BOULDER CHORALE PRESENTS 2023 2024 CONCERT SEASON light a season of
Boulder Chorale
Board / Junta
Kathy Czerny President / Presidente
Greg Herring, Treasurer / Tesorero
Laurel Seppala-Etra, Secretary /Secretaria
Susan Arends
Alexandra Chapman
Markisha Key-Hagan
Michael Moore
Jackie Stone
Staff / Personal
Lilli Bailey-Duran
Concert Chorale Manager Manager del Coral de Concerto
Eileen Krenzel Rojas
Children’s Chorale Manager Manager del Coral de Jóvenes
Scan the QR Code for a full program, including biographies and more information for our concert Fiesta de Las Luces: Songs of Mexico
Artistic Staff / Personal Artístico
Boulder Chorale Mariachi Los Coyotes
Dr. Vicki Burrichter
Artistic Director Conductor Boulder Concert & Chamber Chorale
Directora Artistica Conductor del Coral de Concerto & Coral de Cámera
Nathan Wubbena Artistic Director Boulder Children’s Chorale & Director of Bel Canto
Director Artistico Coral de Jóvenes de Boulder & el Director de Bel Canto
Escanee el código QR para obtener el programa completo, incluyendo biografías y más información sobre nuestro concierto Fiesta de Las Luces: Songs of Mexico
Albert Martinez
Director of Performing Arts
Mariachi Band Director
Director de Artes Escénicas
Director de Banda de Mariachi
Uvalde CISD, Uvalde High School Uvalde, TX
Daniel Perez
Mariachi Band Assistant Director
Director Asistente de Banda de Mariachi Uvalde CISD, Uvalde High School Uvalde, TX
Program Notes / Notas del Programa
From Dr. Vicki De Dra. Vicki
I read an article in Rolling Stone magazine last summer about the Los Coyotes Mariachi Band at the Uvalde TX High School. The Director, Albert Martinez, was doing incredible work with the students to help them celebrate their culture and cultivate pride through mariachi music after the horrors of the shooting of nineteen elementary school children and two teachers in 2022. There were gorgeous pictures of the kids in their outfits, looking sad, but proud. I was moved to tears and decided to try to find this extraordinary man. To my surprise, Albert responded to my email, and we made plans for the kids to come out for our spring concert, "La Fiesta de las Luces." With the dedication of many volunteers here at the Boulder Chorale (especially Kathy Czerny, Jill Fender, Greg Herring, Beverly Gourley, and Kris Stenzel), and with the support of the Board of Directors and Nathan Wubbena, Artistic Director of the Boulder Children’s Chorale, this week of education outreach and cultural celebration is happening! I also want to thank Liz McGuire and Kathy Kucsan, from the Colorado Music Festival and the Colorado Musical Arts, for their initial "Yes!" to us, which enabled us to move past a crucial fundraising point. And to Susan Brehm, Karon Kelly, and our anonymous donors, as well as all of the donors who were led by their heart to help bring these amazing children here. And most importantly, thank you to Albert Martinez, my new and dear friend, for believing this could happen and for making the world a more compassionate place through music. And thanks to YOU, our audience, for supporting the Boulder Chorale in ongoing efforts to expand into, and collaborate with, our diverse front-range communities.
Leí un artículo en la revista Rolling Stone el verano pasado sobre Los Coyotes Mariachi Band de Uvalde TX High School. El Director, Albert Martínez, estaba haciendo un trabajo increíble con los estudiantes; los ayuda a celebrar su cultura y cultivar el orgullo a través de la música de mariachi después de los horrores del tiroteo de 19 niños de escuela primaria y 2 maestros en 2022. Había fotos preciosas de los niños en sus trajes, luciendo tristes, pero orgullosos. Me conmovió hasta las lágrimas y decidí tratar de encontrar a este hombre extraordinario. Para mi sorpresa, Albert respondió a mi correo electrónico e hicimos planes para que los niños se presentaran en nuestro concierto de primavera, “La Fiesta de las Luces”. Con la dedicación de muchos voluntarios aquí en Boulder Chorale (en especial Kathy Czerny, Jill Fender, Greg Herring, Beverly Gourley y Kris Stenzel), y con el apoyo de la Junta de Directores y Nathan Wubbena, Director Artístico del Coro de Jóvenes de Boulder, ¡esta semana de compromiso educativo y celebración cultural es inminente! También quiero agradecer a Liz McGuire y Kathy Kucsan, del Festival de Música de Colorado y de las Artes Musicales de Colorado, por su "¡Sí!" inicial que nos regalaron, lo que nos permitió superar un punto de recaudación de fondos fundamental. Y a Susan Brehm, Karon Kelly y nuestros donantes anónimos, así como a todos los donantes cuyos corazones los guiaron a ayudar a traer a estos increíbles niños aquí. Y lo más importante, gracias a Albert Martínez, mi nuevo y querido amigo, por creer que esto podría suceder y por hacer del mundo un lugar más compasivo a través de la música. Y gracias a USTEDES, nuestro público, por apoyar al Boulder Chorale en nuestros esfuerzos continuos por expandirnos y colaborar con nuestras diversas comunidades de primera línea.
From Albert Martinez De Albert Martinez
In the summer of 2023 Dr. Vicki Burrichter reached out to me via email regarding the story in the Rolling Stone magazine. After a series of phone calls and emails we are thrilled to present to you an evening filled with talent, creativity, and dedication. Our students have worked tirelessly to prepare for this event, and we are excited to showcase their hard work. Throughout the evening you will witness a variety of performances and presentations that highlight the diverse talents of our school community which promise to captivate and inspire. We would like to extend our sincerest gratitude to all the students, teachers, staff, volunteers, and The Boulder Chorale who have contributed to making this event possible. Your commitment and passion for education and music shine brightly tonight.
