KALENDER F/W23
HAYDN: DIE SCHÖPFUNG
Haydn Die Schöpfung
VLAAMS RADIOKOOR ILSE EERENS SOPRAAN ALLAN CLAYTON TENOR DIETRICH HENSCHEL BAS/BARITON KAZUSHI ONO DIRIGENT
RAIDERS OF THE LOST ARK
Paramount Pictures presents A Lucasfilm LTD Production A Steven Spielberg Film with Music by John Williams
DIRK BROSSÉ DIRIGENT
STRAUSS: EIN HELDENLEBEN
Strauss Don Juan | Bläserserenade | Ein Heldenleben
KAZUSHI ONO DIRIGENT
RACHMANINOV: PIANOCONCERT NR. 1
Rimsky-Korsakov Scheherazade | Rachmaninov Pianoconcert nr. 1
BORIS GILTBURG PIANO GIANCARLO GUERRERO DIRIGENT
RACHMANINOV FESTIVAL #01
Gershwin An American In Paris | Rachmaninov Rhapsody on a Theme of Paganini | Pianoconcert nr. 4
BORIS GILTBURG PIANO GIANCARLO GUERRERO DIRIGENT
RACHMANINOV FESTIVAL #02
Rimsky-Korsakov Scheherazade | Rachmaninov Pianoconcert nr. 1
BORIS GILTBURG PIANO GIANCARLO GUERRERO DIRIGENT
KAAMELOTT - PREMIER VOLET
Film & muziek: Alexandre Astier
VLAAMS RADIOKOOR FRANK STROBEL DIRIGENT
PRESS PLAY: MUSIC IN GAMES
VLAAMS RADIOKOOR DIRK BROSSÉ DIRIGENT
WORLD SOUNDTRACK AWARDS
DIRK BROSSÉ DIRIGENT
IEDEREEN KLASSIEK
Williams Olympic Fanfare and Theme | Dvorák Symfonie nr. 9:
“MUSIC IS SOMETHING THAT TAKES US TO OTHER WORLDS, OTHER DIMENSIONS”
KAZUSHI ONO© WOUTER VAN VAERENBERGH
“DE WERELD HEEFT SYMFONISCHE MUZIEK NODIG. EN SYMFONISCHE MUZIEK
Dat is de overtuiging van Brussels Philharmonic. Als symfonisch orkest, opgericht in 1935 onder de vleugels van de Belgische openbare omroep, zit het in ons DNA om de symfonische wereld maximaal te ontsluiten.
Door te vernieuwen met respect voor het waardevol verleden houden we symfonische muziek van gisteren, vandaag én morgen relevant en inspirerend - voor onszelf en de hele samenleving.
FR « Le monde a besoin de musique symphonique. Et la musique symphonique a besoin du monde. »
Telle est la conviction du Brussels Philharmonic. Fondé en 1935 sous l’égide de la radiodiffusion publique belge, cet orchestre symphonique a pour vocation d’ouvrir au maximum le monde symphonique.
EN “The world needs symphonic music. And symphonic music needs the world.”
That is the firm belief of the Brussels Philharmonic. As a symphony orchestra founded in 1935 under the auspices of the Belgian public broadcaster, unveiling the symphonic world as best we can is deeply rooted in our DNA.
BRUSSELS PHILHARMONIC & KAZUSHI ONO
Dat doen we vanuit de historische Studio 4 van Flagey in Brussel, samen met muziekdirecteur Kazushi Ono: hij deelt onze open en avontuurlijke geest en het rotsvaste geloof in de noodzakelijke kruisbestuiving tussen kunst, het leven en de maatschappij.
En innovant dans le respect du riche passé, nous veillons à ce que la musique symphonique d’hier, d’aujourd’hui et de demain reste toujours pertinente et inspirante, pour nous-mêmes comme pour la société.
Nous accomplissons cette mission dans le cadre historique du Studio 4 de Flagey à Bruxelles, en collaboration avec notre directeur musical Kazushi Ono. Ce dernier partage notre esprit d’ouverture et de découverte, ainsi que notre conviction profonde quant à la nécessité d’une pollinisation croisée entre l’art, la vie et la société.
By innovating while maintaining full respect for the value of the past, we keep the symphonic music of the past, present and future relevant and inspiring – for ourselves and all of society.
We do this from the historic Studio 4 at Flagey in Brussels, together with our music director Kazushi Ono: he shares our open and adventurous spirit and our rock-solid belief in the need for crossfertilization between art, life and society.
HEEFT DE WERELD NODIG.”
“ONTDEK DE KRACHT VAN ONS MUZIKAAL COLLECTIEF.”
MET ZIEL VOOR DE KUNST EN HART VOOR DE MENS
Met een werking die stevig verankerd is in thuisstad Brussel focust Brussels Philharmonic resoluut op 4 werkterreinen, die allemaal inzetten op het verbinden van mensen rondom symfonische muziek.
FR Solidement ancré dans sa ville natale de Bruxelles, le Brussels Philharmonic se concentre résolument sur quatre domaines d’activité, qui visent tous à réunir les gens autour de la musique symphonique.
EN With our activities firmly based in our home city of Brussels, the Brussels Philharmonic focuses resolutely on 4 areas, each of which is intended to bring people together around symphonic music.
Onze eigenzinnige selectie uit het groot symfonisch repertoire, met werken die je volgens ons minstens één keer in je leven live in de concertzaal gehoord moet hebben.
FR Notre sélection unique du grand répertoire symphonique, avec des œuvres qu’il nous semble indispensable d’entendre au moins une fois dans sa vie dans une vraie salle de concert.
EN Our own distinctive selection of the great symphonic repertoire, with works that we think you must hear live in a concert hall at least once in your life.
Terug naar de oorsprong van symfonische muziek, de kunst van het musiceren in kleinere formatie. We vertragen en werken in de diepte, met extra aandacht voor het delicate detail.
FR Un retour aux sources de la musique symphonique, ou l’art de faire de la musique en formation réduite. Nous prenons le temps de travailler en profondeur, en accordant une attention particulière aux détails délicats.
EN Back to the source of symphonic music, the art of playing music in a smaller formation. We work carefully and in depth, with extra attention to delicate details.
Een plek waar muziek van vandaag de hoofdrol krijgt, onderzocht en getest wordt, of blootgesteld aan andere kunsten of uitvoeringsvormen. Een radicale keuze voor experiment en toekomst met gastdirigent Ilan Volkov.
FR Un espace centré sur la musique d’aujourd’hui pour l’étudier, la tester et l’exposer à d’autres formes d’art ou de représentation. Un choix radical au service de l’expérimentation et de l’avenir grâce au chef d’orchestre invité Ilan Volkov.
EN A place where contemporary music is given the leading role, researched and tested, and exposed to other arts or forms of performance. A radical decision to experiment and focus on the future, with guest conductor Ilan Volkov.
Als voormalig omroeporkest zit de liefde voor filmmuziek diep in ons. Daarnaast delen we onze goesting, kennis en expertise graag met partners en festivals.
FR La passion pour la musique de film fait partie de notre ADN en tant qu’ancien orchestre de radiodiffusion. Nous tenons également à partager notre enthousiasme, nos connaissances et notre expertise avec nos partenaires et les festivals.
EN As a former broadcast orchestra, the Brussels Philharmonic has a deeply rooted love of film music. And we love to share our enthusiasm, knowledge and expertise with partners and festivals.
“DE MUSICI VAN BRUSSELS PHILHARMONIC ZIJN FLEXIBEL, GEVOELIG, EN LUISTEREN
BIJZONDER GOED NAAR ELKAAR. HET IS EEN PLEZIER OM ZO SAMEN TE WERKEN.”
KAZUSHI ONO
KAZUSHI ONO, muziekdirecteur OTTO DEROLEZ, concertmeester
hobo
Joris Van den Hauwe (1), Maarten Wijnen (1), Emily Ross, Lode Cartrysse (Engelse hoorn) (3)
1ste viool
Nadja Nevolovitsch (1), Bart Lemmens (3), Olivia Bergeot, Annelies Broeckhoven, Stefan Claeys, Cristina Constantinescu, Justine Rigutto, Kristina Rimkeviciute, Elizaveta Rybentseva, Anton Skakun, Alissa Vaitsner, Gillis Veldeman
2de viool
Mari Hagiwara (1), Samuel Nemtanu (1), Alexis Delporte, Aline Janeczek, Mireille Kovac, Eléonore Malaboeuf, Sayoko Mundy, Naoko Ogura, Eline Pauwels, Julien Poli, Stefanie Van Backlé
altviool
Mihai Cocea (1), Griet François (3), Philippe Allard, Marina Barskaya, Phung Ha, Hélène Koerver, Agnieszka Kosakowska, Stephan Uelpenich, Patricia Van Reusel
cello
Kristaps Bergs (1), Karel Steylaerts (1), Kirsten Andersen, Barbara Gerarts, Julius Himmler, Sophie Jomard, Emmanuel Tondus, Elke Wynants
contrabas
Thomas Fiorini, Daniele Giampaolo, Simon Luce, Luzia Vieira
fluit
Wouter Van den Eynde (1), Lieve Schuermans (2) , Sarah Miller, Jill Jeschek (3)
klarinet
Maura Marinucci (1), Anne Boeykens (1) ,
Danny Corstjens (Es-klarinet) (3), Midori Mori (basklarinet) (3)
fagot
Marceau Lefèvre (1), Karsten Przybyl (1), Alexander Kuksa, Jonas Coomans (contrafagot) (3)
hoorn
Hans van der Zanden (1), Mieke Ailliet (3), Claudia Rigoni, Luc van den Hove
trompet
Ward Hoornaert (1), Luc Sirjacques
trombone
David Rey (1), William Foster (3) , Tim Van Medegael (bastrombone) (3)
tuba Jean Xhonneux (3)
percussie
Gert François (pauken) (1), Gert D’haese (3), Titus Franken (3)
harp Eline Groslot (3)
piano/celesta Anastasia Goldberg (3)
HENRY RAUDALES, concertmeester (1) aanvoerder l (2) co-aanvoerder l (3) solist
DOWNLOAD APP
Download de Brussels Philharmonic app & stop een orkest in je broekzak.
