Prestige - Gstaad, une nuit dans un igloo

Page 1


LANG LANG, LE GÉNIE DU PIANO

LES AMBITIONS VITICOLES DE BORIS COLLARDI

CORFOU À LA MODE ULTIMA

LES PLUS BELLES DEMEURES DE SUISSE À VENDRE

GSTAAD UNE NUIT DANS UN IGLOO

ÉDITEUR

immobilier.ch SA

Rue de la TerrassiĂšre 58 1207 GenĂšve

Claude-Alain Paschoud (CEO) cap@immobilier.ch

TIRAGE

11’500 exemplaires

RÉDACTRICE EN CHEF

Chantal de Senger chantal.desenger@immobilier.ch

DIRECTEUR DE LA PUBLICATION

Serge Guertchakoff serge.guertchakoff@immobilier.ch

RÉDACTION

Anna Aznaour, Sylvie Bernaudon, Michel Bloch, Isabelle Cerboneschi, Serge Guertchakoff, Eileen Hofer, Julie Mueller, Rohan Sant, Chantal de Senger

PUBLICITÉ

Michel Murer, M Concept m.murer@m-concept.ch

Donatien Presutti donatien.presutti@immobilier.ch

Sylvie Bernaudon sylvie.bernaudon@immobilier.ch

Annick Muller annick.muller@immobilier.ch

GRAPHISME

Enzed, Lausanne

Mélanie & Nicolas Zentner, Mathieu Moret

IMPRESSION

StÀmpfli SA, 3001 Berne

RÉDACTION, PUBLICITÉ & ADMINISTRATION

Immobilier.ch

Rue de la TerrassiĂšre 58 1207 GenĂšve

Tel : 022 307 02 20 info@prestigeimmobilier.ch www.prestigeimmobilier.ch Instagram @prestigeimmobilier.ch

Linkedin & Facebook PRESTIGE Immobilier

Retrouvez tous nos articles en ligne sur immobilier.ch

ABONNEMENT ANNUEL

4 numĂ©ros : 28.Prix au numĂ©ro : 8.50.-

abo@prestigeimmobilier.ch 022 307 02 20

ÉDITO

MERCI POUR CES ANNÉES DE PRESTIGE

Chantal de Senger, rédactrice en chef

est bientĂŽt NoĂ«l, ce moment enchanteur oĂč l’on se retrouve en famille, le cƓur rĂ©chauffĂ© par la lueur d’un feu crĂ©pitant, en regardant la neige tomber doucement derriĂšre les fenĂȘtres. Une pĂ©riode propice aux rĂȘves, aux rĂ©flexions et aux promesses faites Ă  soi-mĂȘme pour l’annĂ©e Ă  venir. Une pause prĂ©cieuse oĂč l’on prend enfin le temps de savourer un bon livre, ou de se perdre dans les pages d’un magazine qui invite Ă  l’évasion, comme celui que vous tenez en ce moment dans les mains.

Pour cette Ă©dition spĂ©ciale de fin d’annĂ©e, nous avons rassemblĂ© un florilĂšge de sujets inspirants : des portraits d’entrepreneurs suisses passionnĂ©s par le vin, des explorations captivantes autour du design, de l’art et de l’architecture, ainsi que des projets immobiliers d’envergure, ici et au-delĂ  des frontiĂšres. Sans oublier une multitude d’idĂ©es de voyages et de rencontres avec des personnalitĂ©s hors du commun. Chaque page est une invitation Ă  dĂ©couvrir, Ă  rĂȘver, et Ă  s’évader.

Pour ma part, l’heure est venue de tourner une page. AprĂšs trois annĂ©es riches et intenses Ă  la tĂȘte de Prestige, je m’apprĂȘte Ă  m’envoler vers de nouveaux horizons. Ce magazine a Ă©tĂ© bien plus qu’un simple projet professionnel : il a Ă©tĂ© une aventure humaine, une source de rencontres extraordinaires et un Ă©crin pour partager des histoires inspirantes. Je passe aujourd’hui le relais Ă  Serge Guertchakoff, qui saura, j’en suis certaine, porter haut les valeurs et la vision de ce beau trimestriel.

Je tiens Ă  remercier chaleureusement tous les contributeurs et collaborateurs avec qui j’ai eu le privilĂšge de travailler. Vos talents, votre passion et votre engagement ont Ă©tĂ© le moteur de cette belle aventure. Un immense merci Ă©galement au groupe Immobilier.ch, propriĂ©taire de Prestige, pour la confiance qu’il m’a accordĂ© tout au long de ces annĂ©es.

À vous, chers lecteurs, je souhaite de merveilleuses fĂȘtes de fin d’annĂ©e, pleines de lumiĂšre, de chaleur, et de doux moments partagĂ©s.

Avec toute mon affection.

David

06

SOMMAIRE

[ 06 ] TOO EXPENSIVE FOR YOU

13 1

[ 08 ] NEWS

[ 14 ] LA PERSONNALITÉ DE L’IMMOBILIER EN CHIFFRES

[ 16 ] OBJETS TENDANCE

BIENVENUE CHEZ

[ 18 ] Maya Hantouche Raymond

BIEN D’EXCEPTION

[ 22 ] Le domaine d’une reine à Merlinge

ARCHITECTURE

[

26 ] Le Plaza, phƓnix du cinĂ©ma

[ 28 ] Mirabaud transforme des bĂątiments obsolĂštes en logements durables

[ 30 ] The Ellinikon, un projet de transformation urbaine sans précédent en GrÚce

ART

[ 34 ] la Brafa

[ 36 ] Lang Lang en toute intimité

HORLOGERIE

[ 38 ] News horlogĂšres

[ 39 ] Coup de cƓur horloger

4

VIN

ET GASTRONOMIE

[ 40 ] Dr. Patrick Regamey, de la médecine à la viticulture

[ 42 ] Boris Collardi ambitionne de faire du Bec d’Or une icîne des vins suisses

[ 44 ] Silvio Denz, maütre d’orchestre de Faugùres

[ 45 ] News gastronomiques

[ 46 ] Inauguration chez Ruinart

En couverture : Iglu-Dorf Gstaad Photo: Massimo Cappuccio Maya Hantouche Raymond

DESIGN

[ 48 ] Table basse TRG

SPORT ET BIEN-ÊTRE

[ 50 ] Chiara Leone : comment dĂ©crocher l’or olympique ?

[ 52 ] Sease, l’esprit du luxe actif et engagĂ©

[ 54 ] Nescens, science et bien-ĂȘtre pour prolonger la jeunesse

[ 56 ] Yog’apnĂ©e, une Ă©xpĂ©rience bien-ĂȘtre inĂ©dite

VOYAGE

[ 58 ] Zurich entre détente et découverte

[ 60 ] Dormir dans un igloo Ă  Gstaad

[ 62 ] Aoste et ses chĂąteaux

[ 64 ] Découvrir Corfou à la mode Ultima

[ 66 ] Ultima Collection : vers une expansion mondiale de l’ultra-luxe

[ 68 ] Astana

[ 72 ] Évasion sur la cîte marocaine

QUESTIONNAIRE ARCHI

[ 76 ] Veronica Saxer-Granata

BIG BANG UNICO
BoĂźtier en Magic Gold, alliage unique d’or 18K inrayable inventĂ© par nos soins. Mouvement chronographe UNICO manufacture. LimitĂ© Ă  200 piĂšces.

TOO EXPENSIVE FOR  YOU

L’ÉLÉGANCE

ÉLECTRIQUE DE MOTOSACOCHE

TEXTE [[[ Serge Guertchakoff

Prix de ce 24e modÚle de la série limitée

Le Mans Classic : CHF 25’000.www.motosacoche.swiss

Paul Merz a relancĂ© la marque Motosacoche, cĂ©lĂšbre entreprise genevoise qui produisit autrefois des milliers de vĂ©los et de motos et remporta des dizaines de courses internationales il y a prĂšs d’un siĂšcle. InstallĂ© en pleine zone industrielle genevoise, il a notamment signĂ© en 2023 une collaboration avec Le Mans Classic qui porte sur la fabrication de 24 exemplaires d’un vĂ©lo Ă©lectrique roulant Ă  45 km/h. Chaque modĂšle est ornĂ© d’une plaque en aluminium fixĂ©e sur la colonne de direction, sous le guidon. Alors que 23 des 24 modĂšles ont Ă©tĂ© commercialisĂ©s en ligne et par le Mans Classic, le dernier modĂšle reste disponible Ă  la vente. Sa sacoche Ă©tanche et sĂ©curisĂ©e, situĂ©e sous le tube supĂ©rieur va bĂ©nĂ©ficier d’une finition avec un gainage en cuir. Par ailleurs, cette sacoche est recouverte d’un tissu en pied de poule rĂ©alisĂ©e sur-mesure en tissu Cordura.

CHÂTEAU CLARKE,

BARON EDMOND DE ROTHSCHILD

Visionnaire, bĂątisseur et passionnĂ© de vin, Edmond de Rothschild acquiert le ChĂąteau Clarke en 1973 avec le rĂȘve de crĂ©er un vignoble unique dont il ferait son chef-d’Ɠuvre. C’est le dĂ©but d’un projet titanesque avec la replantation de la totalitĂ© du vignoble sur plus de 145 hectares pour produire un vin d’exception. Cet ouvrage est un hommage Ă  l’audace du Baron Edmond de Rothschild plaçant le ChĂąteau Clarke au cƓur d’une aventure aux racines profondes. Journaliste et passionnĂ©e par le monde du vin, BĂ©atrice Brasseur dĂ©peint - entre histoire et tĂ©moignages - l’univers magique et mystĂ©rieux de ce Cru Bourgeois SupĂ©rieur. ChĂąteau Clarke, baron Edmond de Rothschild, Editions de la MartiniĂšre, 200pp, CHF 80.- (CDS)

ACTU LIVRES

NEWS

LA SAGA CARAN D’ACHE

DE FANGIO À VERSTAPPEN

Un ouvrage dĂ©diĂ© Ă  34 pilotes et Ă  leur rĂȘve le plus fou : devenir champion du monde de Formule 1. On dĂ©couvre ces hommes d’exception, avec l’impression d’entendre vrombir les moteurs de leurs voitures emblĂ©matiques. Sans oublier ceux qui gravitent autour d’eux, comme Flavio Briatore ou Bernie Ecclestone. Sir Lewis Hamilton, Michael Schumacher, Juan-Manuel Fangio, Alain Prost, Niki Lauda, Max Verstappen
, tous sont en tĂȘte. A lire lentement ! Champions du Monde de F1, des Hommes et des voitures, Jean-François Galeron, Daniel Ortelli et LoĂŻc Chenevas-Paule, chez Casa Editions, 175pp, CHF57,60.- (MB)

Trois hommes d’affaires genevois se lancent dans une aventure audacieuse. Un courtisan saint-gallois quitte Saint-PĂ©tersbourg et rencontre Ă  GenĂšve une Russe qui lui inspire un nom français pour son entreprise. Un Schaffhousois ayant fait fortune Ă  Marseille dans les cĂ©rĂ©ales investit Ă  GenĂšve aprĂšs une expulsion politique. Un portier douĂ© pour le dessin et un artiste de la CĂŽte d’Azur utilisent des crayons pour dessiner ou peindre avec leurs enfants. Toutes ces anecdotes qui ont façonnĂ© l’histoire de la marque genevoise d’instruments d’écriture sont racontĂ©es avec prĂ©cision dans cet ouvrage.

La saga Caran d’Ache, le tour du monde d’un crayon genevois, Ralph BrĂŒhwiler, Editions Slatkine, 264pp, CHF 49.- (CDS)

DR
TEXTE [[[ Chantal de Senger

FondĂ©e par un duo crĂ©atif, Renilde Vervoort, docteure en histoire de l’art et gemmologue, et sa fille Hannah Demeyere, diplĂŽmĂ©e en architecture, Sassi Fine Jewellery allie l’art et l’histoire dans une Ă©lĂ©gance intemporelle. EntiĂšrement fabriquĂ©s Ă  la main par des maĂźtres orfĂšvres, ces bijoux uniques racontent une histoire. Ils mettent en valeur des pierres prĂ©cieuses et semi-prĂ©cieuses taillĂ©es

PROTEGEZ-VOUS AVEC STYLE GRÂCE AUX ACCESSOIRES FERRONATO

L’enseigne suisse Ferronato propose une nouvelle gamme d’accessoires qui protĂšgent des ondes Ă©lectromagnĂ©tiques et prĂ©servent la confidentialitĂ© des donnĂ©es. FabriquĂ©s en Italie Ă  partir de cuirs certifiĂ©s, ces produits allient technologie suisse et savoir-faire de maroquinerie italienne. Leur tissu mĂ©tallisĂ© brevetĂ©, dĂ©veloppĂ© par KGS Ferronato Group, bloque les interfĂ©rences et rĂ©duit jusqu’à 95 % les ondes Ă©mises par les smartphones, tablettes et ordinateurs. La gamme bien-ĂȘtre rĂ©duit l’exposition aux ondes tout en maintenant la connectivitĂ© des appareils. La gamme de protection protĂšge les donnĂ©es des cartes bancaires, clĂ©s et appareils contre les vols numĂ©riques. Disponibles Ă  la boutique St-François Ă  Lausanne ou sur ferronato-switzerland.com

MAYIANA : DES CRÉATIONS QUI

CÉLÈBRENT LE LIEN MÈRE-FILLE

Créée en 2021, Mayiana est une marque de bijoux qui met Ă  l’honneur l’affection, la complicitĂ© et la connexion uniques entre une mĂšre et sa fille. Les collections « My Affection » et « My Light » rendent hommage Ă  ce lien Ă©ternel Ă  travers des designs Ă  la fois ludiques et Ă©lĂ©gants. Ces bijoux originaux, notamment des colliers en forme d’animaux, sont sublimĂ©s par des diamants, de l’or blanc et rose, ainsi que de l’aluminium colorĂ©. Ils peuvent ĂȘtre portĂ©s seuls ou en duo assorti « maman & fille ». SituĂ© au 11 Cours de Rive (GE), le showroom de Mayiana s’apparente Ă  une galerie d’art, offrant une expĂ©rience immersive et raffinĂ©e. www.mayiana-jewels.com

TEXTE [[[ Chantal de Senger

PHILIPPE SHANGTI

PHILIPPE SHANGTI, “LUXURY SWISS DINNER”

MARINA ANOUILH : UNE VISION HAUTE EN COULEUR DE L’ÉLÉGANCE

Depuis l’ouverture de son concept store Ă©ponyme Ă  Gstaad en 2008, Marina Anouilh a su bousculer les codes du style traditionnel avec une approche audacieuse. Initialement axĂ©e sur la dĂ©coration, elle a dĂ©veloppĂ© une passion pour les piĂšces rares et les vĂ©ritables tissus de grande qualitĂ©. Ses crĂ©ations se distinguent par leur originalitĂ© et leur audace : Marina dessine elle-mĂȘme la plupart de ses piĂšces en privilĂ©giant des couleurs vives et Ă©clatantes. InspirĂ©e par une esthĂ©tique multiculturelle, elle propose des vĂȘtements et accessoires qui rappellent les carnets de voyage, reflets des destinations qui nourrissent son imagination. Dans ses collections, on retrouve des vĂȘtements, des bijoux fins, des bijoux de mode et d’autres accessoires originaux, tous empreints de personnalitĂ© et de caractĂšre. Ces piĂšces sont dĂ©sormais disponibles dans sa nouvelle boutique situĂ©e rue Verdaine 8 Ă  GenĂšve.

NEWS

TEXTE [[[ Chantal de Senger

CURIOSITY STORE : UN TEMPLE DE L’ARTISANAT ET DE L’ORIGINALITÉ

Ouvert depuis dĂ©but novembre, Curiosity Store est un vĂ©ritable cabinet des curiositĂ©s, idĂ©al pour les amateurs d’art et de piĂšces uniques. S’étendant sur prĂšs de 320 m2, cet espace a Ă©tĂ© imaginĂ© par Martial Gueniat, passionnĂ© d’esthĂ©tique et d’horlogerie. La boutique met en avant des objets intemporels, principalement créés par des artisans d’exception. Collaborant avec une quinzaine de marques prestigieuses, telles que Lalique, Reuge, Christofle ou AP Collection, Curiosity Store se dĂ©marque Ă©galement par des performances artistiques rĂ©guliĂšres, offrant aux visiteurs une expĂ©rience immersive et inĂ©dite.

Rue des Alpes 13, 1201 GenĂšve www.curiosity-store.ch

L’APPARTEMENT : UNE NOUVELLE ADRESSE ARTISTIQUE AU CƒUR DE GENÈVE

La curatrice ThĂ©a Montauti d’Harcourt Lyginos a inaugurĂ© L’Appartement, un espace unique dĂ©diĂ© Ă  l’art, situĂ© dans le quartier des EauxVives Ă  GenĂšve. La premiĂšre exposition, intitulĂ©e « Sound and Silence », a ouvert en octobre et mettait en lumiĂšre 24 Ɠuvres de l’artiste grec Takis et 18 Ɠuvres de l’artiste suisse-Ă©gyptien Yves Dana. En plus d’accueillir des expositions, L’Appartement offre une gamme complĂšte de services en conseil artistique, incluant l’acquisition d’Ɠuvres, la stratĂ©gie de vente, l’expertise et la gestion de collections. DĂšs janvier, l’espace proposera une exposition dĂ©diĂ©e Ă  l’art aborigĂšne.

Rue Pierre Fatio 5, 1204 GenĂšve www.lappartement-geneve.com

Mastering the art of you

ROBERT

NĂ© Ă  la Chaux-de-Fonds en 1977, Robert Ischer est devenu un acteur clĂ© du marchĂ© de l’immobilier en Suisse romande. Complexes de bureaux, quartiers rĂ©sidentiels et autres pĂŽles d’activitĂ©s, il a menĂ© de nombreux projets novateurs et durables tels que Gruvatiez Ă  Orbe lorsqu’il Ă©tait directeur gĂ©nĂ©ral chez Orllati (600 logements), puis PULSE Ă  Cheseaux (43’000 m2 de surfaces dĂ©diĂ©es Ă  l’activitĂ©), SERINE Ă  Epalinges (10’000 m2 de surfaces consacrĂ©es Ă  la Biopharma) ou encore Avouillons Ă  Gland (7200 m2 de surfaces d’activitĂ©s).TrĂšs sportif et Ă  cheval sur son hygiĂšne de vie, Robert Ischer prĂ©side, par ailleurs, l’Association des DĂ©veloppeurs Immobiliers Vaudois (ADIV) depuis 2021.

5 00

MILLIONS

Coût total des projets en cours de développement

TEXTE [[[ Chantal de Senger

ISCHER

2

Montant total des projets développés par Robert Ischer

47 Age

2

Enfants (18 ans et 5 ans)

2018

CrĂ©ation d’Ischer DĂ©veloppement

5

Nombre d’employĂ©s

2021

Prend la prĂ©sidence de l’association des dĂ©veloppeurs immobiliers vaudois

PROJETS EN COURS

2004

Mariage avec Elena, son épouse actuelle

2023

Son fils Ethan est sacrĂ© champion d’europe central FIA en Formule 4 Ă  l’ñge de 16 ans

MILLIARDS
Maldives, Villas Finolhu

COCON ALPIN

Ambiance cocooning par excellence, la dĂ©coration esprit chalet de montagne nous sĂ©duit par ses matĂ©riaux bruts, le bois en tĂȘte, ses couleurs douces et harmonieuses et l’ambiance cosy et rassurante qu’elle apporte dans nos intĂ©rieurs. Retrouvez nos suggestions pour crĂ©er un vĂ©ritable nid douillet cet hiver.

TEXTE [[[ Sylvie Bernaudon

[ 2 ] [ 1 ] [ 3 ]

CANAPÉ SLIGHT DE TRUE DESIGN

DessinĂ© par le designer suisse Christophe Bourban, Slight est un canapĂ© deux places avec une base de tubes en acier. Mince comme une feuille, cette collection de canapĂ©s prend le contre-pied du systĂšme classique de siĂšges rembourrĂ©s. Il se dĂ©cline dans plusieurs finitions de tissu ou de cuir qui permettront d’accĂ©der Ă  un canapĂ© complĂštement personnalisĂ©. A partir de 1800 euros archiproducts.com

SEAU À CHAMPAGNE NATURAL REVERSE DE KYWIE

FabriquĂ©e Ă  partir de laine de mouton, la housse Curly est l’accessoire indispensable de tout chalet pour garder le champagne ou le vin Ă  tempĂ©rature idĂ©ale. Ce refroidisseur utilise les propriĂ©tĂ©s isolantes naturelles de la laine pour maintenir vos bouteilles fraiches pendant plus de 4 heures sans besoin de glace, CHF 119.globus.ch

LAMPE STOCKHOLM DE BOCONCEPT

La suspension Stockholm allie simplicitĂ© et minimalisme. Conçue en verre transparent et pierre naturelle, elle apporte de la chaleur Ă  votre salon ou Ă  votre entrĂ©e. La collection est disponible en trois dimensions et couleurs de verre, ce qui offre de multiples possibilitĂ©s d’intĂ©gration dans diffĂ©rents contextes et styles d’ameublement. CHF 549.boconcept.com

BOUGIE BEYOND THE PEAKS

La bougie Beyond the Peaks rend hommage Ă  la beautĂ© des montagnes. Elle est proposĂ©e dans un contenant en cĂ©ramique gris clair ornĂ© de motifs dorĂ©s. Son parfum boisĂ© permet de retrouver l’ambiance chaleureuse d’un aprĂšs-midi d’hiver tout en apportant une touche envoutante Ă  votre intĂ©rieur. La bougie est disponible dans deux formats : petit (CHF 95.-) et grand (CHF 275.-) . domeprecious.com

BUREAU MONCHER DE PUZZ’LE DESIGN

Puzz’le Design est un bureau de crĂ©ation installĂ© Ă  GenĂšve dont le but est de fabriquer des produits conçus dans une grande Ă©conomie de matĂ©riaux. Ce bureau au design Ă©purĂ© pourrait presque ressembler Ă  un secrĂ©taire du 17e siĂšcle, si ce n’était pas avec un ordinateur portable qu’on Ă©crivait dessus. Il dispose d’un espace de rangement et se transforme en coiffeuse lorsque le grand sous-main devient un miroir, CHF 6’500.puzzle-design.ch

TAPIS EBB&FLOW DE SOFTICATED

Flux et reflux, c’est le nom de cette ligne façonnĂ©e pour proposer une touche organique et gĂ©omĂ©trique dans n’importe quel intĂ©rieur. Les bandes striĂ©es sont tracĂ©es dans des matĂ©riaux ultra solides comme l’acier. Cette collection, conçue comme une piĂšce d’art unique, est notamment composĂ©e de quatre tapis ronds ou rectangulaires et faite de laine et de soie botanique. ModĂšle 300x200cm, CHF 4’650.softicated.com

FAUTEUIL MIKADO DE VITRA

NouveautĂ© 2024, Mikado est un siĂšge dont Ă©mane une aura de sĂ©rĂ©nitĂ© et de force et qui impressionne non seulement par sa forme mais Ă©galement par son confort. Mikado est disponible dans un large choix de tissus et de couleurs ainsi qu’avec diffĂ©rentes variantes de pieds, ce qui offre une grande variĂ©tĂ© de configurations facilement modifiables, CHF 1080.vitra.com

DÉCANTEUR ICONICS

DE ZWIESEL

GLAS

La forme Ă©lancĂ©e et naturelle du socle de ce dĂ©canteur s’inspire de la forme du bois dans lequel le verre a Ă©tĂ© soufflĂ©. Alliance d’un design moderne et d’un artisanat de qualitĂ©, il est fabriquĂ© Ă  la main. Avec son col Ă©lancĂ© et son ballon volumineux, il devient la piĂšce maitresse de toute table. Contenance de 750ml, CHF 589.zwiesel-glas.com

[

Dans le jardin de cet Ă©crin raffinĂ© et loin du tumulte, les arbres s’étirent, s’effeuillent et enserrent la bĂątisse familiale. Ici, le beau, catalyseur d’émotions, contribue Ă  l’éveil de l’ñme. De quoi ouvrir une fenĂȘtre poĂ©tique sur le monde. L’esprit de Beyrouth, le « Paris du Moyen-Orient », rĂšgne dans cette demeure historique de la campagne genevoise. La fleur d’oranger exhale son parfum intense dans la cuisine. Elle est distillĂ©e dans un vieil alambic en cuivre sur le Mont Liban par la mĂšre de l’épicier qui tient Lyzamir, rue des Corps Saints Ă  GenĂšve. Lors de ses brunchs lĂ©gendaires, Maya Hantouche Raymond sert la sarriette sauvage et vinaigrĂ©e avec du labnĂ©. Que dire des figues blanches et entiĂšres imbibĂ©es d’un sirop relevĂ© de jus de citron qu’elle ramĂšne avec angoisse dans sa valise. « Pourvu que le bocal ne se casse pas », se disent les Orientaux qui se reconnaitront avec cette envie de partager ce petit bout de chez eux.