Thank you for joining us for this special occasion. We hope you have a wonderful evening filled with joy, laughter, and celebration.
En el verano de 2023, la Dra. Vicki Burrichter se puso en contacto conmigo por correo electrónico en virtud de la historia de los Rolling Stone. Después de una serie de llamadas telefónicas y correos electrónicos, estamos encantados de presentarles una noche llena de talento, creatividad y dedicación. Nuestros estudiantes trabajaron incansablemente para prepararse para este evento, y estamos emocionados de mostrar su arduo trabajo. A lo largo de la noche, será testigo de una variedad de actuaciones y presentaciones que resaltan los diversos talentos de nuestra comunidad escolar que prometen cautivar e inspirar. Nos gustaría extender nuestro más sincero agradecimiento a todos los estudiantes, maestros, personal, voluntarios y al Boulder Chorale que contribuyeron a hacer posible este evento. Su compromiso y pasión por la educación y la música brillan con intensidad esta noche.
Gracias por acompañarnos en esta ocasión especial. Esperamos que disfruten de una noche maravillosa llena de alegría, risas y celebración.
Program Order / Orden del Programa
Concert Chorale / Coral de Concerto
Deus in Adiutorium Meum Intende
Stabat mater
Aufer a Nobis
Xicochi
Amo
Eden Ernst, tenor soloist / solista tenor
Mariachi Los Coyotes
Gavilan Gavilancillo
Pop Selena - Bidi Bidi Bom Bom
Flor Sin Retoño
Aquarela do Brasil
Juan Gutiérrez de Padilla (ca. 1590-1664)
transcribed/transcrito Ivan Moody
Juan Gutiérrez de Padilla (ca. 1590-1664)
translated/traducido Heinrich Bone (1813-1893)
Francisco López Capillas (ca. 1608-1674)
Gaspar Fernandes (1566–1629)
arr. Ahmed Anzaldúa
Nico Gutierrez
lyrics/letras Mariano Metendro Serna (1894-1989)
Juan Záizar Selena
Pedro Infante Ary Barroso
Intermission / Intermedio
Concert Chorale / Coral de Concerto & Mariachi Los Coyotes
Mexico Lindo Y Querido
Diana Ramzinski, soprano soloist / solista soprano
Si No Te Hubieras Ido
Sam Henderson, tenor soloist / solista tenor
Concert Chorale / Coral de Concerto, Bel Canto, & Mariachi Los Coyotes
Cielito Lindo
Sam Henderson, tenor soloist / solista tenor
Miguel Ángel Bartolomé López, bass soloist / solista bajo
La Barca De Oro
Noa Noa
arr. C. Maldonado
ad. Marcos Garcia
arr. Carlos Maldonado
Abundio Martinez arr. Ahmed Anzaldúa
arr. Marcos Garcia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sopranos
Boulder Concert Chorale
Coral de Concerto de Boulder
Beverly Gourley
Susan Arends Stacey Green
Karen Bell
Alexandra Chapman
Sally Elliott
Jeannette Hillery
Dana Jenson
Emma Johnson
Valerie Epstein-Johnson Funda Kus
Jill Fender Baiba Lennard*
Katherine Forester
Dominique Fratkin
Kathy Frebel
Nancy Lillie
Anne Lowy
Chloe Mathis
Altos Cindie Goldin
Cynthia Anderson Peg Gorce
Ruth Arnold Louise Harris
Capucine Baubin Emilee Hodges
Anja Brokaw
Tess Keefer
Aimee Carpenter Helena Keller
Edie Cheng
Mary Lou Kizer
Hannah Cuviello Katrena Laney
Liz Ellis
Kathi Fry
Marcia Ginley
Tenors
Hong Li
Lynda Mathis
Madeline Mathis
Will Floss
Dede Beardsley* Greg Herring
Kevin Duran
Eden Ernst
Bass / Baritones
Bajo / Barítono
Vijay Bangaru
Sam Henderson
Dan Mangan
Jesse Gilday
Simon Glass
Jeffrey Hay
Chris Blick Ross Holland
Matthew Cardell
Brad Huntting
Eve McFarland
Aislinn McLaughlin
Melissa Moffet
Phoebe Norton
Natalya Paramonova
Sherry Potter
Diana Ramzinski
Michelle Ranzinger
Katie Ratko
Paula Ray
Ilse Meiler
Vickey Moler*
Calista Morrill
Judith Newton
Susan Oupadia
Patricia Read
Andrea Salazar
Nora Schlosser
Elaine Schnabel
Judy Snook
Kirk Maple
leave rivers
Herb Rodriguez
Alex Ross
Darrell Johnson
Bryce Knutson
Kevin Lambert
John M. Lee*
Yan Lin
Anibel Rollins
Liz Rowland
Sophie Ryan
Laurel Seppala-Etra
Sandra Shedd
Kristine Stenzel
Jennifer Sutek
Annika Torp
Sadie Trigg
Susan Wood
Felicia Snyder
Drew Sorrells
Terra Thompson
Janet Tubito
Marjorie Van Dyke
Molly Wang
Lesley Watson
Diane Weller
Melinda Wells
Sharman Wilson
John Scheeler
Gabriel Stuger
Ryan Westhoff
Jorge Martins
Sam Richman
Michael Shedd
Colton Sundstrom
Miguel Ángel Bartolomé López
*Section Steward
Mariachi Band | Banda de Mariachi Los Coyotes
Marco Besares, Guitarron Jayro Del Valle, Guitarron Jeanelle Ortiz, Violin
Isabella Bueno, Trumpet Tommie Guerrero, Violin
Arianna Ovalle, Violin
Grayce Castillon, Violin Aiden Hernandez, Vihuela Natalie Ramos, Violin
Daniel Chavez, Guitar Nicte Montiel, Trumpet Jocely Rendon, Violin
Luis De La Cruz, Guitar Aurora Moreno, Trumpet Sophia Talavera, Violin
Boulder Children’s Chorale | Coral de Jóvenes de Boulder
Atticus Beard
Anna Iverson
Corinne Chenault Kalina Lambert
Edward Croster
Margaret Luján
Lucia de Alwis Penelope Olson
Claire Gold
Jamie Pierson
Bel Canto
Sanjay Prince
Liz Rush
Emma Schwartz
Cressa Stricklan
Milo Tromey
Lenora Avani Smith-Sanny
Amelie Valliere
Isabelle Valliere
Tyson Young
Melody Zhang
Lyrics/Translations | Letras/Traducciones
Deus in Adiutorium Meum Intende Dómine ad adiuvándum me festína, Glória Patri et Fílio, et Spirítu Sancto.
