BONVENT JULIO

Page 1


2 O BonVent


JLD8I@F J LD8I@F

H;FEHJ7@; C CN N FFornells, ornells, 50 50 año añoss e enseñando nseñando navegar an avegar 14

<<;@KFI@8C ;@KFI@8C

Pa ane anerai cada DOS AÑOS

L

a principal sorpresa del calendario de regatas de este año en Menorca ha llegado en plena temporada. A partir de esta edición la Panerai pasará a ser bianual. No cabe duda de que la isla sale perdiendo. A falta de poco más de un mes para la celebración de la XII Copa del Rey, el presidente del Club Marítimo de Mahón, Nemesio Suárez, anuncia cómo la mejor regata de veleros de época de España y una de las más prestigiosas del Mediterráneo se celebrará cada dos años. El director de Panerai para España y Portugal, Mario Giménez, afirma que con dicha decisión se pretende seguir el modelo de la prueba del circuito de barcos de época de Imperia (Italia). Un modo -señala- de “potenciar el evento para que haya más embarcaciones". En ello, añade la organización, ha influido la petición de los armadores, quienes advierten de que el calendario de regatas está ya muy cargado a finales de agosto. La cuestión es que por unos u otros motivos este importante evento verá alterada su arribada al Port de Maó. El golpe de timón de una de las pruebas más prestigiosas de la vela clásica mediterránea no pasará desapercibido para nadie. Se entiende la postura de armadores y organización, pero el vacío que dejará la prueba en 2016 es evidente. Deseamos que la situación se retome en años venideros y que la regata reconquiste su cita anual, pues la Panerai supone una gran promoción turística que Menorca no puede deejar escapar.

8

I<>8K8J I <>8K8J

Vencedores Venced ores del d el Trofeo Alfonso XIII ;DJH;L?IJ7 JJOSEP OSEP CAULES CAULES BENEJAM: BEN EJAM: port "El por rtt vell v necessita un Pla necessit itta au nP la d'Embelliment" d'Embelliment" 10

9

C8 9FK8;LI8 CC8 8 9FK8;LI I8 8

7IJ?BB;HEI BBECF7HJ Una joya llamad llamada a 'Xupi'

To read in english,, please search for the translation symbol

BONVENT Revista Náutica de Menorca <;@K81

La Mar de Produccions SC

:FEK8:KF1

h hola@bonventmenorca.com ola@bonventmenorca.com p publicidad@bonventmenorca.com ublicidad@bonventmenorca.com Raquel del Río, Bep Joan Casasnovas, Alfonso Buenaventura,, Emili de Balanzó, Thaïs Fadrique =FKF>I8=à81 J. Alma @D8><E ;< GFIK8;8: J. Alma DF;<CFJ: Izan Canet y Manu Farrando ;<GäJ@KF C<>8C1 ME-300/2012 núm. 16 julio 2015 I<;8::@äE P :FC89FI8;FI<J1

La empresa editora no se hace responsable de las opiniones manifestadas por sus colaboradores. Léenos en: w www.bonventmenorca.com ww..bonventmenorca.com SSíguenos íggu uenos en en T Twitter witter @B @BonVentMenorca onV VentMenorca - F Facebook acebook - IInstagram nstagram - G Google oogglle +

BonVent O 3


I<>8K8J

Texto: Panerai I Fotos: Martínez Studio I Prensa Panerai I Traducción: R.B.V J[nje0 GXe\iX` r <ejei0 DXik e\q Jkl[`f r Gi\ejX GXe\iX` r JhWZkYY_ d0 I%9%M%

E

l pasado junio y a falta de tres meses para la celebración de la XII Copa del Rey – Panerai, confirmaron su presencia en Menorca 20 embarcaciones, nueve de ellas pertenecientes a la clase Época (botadas con anterioridad a 1950), seis a la categoría Clásicos (de 1950 a 1975) y las cinco restantes al grupo Espíritu de Tradición (veleros contemporáneos que respetan las líneas de diseño de los clásicos). Como novedad la Panerai se celebrará los años impares a partir de esta edición, es decir cada dos años. Entre los barcos con mayor ‘pedigrí’ se encuentran, de momento, el Chinook, del armador Paolo Zannoni, vencedor de la edición del año pasado en la clase Época Cangreja, y el Rowdy, de Howard Dyer. Ambos barcos fueron botados en 1916 y su diseño es obra de Nathanael G. Herreshoff, el capitán Nat, uno de los arquitectos navales más prestigiosos de finales del siglo XIX y principios del XX, autor de los veleros invictos que compitie4 O BonVent