All practical info in one place, full access to our digital channels, always up to date. Découvrez des contenus exclusifs et des promotions exceptionnelles.
Free download
Onder, rondom en doorheen de vele concertproducties van Brussels Philharmonic in Flagey loopt als rode draad EXPLORE: een veelheid aan uiteenlopende verbindende initiatieven die uitnodigen om te ontdekken, te verdiepen, te verwonderen, te delen, te connecteren.
Via ontmoetingen, podcasts, kamermuziek, wandelingen, educatieve fiches, workshops, nabesprekingen, toeleidingen op maat, digitale initiatieven en zoveel meer komt Brussels Philharmonic naar jou
WELCOME IN FLAGEY!
Van elk concert in onze thuisbasis Flagey maken we een onvergetelijke ervaring. Geniet van de muziek, en veel meer.
FR Nous faisons de chaque concert à notre base de Flagey une expérience inoubliable. Profitez de la musique, et bien plus encore !
EN We make every concert in our home base Flagey an unforgettable experience. Enjoy the music, and much more.
PRE & POST CONCERT
Introduction (EN)
Live music & street food
Lectures / lezingen / conférences
Stadswandelingen / balades urbaines
SYMFOMANIA! Atelier kids 10+ (NL/FR)
Rondleidingen / visites guidées
Podcasts: Bucket List (NL/EN) / De Klankband (NL) / Symfotrip (NL) Wolfgang app (NL/FR/EN)
Aftertalk in our BruPhil Café (EN)
Afterparty with live music
Expo’s / performances / rencontres / …
OPEN REHEARSALS
Met je klas, met je vrienden, met je collega’s, met je vereniging: iedereen is welkom bij een open repetitie! Beleef ons maakproces van dichtbij, praat met onze musici, en stap binnen in onze wereld vol muziek.
FR Avec votre classe, avec vos amis, avec vos collègues, avec votre association : tout le monde est le bienvenu à une répétition ouverte ! Découvrez notre processus créatif de près, parlez à nos musiciens et entrez dans notre monde.
FR Le Brussels Philharmonic vient à vous par le biais de rencontres, podcasts, concerts de musique de chambre, promenades, dossiers éducatifs et ateliers pédagogiques, discussions d’aprèsconcert, accompagnement sur mesure, initiatives numériques et bien plus encore.
EXPLORE traverse les nombreuses productions de concert à Flagey comme un fil rouge : une multitude d’initiatives diverses et variées invitent à découvrir, approfondir, s’émerveiller, partager et se connecter.
EN By means of meetings, podcasts, chamber music, guided walks, educational materials and workshops, discussions after concerts, customised introductions, digital initiatives and much more, the Brussels Philharmonic comes to you.
In, around and throughout the many concerts we offer in Flagey, our golden thread is EXPLORE: a wide range of diverse, joined-up initiatives that invite audiences to discover, explore in greater depth, admire, share, and connect.
EN With your class, with your friends, with your colleagues: everyone is welcome at an open rehearsal. Experience our creative process up close, talk to our musicians, and step into our world full of music.
FLAGEY
Flagey ligt in het hart van een erg levendige buurt, met tal van leuke restaurants, cafés en winkels. Parkeren in de buurt is beperkt, kom dus op tijd - of kom met de fiets of het openbaar vervoer.
FR Flagey est au cœur d’un quartier très animé, avec de nombreux restaurants, cafés et boutiques. Le stationnement dans le quartier est limité, alors arrivez à l’heure - ou venez en vélo ou en transports publics.
EN Flagey is in the heart of a very lively neighbourhood, with plenty of nice restaurants, cafés and shops. Parking in the area is limited, so arrive on time - or come by bike or public transport.
WORD DEEL VAN ONS MAAKPROCES, ONS AMBACHT EN ONZE DROOM, EN ONTDEK ALLES IN ONZE APP OF OP WWW.BRUSSELSPHILHARMONIC.BE
大 野 和 士
“I’VE CHOSEN PROGRAMMES THAT ARE FULL OF CONTRASTS, CROSSING COUNTRIES AND HISTORICAL PERIODS, AND ENCOMPASSING EVERYTHING FROM MYSTICISM TO ROMANTICISM.” Kazushi Ono
© WOUTER VAN VAERENBERGHKAZUSHI ONO
Kazushi Ono is een uitgesproken wereldburger: geboren in Tokyo studeerde hij in München en startte zijn carrière in Zagreb, Karlsruhe en Tokyo. Al deze invloeden boetseerden hem tot de bijzondere muzikale persoonlijkheid die hij vandaag is: open, diepgaand, onderzoekend, genereus - en dat weerspiegelt zich in het najaar dat hij samenstelde:
HAYDN & STRAUSS
“We beginnen het seizoen met Die Schöpfung van Haydn: het scheppingsverhaal in de vorm van een gebed, dat start vanuit donkere chaos maar eindigt met een positieve toekomst. Daarna brengen we niet één maar twee helden van Strauss: Don Juan schiet als een raket uit de startblokken, terwijl Ein Heldenleben met dezelfde energie - en een beroemde vioolsolo - de opkomst en val van de held vertelt.”
BRITTEN, BRAHMS & SCRIABIN
“Brahms gebruikte aan het eind van zijn leven principes uit de barok voor zijn Vierde Symfonie - en ook Britten inspireerde zich op de barok, ook al was hij maar 25 toen hij zijn Pianoconcert schreef. Scriabin tenslotte heeft een speciale plek in mijn hart. Hij was bijzonder en uniek, de enige componist die zich zo verdiepte in de mystiek. Zijn muziek is mysterieus en dromerig, en soms heel romantisch.”
MUZIKALE CONTRASTEN
“Dit soort muzikale contrasten zijn niet altijd gemakkelijk voor de musici - er komt enorm veel voorbereiding bij kijken. Maar de musici van Brussels Philharmonic zijn flexibel, gevoelig, en luisteren bijzonder goed naar elkaar. Het is een plezier om zo samen te werken.”
FR Kazushi Ono est un véritable citoyen du monde : né à Tokyo, il a étudié à Munich avant de se lancer dans la carrière à Zagreb, à Karlsruhe et à Tokyo. Toutes ces influences ont fait de lui l’extraordinaire personnalité musicale qu’il est aujourd’hui : ouvert, profond, curieux, généreux, ce qui se reflète dans sa programmation pour l’automne.
« Nous ouvrons la saison avec Die Schöpfung de Haydn : l’histoire de la création sous forme de prière, depuis le sombre chaos jusqu’à l’avenir lumineux. Ensuite, nous interprétons l’histoire non pas d’un, mais de deux héros de Strauss : Don Juan démarre comme une fusée, Ein Heldenleben raconte l’ascension et la chute du héros. »
« Dans sa Quatrième Symphonie, Brahms a utilisé les principes du baroque. Britten aussi s’en est inspiré pour son concerto pour piano. Enfin, Scriabine occupe une place particulière dans mon cœur : il était spécial et unique, le seul compositeur à s’immerger à ce point dans le mysticisme. Sa musique est mystérieuse et rêveuse, et parfois très romantique. »
« Ce genre de contrastes musicaux n’est pas toujours évident pour les musiciens et demande énormément de préparation. Mais les instrumentistes du Brussels Philharmonic sont flexibles, sensibles et s’écoutent très bien. C’est un plaisir de travailler de cette manière. »
EN Kazushi Ono is the definitive musical citizen of the world. He was born in Tokyo, studied in Munich and forged his early career in Zagreb, Karlsruhe and Tokyo. These influences shaped an inquiring and profound musical intellect and an ability to communicate meaning across languages and cultures - and that reflects in his programs.
“This season starts with Haydn’s Creation: a prayer-like composition with a very dark opening which blossoms with the emergence of stars. The Strauss concert narrates the tales of two heroes. Don Juan bursts with energy, while Ein Heldenleben portrays a hero’s journey climbing and descending a mountain that is both real and metaphorical.”
“For his 4th Symphony, written in the finale of his life, Brahms uses Baroque principles - much like Britten did in his Piano Concerto, which he composed at the young age of 25. Scriabin holds a special position among composers for me. His profound fascination with mysticism made him truly unique. His music is mysterious and dreamy, and sometimes very romantic.”
“These sorts of musical contrasts are not always easy for players – there’s a lot to prepare – but the members of Brussels Philharmonic are so flexible and sensitive, and listen to each other so well, it is a joy working together like this.”
“MAKING MUSIC MEANS FREEDOM TO ME.” Kazushi Ono
ATELIER
VLAAMS RADIOKOOR
ILSE EERENS SOPRAAN ALLAN CLAYTON TENOR
DIETRICH HENSCHEL BAS/BARITON KAZUSHI ONO DIRIGENT
Joseph Haydn, Die Schöpfung, Hob.XXI:2 (1798)
VR 15.09.23
CONCERTGEBOUW BRUGGE
19:15 inleiding door Koen Uvin
19:45 keynote door Joanna Wojtkowiak, seizoensdenker
20:00 concert (met pauze - einde ca. 22:30)
ZA 16.09.23
FLAGEY
18:30
rondleiding/visite guidée FLAGEY
(ism Korei Guided Tours - NL/FR)
19:00 streetfood & live music (hall)
19:30 inleiding/introduction (EN)
20:15 concert (met pauze)
22:45 live music & new season happy hour!
“THE OPENING IS VERY DARK, BUT OUT OF THE DEEP BASS SOUNDS THE ATMOSPHERE STARTS TO CHANGE AND THE STARS COME OUT. IT IS ONE OF THE FINEST INTRODUCTIONS OF ANY ORATORIO.”
KAZUSHI ONO
HERREN RUHM, ER BLEIBT IN EWIGKEIT’
Het is 1791, en Haydn is in Londen. Hij maakt er niet alleen muziek, hij luistert er ook naar: zo raakt hij diep onder de indruk van Händels Messiah. Wanneer hij later in Wenen koormuziek wil schrijven, wordt hij opnieuw erg geraakt, nu door een tekst van Gottfried Baron van Swieten op basis van de bijbel en Miltons Paradise Lost: ‘Elke dag knielde ik neer en bad God mij de kracht te geven dit werk te voltooien’.
