Page 1

el campello elcampello.es

Мне нравится! / vind ik leuk

РУССКИЙ NEDERLANDS


СОДЕРЖАНИЕ

inhoudsopgave 3. 4.

5. 6-7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.

14. 15. 16. 17.

МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ /

ligging

el campello vind ik leuk НАША ИСТОРИЯ / onze geschiedenis О ПЛЯЖАХ / informatie over stranden СПОРТ / sport АКТИВНЫЙ ТУРИЗМ / actief toerisme ПРАЗДНИКИ / feesten КАЛЕНДАРЬ ПРАЗДНИКОВ / activiteitenagenda ГАСТРОНОМИЯ / gastronomie МНЕ НРАВИТСЯ ЭЛЬ-КАМПЕЛЬО

ГАСТРОНОМИЧЕСКИЕ МЕРОПРИЯТИЯ /

gastronomische evenementen natuur ШОППИНГ / winkelen ГОСТИНИЦЫ / hotels ПРИРОДА /

КЕМПИНГ И АПАРТАМЕНТЫ

campings en appartementen

18-19. ТУРИСТИЧЕСКАЯ КАРТА / toeristische plattegrond


ĐœĐ•ĐĄĐ˘ĐžĐ&#x;ОЛОЖЕĐ?Đ˜Đ•

ligging

ES RU

Đ&#x;ĐŁĐ˘Đ˜ ХООБЊЕĐ?Đ˜ĐŻ

Đ?Đ° ĐźĐ°ŃˆĐ¸Đ˝Đľ N-340 Đ?Никанто - Đ’Đ˝ŃƒŃ‚Ń€ĐľĐ˝Đ˝Đ¸Đľ раКОны прОвинции AP-77 и N-332 Đ?Никанто - Đ’Đ°ĐťĐľĐ˝Ń Đ¸Ń? AP-7 Đ?Никанто - Đ‘Đ°Ń€Ń ĐľĐťĐžĐ˝Đ° Đ?Đ° пОоСдо Đ&#x;ОоСд и траПваК иПоют прŃ?ПОо Ń ĐžĐžĐąŃ‰ĐľĐ˝Đ¸Đľ Ń Đ?Никанто, БонидОрПОП и ДониоК Đ”Ń€ŃƒĐłĐ¸Đľ направНониŃ? иС Đ?Никанто: МоНоСнОдОрОМныК вОкСаН RENFE



Đ?Đ° Ń Đ°ĐźĐžĐťĐľŃ‚Đľ Đ˜Đ˝Ń‚ĐľŃ€Đ˝Đ°Ń†Đ¸ĐžĐ˝Đ°ĐťŃŒĐ˝Ń‹Đš Đ°Ń?рОпОрт L’Altet (25 кП От Đ­ĐťŃŒĐšĐ°ĐźĐżĐľĐťŃŒĐž) 



 



















 









ES NL



Đ­ĐťŃŒ-ĐšĐ°ĐźĐżĐľĐťŃŒĐž-Ń?Ń‚Đž привиНогирОванныК гОрОд, Ń€Đ°Ń ĐżĐžĐťĐžĐśĐľĐ˝Đ˝Ń‹Đš в Ń Đ°ĐźĐžĐź цонтро ĐšĐžŃ Ń‚Đ°-БНанки, в Đ˝ĐľŃ ĐşĐžĐťŃŒĐşĐ¸Ń… ĐźĐ¸Đ˝ŃƒŃ‚Đ°Ń… От Đ?Никанто и БонидОрПа. ЭтОт гОрОд, Ń Đž Ń Ń‚Đ°Ń€Đ¸Đ˝Đ˝Ń‹ĐźĐ¸ традициŃ?Пи в Ń€Ń‹ĐąĐžĐťĐžĐ˛Ń Ń‚Đ˛Đľ, Ń ĐźĐžĐł ĐżŃ€ĐľĐžĐąŃ€Đ°ĐˇĐžĐ˛Đ°Ń‚ŃŒŃ Ń?, но торŃ?Ń? Ń Đ˛ĐžĐ¸Ń… кОрноК, в Один иС порвых Ń‚ŃƒŃ€Đ¸Ń Ń‚Đ¸Ń‡ĐľŃ ĐşĐ¸Ń… гОрОдкОв Đ˜Ń ĐżĐ°Đ˝Đ¸Đ¸. Đ­ĐťŃŒ-ĐšĐ°ĐźĐżĐľĐťŃŒĐž Ń€Đ°Ń ĐżĐžĐťĐ°ĐłĐ°ĐľŃ‚ 23 киНОПотраПи ĐżĐžĐąĐľŃ€ĐľĐśŃŒŃ? и ОйНадаот ноОйычаКныП кНиПатОП: йОНоо 250 Ń ĐžĐťĐ˝ĐľŃ‡Đ˝Ń‹Ń… дноК в ĐłĐžĐ´Ńƒ и Ń Đž Ń Ń€ĐľĐ´Đ˝Đľ-гОдОвОК Ń‚ĐľĐźĐżĐľŃ€Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐžĐš +19ÂşC. Đ’Ń Đľ Ń?Ń‚Đž провращаот Đ­ĐťŃŒ-ĐšĐ°ĐźĐżĐľĐťŃŒĐž в Đ˝Đ°Ń Ń‚ĐžŃ?щиК ĐžĐ°ĐˇĐ¸Ń . ES RU