La PANERAI, bianual a partir de esta edición ron en sucesivas ediciones de la Copa América entre 1893 y 1920. Kelpie of Falmout (1918), armado por la empresa Asgard Yachts y patroneado habitualmente por Milos Brnjevarac; Manitou (1937), de Phil Jordan, famoso por haber pertenecido al presidente de EEUU John Fitzerald Kennedy, y Eilean (1936), buque insignia de la firma Panerai, patrocinadora principal de la Copa del Rey de Mahón, se suman a la nómina de barcos de leyenda que forman la avanzadilla de una flota que se prevé “espectacular”, en palabras de Nacho Marra, director del Club Marítimo de Mahón. La Panerai de Mahón, no en vano, está considerada como la mejor regata de veleros de época

de España y una de las más prestigiosas del Mediterráneo. “Llevamos ya 11 ediciones celebradas con éxito y formamos parte de las tres competiciones de referencia: el Campeonato de España, el Trofeo Mare Nostrum y, sobre todo, el Trofeo Panerai Classic Yachts Challenge, donde se cita la flor y nata del sector de la vela clásica mundial”. Marra, que este año asume además la dirección de la regata, sostiene que la Copa del Rey – Panerai no sólo es un acontecimiento de gran relevancia para el Club Marítimo de Mahón, sino para toda Menorca. “Esta regata hace mucho por la imagen de nuestra isla y por la economía de Mahón, al mismo tiempo que difunde la ne-

cesidad de conservar el patrimonio marítimo”. GFK<E:@8I <C <M<EKF El director de Panerai para España y Portugal, Mario Giménez, anunció hoy, en el transcurso de la presentación de la regata, que el Trofeo Panerai de Maó se celebrará a partir de ahora cada dos años, siguiendo el modelo de la prueba del circuito de barcos de época de Imperia (Italia). “Pensamos que es una manera de potenciar el evento para que haya más embarcaciones. Nuestro trabajo no es sólo organizar una regata técnicamente ejemplar, sino también escuchar a los armadores, y éstos nos han transmitido que el calendario de regatas a finales de agosto está muy cargado, por lo que


Panerai will b be e biannual from this ed edition ition

L

hemos considerado que lo mejor es celebrarla únicamente los años impares”, explicó Giiménez. El objetivo, añadió, es evitar que los propietarios de los barcos no tengan que decidir si están en Mahón o en Imperia, en la que se han llegado a reunir 150 barcos, por la cercanía de ambos eventos: “Estoy convencido de que este formato ayyu udará a la ejecución de la regata y que tendrá aún más barcos de los que reúne actual almente”. Nemesio Suárez, presidente deel Club Marítimo de Mahón, coincidió en que la bianualidad del Trofeo Panerai en Menorca “supondrá un impulso para la regata” y susciitará un mayor interés por parte de los armadores. El club no ha decidido si en los años pares acoggeerá algún otro evento, pero ha descartado prácticamente que, en caso de celebrarse, sea de barcos clásicos. E l Trofe o Pane rai que d ará oficialmente inaugurado el 25 de agosto, a partir de las 12 horas, con la apertura de la oficina de regaatas para la confirmación de inscripciones.

acking three months for the X King's Cup-Panerai, 20 XII ships have confirmed their presence in Menorca, nine of them belonging to the Epoch class (launched before 1950), six to the Class category (from 1950 to 1975) and the five remaining to the group Spirit of Tradition (contemporary sailing boats that respect the style lines of the classics). As a change Panerai will be celebrated in the odd years from this edition ,meaning every two years. Among the ships with bigger "pedigree" there are, at the moment, the Chinook, of the shipowner Paolo Zannoni, winner of the last year's edition in the class Crab Epoch, and the Rowdy, of Howard D yer. B oth ships were launched in 1916 and their pattern is a work by Nathanael G. Herreshoff, Nat captain, one of the most prestigious naval architects of the end of the XIX centur y and the beginning of the XXth, author of the undefeated sailing boats that competed in successives editions of the America's Cup b etween 1893 and 1920. Kelpie of Falmout (1918), protected by the enterprise Asgard Yachts and usually skipp ed by Milos Brnjevarac; Manitou (1937),

