Dossier Grup Bauza

Page 1

Nuestros compromisos Nuestras empresas Nuestros resultados GrupBauzá “Somos de lo nuestro y de los nuestros”



INTRO Somos de lo nuestro y de los nuestros… NOSOTROS Nuestras Oportunidades Nuestras Fortalezas Nuestras Capacidades Nuestra Trayectoria Nuestra Experiencia Nuestra Organización Nuestra Solvencia NUESTROS COMPROMISOS ...con el medio ambiente ...con la sociedad ...con nuestro equipo humano …con nuestros clientes NUESTRAS EMPRESAS Nuestros hoteles PROTUR Nuestra promotora COTESA Nuestra constructora COEMSA Nuestros otros proyectos… NUESTROS RESULTADOS Nuestras Cifras

Grup Bauzá Avenida Magnolia, 6 07559 Cala Bona _ Mallorca www.grupbauza.es info@grupbauza.es © Grup Bauzá 2017 Conceptualización y diseño: Borisgrafic Fotografía: Xisco Kamal


Somos de lo nuestro y de los nuestros

We are committed to what is ours and to our people

El compromiso con nuestros orígenes, con nuestro territorio y con nuestra gente, ha forjado nuestra identidad. Paso a paso, trato a trato, hemos ido consolidando nuestro equipo humano, formado por gente próxima, son parte fundamental de lo que somos.

The commitment that we have to our origins, to our territory and to our own people is what has shaped what we are today. Step by step and deal by deal, we have gone from strength to strength; our human capital, made up of very approachable people, is a fundamental part of what we are.

Nuestro equipo es la prueba de nuestro compromiso con los nuestros, con los talentos, valores y recursos que seguimos descubriendo cerca de nosotros. Muchas de las personas con las que nació y creció el grupo continúan con nosotros, muchos de los responsables que se incorporaron en momentos clave siguen al frente de sus responsabilidades, la suma de todos hace más fuerte al Grupo.

Our team is living proof of our commitment to our own people, with their talent, values and resources and we continue to discover them near to us. Many of those with whom the company started out, and who have grown with us, are still with us. Many of those who joined us at key moments in positions of responsibility are also still at the forefront of their responsibilities and it is all of them together that add to the strength of the Group.


Presidente Chairman Jaume Bauzá Reivindicamos proximidad frente a globalidad. Es lo nuestro lo que nos define; nuestra fuerza, nuestra ilusión y nuestro empuje nos hacen cada vez más grandes y fuertes. Lo nuestro y los nuestros, todo lo que tenemos gracias al esfuerzo, al acierto, a la ilusión, a la confianza, a la visión… We defend local instead of global. Supporting what is fundamentally ours is what defines us; it is our strength and our dream and is what pushes us on to be bigger & stronger. What is ours & our people; everything we have is thanks to our communal effort, to getting things right, to having a dream, to having faith, to having a vision...

Jaume Bauzá Presidente


Nuestras Oportunidades Our Opportunities Tanto para la sociedad como para la industria local, somos un actor que genera trabajo, negocios y empleo… Somos un grupo empresarial que asumimos nuestro rol y nuestro compromiso con el desarrollo de las empresas y de los proyectos que emprendemos. El apoyo y la implicación de los que formamos el equipo humano de Grup Bauzá nos facilita seguir emprendemos nuevos proyectos. Both for society in general and for the local business industry, we generate work, business opportunities and employment… We are a business group who assume our role and our commitment to the development of the companies and the projects that we undertake. The support and involvement of those of us who form part of the human capital of the Grup Bauza help us to carry on embarking on new projects.

Jaume Nebot Consejero Delegado

Grup Bauzá nos facilita seguir abordando nuevos proyectos.


Nuestras Fortalezas Our Strengths

Nuestras Capacidades Our Cabilities

Son las que nos permiten hacer cada día lo que hacemos, apoyamos nuestros planes e ilusiones en nuestros propios recursos, generados a base de aciertos, esfuerzos y una buena gestión de los resultados. Nuestro discurso se respalda en la fuerza que nos otorgan nuestros activos, nuestra organización, nuestra experiencia en diferentes sectores económicos, nuestras habilidades y cada una de las personas que trabajan con nosotros.

Nos permiten afrontar nuestra actividad de nuestras empresas, precisamente ser capaces es lo que nos permite mirar con altura y proyectarnos a un futuro a medio y largo plazo. El día a día nos confiere la confianza de que podemos seguir creciendo y aportando a los nuestros y a quienes creen en nosotros. Capaces de hacer y responder, comprometidos con lo que nos proponemos y prometemos.

They are what allow us to carry out our every day activities; we base our plans & dreams on our own resources, fruit of success, effort and good management of the results. Our discourse is based on the strength of our assets, our organization, our experience in different economic sectors, our skills and on every single person who works with us.