Đ?Đ° кОрайНо Đ&#x;ĐžĐťĐ˝ĐžŃ Ń‚ŃŒŃŽ ĐžĐąĐžŃ€ŃƒĐ´ĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ˝Ń‹Đš пОрт Đ´ĐťŃ? Ń ĐżĐžŃ€Ń‚Đ¸Đ˛Đ˝Ń‹Ń… Ń ŃƒĐ´ĐžĐ˛ Đ’ НотниК Ń ĐľĐˇĐžĐ˝ Ń‚ŃƒŃ€Đ¸Ń Ń‚Đ¸Ń‡ĐľŃ ĐşĐžĐľ Ń ŃƒĐ´Đ˝Đž Đ´Đž ĐžŃ Ń‚Ń€ĐžĐ˛Đ° Тайарка Đ”Ń€ŃƒĐłĐ¸Đľ ĐżŃƒĐ˝ĐşŃ‚Ń‹ наСначониŃ? иС пОртОв Đł. Đ?Никанто иНи Донии

El Campello is een bevoorrechte plaats in het hart van de Costa Blanca, op slechts enkele minuten van Alicante en Benidorm. Het is een dorp met een vissers-traditie dat zich, zonder zijn wortels te vergeten, heeft weten om te vormen tot een eersteklas toeristische gemeente. El Campello heeft een kustlijn van 23 kilometer en een speciaal klimaat met meer dan 250 dagen zon per jaar en een gemiddelde jaartemperatuur van 19ÂşC, waardoor het een oasis is voor alle zintuigen. ES NL

verbindingen

WEGEN N-340 Alicante – Binnenland van de provincie AP-77 en N-332 Alicante – Valencia AP-7 Alicante – Barcelona SPOORWEGEN Rechtstreekse trein- en tramverbinding naar/vanuit Alicante, Benidorm en DÊnia Andere bestemmingen vanuit Alicante – RENFE VLIEGTUIG Internationale luchthaven L’Altet (op 25 km) SCHIP Van alle gemakken voorziene jachthaven. Boten naar Tabarca in het zomerseizoen Andere bestemmingen vanuit de haven van Alicante of DÊnia ES 3


МНЕ НРАВИТСЯ ЭЛЬ-КАМПЕЛЬО

el campello vind ik leuk

МНЕ НРАВИТСЯ ЭЛЬ-КАМПЕЛЬО

Эль-Кампельо — это настоящая открытка, которая привлекает туристов и посетителей благодаря своей спокойной и семейной атмосфере. Яркое солнце, волшебные пляжи и бухты, замечательная кухня являются только некоторыми из многочисленных достопримечательностей города. Здесь, у моря, Вас ожидают обширный выбор культурных и развлекательных мероприятий, отдых и многочисленные спортивные мероприятия. ES RU

ES 4

el campello vind ik leuk

ES El Campello heeft talrijke plekjes die toeristen en bezoekers aantrekken NL vanwege de rustige en gezellige sfeer. Een stralende zon, prachtige strandjes en baaitjes en lekker eten zijn enkele van zijn sterke punten. U kunt kiezen uit interessante culturele en vrijetijdsopties en genieten van een oneindig aantal sportactiviteiten, vlak aan zee.


НАША ИСТОРИЯ

onze geschiedenis

ES Углубиться в Эль-Кампельо означает открыть следы главных цивилиRU заций Средиземноморья. Мы приглашаем Вас ознакомиться с самыми интересными историческими местами и достопримечательностями этого замечательного города на берегу моря.

ES El Campello bezichtigen betekent sporen vinden van de belangrijkste beNL schavingen van het Middellandse Zeegebied. Wij nodigen u uit om de historische plaatsen en de opvallendste monumenten van deze prachtige gemeente aan zee te bezichtigen.