of Phil Jordan, famous for having belonged to the President of the USA John Fitzgerald Kennedy, and Eilean (1936), insignia ship of Panerai firm, main sponsor of Mahón King's Cup, are added to the list of legend ships that make the scout of a fleet that is foreseen "spectacular", according to Nacho Marra, director of Club Marítimo de Mahón. <GF:? J8@C@E> 9F8KJ <GF:? J8@C@E> 9F8KJ The Panerai of Mahón, not for nothing, is considered as the best yacht race of epoch sailing boats in Spain and one of the most presWe tigious in the Mediterranean."W have already celebraated 11 editions with success and we are part of the three competitions of reference: the Spain's Championship, the Mare Nostrum Trophyy and, above all, the Classic Panerai Trophy Yachtts Challenge, where the crème de la crème from the world p". classical sail area meet up Ma r ra , w h o a s s u m e s t h i s y e a r t h e m a n a g e m e nt of t h e y a c ht r a c e , m a i nt a i n s t h at t h e King's Cup p- Panerai not only is an event of big relevance for the C l u b Ma r í t i m o d e Ma h ó n , b u t also for all Menorca. "This yacht race means a lot for the image of our island and for the economy of Mahón, at the same time that

spread the necessity of preserving the maritime heritage". The Panerai director for Spain and Portugal, Mario Giménez, has announced today, in the course of the yacht race presentation, that the Panerai Trophy of Maó will be celebraated from now on every two years, following the model of the race of the circuit of epoch ships from Imperia (Italy). "We think that is a way of promoting the event so that there are more ships.Our wo work is not only organising a yaacht race technically exemplary, but also is listening to the shipowners, and they have told us that the yacht race calendar at the end of August is very full, in consequence we have considered that the best is to celebrate it just in the odd years",, explained Giménez. The aim, added, is to avoid that the owners of the ships do not have to decide if they are in Mahón or in Imperia, where 150 ships have been met, due to the proximity of both events: "I am ormat will convinced that this fo help the execution of the yacht race and that will have even more ships than it meet at present". t Nemesio Suárez, president of Club Marítimo de Mahón, agreed to biannually of Panerai Trophy in Menorca will mean a thrust for the yacht race". BonVent O 5


El Lazy Dog, del CN Masnou, se adjudica la cuarta edición de la travesía ‘Sitges - Ciutadella’ LA BUENA ORGANIZACIÓN Y PARTICIPACIÓN CONSOLIDAN EL EVENTO DEPORTIVO J[nje0 9\g AfXe :XjXjefmXj r <ejei0 :E :`lkX[\ccX

E

l Lazy Dog, del CN Masnou, fue el ganador absoluto de la cuarta edición de la Regata Sitges-Ciutadella, que se disputó los días 12 y 13 de junio en una travesía entre ambos puertos. La embarcación de Jerper Larsen, armador de Grand Soleil 45, que participó en la categoría A-2, logró adjudicarse el título al mejor tiempo real, llegando el primero al puerto de Ciutadella. La regata que cruza el mar balear entre el Port Aiguadolç de Sitges y Ciutadella, y que coorganizaron la entidad ciudadelana y la firma Difusión Náutica, cerró así una cuarta edición que consolida esta travesía marítima y concede y ratifica a la vez el éxito de esta iniciativa. El CN Ciutadella recibió a todas las tripulaciones el pasado 13 de junio tras 48 horas de entretenida y atractiva navegación, cumpliendo así con todas las previsiones.

GFIK 8@>L8;FCx La prueba tuvo la salida del Port Aiguadolç de Sitges y estuvo marcada por un viento de 10 nudos (de componente del 140º) que coincidía con el rumbo directo entre las 118 millas que separan Sitges de Ciutadella. Unas condiciones meteorológicas que obligaron a ceñir a rabiar a todos los veleros participantes desde el primer instante de la travesía. Las embarcaciones Lazy Dog, Gida III y Merit dominaron en todo momento la rega6 O BonVent