Et nunc et semper in princípio, et in saécula saeculórum. Amen. Allelúia.
O God, reach forth to my aid; O Lord, hasten to help me. Glory be to the Father and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen Alleluia.
Señor, date prisa en socorrerme. Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén. Aleluya
Stabat mater
Stabat mater dolorosa, iuxta crucem lacrimosa, dum pendebat filius.
Cuius animam gementem, contristantem et dolentem pertransivit gladius.
Christ’s mother stood in pain, next to the cross and cried from her heart, to see her son crucified there, through the soul full of sorrow, piercing through the chill of death the sword of suffering now cut.
Estaba de pie la Madre dolorosa llorando junto a la cruz de la cual pendía su hijo Su alma quejumbrosa, apesadumbrada y gimiente, atravesada por una espada
Hush little beloved child, Behold, there are angels here to rock you to sleep.
Hallelujah
Amo
Todo, todos, se han ido
Solo me acompañan mis recuerdos
Con los cuales unos ratos yo lloro
Y en ocasiones logro a sonreir
Los amo
Everything, everyone, has left. I am accompanied only by my memories with which sometimes I cry.
And on occasion I manage to smile. I love them.
Gavilan Gavilancillo
Yo soy un gavilan
Soy un gavilan, soy un gavilan gavilancillo
Y nací volando, ay!
Y volando vivo.
Lo que me ha gustado
Yo lo he conseguido Lo que me he llevado Saben que es muy mío.
Soy gavilan, gavilan
Que al volar, que al volar
Voy dejando mis penas
Yo quiero ser libre
Vivir sin cadenas
Del amor y la vida bonita me gusta gozar.
Soy gavilan que en la vida De amores bonitos me gusta gozar.
Yo soy un gavilan
Soy un gavilan, soy un gavilan gavilancillo
Que al romper el alba, ay!
Voy dejando el nido.
Llevo aquí en el alma
Aufer a Nobis
Aufer a nobis iniquitátes nostras ut digni canámus tibi, gloriae melos, Quibus indígni omni laude, Digníssimam collaudámus.
Take away from us our sins, So that worthy, we may sing you a song of glory. We unworthy, with all praise Hail you, most worthy.
Xicochi
Xicochi conetzintle Caomiz huihui joco in angelos me Aleloya.
Un amor metido
Tengo la esperanza
De encontrarle olvido.
Soy gavilan, gavilan
I am a hawk
I am a hawk, I am a kestrel And I was born flying, oh! And flying I live.
What I have liked I have achieved it
What I have received They know it's very mine.
I am hawk, hawk
When flying, when flying I leave my sorrows
I want to be free
Live without chains
I like to enjoy love and the good life.
I am a hawk that in life
I like to enjoy wonderful loves.
I am a hawk
I am a hawk, I am a kestrel
That at the break of dawn, oh!
I'm leaving the nest.
I carry here in my soul
A love profound
I have the hope
To forget.
I am hawk, hawk.