ЛА-ИЛЬЕТА-ДЕЛЬС-БАНЬЕТС Первобытное общество, иберы и римская эпоха В археологической раскопке «Ла-Ильета-дельс-Баньетс», одной из самых важных раскопок Средиземноморья, Вы найдете останки первобытного общества, медного и бронзового веков. Здесь особо выделяется иберское городище. Это говорит о том, что здесь располагалось богатое поселение, которое производило товары и вело торговлю с другими культурами Средиземноморья. Также выделяются небольшие термы и рыболовецкое хозяйство римской эпохи. Именно в честь этих строений, вырезанных прямо в скале, назвали это место, хотя по народным традициям его называют «Эльс-Баньетс-де-ла-Рейна», ведь считается, что это были купальни мавританской царицы.

LA ILLETA DELS BANYETS: Prehistorie, Iberiërs en Romeinse Tijd In de vindplaats “La Illeta dels Banyets”, een van de belangrijkste van het Middellandse Zeegebied, vinden we overblijfselen die dateren uit de Prehistorie: het Chalcolithicum  en de Bronstijd. Noemenswaardig is vooral het Iberische dorp, dat duidt op het bestaan van een rijke productieve nederzetting die handel dreef met andere Mediterrane culturen. Uit de Romeinse tijd dateren enkele kleine thermen en viskwekerijen, uit de rots gehouwen bouwwerken waaraan de enclave zijn naam te danken heeft en die in de volksmond als “Els Banyets de la Reina” werden aangeduid, omdat men dacht dat het ging om de baden van een Moorse koningin.

СРЕДНЕВЕКОВЬЕ И ВОЗРОЖДЕНИЕ В XVI веке, чтобы уберечься от нашествий берберских пиратов, вдоль побережья построили дозорные башни, из которых в Эль-Кампельо сохранились две: Башня Барранк-д’Айгуес и Ла-Ильета. Для горожан, последняя является их символом и эмблемой города. XVIII И XIX ВЕКА В XVIII веке здесь построили первую приходскую церковь в Обители Мерседариос. В конце века в устье реки Сек (Сухая река) возвели корабельную верфь. Благодаря этому здесь начало развиваться одно из самых крупных рыбных хозяйств и родился рыбацкий квартал, который сегодня является главной туристической зоной. Усадьба Вилья-Марко датируется XIX веком. В ней сочетается модернистский дворец с влиянием французского колониального искусства, и сады в стиле Версаль, в которых располагаются две скульптуры аликантийского мастера Висенте Баньюльс.

MIDDELEEUWEN EN RENAISSANCE In de 16de eeuw werd er, om de aanvallen van Berberse piraten tegen te gaan, langs de hele kust een systeem van wachttorens opgezet, waarvan er in El Campello twee bewaard zijn gebleven: de Torre del Barranc d’Aigües en de Torre de la Illeta, een symbool voor de inwoners van El Campello en het embleem van de plaats. 18DE EN 19DE EEUW In de 18de eeuw werd de eerste parochie opgericht in het Klooster van de Mercedariërs. Tegen de eeuw-wisseling kwam er dankzij de eerste scheepswerf in de monding van de Ríu Sec een bloeiende visindustrie op gang en werd er een zeemanswijk aangelegd, die vandaag de dag een toeristisch centrum vormt. Uit de 19de eeuw dateert het landgoed Villa Marco, bestaande uit een deftig huis in modernistische stijl en met invloeden uit de Frans-koloniale stijl, omringd door tuinen die geïnspireerd waren op Versailles en waar twee beelden van de uit Alicante afkomstige kunstenaar, Vicente Bañuls, staan.

ES 5


О ПЛЯЖАХ ES Благодаря побережью длинной в 23 км, Эль-Кампельо моRU жет предложить разнообразный и красивый морской берег на любой вкус. Благодаря охране и содержанию побережья, пляжи города получили «голубые флаги», так же как и сертификаты качества ISO 9.001 и ISO 14.001 экологического менеджмента, которые вручают при соблюдение европейских стандартов качества воды для купанья, содержания и чистоты окружающей среды, и предоставляемых услуг и оборудования. Среди услуг выделяются: бесплатные пляжные библиотека и игротека, зона для людей с ограниченными возможностями. Цель этой зоны — развитие игровых и педагогических мероприятий, чтобы таким образом родственники людей с ограниченными возможностями тоже могли отдохнуть. В южном районе Вы можете насладиться длинными пляжами с мелким золотистым песком, как например пляжи Каррер Ла-Мар и Мучависта, которые считаются развлекательным центром города. А на севере Эль-Кампельо располагается ряд обрывов и тихих бухт с прозрачной голубой водой. Эти пляжи и уникальные климатические условия превращают Эль-Кампельо в идеальное место для занятий любыми видами водного спорта. Для получения подробной информации по занятиям водными видами спорта смотреть стр. 9