Sara Bauzá Adjunta a Presidencia

They allow us to tackle face on the activities of our companies and it is precisely our capabilities that allow us to look upwards, making medium and long-term projections for the future. On a day to day basis we are ever more confident of our ability to keep on growing and contributing to our people and those who show confidence in us, able to perform & respond, committed to what we propose & promise.


1968 Apartamentos Apolo, primera promoción inmobiliaria de COTESA. Apolo Apartments, Cotesa’s first property development. 1969 Lavandería Son Servera inicia su actividad. Opening of “Son Servera” laundry. 1972 Apertura Hotel Alicia, primer establecimiento de PROTUR HOTELS. Inauguration of the Hotel Alicia, the first of our PROTUR HOTELS. 1975 Compra terrenos Son Floriana. Purchase of the “Son Floriana” plots. 1983 Compra terrenos Sa Coma - El Dorado Purchase of the “El Dorado” plots in Sa Coma. 1984 Constitución de COEMSA. Incorporation of COEMSA. 1985-1989 Primer período de gran crecimiento hotelero. The first great period of hotel growth. 1987 Constitución de Costera d’Aigües i Serveis. Setting up of Costera d’Aigües i Serveis.

Nuestra Trayectoria Our Trajectory Nuestra trayectoria es la que demuestra de lo que hemos sido capaces. Nuestro discurso arranca desde los inicios, hace ya casi cincuenta años, hasta el futuro que nos aguarda. La suma de nuestros logros es lo que demuestra tanto de lo que hemos sido capaces como de lo que seremos capaces de conseguir. Seguimos con la ilusión tras nuestros primeros éxitos y dispuestos a iniciar nuevos proyectos. Our trajectory is proof of what we have been able to achieve. Our journey began almost fifty years ago and we look forward to what the future may bring. The sum of all of our achievements demonstrates not just what we have been capable of but also what we will be capable of accomplishing in times to come. We feel the same excitement as with our first successful venture and we feel the same eagerness to begin our new projects.

Cati Andreu Dirección Comercial


Nuestra Experiencia Our Experience Es el cúmulo de aciertos e intentos que durante estos casi cincuenta años hemos acumulado. Reforzarnos constantemente nos ha permitido resolver situaciones tan complejas como las que se presentan en una empresa que aborda cada día nuevos retos. Cada éxito cuenta como logro y como conocimiento, saber cómo nos aporta seguridad y confianza en lo que hacemos. It is the accumulation of successes and attempts that during these fifty years we have accumulated. Reinforcing us constantly has allowed us to solve situations as complex as those presented in a company that tackles new challenges every day. Every success counts as achievement and as knowledge, knowing how it gives us security and confidence in what we do.

Maria Antonia Sureda Dirección de Recusos Humanos

1993-2000 Período de mayor crecimiento hotelero. The greatest period of hotel growth. 1999 Apertura primera estación de servicio en Sant Llorenç. Inauguration of our first petrol station. 2004 Constitución PROTUR CARS. Incorporation of PROTUR CARS. 2008 Apertura Protur Biomar Gran Hotel & Spa, primer 5 estrellas. Inauguration of the Protur Biomar Gran Hotel & Spa, our first 5-star hotel. 2011 Incorporación Sara Bauzá, segunda generación de la familia. The incorporation of Sara Bauza, the second generation of the family. 2013 Compra terrenos Can Domenge. Purchase of the ‘Can Domenge’ plot. 2015 Compra solar PROTUR NAISA, primer hotel urbano. Purchase of the plot that will house the Protur Naisa, our first Urban Hotel.

Llorenç Rosselló Dirección de Explotación


Nuestra Organización

Our Organization

Nuestra organización la componen unos mil quinientos trabajadores repartidos entre nuestras tres principales compañías y otras ocho empresas del grupo en las que a lo largo de casi cincuenta años han crecido y se han formado expertos del sector turístico y del desarrollo inmobiliario.

Our organization is made up of approximately 1500 workers spread over our three main companies and the other eight smaller companies that make up the group. Over almost 50 years they have grown in experience and we now have seasoned experts in the tourism and real estate development sectors.

Una de nuestras principales fortalezas es nuestro equipo humano, organizado por áreas en las que trabajan los diferentes responsables que se encargan de mantener nuestro crecimiento, lograr nuestros objetivos y mejorar nuestras prácticas.

One of our main strengths resides in our human capital, organised in areas and where we have people in charge of maintaining our growth, striving to reach our objectives and improving our work practices.

En Grup Bauzá existen múltiples casos de especialistas y directivos formados en la casa, profesionales que a través de su crecimiento han hecho posible el crecimiento del grupo. Hoy contamos con excelentes expertos que aseguran tanto nuestro funcionamiento como el desarrollo de los empleados que trabajan bajo su responsabilidad.