Bidi bidi bom bom
Cada vez que lo veo pasar
Mi corazón se enloquece
Y me empieza a palpitar
Bidi bidi bom bom
Y se emociona
Ya no razona
No lo puedo controlar
Bidi bidi bom bom
Y se emociona
Ya no razona
Y me empieza a cantar
Me canta así, así, así, así
Bidi bidi bom bom
Cada vez que lo oigo hablar
Me tiemblan hasta las piernas
Y el corazón igual (bidi bidi bom bom)
Y se emociona
Ya no razona
No lo puedo controlar
Y se emociona
Ya no razona
Y me empieza a cantar
Me canta así, así, así, así
Bidi bidi bom bom
Cuando escucho esta canción
Mi corazón quiere cantar así
Bidi bidi bom bom (bidi bidi bom bom)
Bidi bidi bom bom (bidi bidi bom bom)
Me canta asi
Me canta a ti
Cada vez que lo veo pasar
Bidi bidi bom bom (bidi bidi bom bom)
Bidi bidi bom bom (bidi bidi bom bom)
Mi corazón se enloquece cada vez que lo veo pasar
Y me empieza a palpitar así, así
Each time
Each time that I see him go by
My heart goes crazy
And begins to pound and beat
And it becomes excited(it becomes excited)
It no longer reasons
I can't control it
Pop Selena – Bidi Bidi Bom Bom
And it becomes excited (it becomes excited) It no longer reasons and it begins to sing to me
It sings to me like this, like this (Chorus)
Bidi Bidi Bom Bom
Each time
Each time that I hear him speak
Even my legs tremble
And so does my heart(and my heart does the same)
And it becomes excited(it becomes excited) It no longer reasons
I can't control it
And it becomes excited(it becomes excited)
It no longer reasons And it begins to sing to me
It sings to me like this, like this (Chorus)
When I hear this song
My heart wants to sing like this (Chorus)
Flor Sin Retoño
Sembré una flor sin interés
Yo la sembré para ver si era formal
A los tres días que la dejé de regar
Al volver, ya estaba seca
Ya no quiso retoñar
Al volver, ya estaba seca
Ya no quiso retoñar
Yo la regaba con agua que cae del cielo
Y la regaba con lágrimas de mis ojos
Mis amigos me dijeron: Ya no riegues esa flor
Esa flor ya no retoña
Tiene muerto el corazón
Esa flor ya no retoña
Tiene muerto el corazón
Yo la regaba con agua que cae del cielo
Y la regaba con lágrimas de mis ojos
Mis amigos me dijeron: Ya no riegues esa flor
Esa flor ya no retoña
Tiene muerto el corazón
Esa flor ya no retoña
Tiene muerto el corazón
Returning, I found her dry
She won't bloom again
I watered her with the tears of heaven
And I drenched her with the tears of my eyes my friends warned me don't care for this flower
This flower won't bloom again For her heart is dead
Your flower won't bloom again For her heart is dead
I watered her
with the tears of heaven
And I drenched her with the tears of my eyes my friends warned me don't care for this flower
This flower won't bloom again
For her heart is dead
Your flower won't bloom again For her heart is dead
Mexico Lindo Y Querido
Voz de la guitarra mía
Al despertar la mañana Quiere cantar su alegría
A mi tierra Mexicana
Yo le canto a sus volcanes
A sus praderas y flores Que son como talismanes Del amor de mis amores
México lindo y querido Si muero lejos de ti Que digan que estoy dormido Y que me traigan aquí
Que digan que estoy dormido
Y que me traigan aquí México lindo y querido
Si muero lejos de ti
Que me entierren en la sierra Al pie de los magueyales Y que me cubra esta tierra Que es cuna de hombres cabales
Voz de la guitarra mía
Al despertar la mañana
Quiere cantar su alegría
A mi tierra Mexicana
México lindo y querido
Si muero lejos de ti
Que digan que estoy dormido
Y que me traigan aquí
Que digan que estoy dormido
Y que me traigan aquí México lindo y querido Si muero lejos de ti.
The voice of my guitar wants to sing its joy to my Mexican (home)land when the morning wakes up
I sing to its volcanoes, its meadows and its flowers which are like talismans of the love amongst my loves
My beautiful and beloved Mexico should I die far from you let them say I’m asleep and bring me back to you
Let them say I’m asleep and bring me back to you my beautiful and beloved Mexico should I die far from you
Let them bury me in the mountains at the foot of the magueyales and let this soil cover me, this soil which is a cradle for upright men
The voice of my guitar wants to sing its joy to my Mexican (home)land when the morning wakes up
My beautiful and beloved Mexico should I die far from you let them say I’m asleep and bring me back to you
Let them say I’m asleep and bring me back to you my beautiful and beloved Mexico should I die far from you.
Si No Te Hubieras Ido
Te extraño más que nunca y no sé qué hacer Despierto y te recuerdo al amanecer
Me espera otro día por vivir sin ti El espejo no miente, me veo tan diferente Me haces falta tú
La gente pasa y pasa, siempre tan igual El ritmo de la vida me parece mal Era tan diferente cuando estabas tú
No hay nada más difícil que vivir sin ti Sufriendo en la espera de verte llegar El frío de mi cuerpo pregunta por ti Y no sé donde estás
Si no te hubieras ido, sería tan feliz
No hay nada más difícil que vivir sin ti Sufriendo en la espera de verte llegar
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
Y no sé donde estás
Si no te hubieras ido, sería tan Feliz…feliz…feliz…feliz
I miss you more than ever, and know not what to do.
I awake and remember you as morning breaks. Another day without you awaits me. The mirror lies not, I look so different. I need you.
People pass me by, they come and go. The rhythm of life just doesn’t seem right. It was so different when you were here.
It really was different when you were here. There is nothing more difficult than living without you.
Suffering in the wait of seeing you come back. My cold body asks for you.
And I know not where you are.
If you hadn’t departed, I would be so joyful.
Cielito Lindo
De la Sierra Morena, Cielito lindo, vienen bajando, Un par de ojitos negros, Cielito lindo, de contrabando.
Ay, ay, ay, ay, Canta y no llores, Porque cantando se alegran, Cielito lindo, los corazones.
Pájaro que abandona, Cielito lindo, su primer nido, Si lo encuentra ocupado, Cielito lindo, bien merecido.
Ese lunar que tienes, Cielito lindo, junto a la boca, No se lo des a nadie, Cielito lindo, que a mí me toca.
Si tu boquita morena, Fuera de azúcar, fuera de azúcar, Yo me lo pasaría, Cielito lindo, chupa que chupa.
De tu casa a la mía, Cielito lindo, no hay más que un paso, Antes que venga tu madre, Cielito lindo, dame un abrazo.