En zo ontstond Die Schöpfung. Aan het slot zingt het koor ‘Des Herren Ruhm, er bleibt in Ewigkeit’: een opgewekte kijk op de ontstaansgeschiedenis van onze wereld, die Haydn in drie delen schildert: de elementen, de dieren en de mens, en het aardse paradijs. De zondeval raakt hij slechts even en terzijde aan...
FR Dans Die Schöpfung, Haydn s’inspire d’un texte de la bible et du Paradis perdu de Milton, dont l’adaptation du livret en allemand par le baron Gottfried van Swieten l’avait particulièrement ému.
Pour le final, le chœur entonne ‘Des Herren Ruhm, er bleibt in Ewigkeit’, un hymne joyeux sur l’origine de notre monde que Haydn aborde en trois parties : les éléments, les animaux et l’homme, le paradis terrestre. La chute ne dure qu’un bref instant, bien à l’écart du reste...
EN A text based on the Bible and Milton’s Paradise Lost, in a German version by Baron Gottfried van Swieten, deeply moved Haydn. And so The Creation (Die Schöpfung) came to be.
The work ends with the choir singing ‘Des Herren Ruhm, er bleibt in Ewigkeit’: a dramatic view of the creation, which Haydn depicts in three parts: the elements, the animals and human beings, and earthly paradise. The Fall into sin gets only an aside in his work...
‘DES
ZA 30.09.23 FLAGEY
STRAUSS: EIN HELDENLEBEN
HENRY RAUDALES CONCERTMEESTER KAZUSHI ONO DIRIGENT
Richard Strauss, Don Juan, op. 20 (1888)
Richard Strauss, Bläserserenade Es-Dur, op. 7 (1881)
Richard Strauss, Ein Heldenleben, op. 40 (1898)
15:00 stadswandeling: bezoek Van Eetveldehuis & wandeling in de Squareswijk
balade urbaine: visite hôtel Van Eetvelde et le quartier des Squares
(ism Korei Guided Tours - NL/FR)
19:00 streetfood (hall)
19:30 inleiding/introduction (EN)
20:15 concert (zonder pauze - einde ca. 21:45)
Wolfgang app available (NL/FR/EN)
21:30 BruPhil Café: aftertalk with Kazushi Ono
A HUMAN AND EARTHLY HERO
Helden tonen zich in vele gedaantes - in het echte leven maar ook in de kunst. Richard Strauss voerde in zijn symfonische gedichten uiteenlopende helden ten tonele, en twee daarvan komen in dit programma - dankzij Strauss’ indrukwekkende orkestwerk - als in een film tot leven.
Don Juan
De nog jonge Strauss imponeerde de wereld met de adembenemende openingsmaten van zijn Don Juan. Na een stormachtig begin vol rusteloze passages klaart de hemel op: de held verschijnt, het stralende Don Juan thema weerklinkt. Strauss toont zijn held niet alleen als passionele romanticus en rokkenjager, maar ook als de gebroken man die na talloze flirts en relaties gedesillusioneerd en alleen achter blijft, hunkerend naar een allesbevrijdende dood.
Ein Heldenleben
De held die Strauss in Ein Heldenleben opvoert, is dan weer een pak zelfbewuster. Het werk leest als het artistieke levensverhaal van de componist, wat critici verwaand vonden. Maar wie dieper graaft, ontwaart achter de ironische laag een universeel thema. De heldenmoed is menselijk en aards, en weerspiegelt de eeuwige innerlijke en uiterlijke strijd van het individu dat troost zoekt in de liefde.
FR Dans l’art comme dans la vie réelle, les héros se présentent sous de nombreux aspects. Dans ses poèmes symphoniques, Richard Strauss fit le portrait de plusieurs héros ; nous en retrouvons deux dans ce programme, qui, grâce à l’impressionnant traitement orchestral du compositeur, prennent vie comme au cinéma.
Don Juan
Le jeune Strauss fit grande impression sur le monde avec les époustouflantes premières mesures de son Don Juan. Il dépeint son héros comme un romantique passionné et un coureur de jupons, mais aussi comme un homme brisé qui, après d’innombrables aventures, se retrouve désillusionné et seul.
Ein Heldenleben
Le héros d’Ein Heldenleben, en revanche, est bien plus confiant en lui-même. L’œuvre se lit comme le récit de la vie artistique du compositeur, ce que les critiques jugèrent prétentieux. Mais à y regarder de plus près, on peut discerner un thème universel sous la couche d’ironie : l’héroïsme est humain et terrestre, il reflète l’éternelle lutte intérieure comme extérieure de celui qui cherche le réconfort dans l’amour.
EN Heroes take many forms – in real life as well as in art. Richard Strauss brought a succession of heroes to the fore in his symphonic poems, two of whom come to life in this programme – thanks to Strauss’ impressive orchestration – as if in a film.
Don Juan
The young Strauss impressed the world with the breath-taking opening measures of his Don Juan. He depicts his hero not only as a passionate romantic and womanizer, but also as the broken man who, after countless flirtations and relationships, ends up alone, longing for a liberating death.
Ein Heldenleben
The hero whom Strauss evokes in Ein Heldenleben is a bit more self-aware. The work can be read as the artistic biography of the composer, which critics found to be conceited. But if one digs a bit deeper, beneath the ironic layer one can perceive a universal theme. Heroism is human and earthly, and reflects the eternal inner or outer struggle of the individual who seeks consolation in love.
“IT DESCRIBES THE HERO CLIMBING AND THEN DESCENDING A MOUNTAIN THAT IS BOTH REAL AND METAPHORICAL. THAT IS THE WONDERFUL DUALITY OF STRAUSS AS A COMPOSER.”
KAZUSHI ONO
STADSWANDELINGEN
BALADES URBAINES
ZA 30.09.23
BEZOEK VAN EETVELDEHUIS & WANDELING IN DE SQUARESWIJK
Een bezoek aan het unieke Van Eetveldehuis, gebouwd door Victor Horta, en daarna een wandeling in de squareswijk langs schilderachtige architectuur.
VISITE HÔTEL VAN EETVELDE & QUARTIER DES SQUARES
Découvrez la magnifique Maison Van Eetvelde, conçue par Victor Horta, puis flânez dans le quartier des squares pour admirer une architecture pittoresque.
COMBI-TICKET STRAUSS: EIN HELDENLEBEN
ZA 07.10.23 & ZA 11.11.23
ART NOUVEAU IN DE LOUIZAWIJK
Maak kennis met Art Nouveau in Brussel: tijdens deze wandeling ontdek je meer over de verschillende stromingen, over Horta en zijn collega- architecten.
ART NOUVEAU DANS LE QUARTIER LOUISE
Découvrez l’Art Nouveau à Bruxelles. Une promenade dans le quartier Louise est un excellent moyen de faire connaissance avec de nombreux représentants du mouvement.
COMBI-TICKET RACHMANINOV FESTIVAL #1 & #3
ZA 02.12.23
KUNST IN DE METRO
De Brusselse metro is een echt levend museum: maak kennis met de talloze kunstwerken van Belgische artiesten die perrons, lokettenzalen en gangen kleur geven.
ART DANS LE MÉTRO
Le métro de Bruxelles est un véritable musée vivant : découvrez les innombrables œuvres d’artistes belges qui donnent de la couleur aux quais, aux halls d’entrée et aux couloirs.
COMBI-TICKET ELGAR: SYMPHONY NO. 1
ZA 16.12.23
ART NOUVEAU: UITZONDERLIJKE OBJECTEN MET EEN VERHAAL
BRUSSELS
PHILHARMONIC NEEMT JE OP SLEEPTOUW DOORHEEN DE HOOFDSTAD
Ontdek in deze tentoonstelling in het BELvue museum enkele unieke stukken uit de art nouveau collectie van de Koning Boudewijnstichting, en hun bijzondere verhalen.
TRÉSORS D’ART NOUVEAU : HISTOIRES D’OBJETS D’EXCEPTION
Découvrez dans cette exposition au musée BELvue quelques pièces uniques de la collection d’Art nouveau de la Fondation Roi Baudouin, ainsi que leurs histoires particulières.
COMBI-TICKET BRAHMS 4
FLAGEY RONDLEIDING | VISITE GUIDÉE
ZA 16.09.23 (HAYDN: DIE SCHÖPFUNG)
ZO 08.10.23 (RACHMANINOV FESTIVAL #02)
ZO 12.11.23 (RACHMANINOV FESTIVAL #04)
PAKKETBOOT & GELUIDSFABRIEK
Achter de schermen van het Flageygebouw: ontdek de geschiedenis en de verborgen plekjes van dit prachtige geklasseerde gebouw.
PAQUEBOT ET USINE À SONS
Jetez un coup d’œil dans les coulisses et découvrez, entre autres, les studios d’enregistrement et la salle des machines de ce bel immeuble classé.
ism Korei Guided Tours info & reservaties / infos & réservations www.brusselsphilharmonic.be
“Music is enough for a lifetimebut a lifetime is not enough for music”
SERGEI RACHMANINOV
WE VIEREN DE 150STE VERJAARDAG VAN SERGEI RACHMANINOV UITBUNDIG EN UITGEBREID!
Tijdens twee festivalweekends in Flagey zetten we samen met Boris Giltburg de vier pianoconcerti centraal, telkens geflankeerd door een werk van een componist met wie Rachmaninov een bijzondere band had.
Bovendien plannen we elke dag tal van extra activiteiten in en rond Flagey - zo opent het Vlaams Radiokoor het festival met de indrukwekkende Vespers in de schitterende setting van de Ter Kamerenabdij.
FR Pendant deux week-ends de festival à Flagey, nous mettons en avant les quatre concertos pour piano avec Boris Giltburg, accompagnés d’œuvres de compositeurs avec lesquels Rachmaninov a une relation particulière. Des activités supplémentaires sont également prévues chaque jour, y compris l’ouverture du festival par le Vlaams Radiokoor avec les Vêpres dans le cadre magnifique de l’Abbaye de la Cambre.