At Grup Bauza we have many specialists and managers who have received in-house training, and who, through their own personal growth, have added to the growth of our group. Today we are fortunate to count on excellent professionals who ensure not just our day by day functioning but also help train those who work under them.

Tomeu Gayá Dirección de Compras


Nuestra Solvencia

Our Solvency

Nuestra solvencia se demuestra año tras año, con unas cifras que evidencian la solidez de nuestro negocio. Nuestro crecimiento es sostenible, minimizamos el riesgo, aseguramos cada paso tras el que sentamos las nuevas bases de nuestro futuro.

We demonstrate our level of solvency year after year, with figures that show how solid our business is. Our growth is sustainable, we minimize risk and are sure of every step we take and so lay the new foundations for our future.

Contamos con la credibilidad, el apoyo y el respeto de quienes conviven y se benefician de los resultados de nuestros negocios. Nuestras cuentas de resultados nos han convertido en un grupo saneado, independiente, autosuficiente, ágil y fuerte, valores que conforman nuestra reputación.

We rely on the credibility, support & respect of those around us who also benefit from the good results of our business success. Our statement of accounts show that we have become a healthy, independent, self-sufficient, agile & strong group, values that shape our reputation.

“Nuestras cuentas de resultados nos han convertido en un grupo saneado, independiente, ágil y fuerte.”

Jaume Bujosa Dirección Financiera

Jaume Brunet Dirección Informática


Nuestros compromisos

Our commitments

Estamos plenamente convencidos de que el ejercicio de nuestra actividad empresarial no puede desligarse de una serie de compromisos con los nuestros, con quienes compartimos territorio, identidad, inquietudes, valores y trayectoria.

We are fully convinced that in carrying out our business activities we cannot separate ourselves from a series of commitments with our people, with those whom we share our territory, our identity, our preoccupations, our values and our trajectory.

Estamos comprometidos con la preservación de un entorno natural que recibimos de nuestros mayores y que asumimos debemos traspasar a la siguiente generación en las mejores condiciones posibles. Es nuestra responsabilidad.

We are committed to conserving our natural surroundings that we have received from our elders and we assume that we must pass them on on to future generations in the best possible condition. It is our responsibility.

Fieles a nuestros orígenes, creemos en el compromiso de revertir nuestros beneficios empresariales en el bienestar de la sociedad que nos dio las primeras oportunidades. Es nuestra idea de solidaridad. Conscientes de los valores de nuestro equipo humano, fidelidad, entrega, profesionalidad, humildad, estamos comprometidos en enriquecer su trayectoria laboral y facilitar su vida personal. Es nuestro premio a su confianza en nosotros. Y estamos comprometidos con nuestros clientes, con aquellos que nos han permitido ser lo que somos. Su fidelidad a nuestras empresas nos obliga a perseguir constantemente la excelencia en nuestros productos y servicios. Es nuestra manera de devolverles lo que nos han dado.

Faithful to our origins, we are strongly committed to investing some of our business profits in the well being of the society that gave us our first opportunities. That’s our idea of solidarity. Conscious of the values of our team; faithful, dedicated, professional, humble, we are committed to enriching their work trajectory and also making things easier for them, where we can, in their private life. And we are also committed to our customers who have helped us to become what we are today. Their loyalty to our companies compels us to constantly strive for excellence in our products and services. It is our way of giving back what we have been given.


Sociedad

Medio Ambiente

Empleados

nuestros Compromisos

Clientes


Compromiso con nuestro entorno Committed to our natural environment

Eficiencia energética y energías renovables

La creación del Departamento de Medio Ambiente demuestra la decidida apuesta de nuestro Grupo por la sostenibilidad en nuestra actividad económica. Creemos firmemente que debemos minimizar los efectos sobre el medio ambiente que se derivan de nuestra actuación empresarial.

El consumo por estancia se ha reducido el 23,3% desde 2011. Generamos energía mediante biomasa, fotovoltáicas, geotermia, solar térmica y recuperación de calor.

Nuestros constantes esfuerzos se centran en las tres grandes áreas de actuación aquí expuestas. Para lograr estos objetivos utilizamos dos armas principales: a) La investigación e innovación en todos nuestros procesos productivos. b) La pedagogía y el ejemplo sobre nuestros clientes y empleados.

The consumption per stay has been reduced by 23,3% since 2011. We generate energy via biomass, photovoltaic panels and solar & heat recovery systems.

Evolución de la eficiencia energética Kwh / estancia 14,00 13,00

The creation of our “Environment Department’” proves our Group’s strong commitment to sustainability in our economic activities. We firmly believe that we must minimize the effects of our business activities on the environment. Our steadfast efforts are focused on three main areas of action as seen here. And to achieve these goals we use two main tools: a) Research and innovation in all our production processes. b) Teaching and example as regards our guests and workers.

