Skip to main content

USCIS Certified Translation

Page 1


USCIS Certified Translation: Everything You Need to Know

If you’re applying for a visa, green card, or citizenship in the United States, the U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS) requires that all foreign-language documents be submitted with a certified English translation. Whether it’s a birth certificate, marriage license, or academic transcript, ensuring an accurate and compliant translation is essential for a smooth immigration process. In this guide, we’ll break down everything you need to know about USCIS certified translation, including requirements, processes, and tips to avoid delays or rejections.

What Is a USCIS Certified Translation?

A USCIS certified translation is a professionally translated document that meets the agency’s specific requirements. Unlike regular translations, a certified translation must include a signed statement from the translator or translation company affirming that the translation is accurate and complete. This certification ensures that USCIS can trust the document’s contents without requiring additional verification.

What Documents Require USCIS Certified Translation?

If you’re submitting documents written in a language other than English, they must be accompanied by a certified English translation. Common documents requiring translation include:

• Birth certificates

• Marriage and divorce certificates

• Academic diplomas and transcripts

• Passports and identification documents

• Death certificates

• Police clearance records

• Affidavits and legal documents

• Medical records (if required for immigration purposes)

USCIS Translation Requirements

To be accepted by USCIS, translations must meet specific criteria. The translation should:

1. Be Complete and Accurate: Every part of the original document, including signatures, seals, and stamps, must be translated.

2. Include a Certification Statement: The translator must provide a signed certification stating their competence and confirming the accuracy of the translation.

3. Be in English: The translated document must be fully in English, without any portions left untranslated.

4. Be Legible and Clear: Poor-quality translations may lead to delays or rejection. Formatting should resemble the original document as closely as possible.

5. Be from a Competent Translator: While USCIS does not require notarization or professional certification, the translator must be fluent in both the original language and English.

Certified Translation vs. Notarized Translation

Many applicants confuse certified translations with notarized translations. Here’s the key difference:

• Certified Translation: Includes a signed statement by the translator confirming the accuracy of the translation.

• Notarized Translation: Involves a notary public verifying the identity of the translator, but not the accuracy of the translation itself.

USCIS only requires certified translations, so notarization is generally unnecessary unless specified for other legal purposes.

Who Can Provide a USCIS Certified Translation?

A certified translation can be done by:

• Professional Translation Companies: These services specialize in legal and immigration translations and provide official certification statements.

• Independent Translators: A competent translator fluent in both languages can also provide a certification, but using a professional service ensures higher credibility and accuracy.

• Bilingual Individuals (with caution): While USCIS allows any competent person to translate, having a family member or friend do it might raise concerns about bias.

Steps to Get a USCIS Certified Translation

Obtaining a certified translation for USCIS involves a few key steps:

1. Choose a Reliable Translation Provider: Select a reputable translation company or professional with experience in USCIS translations.

2. Submit Your Document: Provide a clear, legible copy of the original document. Some services accept scans or high-resolution photos.

3. Translation Process: The translator will convert the document into English while maintaining accuracy and formatting.

4. Certification Statement: The translator will attach a signed certificate of accuracy, which typically includes:

o A statement affirming the completeness and accuracy of the translation.

o The translator’s name, signature, and contact details.

o The date of translation.

5. Review and Delivery: Double-check the translated document for errors before submitting it to USCIS. Many services offer digital or printed copies.

How Long Does It Take to Get a Certified Translation?

Turnaround times depend on the complexity and length of the document. On average:

• Standard documents (e.g., birth certificates): 24-48 hours.

• Longer documents (e.g., legal contracts or medical records): 3-5 business days.

• Expedited services: Some providers offer same-day or 24-hour rush services for urgent cases.

How Much Does a USCIS Certified Translation Cost?

The cost varies based on factors such as document type, language pair, and urgency. General price estimates:

• Birth/marriage certificates: $20-$50 per page.

• Academic transcripts: $30-$75 per page.

• Legal documents: $40-$100 per page.

For accurate pricing, it’s best to request a quote from a trusted translation service.

Tips to Avoid USCIS Translation Rejections

To ensure your translation is accepted without issues, follow these tips:

• Use a Professional Service: Experienced translation companies reduce the risk of errors.

• Ensure Certification is Included: Double-check that the certification statement is properly attached.

• Submit Legible Copies: Poor-quality images of documents can lead to misunderstandings or errors in translation.

• Avoid Google Translate or AI Tools: Automated translations lack the accuracy required for official documents.

• Follow USCIS Formatting Standards: Ensure the translated document mirrors the original in layout and structure.

What Happens If Your Translation Is Rejected?

If USCIS rejects your translation, it’s usually due to:

• Missing or incomplete certification statement.

• Poor translation quality or errors.

• Illegible scanned copies of documents.

To resolve the issue, you may need to get a new translation from a professional service that meets USCIS standards.

Final Thoughts

USCIS-certified translations are a critical part of the immigration process, ensuring that non-English documents are correctly understood and accepted. By choosing a reliable translation provider and following USCIS guidelines, you can avoid unnecessary delays or rejections.

At Boost Translation LLC, we specialize in USCIS-compliant certified translations with fast turnaround times and guaranteed accuracy. Contact us today to get started with your certified translation needs!

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
USCIS Certified Translation by Boost Translation LLC - Issuu