ES 6

PLATJA MUCHAVISTA

ES Городской пляж, RU 4 км мелкого песка. ES 4 km lang stadsstrand met fijn zand

PUNTA DEL RIU ES Галечный пляж. RU Разрешаются домашние животные ES Kiezelstrand. NL Huisdieren toegestaan

CARRER LA MAR ES Городской RU песчаный пляж, длинной 1,5 км. ES 1,5 km lang stadsstrand met NL fijn zand

LA ILLETA DELS BANYETS ES Городская бухта, песок с RU галькой. ES Semi-urbane baai met NL zand en kiezels

PLATJA L’ALMADRAVA ES Городской пляж, галька и RU камни. ES Stadsstrand met kiezels NL en rotsen

CALA DEL LLOP MARÍ ES Каменная платформа. RU ES Rotsplatform NL

PLATJA L’AMERADOR ES Бухта с галькой и камнями. RU ES Baai met kiezels en rotsen NL

CALA NOSTRA ES Бухта, песок и камни. RU ES Baai met zand en stenen

CARRITXAL ES Пляж, песок и галька. RU ES Zand- en kiezelstrand NL


informatie over stranden ES Met een kustlijn van 23 km biedt El Campello een gevarieerde NL en aantrekkelijke kust die aangepast is aan een ieders behoeften. Dankzij de bescherming en het behoud van de kust zijn de stranden onderscheiden met blauwe vlaggen, evenals met de kwaliteitscertificaten ISO 9.001 en ISO 14.001 voor milieubeheer. Deze geven garantie voor de kwaliteit van het water, de verzorgde en schone omgeving en de diensten en voorzieningen, waaronder de gratis strandbibliotheken en spelotheken, alsmede een volledig toegankelijke zone voor gehandicapten, waar ludieke en pedagogische activiteiten worden georganiseerd, zodat de familie even tot rust kan komen. In het zuiden zijn de uitgestrekte fijnzandstranden van Carrer la Mar en Muchavista noemenswaardig. Deze vormen de kern van de recreatiemogelijkheden. Helemaal in het noorden van El Campello volgen kliffen en afgezonderde baaien met kristalhelder water elkaar op. Dit uitgestrekte geheel van stranden en de bevoorrechte klimatologische omstandigheden, maken van El Campello een ideale plaats om alle soorten watersporten te beoefenen. Voor meer informatie over watersporten, zie pag. 9.

CALA DEL MORRO BLANC ES Бухта с мелким песком. RU ES Fijnzandstrand NL

CALA D’ENMIG ES Бухта, песок и галька. RU ES Baai met zand en kiezels NL

CALA PITERES ES Бухта, песок и галька. RU ES Baai met zand en kiezels NL

PLATJA BARRANC D’AIGÜES ES Бухта, камень и галька. RU ES Baai met zand en kiezels NL

PLATJA LLOMES DE REIXES ES Бухта, камень и галька. RU Для нудизма. ES Baai met zand en kiezels. NL Ook naaktstrand.

CALA BAEZA ES Бухта, песок и галька. RU ES Baai met zand en kiezels NL

CALA LANUZA ES Песчаная бухта. RU ES Baai met zand NL

CALA LES PALMERETES ES Бухта, камень и галька. RU ES Baai met zand en kiezels NL ES 7


СПОРТ

sporten

ES RU Отличное сочетание природных условий, климата, оказываемых услуг и спортивных сооружений в Эль-Кампельо, позволяют заниматься различными видами спорта круглый год. Эль-Кампельо предлагает Вам идеальные условия для занятия любимым видом спорта. ВОДНЫЕ ВИДЫ СПОРТА Яхтенная школа круглогодично предлагает курсы по управлению парусными яхтами, академической гребле, по управлению байдаркой и т.д. Кроме того, на пляжах Эль-Кампельо можно заниматься и другими видами спорта, как например: кайтсёрфинг, виндсёрфинг, сёрфинг с веслом и сёрфинг. Морское дно также привлекает большое количество туристов. Если Вы хотите ознакомиться с подводными сокровищами Эль-Кампельо, Вы можете обратиться к профессионалам дайвинга, которые организовывают маршруты и экскурсии по самым интересным и привлекательным местам. ДРУГИЕ ВИДЫ СПОРТА Город располагает двумя спортивными комплексами, экипированными для занятий различными видами спорта: футбол, баскетбол, теннис, волейбол и другие. А для любителей гольфа, Эль-Кампельо предлагает два поля, одно в Бональбе и другое в Аликанте Гольф. Но и это не все! Благодаря исключительной орографии этой местности, в Эль-Кампельо можно заниматься пешеходным туризмом и экстремальными видами спорта, и в то же время насладиться прекрасной природой края.