EN During two festival weekends at Flagey, together with Boris Giltburg, we will be highlighting Rachmaninov’s four piano concertos, each accompanied by a piece from a composer who shared a special connection with him.
Ontdek het volledige festivalprogramma vanaf 1 september op www.brusselsphilharmonic.be.
In addition to these performances, we have plenty of exciting activities planned at and around Flagey every day. For instance, the Vlaams Radiokoor will open the festival with the impressive Vespers at the breathtaking Abbey of La Cambre.
“COMPONEREN IS EEN EVEN ESSENTIEEL DEEL VAN MIJN WEZEN ALS ADEMEN OF ETEN; HET IS EEN VAN DE NOODZAKELIJKE FUNCTIES VAN HET LEVEN.” SERGEI RACHMANINOV
“RACHMANINOV, FAR FROM STRAVINSKY’S DESCRIPTION OF A ‘SIX-FOOT SCOWL’, POSSESSED A WONDERFUL AND GENTLE SENSE OF HUMOUR, AS IS EVIDENT FROM HIS PERSONAL LETTERS AND FROM THE REMINISCENCES OF THOSE WHO KNEW HIM.”
BORIS GILTBURG© SASHA GUSOV
VLAAMS RADIOKOOR: VESPERS
Het Vlaams Radiokoor start het Rachmaninov Festival met de iconische Vespers, gebracht in de unieke setting van de Ter Kamerenabdij in hartje Brussel.
Rachmaninov schreef zijn Vespers niet als fervent gelovige, maar vanuit een fascinatie voor de oude melodieën van de orthodoxe liturgie. Tegelijk zorgt hij met de Vespers ook voor een confrontatie: tussen eeuwenoude melodieën, stijlen en gevestigde harmonische waarden enerzijds, en zijn eigen interpretatie en bewerking van die traditie anderzijds.
FR Le Vlaams Radiokoor donne le coup d’envoi du Festival Rachmaninov avec ses Vêpres emblématiques, interprétées dans le cadre unique de l’Abbaye de la Cambre, au cœur de Bruxelles.
Rachmaninov a écrit ses Vêpres non pas en tant que fervent croyant, mais par fascination pour les anciennes mélodies de la liturgie orthodoxe. En même temps, Rachmaninov crée une confrontation avec les Vêpres : entre des mélodies séculaires, des styles et des valeurs harmoniques établies d’une part, et sa propre interprétation et adaptation de cette tradition d’autre part.
EN The Vlaams Radiokoor kicks off the Rachmaninov Festival with his iconic Vespers, performed in the unique setting of the Abbaye de la Cambre in the heart of Brussels.
Rachmaninov wrote his Vespers not as an ardent believer, but out of a fascination for the ancient melodies of the Orthodox liturgy. At the same time, Rachmaninov also creates a confrontation with the Vespers: between age-old melodies, styles and established harmonic values on the one hand, and his own interpretation and adaptation of that tradition on the other.
WWW.VLAAMSRADIOKOOR.BE
BUCKET LIST CONCERTO
ZA 07.10.23 FLAGEY
RACHMANINOV FESTIVAL #01
BORIS GILTBURG PIANO GIANCARLO GUERRERO DIRIGENT
Sergei Rachmaninov, Rhapsody on a Theme of Paganini, op. 43 (1934)
George Gershwin, An American In Paris (1928)
Sergei Rachmaninov, Pianoconcert nr. 4 in g, op. 40 (versie 1941)
15:00 stadswandeling Art Nouveau & de Louizawijk balade urbaine Art Nouveau & le quartier Louise (ism Korei Guided Tours - NL/FR)
19:30 inleiding/introduction (EN)
20:15 concert (zonder pauze)
21:45 BruPhil Café: aftertalk with Giancarlo Guerrero & Boris Giltburg
THE AMERICAN YEARS
Jazz, blues en swing ontmoeten klassieke structuren en onversneden romantiek: Rachmaninov & Gershwin.
Rachmaninov zou zich nooit echt thuis voelen in Amerika. Zijn romantische stijl werd er als ouderwets beschouwd, en de nieuwe stromingen rond jazz lagen hem niet. Hij verlegde zijn focus naar zijn carrière als pianist: “door Rusland te verlaten, liet ik mijn drang om te componeren achter”.
Rachmaninovs Vierde Pianoconcerto toont die zoektocht naar wat zijn muzikale identiteit kon zijn. Op geen enkel ander stuk werkte hij zo lang en intensief, met zoveel revisies. Het resultaat is een concerto dat trouw blijft aan zijn typische romantische stijl, maar waarin ook de Amerikaanse invloed van jazz en blues te horen is. En wie goed luistert, hoort de schaduwen van de latere Paganini Rhapsodie al.
FR Rachmaninov ne s’est jamais vraiment senti chez lui en Amérique : son style romantique y était considéré comme démodé, et les nouvelles tendances autour du jazz ne lui plaisaient pas. Il ne composa plus que très peu : « En quittant la Russie, j’ai laissé derrière moi mon envie de composer. » Son 4ème Concerto témoigne de cette recherche d’identité musicale : il reste fidèle à son style romantique, mais on peut également y entendre l’influence américaine du jazz et du blues.
EN I n America, Rachmaninov never really felt at home. His Romantic style was seen as old-fashioned, and the new currents based on jazz and blues were not his style. He shifted his focus to his career as a pianist, and composed very little after fleeing Russia: “when I left Russia, I left behind my desire to compose”.
Wie geen moeite had om muziekgenres te mixen was George Gershwin. Het succes van zijn Broadway-carrière scherpte zijn fascinatie voor moderne componisten als Schönberg en Stravinsky, en deed hem verlangen naar een synthese van beide werelden. Het lichtvoetige symfonisch gedicht An American in Paris bundelt die werelden als geen ander.
George Gershwin n’avait aucune difficulté à mélanger les genres musicaux. Le succès de sa carrière à Broadway encouragea sa fascination pour les compositeurs modernes tels que Schoenberg et Stravinsky et lui donna l’envie de faire la synthèse de ces deux univers. Le léger poème symphonique An American in Paris en est la parfaite illustration.
Rachmaninov’s Fourth Piano Concerto illustrates the quest for his true musical identity. The result is a concerto that remains faithful to his typical Romantic style but that also shows the American influence of jazz and blues.
One person who had no difficulties mixing different musical genres was George Gershwin. The success of his Broadway career heightened his fascination with modern composers such as Schönberg and Stravinsky, and made him long for a synthesis of the two worlds. The fleet-footed symphonic poem An American in Paris combines those worlds like none other.
“And while in the end this wasn’t quite the direction which Rachmaninov was to take in his final works, I dearly love the snapshot of his creative vision as seen in this concerto.”
Boris Giltburg
BUCKET
#02
PIANO OTTO DEROLEZ CONCERTMEESTER GIANCARLO GUERRERO DIRIGENT
Nikolai Rimsky-Korsakov, Scheherazade, op. 35 (1888)
Sergei Rachmaninov, Pianoconcert nr. 1 in fis, op. 1 (versie 1919)
VR 06.10.2023
SINT-WILLIBRORDUSBASILIEK HULST (NL)
20:00 concert (met pauze - einde ca. 22:00)
Festival van Zeeuwsch-Vlaanderen
ZO 08.10.23 FLAGEY
13:30 rondleiding/visite guidée FLAGEY (ism Korei Guided Tours - NL/FR)
13:30 SYMFOMANIA! Rachmaninov Pianoconcert nr. 1.
Atelier kids 10+ (NL/FR)
14:15 inleiding/introduction (EN)
15:00 concert (zonder pauze)
16:30 BruPhil Café: aftertalk with Giancarlo Guerrero & Boris Giltburg
THE EARLY YEARS
Een beloftevolle toekomst
Sergei Rachmaninov kreeg meteen na zijn afstuderen al erkenning als volwaardig componist, en één van de indrukwekkende werken op zijn jonge palmares was zijn Eerste Pianoconcerto.
Toch was Rachmaninov kritisch voor dit jeugdwerk (hij was amper 18 jaar toen hij het schreef), en hij herwerkte het in 1917. Het concerto combineert de virtuositeit, lyrische melodieën en dramatische kracht van de jonge Rachmaninov met het raffinement en verfijning van de ervaren componist - en enkele behoorlijk uitdagende passages voor de pianist.
Haat-liefde verhouding
Met zijn leraar Rimsky-Korsakov had Rachmaninov een complexe relatie, afwisselend vriendschappelijk en gespannen: hij was dankbaar voor de lessen maar ook beknot door diens strikte ‘Russische’ stijl. Scheherazade is doordrenkt van het Russische oriëntalisme - maar toch koos Rachmaninov het werk voor één van zijn opnames op pianorol voor de American Piano Company, nog steeds online te beluisteren.
“Thinking of Rachmaninov’s first piano concerto, it is not easy for me to reconcile the work’s relative unpopularity with the abiding love I have felt for this piece ever since I first heard it around the age of seven or eight.” Boris Giltburg
FR Un avenir prometteur
Dès la fin de ses études, Rachmaninov était reconnu comme un compositeur à part entière ; son extraordinaire Premier Concerto pour piano date de cette époque.
Pourtant, le compositeur se montra très critique à l’égard de cette œuvre (composée alors qu’il avait à peine 18 ans) et la retravailla en 1917. Le concerto allie la virtuosité, les mélodies lyriques et la puissance dramatique de la jeunesse au raffinement et à la sophistication de l’expérience, avec quelques passages plutôt exigeants pour le pianiste.
Relation amour-haine
La relation de Rachmaninov avec Rimsky-Korsakov était compliquée.
Bien qu’il ait été reconnaissant envers son professeur, il s’est senti limité par son style russe strict. Malgré cela, il a enregistré une version de piano de Scheherazade sur rouleau, toujours disponible en ligne.
EN A promising future
Immediately after finishing his studies, Rachmaninov was recognised as a fullyfledged composer, and one of the most impressive works of his young years was his First Piano Concerto.