Una flecha en el aire, Cielito lindo, lanzó Cupido, Una flecha en el aire, Cielito lindo, que a mí me ha herido.
Through dark tresses, heavenly one, a pair of deep brown eyes, lower as they approach, a stolen glance.
Ay, ay, ay, ay, sing and don't cry, heavenly one, for singing gladdens hearts.
A bird that abandons his first nest, heavenly one, then finds it occupied by another, deserves to lose it.
That beauty mark you have next to your mouth, heavenly one, don't share with anyone but me who appreciates it.
If your little mouth, my dark girl, were made of sugar, I would spend my time enjoying its sweetness.
From your house to mine there is no more than a step. Before your mother comes, heavenly one, give me a hug.
Cupid shot off an arrow, heavenly one, And though he was playing, I was wounded.
La Barca de Oro
Yo ya me voy al puerto donde se haya la barca de oro que debe conducirme; yo ya me voy sólo vengo a despedirme, adiós mi amor, adiós para siempre adios.
No volverán tus ojos a mirarme, ni tus oídos escucharan mi canto; voy a aumentar los mares con mi llanto, adios mi amor, adiós para siempre adio
I am leaving now to the port where is The golden ship that must take me; I am leaving now, I’m only here to say farewell Goodbye, my love, goodbye forever goodbye.
Your eyes will not see me again, Nor will your ears hear my song again; I will increase the seas with my weeping, goodbye, my love, goodbye, forever goodbye.
El Noa Noa
Cuándo quieras tu, divertirte más Y bailar sin fin, yo sé de un lugar Que te llevaré Y disfrutarás
De una noche que nunca olvidarás
¿Quieres bailar esta noche?
Vamos al noa, noa, noa Noa, noa, noa, noa, noa Noa, noa, noa vamos a bailar
Vamos al noa, noa, noa Noa, noa, noa, noa, noa Noa, noa, noa vamos a bailar
Este es un lugar de ambiente donde todo es diferente
Donde siempre alegremente bailarás toda la noche ahí
Este es un lugar de ambiente donde todo es diferente
Donde siempre alegremente bailarás toda la noche ahí
Whenever you want to have more fun and dance endlessly I know of a place where I will take you (let's go to the Noa) and you will enjoy (let's go to the Noa) a night that you will never forget.
Do you want to dance tonight?
Let's go to the Noa Noa Noa, Noa, Noa, Noa, Noa, Noa, Noa, Noa, Noa let's go dancing.
This is an ambient place where everything is different.
Where always, happily, you will dance all night there
This is an ambient place where everything is different, where always, happily, you will dance all night there.
Tonight, I invite you to dance, tonight, my love. La, la, la...
Do you want to dance tonight?
Let's go to the Noa Noa
Noa, Noa, Noa, Noa, Noa, Noa, Noa, Noa, Noa let's go dancing.
About the Music Sobre la Música
The Mexican Renaissance and Baroque classical music have not been as well-known as music from the same periods in Europe. But this is starting to be rectified. There is an extraordinary amount of gorgeous music from these two periods. With the mixing of the Spanish and Mexican indigenous cultures, a unique yet familiar music emerges.
Three Mexican Renaissance/Early Baroque pieces
Deus in Adiutorium Meum Intende - Juan Gutiérrez de Padilla (ca. 1590-1664); Transcribed and Edited by Ivan Moody. Source: Puebla Cathedral, Libro de Coro XV, Part 2, ff.91v-95r. Lyrics traditional Latin.
Stabat Mater - Juan Gutiérrez de Padilla (ca. 1590-1664). Choirbook OVb, folio 36; Lyrics: 13th century. German translation: Heinrich Bone (1813-1893).
Aufer a Nobis - Francisco López Capillas (ca. 1608-1674); Lyrics traditional Latin.
The Indigenous Nahuatl Language Influence
Xicochi – Gaspar Fernandes (1566-1629); Performing edition by Ahmed Anzaldúa, as performed by Border CrosSing. Lyrics traditional Nahuatl.
The goat hooves are meant to imitate a baby’s rattle.
The Modern Spanish Influence
Amo – Nico Gutierrez (b. 1993); Lyrics by Mariano Metendro Serna (1894-1989).
The text of Amo was written by the composer’s grandfather, who missed his home and his family because he often had to travel for his work. The original Spanish text of Amo can have an ambiguous meaning: does it refer to being in love with the memories themselves or with the loved ones that are no longer there?
Mariachi Band – Los Coyotes
Established in 1999 by the Uvalde Consolidated School District, Mariachi Los Coyotes of Uvalde High School has become a beacon of musical excellence and cultural celebration in the community. With a mission to educate, learn, and share the rich history of Mexican music, the ensemble has brought a new musical experience to audiences while proudly representing the vibrant Mexican culture. Throughout its twenty-five-year history Mariachi Los Coyotes has witnessed over 1,000 talented musicians graduate from its program, showcasing their skills in performances across the Tree City, the Hill Country, and the San Antonio area.
Al Renacimiento Mexicano y la música clásica barroca no se los conoció tanto como la música de los mismos períodos en Europa. Pero esto está empezando a rectificarse. Existe una cantidad extraordinaria de música hermosa de estos dos períodos. Con la mezcla de las culturas indígenas española y mexicana, surge una música única pero familiar.
Tres Piezas del Renacimiento Mexicano/Barroco Clásico Deus in Adiutorium Meum Intende - Juan Gutiérrez de Padilla (ca. 1590-1664); transcrito y editado por Ivan Moody. Fuente: Catedral de Puebla, Libro de Coro XV, Parte 2, ff.91v-95r. Letra en latín tradicional.