CHÊNE-BOUGERIES

MAYA HANTOUCHE RAYMOND, À TRAVERS CHAMPS

L’art de vivre Ă  la libanaise au cƓur de la campagne chic de GenĂšve. La fondatrice de My Little Room vient de dĂ©crocher un joli partenariat avec le groupe hĂŽtelier Relais & ChĂąteaux. Elle nous accueille dans une maison au charme fou remplie de trĂ©sors et de lumiĂšre.

AprĂšs une enfance passĂ©e entre Beyrouth, Riyad et Paris, et un diplĂŽme de l’EM Lyon, cette mĂšre de trois garçons, dĂ©bute sa carriĂšre Ă  Londres en 1999 chez Procter & Gamble. Elle est transfĂ©rĂ©e Ă  GenĂšve l’annĂ©e suivante lors de la crĂ©ation du siĂšge europĂ©en en Suisse. « J’adorais mon job, mais concilier vie personnelle et professionnelle devenait trĂšs compliquĂ© avec trois enfants en bas Ăąge. » AprĂšs 12 annĂ©es dans la multinationale, l’esprit entrepreneurial et le goĂ»t du challenge de cette passionnĂ©e de design d’intĂ©rieur, prennent le dessus et la conduisent Ă  crĂ©er en 2012 My Little Room, un comptoir spĂ©cialiste du Design pour enfants qui s’imposera rapidement comme leader sur le marchĂ© suisse et dont l’Instagram cumule prĂšs de 23’000 followers. « Je n’avais aucun mal Ă  trouver du beau mobilier ou des objets dĂ©coratifs pour toutes les piĂšces de ma maison sauf pour les chambres de mes enfants. Je trouvais l’offre pauvre et redondante et n’avais pas

Nous sommes Ă  5 minutes du centre-ville mais avec cette impression d’ĂȘtre en pleine campagne.

« Ma maison Ă  GenĂšve est mon havre de paix, l’endroit oĂč je me ressource. » Elle date du dĂ©but du 20e siĂšcle avec un parquet qui craque, des murs rarement droits, des espaces pas forcĂ©ment optimisĂ©s mais qu’elle adore. Et de rajouter : « Le jardin est un endroit merveilleux et colorĂ©, oĂč il fait bon Ă©couter le chant des oiseaux et oĂč poussent pommiers, rosiers et hortensias. »

TEXTE [[[ Eileen Hofer
PHOTOS [[[ Kevin Remolu @nuit_.noir

le temps d’écumer tous les magasins. J’ai voulu crĂ©er un endroit oĂč les parents dĂ©bordĂ©s comme moi trouvent le meilleur du design pour enfants au mĂȘme endroit, tout en Ă©tant conseillĂ©s par des professionnels de l’amĂ©nagement d’intĂ©rieur. » Elle commence avec un site en ligne, puis ouvre sa boutique sur trois Ă©tages aux Eaux-Vives (GE). Cerise sur le gĂąteau, la boutique propose les services d’une dĂ©coratrice d’intĂ©rieur qui se dĂ©place chez les particuliers pour crĂ©er des chambres d’enfant en se calquant au style des clients.

Enfin, Maya Hantouche Raymond dĂ©veloppe une activitĂ© BtoB en proposant un service d’amĂ©nagement d’espaces pour enfants auprĂšs de l’hĂŽtellerie de luxe : « Nous sommes fiers de compter parmi nos clients des palaces comme le Victoria Jungfrau Ă  Interlaken, Le Carlton de Cannes, le Grace Lamagna Ă  Saint Mo -

«  JE N’HÉSITE PAS À MÉLANGER ANCIEN, CONTEMPORAIN, CHINÉS OU NEUFS : POURVU QUE L’ÉMOTION SOIT LÀ.  »

ritz et bien d’autres Ă©tablissements prestigieux. Lorsque nous dĂ©butons un projet, nous nous imprĂ©gnons de l’ADN de l’établissement hĂŽtelier : son histoire, son environnement gĂ©ographique, son esthĂ©tisme, bref, tout ce qui le rend unique. Nous dĂ©veloppons ensuite un concept qui reprend les codes de l’hĂŽtel mais avec un « twist »

enfant. Nos clients finaux Ă©tant eux. L’objectif ultime est de crĂ©er l’émerveillement dans leurs yeux lorsqu’ils dĂ©couvrent nos kids club. » L’aspect sur-mesure de ses rĂ©alisations ainsi que l’exigence des matĂ©riaux utilisĂ©s (produits Ă©co-responsables, matiĂšres renouvelables, peinture sans solvant, fabrications europĂ©ennes), plaisent et allongent progressivement la liste des clients hĂŽteliers. Des enseignes luxueuses telles que le groupe Reybier ou le Royal Evian lui font confiance dans un premier temps. « De nouvelles portes s’ouvrent. Nous sommes depuis quelques mois les partenaires du groupe Relais & ChĂąteaux. Nous sommes ravis que les hĂŽtels 5 Ă©toiles soient de plus en plus sensibles Ă  l’importance de l’accueil de la clientĂšle familiale et comprennent l’importance d’avoir des lieux pour enfants aussi beaux et Ă©lĂ©gants que le reste de leur Ă©tablissement. »

A la fois spacieuse et conviviale, la grande surface accueille cuisine et salle à manger. Un arrangement floral habille toujours la table et fait écho aux fleurs sauvages de son jardin, imprégné des couleurs automnales.

La vĂ©randa se laisse traverser par une longue table hospitaliĂšre qui n’a de cesse d’ĂȘtre dressĂ©e. La cuisine est prĂȘte Ă  dĂ©gainer sa dĂ©licate vaisselle du 18e siĂšcle pour un brunch improvisĂ© Ă  dix personnes quand il ne s’agit pas d’allumer le barbecue, les jours d’étĂ© pour des brochettes, kĂ©bbĂ©s, kaftas et lĂ©gumes grillĂ©s. Les Libanais ne sont-ils pas les rois de l’hospitalitĂ© ? Des bougeoirs sortent au grĂ© de son humeur de sa cave et attendent le soir pour s’illuminer.

La boutique a fĂȘtĂ© ses deux ans le 17 octobre dernier. Le showroom prĂ©sente, sur trois Ă©tages et une surface de 215 m2, des meubles, des objets design, des jouets mais aussi tout ce qui est liĂ© de prĂšs ou de loin Ă  la puĂ©riculture. Le cachet de l’immeuble classĂ© art dĂ©co se trouve au cƓur des Eaux-vives. Le fil conducteur : des matĂ©riaux Ă©co responsables et un design Ă©purĂ©. Les marques scandinaves ont le vent en poupe Ă  l’instar de Liewood, Oliver Furniture, Camcam Copenhagen : « Les Scandinaves sont forts pour le mobilier pour enfants non genrĂ©s et proposent une fabrication europĂ©enne avec des matĂ©riaux Ă©co responsables et sans Ă©manations toxiques. » Une combinaison idĂ©ale pour assurer le bien ĂȘtre des enfants.

Une lumiĂšre dĂ©licate, des couleurs douces, cette quiĂ©tude reflĂšte l’aura de Maya Hantouche Raymond. Son maitre mot quand elle choisit un meuble est qu’il lui procure du bonheur quand elle le regarde : comme ces fauteuils de Warren Platner des annĂ©es 60 dont elle ne se lasse pas d’admirer la perfection des courbes des tiges d’acier qui le composent. Idem avec son miroir Ferm Living Ă  la forme organique, ou ces Ă©tagĂšres String Furniture aĂ©riennes et si Ă©lĂ©gantes : « Je n’hĂ©site pas Ă  mĂ©langer : ancien, contemporain, chinĂ©s ou neufs : pourvu que l’émotion soit lĂ . » Les couleurs savamment agencĂ©es cultivent l’harmonie. Ainsi les touches sablĂ©es se marient aux nuances vĂ©gĂ©tales avec une palette variĂ©e de vert-de-gris, du vert kaki ou du vert olive. Un merveilleux cocon oĂč il fait bon siroter un apĂ©ritif en toute convivialitĂ© ou une soirĂ©e cinĂ©ma en famille, lovĂ©s dans le profond canapĂ©.

L’hĂŽtel Kulm Ă  Saint-Moritz, fondĂ© en 1855, fait appel Ă  ses services pour crĂ©er un Kids Club destinĂ©s aux enfants de trois Ă  douze ans : son Ă©quipe recrĂ©e sur papier peint le panorama des Grisons dĂ©clinĂ© dans un univers enfantin avec des couleurs douces. Le lac et les montagnes sont ainsi habitĂ©s par la faune d’Engadine. Quant au mobilier, il reprĂ©sente un mĂ©li-mĂ©lo des marques que Maya Hantouche Raymond reprĂ©sente. « Pour Grace La Margna Ă  Saint-Moritz, nous nous sommes adaptĂ©s aux teintes de l’hĂŽtel avec des dĂ©gradĂ©s de bleus et de gris. On pĂ©nĂštre par le prisme d’un papier peint panoramique dans les sous-bois hivernaux en douceur. Les armoires de rangement sont signĂ©es par la jeune crĂ©atrice Marie-Louise Groot Kormelink et proviennent d’un petit atelier d’Amsterdam. »

Marta Villacampa
Marta
Villacampa

MERLINGE

LE DOMAINE D’UNE REINE

Avec ses 47 hectares, c’est l’une des plus vastes propriĂ©tĂ©s de GenĂšve Ă  la vente. Son histoire commence Ă  la fin du Moyen Âge, mais c’est lorsque la derniĂšre reine consort d’Italie, Marie-JosĂ© , s’y est retirĂ©e, qu’elle a connu son apogĂ©e.

TEXTE [[[ Serge Guertchakoff

Avec ses 4 hectares de vignes, le Domaine de Merlinge en impose dans la rĂ©gion de Meinier, sur la rive gauche genevoise. C’est dans ce coin discret, moins « ostentatoire » que la colline de Cologny, qu’a vĂ©cu la derniĂšre reine consort d’Italie, Marie-JosĂ©, fille du roi des Belges, Albert 1er. L’actuel propriĂ©taire a acquis ce domaine de son fils, feu Victor-Emmanuel de Savoie (1937-2024), en 2004.

L’origine de ce domaine remonterait Ă  la fin du Moyen Age. Ancienne terre de Saint-Victor acquise par Janin de la Mare, Merlinge fut au milieu du XVIe siĂšcle l’un des rendez-vous prĂ©fĂ©rĂ©s des « Perrinistes », qui y menaient joyeuse vie et se plaisaient Ă  narguer le Consistoire. Échu Ă  Jacques de Loys, le domaine resta plus de deux siĂšcles dans cette famille, avec laquelle le Conseil eut aussi de vifs dĂ©mĂȘlĂ©s.

ComposĂ© de six bĂątiments ruraux Ă  l’origine, le domaine s’enrichit d’une maison forte au XVI e siĂšcle, rem-

placĂ©e entre 1625 et 1645 par la maison actuelle, modernisĂ©e et ornĂ©e avec soin au XVIIIe siĂšcle. AprĂšs la mort d’Antoine de Loys, baron de la BĂątie, et de son hĂ©ritier, François Carron, Merlinge tomba progressivement Ă  l’abandon, car seules les terres agricoles semblaient intĂ©resser les nouveaux propriĂ©taires.

FEU VERT DU CONSEIL FÉDÉRAL

Le domaine est rachetĂ© et restaurĂ© au tout dĂ©but du XXe siĂšcle par le colonel divisionnaire Guillaume Favre, secondĂ© par l’architecte Maurice Turrettini. Ensemble, ils ont su restaurer les belles proportions de cette maison (trois gĂ©nĂ©reux plateaux de 500 m2) : un toit majestueux, le haut perron Ă  double rampe, une grande salle Ă  trois portes vitrĂ©es donnant sur les jardins et au plafond sculptĂ©, une vaste cuisine aux poutrelles apparentes. Le jardin Ă  la française a Ă©tĂ© ressuscitĂ© et la petite chapelle, naguĂšre dĂ©pĂŽt de lĂ©gumes, a reçu elle aussi les soins qu’elle mĂ©ritait.

Marie-José de Belgique était une femme de caractÚre qui n'aimait pas s'exposer publiquement.

DÉCEMBRE 24

Le rez-de-chaussée de la maison de maßtre offre une surface de 500 m2

C’est ainsi que l’on pouvait lire dans le Journal de GenĂšve du 20 fĂ©vrier 1947 : « L’ex-reine d’Italie Marie-JosĂ©, qui en avait fait la demande au Conseil fĂ©dĂ©ral en novembre, a reçu l’autorisation de sĂ©journer en Suisse avec ses quatre enfants mineurs. Le jour de son arrivĂ©e ne saurait tarder, les dĂ©marches pour l’achat d’une propriĂ©tĂ© Ă  Jussy, qui appartenait naguĂšre au colonel-divisionnaire Favre, ayant abouti. Marie-JosĂ© a dĂ» s’engager Ă  s’abstenir de toute activitĂ© politique et Ă  donner la garantie que nulle personne de sa suite n’interviendrait depuis la Suisse en faveur d’une restauration monarchique ou dĂ©velopperait une activitĂ© quelconque dans ce sens. L’ex-roi Umberto n’obtiendra pas d’autorisation de venir en Suisse, mĂȘme pour un sĂ©jour passager. PrĂ©cisons que la

propriĂ©tĂ© achetĂ©e par l’ex-reine Marie-JosĂ© se trouve sur le territoire de la commune de Meinier ». Elle venait de se sĂ©parer du roi. Avant cela, elle avait rĂ©gnĂ© au cĂŽtĂ© de son mari pendant 24 jours, avant l’abolition de la monarchie en 1946, ce qui lui vaudra le surnom de Reine de Mai. Belle et intelligente, Marie-JosĂ© ne se sera jamais laissĂ©e intimidĂ©e par Benito Mussolini, le dictateur fasciste. Ainsi, elle dĂ©cide de ne pas signer sur le registre des mariages sous le nom aux sonoritĂ©s italiennes de « Maria Giuseppina », comme le lui avait pourtant conseillĂ© Mussolini, signant son sous propre nom.

FÉRUE DE MUSIQUE

L’ex-souveraine d’Italie souhaitait trouver « le plus grand calme »

dans notre pays, aussi s’est-elle toujours refusĂ©e Ă  toute interview. Une petite exception Ă  l’occasion de ses 80 ans lorsqu’elle reçut une journaliste du Journal de GenĂšve. Il faut dire qu’elle venait de publier un livre sur le Duc de Savoie. Marie-JosĂ© de Saxe-Cobourg et Gotha (son nom de jeune fille), ayant grandi dans un environnement intellectuel, artistique et musical de haut niveau, avait Ă©tudiĂ© le piano et le violon avec, notamment, pour professeur le cĂ©lĂšbre violoniste EugĂšne YsaĂże. La fille du roi Albert et de la reine Elisabeth de Belgique a créé une fondation pour les musiciens talentueux et a lancĂ© en 1955 les Concerts de Merlinge, entiĂšrement dĂ©diĂ©s Ă  la musique contemporaine. Enfin, en 1959, elle fonda son propre concours, le Prix International

Une piscine a Ă©tĂ© ajoutĂ©e au domaine afin d’adapter celui-ci aux usages actuels.

Les lieux ne nécessitent pas de grands travaux de rénovation.

de Composition Musical Reine Marie-JosĂ©. Pas Ă©tonnant, dĂšs lors, qu’elle se soit vue remettre le 14 dĂ©cembre 1963 la MĂ©daille d’or de l’AcadĂ©mie française lors d’une cĂ©rĂ©monie Ă  Merlinge.

UNE COMMUNION DANS LA CHAPELLE

En juillet 1986, des festivitĂ©s furent organisĂ©es Ă  l’occasion de ses 80 ans. À la grande table d’honneur entourant la Reine, se trouvent des Rois (notamment le Roi Michel de Roumanie et le Roi SimĂ©on de Bulgarie), des Princes (notamment ses neveux les Princes de LiĂšge, Albert et Paola) et, Ă©videmment, son fils le Prince Victor-Emmanuel de Savoie. Deux jours plus tard, la premiĂšre communion de sa petite-fille Asae, fille de la Princesse Maria-BĂ©atrice et de Luis Reyna, fut cĂ©lĂ©brĂ©e dans la petite chapelle du domaine.

Revenons maintenant sur le domaine lui-mĂȘme, outre le bĂątiment principal qui offre environ 1500 m2 habitables sur trois niveaux, une premiĂšre annexe comprend des garages ainsi que deux appartements destinĂ©s au personnel de maison. La seconde annexe se compose quant Ă  elle des Ă©curies ainsi que d’un appartement de 4 piĂšces, au rez-de-chaussĂ©e. Deux autres appartements sont situĂ©s au 1er Ă©tage. Les annexes ont fait l’objet d’une rĂ©novation rĂ©cente et sont en parfait Ă©tat. La deuxiĂšme parcelle concernĂ©e se compose notamment d’un manĂšge, d’un grand hangar, d’une ferme ainsi que d’appartements, libres de tout occupant. Pour plus d’informations sur ce domaine mis en vente, vous pouvez contacter Pilet & Renaud.

Découvrez l'émission « Bienvenue chez vous » consacrée au domaine de Merlinge.

PHƒNIX DU CINÉMA

LE PLAZA

TEXTE [[[ Julie Mueller

Franz Villiger
Nicolas Lieber

f Premier complexe de Suisse, le Mont-Blanc Centre a été dessiné en 1952 par Marc J. Saugey.

Le chantier dirigé par FdMP architectes devrait se terminer en 2026.

Une journĂ©e portes-ouvertes s’est dĂ©roulĂ©e fin novembre pour le public.

Chef d’Ɠuvre architectural des annĂ©es 50 , cette salle sauvĂ©e maintes fois de la destruction est aujourd’hui en cours de rĂ©novation. Les premiers pas vers sa renaissance ont Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ© Ă  l’occasion de portes ouvertes fin novembre.

L’histoire du cinĂ©ma Le Plaza se veut digne des plus grands films d’Hollywood. AprĂšs avoir marquĂ© son Ă©poque en Ă©tant le premier bĂątiment multifonctionnel de Suisse, ce complexe connu sous le nom de « MontBlanc Centre » s’ancre dĂšs 1952 dans le quotidien des Genevois. IdĂ©alement situĂ© Ă  Chantepoulet et impressionnant par son coup de crayon signĂ© Marc J. Saugey, ce bĂątiment iconique et son cinĂ©ma Le Plaza connaissent alors des annĂ©es fastes. Mais Ă  l’image des autres salles obscures du canton, le manque de moyens menace ensuite de multiples fois ce haut-lieu culturel de fermeture, voire de dĂ©molition


PAS DE CLAP DE FIN POUR LE PLAZA

AprĂšs d’éniĂšmes pĂ©ripĂ©ties, le sort du cinĂ©ma Le Plaza est enfin scellĂ© en 2019, lors de son rachat par la Fondation Hans Wilsdorf et son classement parmi les objets d’exception du patrimoine genevois. Un projet de rĂ©novation est mis sur pied sous la houlette du bureau FdMP architectes (laurĂ©at du concours)

et un chantier en trois phases dĂ©marre enfin. « La premiĂšre, que l’on vient d’achever, concernait l’immeuble de bureaux sur huit Ă©tages qui avait Ă©tĂ© trĂšs endommagĂ© au fil des annĂ©es. Au grĂ© des divers propriĂ©taires, l’édifice avait perdu de sa substance alors notre premier travail a consistĂ© Ă  nous plonger dans les archives de Saugey pour retrouver le contexte historique et une cohĂ©rence architecturale », dĂ©crit François de Marignac, associĂ© du bureau FdMP.

Et pour mieux comprendre ce que serait le « Plaza Centre CinĂ©ma » de demain, l’équipe de spĂ©cialistes est donc partie Ă  la recherche des palettes de matiĂšres et de couleurs autrefois chĂšres Ă  Saugey (bleu, rouge, ocre, beige). Des teintes presque uniques pour chaque objet... Elle s’est Ă©galement entourĂ©e d’experts en acoustique, en patrimoine ou encore en cinĂ©ma pour imaginer la suite de la restauration. S’inspirant du dessin originel de l’architecte, le complexe Plaza Centre CinĂ©ma prĂ©voit ainsi de redonner de la splendeur au cƓur battant de cette institution (la salle de cinĂ©ma, son balcon, son foyer sur deux Ă©tages et son bar-gla -

cier livrĂ©s Ă  l’automne 2026). Le tout en transformant les espaces restant en de nouvelles zones plus contemporaines pour le rentrĂ©e 2025 : des salles d’expositions, une brasserie accompagnĂ©e d’une terrasse, une bibliothĂšque/librairie, une salle immersive mais Ă©galement un hĂŽtel-cinĂ©ma dotĂ© de 20 chambres avec projection privĂ©e.

LES BUREAUX

SONT DÉJÀ PRÊTS

Un programme riche pour ce futur centre culturel qui, en attendant, « a ouvert ses portes au public les 29 et 30 novembre afin de dĂ©couvrir, en avant-premiĂšre, les Ă©tages du bĂątiment moderniste et certaines coulisses. L’occasion de marquer ce premier pas en avant vers la renaissance du Plaza », souligne François de Marignac avec enthousiasme. Parmi les nombreuses animations proposĂ©es lors de ces deux journĂ©es, des photographies de Simon Edelstein et de son tour du monde des cinĂ©mas abandonnĂ©s ont notamment Ă©tĂ© exposĂ©es. Une preuve de plus que le septiĂšme art n’a pas dit son dernier mot et peut revivre sous diffĂ©rentes formes


Raphaelle Mueller
Michel Giesbrecht

DPARIS

MIRABAUD TRANSFORME DES BÂTIMENTS OBSOLÈTES EN LOGEMENTS DURABLES

GrĂące Ă  d eux fonds d’investissement, la banque genevoise prĂ©voit de dĂ©velopper plus de 3000 logements , principalement destinĂ©s aux Ă©tudiants.