ES 8

ES De uitstekende combinatie van natuur, kliNL maat, diensten en sportvoorzieningen in El Campello, maken het mogelijk om er tal van sporten te beoefenen, het hele jaar door. In El Campello treft u, zonder twijfel, een onvergelijkbaar kader aan om uw favoriete sport te beoefenen.

WATERSPORTEN De Zeilschool biedt het hele jaar door onder andere zeil-, roei- en kajakcursussen aan. Bovendien kunt u aan de stranden van El Campello andere sporten beoefenen zoals Kitesurf, Windsurf, Paddle-Surf en Surf. De golven van de zee trekken talrijke bezoekers en in El Campello worden door professionele duikers routes georganiseerd zodat men de interessantste punten kan bezichtigingen. ANDERE SPORTEN De gemeente heeft twee sportcomplexen waar andere sporten kunnen worden beoefend, zoals onder andere voetbal, basketbal, tennis of volleybal. Golfliefhebbers kunnen gebruik maken van twee golfbanen in de buurt: Bonalba en Alicante Golf. Daarnaast is het gebied vanwege de bijzondere orografie zeer geschikt om te wandelen en avontuurlijke activiteiten te ondernemen door de prachtige landschappen.


АКТИВНЫЙ ТУРИЗМ

actief toerisme

Круизы «Faisán» / Faisán cruises................................ 686023751/ 647686060 Клуб дайвинга «Atlántida» / Duikclub Atlántida............. 965632000/615930121 Прокат судов «Atunator» / Botenverhuur Atunator ...... 679454485/609285456 El Campello Surf Club.................................................... 647418272/628361519 Яхтенный клуб-школа / Zeilclub...................................................... 965633400 Ochoa Bikes...................................................................................... 965634228 Школа по управлению дельтапланом «Condor Ala Delta» / Zeilvliegschool “Condor Ala Delta”.................................................... 607819773

ES Только для Вас в Эль-Кампельо созданы идеальные RU условия для занятия любимым видом спорта.

ES In El Campello treft u, zonder twijfel, een onvergelijkbaar NL kader aan om uw favoriete sport te beoefenen.

ES 9


ПРАЗДНИКИ

feesten

ES Эль-Кампельо сохранил свои традиционные праздники, ежеRU годно придавая им все больше блеска и поддерживая традиции, что привлекает как горожан, так и туристов. Из всех городских праздников особо выделяются два: праздники в честь Пресвятой Девы Марии с горы Кармель и знаменитый праздник «Мавры и Христиане». Добро пожаловать! Мы вас ждем!

ES 10

ES El Campello heeft zijn traditionele feesten in ere gehouden. IeNL der jaar worden ze weer met de grootste pracht en traditie gevierd, zodat inwoners en bezoekers ervan kunnen genieten. Uit de volle feestagenda van de gemeente zijn twee feesten, vanwege de deelname en hun spektaculaire eigenschappen het belangrijkste: de Feesten van de Virgen del Carmen en Los Moros y Cristianos (Moren en Christenen). Ledereen is welkom. Wij wachten op u!


КАЛЕНДАРЬ ПРАЗДНИКОВ

feestagenda ES RU

• Декабрь - январь: Рождество. Детские мероприятия на Рождество и кавалькада Волхвов. Праздник в честь Антония Великого. Благословение животных. • Февраль: Карнавалы. • Март: Праздник в честь Святого Иосифа. Пончики с шоколадом на Площади церкви (Пласа-де-ла-Иглесия). • Март - апрель: Страстная неделя. Процессия и благословение веток пальм. • Май: Праздники района Ла-Креу. Праздники Мидж-Ань. Паломничество к Деве Марии, Помощницы Христиан. • Июнь: Праздники квартала Ла-Тринидад. Праздник Иоанна Крестителя. В ночь на 23 июня на пляже разжигают костры. Процессия Тела и Крови Христовы. Улицы украшают цветами. • Июль: Праздники в честь Пресвятой Девы Марии с горы Кармель. • Август: Презентация капитанов Мавров и Xристи-а-н. Театральная презентация праздников «Мавры и Христиане». • Октябрь: 9 октября. День Валенсийского сообщества. • С 11 по 15 октября: Фестивали «Мавры и Христиане». Декабрь: 6 декабря — День испанской конституции.