A\jg\i CXij\e# Zfe cfj fYj\hl`fj p gi\d`fj [\ m\eZ\[fi% <e cX `dX^\e [\ XYXaf# \e jl \dYXiZXZ` e

ta, que era, además, puntuable para el Campionat de Catalunya d’Altura. Cabe subrayar que en la clasificación de embarcaciones con tripulación completa RI el vencedor fue The Best Skipper de Enrique Curt, seguido del Alcyon, de Alexander Stukas, el Kayrós de Agustín Rodríguez y el Magarrufa de Eric de Wolf. La competición arrojó la siguiente clasificación general: en primer lugar, Lazy Dog, seguido de Gida III y de Merit; The Best Skipper fue cuarto, quinta posición para Alcyon, sexto para Kairós y cerraron la tabla con la séptima y octava posición Mourica y Magarrufa. <EKI<>8 ;< GI<D@FJ Las dependencias del Club menorquín fueron luego el esce-


<c gi\j`[\ek\ [\c :E :`lkX[\ccX 9Xikfcfd :XiiXjZf# alekf X fi^Xe`qX[fi\j p Xlkfi`[X[\j

9B7I?<?979?ãD (% C8QP ;F>

)% >@;8 @@@

*% D<I@K

+% K?< 9<JK JB@GG<I

,% 8C:PFE

-% B8@IäJ

.% DFLI@J:8

/% D8>8IIL=8

nario de la entrega de premios al que asistieron el conseller de Deportes del Consell de Menorca, Juanjo Pons, el concejal de Deportes de Ciutadella, Josep Juaneda, el presidente de la entidad, Bartolomé Carrasco, y el

comodoro de la misma, Rafael Torrent. Jesper Larsen, vencedor con el Lazy Dog, recogió el primer premio además de un cuadro conmemorativo de la prueba cuya autoría es del reconocido pintor local

Pepe Torrent Vivó. Seguidamente, todos los tripulantes y organizadores fueron obsequiados con un ágape que puso punto final al hermanamiento marítimo-deportivo entre estas dos poblaciones del Mediterráneo.

<C >8E8;FI I<:@9@ä LE :L8;IF 8LKFIà8 ;<C G@EKFI G<G< KFII<EK M@Mä

BonVent O 7


Blue Oyster y Va Bien-Mundoamarre, vencedores del Trofeo Alfonso XIII EL TROFEO PUERTO DE MAÓ ES PARA CLASAJÁN Y LONE. SOLO LA MITAD DE LOS BARCOS DE CADA CLASE CONCLUYE LA PRUEBA DE LA MENORCA SANT JOAN

L

a regata Menorca Sant JoanTrofeo Alfonso XIII, organizada por el Real Club Náutico de Barcelona y el Club Marítimo de Mahón -con la colaboración de la Real Federación Española de Vela, la Federació Catalana de Vela y la Federació Balear de Vela-, se ha convertido, un año más, en un espectáculo de altura. Tras recorrer las aproximadamente 135 millas náuticas que separan el puerto de la Ciudad Condal de Maó, los barcos empezaron a llegar el pasado 20 de junio a la rada mahonesa después de 28 horas de navegación para los primeros en cruzar la meta y hasta las 36 horas para los últimos. El Blue Oyster (RCM Barcelona) de Robert Llorach i Llorach en ORC y el Va Bien-Mundoamarre (CM Mahón) de Pere Triay Humbert en RI se proclamaron vencedores del Trofeo. La prueba de altura para embarcaciones de tipo crucero ORC o RI Verificado se inició el pasado 19 de junio en aguas de Barcelona. Los 24 barcos partieron a las 15 horas con 6 nudos de viento de levante. La flota participante se dividió en 18 embarcaciones ORC, que compitieron en las dos clases ORC 1 y ORC 2, mientras que los seis participantes de la clase RI lo hicieron en una sola. La mitad de los barcos de cada clase consiguió terminar la prueba, mientras que el resto sucumbió a la leve brisa que marcó una singladura muy lenta y decidió navegar a motor hacia Menorca. El primero en cruzar la línea de meta, con 27:59:48 horas, fue el Enigma (RCNB). Sin embargo, tras aplicar la compensación de tiempos, el Blue Oyster (RCM 8 O BonVent