TEXTE [[[ Chantal de Senger

es bureaux, des anciens garages, des commerces désaffectés, voire des stations-service obsolÚtes...

La banque privĂ©e Mirabaud investit dans des espaces vĂ©tustes pour les transformer en logements. Elle est l’une des rares banques en France Ă  financer ce type de projets en fonds propres, explique Olivier Seux, responsable des fonds immobiliers chez Mirabaud.

« Nous acquĂ©rons des actifs immobiliers, nous les transformons, puis nous les revendons », prĂ©cise le financier, dont les deux fonds totalisent 200 millions de francs suisses. Depuis 2019, la banque a obtenu douze permis de construire pour un total de 3050 logements. Parmi les projets emblĂ©matiques figure la transformation d’un immeuble de bureaux situĂ© sur un ancien site industriel Ă  Courbevoie en 650 logements Ă©tudiants. Cet immeuble a

ensuite été vendu à un fonds américain, trÚs friand de ce concept de logements étudiants avec services intégrés.

Mirabaud investit Ă©galement dans des immeubles de prestige, comme ce projet situĂ© rue de Passy, dans le 16e arrondissement de Paris, oĂč le prix au mĂštre carrĂ© peut atteindre 20 000 francs.

« Nous dĂ©veloppons toutes les typologies de logements, de l’entrĂ©e de gamme aux projets de luxe », ajoute Olivier Seux.

« La banque a rassemblĂ© des capitaux et constituĂ© une Ă©quipe capable d’analyser les risques et de saisir les meilleures opportunitĂ©s de restructuration et de dĂ©veloppement ». Le montant moyen investi par projet est de 5 millions de francs. « Tous nos projets sont pensĂ©s dans une logique durable. Nous avons toujours obtenu les permis de construire, et nous collaborons avec des promoteurs et des dĂ©veloppeurs fonciers français qui identifient les meil-

Mirabaud investit Ă©galement dans des immeubles de prestige, comme par exemple Ă  Paris, oĂč le prix au mĂštre carrĂ© peut atteindre 20 000 francs.

leures opportunités. Mirabaud intervient en second rang, en choisissant soigneusement les opérations à financer. »

En matiĂšre de dĂ©veloppement immobilier, Olivier Seux observe une tendance croissante Ă  la spĂ©cialisation des fonctions, avec des promoteurs qui apportent leur expertise technique d’un cĂŽtĂ©, et l’organisation du financement des projets de l’autre. Mirabaud ambitionne de devenir l’investisseur principal en capitaux dans ce type d’opĂ©rations immobiliĂšres.

Dans les projets, on assiste à une réduction des places de stationnement. « Creuser pour créer des parkings

www.live-photographe.com

est trĂšs onĂ©reux. Aujourd’hui, nous privilĂ©gions des alternatives, comme des emplacements pour vĂ©los dans les rĂ©sidences Ă©tudiantes. Pour les logements familiaux, nous limitons le nombre de places de parking Ă  une par appartement et favorisons les localisations proches des gares, des Ă©coles et des commerces, afin d’encourager les dĂ©placements Ă  pied. »

«  TO US NOS PROJETS SONT PENSÉS DANS UNE LOGIQUE DURABLE. »

Olivier Seux, responsable des fonds immobiliers chez

Mirabaud.

En revanche, le modĂšle des rĂ©sidences pour seniors n’a pas trouvĂ© son public. « Bien que des capitaux importants aient Ă©tĂ© levĂ©s pour ce type de projets, ils peinent Ă  se remplir. La plupart des personnes ĂągĂ©es passent directement de leur logement Ă  une maison de retraite, sans passer par l’étape intermĂ©diaire de la rĂ©sidence senior. »

La banque, dont les associĂ©s sont passionnĂ©s d’art, soutient depuis trois ans le Centre Pompidou Ă  Paris. A voir jusqu’au 13 janvier 2025 : une grande exposition qui rend hommage au 100Ăšme anniversaire du surrĂ©alisme.

Andrea Maschio

DÉCEMBRE 24

THE ELLINIKON

UN PROJET DE TRANSFORMATION URBAINE SANS PRÉCÉDENT EN GRÈCE

Entre développement durable, innovation et attractivité touristique, le projet d'Ellinikon redéfinit les normes de la vie urbaine à AthÚnes avec des infrastructures écologiques, des espaces verts et des résidences de luxe.

Le projet Ellinikon, situĂ© sur le site de l'ancien aĂ©roport d'AthĂšnes, reprĂ©sente l'une des plus grandes initiatives de transformation urbaine en Europe. PortĂ© par le groupe immobilier LAMDA Development dĂ©tenu par Spyros Latsis, ce projet ambitieux vise Ă  redĂ©finir le paysage de la capitale grecque. Phase par phase, Ellinikon dĂ©voile une vision moderne de la vie urbaine, avec des infrastructures Ă©cologiques, un immense parc cĂŽtier et des rĂ©sidences de prestige. Au cƓur de ce projet, des symboles comme

la Riviera Tower, le premier gratte-ciel résidentiel « vert » de GrÚce, The Ellinikon Park, le plus grand parc cÎtier d'Europe et The Ellinikon Mall, le plus grand centre commercial et de divertissement du pays, incarnent l'ambition de faire d'AthÚnes une destination mondiale. Entre création d'emplois, attraction de millions de touristes et respect de l'environnement, Ellinikon s'impose comme un modÚle de développement durable qui aspire à réinventer l'image de la GrÚce dans les décennies à venir. Interview du CEO de LAMDA Development, Odisseas Athanasiou.

i Pavilion Terraces, 314 Architecture Studio
p Riviera Galleria, Kengo Kuma

OĂč en est le projet de dĂ©veloppement d'Ellinikon ?

La phase I du dĂ©veloppement est en bonne voie. Les principales Ă©tapes de cette phase comprennent des projets majeurs d'infrastructure et de services publics, comme le passage souterrain de l'avenue Posidonos, la plus grande avenue cĂŽtiĂšre d'AthĂšnes, et l'achĂšvement de nombreux dĂ©veloppements rĂ©sidentiels et commerciaux, la transformation du front cĂŽtier et la marina d'Agios Kosmas. Une partie du parc Ellinikon - qui deviendra progressivement l'un des plus grands parcs cĂŽtiers du monde - sera achevĂ©e, de mĂȘme qu'environ 1500 unitĂ©s rĂ©sidentielles. Nous prĂ©voyons que la phase I gĂ©nĂ©rera environ 3,3 milliards d'euros de revenus une fois terminĂ©e et qu'elle s'achĂšvera en 2027.

Quel sera le bĂątiment le plus emblĂ©matique du projet Ellinkon ?

Sur le plan résidentiel, la Riviera Tower, le premier gratte-ciel résidentiel « vert » de GrÚce et l'un des plus écologiques d'Europe, est notre joyau de la couronne. AprÚs la vente réussie de toutes les unités des projets du front cÎtier, nous avons lancé le nouveau quartier dynamique, Little Athens, qui comprendra 1100 appartements. La plupart des unités actuellement disponibles sur le marché ont déjà été vendues.

Qu'en est-il des commerces et loisirs ?

En ce qui concerne les commerces et les loisirs, les travaux sont également en cours. Conçu par Aedas, The Ellinikon Mall sera le plus grand centre commercial de GrÚce, offrant une expérience multidimensionnelle aux visiteurs, tandis que Riviera Galleria, conçue par le

cĂ©lĂšbre architecte japonais Kengo Kuma, aspire Ă  ĂȘtre la premiĂšre destination organisĂ©e de vente au dĂ©tail et culinaire haut de gamme en GrĂšce.

Reste-il beaucoup de biens immobiliers à vendre ?

Dans l'ensemble, le projet Ellinikon est en plein essor, avec des ventes et des investissements importants. Nous avons vendu cinq terrains résidentiels, d'une superficie totale d'environ 51 000 m2, à d'importants groupes de développement et avons récemment signé un accord de vente de terrains d'une valeur de 120 millions d'euros avec M. George Prokopiou, un armateur et investisseur immobilier bien connu. L'accord prévoit la construction de logements, de bureaux et d'une école internationale.

Quel impact Ă©conomique immĂ©diat et Ă  long terme attendez-vous pour la rĂ©gion d'AthĂšnes et pour l'Ă©conomie grecque en gĂ©nĂ©ral ?

Le projet Ellinikon ne consiste pas seulement à transformer notre paysage urbain, mais aussi à créer un avenir meilleur pour la GrÚce. Avec entre 75 000 et 85 000 emplois dans les secteurs de la construction, de l'immobilier, de la vente au détail et de l'hÎtellerie, nous ouvrons la voie à de nouvelles carriÚres. Ce projet a déjà attiré des investissements dans sa phase de développement, et continue d'attirer d'importants investissements étrangers, alimentant la croissance économique et positionnant la GrÚce comme un centre mondial pour l'innovation, le tourisme et le développement durable. L'Ellinikon est plus qu'un projet de développement - c'est un symbole d'espoir, d'opportunités et d'une nouvelle Úre pour notre pays. Une fois achevé, il stimulera considérablement l'activité économique, notamment par la création d'emplois, l'amélioration des opportunités commerciales et l'arrivée de plus d'un million de nouveaux touristes par an.

Riviera Tower, Foster + Partners

Le projet Ellinikon est souvent prĂ©sentĂ© comme un modĂšle de dĂ©veloppement urbain durable. Quelles initiatives concrĂštes ont Ă©tĂ© mises en place pour minimiser son empreinte Ă©cologique ?

Notre objectif est d'établir une nouvelle référence en matiÚre de développement urbain durable, en créant un havre de paix dynamique et prospÚre pour les résidents et les visiteurs. Nous visons une utilisation à 100 % d'énergies renouvelables. Tout au long du processus de construction, nous réutilisons l'asphalte de l'aéroport et recyclons tous les matériaux d'excavation. L'ensemble du parc sera irrigué avec de l'eau recyclée et de l'eau de pluie. Par exemple, tous les bùtiments commerciaux et de nombreuses unités résiden-

tielles de l'Ellinikon, y compris la Riviera Tower, seront certifiés selon les normes LEED Gold. Le premier bùtiment achevé, le complexe pour personnes handicapées, a déjà obtenu la certification LEED Platine. Nous stockons 100 % des matériaux de démolition et d'excavation sur place en vue de leur réutilisation. En outre, 70 % du projet sera constitué d'espaces verts et d'espaces ouverts, ce qui permettra de doubler la superficie des espaces verts dans la région d'AthÚnes. Le parc à lui seul sera une oasis de biodiversité avec plus de 31 000 arbres et plantes de différentes espÚces.

Avec la construction d'hîtels et d'un port de plaisance, quel rîle pensezvous qu'Ellinikon jouera dans la stimulation du tourisme en Grùce ?

Le projet Ellinikon stimulera le tourisme. Nous espérons attirer chaque année un million de visiteurs supplémentaires du monde entier. Ce qui différencie l'Ellinikon de ce qui existe déjà à AthÚnes, c'est son ampleur et son ambition. Outre des aménagements de luxe tels que la Riviera Tower, le plus haut bùtiment de GrÚce, il comprendra des hÎtels 5 étoiles, des villas prestigieuses en bord de mer, des destinations commerciales haut de gamme telles que The Ellinikon Mall et Riviera Galleria, ainsi que des installations de loisirs ultramodernes, notamment un port de plaisance pour les méga-yachts, des hÎtels de luxe et le premier Integrated Resort Casino de GrÚce.

Avez-vous rencontrĂ© des obstacles imprĂ©vus ou des dĂ©fis spĂ©cifiques dans la mise en oeuvre du projet ?

Le premier dĂ©fi a Ă©tĂ© de crĂ©er une entreprise capable de soutenir un projet d’une envergure et d’une complexitĂ© immenses. Et cela, Ă  une Ă©poque oĂč la fuite des cerveaux atteignait son apogĂ©e en raison de la crise financiĂšre de 10 ans que traversait le pays. Les projets Ă  long terme et visionnaires comme The Ellinikon nĂ©cessitent une combinaison de plusieurs Ă©lĂ©ments : ils ont besoin de personnes animĂ©es par la foi et la passion, d'Ă©quipes capables de surmonter les obstacles, de dĂ©vouement et de confiance envers les individus et les Ă©quipes. Et il y a une personne qui a cru en cette Ă©quipe tout au long de ces annĂ©es : le Dr Spyros Latsis, sans qui nous ne serions pas ici aujourd’hui. Un jour, nous le remercierons tous pour ce qu’il a apportĂ© et apportera au pays.

The Ellinikon Park comprendra 31'000 arbres et plantes.
Little Athens, Park Rise Residences, Bjarke Ingels Group (BIG)
Promenade Heights, 314 Architecture Studio

Publireportage

VALORISER SES BÂTIMENTS PAR LE CONTRACTING ÉNERGIE SOLAIRE

VALORISER LE CONTRACTING

Comment augmenter

Comment augmenter l’autonomie Ă©nergĂ©tique tout en diminuant les Ă©missions de CO2?

Comment parvenir dans le mĂȘme temps Ă  amĂ©liorer la valeur d’un bĂątiment?

Le Groupe Romande Energie a la solution idĂ©ale: le Contracting Énergie Solaire.

Optimiser la consommation d’énergie et les Ă©missions de CO2 sont devenus Ă  la fois un impĂ©ratif Ă©cologique et un enjeu de sociĂ©tĂ©. Pourtant il n’est pas toujours Ă©vident de parvenir Ă  convaincre les propriĂ©taires de bĂątiments commerciaux et industriels d’installer des panneaux solaires. Il existe pourtant depuis quelques annĂ©es une solution idĂ©ale: le Contracting Énergie Solaire. Nos explications.

Les obligations de la législation

En matiĂšre de consommation Ă©nergĂ©tique, le secteur de l’immobilier ne peut adopter la stratĂ©gie de l’autruche. La rĂ©glementation est de plus en plus rigoureuse. L’objectif visĂ© par nos autoritĂ©s est d’atteindre la neutralitĂ© climatique d’ici Ă  2050.

Chaque propriĂ©taire doit dĂ©sormais s’assurer que son parc immobilier respecte les normes en vigueur en matiĂšre de consommation d’énergie et d’émissions de gaz Ă  effet de serre.

À cela s’ajoute la problĂ©matique de la valorisation de leurs biens. En effet, le scoring ESG (Environnement, Social et Gouvernance) va de plus en plus impacter la valeur d’un immeuble. Ainsi, au cas oĂč un bĂątiment se rĂ©vĂšle ĂȘtre une passoire Ă©nergĂ©tique, sa valeur en cas de revente en souffrira.

Pour les fonds immobiliers, atteindre un bon score ESG et respecter les obligations légales ne sont pas seulement des

impératifs éthiques et réglementaires, mais aussi des leviers-clés pour améliorer leur rentabilité.

L’exemple de Stoneweg

Afin de valoriser son parc immobilier, la sociĂ©tĂ© genevoise d’investissement immobilier Stoneweg a optĂ© pour le Contracting Énergie Solaire avec Romande Energie. Actuellement, trois sites appartenant Ă  ce groupe sont Ă©quipĂ©s d’installations solaires en Suisse. Il s’agit des sites de Tolochenaz (VD), de Vuisternens-en-Ogoz (FR) et de Koblenz (AG). À ce jour, plus de 6000 panneaux solaires ont Ă©tĂ© installĂ©s, pour une production annuelle estimĂ©e Ă  prĂšs de 3 millions de kWh, soit l’équivalent de la consommation de 1’200 mĂ©nages.

Dans un contexte global qui voit les prix de l’énergie varier fortement, vos locataires sont de plus en plus sensibles Ă  leur facture Ă©nergĂ©tique. En leur proposant des solutions qui vont dans le sens de l’autonomie Ă©nergĂ©tique des bĂątiments, les locataires pourront bĂ©nĂ©ficier d’une Ă©nergie Ă  meilleur marchĂ©. Dans le cas de Stoneweg, le taux d’autoconsommation des trois bĂątiments varie entre 33% et 65%.

Le principe du contracting

Comment fonctionne le Contracting Énergie Solaire? Si vous disposez de surfaces non utilisĂ©es (toits, façades, parkings, terrains), vous avez la possibilitĂ© de signer un contrat avec le contracteur,

Comment parvenir dans Le Groupe Romande

Optimiser la consommation les Ă©missions de CO2 sont devenus fois un impĂ©ratif Ă©cologique de sociĂ©tĂ©. Pourtant il n’est Ă©vident de parvenir Ă  convaincre priĂ©taires de bĂątiments commerciaux industriels d’installer des panneaux laires. Il existe pourtant depuis annĂ©es une solution idĂ©ale: ting Énergie Solaire. Nos explications.

par exemple Romande Energie. Via ce contrat et moyennant un loyer dĂ©fini dans les termes de l’accord, vous louez ces surfaces au contracteur afin qu’il y installe et y exploite des panneaux solaires photovoltaĂŻques. Aucun investissement n’est nĂ©cessaire. Le contracteur prend en charge le financement, la conception, la rĂ©alisation et l’exploitation de l’installation.

Les obligations de la lĂ©gislation En matiĂšre de consommation tique, le secteur de l’immobilier adopter la stratĂ©gie de l’autruche. glementation est de plus en reuse. L’objectif visĂ© par nos d’atteindre la neutralitĂ© climatique 2050.

Enfin, autre aspect non nĂ©gligeable, l’électricitĂ© solaire ainsi produite est vendue en prioritĂ© aux consommateurs locaux. Le prix du kWh convenu avec le contracteur est fixe et plus bas que le prix de l’électricitĂ© soutirĂ©e du rĂ©seau Ă©lectrique. Le prix convenu dans le contrat entre le contracteur et le contractant est fixe et garanti sur une pĂ©riode dĂ©finie (25 ans, le plus souvent). D’autres formules sont Ă©galement possibles. À la fin du contrat, l’installation vous revient.

Davantage d’informations: Michael Magalhaes

Responsable commercial 0800 233 826 ces@romande-energie.ch Solaire-entreprise.ch

Chaque propriĂ©taire doit dĂ©sormais surer que son parc immobilier les normes en vigueur en consommation d’énergie et de gaz Ă  effet de serre.

À cela s’ajoute la problĂ©matique lorisation de leurs biens. En ring ESG (Environnement, Social vernance) va de plus en plus valeur d’un immeuble. Ainsi, un bĂątiment se rĂ©vĂšle ĂȘtre une Ă©nergĂ©tique, sa valeur en cas en souffrira.

Pour les fonds immobiliers, bon score ESG et respecter tions légales ne sont pas seulement

Durant la foire, des ateliers sont proposés au public par l'Institut royal du Patrimoine artistique.

LA BRAFA

Galerie de Jonckheere, A gauche : Pieter Brueghel, Le Bureau du Percepteur, 1615

Ci-dessous: Abel Grimmer, La Tour de Babel, 1604

LancĂ©e en 1956 Ă  Bruxelles, cette foire d’art accueille chaque annĂ©e le nec plus ultra des galeristes, collectionneurs et amateurs d’art du monde entier.

TEXTE [[[ Chantal de Senger

Joana Vasconcelos, artiste plasticienne portugaise, est l'invitĂ©e d’honneur de la Brafa 2025.
Vue de la Brafa 2024 dans les palais 3 et 4 de Brussels Expo.
© Lionel Balteiro for Atelier Joana Vasconcelos

environ 1635

La Brafa ouvrira ses portes le 26 janvier dĂšs 11h jusqu'Ă  19h et ce jusqu’au 2 fĂ©vrier. Depuis 2022, la manifestation s’est installĂ©e Ă  Brussels Expo, un site historique, hĂ©ritage des Expositions Universelles de Bruxelles de 1935 et 1958.

LDes visites guidĂ©es permettent de dĂ©couvrir une sĂ©lection aussi surprenante que remarquable d’Ɠuvres majeures reprĂ©sentatives de plusieurs Ă©poques et cultures.

WORKSHOPS ET TALKS

Durant la foire, des ateliers seront proposĂ©s au public Ă  14h et 17h par l'Institut royal du Patrimoine artistique. Le but sera de familiariser les participants aux mĂ©thodes de conservation des Ɠuvres d’art et d’explorer les technologies d’aujourd’hui. Des confĂ©rences avec des experts du marchĂ© de l’art seront Ă©galement proposĂ©es sur le stand de la Fondation Roi Baudoin. RĂ©servations et informations sur www.Brafa.art

70 ANS D'AUDACE ARTISTIQUE ET D'INNOVATION CULTURELLE

e 26 janvier, la Brafa (Brussels Art Fair) soufflera ses 70 bougies, marquant une Ă©tape charniĂšre pour l'une des plus anciennes et prestigieuses foires d'art d'Europe. Depuis sa crĂ©ation en 1956, cet Ă©vĂ©nement s'est forgĂ© une belle rĂ©putation en rassemblant chaque annĂ©e des galeries de renommĂ©e, des collectionneurs avertis, ainsi qu'un public passionnĂ© d'art ancien et contemporain. L'Ă©dition 2025, cĂ©lĂ©brant ce septuagĂ©naire, se veut le reflet d'une tradition qui a su Ă©voluer tout en demeurant fidĂšle Ă  son esprit avant-gardiste. Quatre galeries suisses seront prĂ©sentes Ă  la Brafa, dont une seule romande, la galerie De Jonckheere, fondĂ©e Ă  Bruxelles en 1976 mais installĂ©e Ă  GenĂšve depuis 2011. Cette derniĂšre exposera des Ɠuvres flamandes des XVIe et XVIIe siĂšcles. La galerie prĂ©sentera Ă©galement quelques Ɠuvres surrĂ©alistes, les Belges Ă©tant trĂšs attachĂ©s Ă  leurs peintres : de Brueghel
 Ă  Magritte. La Brafa 2025 rassemblera environ 130 galeries – dont 16 nouvelles- venant de

16 pays. Parmi les nouveaux participants, la galerie Colnaghi basĂ©e Ă  Londres, New-York, Madrid et Bruxelles. FondĂ©e en 1760, Colnaghi s’est imposĂ©e comme l’un des principaux marchands de tableaux, d’estampes et de dessins de MaĂźtres anciens. Autre nouvelle arrivante : la galerie d’art contemporain Nathalie Obadia, situĂ©e Ă  Paris et Bruxelles qui jouit d’une renommĂ©e internationale. Alors qu’à ses dĂ©buts la Brafa Ă©tait une foire d’antiquaires, elle couvre aujourd’hui toutes les Ă©poques, jusqu’au pop art et Ă  l’art contemporain. L’invitĂ©e d’honneur de cette Ă©dition est l’artiste plasticienne portugaise Joana Vasconcelos. L'artiste, dont la carriĂšre s’étend sur plus de 30 ans, utilise une grande variĂ©tĂ© de supports, comme le ciment, le mĂ©tal, la cĂ©ramique, le verre et les matĂ©riaux textiles. Avec humour, elle questionne le statut de la femme, la sociĂ©tĂ© de consommation et l’identitĂ© collective. Pour la Brafa, Vasconcelos installera deux sculptures monumentales de la sĂ©rie Valkyries qu'elle dĂ©veloppe depuis l’annĂ©e derniĂšre en collaboration avec Dior.