He would later be critical of this work (he was barely 18 when he wrote it), and reworked it in 1917. The concerto combines the virtuosity, lyrical melodies and dramatic power of the young Rachmaninov with the refinement and nuance of an experienced composer –and some truly challenging passages for the pianist.
Love-hate relationship
Rachmaninov had a complicated relationship with Rimsky-Korsakov. Although grateful to his teacher, he also felt constrained by his strict ‘Russian’ style. Scheherazade is infused with Russian orientalism – and yet Rachmaninov chose the work for one of his recordings on piano roll, still available online.
TO IMBIBE THE COMPOSER’S SPIRIT.”
GRAMOPHONE
“RATHER THAN IMITATING RACHMANINOV, GILTBURG SEEMS
“I, TOO, FEEL THAT THIS CONCERTO IS ONE OF THE HIGHEST SUMMITS OF THE PIANISTIC LANDSCAPE, BUT BELIEVE THAT ITS TRUE GREATNESS LIES IN ITS ARCHITECTURE AND NARRATIVE, IN ITS SCOPE, AND IN THE AFOREMENTIONED NOVELISTIC COMPLEXITY OF THE MATERIAL, WHICH IS RARE IN A PIANO CONCERTO.”
BORIS GILTBURG
THE MONUMENTAL YEARS
Twee monumentale meesterwerken van tijdgenoten Rachmaninov en Ravel - tegenpolen in stijl en aanpak, maar bondgenoten in het vertalen van intense emoties.
Rachmaninovs Derde Pianoconcert wordt vaak de “Mount Everest der concerti” genoemd. In 1910 bracht de componist dit nieuwe werk tijdens zijn eerste VS tournee, en speelde zelf de pianopartij. Het is een monumentale compositie: de lengte, de technische virtuositeit, de expressieve melodieën, het subtiele samenspel tussen piano en orkest maken er terecht een hoogtepunt uit Rachmaninovs oeuvre van. De definitieve doorbraak bij het grote publiek kwam pas vele jaren later dankzij de film “Shine” (1996), over de obsessieve fascinatie van pianist David Helfgott voor ‘Rach 3’.
Ravel was een tijdgenoot van Rachmaninov, maar hun stijlen konden niet verder uit elkaar liggen: Rachmaninov hield vast aan de weelderige romantiek, terwijl Ravel meer geïnteresseerd was in experiment en vernieuwing. Even monumentaal als Rach 3 is Ravels Daphnis et Chloé: weelderig, expressief en betoverend.
BUCKET LIST CONCERTO
ZA 11.11.23 FLAGEY
RACHMANINOV FESTIVAL #03
BORIS GILTBURG PIANO GIANCARLO GUERRERO DIRIGENT
Maurice Ravel, Daphnis et Chloé, Suite No. 2 (1913)
Sergei Rachmaninov, Pianoconcert nr. 3 in d, op. 30 (1909)
15:00 stadswandeling Art Nouveau & de Louizawijk balade urbaine Art Nouveau & le quartier Louise (ism Korei Guided Tours - NL/FR)
19:30 inleiding/introduction (EN)
20:15 concert (zonder pauze)
21:45 BruPhil Café: aftertalk with Giancarlo Guerrero & Boris Giltburg
FR Le Troisième Concerto pour piano de Rachmaninov est souvent qualifié de « Mont Everest » des concertos. En 1910, le compositeur interprète cette nouvelle œuvre lors de sa première tournée aux États-Unis. L’œuvre est remarquable : d’une longueur et d’une virtuosité extraordinaire, avec des mélodies expressives et un jeu subtil entre le piano et l’orchestre. Son succès auprès du grand public est venu grâce au film Shine (1996), qui relate la fascination obsessionnelle du pianiste David Helfgott pour le « Rach 3 ».
Ravel était un contemporain de Rachmaninov, mais leurs styles ne pouvaient être plus différents : le romantisme luxuriant versus l’expérimentation et l’innovation. Toutefois, Daphnis et Chloé est aussi monumentale que le « Rach 3 » : luxuriante, expressive et enchanteresse.
EN Rachmaninov’s Third Piano Concerto is often referred to as the “Mount Everest” of piano concertos. In 1910, the composer played this new work during his first American tour. It is a monumental work, because of its length and technical difficulty, with expressive melodies and subtle interplay between the piano and the orchestra. Its wide renown among the general public would come thanks to the film Shine (1996) about the obsessive fascination of pianist David Helfgott for the ‘Rach 3’.
Ravel was a contemporary of Rachmaninov’s, but their styles could not have been farther from each other: Rachmaninov clung to sumptuous Romanticism, while Ravel was more interested in experiment and innovation. Daphnis and Chloé is as monumental as the Rach 3: grandiose, expressive and enchanting.
THE ROMANTIC YEARS
Rachmaninov en Tchaikovsky, de “oerromantici”, verenigd in twee werken die bulken van menselijkheid, passie en persoonlijke expressie.
“Voor hem voorspel ik een grote toekomst!” zou Tchaikovsky ooit gezegd hebben over de toen 16-jarige Rachmaninov - die intussen wordt beschouwd als de belangrijkste opvolger van diezelfde Tchaikovsky. Rachmaninov werd in zijn vroege jaren dan ook sterk beïnvloed door hem, en bewonderde zijn passie, melodische stijl en affiniteit met traditie.
Na de rampzalige première van zijn Eerste Symfonie in 1897 verloor Rachmaninov het vertrouwen in zijn talent en zakte weg in een depressie. Drie jaar lang kreeg hij geen noot op papier, tot hij dankzij een behandeling bij de neuroloog Nicolai Dahl uit de put kroop en zijn Tweede Pianoconcert schreef. “Bij het componeren van mijn muziek probeer ik steeds zo eenvoudig en direct mogelijk uit te drukken wat op mijn hart ligt. Weze het liefde, bitterheid, droefenis of religieuze gevoelens, ze worden een deel van mijn muziek...” En dat voel je in dit passionele concerto, dat Rachmaninovs grote doorbraak als componist betekende.
Eenzelfde diepe passie voedde Tchaikovsky bij het componeren van Romeo en Juliet. Shakespeares theaterwerk maakte een diepe indruk op de getormenteerde componist, en zijn versie van dit iconische liefdesverhaal is zonder twijfel een van de meest aangrijpende.
BUCKET LIST CONCERTO
RACHMANINOV FESTIVAL #04
BORIS GILTBURG PIANO GIANCARLO GUERRERO DIRIGENT
Pyotr Ilyich Tchaikovsky, Romeo and Juliet: overture-fantasy, TH 42c (final version 1880)
Sergei Rachmaninov, Pianoconcert nr. 2 in c, op. 18 (1901)
DO 9.11.2023 CCHA
20:00 concert (zonder pauze - einde ca. 21:30)
ZO 12.11.23 FLAGEY
13:30 rondleiding/visite guidée FLAGEY (ism Korei Guided Tours - NL/FR)
13:30 SYMFOMANIA! Rachmaninov Pianoconcert nr. 2. Atelier kids 10+ (NL/FR)
14:15 inleiding/introduction (EN)
15:00 concert (zonder pauze)
16:30 BruPhil Café: aftertalk with Giancarlo Guerrero & Boris Giltburg
FR « Je lui prédis un grand avenir. » C’est ce que Tchaïkovski aurait dit à propos de Rachmaninov, alors âgé de 16 ans, aujourd’hui considéré comme le plus important successeur de Tchaïkovski lui-même. Après la désastreuse création de sa Première Symphonie en 1897, Rachmaninov perdit confiance en son talent et sombra dans une profonde dépression. Pendant trois ans, il ne parvint pas à coucher une seule note sur le papier, jusqu’à ce que, grâce au traitement du neurologue Nicolai Dahl, il sorte du marasme et écrive son Deuxième Concerto pour piano, qui marque sa grande percée en tant que compositeur.
Une même passion animait Tchaïkovski lorsqu’il composa Roméo et Juliette. L’œuvre théâtrale de Shakespeare avait profondément marqué son esprit tourmenté, et sa version de cette histoire d’amour emblématique reste l’une des plus émouvantes.
EN “For him, I predict a great future!” Tchaikovsky apparently said of the then 16-year-old Rachmaninov – who is now regarded as the most important successor to Tchaikovsky himself. After the disastrous première of his First Symphony in 1897, Rachmaninov lost his confidence in his talent and fell into a depression. For three years, he did not put a single note on paper, until at last, thanks to treatment by the neurologist Nicolai Dahl, he re-emerged from the depths and wrote his second piano concerto. The passionate concerto represented Rachmaninov’s great breakthrough as a composer.
The same profound emotion inspired Tchaikovsky when he was composing Romeo and Juliet. Shakespeare’s play had made a deep impression on the tormented composer, and his version of this iconic love story is unquestionably one of the most moving.
“TO PLAY THE OPENING OF RACHMANINOV’S SECOND PIANO CONCERTO IS A SINGULARLY POWERFUL EXPERIENCE. YOU WAIT FOR SILENCE — THE PIANO STARTS ON ITS OWN, THERE’S NO NEED TO MAINTAIN EYE CONTACT WITH ANYONE — AND WHEN THE HALL SEEMS TO HAVE DISAPPEARED, YOU LET THE FIRST CHORD SOUND, AS QUIETLY AND DISTANTLY AS POSSIBLE, AND BE ANSWERED BY A LOW F, LIKE THE CLAPPER OF A GIANT BELL BEGINNING TO RING.”
BORIS GILTBURG
THE ORCHESTRA EXPLODES!
Met Ilan Volkov als vaste gastdirigent voor het hedendaagse repertoire en Ictus als partner in crime trekt Brussels Philharmonic het laboratorium in, om met bijzondere projecten weer naar buiten te komen.
Forces in Motion belooft - alweer - pret en verwondering in een niet alledaagse setting. Anthony Braxtons cult-werk Creative Orchestra Music blaast straks 50 kaarsjes uit, maar de eigenzinnige blend van avant-garde en big band sleurt je nog steeds mee als in een razendsnelle achtervolging door veel te smalle straten. In Diamonds ontmantelt Alvin Lucier ‘het orkest’ - wat overblijft is een hallucinerende luistertrip waarbij de klank zelf op de voorgrond treedt.