Stabat Mater - Juan Gutiérrez de Padilla (ca. 1590-1664). Libro de coros OVb, folio 36; Letra: siglo XIII. Traducción al alemán: Heinrich Bone (1813-1893).
Aufer a Nobis - Francisco López Capillas (ca. 1608-1674); Letra en latín tradicional.
La influencia de la lengua náhuatl indígena: Xicochi: Gaspar Fernandes (1566-1629); edición interpretativa de Ahmed Anzaldúa, interpretada por Border CrosSing. Letra en náhuatl tradicional. Las pezuñas de cabra imitan el sonajero de un bebe
La influencia española moderna:
Amo: Nico Gutiérrez (n. 1993); letra de Mariano Metendro Serna (1894-1989).
El texto de Amo lo escribió el abuelo del compositor, quien extrañaba su hogar y su familia porque a menudo tenía que viajar para su trabajo. El texto original en español de Amo puede tener un significado ambiguo: ¿se refiere a estar enamorado de los recuerdos mismos o de los seres queridos que ya no están allí?
Banda de Mariachi - Los Coyotes
In a momentous achievement, Mariachi Los Coyotes clinched its first State Championship at the UIL State Mariachi Festival in 2023, a triumph that garnered recognition in the esteemed Rolling Stone magazine. As the group marks its 25th year, it has been honored with an invitation to perform alongside the Boulder Chorale, a renowned inter-generational choir boasting over 200 singers ranging from 5 to 88 years old. Through its music, Mariachi Los Coyotes continues to expand its reach, spreading joy and fostering a positive atmosphere in Uvalde, Texas, through their captivating performances and unwavering dedication to its craft.
el Mariachi Los Coyotes ha visto graduarse de su programa a más de 1000 músicos talentosos, que demostraron sus habilidades en actuaciones en Tree City, Hill Country y el área de San Antonio.
Establecido en 1999 por el Distrito Escolar Consolidado de Uvalde, el Mariachi Los Coyotes de Uvalde High School se convirtió en un faro de excelencia musical y celebración cultural en la comunidad. Con la misión de educar, aprender y compartir la rica historia de la música mexicana, el conjunto ofreció una nueva experiencia musical al público mientras representaba con orgullo la vibrante cultura mexicana. A lo largo de sus veinticinco años de historia, el Mariachi Los Coyotes ha visto graduarse de su programa a más de 1000 músicos talentosos, que demostraron sus habilidades en actuaciones en Tree City, Hill Country y el área de San Antonio.
En un logro trascendental, el Mariachi Los Coyotes logró su primer Campeonato Estatal en el Festival Estatal de Mariachi de UIL en 2023, un triunfo que obtuvo reconocimiento en la estimada revista Rolling Stone. Mientras el grupo celebra su 25º aniversario, se lo ha honrado con una invitación para actuar junto al Boulder Chorale, un renombrado coro intergeneracional con más de 200 cantantes de de entre 6 y 88 años. A través de su música, el Mariachi Los Coyotes continúa expandiendo su alcance, difundiendo alegría y fomentando un ambiente positivo en Uvalde, Texas, con sus cautivadoras actuaciones y su inquebrantable dedicación a su arte.
The Boulder Chorale
For nearly 60 years, the Boulder Chorale has been a source of musical inspiration, education, and collaboration within the Boulder community. Our mission is to enrich and inspire a broad community through music, lifting lives through song!
The Boulder Concert Chorale is a largest auditioned chorus of volunteer singers in Boulder County. The choir performs varied repertoire ranging from Renaissance polyphony, Baroque chamber music, and Classical masterworks to pieces in traditional styles such as African, Brazilian, Hindustani, and Bluegrass as well as works by contemporary composers. The Boulder Concert Chorale performs with the area orchestras and other performing arts groups and presents its own concerts often featuring new arrangements with local musicians.
The Boulder Chamber Chorale is a select small ensemble comprising some of the finest singers from the Chorale. The group appears on Boulder Concert Chorale concerts, performs separately, presents outreach performances, and collaborates with area orchestras and other performing arts groups.
The Boulder Children’s Chorale’s inaugural season was in 2009. Boulder Children’s Chorale has 4 ensembles: Piccolini (K-1st), Prima Voce (2nd-5th), Volante (4th-7th, auditioned) and Bel Canto (6th-9th, auditioned), and holds rehearsals in both Boulder and Longmont. Bel Canto, directed by Artistic Director Nathan Wubbena, is the Boulder Children’s Chorale’s premier auditioned ensemble. Bel Canto is composed of singers from 6th - 9th grades. Singers perform in two-, three-and four-part harmony while working to develop strong musicianship and music theory skills.
The Children’s Chorale has collaborated with professional musicians and ensembles including Bravo! Vail, CU Opera, Boulder Philharmonic, MahlerFest Colorado, and Colorado Music Festival. With a heavy emphasis on music edu individual talents, the Boulder Children’s Chorale choirs help singers of all ages and abilities thrive!
The Boulder Chorale
Durante casi 60 años, el Boulder Chorale ha sido una fuente de inspiración musical, educación y colaboración dentro de la comunidad de Boulder. Nuestra misión es enriquecer e inspirar a una amplia comunidad a través de la música, lo que eleva vidas a través de la canción.