Galerie Colnaghi, Jacob Jordaens, Tribune de musiciens dans une loggia,
Galerie Nathalie Obadia, Shirley Jaffe, Sans titre, 1969

LE PARCOURS D'UNE ICÔNE DU PIANO

LANG LANG EN TOUTE INTIMITÉ

Ambassadeur de la marque Hublot et icĂŽne mondiale du piano, Lang Lang enflamme les scĂšnes internationales depuis l'Ăąge de cinq ans. À l'occasion de son rĂ©cital au Victoria Hall de GenĂšve dĂ©but novembre, le cĂ©lĂšbre pianiste a partagĂ© ses rĂ©flexions sur la musique, la discipline, et son dĂ©sir de rapprocher les jeunes gĂ©nĂ©rations de la musique classique.

TEXTE [[[ Chantal de Senger

Vous avez commencĂ© le piano trĂšs jeune et avez Ă©tĂ© rapidement reconnu comme un prodige. Quel a Ă©tĂ© le moment dĂ©cisif dans votre parcours oĂč vous vous ĂȘtes dit : « Je vais devenir pianiste professionnel » ?

DĂšs l'Ăąge de cinq ans, j'ai su que je voulais devenir pianiste professionnel.

Vous parlez souvent des sacrifices que vous et votre famille avez faits pour votre carriùre. Quels conseils donneriez-vous aux jeunes musiciens et à leurs familles qui se trouvent dans une situation similaire aujourd'hui ?

Il y a eu des moments oĂč j'ai envisagĂ© de tout arrĂȘter. Mais chaque jour, je rĂ©alise Ă  quel point j'aime la mu-

«  NOTRE BUT EST D'INTÉGRER

LA MUSIQUE DANS LE CURSUS

SCOLAIRE, CAR ELLE EST D'UNE IMPORTANCE CAPITALE. »

sique, elle est essentielle pour moi. Sans elle, ma vie serait trop sombre. La musique m'a sauvé et m'a donné la force de continuer malgré les difficultés. Mon conseil aux jeunes musiciens est de s'accrocher à cette passion, elle peut les porter trÚs loin.

Que pensez-vous de la place de la musique classique dans le monde d'aujourd'hui, et comment rapprocher les jeunes gĂ©nĂ©rations de cet art ?

Le plus important est de leur faire découvrir la musique classique. Beaucoup de jeunes n'ont pas l'opportunité d'apprendre la musique classique à l'école. Ceux qui ont eu cette chance ont souvent développé une appréciation et un respect pour cet art.

C'est justement l'un des objectifs de votre fondation ?

Oui, avec la Fondation Lang Lang, nous avons déployé des programmes de musique dans plus de 200 écoles à travers le monde. Notre but est d'intégrer la musique dans le cursus scolaire, car elle est d'une importance capitale.

En tant que figure publique et ambassadeur de la culture chinoise, ressentez-vous une responsabilitĂ© particuliĂšre ?

Je pense que tous les musiciens, quelle que soit leur origine, ont une responsabilité envers la société. La musique a le pouvoir de guérir et de rapprocher les gens, que ce soit en période de guerre ou de paix. Nous avons la mission de transmettre des émotions et de la joie.

Pouvez-vous dĂ©crire une journĂ©e type de travail ?

Je voyage beaucoup, mais j'essaie de consacrer au moins deux heures par jour au piano.

Vous ĂȘtes parfois considĂ©rĂ© comme une « rock star » du piano. Comment vivez-vous cette image, surtout aprĂšs avoir inaugurĂ© votre Ă©toile sur Hollywood Boulevard ?

Sur scĂšne, je me sens par-

fois comme une star, mais en dehors de la scĂšne, j'aspire Ă  une vie normale avec ma femme, mon fils et mes amis.

Quels musiciens ou compositeurs vous ont le plus inspirĂ© dans votre parcours ?

Dans ma jeunesse, Vladimir Horowitz et Arthur Rubinstein m'ont énormément inspiré. Plus tard, des musiciens comme Daniel Barenboïm, Christoph Eschenbach, mon professeur américain Gary Graffman et Martha Argerich ont exercé une grande influence sur moi.

Y a-t-il une collaboration artistique qui vous a particuliĂšrement marquĂ©e ?

Oui, celle avec le chef d'orchestre autrichien Nikolaus Harnoncourt, spécialiste de la période baroque et classique. Dans un registre différent, la collaboration avec le groupe Metallica m'a inspiré par leur incroyable énergie et surtout leur grande sensibilité. J'ai également adoré jouer avec le pianiste de jazz Herbie Hancock.

Pensez-vous que les musiciens classiques devraient collaborer davantage avec des artistes de musique pop ?

Pas forcément, sauf si cela apporte quelque chose de nouveau. Tout dépend des affinités personnelles. J'ai, par exemple, beaucoup aimé collaborer avec Pharrell Williams, Andrea Bocelli et Ed Sheeran, et jouer aux cÎtés d'artistes comme Lady Gaga et Alicia Keys, qui sont les deux, de grandes pianistes.

Vous ĂȘtes ambassadeur d'Hublot depuis dix ans. Regardez-vous l'heure quand vous performez ?

Jamais sur scĂšne, mais j'ai besoin de ma montre pour mes cours et masterclasses.

Quel est le but ultime de votre vocation de pianiste ?

Pour moi, c'est trÚs clair : atteindre le plus haut niveau de performance pour élever mon esprit et celui du public.

Sandro Baebler

MB&F : UNE COLLECTION HORLOGÈRE INSPIRÉE DES GRANDS CLASSIQUES DE LA

LITTÉRATURE

Une nouvelle collaboration entre Eddy Jaquet, maĂźtre-graveur, et MB&F a donnĂ© naissance Ă  huit montres uniques inspirĂ©es des classiques de la littĂ©rature jeunesse. AprĂšs le succĂšs de leur premiĂšre sĂ©rie dĂ©diĂ©e Ă  Jules Verne, couronnĂ©e par le Prix des MĂ©tiers d'Art au GPHG en 2021, cette nouvelle collection revisite des Ɠuvres comme Les Trois Mousquetaires et Le Livre de la Jungle. Eddy Jaquet, partenaire de longue date de MB&F, transforme les montres Legacy Machine en fresques dĂ©taillĂ©es. Il sĂ©lectionne huit romans parmi quinze et crĂ©e des gravures originales, basĂ©es sur une lecture approfondie et non sur des Ɠuvres prĂ©existantes. Chaque gravure, intĂ©grĂ©e au cadran en or blanc 18 carats, raconte les scĂšnes clĂ©s des romans. Ces 8 piĂšces sont vendues au prix de CHF 158'000. (CDS) www.mbandf.com

ACTU HORLOGÈRE

NEWS

BULGARI INTÈGRE DES MÉTIERS D’ART

Jean-Christophe Babin et FrĂ©dĂ©ric Arnaud ont inaugurĂ© l’intĂ©gration des mĂ©tiers d’art au sein du groupe : marqueterie, joaillerie, sertissage et peinture miniature. L’évĂ©nement s’est dĂ©roulĂ© le 14 novembre sur leur site de SaignelĂ©gier (JU), acquis en 2009, et qui vient de passer de 3400 m2 Ă  4400 m2 oĂč s’activent 130 personnes. « Nous avons 16 sites industriels, s’est rĂ©joui FrĂ©dĂ©ric Arnault, PDG de la division Montres du groupe LVMH. Nous avons dĂ©jĂ  investi plus de 500 millions de francs dans l’outil industriel ». (SG)

DENNISON :LE RETOUR D'UNE

MARQUE HORLOGÈRE AU STYLE RÉTRO

AprĂšs avoir grandi au Cameroun, StĂ©phane Cheikh poursuit des Ă©tudes Ă  Harvard pour mener ensuite une carriĂšre riche dans le domaine de l’innovation entre les États-Unis, le Canada et GenĂšve. DĂ©but novembre, il dĂ©cide de redonner vie Ă  Dennison, une marque horlogĂšre fondĂ©e en 1874 et arrĂȘtĂ©e en 1967. Dennison fabriquait autrefois des boĂźtiers pour Rolex et pour d'autres grandes maisons d'horlogerie suisses. Avec le designer Emmanuel Gueit, la marque renaĂźt avec des modĂšles au design vintage des annĂ©es 60, parfaits pour les amateurs de style rĂ©tro. Disponibles dĂšs 400 CHF, ces montres marient histoire et Ă©lĂ©gance. (CDS)

Découvrez-en plus sur www.dennisonwatch.com

LA MONTRE PATRIMONY

À L’HEURE DU DESIGN

Pour célébrer les 20 ans de la montre Patrimony, la manufacture genevoise Vacheron Constantin a conçu un garde-temps en collaboration avec le célÚbre designer français Ora ïto .

La montre Patrimony de Vacheron Constantin est nĂ©e en 2004 et la simplicitĂ© de ses lignes l’exempte de rĂ©vĂ©ler son Ăąge. Elle est intemporelle, mĂȘme si son usage est justement de scander le temps qui passe. Pour ses 20 ans, la manufacture genevoise lui a offert un relooking auprĂšs du designer Ora ĂŻto qui est l’un de ses ambassadeurs « One of Not Many » depuis 2019. Selon Ora Ïto, la Patrimony incarne parfaitement son concept de « SimplexitĂ© », un nĂ©ologisme qui rĂ©unit deux notions opposĂ©es : simplicitĂ© et complexitĂ©. Ce modĂšle, avec son boĂźtier de 40mm a Ă©tĂ© travaillĂ© dans l’esprit d'un garde-temps de 1957, avec un cadran lĂ©gĂšrement incurvĂ© en or jaune, ornĂ© de cercles concentriques qui rappellent les ondes créées par un galet jetĂ© dans l’eau. Ce motif Ă©voque Ă©galement le phĂ©nomĂšne des « Perles de Baily », effet lumineux spectaculaire observĂ© lors d'une Ă©clipse solaire, comme l'explique le designer.

Les index en applique, telles des flÚches triangulaires, ajoutent une touche rétro, tout comme le guichet de date ton sur ton positionné à 6 heures. « Un bon design est conçu autour de l'essentiel pour le rendre éternel », souligne Ora ïto.

Au dos de la montre, on peut dĂ©couvrir le calibre manufacture automatique 2450 Ă  heures, minutes, secondes et date Ă  travers la glace saphir. Il est dotĂ© de finitions de haute horlogerie : perlage sur la platine, cĂŽtes de GenĂšve sur les ponts et masse oscillante en or ajourĂ©e sur une croix de Malte. Le bracelet en cuir de veau bordeaux ajoute une touche vintage Ă  l’ensemble. Ce modĂšle, limitĂ© Ă  100 exemplaires, sĂ©duira les amateurs de garde-temps au style rĂ©tro et la nouvelle gĂ©nĂ©ration de collectionneurs qui sont sensibles Ă  cette esthĂ©tique des Trente Glorieuses. Une Ă©poque qui portait en elle l’espĂ©rance de jours heureux.

TEXTE [[[ Isabelle Cerboneschi

Le Dr Patrick Regamey est un personnage atypique, aussi complexe que passionné, dont la vie se partage entre la pratique médicale et la production de vins d'exception.

NĂ© Ă  Crans-Montana, Patrick Regamey a grandi dans un environnement multiculturel avec l'italien comme langue maternelle. DĂšs son adolescence, il Ă©largit son horizon linguistique en essayant d'apprendre le russe. AprĂšs le collĂšge de la ChĂątaigneraie, il poursuit des Ă©tudes de mĂ©decine Ă  GenĂšve, oĂč il dĂ©veloppe une rigueur et un esprit analytique qui marqueront son approche de la vie, tant professionnelle que personnelle.

Avant mĂȘme d'embrasser le monde du vin, Patrick Regamey avait dĂ©jĂ  prouvĂ© ses talents olfactifs dans l'industrie de la parfumerie. Il a collaborĂ© avec deux parfumeurs travaillant chez Firmenich, oĂč il Ă©tait engagĂ© en tant que « nez » pour ses compĂ©tences Ă  reconnaĂźtre et analyser les arĂŽmes. Ce talent pour le dĂ©cryptage des odeurs et des saveurs, couplĂ© Ă  une mĂ©moire gustative exceptionnelle, lui permettra plus tard de s'imposer dans le monde de la dĂ©gustation de vin, un milieu pourtant traditionnellement fermĂ©. Son esprit analytique, hĂ©ritĂ© de sa formation mĂ©dicale, et sa capacitĂ© Ă  poser un diagnostic rapide et prĂ©cis, le distinguent des experts viticoles classiques.

UNE ENTRÉE REMARQUABLE

DANS LE MONDE DU VIN

PassionnĂ© par la dĂ©gustation, le Dr Patrick Regamey a fait ses premiers pas dans le domaine viticole chez Jean-Michel Novelle Ă  GenĂšve en 1988, oĂč il commence Ă  produire son propre vin dĂšs 1992. Rapidement, il se dĂ©couvre une vĂ©ritable vocation pour l'Ɠnologie. Bien que snobĂ© au dĂ©part par certains professionnels du vin, qui voyaient d'un Ɠil sceptique cet autodidacte venant du monde mĂ©dical, il finit par s'imposer grĂące Ă  son savoir-faire. Jacques Perrin, fondateur du CAVE et grand nom de l'Ɠnologie suisse, se souvient de sa rencontre avec Patrick lors d'une soirĂ©e de dĂ©gustation : « Son esprit analytique et sa mĂ©moire gustative impressionnait. Je l'ai ensuite intĂ©grĂ© au Grand Jury europĂ©en, oĂč nous avons eu le privilĂšge de dĂ©guster les plus grands vins Ă  l'aveugle. »

LA NAISSANCE D'HISTOIRE

D'ENFER EN VALAIS

C'est en Valais, à Corin-sur-Sierre, que le Dr Regamey co-fonde son domaine viticole, Histoire d'Enfer. Ce projet, qu'il mÚne avec passion et rigueur, devient rapidement une référence en Valais. Le domaine produit une vingtaine de cuvées, principalement des monocépages, avec une production limitée qui met l'accent sur la qualité et le respect du terroir. Patrick prÎne une culture bio, sans intrants chimiques, pour préserver la pureté de ses vins, en utilisant seulement du soufre en quantité limitée. Sa philosophie est simple : « Les pesticides ne sont pas bons pour les plantes ni pour la santé. Dans mes vins, en dehors du soufre, je ne mets aucun intrant. »

DE LA MÉDECINE À LA VITICULTURE

Voici le parcours unique d'un autodidacte passionné par la dégustation et la recherche de l'authenticité dans le vin.

TEXTE [[[ Chantal de Senger

UNE RIGUEUR SANS COMPROMIS

Malgré l'évolution du domaine et l'arrivée d'investisseurs, Patrick Regamey continue d'appliquer des méthodes de production artisanales et exigeantes. Chaque vin est élevé en fût pendant 12 mois minimum, sans égrappage des raisins pour préserver le caractÚre authentique des cépages. « Quand je déguste du vin, mon plaisir vient de l'analyse », confie-t-il. Son approche scientifique de la dégustation lui permet de détecter la présence d'intrants chimiques et d'apprécier l'authenticité des vins.

Depuis quelques années, Histoire d'Enfer a doublé sa surface grùce à des investissements, atteignant aujourd'hui 12,5 hectares pour une production de 35 000 à 40 000 bouteilles par an. Bien qu'il ait vendu une partie de ses actions, le Dr Regamey reste l'ùme du domaine, applique toujours ses principes et s'implique personnellement dans le processus de vinification. « Je fais tout comme si c'était chez moi, mais ce n'est plus chez moi », confie-t-il en référence à son pourcentage d'actions réduit.

MalgrĂ© son engagement dans la viticulture, Patrick Regamey n'a jamais abandonnĂ© la mĂ©decine, une vocation qu'il continue d'exercer avec dĂ©vouement. Il partage ses journĂ©es entre son cabinet Ă  Crans-Montana, oĂč il consulte de 6h30 Ă  19h, et son travail au domaine. Bien que ses journĂ©es soient longues, cet Ă©quilibre entre mĂ©decine et viticulture semble ĂȘtre une source d'Ă©panouissement pour lui. En tant que mĂ©decin, il est aussi soucieux de la santĂ© de ses patients, rappelant que le vin peut avoir des bienfaits, comme la rĂ©duction du mauvais cholestĂ©rol, mais que la modĂ©ration et la qualitĂ© restent essentielles.

SituĂ© au cƓur des terroirs valaisans de Corin, MiĂšge, Sierre et VarenSalquenen, le domaine cultive dĂ©sormais 12 ha et produit plus d’une vingtaine de vins blancs, rouges et liquoreux.

BORIS COLLARDI AMBITIONNE DE FAIRE DU BEC D’OR UNE ICÔNE DES VINS SUISSES

Le domaine du Bec d'Or aspire Ă  devenir une marque viticole d'exception en Suisse, sous la direction de l’homme d’affaires Boris Collardi et du spĂ©cialiste en vin SĂ©bastien Fabbi.

TEXTE [[[ Chantal de Senger

Avec une passion commune pour le vin, Boris Collardi et Sébastien Fabbi sont en passe de transformer le Bec d'Or en un domaine d'exception.

SituĂ© dans le triangle d'or viticole entre Rolle et Mont-sur-Rolle, Ă  proximitĂ© des maisons rĂ©putĂ©es Schenk et Hammel, le domaine du Bec d’Or est bien positionnĂ© pour sĂ©duire les amateurs de vin. L'histoire commence en 2020, lorsque Boris Collardi, ayant un amour profond pour la viticulture transmise par sa famille en Italie, dĂ©cide de se lancer dans l'aventure avec l'acquisition du domaine du Bec d'Or. HabituĂ© Ă  cĂŽtoyer l'excellence en tant qu'ancien PDG de Julius Baer et ex-associĂ© de la banque Pictet, il souhaite appliquer ce mĂȘme niveau d'exigence Ă  son domaine viticole.

Pour concrĂ©tiser son ambition, Boris Collardi s'est associĂ© Ă  SĂ©bastien Fabbi , ancien directeur de Swiss Wine Promotion et passionnĂ© de vins suisses. Entrepreneur et visionnaire, SĂ©bastien est dĂ©terminĂ© Ă  cultiver les vignes dans un respect total de la nature, visant des rendements faibles et de grande qualitĂ©. Pour lui, l'objectif est clair : inscrire les vins du Bec d'Or parmi les plus respectĂ©s de Suisse. Sous sa direction, la maison se concentrera sur des cĂ©pages suisses et internationaux – Pinot noir, Chardonnay, Merlot, Chasselas et Viognier – travaillĂ©s avec minutie pour garantir des vins d'une qualitĂ© supĂ©rieure.

L'approche de SĂ©bastien Fabbi repose sur une philosophie de production biologique et artisanale. Seulement 20% des raisins rĂ©coltĂ©s seront vinifiĂ©s pour la Maison Collardi, le reste Ă©tant vendu Ă  des encaveurs. Ce choix stratĂ©gique permet de se concentrer sur des vins parcellaires, produits en quantitĂ© limitĂ©e pour privilĂ©gier la qualitĂ©. Le millĂ©sime 2024, attendu avec impatience, sera le premier numĂ©ro de cette nouvelle Ăšre et sera prĂ©sentĂ© au printemps 2026. Une Ă©dition exclusive de Chasselas Vy Grange - 800 bouteilles - sortira au printemps 2025. À travers des techniques de vinification exigeantes et un Ă©levage en fĂ»ts provenant de Bourgogne soigneusement sĂ©lectionnĂ©s, l'Ă©quipe du Bec d'Or s'engage Ă  produire des vins d'exception.

UN DOMAINE RÉNOVÉ ET ACCUEILLANT

Afin de faire du Bec d'Or une destination de choix pour les amateurs de vin, Boris Collardi lancera prochainement un ambitieux projet de transformation du domaine. SituĂ© Ă  Mont-sur-Rolle, ce dernier inclura une cave moderne, une salle Ă  manger et des chambres, offrant aux amis de la famille une immersion complĂšte dans l'univers du vin. Avec une salle de dĂ©gustation surplombant le chai, ce domaine deviendra une adresse incontournable, oĂč l'on pourra profiter d'Ă©vĂ©nements autour du vin et de dĂ©gustations privĂ©es.

En parallÚle, Sébastien Fabbi lance un club exclusif de vins iconiques suisses réservé à une centaine de membres. Ce cercle privé permettra à ces derniers de déguster des crus issus des six plus grands domaines de Suisse, renforçant ainsi l'attractivité du Bec d'Or et positionnant la Maison Collardi comme un acteur central du vin suisse haut de gamme.

François Wavre
François Wavre

MAÎTRE D'ORCHESTRE DE FAUGÈRES

À Saint-Émilion, le Suisse Silvio Denz a mĂ©tamorphosĂ© le vignoble de FaugĂšres en un sanctuaire oĂč se mĂȘlent vin, patrimoine historique, architecture contemporaine et Ɠuvres d'art.

TEXTE [[[ Chantal de Senger

C'

est en 2005 que Silvio Denz, passionnĂ© de vin et collectionneur, a acquis le prestigieux domaine de FaugĂšres. FondĂ© en 1619 par AndrĂ© de FaugĂšres, ce domaine de 70 hectares situĂ© Ă  Saint-Émilion, comprend trois propriĂ©tĂ©s emblĂ©matiques : le ChĂąteau FaugĂšres, le ChĂąteau PĂ©by FaugĂšres (tous deux classĂ©s Grands Crus en 2012), et le ChĂąteau Cap de FaugĂšres. L’entrepreneur suisse a su insuffler une nouvelle vie Ă  ces vignobles en combinant savoir-faire viticole, architecture, design et luxe. Les chais de FaugĂšres et PĂ©by FaugĂšres ainsi que les appartements du chĂąteau, ont Ă©tĂ© transformĂ©s par l'architecte suisse Mario Botta entre 2009 et 2021. Le design moderne de ces lieux, sublimĂ© par la dĂ©coration de la maison Lalique, exprime un dialogue Ă©lĂ©gant entre architecture et terroir. Le vignoble comporte Ă©galement une Chartreuse du XVIIe siĂšcle, offrant aux visiteurs huit chambres au charme authentique, avec vue sur les vignes environnantes.

Pour Silvio Denz, le domaine de FaugĂšres n'est pas qu'une exploitation viticole, c'est aussi un lieu de convivialitĂ© et de partage. SituĂ© sur une colline surplombant les appellations Castillon CĂŽtes de Bordeaux et Saint-Émilion, la Chartreuse est devenue son havre de paix. Ce cadre intime allie vin et art, et rassemble des Ɠuvres de RenĂ© Lalique, Fernand LĂ©ger, Alexander Calder, Andy Warhol, et bien d'autres artistes renommĂ©s qui apportent lumiĂšre et couleur.

Homme d'affaires aguerri, Silvio Denz est Ă©galement propriĂ©taire du groupe Lalique, un gĂ©ant du luxe regroupant parfums et cristallerie. En parallĂšle, il a investi dans l'immobilier haut de gamme en Suisse et en France, contribuant Ă  la crĂ©ation de lieux uniques oĂč se rencontrent esthĂ©tique, raffinement et exclusivitĂ©.