J[nje0 IXhl\c [\c I f r <ejei0 :D DX_ e

Barcelona) se hacía con el primer puesto de la clasificación de la flota ORC, superando por 1:18:05 horas al Enigma de Lluís Tort, mientras el Garnatxa III, de Miguel Pons, se colocaba tercero. El Blue Oyster se imponía en la categoría ORC 2-3, mientras el Enigma lo hacía en ORC 1. En RI, el Va Bien-Mundoamarre’ (CM Mahón) de Pere Triay se impuso con 01:18:48 horas sobre el Lone (CN Port D’Aro) de Ricard Alsina, tras aplicar la compensación de tiempos. Y el ‘Ves Que Vinc’ (CV Badalona) de Joan Piña cerraba el podio. Después del merecido descanso, al día siguiente se disputó el Trofeo Puerto de Maó. Una prueba que consiste en un campo de regatas de unas 7 millas, desde la Base Naval, saliendo del puerto, y hasta virar una baliza y regresar para finalizar frente al CM Mahón. El Clasaján (RCN Barcelona) de Francisco Gutiérrez Churtichaga consiguió un tiempo de 1:08.23, lo que le dio la primera plaza del grupo ORC y también en clase 1, por delante del Enigma (RCNB) de Lluís Tort Martín. El Garnatxa III de Miguel Pons fue el vencedor en ORC clases 2-3 y 4 con un tiempo de 1:14:08. El Lone (CN Port d’Aro) de Ricard Alsina de Palol encabezó el grupo RI con un tiempo de 1:10:42, por delante del Liberty de Virginia Petrus y del Alba III

de Carlos Pons Vidal, ambos del CM Mahón. LEF ;< CFJ DÝJ 8EK@>LFJ El Trofeo Alfonso XIII, uno de los más antiguos en el calendario nacional de la Clase Crucero, fue instaurado por el Rey Alfonso XIII

en 1912,y se celebró, con algunas interrupciones, hasta 1972. Integrado en la década de los 70 en la Copa de España como regata de altura, resurgió en 1996 gracias a la iniciativa conjunta del Real Club Náutico de Barcelona y el Club Marítimo de Mahón.


C8 9FK8;LI8

Una joya llamada 'Xupi' UN BOTE DE CONSTRUCCIÓN ARTESANA DEL MESTRE D'AIXA JAUME LLOMPART J[nje o \ejei0 9\g AfXe :XjXjefmXj

E

l pasado 20 de junio el puerto de Ciutadella acogió una nueva embarcación. Un bote bautizado como 'Xupi', construido de principio a fin por el carpintero de ribera Jaume Llompart. Una auténtica joya, una preciosidad trabajada con esmero y cariño durante los cinco últimos años, el tiempo que lleva el maestro Llompart jubilado. Y es que Llompart tuvo el empeño siempre de la creación artesana a la antigua usanza, porque es lo que aprendió de muy joven: la construcción de embarcaciones. La última que lleva su sello es un laúd para la pesca que opera en el puerto de Fornells. Hace de eso 39 años. El trabajo realizado en sus astilleros durante las últimas décadas tiende más a las reparaciones de madera, aunque la empresa que fundó y que ahora dirige su hijo, se dedica en su mayoría a las modernas embarcaciones de fibra, plástico y metal. Aun así, al padre Llompart le quedó siempre la pasión por las formas antiguas de construcción y tras su jubilación, halló el tiempo necesario para soltar sus añoradas preferencias profesionales. Aquel mediodía de junio fueron llegando amigos, vecinos y familiares para celebrar lo que significa la botadura de una nueva embarcación. Desde el mismo taller, ubicado en la culata del puerto (colàrsega), el propio Jaume Llompart y su hijo dirigieron

las maniobras para llevar el bote a la rampa del varadero, a unos 40 metros. Se llevó a cabo sin remolques, sin maquinaria ni grúas de ningún tipo. A pulso, con una docenas de amigos empujando sobre gruesos tablones engrasados en su ranura donde se iba deslizando el bote. Y así, metro a metro hasta la rampa. Des de allí, el padre Llompart fue quien soltó, al final, el bote