Met draaitafels en elektronica verrijken Mariam Rezaei en Matthew Shlomowitz het symfonische palet: Scenes for Turntables and Orchestra is een gloednieuw werk, dat hier zijn Belgische première krijgt.
FR Avec Ilan Volkov et Ictus, le Brussels Philharmonic se lance dans le laboratoire du répertoire contemporain pour en ressortir avec des projets spéciaux.
Forces in Motion promet, une fois de plus, du plaisir et de l’émerveillement dans un cadre peu commun. L’œuvre culte d’Anthony Braxton, Creative Orchestra Music, fêtera bientôt ses 50 ans, mais le mélange idiosyncratique d’avant-garde et de big band nous entraîne toujours dans une coursepoursuite. Dans Diamonds, Alvin Lucier démantèle l’orchestre - ce qui reste est un voyage d’écoute hallucinatoire. Mariam Rezaei et Matthew Shlomowitz enrichissent enfin la palette symphonique avec des platines dans une toute nouvelle œuvre, qui aura sa première belge ici.
EN With Ilan Volkov as the permanent guest conductor for contemporary repertoire and Ictus as a partner in crime, the Brussels Philharmonic is venturing into the laboratory to create special projects.
Forces in Motion promises fun and wonder in an unusual setting. Anthony Braxton’s cult work, Creative Orchestra Music, is about to celebrate its 50th anniversary, but the idiosyncratic blend of avant-garde and big band still propels you forward. In Diamonds, Alvin Lucier dismantles the orchestra, leaving behind a hallucinatory listening experience where the sound itself takes center stage. Mariam Rezaei and Matthew Shlomowitz add turntables to the symphonic palette in a brand new work, which will have its Belgian premiere here.
MARIAM REZAEI © FAIR LIGHTICTUS
MARIAM REZAEI TURNTABLES
ILAN VOLKOV DIRIGENT
Mariam Rezaei & Matthew Shlomowitz, Scenes for Turntables and Orchestra (New work for turntables and orchestra) (2023) (Belgian Premiere*)
Alvin Lucier, Diamonds for 1, 2 or 3 Orchestras (1999)
Anthony Braxton, Creative Orchestra Music (1976)
*Belgische première - commissie Brussels Philharmonic, Concertgebouw Brugge, Darmstadt Summer Course, DE SINGEL, Ictus, nyMusikk Oslo
DO 16.11.2023 CONCERTGEBOUW BRUGGE
19:15 inleiding door Mark Delaere
20:00 concert (met pauze - einde ca. 21:40)
VR 17.11.2023 DE SINGEL
20:00 concert (met pauze - einde ca. 21:40)
Festival Shifting Sounds
DISCOVER THE MUSIC OF FORCES IN MOTION
“EACH OF THESE PIECES WILL BE SO DIFFERENT – THREE DIVERSE ELEMENTS OF HOW NEW MUSIC CAN BE. THE FACT THAT WE ARE PUTTING THEM ALL TOGETHER WILL CREATE AN EXCITING AND UNEXPECTED CONCERT THAT WILL FASCINATE THE AUDIENCE.”ILAN VOLKOV
“Dit najaar bundelen we opnieuw de krachten met Ictus: Forces in Motion is een project dat niet alleen nieuwe muziek centraal zet, maar ook onderzoekt hoe we die muziek in contact laten komen met het publiek. Wat is een concert, welke constructies kan het aannemen, hoe (ver)vormen we het doorheen de avond? Natuurlijk is dit niet de enige plek ter wereld waar dit gebeurt, maar we doen het op flexibele en ongebruikelijke manieren.”
ORKEST & TURNTABLES
“Matthew Shlomowitz componeerde Scenes for Turntables and Orchestra samen met componist-improvisator en DJ Mariam Rezaei: zij is een bijzonder krachtige performer, die live meespeelt. Het stuk combineert de klankwereld van het orkest met geïmproviseerde elektronische geluiden, waardoor we in een volledig nieuwe context terechtkomen. Het is een totaal andere manier om symfonische muziek te presenteren, en samen zoeken we de grenzen op van wat er met improvisatie, elektronica en een orkest mogelijk is.”
GEEN DIRIGENT
“Daarna volgen twee Amerikaanse grootmeesters van de experimentele nieuwe muziek: Alvin Lucier, die in 2021 overleed, en Anthony Braxton, die intussen bijna 80 is. Ze schreven allebei fantastische muziek voor grote ensembles: Diamonds for 1, 2 or 3 Orchestras van Lucier is een diepe luisterervaring, en Creative Orchestra Music van Braxton onderzoekt hoe musici samen iets kunnen creëren. Er is geen dirigent in dit stuk, dus mijn rol is anders: ik bereid het orkest voor, maar tijdens de concerten is het aan de musici…”
“IT IS A COMPLETELY NEW WAY OF PRESENTING ORCHESTRAL MUSIC, CHALLENGING WHAT WE THINK ABOUT HOW MUSIC IS COMPOSED AND HOW MUCH VARIETY OF IMPROVISATION IS POSSIBLE.”
ILAN VOLKOV
FR « Cette saison, nous continuons à jouer avec l’idée de ce que peut être un concert, et avec la manière de présenter des musiques nouvelles au public. Bien sûr, ce n’est pas le seul endroit au monde où cela se fait, mais nous le faisons de manière flexible et inhabituelle. »
« La nouvelle pièce de Matthew Shlomowitz, Scenes for Turntables and Orchestra, a été créée en collaboration avec la compositrice et improvisatrice Mariam Rezaei, qui se produit sur scène aux platines, avec l’orchestre. Le compositeur combine univers sonore orchestral et sons électroniques improvisés pour nous emporter ailleurs. Voilà une manière totalement nouvelle de présenter la musique orchestrale, qui remet en question ce que nous croyons savoir de la manière dont la musique est composée et de la variété d’improvisations possibles. »
« Nous présentons ensuite deux grands maîtres américains de la musique expérimentale : Alvin Lucier, décédé en 2021, et Anthony Braxton, qui a aujourd’hui près de 80 ans. L’œuvre de Lucier permet une expérience d’écoute profonde qui se concentre sur un seul élément de la musique, tandis que celle de Braxton s’intéresse à l’interaction entre les différents acteurs et à la manière dont ils peuvent créer ensemble quelque chose de changeant et d’inattendu. Il n’y a pas de chef d’orchestre, mon rôle est donc complètement différent, il s’agit davantage de faire répéter l’orchestre. »
EN “This season, we keep on playing with the idea of what a concert can be, and how to introduce new music to audiences. Of course, this is not the only place in the world where this is happening, but we are doing it in flexible and unusual ways.”
“The new piece by Matthew Shlomowitz, Scenes for Turntables and Orchestra, was co-composed with composer–improviser Mariam Rezaei, who performs on turntables live on stage, with the orchestra. It combines the orchestral sound world with improvised electronic sounds, taking us in another direction again. It is a completely new way of presenting orchestral music, challenging what we think about how music is composed and how much variety of improvisation is possible.”
“Then we bring two American grand masters of experimental new music – Alvin Lucier, who died in 2021, and Anthony Braxton, who is nearly 80. The Lucier is a deep listening experience that focuses on one element of music, whereas the Braxton is about the interaction between different players and how they can make something together that is shifting and unexpected. There’s no conductor, so my role is completely different, more about rehearsing the orchestra.”
Israeli conductor Ilan Volkov is Principal Guest Conductor of the Brussels Philharmonic since the 2022/23 season. He will develop and expand the path of new music with the orchestra, with a clear focus on performance as well as research.
A dynamic figurehead of the international contemporary music scene, Volkov has launched the acclaimed Tectonics Festival and the I&I Foundation, and is a passionate ambassador of living composers and groundbreaking initiatives.
“FOR MY SECOND SEASON, WE CONTINUE TO EXPLORE THE GREAT VARIETY OF 20TH AND 21ST CENTURY MUSIC, AND THE MANY DIFFERENT ATTITUDES AND DIRECTIONS IT TAKES.”
ILAN VOLKOV© WOUTER VAN VAERENBERGH
ELGAR: SYMPHONY NO. 1
MICHAEL BARENBOIM VIOOL ANDREW MANZE DIRIGENT
Ralph Vaughan Williams, Serenade to Music (orchestral version) (1938)
Robert Groslot, Violin Concerto (2010)
Edward Elgar, Symphony No. 1 in A flat major, op. 55 (1908)
VR 01.12.23 HET PERRON
20:00 concert (met pauze - einde ca. 22:20)
ZA 02.12.23 FLAGEY
15:00 stadswandeling Kunst in de metro balade urbaine Art dans le métro (ism Korei Guided Tours - NL/FR)
19:00 streetfood & live comedy (hall)
19:30 SYMFOMANIA! Elgar: Symphony No. 1 Atelier kids 10+ (NL/FR)
19:30 inleiding/introduction (EN)
20:15 concert (met pauze - einde ca. 22:20)
FULL OF GRANDEUR, INTIMACY AND INTENSE EMOTIONS
Edward Elgar en Ralph Vaughan Williams: zonder twijfel twee van de meest geliefde en nog steeds bijzonder populaire componisten uit het Verenigd Koninkrijk - en dirigent Andrew Manze kent hen als geen ander.
In 1938 zette Vaughan Williams enkele beroemde verzen uit Shakespeares The Merchant of Venice op muziek: Serenade to Music was een groots opgezette compositie, geschreven voor symfonisch orkest en 16 specifieke vocale solisten. Vaughan Williams maakte ook enkele alternatieve versies, waarin hij de poëzie die zo diep raakt in het origineel perfect weet te bewaren - en al zeker in de versie voor solo viool en orkest. Solist Michael Barenboim brengt daarna het Vioolconcert van Robert Groslot, die even inventieve muziek schrijft als zijn twee Engelse collega’s in dit programma.