12,00 11,00 10,00 9,00 2011

2012

2013

2014

2015

2016

Potencia instalada energías renovables Kilovatios 2.500 2.000 1.500 1.000 500 0 2014

2015

2016

2017

2018

(previsión)

Placas solares térmicas

Biomasa

Placas solares fotovoltáicas

Geotermia


Consumo de agua Water consumtion

Gestión de residuos Waste management

Desde 2013 hemos logrado una reducción del consumo de agua por estancia del 7,25% gracias a medidas como la monitorización del consumo, la detección precoz de fugas y la implantación de diferentes tipos de reaprovechamientos de aguas.

Desde 2013 hasta 2016 hemos pasado del 56% de porción de rechazo al 38%, consiguiendo reciclar hasta un 62% entre residuo orgánico, vidrio, papel y cartón y envases.

Since 2013 we have managed to reduce water consumption per stay by 7.25% thanks to monitoring consumption, early detection of leaks & the introduction of different ways to re-use water. Reducción del consumo de agua Litros por estancia

2013

2014

2015

2016

Between 2013 and 2016 we have gone from 56% of proportion rejected to 38% thus managing to recycle up to 62% between organic waste, glass, paper, cardboard, cans & containers.

Gestión selectiva de residuos Proporción separada para reciclaje 360,00

70%

340,00

60%

320,00

50%

300,00

40%

280,00

30%

260,00

20% 2013

2014

2015

2016

Huella de carbono Comparativo Protur/España Emisiones diarias en kg de C02 14,00 12,00 10,00 8,00 6,00 4,00 2,00 0,00 Protur Hotels por estancia Joan Riera Medio Ambiente y Gestión Energética

España per cápita


Compromiso con la cultura y el deporte

Committed to culture & sport

En GRUP BAUZA entendemos que es nuestra responsabilidad fomentar la conservación y conocimiento de la cultura propia de nuestro entorno. Sin descartar otras manifestaciones, nos hemos concentrado principalmente en dar a conocer la pintura y la gastronomía de nuestra isla y las hemos unido en DelicARTessen, un evento donde se descubren las indudables conexiones entre lienzos y fogones.

At GRUP BAUZA we understand that we have a moral obligation to conserve and promote our own culture. Although we are always open to other kinds of initiatives, we have mainly focused our attention on promoting the paintings & gastronomy of our island and we have brought them together in DelicARTessen, an event that uncovers the undeniable connexion that exists between canvases and cooking.

Pero también creemos que hay que abrirse a otras culturas y con ese objetivo nos hemos esforzado en consolidar el Mallorca Smoothjazz Festival como un evento destinado a dar a difundir este género musical entre nuestros clientes y el público local. Y también creemos que la calidad de vida no depende solo del espíritu si no también del estado físico del cuerpo. Y fieles a esta filosofía nos esforzamos en fomentar el deporte entre nuestros clientes, trabajadores y ciudadanos en general, apoyando eventos y grupos deportivos.

But we also believe that we have to be open to other cultures and for that very reason we have made a very concerted effort to consolidate our Mallorca Smooth Jazz Festival as an event intended to spread this musical genre not just among our guests but also the local public in general. We are also of the opinion that quality of life does not just depend on our state of mind but also on on how well we look after our body. Faithful to this philosophy, we make a conscious effort to promote sport among our guests, workers & public in general by supporting events and sports groups.


Our commitment to the society of which we are part

Nuestro compromiso con la sociedad de la que formamos parte

The companies that make up our Group were born and have flourished in a social environment on which we all depend and we cannot stop thanking it for the opportunity to succeed that it has given us. This gratitude is translated into our commitment to give back to society a proportion of our profits; it is our responsible exercise of solidarity in aid of the weakest and the most needy.

Las empresas de nuestro Grupo han nacido y crecido en un entorno social del cual dependemos y al que no podemos dejar de agradecer las oportunidades de progreso que nos ha dado. Este agradecimiento se traduce en el compromiso asumido de devolver a la sociedad parte de nuestros beneficios. Es nuestro ejercicio responsable de solidaridad con los más débiles y necesitados.

Our Corporate Social Responsibility sometimes translates into actions directly carried out by our companies by way of campaigns designed to integrate into our company people who would otherwise have special difficulty finding employment. We also regularly donate to the needy; clothes, furniture and food. We collaborate with ‘Operation Kilo’ where some years more than 600 kg of provisions are given to community kitchens.

Nuestra Responsabilidad Social Corporativa se traduce algunas veces en acciones directamente ejecutadas por nuestras empresas. Se trata de campañas destinadas a integrar en nuestras plantillas a personas con especiales dificultades para conseguir un trabajo. También periódicamente donamos a los necesitados ropa, mobiliario y alimentos, como la Operación Kilo, donde algún año se han aportado a los comedores sociales más de 600 Kgs.