SILVIO DENZ

L’APARTÉ D’ARMEL

BEDOUET FAIT

PEAU NEUVE

DĂ©but novembre, le restaurant genevois « L’ApartĂ© », dirigĂ© par le chef Ă©toilĂ© Armel Bedouet, a rouvert ses portes aprĂšs des rĂ©novations. Avec 27 couverts, le lieu conserve son ambiance intime et raffinĂ©e, tout en offrant une expĂ©rience gastronomique personnalisĂ©e oĂč chaque plat est conçu comme un dialogue entre le chef et ses convives. Un ajout notable est une grande table commune en chĂȘne pouvant accueillir jusqu’à 10 invitĂ©s. La cuisine de Bedouet met en valeur les produits rĂ©gionaux et les poissons, en hommage Ă  ses racines bretonnes.

L’ApartĂ©, rue de Lausanne 43, 1201 GenĂšve

ACTU GASTRONOMIQUE

NEWS

LE RESTAURANT

EDELWEISS S’OFFRE DE NOUVEAUX SOMMETS

Cet Ă©tablissement des PĂąquis a fait sensation lorsque la star amĂ©ricaine Katy Perry a publiĂ© des photos de sa fĂȘte d’anniversaire aux cĂŽtĂ©s de Jeff Bezos, Orlando Bloom et de la chanteuse Sia. RĂ©cemment redĂ©corĂ© avec des photos des plus beaux sommets suisses prises par le photographe Thomas Crauwels, le restaurant propose une carte rĂ©solument suisse, mettant Ă  l’honneur la fondue, la raclette, les rösti et les filets de perche, le tout accompagnĂ© de yodel et de cor des Alpes. On peut mĂȘme y organiser des ateliers culinaires avec le chef StĂ©phane Donche.

Restaurant Edelweiss, Place de la Navigation 2, 1201 GenĂšve. Ouvert uniquement le soir, du mardi au samedi

LE ROYAL SAVOY RÉOUVRE SON BANC DE L’ÉCAILLÈRE

Les amateurs de fruits de mer peuvent se rĂ©jouir. À la suite du succĂšs de l’an dernier, le Royal Savoy Ă  Lausanne a rouvert son Banc de l’ÉcaillĂšre qui met en avant tous les dĂ©lices de la mer : huitres, homards, bulots, crevettes et palourdes vous seront servis par Evelyne Pujol. Cette experte vous initiera, par ailleurs, Ă  l’art de l’ouverture des huitres et autre gestes essentiels pour prĂ©server la conservation de chaque mollusque. Le sommelier du Royal Savoy Johan Strazzeri, s’est, quant Ă  lui, occupĂ© de sĂ©lectionner des vins pour proposer des accords parfaits. Royal Savoy, ave d’Ouchy 40, 1006 Lausanne

TEXTE [[[ Chantal de Senger DR DR

DÉCEMBRE 24

INAUGURATION CHEZ L’INVENTEUR DU CHAMPAGNE

Ruinart, l a maison Ă  qui le monde doit le vin Ă  bulles, baptisĂ© champagne, a levĂ© le rideau Ă  Reims sur son exploit 2024 : nouveau pavillon et jardin enivrant d’esthĂ©tisme, ouverts au public.

«Sire, nous vous offrons nos vins, nos biscuits et nos cƓurs », avait laconiquement dĂ©clarĂ© IrĂ©nĂ©e Ruinart Ă  Charles X. C’était durant le sacre du roi de France Ă  Reims en 1825. Le champagne Ruinart fut la boisson phare de l’évĂ©nement que ce premier magistrat de la ville, Ă  la tĂȘte de la maison Ă©ponyme, produisait sur place. Une recette familiale initiĂ©e par son aĂŻeul, le moine bĂ©nĂ©dictin Dom Thierry Ruinart, dont le neveu Nicolas sera le fondateur de l’illustre maison en 1729. PrĂšs de trois siĂšcles plus tard, le mĂȘme accueil royal fut rĂ©servĂ© aux invitĂ©s internationaux. DĂ©but octobre 2024, ils Ă©taient venus cĂ©lĂ©brer le « sacre » du nouveau pavillon baptisĂ© Nicolas Ruinart.

PARADIS DE LA LUMIÈRE

Il a fallu trois ans de travaux pour la construction de cet ensemble magique – pavillon et jardin – sur la parcelle historique, acquise par Nicolas Ruinart en 1729. Pour ce faire, FrĂ©dĂ©ric Dufour, le PDG de la maison, a composĂ© une Ă©quipe de choc : l’architecte Sou Fujimoto, l’architecte d’intĂ©rieur GwenaĂ«l Nicolas et le paysagiste Christophe Gautrand. Rassembler des professionnels reconnus, exempts d’ego dĂ©mesurĂ©, a Ă©tĂ© son choix Ă©clairĂ©, aussi stratĂ©gique qu’intuitif. Objectif : la crĂ©ation commune d’une Ɠuvre harmonieuse dans une ambiance paisible. Le rĂ©sultat est, sans conteste, un franc succĂšs puisque tout y est : suspense, surprise,

Dans les crayĂšres, des bouteilles de champagne Ruinart sont empilĂ©es Ă  l’aide d’une technique millimĂ©trĂ©e trĂšs spĂ©ciale pour assurer leur vieillissement optimal.

Ă©merveillement. Ainsi, le « roman moderne » commence Ă  l’adresse historique 4 rue des CrayĂšres. Pour y pĂ©nĂ©trer, il faut passer par un sentier trĂšs intrigant. Et pour cause, ses hauts murs blancs Ă  la texture de craie cachent le bout du chemin. Celui-ci s’ouvre sur l’entrĂ©e, non principale, d’un pavillon aux allures sobres. Une fausse premiĂšre impression sciemment induite afin que l’intĂ©rieur du pavillon, un vĂ©ritable puits de lumiĂšre et de raffinement, la balaye immĂ©diatement. Ses baies vitrĂ©es truffĂ©es de bulles, qui sont un clin d’Ɠil au champagne, encadrent un vaste espace intĂ©rieur. Ici, la boutique Ruinart avec ses millĂ©simes exclusifs jouxte le bar oĂč les visiteurs pourront se restaurer 7 jours sur 7 en goĂ»tant les breuvages pĂ©tillants de

TEXTE & PHOTOS [[[ Anna Aznaour

la maison bientĂŽt tricentenaire. En face de ce pavillon Ă  la façade transparente, se dressent les bĂątiments historiques. Les zones autour des deux constructions sont amĂ©nagĂ©es en jardin oĂč trĂŽnent une vingtaine d’Ɠuvres d’art de plasticiens contemporains. Chacune rend hommage Ă  sa maniĂšre Ă  la maison Ruinart, Ă  la nature et Ă  la vigne. Mais pour aller au bout de ses dĂ©couvertes, il faut descendre
 38 mĂštres sous terre.

TRÉSORS CACHÉS

Sous ces constructions et le jardin, s’étend un rĂ©seau de galeries de 8 kilomĂštres sur trois niveaux. Il relie entre elles une vingtaine de crayĂšres Ă©poustouflantes, creusĂ©es entre le Moyen Âge et le XVIIe siĂšcle. La ville de Reims a Ă©tĂ© construite grĂące Ă  la craie et la chaux qui en Ă©taient extraites. Mais en 1877, lorsque Edgar Ruinart acquiert ce terrain, les carriĂšres deviennent des caves Ă  champagne. Une dĂ©cision liĂ©e Ă  la qualitĂ© de cet environnement oĂč la stabilitĂ© de la tempĂ©rature et le taux d’humiditĂ© sont idĂ©als pour le vieillissement du vin. Depuis 2015, le site historique a Ă©tĂ© inscrit par l’UNESCO au patrimoine mondial. AprĂšs tant d’émotions vĂ©cues, un repas gastronomique avec des mets cuisinĂ©s aux champagnes Ruinart s’impose chez Arbane, le restaurant du grand chef Richard Mille. L’occasion de lever sa coupe pour un 2025 aussi pĂ©renne que l’hĂ©ritage de la premiĂšre maison de champagne au monde.

Dans la cour d’honneur, l’Ɠuvre du brĂ©silien

Henrique Oliveira représente un cep de vigne géant, hommage à Ruinart.

Le pavillon Nicolas Ruinart avec son toit courbĂ© qui rappelle une pagode a Ă©tĂ© dessinĂ© par l’architecte japonais Sou Fujimoto qui l’a voulu aussi Ă©purĂ© qu’aĂ©rien.

L’arbre Cerf Control en bronze et verre colorĂ© du Camerounais Pascale Marthine Tayou Ă©voque le cerf et les bulles de champagne.

INF ORMATIONS PRATIQUES

Libre accÚs au jardin et au pavillon Nicolas Ruinart (bar by Ruinart, boutique
) de 11h à 23h. Ouvert tous les jours (sauf fermeture annuelle en janvier). Visites des caves à craie, incluant une dégustation de deux cuvées, de 9h30 à 16h45, à partir de 90 euros

Mathieu
Bonnevie

TABLE BASSE TRG

LA TABLE RONDE DE WILLY RIZZO

Willy Rizzo fut l’un des photographes les plus en vogue de son temps avant de se lancer dans la crĂ©ation de mobilier. En 1969, il imagine la table basse « TRG » en laque rouge et laiton pour le salon d’un ami. Un meuble qui a su traverser les Ă©poques.

«Je suis un photographe qui fabrique des meubles », disait Willy Rizzo. Il fut l’un des photographes les plus courus, amis de la jet set et de la haute sociĂ©tĂ©. Toutes les personnalitĂ©s qui comptaient sont passĂ©es sous son objectif: de MarlĂšne Dietrich, Ă  Brigitte Bardot en passant par le pape Paul VI ou Gabrielle Chanel. Mais surtout il fut le dernier Ă  photographier Marilyn Monroe en juillet 1962, deux semaines avant sa mort.

Cet Italien est devenu designer sans l’avoir voulu. « J’avais besoin d’amĂ©nager ma nouvelle maison Ă  Rome, mais rien ne correspondait Ă  mes goĂ»ts. A l’époque, on trouvait beaucoup de meubles Ă  Rome, mais c’était dans le style suĂ©dois. Vous aviez l’impression d’ĂȘtre dans la salle d’attente d’un mĂ©decin. J’ai donc dĂ©cidĂ© de les concevoir moi-mĂȘme », disait-il dans une interview. C’est ainsi qu’il entame en 1966 la fabrication de son propre mobilier.

Le hasard fait parfois bien les choses. Sans renoncer Ă  son mĂ©tier premier, et fort du succĂšs remportĂ© par son intĂ©rieur, auprĂšs de ses amis, il a commencĂ© Ă  faire des meubles pour les autres. Sa premiĂšre crĂ©ation fut la table basse circulaire TRG, conçue pour le chroniqueur mondain, le comte Igor Cassini Loiewski, dit Ghighi, dans le Palais Torlonia Ă  Rome. « La salle Ă©tant ronde, j’ai imaginĂ© une table basse circulaire », confiait-il. En plus de son esthĂ©tique rappelant les cercles colorĂ©s de Sonia Delaunay, la table a la particularitĂ© d’ĂȘtre tournante, ce qui la rend idĂ©ale pour partager des apĂ©ritifs ou des cendriers en sociĂ©tĂ©. Lorsque ses crĂ©ations ont ornĂ© les intĂ©rieurs de ses amis, Rizzo a compris que son travail possĂ©dait une valeur allant au-delĂ  de l’amitiĂ©. Il a alors fondĂ© une entreprise de fabrication de mobilier. Des figures emblĂ©matiques comme Brigitte Bardot, Salvador Dali et Vincente Minnelli possĂ©daient des meubles signĂ©s Willy Rizzo. « Mes amis qui venaient chez moi, en voyant mes « Ɠuvres », voulaient les acheter : Comment aurais-je pu refuser ? » Certains de ses meubles sont exposĂ©s au Metropolitan Museum de New York. Willy Rizzo s’est Ă©teint en 2013, mais ses crĂ©ations intemporelles continuent de fasciner.

COMMENT DÉCROCHER L’OR OLYMPIQUE

L’unique mĂ©daille d’or de la Suisse aux Jeux olympiques 2024 Ă  Paris a Ă©tĂ© dĂ©crochĂ©e par une femme. Rencontre avec Chiara Leone , virtuose du tir sportif.

Ă  contrĂŽler mes Ă©motions pour ne rien laisser paraĂźtre. D’ailleurs, selon certaines Ă©tudes, les enfants qui pratiquent cette discipline ont de meilleurs rĂ©sultats Ă  l’école, prĂ©cisĂ©ment dus Ă  ces apprentissages comportementaux. Avec mes bonnes notes, j’en suis l’exemple vivant.

Pourtant, vous n’avez pas continuĂ© vos Ă©tudes


Souvent, le sport de haut niveau est un travail Ă  plein temps. Dans le cas du tir, les exigences physiques et mentales sont tellement Ă©levĂ©es qu’elles sont presque incompatibles avec une autre activitĂ© cĂ©rĂ©brale aussi intense. Or les Ă©tudes demandent un investissement intellectuel trĂšs consĂ©quent. Je me suis donc offert le luxe de suivre la voie qui me remplit de bonheur au quo

Est-ce qu’il existe un ñge limite pour les athlùtes du tir

Non, pas exacte ment. Mais, comme dans les autres sports, la fin de leur carriĂšre se situe vers 33-35 ans. Bien entendu, il y a tou jours des exceptions. Tout dĂ©pend de la rĂ©sistance individuelle au rythme des entraĂźnements, des compĂ©titions et des voyages, qui ont tendance Ă  user le corps. Sans parler du vieillissement naturel, qui amoindrit les capacitĂ©s de rĂ©cupĂ©ration et le pouvoir de concentration. À cela s’ajoute l’envie de crĂ©er, vers la trentaine, sa famille, et de s’y consacrer entiĂšrement.

«  L E TIR SPORTIF M’A APPRIS À PRENDRE DU RECUL, À ME
CONCENTRER ET À CONTRÔLER MES ÉMOTIONS

POUR NE

RIEN LAISSER PARAÎTRE. »

Avec ses 464,4 points au tir Ă  la carabine 50 m Ă  trois positions, Chiara Leone a battu un nouveau record olympique Ă  Paris.

Vous ĂȘtes l’aĂźnĂ©e d’une fratrie de quatre. Comment votre choix professionnel a-t-il Ă©tĂ© accueilli par votre famille ?

Au moment de cette annonce, j’avais 22 ans et beaucoup de craintes au sujet de la rĂ©action de mes parents. D’autant plus que j’avais commencĂ© des Ă©tudes en nutrition que j’allais abandonner. C’était une trĂšs grande prise de risque, puisque les sommets des podiums restent inaccessibles Ă  la majoritĂ© des athlĂštes de haut niveau. Mais toute ma famille - parents et trois frĂšres - m’a tout de suite soutenue. Un vĂ©ritable soulagement


Comment expliquez-vous le fait que le tir sportif soit d’avantage pratiquĂ© par les hommes et que, pourtant, ses plus grands champions olympiques suisses soient des femmes ?

Je pense que, dans cette activitĂ©, les femmes sont beaucoup plus motivĂ©es Ă  faire de leur mieux. Tandis que les hommes, eux, apprĂ©cient surtout l’idĂ©e d’une activitĂ© ludique pratiquĂ©e en groupe et leur appartenance Ă  un club. D’ailleurs, dans les compĂ©titions des jeunes de 16 Ă  20 ans, les performances des filles sont clairement meilleures que celles des garçons. Peut-ĂȘtre aussi en raison de leur maturation physiologique plus rapide, qui se reflĂšte Ă©galement dans la capacitĂ© de concentration. Puis vers 20-25 ans, les hommes les rattrapent. Finalement, lors des sĂ©lections nationales, le contingent des meilleures athlĂštes fĂ©minines est plus important que celui de leurs homologues masculins. Un Ă©cart qui favorise naturellement le choix de femmes pour des compĂ©titions aussi importantes, tels les Jeux olympiques.

Que peut-on vous souhaiter pour l’avenir ?

Avoir la possibilitĂ© d’offrir Ă  mon pays une nouvelle mĂ©daille d’or aux Jeux olympiques de Los Angeles en 2028.

Franco Loro Piana rĂ©invente le vĂȘtement masculin pour les aventuriers modernes avec sa marque SEASE lancĂ©e en 201 7.

L’ESPRIT DU LUXE ACTIF ET ENGAGÉ

SEASE

Franco Loro Piana, hĂ©ritier d'une dynastie textile italienne, a tracĂ© sa propre voie en lançant SEASE, une marque de vĂȘtements pour hommes alliant chic intemporel et performance sportive. Lors de l'inauguration de sa boutique Ă  GenĂšve durant l’étĂ© 2024, il nous parle de son parcours, de ses inspirations et de sa vision unique du luxe durable.

NĂ© il ya 42 ans dans le PiĂ©mont, Franco a grandi dans un dĂ©cor alpin, entre montagnes et usines textiles. DĂšs son enfance, il dĂ©couvre les sports de glisse et dĂ©veloppe un goĂ»t pour l'aventure. AprĂšs des Ă©tudes de commerce proche de Milan et une premiĂšre expĂ©rience professionnelle dans le secteur du luxe Ă  New York, il rejoint l'entreprise familiale, Loro Piana, oĂč il parfait ses connaissances en matiĂšre de textile et de fabrication artisanale.

En 2013, son univers bascule lorsque son pÚre et son oncle cÚdent l'entreprise familiale au géant du luxe LVMH. Une crise d'identité s'ensuit, et Franco prend plusieurs années pour explorer sa créativité. « Je voulais m'approprier cette industrie que je connais si bien, avec ma propre vision et mon style », confie-t-il.

Ainsi naĂźt SEASE : un projet personnel qui allie ses passions pour le sport et la mode, tout en restant ancrĂ© dans le savoir-faire italien. « Notre marque incarne une nouvelle forme de luxe, Ă©co-responsable et technique, pour les hommes en quĂȘte d'aventure et de sophistication. »

Franco et Giacomo Loro Piana ont fondé la marque Sease en 2017.

SEASE

De la laine au cachemire, toutes les matiÚres sont naturelles, de haute qualité et travaillées à la main en Italie.

La marque qui possÚde des boutiques à GenÚve, Courchevel, Dubaï, et dans d'autres hauts lieux du luxe, s'adresse aux hommes modernes, urbains et actifs. SEASE se distingue par une approche « slow fashion », privilégiant les piÚces durables et esthétiques. Avec un prix plus accessible que celui de Loro Piana, SEASE attire une clientÚle plus jeune, sensible aux valeurs de durabilité et d'engagement.

« Il faut créer un désir, une émotion, c'est la clé », résume Franco. Entre élégance, fonctionnalité et responsabilité, la marque ambitionne désormais d'élargir sa gamme pour inclure des piÚces féminines pour le ski, tout en conservant son ADN d'aventure et de luxe discret.

TEXTE [[[ Chantal de Senger

NESCENS

SCIENCE ET BIEN-ÊTRE POUR PROLONGER LA JEUNESSE

L’un des pionniers suisses de la prĂ©vention anti-Ăąge allie science et bien-ĂȘtre pour offrir des soins de rajeunissement et des cosmĂ©ceutiques , visant Ă  prolonger la jeunesse et la vitalitĂ©.

[[[ Chantal de Senger

Le professeur Jacques Proust, spĂ©cialiste en biologie du vieillissement a fondĂ© la clinique Nescens Ă  Genolier en 2003, ainsi que la marque de cosmĂ©ceutiques du mĂȘme nom quelques annĂ©es plus tard. La clinique Nescens qui fait partie du groupe Genolier Swiss Medical Network (GSMN), offre une gamme de services mĂ©dicaux et de bien-ĂȘtre, comprenant des bilans de santĂ© personnalisĂ©s, des programmes de gestion du poids, des soins esthĂ©tiques et des cures de revitalisation. Partenaire du groupe Michel Reybier HospitalitĂ©, la marque est Ă©galement disponible dans la dizaine d’hĂŽtels appartenant au groupe, parmi ceux-ci, La RĂ©serve GenĂšve, le Victoria-Jungfrau Ă  Interlaken ou encore l’HĂŽtel Schweizerhof Ă  Zermatt.

SĂ©rum Éliminateur de Cellules Zombies qui Ă©limine les cellules pro-vieillissement.

TEXTE

UNE APPROCHE

HOLISTIQUE

Contrairement à d'autres établissements, Nescens propose un concept global de prise en charge des patients, intégrant prévention, médecine esthétique et régénérative. Selon le Dr Edouard Mas, médecin praticien, spécialiste en médecine esthétique, les attentes des patients sont claires : « Ils attendent une prise en charge globale et personnalisée, utilisant les derniÚres technologies en médecine anti-ùge. ». Ainsi, la Clinique Nescens propose des soins ciblés pour le visage, le corps et les cheveux, adaptables aux besoins de chaque patient. Le Dr Mas explique : « Nous proposons des peelings, des thérapies laser, de la radiofréquence, et des injections de mésothérapie, de collagÚne, ou de toxine botulique. » La clinique propose également la thérapie par exosomes et les injections de cellules souches (nanofat et microfat), appliquées à des zones comme le visage, le cou, ou les mains.

POINT G ET PÉNOPLASTIE

Pour le Dr Mas, Nescens se distingue aussi par son engagement envers le bien-ĂȘtre intime, pour hommes et femmes. « Nous offrons des traitements esthĂ©tiques pour restaurer la confiance en soi, le confort et le plaisir du couple », prĂ©cise-t-il. Les soins incluent des peelings pour les zones intimes, des injections d'acide hyaluronique pour le remodelage, et des traitements pour amĂ©liorer les fonctions intimes, comme l'augmentation du point G pour les femmes et la pĂ©noplastie pour les hommes.

Les rĂ©sultats des traitements varient selon les soins et les zones traitĂ©es. Certains effets sont visibles immĂ©diatement, d'autres aprĂšs quelques jours ou semaines. « La longĂ©vitĂ© des rĂ©sultats peut varier de quelques mois Ă  plusieurs annĂ©es, voire ĂȘtre permanente », explique le Dr Mas.

La thérapie par Neurofeedback, analyse l'activité électrique du cerveau pour améliorer les performances cognitives.

DÎme MLX, combine les rayons infrarouges à longue portée, pour détoxifier et régénérer la peau.

HÔTEL ROYAL, ÉVIAN

YOG’APNÉE

L'HĂŽtel Royal Ă  Évian propose une nouvelle expĂ©rience bien-ĂȘtre, alliant yoga et apnĂ©e pour une immersion profonde dans la relaxation et la reconnexion Ă  soi.