De Enigma Variaties, Land of Hope and Glory, zijn Celloconcert: Edward Elgar schreef muziek die in het collectieve geheugen gegrift staat. Is het de manier waarop hij fantasie en poëzie wist te vatten, of de emotionele intensiteit waar je amper de vinger op kan leggen maar die je vol in het hart raakt? Wat zijn geheim ook was, hij bundelde al zijn kunnen in een monumentale Eerste Symfonie.
FR En 1938, Vaughan Williams mit en musique quelques célèbres vers du Marchand de Venise de Shakespeare. La version originale de Serenade to Music, pour orchestre symphonique et 16 solistes vocaux, se révéla vite peu praticable. Vaughan Williams conçut donc des alternatives, réussissant à préserver, dans sa version pour violon seul et orchestre, la poésie qui marque si profondément la version originale.
Les Variations Enigma, Land of Hope and Glory, le Concerto pour violoncelle : la musique d’Edward Elgar est gravée dans la mémoire collective. Est-ce pour la façon dont il sut rendre la fantaisie et la poésie, ou pour la profondeur émotionnelle qui touche au cœur ? Quel qu’en soit le secret, sa monumentale Première Symphonie réunit toutes ces caractéristiques.
EN In 1938, Vaughan Williams set some famous verses from Shakespeare’s The Merchant of Venice to music. The original composition of Serenade to Music, written for symphony orchestra and 16 specific British singers, soon proved difficult to replicate. Vaughan Williams thus provided a few alternatives himself, and was able to preserve the poetry that had so deeply moved in the original version.
The Enigma Variations, Land of Hope and Glory, the Cello Concerto: Edward Elgar wrote music that is now deeply engraved in the collective memory. Is it the way he was able to encompass his imagination and poetry in his music, or the emotional depth that you can scarcely pinpoint but can so deeply move the heart? Whatever his secret, he put his all into his monumental First Symphony.
YOUTH ORCHESTRA FLANDERS
Brussels Philharmonic koestert jong talent. Want al wie gebeten is door de muziekmicrobe, willen we verder op weg helpen: door ervaringen te delen, speelkansen te creëren, coaching en een platform te bieden. Op het podium, in de coulissen, bij de voorbereiding of het in de markt zetten: de expertise van alle ‘Brussels Philharmoniciens’ staat klaar voor jong talent!
FR Le Brussels Philharmonic encourage les jeunes talents. Nous voulons aider tous ceux qui ont été piqués par le virus de la musique en partageant leurs expériences, en créant des occasions de jouer, en les encadrant et en leur offrant une plateforme. Sur scène, dans les coulisses, pendant la préparation ou le marketing, l’expertise de tous les « Brussels Philharmoniciens » se met au service des jeunes talents !
EN The Brussels Philharmonic is committed to fostering young talent. We want to help those who have been bitten by the music bug to develop further: by sharing experiences, creating performance opportunities, coaching and providing a platform. On stage, in the wings, in preparation or by spreading the word: the expertise of every ‘Brussels Philharmonician’ is ready for young talent!
BRUSSELS YOUNG PHILHARMONIC
Ken jij Brussels Young Philharmonic al? Het symfonisch jeugdorkest van Brussels Philharmonic brengt jongeren tussen 14 en 26 jaar oud bij elkaar om samen muziek te maken en de kracht van symfonisch samenspel te ervaren. Zonder audities, met boeiende projecten, en natuurlijk veel speelplezier voorop. Iedereen is welkom - en als kers op de taart is er de fantastische coaching en begeleiding van de musici van Brussels Philharmonic.
FR Connaissez-vous le Brussels Young Philharmonic ? L’orchestre symphonique des jeunes du Brussels Philharmonic rassemble des jeunes âgés de 14 à 26 ans pour jouer de la musique et découvrir la puissance du jeu d’ensemble symphonique. Sans auditions, mais avec des projets passionnants et, bien sûr, beaucoup de joie. Tout le monde est le bienvenu et, cerise sur le gâteau, les musiciens du Brussels Philharmonic offrent des conseils extraordinaires.
EN Are you familiar with the Brussels Young Philharmonic? The youth symphony orchestra of the Brussels Philharmonic brings together young people between the ages of 14 and 26 to make music and experience the power of symphonic music. Without auditions, with exciting projects, and of course with the love of playing together. Everyone is welcome, and – as the icing on the cake – there is personal coaching by the musicians of the Brussels Philharmonic.
Youth Orchestra Flanders werd in 2019 opgestart met steun van de Vlaamse overheid. In partnerschap met Brussels Philharmonic, Antwerp Symphony Orchestra en het Symfonisch Orkest van Opera Ballet Vlaanderen biedt het de aanstormende generatie jong talent een vliegende start in het professionele orkestcircuit.
FR Avec le soutien du gouvernement flamand, et les principaux orchestres flamands, conservatoires et salles de concert, le Youth Orchestra Flanders offre à la génération montante de jeunes talents un démarrage rapide dans le circuit professionnel des orchestres.
EN With support from the Flemish government, the major Flemish orchestras, conservatories and concert halls, Youth Orchestra Flanders offers the up-and-coming generation of young talents a flying start in the professional orchestral circuit.
QUEEN ELISABETH MUSIC CHAPEL
Exceptioneel talent krijgt in de Muziekkapel Koningin Elisabeth een unieke plek om door te groeien tot de absolute top. Voor deze editie van het Music Chapel Festival schitteren de solisten samen met Brussels Philharmonic en het Vlaams Radiokoor in Mozarts ‘Grosse Messe’ .
FR La Chapelle Musicale Reine Élisabeth offre aux talents exceptionnels une occasion unique d’évoluer vers le sommet absolu. Pour cette édition du Festival, ils s’illustrent dans un programme dédié à la Grande Messe de Mozart.
EN Exceptional talent is given a unique spot in the Queen Elisabeth Music Chapel to reach the very top of the profession. For this edition of the Festival, the young musicians will shine alongside the Brussels Philharmonic and the Vlaams Radiokoor in Mozart’s Great Mass.
YOUNG TALENT IN CONCERT
DO 26.10 (10:30 / 14:00) YOUTH ORCHESTRA FLANDERS OPERA ANTWERPEN
VR 27.10 (20:00) Frederik Neyrinck Kruistocht
ZA 28.10 (20:00) coprod. KOPERGIETERY & Opera Ballet Vlaanderen
ZO 29.10 (15:00) Compact Disk Dummies | Johan De Smet regie | Michiel Delanghe dirigent
ZA 25.11
BRUSSELS YOUNG PHILHARMONIC FLAGEY
ZO 26.11 Programma bekend vanaf september
Wouter Versavel dirigent
ZA 09.12 (20:15)
QUEEN ELISABETH MUSIC CHAPEL FLAGEY
W. A. Mozart Missa in c-Moll, K.427/417a ‘Große Messe’ Brussels Philharmonic | Vlaams Radiokoor | Bart Van Reyn dirigent
“I HAVE TAKEN THE OATH AND HOPE THAT I CAN KEEP IT”
MUSIC CHAPEL FESTIVAL
Mozarts Requiem en zijn Grote Mis in c klein delen niet alleen de status van onafgewerkte composities (met bijhorende raadsels en geheimen), maar ook de diepe en persoonlijke emoties zoals alleen Mozart ze in noten kon vangen.
Na zijn huwelijk met Constanze schreef Mozart in 1783 aan zijn vader: “Ik heb de belofte gemaakt en hoop die te kunnen houden.” Die belofte was vermoedelijk het componeren van een mis - een behoorlijk ambitieuze opdracht die hij zichzelf gaf, en die hij nooit zou afwerken. Wat er wel door Mozart neergeschreven werd, wijkt behoorlijk af van wat gangbaar was in de kerkelijke muziek: ongewoon groots van aanpak en bezetting, sombere stukken afgewisseld met opgewekte passages, nu eens het grote orkest en dan weer een klein ensemble.
Die andere klank kwam wellicht door Mozarts grote bewondering voor oude meesters als Bach en Händel, die tot dan als ouderwets beschouwd werden. Hij paste hun typische technieken uit de barok toe, en schreef fuga’s en dubbele koren voor zijn mis. Een andere duidelijke inspiratie komt uit zijn liefde voor Constanze: enkele van de mooiste sopraan solo’s uit zijn hele repertoire zagen het licht opdat zijn vrouw kon schitteren als soliste.
Pas aan het begin van de 20ste eeuw werd gestart met de reconstructie van dit meesterwerk, en ook al zijn er - net als bij het Requiem - veel uiteenlopende visies, wat blijft is een triomf van menselijke scheppingskracht.
FR Le Requiem et la Grande Messe en ut mineur de Mozart partagent le statut d’œuvre inachevée, s’accompagnent tous deux d’énigmes et de mystère. Après son mariage, Mozart fait la promesse de composer une messeune mission assez ambitieuse et qu’il n’achèverait jamais. Ce que Mozart composa néanmoins est loin de la musique d’église de son époque : la partition est grandiose et alterne entre des moments sombres et des passages enjoués impliquant tantôt l’orchestre entier, tantôt un petit ensemble.
EN Mozart’s Requiem and his Great Mass in C Minor not only share the status of unfinished compositions and the accompanying riddles and secrets, but also the deep personal emotions that Mozart alone was able to express in music. It was only at the beginning of the 20th century that the reconstruction of this masterpiece was begun, and even though there are divergent views in this work, as is also the case with the Requiem, what remains is a triumph of human power of creativity.
THE IMPRESSION OF AN IMPLACABLE FATE
De jonge Benjamin Britten ontmoet de oude Johannes Brahms: het jonge geweld, vol ongeduld voor wat de toekomst zal brengen, tegenover de gevestigde waarde die berustend terugblikt naar wat geweest is. Net dit contrast tussen beide meesters - toch nauw verbonden door hun bijzondere manier om menselijke emoties te vertalen - zorgt voor een inspirerende en pakkende ervaring.