ES NL

• December-januari: Kerst. Activiteiten voor kinderen tijdens kerst en de Intocht van de Drie Koningen. Feest van Sant Antoni del Porquet. Zegening van de dieren. • Februari: Carnaval • Maart: Sint-Josefsdag. Beignets en warme chocolade worden uitgedeeld op de Plaza de la Iglesia. • Maart-april: Heilige Week. Processie en zegening van de palmbomen • Mei: Feest van de wijk La Creu. Halfjaarsfeest. Bedevaartstocht van Maria Auxiliadora. • Juni: Feest van de wijk La Trinidad. Sint-Jansfeesten. Vreugdevuren op het strand tijdens de nacht van 23 juni. Processie van de Corpus Christi. De straten worden versierd met bloemen. • Juli: Feest van de Virgen del Carmen • Augustus: Presentatie van de Capitanías de Moros y Cristianos. In scène gezette presentatie van het Feest van Moren en Christenen • Oktober: 9 oktober. Dag van de Autonome Regio Valencia. 11 t/m 15 oktober, Feest van de Moren en Christenen • Diciembre: 06 decemer, Dag van de Spaanse Grondwet ES 11


ГАСТРОНОМИЯ

gastronomie

ES RU Эль-Кампельо всегда отличался от других городов испанского побережья своей гастрономией, которая сочетает сельскохозяйственные традиции с традициями рыбного промысла. Ряд ресто-ра-нов порадуют даже самых взыскательных гурманов. Среди типичных блюд Эль-Кампельо особо выделяются следующие: кальдеро кампельеро (рыбное блюдо с рисом), рис «а банда», фидеуа, ольета борда (овощной суп) и т.д.

ES 12

ES NL El Campello heeft altijd uitgeblonken door de verzorgde gastronomie waarin de landbouwtraditie wordt gecombineerd met een visserskarakter. Een keur aan restaurants maakt de heerlijkste dingen voor de grootste fijnproevers klaar. Onder de meest kenmerkende gerechten van El Campello noemen we: caldero campellero, arroz a banda (rijst in visbouillon), fideuá (dunne pasta met vis en schaalen schelpdieren) en olleta borda...


ГАСТРОНОМИЧЕСКИЕ МЕРОПРИЯТИЯ

gastronomische evenementen ES Эти старание и забота о гастрономии отражается в провиRU дение гастрономических мероприятий в самых известных ресторанах города. В этих мероприятиях констатируется и демонстрируется, что кулинарное искусство отлично сочетается с традиционными вкусами местных морских и сельскохозяйственных продуктов.

РЕЦЕПТ «КАЛЬДЕРО КАМПЕЛЬЕРО» Ингредиенты на 8 человек:

Для бульона: ½ кг. разнообразной рыбы жирных сортов на человека, 4 столовые ложки оливкового масла, 1 спелый тертый помидор, 1 головка чеснока. Для риса: 1 кг. риса, 3 столовые ложки оливкового масла, 1 острый перец, 1 болгарский перец, нарезанный в длину, 1 спелый тертый помидор, 1 кальмар или каракатица, 1/4 кг. кре-веток. Приготовление бульона: почистить и нарезать рыбу на кусочки, выдержать в соли в течение часа и затем вымочить. Обжарить чеснок, острый и болгарский перец, и отложить. Немного поджарить рыбу и тоже отложить, в последнюю очередь обжарить тертый помидор и добавить 4 л. воды. Как только закипит вода, добавить рыбу, посолить, добавить зажарку из перца и чеснока, и тушить на медленном огне. Приготовление риса: обжарить на сковороде нарезанный перец и отложить. Затем обжарить каракатицу или кальмара, нарезанного на кусочки, и добавить тертый помидор. Когда все зажарится, добавить рис и перемешать. Затем, залить рис горячим рыбным бульоном (пропорция 1:3). Готовить на сильном огне в течение 8-10 минут, а затем в течение 10 минут на медленном огне, пока бульон не выпарится. Когда бульон частично выпарится разложить на рис обжаренный болгарский перец и креветки.

ES NL Een weerspiegeling van de aandacht die aan de gastronomie wordt besteed is de viering, in enkele van de beroemdste restaurants, van gastronomische congressen waaruit duidelijk blijkt dat nieuwe culinaire kunsten perfect samengaan met traditionele smaken van land- en zeeproducten.