TEXTE [[[ Chantal de Senger

La sĂ©ance dĂ©bute par une heure de yoga, sous la direction de Benjamin Brayer, professeur de yoga Ă  Thonon et intervenant au sein de l'Evian Resort. Par des techniques de respiration, de relaxation profonde et de visualisation autour de l'eau, il guide les participants vers un Ă©tat de relaxation profonde, leur permettant de libĂ©rer le stress et les tensions accumulĂ©es. Cet Ă©tat de calme et de concentration constitue un tremplin pour la suite de l'expĂ©rience. AprĂšs la relaxation intense de la sĂ©ance de yoga, les participants sont invitĂ©s Ă  plonger dans l'eau avec Benjamin AllĂšgre, moniteur d'apnĂ©e et prĂ©parateur mental, qui les accompagne dans cette discipline fascinante. L'apnĂ©e, pratiquĂ©e soit dans les eaux du lac LĂ©man, soit dans la piscine extĂ©rieure chauffĂ©e de l'evianÂźSPA, propose une expĂ©rience unique oĂč la sensation de flottaison et de lĂ©gĂšretĂ©, aidĂ©e par une combinaison, prend le dessus. En travaillant le contrĂŽle du souffle et le lĂącher-prise, chacun dĂ©couvre un Ă©tat mĂ©ditatif presque transcendantal. Ces techniques permettent de dĂ©tendre le systĂšme nerveux, notamment le stress tout en renforçant la capacitĂ© de concentration.

UNE EXPÉRIENCE BIEN-ÊTRE INÉDITE

INFOR MATIONS PRATIQUES

Durée : 3h (1h de yoga, 1h30 d'apnée, 30 min de débriefing)

Lieu : Lac Léman ou piscine extérieure de l'evianŸSPA

Niveau : Accessible à tous, débutants comme confirmés

Réservation : Places limitées, inscriptions ouvertes

Cette approche innovante est bien plus qu'une simple dĂ©tente ; elle constitue un vĂ©ritable voyage intĂ©rieur, oĂč chacun explore ses capacitĂ©s corporelles et mentales. Les bienfaits sont nombreux : une meilleure gestion du stress, un sommeil plus profond et une concentration accrue. Benjamin Brayer et Benjamin AllĂšgre, experts attentifs et bienveillants, assurent un accompagnement personnalisĂ©, encourageant chaque participant Ă  progresser Ă  son rythme dans un cadre sĂ©curisant.

À travers cette pratique alliant yoga et apnĂ©e, l'HĂŽtel Royal offre une expĂ©rience Ă  vivre et Ă  intĂ©grer dans sa routine bien-ĂȘtre quotidienne. Les techniques de respiration et de lĂącher-prise enseignĂ©es sont facilement reproductibles, prolongeant les bienfaits de cette immersion bien au-delĂ  de la sĂ©ance.

Conçu pour ralentir et se recentrer, ce parcours de trois heures permet aux participants de cultiver la maßtrise de soi, l'apaisement et l'équilibre intérieur.

LE

MUSÉE DU DESIGN

SituĂ© dans un quartier en mouvement, le musĂ©e du design de ZĂŒrich est reconnu sur le plan international. Il attire des amateurs et des curieux venus admirer des objets de designers cĂ©lĂšbres ou d’autres objets du quotidien, y compris leurs emballages et logos.

Une fantastique collection d’affiches et des expositions thĂ©matiques y sont Ă©galement proposĂ©es. Un vĂ©ritable rĂ©servoir Ă  idĂ©es pour ceux en manque d’inspiration !

ZURICH

ENTRE DÉTENTE ET DÉCOUVERTE

DĂ©couvrez l’art de vivre zurichois le temps d’un week-end, entre adresses raffinĂ©es, expĂ©riences culturelles, trĂ©sors cachĂ©s et plaisirs gourmands.

[[[ Michel Bloch

Les Romands sont de plus en plus nombreux Ă  s’y rendre et Ă  apprĂ©cier cette ville. On y trouve de tout, toujours avec cette touche d’excellence en plus. Zurich est pleine de surprises, parmi celles-ci, les diffĂ©rents quartiers qui forment les multiples facettes Ă  dĂ©couvrir et Ă  admirer. Sans oublier le lac et les promenades le long des quais, magnifiques en toute saison. Suivez le guide !

IdĂ©alement situĂ© au bas de la cĂ©lĂšbre Bahnhofstrasse avec ses boutiques de luxe, le Baur au Lac, rĂ©cemment rĂ©novĂ©, est un hĂŽtel raffinĂ© symbolisant un certain art de vivre. Que vous y sĂ©journiez (ah, ces chambres donnant sur le canal, on se croirait Ă  Venise !) ou que vous vous y rendiez pour un repas gastronomique au Marguita, dont la dĂ©coration a aussi Ă©tĂ© recréée rĂ©cemment, ou Ă  la Baur’s Brasserie, ou encore pour un cafĂ© ou un dĂ©licieux afternoon tea au Hall, vous vivrez assurĂ©ment une expĂ©rience mĂ©morable. Le service est bienveillant, assurĂ© par un personnel attentif ! Il est impressionnant de penser que la mĂȘme famille possĂšde cet hĂŽtel depuis 1844 !

TEXTE
LE BAUR AU LAC

CONFISERIE SPRÜNGLI

MARCHÉS DE BROCANTE

Incontournable depuis 1836, la confiserie

SprĂŒngli n’a pas pris une ride. Si vous vous arrĂȘtez Ă  la Paradeplatz sur la Bahnhofstrasse, vous pourrez y dĂ©guster un petit-dĂ©jeuner, un lunch, un chocolat chaud ou un cafĂ© accompagnĂ© d’une dĂ©licieuse pĂątisserie. Vous craquerez pour les fameux Luxemburgerli, de tendres petits macarons dĂ©clinĂ©s en divers parfums, rĂ©guliĂšrement renouvelĂ©s, dont la recette date de 1950. Testez Ă©galement les truffes au chocolat ou les tablettes confectionnĂ©es avec d’extraordinaires cacaos.

Ah, Zurich et ses marchĂ©s de brocante ! Tous les chemins - ou presque - y mĂšnent. Experts, collectionneurs, amateurs et curieux, qu’ils soient de Zurich ou d’ailleurs, s’y rendent, souvent trĂšs tĂŽt le samedi matin. Le marchĂ© de Kanzleistrasse, ouvert toute l’annĂ©e, vaut le dĂ©tour. Celui de Burkliplatz, Ă  proximitĂ© du lac, « revient » dĂšs le mois d’avril.

LE JARDIN CHINOIS

Accessible à pied en longeant le lac, ce vaste jardin situé Bellerivestrasse a été offert à Zurich pour remercier la ville d'avoir participé à la mise en place du systÚme d'approvisionnement en eau potable de Kunming. Se promener ici, en admirant les ponts surplombant des bassins remplis de carpes, est une merveilleuse occasion de s'offrir une pause apaisante et dépaysante.

OPTEZ POUR L’ALPAGA

Les tissus en alpaga sont ici d’une douceur incroyable, et, heureusement les prix aussi ! Susi Stiefel vous accueillera comme une princesse ou un prince dans son magasin de la Neustadtgasse, situé  dans la vieille ville. Manteaux, Ă©charpes, chaussettes, pulls, plaids et autres vĂȘtements sont confectionnĂ©s dans cette laine chaude, dĂ©licate et rĂ©sistante. Les conseils d’une experte en la matiĂšre sont compris dans la visite.

Soyons originaux ! Les connaisseurs de (bonne) cuisine thaĂŻe, connaissent bien cette adresse discrĂšte, situĂ©e Alfred Escher Strasse, Ă  proximitĂ© du lac et du musĂ©e de la FIFA. Des tables espacĂ©es permettent de bavarder tranquillement en savourant un excellent wok ou l’un des succulents currys proposĂ©s. Et, le serveur vous expliquera avec fiertĂ© la composition et la prĂ©paration de vos plats. Bon appĂ©tit !

VEE’S BISTRO

DORMIR DANS UN IGLOO À GSTAAD

SituĂ© dans l'Oberland bernois, Gstaad offre un cadre idyllique pour ceux qui cherchent Ă  se reconnecter avec la nature et vivre des aventures uniques comme dormir dans un igloo Ă  2000m d’altitude.

TEXTE [[[ Chantal de Senger

Dormir dans un igloo est une aventure Ă  ne pas manquer. SituĂ© Ă  prĂšs de 2000 mĂštres d’altitude, l 'Iglu-Dorf Gstaad offre une vue imprenable avec des couchers de soleil magiques et une atmosphĂšre chaleureuse malgrĂ© le froid extĂ©rieur. Les nuits passĂ©es dans ces refuges de glace sont agrĂ©mentĂ©es de repas typiques – principalement des fondues - prĂ©parĂ©s sur des feux de camp. Il y a Ă©galement la possibilitĂ© de pratiquer des activitĂ©s en plein air comme le ski ou la randonnĂ©e en raquettes. Le village d’igloos propose par ailleurs des jeux d’aventure dans la neige comme des Ă©nigmes Ă  rĂ©soudre. Iglu-Dorf dispose, par ailleurs, d’un espace bien-ĂȘtre avec sauna et bain Ă  remous, une cabane en bois chauffĂ©e avec une agrĂ©able cheminĂ©e, idĂ©ale pour se prĂ©lasser avec un bon bouquin Ă  la main. À l'intĂ©rieur, les igloos sont amĂ©nagĂ©s de maniĂšre Ă  garantir un confort maximal. Des sacs de couchage spĂ©ciaux et des matelas isolants sont fournis pour s'assurer que les visiteurs passent une nuit agrĂ©able. De plus, les lumiĂšres douces et l'ambiance apaisante crĂ©ent une atmosphĂšre magique, surtout sous le ciel Ă©toilĂ© des Alpes. Chaque village d’igloos est reconstruit hiver aprĂšs hiver. Des artistes internationaux dĂ©corent les piĂšces des villages avec une grande attention.

LA BEAUTÉ DE GSTAAD

Gstaad est réputée pour son charme alpin, ses chalets en bois traditionnels et ses paysages montagneux à couper le souffle. Les panoramas sur les sommets enneigés sont tout simplement enchanteurs. La région offre également de nombreuses pistes de ski, qui attirent des amateurs de sports d'hiver du monde entier. Le village est également un lieu de rendez-vous pour les amateurs de gastronomie, avec des restaurants proposant une cuisine locale raffinée.

En plus de la nuitĂ©e, l’offre comprend une boisson de bienvenue et une planche apĂ©ritive, l’utilisation du bain Ă  remous ou du sauna, une fondue au fromage, une promenade nocturne ou en raquettes, un petit-dĂ©jeuner et un accompagnement complet des guides igloo.

Dormir dans un igloo à Gstaad est bien plus qu'une simple aventure nocturne ; c'est une immersion totale dans la magie des Alpes suisses. Que ce soit pour un week-end ou une escapade prolongée, Gstaad saura séduire tous les amateurs de nature et d'authenticité.

AOSTE ET SES CHÂTEAUX

ALa VallĂ©e d’Aoste , bien que proche, est souvent mĂ©connue des Romands.

Pourtant, entre ses chĂąteaux - dont le magnifique chĂąteau de FĂ©nis - ses randonnĂ©es en montagne et la charmante ville d’Aoste, la rĂ©gion a de quoi sĂ©duire les visiteurs.

TEXTE [[[ Serge Guertchakoff

vec ses 3262 km2, la VallĂ©e d’Aoste est la plus petite rĂ©gion d’Italie. Elle se distingue Ă©galement par sa particularitĂ© linguistique : le français y est parlĂ© et enseignĂ© comme seconde langue Ă  l’école. D’ailleurs, de nombreux noms de famille sont d’origine française.

FORTE PRÉSENCE

ROMAINE

Fondée par les Romains en 25 avant J.-C., la ville d'Aoste, située à 580 mÚtres d'altitude et entourée de montagnes, est surnommée « la Rome des Alpes ». Elle conserve de nombreux monuments d'époque, dont le pont romain, parfaitement préservé avec ses 6 mÚtres de long, construit à la fin du Ier siÚcle aprÚs J.-C.. L'Arc d'Auguste, ordonné pour commémorer la victoire de l'empereur sur les Salasses lors de la fondation de la ville, est devenu un symbole pour cette cité de 35 000 habitants. La Porte Prétorienne marquait autrefois l'entrée principale de

la ville antique d'Augusta Praetoria, tandis que le théùtre romain et le forum romain, en forme de fer à cheval carré, rappellent encore aujourd'hui le prestige de cette ancienne colonie romaine.

Outre ces monuments, mentionnons encore la CollĂšgiale des Saints-Pierre-et-Ours, destination privilĂ©giĂ©e des pĂšlerins qui arpentaient les chemins de la Via Francigena. Son Ă©dification fut dĂ©cidĂ©e par l’évĂȘque Anselme Ier aux alentours de l’an 1000 et elle fut remaniĂ©e par le prieur Georges de Challant aux XVe siĂšcle. Elle abrite de vĂ©ritables trĂ©sors dont le puissant clocher de forme quadrangulaire, mais aussi de magnifiques fresques du XIe siĂšcle, cachĂ©es et protĂ©gĂ©es par un faux plafond du XVe siĂšcle. Juste Ă  cĂŽtĂ©, impossible de ne pas aller admirer le cloĂźtre, dont la construction remonte Ă  1132, et ses magnifiques chapiteaux sculptĂ©s en marbre blanc.

La VallĂ©e d’Aoste ce ne sont pas moins de 120 chĂąteaux et maisons fortes, dont une quinzaine peuvent se visiter. Quatre autres devraient prochainement ĂȘtre ouverts au public. Commençons par le chĂąteau de Saint-Pierre, l’un des plus anciens de la rĂ©gion. Les origines de ce chĂąteau sont anciennes puisqu’il est mentionnĂ© dans un document de 1191. Sa rĂ©fection a Ă©tĂ© rĂ©cemment achevĂ©e et il abrite dĂ©sormais le MusĂ©e rĂ©gional des sciences naturelles. Une quinzaine de piĂšces a Ă©tĂ© amĂ©nagĂ©e, proposant

i La Vallée d'Aoste comprend de nombreux sentiers de randonnées trÚs bien balisés.

p Le Chùteau de Fénis abrite une cour intérieure aux décors somptueux.

une certaine interactivitĂ© et la diffusion de vidĂ©os sur des Ă©crans. Point d’orgue de cette visite, la fameuse marmotte de Lyskamm, trouvĂ©e dans le glacier du mĂȘme nom Ă  4300 m d’altitude. Sa datation au radiocarbone la situe entre 4691 et 4501 av. J.-C.

Le chĂąteau de FĂ©nis est une autre visite incontournable. Son architecture impressionne avec ses tours et ses murailles crĂ©nelĂ©es, mais c’est surtout la dĂ©coration de sa cour intĂ©rieure qui attire l’attention. Les fresques mĂ©diĂ©vales qui recouvrent les murs sont d'une conservation remarquable, surtout lorsqu'on considĂšre que les seules restaurations datent de la fin du XIXe siĂšcle.

Pour plus d’informations : www.lovevda.it

DÉCOUVRIR CORFOU

À LA MODE ULTIMA

Savourer son temps dans une villa pas comme les autres, nichĂ©e sur une falaise d’une Ăźle grecque trĂšs spĂ©ciale, est le conte moderne proposĂ© en location par Ultima Collection .

Certaines bonnes adresses sont Ă  garder secrĂštes, histoire de ne pas y crĂ©er des « embouteillages » de frĂ©quentation. Mais celle-ci, semble dĂ©jĂ  dans le carnet des connaisseurs fortunĂ©s et fĂ©rus de sĂ©curitĂ©. Voir sans ĂȘtre vu, depuis sa « tour d’ivoire », est la promesse du lieu sĂ©lect en question, situĂ© en plein milieu de la mer Ionienne.

HORIZON À

PERTE DE VUE

Pour accoster sur le quai privĂ© du domaine, il faut un yacht, et surtout une permission. Les VIP attendus, eux, ont droit Ă  un accueil dans les rĂšgles de l’art : personnel au ponton et apĂ©ritif de bienvenue prĂ©parĂ© par un talentueux chef grec. EmployĂ© sur place toute l’annĂ©e avec le personnel de maison, il chouchoute les hĂŽtes avec des plats succulents concoctĂ©s Ă  partir de produits locaux. Conçue pour accueillir 14 adultes avec bĂ©bĂ©s, cette propriĂ©tĂ© de 1'200 m2 a Ă©tĂ© bĂątie en 2016 Ă  Nissaki, une zone paisible de la cĂŽte nord-est de Corfou. S’étendant sur trois niveaux, chacun avec son jardin, le domaine possĂšde 12 suites lumineuses, toutes avec une vue dĂ©gagĂ©e Ă  180 degrĂ©s sur les littoraux grec et albanais. Une parenthĂšse enchantĂ©e dans laquelle les visiteurs pourront se plonger dans les deux piscines chauffĂ©es Ă  dĂ©bordement. Construites en terrasse, elles crĂ©ent l’illusion de nager en pleine mer, tandis que le piano Ă  queue du grand

TEXTE [[[ Anna Aznaour

salon attend patiemment les mĂ©lomanes. Le spa Ă  cascade, le hammam en mosaĂŻque et le jacuzzi font partie de cette bulle « No stress », agrĂ©mentĂ©e de cours de yoga et de Pilates dispensĂ©s par des professionnels. Le style mĂ©diterranĂ©en du design d’intĂ©rieur, quant Ă  lui, marie moucharabiehs marocains avec des portes tunisiennes en bois prĂ©cieux sculptĂ©es et des Ɠuvres d’art d’un Ă©clectisme bien Ă©tudiĂ©. Le tout dans une ambiance prolongeant le sentiment de dolce vita qui enveloppe les lieux.

À LA RECHERCHE DU TEMPS PERDU

« Les stars, les PDG et les familles aisĂ©es multigĂ©nĂ©rationnelles sont le profil type des clients de cette propriĂ©tĂ© », confirme-t-on chez Ultima. Les frayeurs engendrĂ©es par le confinement sanitaire et l’actuelle situation gĂ©opolitique trĂšs tendue, ont fait naĂźtre la conscience d’urgence. Celle de passer, sans tarder, des moments privilĂ©giĂ©s avec ses proches. Demain Ă©tant devenu trĂšs incertain, l’instant prĂ©sent s’érige dĂ©sormais en prioritĂ© absolue pour cette clientĂšle, dont les critĂšres principaux de choix de destination sont la sĂ©curitĂ© et la discrĂ©tion, sans oublier les nouvelles dĂ©couvertes, partagĂ©es avec leurs bien-aimĂ©s. En ce sens, Corfou est une vĂ©ritable caverne d’Ali Baba. Pas encore aussi prisĂ©e que Mykonos ou Rhodes, cette Ăźle verdoyante de prĂšs de 100'000 habitants offre une large palette d’activitĂ©s. Parmi elles, la dĂ©couverte de ses 15 plus belles plages, avec ou sans le sable fin, dont certaines sont idĂ©ales pour la plongĂ©e sous-marine. Quant aux fĂ©rus d’histoire, ils auront le loisir d’explorer les plus de 200 Ă©glises et monastĂšres dissĂ©minĂ©s sur ce territoire de 585 km2, riche en sites historiques. Sans oublier les clubs de musique trĂšs rĂ©putĂ©s ainsi que les restaurants qui marient les saveurs grecques Ă  la cuisine vĂ©nitienne. Des explorations qui pourront commencer dĂšs le 24 fĂ©vrier 2025, qui marquera le dĂ©but du Carnaval de Corfou, s’étalant sur trois semaines.

DR
Igor Laski
Igor Laski
Ultima Corfou peut accueillir jusqu'Ă  14 personnes.

Petar Krstic , CEO d’Ultima Collection, dĂ©voile sa vision de l’expansion internationale du groupe, les nouvelles destinations ultraluxe et l’importance d’une expĂ©rience client sur-mesure.

ULTIMA COLLECTION

VERS UNE EXPANSION MONDIALE DE L’ULTRA-LUXE

TEXTE [[[ Chantal de Senger

Ultima Collection prĂ©voit d’étendre sa prĂ©sence dans des destinations prisĂ©es des ultra-riches (UHNWI), avec un focus sur la CĂŽte d’Azur, Saint-Tropez, Saint-Jean-Cap-Ferrat et Marrakech. La marque envisage Ă©galement de proposer des rĂ©sidences exclusives dans des villes comme Paris, Londres et New-York, en s’appuyant sur des contrats de gestion pour diversifier son portefeuille et offrir des expĂ©riences hautement personnalisĂ©es.

Quels sont les projets d’expansion à court et moyen terme pour le groupe, notamment en matiùre de nouvelles destinations ?

La stratĂ©gie d'Ultima Collection Ă  court et moyen terme repose sur deux axes principaux : l'investissement dans l'acquisition et le dĂ©veloppement de biens spĂ©cifiques, et l'expansion de la marque via des contrats de gestion. L’un des piliers fondamentaux du groupe est de s’implanter dans les destinations favorites de nos clients UHNWI. Nous avons ainsi pour ambition d’intensifier notre prĂ©sence sur la CĂŽte d’Azur avec des localisations comme Saint-Tropez et Saint-Jean-Cap-Ferrat. En

Le groupe Ultima gÚre 5 appartements de luxe à la location situés sur le Quai Wilson à GenÚve.

parallĂšle, nous souhaitons proposer Ă  notre clientĂšle des destinations plus audacieuses telles que Marrakech. Nous projetons Ă©galement de rĂ©pliquer le modĂšle mis en place au Quai Wilson en dĂ©veloppant une offre de rĂ©sidences dans des villes stratĂ©giques comme Paris, Londres et New York. Ce dĂ©ploiement reflĂšte notre volontĂ© d’offrir des expĂ©riences personnalisĂ©es et mĂ©morables Ă  travers un rĂ©seau globalement cohĂ©rent.

Comment le Groupe Ultima intĂšgre-t-il les concepts de bien-ĂȘtre et de santĂ© dans ses offres ?

Nous venons d’intĂ©grer deux nouveaux partenaires prestigieux : Augustinus Bader et Seed to Skin. Augustinus Bader se distingue par des soins d'exception basĂ©s sur plus de 30 ans d'innovations scientifiques, tandis que Seed to Skin combine botanique ancestrale et biotechnologie de pointe dans des formules uniques. Ultima Gstaad verra, cet hiver, l’arrivĂ©e d’un concept de gym unique, Workshop Gymnasium, qui propose des entraĂźnements personnalisĂ©s alliant bienĂȘtre physique et longĂ©vitĂ©. Loin de se limiter au dĂ©veloppement musculaire, cette approche vise Ă  amĂ©liorer la qualitĂ© de vie globale de nos clients.

Quelle est votre vision stratĂ©gique pour le groupe dans les cinq Ă  dix prochaines annĂ©es ?

Nous envisageons une croissance rapide via des contrats de gestion, avec l’ambition de nous implanter dans des villes stratĂ©giques en Europe et au-delĂ . Saint-Barth, le Moyen-Orient, avec notamment DubaĂŻ figurent parmi nos cibles prioritaires, afin de renforcer notre positionnement sur le marchĂ© du luxe mondial.

Comment percevez-vous l’évolution des attentes des clients ultra-luxe?