Our business mentality leads us to to the conclusion that some actions are more effective if efforts are combined. In these cases our CSR manifests itself by collaborating in the programmes of those non-profit organizations that seem to us more sensitive to the needs of our social environment.

Nuestra mentalidad empresarial nos lleva a pensar que algunas acciones son más eficaces si se suman esfuerzos. En estos casos nuestra RSC se manifiesta colaborando en los programas de aquellas organizaciones sin ánimo de lucro que nos parecen más sensibles con las necesidades de nuestro entorno social.

Some of the NGOs most esteemed by our Group and with whom we have been collaborating for a number of years are “Dignitat i feina”, “Project Home Balers”, “Sonrisa Médica” and “Asociación Española Contra el Cancer”.

Algunas de las ONG más estimadas por nuestro Grupo y en las que volcamos nuestros esfuerzos de colaboración desde hace años son “Dignitat i feina”, “Projecte Home Balears” , “Sonrisa Médica” y “Asociación Española Contra el Cancer”.


Compromiso con nuestro equipo humano

Commitment with our personnel

Somos conscientes de que la grandeza de un grupo es la suma de la grandeza de las personas que lo forman. Y en nuestro caso nos sentimos muy afortunados del equipo humano de todas las empresas de GRUP BAUZA, con el cual intentamos mantener un contacto muy directo incluso fuera de la relación laboral.

We are very aware that the greatness of a group is the sum of the greatness of each individual who forms part of it. And, in our case, we feel very fortunate to count on all the human resource team of all the companies that make up the GRUP BAUZA and with whom we strive to maintain a very direct contact and not just in a work context.

Fidelidad, entrega, profesionalidad, humildad, son algunos de los valores que comparten la inmensa mayoría de nuestros trabajadores, y son los que han hecho posible que nuestros clientes en particular y la sociedad en general nos hayan situado en el lugar preferente que ocupamos.

Loyalty, dedication, professionalism & humility are just some of the values shared by the vast majority of our employees, and that is the reason why our customers, in particular, and society, in general, hold us in such esteem.

Nuestro compromiso permanente hacia ellos se centra en enriquecer su trayectoria laboral, fomentando la participación en cursillos de formación permanente, o en establecer planes de igualdad que no discriminen a nadie en beneficio de otros. Y también queremos enriquecer su vida personal con ventajas económicas derivadas de su pertenencia al Grupo, como descuentos en la compra de productos, servicios e incluso viviendas.

3,03

Índice de felicidad de nuestros trabajadores (valoración sobre 4) Happiness index of our workers (rating on 4)

Our ongoing commitment to our staff centres on enriching their career path by encouraging them to take part in ongoing training courses, or by putting in place equality plans that do not discriminate against one for the benefit of another. And we also want to enrich their personal life with economic benefits derived from being a member of the Group, such as discounts on the purchase of products, services and even houses


Empleados de

menos de 30 años de edad. Employees under 30 years old.

-30

43,47%

Empleados de

más de 20 años de antigüedad. Employees with more than 20 years services.

+20

17,84%

Tasa de rotación Turnover rate.

12,35%

Proporción empleados 874 hombres y mujeres. Proportion of men to women.

452 422

Formación

Cursos organizados para empleados Training course organised for workers (2016)

210 Cursos Courses

6.124 Horas Hours


Empresas comprometidas con sus clientes

Companies committed to their customers

Nuestras empresas son el reflejo de nuestro compromiso permanente con nuestros clientes. Son también el resultado de orientarnos a cubrir todas sus necesidades, incluso aquellas de las que aún no son conscientes.

Our companies are a true reflection of our ongoing commitment to our customers. They are also the result of us looking into ways of covering all their needs, even the ones that they themselves might not be aware of.

Nuestra posición de líderes locales nos obliga a buscar las oportunidades de negocio, descubriendo e innovando en nuestros procesos productivos para que puedan alcanzar a un mercado cada vez mayor. Para lograrlo, entendemos como una condición básica la colaboración con otras empresas que compartan nuestra visión y que nos ayuden a acertar en la toma de decisiones que nos permitan competir con garantías en el mercado.

Our position as local market leaders creates the need for us to look for business opportunities, discovering and innovating in our productive processes so that they can reach an ever growing market. In order to achieve this we realise that it is essential for us to work together with other companies who share our vision and who help us to make the right decisions and thus allow us to compete in the marketplace with a guarantee of success.

La fidelidad de los clientes a nuestros productos y servicios nos ha permitido ser lo que somos y nos obliga a no dejar de perseguir la excelencia en todo lo que hacemos y no centrarnos solo en los resultados económicos obtenidos.