RECEPT VOOR CALDERO CAMPELLERO INGREDIËNTEN VOOR 8 PERSONEN: Voor de bouillon: ½ kg. assortiment van vette vis per persoon, 4 eetlepels olijfolie, 1 geraspte rijpe tomaat, een bolletje knoflook Voor de rijst: 1kg. rijst, 3 eetlepels olijfolie, 1 ñora (soort gedroogde paprika), 1 rode paprika in reepjes, 1 geraspte rijpe tomaat, 1 pijlinktvis of inktvis, 1/4 kg. gamba’s. Bereiding van de bouillon: De vis schoonmaken, in stukken snijden en gedurende een uur in het zout leggen en vervolgens ontzouten. De knoflook, ñora en paprika fruiten en reserveren. De vis aan beide kanten even aanbakken en achterhouden. De tomaat fruiten en vervolgens 4l water toevoegen. De vis toevoegen als het begint te koken. Zout en de fijngestampte ñora en knoflook toevoegen en aan de kook brengen. Bereiding van de rijst: De in reepjes gesneden paprika in de koekenpan fruiten en achterhouden. Daarna de stukjes inktvis of pijlinktvis fruiten en na enkele keren omdraaien de tomaat toevoegen en aanbakken. De rijst toevoegen en doorroeren. De hete visbouillon erbij gieten (1 kopje rijst = 3 kopjes bouillon). 8 tot 10 minuten op hoog vuur en vervolgens 10 minuten op een zacht vuurtje koken totdat de bouillon verdampt is. Vervolgens de gebakken paprikareepjes en de gamba’s toevoegen.

ES 13


ПРИРОДА

natuur

ES Кроме длинного побережья, полного пляжей и бухт, город RU Эль-Кампельо окружен природными красотами и горами, которые надо обязательно увидеть. Контакт с природой в Эль-Кампельо очень прост. Окунитесь в нее пешком, на велосипеде, верхом на лошади или даже занимаясь дайвингом.

ПРИРОДНЫЕ МАРШРУТЫ МЕСТНАЯ ПЕШЕХОДНАЯ ТРОПА SL-CV 93 «МОСТЫ ГОСАЛЬВЕС»: она простирается по участку с особенным шармом, длинна тропы — 6,1 км., сложность низкая. Это природная терраса нашего региона.

МАРШРУТЫ ДЛЯ ДАЙВИНГА Кроме того, морская среда Эль-Кампельо предлагает любителям подводного плавания возможность провести интересные экскурсии под водой, как например маршрут «Лос-Баньос-дела-Рейна» (купальни королевы), расположенный вокруг археологических раскопок Ла-Ильета, и экскурсия «Эль- Кабальон», напротив пляжа Мучависта. ES 14

ES Naast de lange kuststrook met stranden en baaitjes is de geNL meente El Campello omringd door bergen die een bezoek meer dan waard zijn. In El Campello is het makkelijk om de natuur in te gaan; te voet, op de fiets, te paard of zelfs door te duiken.

natuurroutes Het 6,1 km lange, eenvoudig begaanbare PLAATSELIJKE PAD SLCV 93 “PUNTES DE GOSÀLVEZ”, leidt u door een prachtig gebied, en is een heus balkon van de gemeente.

duikroutes De maritieme omgeving van El Campello biedt duikliefhebbers eveneens de mogelijkheid om interessante routes onder het wateroppervlak te maken, zoals de ‘Los Baños de la Reina’ route, die rond de vindplaats van het schiereilandje loopt, en die van ‘El Caballón’, bij het Strand van Muchavista.


ШОППИНГ

winkelen

ES Коммерческие предложения Эль-Кампельо — это еще одна RU причина, чтобы посетить наш город. Прогуливаясь Вы сможете приобрести все, начиная от модной одежды и предметов дизайна до свежевыловленной рыбы. Благодаря большому количеству магазинов, расположенных как на небольших, тихих и красивых улицах исторического центра города, так и на кипящих и людных улицах у пляжа, шоппинг в Эль-Кампельо — настоящее наслаждение. Но если Вы желаете приобрести свежие продукты, лучший вариант — это традиционная рыбная биржа. Это настоящий спектакль, который нужно обязательно посетить. Поучаствуйте в аукционе! Еще одна особенность нашего города — это палаточный рынок по средам, который устанавливается вблизи от мэрии. Здесь Вы найдете абсолютно всё и по доступным ценам.