Les attentes de nos clients ultra-luxe Ă©voluent vers une sophistication et une simplicitĂ© combinĂ©e. D’un cĂŽtĂ©, ils deviennent des connaisseurs avertis, notamment dans des domaines comme l’Ɠnologie, oĂč ils rivalisent parfois avec nos propres sommeliers. Cela exige de notre part une adaptation constante pour offrir des expĂ©riences sur-mesure qui rĂ©pondent Ă  leur niveau d'expertise, tout en les surprenant par des choix raffinĂ©s et des recommandations avisĂ©es. D’un autre cĂŽtĂ©, ces mĂȘmes clients recherchent des moments de dĂ©connexion

authentique, loin de leur agitation quotidienne. Ils aspirent Ă  des instants prĂ©cieux Ă  partager avec leurs proches, oĂč le luxe se traduit par le confort, l’intimitĂ© et la qualitĂ© de l’expĂ©rience. Pour rĂ©pondre Ă  ces envies, Ultima Collection se concentre sur l’essentiel : crĂ©er des souvenirs exceptionnels, oĂč l’excellence du service rencontre la simplicitĂ© d’un moment en famille ou entre amis.

Pouvez-vous nous en dire plus sur les innovations Ă  venir en termes de design, d’architecture ou de services au sein de vos propriĂ©tĂ©s ?

Nous avons rĂ©cemment dĂ©voilĂ© une nouvelle identitĂ© de marque, conçue par l’agence londonienne Matter of Form, rĂ©putĂ©e pour son travail avec Belmond ou encore The Dorchester Collection. Ce changement marque une Ă©volution majeure pour Ultima : une vision plus intemporelle et personnalisĂ©e, oĂč chaque dĂ©tail reflĂšte l'essence de notre philosophie. Cette transformation se traduit dĂ©jĂ  dans le design de nos propriĂ©tĂ©s, notamment avec notre chalet sur la Promenade de Gstaad et nos rĂ©sidences Quai Wilson Ă  GenĂšve, oĂč le concept de « quiet luxury » prend tout son sens. Nous mettons l’accent sur une Ă©lĂ©gance discrĂšte, loin de l’ostentation, avec des lignes Ă©purĂ©es et des matĂ©riaux nobles.

«  NO US CONTINUERONS À DÉPLOYER DES CAPITAUX POUR
DES ACQUISITIONS ET LE DÉVELOPPEMENT D’OPPORTUNITÉS SPÉCIFIQUES. »

Vous avez rĂ©cemment vendu votre immeuble du Quai Wilson. Pourquoi ? Allez-vous vendre d’autres biens immobiliers ?

La vente et le contrat de bail et gestion de notre propriĂ©tĂ© Ultima Quai Wilson, est la premiĂšre Ă©tape vers un portefeuille plus diversifiĂ©. Dans le cadre de cette nouvelle stratĂ©gie, nous souhaitons dĂ©velopper la marque par le biais de contrats de gestion et nous continuerons Ă  dĂ©ployer des capitaux pour des acquisitions et le dĂ©veloppement d’opportunitĂ©s spĂ©cifiques. Cette nouvelle stratĂ©gie nous permettra d’accĂ©lĂ©rer la croissance de notre marque et d’offrir l’expĂ©rience Ultima dans de nouveaux lieux plus exclusifs les uns que les autres.

DĂ©but 2025, le groupe inaugurera Ultima Gstaad Promenade, une propriĂ©tĂ© de 1500 m2 sur quatre Ă©tages, avec huit suites et une maison d’hĂŽtes indĂ©pendante. Ce palais des montagnes qui pourra ĂȘtre louĂ© Ă  la semaine, comprendra Ă©galement un cinĂ©ma, une salle de jeux, un bar ainsi qu’un espace bien-ĂȘtre avec spa, sauna et piscine.

Jacob Elwood

ENTRE RÊVE FUTURISTE ET RÉALITÉ KAZAKHE

Depuis sa fondation en 1997, Astana ne cesse d’évoluer, ajoutant Ă  son paysage de steppes arides des bĂątiments qui marient design contemporain et rĂ©fĂ©rences culturelles. En fusionnant des Ă©lĂ©ments traditionnels kazakhs avec des concepts architecturaux futuristes, cette ville atypique incarne les aspirations du Kazakhstan Ă  s’imposer comme un pĂŽle de modernitĂ© en Asie centrale.

TEXTE [[[ Rohan Sant PHOTOGRAPHE [[[ Nicolas Righetti

«U

ne ville est un monde en soi, reflĂ©tant les aspirations et les paradoxes de ceux qui la conçoivent », disait l’architecte brĂ©silien Oscar Niemeyer. Cette citation semble trouver Ă©cho dans l’ambitieuse transformation d’Astana, capitale du Kazakhstan. Souvent comparĂ©e Ă  DubaĂŻ pour son audace architecturale et Ă  Brasilia pour sa planification utopique, Astana est un laboratoire Ă  ciel ouvert oĂč coexistent monumentalitĂ© et symbolisme national. FondĂ©e au milieu des steppes, cette ville affiche un mĂ©lange unique d’architecture futuriste et de rĂ©fĂ©rences historiques, Ɠuvre de quelques-uns des architectes les plus renommĂ©s du monde, tels que Norman Foster et Kisho Kurokawa.

ASTANA

BĂątiment iconique conçu par l'architecte Norman Foster, « Khan Shatyr » est un centre commercial et un parc d’attraction. Son nom s'inspire de deux termes emblĂ©matiques de l'histoire kazakhe : « Khan » dĂ©signe le titre des souverains, tandis que « Shatyr » renvoie Ă  une tente traditionnelle.

UNE VISION

PRÉSIDENTIELLE

MATÉRIALISÉE

Astana est d’abord le fruit de la vision de Noursoultan NazarbaĂŻev, prĂ©sident du Kazakhstan de 1991 Ă  2019, qui voyait dans la crĂ©ation d’une nouvelle capitale un symbole de modernitĂ© et de stabilitĂ© pour un pays devenu indĂ©pendant aprĂšs l’effondrement de l’URSS. Le choix de dĂ©placer la capitale d’Almaty Ă  Astana en 1997 avait aussi des raisons gĂ©opolitiques et stratĂ©giques, ce qui justifiait un investissement massif dans son architecture. Le prĂ©sident NazarbaĂŻev avait alors missionnĂ© l’architecte japonais Kisho Kurokawa, connu pour son approche mĂ©taboliste, pour concevoir le plan directeur de la ville. Kurokawa a imaginĂ© Astana comme

une ville ouverte, combinant modernité et tradition, inspirée par les flux naturels de la steppe.

LES MONUMENTS

EMBLÉMATIQUES

L’un des monuments les plus cĂ©lĂšbres d’Astana, et l’une de ses premiĂšres rĂ©alisations architecturales, est le Palais de la Paix et de la RĂ©conciliation, signĂ© par le Britannique Norman Foster. InaugurĂ© en 2006, cette immense pyramide de verre et de mĂ©tal symbolise le dialogue interreligieux et la paix mondiale, des valeurs chĂšres au Kazakhstan. Haut de 77 mĂštres, cet Ă©difice fascine par sa structure gĂ©omĂ©trique et ses panneaux de verre ornĂ©s de colombes, illustrant une volontĂ© de tolĂ©rance et d’harmonie entre les religions.

Un autre chef-d’Ɠuvre de Foster est le Khan Shatyr, un centre commercial et de loisirs spectaculaire sous une immense tente translucide de 140 mĂštres de haut. Ce projet, achevĂ© en 2010, est considĂ©rĂ© comme l’un des plus grands chapiteaux au monde, avec une structure en ETFE permettant de maintenir une tempĂ©rature agrĂ©able malgrĂ© le climat continental extrĂȘme. Avec le Khan Shatyr, Foster crĂ©e un espace symbolique, qui, comme DubaĂŻ et son Mall of the Emirates, propose une oasis de divertissements pour ses habitants et visiteurs.

Parmi les monuments rĂ©cents, l’Astana Opera, conçu par le cabinet kazakh Projekt Samruk, est un hommage Ă  l’hĂ©ritage culturel du pays. InaugurĂ© en 2013, cet opĂ©ra aux influences nĂ©oclassiques

ASTANA

Conçu par Foster + Partners, avec un sommet en vitriol et des fenĂȘtres par l'artiste architectonique Brian Clarke. Le palais a Ă©tĂ© construit en 2006 pour abriter le CongrĂšs triennal des religions.

Avec ses 64 000 m2 et une façade à colonnades inspirée du classicisme grec, l'Opéra d'Astana est l'une des plus grandes salles d'Asie centrale. Conçu par l'architecte italien Renato Archetti, l'édifice impressionne par ses dimensions imposantes.

Financée en partie par le Qatar, la Mosquée Nur Astana a été conçue par l'architecte Charles Hafiz et inaugurée en 2008. Le projet visait à créer un lieu qui allie traditions architecturales islamiques et influences contemporaines.

est l’un des plus grands d’Asie centrale, combinant des Ă©lĂ©ments de l’architecture europĂ©enne avec des rĂ©fĂ©rences Ă  l’histoire kazakhe.

Conçue par l’architecte libanais Charles Hadife en 2005, la MosquĂ©e Nur-Astana s’impose au cƓur de la capitale kazakhe comme un manifeste architectural entre tradition et modernitĂ©. Avec son dĂŽme dorĂ© de 40 mĂštres de diamĂštre, flanquĂ© de quatre minarets Ă©lancĂ©s culminant Ă  63 mĂštres – rappelant l’ñge du ProphĂšte Mahomet Ă  sa mort –, l’édifice capte la lumiĂšre du jour et la rĂ©fracte, Ă©voquant un sanctuaire de puretĂ© au milieu des lignes gĂ©omĂ©triques et audacieuses d’Astana. La blancheur marbrĂ©e de sa façade, entrecoupĂ©e de mosaĂŻques et de dĂ©tails calligraphiques, confĂšre Ă  l’ensemble une monumentalitĂ© paisible. À l’intĂ©rieur, des motifs gĂ©omĂ©triques Ă©purĂ©s et des jeux de lumiĂšre crĂ©ent une atmosphĂšre contemplative qui dialogue avec l’architecture urbaine environnante, comme un Ă©cho spirituel aux ambitions modernistes de la capitale kazakhe.

UN DÉFI DE DURABILITÉ ET D’ADAPTATION

CLIMATIQUE

L’architecture d’Astana pose Ă©galement des dĂ©fis en matiĂšre de durabilitĂ©. En raison des variations climatiques extrĂȘmes (de -40°C en hiver Ă  +40°C en Ă©tĂ©), maintenir une tempĂ©rature intĂ©rieure stable est une gageure pour de nombreux bĂątiments. Les architectes, comme Foster avec le Khan Shatyr, ont donc dĂ» recourir Ă  des matĂ©riaux et des structures innovants pour rĂ©pondre Ă  ces conditions extrĂȘmes. La question de la durabilitĂ© est d’autant plus importante que le Kazakhstan, riche en ressources naturelles, est aujourd’hui confrontĂ© Ă  la nĂ©cessitĂ© de concilier dĂ©veloppement Ă©conomique et protection de l’environnement.

LA VILLE DES TOURS ET DE LA SYMBOLIQUE NATIONALE

Astana se distingue Ă©galement par ses nombreuses tours, qui dominent l’horizon urbain. La plus iconique d’entre elles est la Tour Bayterek, qui signifie « peuplier » en kazakh et symbolise l’arbre de vie. ImaginĂ©e par le prĂ©sident NazarbaĂŻev lui-mĂȘme et rĂ©alisĂ©e par l’architecte Akmurza Rustembekov, cette tour de 105 mĂštres est surmontĂ©e d’une sphĂšre dorĂ©e de 22 mĂštres de diamĂštre, symbolisant le soleil. Selon la lĂ©gende kazakhe, le Bayterek reprĂ©sente un arbre sacrĂ© sur lequel repose un oiseau mythologique, le Samruk, pondant un Ɠuf d’or. La tour invite les visiteurs Ă  gravir ses Ă©tages pour admirer une vue panoramique sur la ville et incarne les racines culturelles du Kazakhstan tout en regardant vers l’avenir.

D’autres immeubles, comme la Nurzhol Boulevard, conçue par le cabinet d’architecture Sembol, relient symboliquement le Palais prĂ©sidentiel Akorda au Khan

La tour Bayterek, conçue par l'architecte kazakh Akmurza Rustembekov, s’élĂšve Ă  97 mĂštres, symbolisant le transfert de la capitale Ă  Astana en 1997. Avec sa sphĂšre dorĂ©e perchĂ©e en son sommet, la structure de 105 mĂštres incarne l’arbre de vie et les lĂ©gendes kazakhes.

Shatyr, créant un axe structurant pour la ville. Le boulevard est bordé de gratte-ciels modernes et de bùtiments administratifs, tels que les ministÚres du gouvernement, dessinant une ligne architecturale élégante mais imposante, qui semble inspirée par les avenues magistrales de Washington D.C.

UNE UTOPIE

MODERNE

À bien des Ă©gards, Astana partage avec Brasilia cette image d’utopie architecturale construite ex nihilo dans un paysage relativement isolĂ©. Mais alors que Brasilia porte en elle les idĂ©aux modernistes de Le Corbusier et de Niemeyer, Astana se nourrit d’influences postmodernes et d’architectures de grande envergure. La ville est un reflet des ambitions du Kazakhstan, cherchant Ă  s’affirmer comme un acteur majeur capable de faire le lien entre l’Europe et l’Asie. Pour ses habitants et ses visiteurs, elle reste une ville en perpĂ©tuelle mutation, un exemple vivant d’une architecture hybride, oscillant entre symbolisme culturel et prouesse technologique.

PRINCIPAUX ARCHITECTES ET LEURS BÂTIMENTS À ASTANA

Norman Foster

Palais de la Paix et de la Réconciliation, Khan Shatyr

Kisho Kurokawa

Plan directeur de la ville

Projekt Samruk

Astana Opera

Charles Hadife

Mosquée Nur-Astana

Akmurza Rustembekov Tour Bayterek

Sembol Architecture Nurzhol Boulevard

ÉVASION SUR LA CÔTE MAROCAINE

MAZAGAN BEACH & GOLF RESORT

À 90 kilomĂštres de Casablanca, le Mazagan Beach & Golf Resort invite ses hĂŽtes Ă  dĂ©couvrir le luxe Ă  la marocaine. Entre plage, surf, golf, Ă©quitation, spa et gastronomie, cette oasis situĂ©e au bord de l'Atlantique offre une expĂ©rience assez unique.

TEXTE [[[ Chantal de Senger

SituĂ© Ă  90 kilomĂštres au sud de Casablanca, Mazagan Beach & Golf Resort se dresse majestueusement sur la plage d’El Haouzia Ă  El Jadida, offrant un panorama unique entre ocĂ©an et dunes. Construit sur un domaine de 250 hectares, cet hĂŽtel de prĂšs de 500 chambres incarne l’art de vivre Ă  la marocaine. Plus de 1200 employĂ©s s’affairent au quotidien Ă  rendre le sĂ©jour le plus agrĂ©able pour ses hĂŽtes. Ouvert en 2009, le resort a bĂ©nĂ©ficiĂ© d’un investissement de 370 millions de dollars dans le cadre du « Plan Azur » initiĂ© en 2003 par le Roi Mohammed VI, dont l’objectif est d’en faire une destination de choix pour le tourisme haut de gamme au Maroc.

Avec une quinzaine de restaurants et bars, Mazagan est aussi une destination culinaire qui rend hommage aux saveurs du soleil. « Sel de Mer » propose une carte oĂč les produits locaux sont Ă  l’honneur, avec des poissons et fruits de mer fraĂźchement pĂȘchĂ©s. Pour les amateurs de cuisines du monde, « Market Place » offre un buffet international, mĂȘlant les saveurs orientales, asiatiques, italiennes, et indiennes. En bord de plage, le « Bushra By Buddha-Bar », ouvert toute l’annĂ©e, invite les convives Ă  savourer une cuisine fusion orientale et mĂ©diterranĂ©enne, le tout dans une bonne ambiance musicale. L’établissement regorge de lieux gourmands, parfaits pour les palais les plus exigeants.

DÉCEMBRE 24

NOMBREUSES ACTIVITÉS

Pour les plus jeunes, le resort est un terrain de jeu gĂ©ant, avec des espaces dĂ©diĂ©s comme le Kids Club et le Club Rush mais Ă©galement une dizaine d’activitĂ©s tels que karting, paintball, laser game, tyrolienne de 320 mĂštres, tir Ă  l’arc, tennis, mini-golf, murs de grimpe, surf, Ă©quitation, terrain de foot, quad ou encore VTT. L’établissement possĂšde Ă©galement une ferme avec des animaux, un potager et un espace Ă©ducatif en plein air avec des hĂŽtels Ă  insectes et autres divertissements pour les enfants. « L’établissement est destinĂ© aux familles » souligne Ayoub Kherbouche, responsable de la communication de Mazagan Beach & Golf Resort. L’établissement est Ă©galement prisĂ© par des entreprises provenant du monde entier pour des team building et autres sĂ©minaires, le resort possĂ©dant notamment les plus grandes salles de confĂ©rence de la rĂ©gion. À la nuit tombĂ©e, Mazagan rĂ©vĂšle une autre facette de son charme avec son casino. Sur une surface de 3 000 mÂČ, le casino le plus grand d’Afrique du nord propose une sĂ©lection impressionnante de jeux, des machines Ă  sous aux tables de poker, en passant par la roulette anglaise.

GOLF

Le golf de Mazagan a Ă©tĂ© conçu par l'un des meilleurs golfeurs de tous les temps, Gary Player. Ce parcours de 18 trous qui longe l’ocĂ©an, a Ă©tĂ© pensĂ© pour s’intĂ©grer parfaitement Ă  la topographie naturelle des lieux. Le gazon, un « Platinum Paspalum » rĂ©sistant Ă  l’eau saumĂątre, tĂ©moigne de l’engagement du resort pour un dĂ©veloppement durable, tout en assurant une qualitĂ© de jeu exceptionnelle.

UN SPA DE 1500 M 2

Le bien-ĂȘtre occupe une place centrale au Mazagan Spa, un sanctuaire nichĂ© au milieu des palmiers et des orangers. Ce lieu offre une expĂ©rience sensorielle inspirĂ©e des rituels de beautĂ© marocains, avec des soins traditionnels comme le gommage au savon noir ou le massage Ă  l’huile d’argan. Le soin « Voyage au Maroc », en particulier, est une vĂ©ritable immersion dans la culture locale, alliant relaxation et revitalisation. Le centre de fitness adjacent, Ă©quipĂ© des derniĂšres technologies, permet aux visiteurs de suivre des sĂ©ances d’entrainement face Ă  la mer, assurant un Ă©quilibre parfait entre relaxation et activitĂ© physique.

Mazagan Beach & Golf Resort est plus qu’une simple destination de vacances ; c’est une porte d’entrĂ©e vers les trĂ©sors de la rĂ©gion Doukkala. Les hĂŽtes peuvent partir Ă  la dĂ©couverte d’El Jadida, une ancienne forteresse portugaise inscrite au patrimoine mondial de l’UNESCO, ou encore explorer les plages sauvages et les lagunes paisibles de la cĂŽte. Pour les amateurs d’expĂ©riences locales, une visite Ă  Oualidia, cĂ©lĂšbre pour ses huĂźtres, offre une immersion unique dans l’art de vivre marocain.

COMMENT S’Y RENDRE ?

Depuis GenĂšve, avec Royal Air Maroc jusqu’à Casablanca. Ensuite, il faut compter environ une heure de voiture. L’hĂŽtel est ouvert toute l’annĂ©e. La haute saison se situe entre juin et septembre. Prix : dĂšs 160 euros en basse saison. www.mazaganbeachresort.com

Le spa dispose de 19 cabines de soins ainsi que le traditionnel hammam pour un gommage au savon noir et Ă  l'huile d'argan.

Mazagan Beach & Golf Resort est dĂ©tenu par le groupe Kerzner International qui possĂšde Ă©galement les marques d’hĂŽtellerie de luxe One&Only, Atlantis, SIRO et Rare Finds.

VERONICA SAXERGRANATA

AprĂšs des Ă©tudes d’architecture d’intĂ©rieur Ă  l’Atelier HermĂšs de GenĂšve et une premiĂšre expĂ©rience au bureau d ’architectes de Jacques Ittah, Veronica Saxer-Granata a rejoint ses parents qui tenaient le magasin Design 2001 situĂ© place du Cirque. Lorsque le bĂątiment a Ă©tĂ© restructurĂ©, ils dĂ©mĂ©nagent aux Eaux-Vives, dans un ancien garage des annĂ©es 1930 de plus de 1000m2, transformĂ© avec les conseils de l’architecte Mario Botta. En 2010, Veronica prend la direction d’Arcadia et crĂ©e son propre bureau d’architecture d’intĂ©rieur, collaborant avec des marques comme Cassina, Knoll, et Flos. En 2014, les designers Paolo Lomazzi et Donato D’Urbino ont redessinĂ© l’entrĂ©e du magasin en marbre de Carrare. Aujourd’hui, Arcadia compte 12 collaborateurs, fidĂšles Ă  l’ambiance familiale instaurĂ©e par ses parents. Le lieu accueille rĂ©guliĂšrement des expositions d’artistes comme Enzo Mari, Cini Boeri, et prochainement Antoine Martin.

La maison de vos rĂȘves ?

La Stahl House de Pierre Koenig Ă  Los Angeles et la Casa Bunker de Cini Boeri. Ce qui me fascine dans la Stahl House, c’est son audace et sa simplicitĂ©. Elle incarne parfaite -

ment l’idĂ©e que l’architecture doit s’effacer pour laisser place Ă  l’expĂ©rience de l’espace et du paysage. Quant Ă  la Casa Bunker de Boeri, ce que j’apprĂ©cie, c’est sa maniĂšre unique de dialoguer avec le paysage, presque en opposition apparente.

Plutît chalet à la montagne ou villa en bord de mer ?

Sans hĂ©sitation, je choisis la villa en bord de mer. Il y a quelque chose de magique dans le fait d’ĂȘtre prĂšs de l’eau, de sentir l’air marin et de pouvoir profiter de la lumiĂšre naturelle qui change au fil de la journĂ©e.

Une destination en Suisse ?

Il est difficile de choisir, car toutes les régions de la Suisse sont magnifiques.

Qui cuisine à la maison ?

Malheureusement pour moi, ma famille apprécie ma cuisine, mais nous avons récemment mis en place des concours culinaires familiaux, ce qui me permet de profiter de quelques jours de répit !

Votre recette fĂ©tiche ?

Je n’ai pas vraiment de recette fĂ©tiche, car je suis constamment en train de tester de nouvelles idĂ©es. Cela dit, j’ai une affection particuliĂšre pour les plats mijotĂ©s, surtout l’osso buco !

Plutît nappe ou table brute ?

Tout dĂ©pend bien sĂ»r de la nappe ou de la table. Personnellement, une assiette posĂ©e sur une table brute m’a toujours dĂ©rangĂ©e. Une belle nappe apporte une touche d’élĂ©gance et tĂ©moigne d’un effort supplĂ©mentaire pour recevoir ses invitĂ©s.

DĂ©sordre ou bien rangé ?

Je prĂ©fĂšre le dĂ©sordre, mais organisĂ©. Pour moi, le dĂ©sordre tĂ©moigne d’une vie bien remplie ; je sais oĂč se trouvent les choses au bureau. À la maison, chaque chose a sa place et c’est plutĂŽt rangĂ©, sauf quand mes filles passent par-lĂ  Ă©videmment


Chien ou chat ?

Sans hésitation, les chiens, tous les chiens !

Votre couleur de mur favorite ?

Un gris chaud clair.

TEXTE [[[ Chantal de Senger

Qu’apprĂ©ciez-vous le plus faire chez vous ?