The loyalty of our customers to our products and services has not only allowed us to become what we are today but it also compels us to continue to strive for excellence in everything we do and not just focus on the economic results we have obtained.


nuestras Empresas


Nuestros hoteles Protur Hotels

Our hotels Protur Hotels

Situados en la zona noreste de Mallorca, nuestros hoteles respiran un mismo estilo que los hace personales e inconfundibles, ofrecen una calidad de servicio basada en una misma filosofía de hacer las cosas que nos permite ser diferentes a otras compañías hoteleras.

Located on the north eastern coast of Majorca, our hotels offer an ambiance that is both unique and distinctive, with a quality of service based on this very philosophy and which is precisely what sets us apart from other hotel chains.

Protur Hotels ha perfeccionado durante años un modelo turístico basado en dos aspectos irrenunciables: unos edificios en constante renovación para poder incorporar siempre las nuevas tecnologías y los métodos productivos que aparezcan, siempre certificados por empresas independientes, y también la excelencia en el servicio ofrecido a los clientes.

Protur Hotels has perfected, over the course of many years, a model of tourism that is based on two essential characteristics: on the one hand buildings that are being continually renovated to enable them to always incorporate whatever new production technology presents itself, but always validated by independent external companies, and on the other hand the excellence of the service that we offer to our guests.

Nuestro objetivo final es que, durante su estancia, nuestros clientes sientan el hotel como su segunda casa. Ello nos ha permitido situar a nuestra marca entre las mejores y más estimadas del mercado. Otras empresas han valorado esta filosofía de trabajo y nos han buscado para hacer lo mismo con sus hoteles y, como ejemplo, la gestión desde 2011 del Protur Roquetas, un 5* en Roquetas de Mar, Almería.

Our ultimate goal is that during their stay our guests feel that their hotel is their second home. This has allowed us to place our brand among the best and most esteemed in the market. Other companies have valued this work philosophy and we have sought to do the same with their hotels, an example of which is our management, since 2011, of the Protur Roquetas Hotel & Spa, a 5 star hotel in Roquetas de Mar, Almería.

PROTUR Satisfacción clientes Customer Satisfaction

9,06

9,09

2015

2016


Nuestros clientes Our guests

Urban Hotel Protur Naisa Palma de Mallorca

Nuestra obsesión en la satisfacción de nuestros clientes nos obliga a la excelencia en el servicio y también a la comunicación permanente con ellos.

El resultado de nuestra constante inquietud por buscar nuevas oportunidades de negocio se ha materializado en nuestro nuevo proyecto. El primer hotel urbano de nuestra cadena, en el corazón de Palma de Mallorca, será una realidad en el verano del 2018.

Gracias a programas como “Mistery guest” o encuestas de satisfacción podemos conocer sus necesidades y anticiparnos para cubrirlas de manera eficiente. Las redes sociales son básicas para conseguir la fidelización. Facebook, Twitter, Instagram y Youtube, entre otras, son canales imprescindibles donde volcamos nuestros esfuerzos para estar cerca de nuestros clientes, con el objetivo final de que nos perciban como amigos y a nuestros hoteles como su segunda casa. Our ‘obsession’ with customer satisfaction makes us even more committed to offering an excellent service and to keeping an ongoing dialogue with our customers. Through programmes like “Mystery guest” and our holiday satisfaction questionnaires, we discover our customers’ wishes to keep ourselves one step ahead of them and fully to satisfy them. Social media are key to build loyalty. Facebook, Twitter, Instagram & Youtube, among others, are essential channels where we dedicate a lot of effort to get closer to our guests. Our ultimate goal is that they see us as their friends and our hotels as their second home.

The result of our constant desire to seek new business opportunities has materialized in our newest project. The first urban hotel of our chain, in the heart of Palma de Mallorca, will be a reality in the summer of 2018.


Nuestra promotora Cotesa

COTESA

Nuestra promotora inmobiliaria COTESA es la prueba de nuestra implicación con lo nuestro es el desarrollo de proyectos inmobiliarios en la zona. Nos gusta pensar que con nuestras promociones hemos ayudado a mejorar la vida de muchas personas. COTESA nació en 1973 y desde entonces hemos proporcionado a cientos de personas, tanto locales como visitantes, la posibilidad de poseer un lugar en el que vivir en nuestra maravillosa isla. Nos enorgullece especialmente el hecho de que alrededor del 20% de los trabajadores de nuestras empresas han comprado y habitan viviendas promovidas por COTESA.

“Más del 20% de nuestros trabajadores viven en casas construidas por Grup Bauzá”


Our property developer Cotesa

Residencial Can Domenge Palma de Mallorca

Our property development company Cotesa is proof of our implication in property development in this area. We like to think that through our building promotions we have helped to improve the lives of a lot of people.