Britten schreef zijn enige pianoconcerto in 1938, op 24-jarige leeftijd. Hij was zelf een begenadigd pianist, en bracht de première van dit bijzondere energieke en technisch veeleisende concerto. Blakend van jeugdige overmoed en branie wist hij de harten van het publiek te veroveren, ook al klonken er in de pers kritische stemmen: ‘This is not a stylish work. Mr Britten’s cleverness, of which he has frequently been told, has got the better of him and led him into all sorts of errors, the worst of which are errors of taste.’ schreef The Musical Times. De tijd gaf het publiek uiteindelijk gelijk, en bezorgde het pianoconcerto zijn huidige status van topstuk.
Hoe anders was Brahms: hij hield stevig vast aan de klassieke vormen, met de hoogste standaarden voor ogen, schaafde voortdurend zijn schetsen bij en vernietigde ze wanneer hij niet tevreden was. Toch weet hij in zijn Vierde en laatste symfonie definitief los te komen van de traditiehet werk is het toppunt van zijn technisch kunnen, klassieke vorm en romantische expressie zijn perfect gebalanceerd. Niet alleen het culminatiepunt van Brahms’ stijl, maar ook het letterlijke eindpunt: het is wellicht zijn meest eindige werk, waarin hij zijn eigen dood recht in de ogen kijkt. Heel abrupt eindigt het werk in stilte, nog voor we het goed en wel beseffen… net als het leven zelf.
FR Le jeune Benjamin Britten rencontre le vieux Johannes Brahms : la force de la jeunesse, pleine d’impatience pour ce que l’avenir apportera, face à la valeur établie qui regarde avec satisfaction ce qui a été.
Britten écrit son unique concerto pour piano à l’âge de 24 ans. Débordant de jeunesse et d’audace, il a su conquérir le cœur du public. Dans sa Quatrième et dernière symphonie, Brahms parvient à se détacher de la tradition : c’est peut-être son œuvre la plus finie, dans laquelle il regarde sa propre mort droit dans les yeux.
EN The young Benjamin Britten meets the old Johannes Brahms: the young force, full of impatience for what the future will bring, facing the established value that looks back on what has been.
Britten wrote his only piano concerto at the age of 24 - brimming with youthful audacity and confidence, he won over the hearts of the audience. In his Fourth and final symphony, Brahms manages to definitively break away from tradition: perhaps his most finite work, in which he confronts his own death head-on.
BRAHMS 4
STEVEN OSBORNE PIANO KAZUSHI ONO DIRIGENT
Benjamin Britten, Piano Concerto, op. 13 (1938)
Johannes Brahms, Sinfonie Nr. 4 e-Moll op. 98 (1885)
VR 15.12.23
DE BIJLOKE
20:00 concert (met pauze - einde ca. 22:00)
ZA 16.12.23
15:00
FLAGEY
stadswandeling/balade urbaine
Expo: Art Nouveau & BELvue
(ism Korei Guided Tours - NL/FR)
19:00 streetfood & live music (hall)
19:30
inleiding/introduction (EN)
20:15 concert (met pauze)
Wolfgang app available (NL/FR/EN)
22:15 BruPhil Café: aftertalk with Kazushi Ono
“THEY BOTH USE BAROQUE
BRAHMS IN THE FINALE OF HIS LIFE, BRITTEN AT ONLY 25. THESE GIANTS OF DIFFERENT CENTURIES AND CONTRASTING MUSIC ARE BROUGHT TOGETHER BY THEIR FASCINATION WITH THE PAST.”
FORMS:
AUGUSTIN HADELICH VIOOL KAZUSHI ONO DIRIGENT
Johannes Brahms, Konzert Für Violine Und Orchester D-dur op. 77 (1878)
Alexander Scriabin, Symfonie nr. 3 “Le divin poème”, op. 43 ( 1902-1904)
DO 21.12.23 DE WARANDE
20:00 concert (met pauze - einde ca.22:20)
VR 22.12.23 FLAGEY
19:00 streetfood (hall)
19:30 inleiding/introduction (EN)
20:15 concert (met pauze - einde ca. 22:20)
Wolfgang app available (NL/FR/EN)
22:30 BruPhil Café: aftertalk with Kazushi Ono
“THIS WAS THE FIRST TIME I FOUND LIGHT IN MUSIC ... THE FIRST TIME I KNEW INTOXICATION, FLIGHT, THE BREATHLESSNESS OF HAPPINESS”
VAN DE KLANKWOLKEN VAN BRAHMS NAAR DE KLANKVISIOENEN VAN SCRIABIN
Bevrijd van heel wat angsten na het positieve onthaal van zijn Tweede Symfonie begint Brahms aan zijn Vioolconcert, opgedragen aan de virtuoos Joseph Joachim. Die geeft Brahms tips en advies doorheen het compositieproces, maar Brahms past ze maar mondjesmaat toe. Hij bewandelt zijn eigen pad, en schrijft een bijna symfonisch concerto waarin het aandeel van het orkest niet onderdoet voor dat van de normale hoofdrolspeler, de viool. Na de eerste uitvoeringen werd zelfs gefluisterd dat het ‘een concerto tegen, niet voor de viool’ was.
“Scriabin’s 3rd Symphony is so dense and insane, swelling agonisingly as it seeks ecstasy. I like to call the special chord that Scriabin uses ‘Unharmonic harmony’.” Kazushi Ono
“Le divin poème staat voor de groei van de menselijke geest wanneer deze wordt bevrijd van legendes en mysteries, door het pantheïsme heen gaat en uiteindelijk zijn vrijheid en eenheid met het universum bereikt”, schreef Alexander Scriabin bij de première van zijn Derde Symfonie. Hij houdt de vertrouwde traditie van de klassieke symfonieën nog even vast - maar toch proeven we hier al van de gedurfde klankvisioenen die zijn latere werk op het publiek zou loslaten.
FR Des nuages sonores de Brahms aux visions sonores de Scriabine : un concerto symphonique pour violon rencontre le célèbre « accord mystique ».
Libéré de bien des craintes après l’accueil positif de sa Deuxième Symphonie, Brahms s’attela à son Concerto pour violon, dédié au virtuose Joseph Joachim. Il composa un concerto presque symphonique, dans lequel le rôle de l’orchestre est tout aussi important que celui du violon.
« Le Divin Poème représente la croissance de l’esprit humain qui se libère des légendes et des mystères, passe par le panthéisme et atteint enfin sa liberté et son unité avec l’univers », écrivit Alexandre Scriabine. Il n’avait pas encore complètement abandonné la tradition des symphonies classiques, mais annonçait déjà la vision sonore audacieuse de ses œuvres ultérieures.
EN From the sound clouds of Brahms to the sound visions of Scriabin: a symphonic concerto for violin meets the infamous mystic chord.
Liberated of his anxiety after the positive reception of his Second Symphony, Brahms began working on his Violin Concerto, dedicated to the virtuoso Joseph Joachim. He pursued his own path and wrote something close to a symphonic concerto, in which the orchestra’s role was not subordinate to the violin solo.
‘Le Divin Poème stands for the evolution of the human spirit, which, torn from a past of beliefs and mysteries … it passes through pantheism and attains ultimate liberty and unity with the universe’, wrote Alexander Scriabin. He did not yet abandon the traditionals symphonic form, but boldly looked ahead to the daring sound visions of his later work.
KALENDER F/W23
CCHA DO 09.11
RACHMANINOV: PIANOCONCERT NR. 2
Tchaikovsky Romeo and Juliet | Rachmaninov Pianoconcert nr. 2
BORIS GILTBURG PIANO GIANCARLO GUERRERO DIRIGENT
FLAGEY
ZA 11.11
RACHMANINOV FESTIVAL #03
Ravel Daphnis et Chloé, Suite No. 2 | Rachmaninov Pianoconcert nr. 3
BORIS GILTBURG PIANO GIANCARLO GUERRERO DIRIGENT
FLAGEY
ZO 12.11
RACHMANINOV FESTIVAL #04
Tchaikovsky Romeo and Juliet | Rachmaninov Pianoconcert nr. 2
BORIS GILTBURG PIANO GIANCARLO GUERRERO DIRIGENT
CONCERTGEBOUW BRUGGE DO 16.11
DE SINGEL VR 17.11
FORCES IN MOTION
Rezaei & Shlomowitz New work for turntables and orchestra | Lucier Diamonds for 1, 2 or 3 Orchestras | Braxton Creative Orchestra
ICTUS ENSEMBLE MARIAM REZAEI TURNTABLES ILAN VOLKOV DIRIGENT
FLAGEY ZA 25.11
FLAGEY ZO 26.11
BRUSSELS YOUNG PHILHARMONIC
programma bekend vanaf september
WOUTER VERSAVEL DIRIGENT
HET PERRON VR 01.12
FLAGEY ZA 02.12
ELGAR: SYMPHONY NO. 1
Vaughan Williams Serenade to Music | Groslot Violin Concerto | Elgar Symphony No. 1
MICHAEL BARENBOIM VIOOL ANDREW MANZE DIRIGENT
FLAGEY ZA 09.12
MOZART: GROSSE MESSE
Mozart Konzert für Klavier und Orchester Nr. 23 / Missa c-Moll ‘Große Messe’
VLAAMS RADIOKOOR SOLISTEN MUSIC CHAPEL FRANK BRALEY PIANO BART VAN REYN DIRIGENT
DE BIJLOKE VR 15.12
FLAGEY ZA 16.12
BRAHMS 4
Britten Piano Concerto | Brahms Sinfonie Nr. 4
STEVEN OSBORNE PIANO KAZUSHI ONO DIRIGENT
DE WARANDE DO 21.12
FLAGEY VR 22.12
SCRIABIN: LE DIVIN POÈME
Brahms Konzert Für Violine Und Orchester | Scriabin Symfonie nr. 3 “Le divin poème”
AUGUSTIN HADELICH VIOOL KAZUSHI ONO DIRIGENT
Deze producties worden gerealiseerd met de steun van:
Alle informatie in deze brochure is onder voorbehoud van wijzigingen. Controleer datum en uur van de uitvoeringen steeds bij de organisator. Wij hebben getracht alle houders van auteursrechten te vermelden. Eventuele rechthebbenden die daarbij over het hoofd zijn gezien, worden verzocht contact op te nemen met ons.