ES Het winkelaanbod van El Campello is een andere trekpleister NL voor bezoekers van onze gemeente. Op loopafstand kunt u van mode- en designartikelen tot verse pas gevangen vis kopen. Winkelen in El Campello is een waar genot, vanwege de ruime keur aan winkels die u zowel in de mooie, rustige straten van de oude binnenstad vindt, als in de levendige en drukke winkels dichter bij het strand. En als u op zoek bent naar verse producten, dan is de traditionele visveiling een spektakel die de moeite waard is en waarbij u zelfs de hoofdrol kunt spelen door mee te doen aan het bieden! Een aanrader is ook de markt die op woensdag vlakbij het Gemeentehuis wordt gehouden en waar u allerlei goed geprijsde producten vindt.

ES 15


ГОСТИНИЦЫ

hotels

ES Для того, чтобы отдохнуть и набраться сил после прогулок, Эль-Кампельо предлагает широкий выбор гостиниц на любой вкус RU и по любой цене. Несомненно, Эль-Кампельо — доброжелательный и гостеприимный хозяин. ES Om uit te rusten en bij te tanken heeft El Campello een ruim aanbod aan logiesmogelijkheden die aangepast zijn aan alle behoeftes en NL portemonnees. El Campello is zonder enige twijfel een eersteklas gastheer.

ГОСТИНИЦЫ /

hotels

HOTEL LA FAMILIA GALLO ROJO **** * C/ Benissa, 9 • ) 965635402 1 reservas@hotellafamiliagallorojo.com www.hotellafamiliagallorojo.com/ HOTEL JORGE I *** EL CAMPELLO * C/ San Francisco 25-27 • ) 966 372 709 Fax: 9656332604 1 info@hoteljorge1.net www.hotelesencampello.com/ HOTEL LA FAMILIA *** * C/ San Pedro, 147 ) 965 637 776 Fax: 965637698 1 reservas@hotelcampellolafamilia.com www.hotelcampellolafamilia.com HOTEL JOVA*** * C/ San Vicente, 36 • ) 966292929 1 info@jovahotel.com www.jovahotel.com HOTEL MAR AZUL** * C/ San Pedro, 128 • ) 965 635 588 Fax: 965633479 1 recepcion@hotel-marazul.com www.hotel-marazul.com HOTEL NURIA * * C/ San Francisco, 14 • ) 965 630 690 Fax: 965632604 1 hotelnuria@hotelnuria.es www.hotelesencampello.com HOSTAL SAN JUAN** * C/ Avda. Jaime I, 110 - Playa de Muchavista ) 965 652 308 Fax: 965652790 1 info@hsanjuan.com www.hsanjuan.com HOSTAL AROSA** * C/ Velázquez, 3 - Playa de Muchavista ) 965 941 100 Fax: 965942061 1 info@hostalarosa.com www.hostalarosa.com ES 16


КЕМПИНГ И АПАРТАМЕНТЫ

campings en appartementen CAMPING BON SOL * Camino Real de Villajoyosa, 35 ) 965 656 677 1 bonsol@infonegocio.com www.campingbonsol.com CAMPING COSTABLANCA * C/ Convento 143 (N-332, Km. 120,5) ) / Fax: 965 630 670 1 info@campingcostablanca.com www.campingcostablanca.com CAMPING EL JARDÍN * Av. Severo Ochoa, 39 - Playa Muchavista ) /Fax: 965 657 580 1 info@campingeljardin.com www.campingeljardin.com

APARTAMENTOS EL CONGO * San Bartolomé, 15 03560 El Campello ) / Fax: 965630260 1 apartamentoscongo@hotmail.com

АРЕНДА АПАРТАМЕНТОВ

appartementenverhuur

COSTA COVETA............. ) 965638028 EXCLUSIVE RENTALS... ) 965635330 VILLACARE.. ) 965638991/660474805 LOPEZ & HENDERSON. ) 965635550 INMO LEVANTE.............. ) 649842812 ROBINSONS................... ) 965637533

АПАРТАМЕНТЫ

appartementen PUEBLO ACANTILADO SUITES * Plaça Ciutat del Alguer, 10 CN 126,90 ) 965638146 • Fax: 965638147 1 reservas@puebloacantilado.com www.puebloacantilado.com

ES 17


ES 18


ES 19


TOURIST INFO EL CAMPELLO San Bartolomé, 103, Esq. Ruperto Chapí 03560 El Campello - Alicante - (España) Tel: +34 965 634 606 Fax: +34 965 633 548 E-mail: campello@touristinfo.net www.elcampello.es


El Campello (Ruso-Holandés)  

Folleto promocional de El Campello en Ruso y en Holandes. Pекламная брошюра Эль-Campello (Аликанте), на русском языке и голландском языках....

Advertisement
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you