Residencial Can Domenge es un gran proyecto que Cotesa estรก llevando a cabo en Palma de Mallorca. El complejo se construye sobre una parcela con una superficie total de 30.000 m2.

Cotesa began in 1973 and since then we have given hundreds of people, both locals and visitors, the chance to own a property and enjoy living on our marvellous island. We are particularly proud of the fact that around 20% of our workers live in properties developed by COTESA.

Estarรก formado por casi 300 viviendas distribuidas en ocho edificios, rodeados de amplias zonas comunes ajardinadas, lo cual proporcionarรก a sus habitantes la posibilidad de una calidad de vida extraordinaria dentro la ciudad. This is a very important project that Cotesa is executing in Palma de Mallorca. The complex is being built in a plot of land measuring 30.000 m2. It will comprise 300 flats in 8 blocks surrounded by extensively gardened communal areas. It will offer those living there the chance to enjoy an extraordinary quality of life but still within a city. .


Nuestra constructora Coemsa Nuestra empresa constructora COEMSA inició su actividad con la construcción de nuestros primeros hoteles y promociones inmobiliarias, si bien rápidamente se abrió a realizar su actividad también para administraciones públicas y terceros ajenos al Grupo. Coemsa es unos de los pilares de nuestro crecimiento. Contar con nuestra propia constructora nos permite atender todas nuestras necesidades tanto en nuestros negocios hoteleros como en los inmobiliarios.

Gabriel Servera Maestro de obras

Pedro Servera Responsable de Coemsa

COEMSA


Our construction company Coemsa

Protur Biomar Gran Hotel & Spa Ampliación 2020

Our construction company COEMSA began its activities with the building of our first hotels and property developments but soon opened up to doing work for the public administration, and other companies out-with the Group.

El próximo gran reto de Coemsa es la obra de ampliación del Protur Biomar Gran Hotel & Spa, inaugurado en 2008. Biel Servera lideró la construcción de nuestro primer hotel de cinco estrellas.

Coemsa is one of the pillars of our growth. Being able to have our own construction company has permitted us cover all our needs both in our hotel business and our property development promotions.

Ahora, casi diez años después, es su hijo Pedro quien se hace cargo de las obras de ampliación que convertirán este establecimiento en el más grande de su categoría en la zona. Coemsa’s next challenge will be the expansion of the Protur Biomar Hotel & Spa, first inaugurated in 2008. Biel Servera championed the construction of our first 5-star hotel. Now, almost 10 years later, it will be his son, Pedro, who will be in charge of the expansion work that will make this hotel one of the largest of its category in this area.

“En los últimos 20 años hemos construido más de 200 VPO, más del 30% de ellas han sido adquiridas por trabajadores de Grup Bauzá”


Nuestras otras empresas y proyectos

Our other companies and our projects

Nuestro grupo cuenta con otras empresas que desarrollan actividades de menor volumen, pero también importantes en su conjunto.

Our group encompasses other companies that develop activities of smaller volume, but that are also important as a whole.

Algunas de ellas han nacido como consecuencia de las actividades de hostelería y promoción inmobiliaria, como complemento a las mismas o para cubrir sus necesidades. Otras han surgido de forma ajena, como fruto de oportunidades de negocio que se presentaron y que se estimó interesante emprender.

Some of them came into being as a result of our activities in the hotel industry and real estate promotion; as a complement to them or to cover their needs. Others simply emerged as a result of business opportunities that presented themselves and were considered interesting to pursue.

Todas ellas se han apoyado en la fortaleza del Grupo para crecer en importancia y desarrollar estructuras propias que las han hecho capaces de no depender del paraguas protector que les ayudó a nacer. Es un reflejo de nuestro espíritu siempre abierto a emprender nuevas actividades que nos fortalezcan y nos enriquezcan en nuestra experiencia empresarial. Nuestra capacidad basada en un gran equipo humano nos permite que no nos asuste explorar nuevos territorios que puedan generar riqueza social y económica.

The support that forming part of such a strong Group has given these companies has meant that they have been able to grow in importance and develop their own structures thus enabling them to no longer depend on the protective umbrella that helped them in their creation. A reflection of our business spirit is that we are always ready to undertake new activities that strengthen and enrich us in our business enterprise. Our proficiency has as its cornerstone an outstanding team of people thus allowing us to fearlessly exploring any new territory that may generate social and economic wealth.


Rent a car Proturcars Nuestra compañía de alquiler de coches nació en 2004. Con 11 oficinas de reservas en Mallorca y una flota de 500 vehículos se ha convertido en un negocio consolidado y solvente. Our car hire company began in 2004. Now with 11 offices in Majorca and a fleet of 500 vehicles it has become a reliable & consolidated business.