El Coro de Conciertos de Boulder es el coro audicionado de cantantes voluntarios más grande en el condado de Boulder. El coro interpreta un repertorio variado que va desde la polifonía renacentista, la música de cámara barroca y las obras maestras clásicas hasta piezas en estilos tradicionales como el africano, el brasileño, el indostánico y el bluegrass, así como obras de compositores contemporáneos. El Coro de Conciertos de Boulder actúa con las orquestas de la zona y otros grupos de artes escénicas y presenta sus propios conciertos, a menudo con nuevos arreglos con músicos locales.
El Coro de Cámara de Boulder es un pequeño conjunto selecto que comprende algunos de los mejores cantantes del Boulder Chorale. El grupo aparece en los conciertos del Coro de Conciertos de Boulder, actúa por separado, presenta actuaciones de participación y colabora con orquestas del área y otros grupos de artes escénicas.
El 2009, fue la temporada inaugural del Coro de Jóvenes de Boulder. El Coro Infantil de Boulder se compone de 4 conjuntos: Piccolini (K-1º), Prima Voce (2º-5º), Volante (4º-7º, audicionado) y Bel Canto (6º-9º, audicionado), y realiza ensayos tanto en Boulder como en Longmont. Bel Canto, dirigido por el director artístico Nathan Wubbena, es el principal conjunto audicionado del Coro de Jóvenes de Boulder. Bel Canto está compuesto por cantantes de 6º a 9º grado. Los cantantes actúan en armonía de dos, tres y cuatro partes mientras trabajan para desarrollar habilidades musicales y de teoría musical sólidas. El Coro de Jóvenes ha colaborado con
Artistic Director Biographies / Biografías de los Directores Artísticos
Dr. Vicki Burrichter has been called "one of the most innovative choral programmers in the country." Highlights include Duke Ellington’s Sacred Concerts (which the chorus took to the Netherlands in the summer of 2019 with three Grammy-nominated musicians); Carnival Brazil with the Boulder Samba School and Ginga; the tangos of Argentina with the Austin Piazzolla Quintet; Between Heaven and Earth – Hindustani classical music with JamKeyJam; Origins: The Fertile Crescent - a concert of Arabic music with Palestinian singer Catrene Malshey; Cherubini’s Requiem with the Boulder Chamber Orchestra; Brahms’ Shicksalslied with the Boulder Philharmonic; and - conducting the orchestra as well - Dvořák’s Stabat Mater with the Boulder Symphony Orchestra.
Previous work includes Voices of Light, set to the 1927 Carl Dreyer film; The Passion of Joan of Arc; Sing for the Cure with the Colorado Symphony and 200 singers; Mary Lou Williams’ Mary Lou’s Mass at the DCPA with the Cleo Parker Robinson Dance Ensemble; founding the SOAR! Youth and Adult Choir, which mentored foster/adopted children in choral music and life skills; and a Gold Medal at the New York Choral Festival with her chamber choir of ten years, Canto Spiritus. She has been asked to conduct Jennifer Higdon’s piece for solo violin, orchestra, and chorus, The Singing Rooms, at Carnegie Hall in June of 2025. (Any experienced choral singer may join! (Email vicki@boulderchorale.org) Dr. Burrichter is on the Humanities faculty at Western Governors University. Her mentors and teachers include conductors Marin Alsop, Vance George, Pierre Boulez, and Robert Shaw.
Albert Martínez was born in Rio Piedras, Puerto Rico. At the age of four his family relocated to El Paso, Texas, where he attended public schools, enjoyed sports and developed a love for music. After graduating from high school, Mr. Martinez attained both, his Bachelors and Master degrees in music education from the University of Texas at El Paso. After completing his degree, he became a band director and conducted marching bands, concert bands, jazz bands, and mariachi ensembles. Mr. Martinez has been fortunate to have received numerous 1st divisions at the UIL Marching Band Competition, UIL Concert/Sight Reading Contest, jazz festivals, and mariachi contests. His marching band and mariachi ensembles have also advanced and performed at their respective state contest. As member of the Texas Music Educators Association, he strives to inspire students by “Enriching lives through music...one student at a time.” As a trumpet player and singer, he has performed with the Eklectic Jazz Ensemble, the El Paso Wind Symphony as well as Mariachi Los Arrieros of El Paso, Texas and Mariachi Cobre, the premier Mariachi in Disney’s Epcot Theme Park. He has been fortunate enough to accompany artists the likes of Bobby Shew, Dave Pietro, Linda Ronstadt, Little Joe Y La Familia, and many others. Now in his 22nd year as a Texas Music Educator, he has made the move to San Antonio, Texas and is in his third year as the mariachi director at Uvalde High School and Morales Junior High in Uvalde, Texas.
Nathan Wubbena received his Bachelor of Music Education from the University of Northern Colorado in 2011, and his Master of Music in Music Education with a Conducting Specialization at Colorado State University in 2018. He has extensive experience conducting ensembles and students of all levels; he is also the Artistic Director of the Longmont Chorale, as well as Board President and Founder of Ascent Vocals. In 2015, Nathan received the Outstanding Young Music Educator Award from the Colorado Music Educators Association. He is Chair Emeritus of the Colorado Middle All State Choir board, of which he was a founding board member. Mr. Wubbena has served as a guest clinician and conductor throughout the state of Colorado, directing Honor Choirs in Colorado Springs, Fort Collins, the Western Slope, and Northeastern Colorado, as well as the Directors Choirs for Western State Colorado University and Middle School All State. He also adjudicates at ACDA festivals and Music in the Parks. It is Nathan’s firm belief that music is for everyone; he works tirelessly to make that a reality for young and old alike, and then to create an environment where music and collaboration can bring beauty and joy to all.