J’adore quand ma maison est envahie par des amis, la famille, les dĂźners et les visites improvisĂ©es. Étant Ă  moitiĂ© italienne, avoir une maison pleine de vie fait vraiment partie de mon ADN.

Bains ou douches ?

Les deux.

Parquet ou moquette ?

En principe, je préfÚre le parquet, mais ces derniers temps, le confort des moquettes me tente de plus en plus.

Combien de jours par semaine tĂ©lĂ©travaillez-vous ?

Je travaille toujours en présentiel durant la journée, et le soir, souvent, je continue à travailler à la maison... Est-ce que ça compte comme télétravail ?

Vous ĂȘtes plutĂŽt soirĂ©e tĂ©lĂ© Ă  la maison ou dĂźner arrosĂ© chez des amis ?

PlutÎt pour les deux, mais si je suis plongée dans une série, je peux vite devenir accro !

Avez-vous la main verte ?

Depuis trois ans, nous avons un tout petit jardin, et j’adore m’en occuper ; cela me dĂ©tend Ă©normĂ©ment. Cependant, je dois avouer que ce n’est pas toujours une rĂ©ussite. Si je parviens Ă  garder une plante en vie pendant un an, c’est dĂ©jĂ  une grande victoire pour moi !

Votre fleur/plante prĂ©fĂ©rĂ©e ?

J’ai un faible particulier pour les pivoines, avec couleurs Ă©clatantes.

Ou rĂȘveriez-vous de prendre votre retraite ?

Retraite ? Quelle retraite ? Je n’arrive pas Ă  m’imaginer loin d’Arcadia et de ma formidable Ă©quipe. L’idĂ©al serait de pouvoir continuer Ă  travailler quand je le souhaite, tout en partant souvent en Italie, au bord de la mer ou ailleurs.

Votre architecte fĂ©tiche ?

La liste est longue, mais parmi les premiers qui me viennent Ă  l’esprit, il y a Mario Renzi, Carlo Scarpa, et Adalberto Libera. Et bien sĂ»r nos contemporains suisses Valentine et

Projet d’amĂ©nagement d’un chalet Ă  MĂ©gĂšve.

RĂ©novation d’une salle de bain Ă  GenĂšve.

François Frey, Pierre-Alain Dupraz et Philippe Meyer. Chacun d’eux a apportĂ© une vision unique et inspirante Ă  l’architecture.

Votre livre de chevet actuel ?

DerniĂšrement, je suis tombĂ©e sur un ancien livre chez moi : « Alain Decaux : Les Dossiers secrets du XXe siĂšcle ». Ce livre offre une exploration captivante d’évĂ©nements marquants et souvent mĂ©connus de l’histoire.

Le comble du « Prestige » pour vous, c’est quoi ?

Pour moi, le comble du « Prestige », c’est de crĂ©er un espace oĂč l’esthĂ©tique rencontre la fonctionnalitĂ©, tout en laissant une empreinte positive sur son environnement. C’est Ă©galement la capacitĂ© d’inspirer et d’élever les expĂ©riences humaines Ă  travers le design.

«  POUR MOI , LE PRESTIGE, C’EST DE CRÉER UN ESPACE OÙ L’ESTHÉTIQUE RENCONTRE LA FONCTIONNALITÉ, TOUT EN LAISSANT UNE EMPREINTE POSITIVE SUR SON ENVIRONNEMENT.  »

Retrouvez toutes nos annonces sur immobilier.ch

CAHIER IMMOBILIER

[ 79 ] Barnes International Realty

[ 84 ] CF Immobilier Compagnie FonciĂšre

[ 85 ] Lac Tower

[ 86 ] Groupe Comptoir Immobilier

[ 88 ] Grange Immobilier

[ 90 ] Naef Prestige Knight Frank

[ 92 ] Nicole & Catherine Michel

[ 94 ] Publiaz Prestige

[ 95 ] Pilet & Renaud Transactions

[ 96 ] Infinitum

[ 98 ] Rosset Immobilier

[ 99 ] Lake Geneva Prestige

Propriété de caractÚre, Cologny

VERSOIX

PROPRIÉTÉ D'EXCEPTION À DEUX PAS DU LAC LÉMAN

Réf. 60565

Prix : sur demande

Sébastien Rohner

+41 (0)22 809 00 86 sebastien.rohner@barnes-suisse.ch

SituĂ©e sur une parcelle arborisĂ©e de prĂšs de 4'000 m2, cette bĂątisse entiĂšrement rĂ©novĂ©e a Ă©tĂ© Ă©rigĂ©e en 1860 avec une dĂ©pendance pour le personnel. La demeure principale offre une surface habitable d’environ 400 m2 comprenant 5 chambres Ă  coucher et 3 salles de bains. Son jardin accueille une piscine et offre un agrĂ©able dĂ©gagement vers le lac.

BARNES : achat, vente rĂ©sidentielle et commerciale, valorisation et dĂ©veloppement immobilier, projets neufs. – www.barnes-suisse.ch

ARBAZ

DOMAINE DE LA TOURBIÈRE

Réf. 60683

Prix : CHF 7'890'000.-

Dalila Touam

+41 (0)27 327 34 35 dalila.touam@barnes-suisse.ch

ÉrigĂ© sur une parcelle de 2'700 m2, ce domaine regroupe deux magnifiques rĂ©sidences: un chalet de construction rĂ©cente et un chalet typique. Le premier, rĂ©cent, a Ă©tĂ© construit en 2021 en vieux bois, vous y retrouvez toute l'authenticitĂ© d'un chalet de montagne. Le second, d'une surface habitable de 140 m2 a Ă©tĂ© construit en 1974 en madrier, avec une base en pierre de Saint-LĂ©onard et rĂ©novĂ© en 2019.

BARNES : achat, vente rĂ©sidentielle et commerciale, valorisation et dĂ©veloppement immobilier, projets neufs. – www.barnes-suisse.ch

CRANSMONTANA

MAGNIFIQUE APPARTEMENT DE 5.5 PIÈCES

Réf. 60777

Prix : CHF 3'950'000.-

Marc d'Andiran

+41 27 485 42 02

marc.dandiran@barnes-suisse.ch

Dans un quartier rĂ©sidentiel prisĂ©, Ă  5 minutes Ă  pied du centre, ce magnifique appartement en impasse paisible bĂ©nĂ©ficie d’un jardin privatif d’environ 225 mÂČ avec vue directe sur le golf Jack Nicklaus. SituĂ© dans une rĂ©sidence de standing de six appartements seulement, il est spacieux, lumineux, traversant et en angle, amĂ©nagĂ© en 2002 avec des matĂ©riaux de trĂšs haute qualitĂ©.

BARNES : achat, vente rĂ©sidentielle et commerciale, valorisation et dĂ©veloppement immobilier, projets neufs. – www.barnes-suisse.ch

COLOGNY

PROPRIÉTÉ DE CARACTÈRE

Réf. 60740

Prix : CHF 13'900’000.Charles Howard Morgen +41 79 388 82 83 charles.morgen@barnes-suisse.ch

SituĂ©e dans le cadre enchanteur de Cologny, cette belle propriĂ©tĂ© de 10 piĂšces, construite en 2008, allie Ă  la perfection luxe, raffinement et modernitĂ©. ÉrigĂ©e sur une parcelle entiĂšrement clĂŽturĂ©e d'environ 1'715 mÂČ, elle offre une surface utile d'environ 660 mÂČ, rĂ©partie sur deux niveaux ainsi qu'un sous-sol.

BARNES : achat, vente rĂ©sidentielle et commerciale, valorisation et dĂ©veloppement immobilier, projets neufs. – www.barnes-suisse.ch

JOUXTENSMEZERY

DEMEURE PRESTIGIEUSE DU 19E SIÈCLE

Réf. 60297

Prix : sur demande

Charles Howard Morgen +41 79 388 82 83 charles.morgen@barnes-suisse.ch

DĂ©couvrez cette magnifique propriĂ©tĂ© , entiĂšrement rĂ©novĂ©e en 2020. SituĂ©e dans la paisible commune de Jouxtens-MĂ©zery, Ă  seulement 10 minutes de Lausanne. Avec ses vastes espaces et une organisation parfaite de 20 piĂšces, elle offre un cadre de vie unique. ImplantĂ©e sur une parcelle d’environ 10'100 mÂČ, la propriĂ©tĂ© comprend plusieurs bĂątiments, totalisant plus de 1'500 mÂČ de surface habitable.

BARNES : achat, vente rĂ©sidentielle et commerciale, valorisation et dĂ©veloppement immobilier, projets neufs. – www.barnes-suisse.ch

c f @ c f i m m o b i l i e r . c h

Gstaad Valley

0 2 6 9 2 1 0 5 0 5

PropriĂ©tĂ© d’exception

C h a l e t d e 4 2 0 m 2 h a b i t a b l e s

c o n s t r u i t s u r u n t e r r a i n d e 2 0 7 8 m 2

C a d r e i n t i m e e t p a i s i b l e d a n s u n

q u a r t i e r p r o c h e d u c e n t r e

V u e p a n o r a m i q u e e t e n s o l e i l l e m e n t

o p t i m a l

S p a c i e u x j a r d i n e t t e r r a s s e s

E s p a c e d e r Ă© c e p t i o n a v e c p i s t e d e

b o w l i n g

G a r a g e s e t n o m b r e u s e s p l a c e s d e p a r c

P r i x s u r d e m a n d e

R E N S E I G N E M E N T S :

C F I m m o b i l i e r C o m p a g n i e F o n c i Ăš r e S A

R u e d u V i l l a g e 4 0

1 6 5 9 R o u g e m o n t

+ 4 1 ( 0 ) 2 6 9 2 5 1 0 0 0

i n f o @ c f i m m o b i l i e r . c h

w w w . c f i m m o b i l i e r . c h

LAC TOWER

A VENDRE AU CƒUR DU QUARTIER DES EAUX-VIVES :

15 appartements neufs de 4,5 piĂšces de 138 m2 Ă  189 m2, avec terrasse, loggia ou balcon. 1 attique exceptionnel de 295 m2 avec terrasse de 180 m2.

Finitions extrĂȘmement luxueuses et de trĂšs haut standing.

Vue exceptionnelle et trÚs dégagée tout autour du bùtiment.

Localisation extraordinaire (AAA) à proximité immédiate de la nouvelle gare de GenÚve EauxVives (Airport) et de ses commerces 7/7 (60m), des lignes de bus et de tramway 12 et 17 (70m) et de la nouvelle Comédie de GenÚve (100m).

Sans aucune nuisance sonore, accÚs par une impasse trÚs peu fréquentée.

Grandes hauteurs sous plafond de 2,80m. Équipement domotique haut de gamme.

Ouverture automatique de toutes les portes d’entrĂ©es grĂące Ă  la reconnaissance faciale.

Construction Minergie, haute performance énergétique HPE.

BĂątiment en phase d’achĂšvement, avec une livraison prĂ©vue pour octobre 2024.

Crans-Montana, Valais, Suisse

chalet dominant Crans et Montana Splendid chalet overlooking Crans and Montana

CHF 15’000’000.-

Réf : 85152080

DĂ©couvrez ce chalet de prestige rĂ©novĂ© de 250 mÂČ, oïŹ€rant une vue imprenable sur les Dents du Midi. Au rez supĂ©rieur, une vaste piĂšce de vie avec un salon chaleureux, une cheminĂ©e, une salle Ă  manger conviviale et une cuisine entiĂšrement Ă©quipĂ©e promet des moments de partage inoubliables. Ce chalet propose cinq chambres, dont deux suites parentales, quatre salles de bains modernes, une salle TV et une salle de jeux. SituĂ© sur une parcelle de 690 mÂČ, il oïŹ€re Ă  la fois tranquillitĂ© et un accĂšs aisĂ© aux commoditĂ©s de la station.

Ce chalet exceptionnel, situĂ© sur un promontoire avec vue panoramique sur les Alpes valaisannes, oïŹ€re 484 mÂČ de surface habitable sur une parcelle de 1’504 mÂČ. IdĂ©alement placĂ© Ă  quelques minutes Ă  pied des remontĂ©es mĂ©caniques et des centres de Crans et Montana, il a Ă©tĂ© entiĂšrement rĂ©novĂ© entre 2015 et 2016 avec des matĂ©riaux de qualitĂ©. RĂ©parti sur trois niveaux, il dispose de six chambres, de sept salles de bains, d’un carnotzet typiquement suisse, d’une grande terrasse et d’un ascenseur

Discover this prestigious, renovated 250 sqm chalet with breathtaking views of the Dents du Midi. On the upper ïŹ‚oor, a spacious living area with a cozy lounge, ïŹreplace, inviting dining room, and fully equipped kitchen creates an ideal setting for unforgettable gatherings. This chalet features ïŹve bedrooms, including two master suites, four modern bathrooms, a TV room, and a game room. Set on a 690 sqm plot, it oïŹ€ers both tranquility and easy access to the resort’s amenities.

This exceptional chalet, located on a promontory with panoramic views of the Valais Alps, oïŹ€ers 484 sqm of living space on a 1,504 sqm plot. Ideally situated just a few minutes’ walk from the ski lifts and the centers of Crans and Montana, it was fully renovated between 2015 and 2016 with high-quality materials. Spread over three levels, it features six bedrooms, seven bathrooms, a traditional Swiss carnotzet, a large terrace, and an elevator.

Crans-Montana, Valais, Suisse

Splendid chalet overlooking Crans and Montana

CHF 15’000’000.-

Réf : 85152080

Ce chalet exceptionnel, situĂ© sur un promontoire avec vue panoramique sur les Alpes valaisannes, oïŹ€re 484 mÂČ de surface habitable sur une parcelle de 1’504 mÂČ. IdĂ©alement placĂ© Ă  quelques minutes Ă  pied des remontĂ©es mĂ©caniques et des centres de Crans et Montana, il a Ă©tĂ© entiĂšrement rĂ©novĂ© entre 2015 et 2016 avec des matĂ©riaux de qualitĂ©. RĂ©parti sur trois niveaux, il dispose de six chambres, de sept salles de bains, d’un carnotzet typiquement suisse, d’une grande terrasse et d’un ascenseur

This exceptional chalet, located on a promontory with panoramic views of the Valais Alps, oïŹ€ers 484 sqm of living space on a 1,504 sqm plot. Ideally situated just a few minutes’ walk from the ski lifts and the centers of Crans and Montana, it was fully renovated between 2015 and 2016 with high-quality materials. Spread over three levels, it features six bedrooms, seven bathrooms, a traditional Swiss carnotzet, a large terrace, and an elevator. Splendide chalet dominant Crans et Montana

AniĂšres

MAGNIFIQUE MAISON DE VILLAGE ‱ SituĂ©e au cƓur du village d’AniĂšres, cette propriĂ©tĂ© allie charme et praticitĂ© Ă  proximitĂ© des commerces et Ă©coles. Son cadre idyllique, entre lac et campagne, permet de profiter des promenades environnantes et de la beautĂ© du lac. Construite au XVIIIe siĂšcle et entiĂšrement rĂ©novĂ©e en 2018, cette maison villageoise mĂȘle harmonieusement authenticitĂ© et modernitĂ©. D'une surface utile de prĂšs de 600 mÂČ, elle dispose de spacieux espaces de rĂ©ception, avec des piĂšces de vie s’ouvrant sur des extĂ©rieurs soignĂ©s. Les Ă©tages accueillent plusieurs chambres, dont une vaste suite parentale avec dressing et salle de bains attenante. Les extĂ©rieurs offrent un jardin, une cour pavĂ©e, une terrasse couverte et un garage. Prix de vente CHF 5'500'000.-

DUPLEX D’EXCEPTION EN ATTIQUE ‱ NichĂ© au cƓur d'un parc privatif de 10'000 mÂČ, ce duplex en attique, situĂ© dans une rĂ©sidence de standing Ă  deux pas du lac, propose un cadre de vie exceptionnel. À seulement 250 mĂštres de Port-Choiseul et de la plage de Versoix, cet appartement d’une surface PPE de 213 mÂČ, rĂ©novĂ© avec soin en 2024, est idĂ©al pour une famille en quĂȘte de confort et de proximitĂ© avec la nature. Le premier Ă©tage accueille un hall d'entrĂ©e, des toilettes visiteurs, une cuisine Ă©quipĂ©e avec Ăźlot central et un vaste sĂ©jour s'ouvrant sur une loggia avec vue sur le parc. Deux chambres avec leur salle de bains attenante complĂštent ce niveau. À l’étage supĂ©rieur, une suite parentale avec dressing et salle de bains, un salon ou bureau et une terrasse de 100 mÂČ offrent un espace de dĂ©tente unique. Un box, une cave et une cave Ă  vin complĂštent cet ensemble, alliant luxe et nature. Prix de vente CHF 3'350’000.-

Nos plus belles adresses sont parfois les plus discrĂštes.

Pour dĂ©couvrir nos propriĂ©tĂ©s en off-market, prenez contact avec notre Ă©quipe dĂ©diĂ©e Ă  l’immobilier de prestige.

Naef Prestige | Knight Frank +41 22 839 38 88 welcome@naefprestige-knightfrank.ch naef-prestige.ch

CHAILLY | LAUSANNE

Superbe propriété de maßtre avec piscine et vue

8.5 piÚces | 450m2 habitables | Cadre de vie privilégié et privatif

Cette Ă©lĂ©gante maison de maĂźtre, situĂ©e dans un quartier calme et verdoyant de Chailly-sur-Lausanne, offre 5 chambres et 4 salles de bains. IdĂ©ale pour une famille, elle est implantĂ©e sur une parcelle de plus de 2 600 mÂČ avec un vaste jardin arborĂ©, une piscine chauffĂ©e et un sauna. Des rĂ©novations Ă©nergĂ©tiques, rĂ©alisĂ©es en 2023, ont permis d’ajouter une pompe Ă  chaleur et des panneaux solaires.

CHF 8’200’000.-

Kris Alaerts +41 79 461 28 82 | kris.alaerts@npkf.ch

naef-prestige.ch

Emplacement privilégié face au lac Léman

Privileged location facing Lake Geneva

AccÚs privé par ascenseur

Private lift access

Espaces généreux et traversants

Generous walk-through layout

PRIX : CHF 2’290’000.–

Sublime Appartement

Face aux vignes avec vue spectaculaire

BURSINEL

EN EXCLUSIVITÉ

Intéressé ?

Plus d’informations PAR ICI

Interested?

Find out more SCAN THIS

Chemin de la Fontaine 2 1291 Commugny 022 960 03 63 info@nicolemichel.ch www.nicolemichel.ch

A PROPOS DE LA PROPRIÉTÉ

A mi-chemin entre GenÚve et Lausanne, dans le charmant village viticole de Bursinel, cet appartement de prestige offre une vue spectaculaire sur le lac Léman et les Alpes.

A seulement 700m du lac, ce lieu de vie unique offre un cadre de vie privilégié. Ses espaces lumineux et fonctionnels en font un bien rare sur le marché, une opportunité à ne pas manquer !

ABOUT THE PROPERTY

Halfway between Geneva and Lausanne, in the charming wine-producing village of Bursinel, this prestigious flat boasts spectacular views of Lake Geneva and the Alps.

Only 700 meters from the lake, this unique home offers a privileged living environment.

A rare opportunity not to be missed !

3 niveaux

Emplacement résidentiel calme et sécurisé

Quiet and secure environment

Proche des écoles et des commodités

Close to schools and amenities

PRIX : 3’285’000.–

Intéressé ?

Plus d’informations PAR ICI

Interested?

Find out more SCAN THIS

Chemin de la Fontaine 2 1291 Commugny

022 960 03 63 info@nicolemichel.ch www.nicolemichel.ch

Villa Hortensia

Magnifique villa individuelle de standing sur plans

FOUNEX

EN EXCLUSIVITÉ

A PROPOS DE LA PROPRIÉTÉ

Découvrez la Villa Hortensia, un projet exclusif et personnalisable selon vos envies.

Cette villa lumineuse propose des espaces généreux et des matériaux haut de gamme, avec une efficience énergétique exemplaire.

Plans modulable, permis de construire en force.

ABOUT THE PROPERTY

Discover Villa Hortensia, an exclusive development that can be customised to suit your needs.

This luminous villa offers generous spaces and top-of-the-range materials, with exemplary energy efficiency.

Flexible plans, planning permission in force.

Exceptionnel attique idéalement situé

GenĂšve

SituĂ© au dernier Ă©tage d’un immeuble Ă©lĂ©gant des annĂ©es 80, cet appartement de haut standing a Ă©tĂ© entiĂšrement rĂ©novĂ© en 2023. Il offre une surface PPE intĂ©rieure de 367 mÂČ, avec deux terrasses totalisant prĂšs de 150 mÂČ d’espaces extĂ©rieurs L’appartement est idĂ©alement orientĂ© au sud-est et bĂ©nĂ©ficie d’une vue Ă  couper le souffle sur le lac, le Jet d’Eau, le RhĂŽne et les montagnes.

Located on the top floor of an elegant building from the 1980s, this high-end apartment was fully renovated in 2023 It offers an interior living space of 367 mÂČ and boasts two terraces totaling nearly 150 mÂČ of outdoor space. The apartment is ideally oriented to the southeast, providing breathtaking views of the lake, the Jet d'Eau, the RhĂŽne, and the mountains

Prix sur demande

Price on request

HOTEL PARTICULIER AU CƒUR DE CHAMPEL

VENTE - EXCLUSIVITÉ

Construit dans les annĂ©es 80, ce bien d’exception incarne parfaitement le style architectural de cette Ă©poque. Il est reconnu comme patrimoine de GenĂšve.

DotĂ©e d’une Ă©lĂ©gance sobre et de lignes Ă©purĂ©es, cette propriĂ©tĂ© vous offre un havre de paix au cƓur d’un quartier paisible. Vous pourrez accĂ©der aisĂ©ment Ă  tous les commerces et aux transports en moins de 5 minutes Ă  pied.

Cette demeure est unique et atypique ; elle saura vous sĂ©duire par ses beaux volumes. Elle est rĂ©partie sur trois niveaux ainsi qu’un sous-sol, qui sont desservis par un ascenseur privatif. Elle jouit d’une surface utile d’environ 565m2

Ce bien dispose actuellement d’une affectation commerciale (bureaux), pouvant ĂȘtre convertie en logement sous rĂ©serve d’une demande d’autorisation.

Forts de notre savoir-faire et de notre réseau bùti sous la prestigieuse franchise John Taylor, nous continuons à offrir le meilleur du courtage résidentiel de luxe, désormais sous notre propre banniÚre : Lake Geneva Prestige.

Notre Ă©quipe expĂ©rimentĂ©e, toujours fidĂšle Ă  notre approche sur mesure, vous accompagne pour chaque projet d’exception autour du LĂ©man. Ensemble, faisons de vos aspirations une rĂ©alitĂ©.

CrĂ©ateur d’habitat sur mesure

Eden Home conçoit des villas d'exception oĂč chaque dĂ©tail sublime l'art de vivre, pour crĂ©er des espaces uniques qui rĂ©pondent Ă  toutes vos envies de confort et d'Ă©lĂ©gance.

info@eden-home.fr

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Prestige - Gstaad, une nuit dans un igloo by CAPASCHOUD - Issuu