Gasolineras Can Parrino Distribuimos gasolina desde 1999 y actualmente contamos con tres estaciones de servicio. Dos de ellas cuentan con instalaciones de placas fotovoltaicas generadoras de electricidad para autoconsumo. We have been distributors since 1999 and at present we boast 3 petrol stations, two of which have photovoltaic panels to generate electricity for their own use

Aguas Sant Llorenç Hemos conseguido que Sant Llorenç, la zona donde distribuimos, sea el tercer municipio con menores pérdidas de agua (el primero si contamos solamente los términos municipales más grandes). We have managed to make Sant Llorenç, the area where we distribute, the 3rd district with least water loss (the first if we take into consideration only the biggest districts).


Nuestro Resultados Our Results Nuestros resultados se expresan a través del constante crecimiento de todas las claves de nuestro negocio: ventas, beneficio, reinversión, creación de empleo y generación de riqueza. Como grupo empresarial velamos por lograr unos objetivos que benefician a nuestros accionistas, inversores, empleados, proveedores y todo el tejido empresarial que directa o indirectamente se beneficia del negocio que generan las actividades de nuestras empresas. Our results are expressed through the constant growth of all the keys of our business: sales, profit, reinvestment, job creation and wealth generation. As a business group, we strive to achieve objectives that benefit our shareholders, investors, employees, suppliers and the entire business fabric that directly or indirectly benefits from the business generated by our companies’ activities.


Grup Bauzรก en datos


Nuestras cifras Our figures

Volumen de activos Volume of assets

Nuestras cifras reflejan, año tras año, el éxito de nuestra forma de trabajar, comprometida con el crecimiento continuado, la re-inversión de los beneficios y el esfuerzo constante.

El 20,34% de aumento en 4 años de los activos gestionados por el Grupo demuestra el incremento constante de su actividad. A 20,34% increase in 4 years in assets managed by the group demonstrates a constant increase in activities.

Our figures reflect, year after year, the success of our way of working, committed to constant growth, reinvestment of profits and non-stop effort.

+20,3% Evolución del volumen de activos en millones de euros

Evolución de la cifra de ventas en millones de euros

300

120 110 100

200

90 80 70 60 50

100

40 30 20 10 0 2012

2013

2014

2015

2016

0 2012

2013

2014

2015

2016


Fondos propios Self-funding

Generación de fondos Generating Funds

Un 26,15% de aumento de los fondos propios en 4 años define la fortaleza y solvencia del Grupo.

Una media anual de 21.200.000 € en los 4 últimos años da una idea de la capacidad de generación de fondos del Grupo.

A 26.15% increase in self-funding in 4 years really defines the strength & solvency of the Group.

With an annual average over the last 4 years of 21.200.000 €, this gives some idea of the Group’s capacity to generate funds..

21,2

+26,1%

M€/año

Evolución de los fondos propios en millones de euros

2011

2012

2013

2014

2015

Generación de fondos en millones de euros 180

30

170

25

160

20

150

15

140

10

130

5

120

0

2016

2012

Cifra de ventas / Sales figure Generación de fondos / Generating of funds

2013

2014

2015

2016

126.971.000 € 33.648.000 €

Fondos propios / Self-funding

184.456.000 €

Volumen de activos / Volume of assets

342.544.000 €

Datos del ejercicio 2016 / Data from 2016


GRUP BAUZÁ Avenida Magnolia, 6 07559 Cala Bona - Mallorca +34 971 587 520 www.grupbauza.es info@grupbauza.es COTESA Avenida Magnolia, 6 07559 Cala Bona - Mallorca +34 971 584 642 www.cotesa-mallorca.es info@cotesa-mallorca.com COEMSA Avenida Magnolia, 6 07559 Cala Bona - Mallorca +34 971 587 668 info@coemsa.net

Promotora Cotesa

PROTUR HOTELS Avenida Magnolia, 6 07559 Cala Bona - Mallorca +34 971 587 520 www.proturhotels.es info@proturhotels.com PROTUR CARS Avenida Magnolia, 6 07559 Cala Bona - Mallorca +34 971 585 456 www.proturcars.es reservas@proturcars.com CAN PARRINO GASOLINERAS Avenida Magnolia, 6 07559 Cala Bona - Mallorca +34 971 587 520 info@grupbauza.es COSTERA D’AIGÜES I SERVEIS Avenida Magnolia, 6 07559 Cala Bona - Mallorca +34 971 838 559 info@grupbauza.es

Constructora Coemsa


Proturclub

Biomar Spa

Proturhotels

Proturcars

GrupBauzá Estaciones de servicio

Aigües Sant Llorenç


GrupBauzรก Avenida Magnolia, 6 07559 Cala Bona _ Mallorca www.grupbauza.es info@grupbauza.es


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.