Artistic Director Biographies / Biografías de los Directores Artísticos
La Dra. Vicki Burrichter ha sido llamada "una de las programadoras corales más innovadoras del país". Los aspectos más destacados incluyen los Sacred Concerts de Duke Ellington (que el coro llevó a los Países Bajos en el verano de 2019 con tres músicos nominados a los Grammys); Carnival Brazil con el Boulder Samba School y Ginga; los tangos de Argentina con el Austin Piazzolla Quintet; Between Heaven and Earth – música clásica indostánica con JamKeyJam; Origins: The Fertile Crescent - un concierto de música árabe con la cantante palestina Catrene Malshey; el Requiem de Cherubini con el Boulder Chamber Orchestra; Shicksalslied de Brahms con el Boulder Philharmonic; y - también dirigiendo la orquesta - el Stabat Mater de Dvořák con el Boulder Symphony Orchestra.
Sus trabajos anteriores incluyen Voices of Light, ambientada en la película de Carl Dreyer de 1927; The Passion of Joan of Arc; Sing for the Cure con el Colorado Symphony y 200 cantantes; Mary Lou’s Mass de Mary Lou Williams en el DCPA con el Cleo Parker Robinson Dance Ensemble; fundando el SOAR! Youth and Adult Choir, que asesoró a niños de crianza/adoptados en música coral y habilidades para la vida; y una Medalla de Oro en el Festival Coral de Nueva York con su coro de cámara de diez años, Canto Spiritus. Se le ha pedido que dirija la pieza de Jennifer Higdon para violín solo, orquesta y coro, The Singing Rooms, en el Carnegie Hall en junio de 2025. (¡Cualquier cantante coral experimentado puede unirse! Envíe un correo electrónico a vicki@boulderchorale.org)
La Dra. Burrichter forma parte de la facultad de Humanidades de la Western Governors University. Entre sus mentores y profesores se encuentran los directores Marin Alsop, Vance George, Pierre Boulez y Robert Shaw.
Albert Martínez nació en Río Piedras, Puerto Rico. A los cuatro años su familia se mudó a El Paso, Texas, donde atendió la escuela pública, realizó muchos deportes y desarrolló su amor por la música. Después de graduarse de la escuela secundaria, el Sr. Martínez obtuvo su licenciatura y maestría en educación musical de la Universidad de Texas en El Paso. Tras completar su carrera, comenzó a trabajar de director de banda y dirigió bandas de música de marcha, bandas de concierto, bandas de jazz y conjuntos de mariachi. El Sr. Martinez ha tenido el honor de recibir numerosas Primeras divisiones en la Competencia de Bandas de Marcha de la UIL, en la Competencia de Conciertos y Lectura a Primera Vista de la UIL, en festivales de jazz y en concursos de mariachi. Sus conjuntos de banda de marcha y mariachi también han avanzado y realizado conciertos en sus respectivos concursos estatales. Como miembro de la Asociación de Educadores Musicales de Texas, se esfuerza por inspirar a sus estudiantes a "enriquecer vidas a través de la música... un estudiante a la vez." Como trompetista y cantante, ha actuado con el Eklectic Jazz Ensemble, la El Paso Wind Symphony, así como con el grupo Mariachi Los Arrieros de El Paso, Texas; y Mariachi Cobre, el principal grupo Mariachi del parque temático Epcot de Disney. Ha tenido la suerte de acompañar a artistas de la talla de Bobby Shew, Dave Pietro, Linda Ronstadt, Little Joe Y La Familia, y muchos otros. Actualmente en su 22o año como Educador Musical en Texas, se ha mudado a San Antonio, Texas y está en su tercer año como director de mariachi en la Uvalde High School y en la Morales Junior High en Uvalde, Texas.
Nathan Wubbena recibió su Licenciatura en Educación Musical de la University of Northern Colorado en 2011, y su Maestría en Música en Educación Musical con una Especialización en Dirección en la Colorado State University en 2018. Tiene una vasta experiencia dirigiendo conjuntos y estudiantes de todos los niveles; también es el Director Artístico del Longmont Chorale, así como Fundador y Presidente de la Junta de Ascent Vocals. En 2015, Nathan recibió el Premio de Educador Musical de Jóvenes Sobresaliente de la Colorado Music Educators Association. Es presidente emérito de la junta del Colorado Middle All State Choir, de el que fue miembro fundador. El Sr. Wubbena se desempeñó como instructor invitado y director en todo el estado de Colorado; dirigió Coros de Honor en Colorado Springs, Fort Collins, Western Slope y Northeastern Colorado, así como los Coros de Directores de Western State Colorado University y Middle School All State. También es juez en los festivales de ACDA y en Music in the Parks. Sr. Wubbena cree firmemente que la música es para todos; trabaja incansablemente para hacer que eso sea una realidad tanto para los jóvenes como para los ancianos por igual, y luego crear un entorno en el que la música y la colaboración puedan traer belleza y alegría a todos.
For nearly 60 years, the Boulder Chorale has been a source of musical inspiration, education, and collaboration within the Boulder community. Our mission is to enrich and inspire a broad community through music, lifting lives through song!
Durante casi 60 años, el Boulder Chorale ha sido una fuente de inspiración musical, educación y colaboración dentro de la comunidad de Boulder. Nuestra misión es enriquecer e inspirar a una amplia comunidad a través de la música, lo que eleva vidas a través de la canción.
New Singer Auditions for Volante (4th grade & up) & Bel Canto (6th grade & up)
By appointment only
Thursdays
May 2 - June 13, August 15
Saturday August 17