;<J;< <C K8CC<I# L9@:8;F <E C8 :FCÁIJ<>8 # A8LD< CCFDG8IK P JL ?@AF ;@I@>@<IFE C8J D8E@F9I8J G8I8 <:?8I <C 9FK< 8 C8 D8I

<e gi`d\i gcXef# \c c[ijh[ AXld\ CcfdgXik [liXek\ cX YfkX[liX

para asentarse éste plácidamente sobre las aguas del puerto. Un notable gentío no quiso perderse el momento. Aplausos, a la vez que el maestro Llompart recibía felicitaciones por doquier, con la emoción contenida que suele llevar consigo el trabajo bien hecho de un artesano de ribera feliz. Su hijo Jaume abrió una botella de champán y brindaron. Junto al mar y junto al bote, los allegados fueron invitados a un refrigerio. 'Xupi' ya está amarrado junto a su taller. ¡Enhorabuena Mestre d’aixa! BonVent O 9


M@;8 8 98@O8D8I

Josep Caules Benejam: “El port vell necessita un Pla d’Embelliment” Fotos: B.J. Casasnovas

<ejei0 9%A% :XjXjefmXj

9<G AF8E :8J8JEFM8J

J

osep Caules Benejam és un empresari que té la seua activitat principalment installada a Baixamar. Ell segueix el negoci que van iniciar els seus pares al Cafè Balear, a l’edifici de davant el pont de ferro, al final de la davallada de la costa de Capllonch. D’aquí que se’l conegui més per en Bep des Balear. Freqüentà aquell cafè dels seus pares des de ben jovenet per després entrar a treballar-hi per ajudar en el negoci familiar. Aquell cafè pròpiament de pescadors i mariners es va anar convertint en un lloc popular on la bona cuina també hi tingué molt èxit. Josep Caules és ara qui porta el negoci de restauració, encara que, des de fa uns anys, va traslladar el local uns metres més cap a la colàrsega, entre la cantonada on estava i el Pla de Sant Joan, mantenint el nom antic de Cafè Balear i amb una recent reforma integral de tot l’edifici. A més, de dirigir altres negocis de restauració a la ciutat, Josep Caules és també president de la Confraria de Pescadors de Ciutadella i és propietari d’un balandra de pesca, la Rosa Santa, que feineja al mateix port ciutadellenc. També ha estat sempre una persona compromesa amb la vida social, cultural i esportiva de la ciutat de Ponent, compromís que encara manté. El fet de portar tants anys a Baixamar el fa també ser bon coneixedor de 10 O BonVent

Afj\g :Xlc\j j gi\j`[\ek [\ cX :fe]iXi`X [\ G\jZX[fij [\ :`lkX[\ccX

tota l’activitat del port.

:i\l hl\ cX i\fi[\eXZ` hl\ jË_X ]\k j gfj`k`mX6

Hl`eX mXcfiXZ` \e ]X [\c gfik [\j hl\ ef _` _X \cj mX`o\ccj [\ gXjjXk^\ ` d\iZX[\i`X6

Tota la nova infraestructura del port exterior de son Blanc era per reordenar aquest i perquè fos millor. Ara és més còmode el port antic. La milloria és notable en aquest sentit.

Crec que, una volta perdut el trànsit de passatgers, el port ha perdut també el romanticisme que tenia. La gent que arribava i partia li donava molta vida. Tanmateix he de reconèixer que ara el port té millor seguretat quant a les activitats interiors. I és lògic que sigui així. Era urgent fer aquest canvi i reordenació.

<c ]\k ]X gfjj`Yc\ kXdY d`ccfiXi cËXZk`m`kXk \Zfe d`ZX6

Bé, açò potser és més qüestionable. Quant a la pesca, hi ha en l’actualitat 4 barques d’arrossegament i 21 embarcacions d’art menor.

<E <CJ èCK@DJ )' 8EPJ <CJ GIF=<JJ@FE8CJ ;< G<J:8 8 98@O8D8I ?8E ;@JD@ELâK <E DyJ ;ËLE *' G<I :<EK% <C DyJ >I<L $@ <C GI@E:@G8C GIF9C<D8$ yJ HL< EF ?@ ?8 I<CC<L ><E<I8:@FE8C% J@ 8C J<:KFI G<JHL<I EF ?@ <EKI<E AFM<J# <E ;L<J F KI<J ><E<I8:@FEJ 8HL<JK :FC×C<:K@L GF;I@8 HL<;8I <E EF$I<J <C D8EK<E@D<EK 8:KL8C ;<C GFIK M<CC yJ 98JK8EK GI<:8I@ @ Jà# <JKÁ LE GF: 898E;FE8K% <J M8 @EM<IK@I LE 8EPJ <EI<I<# 898EJ ;< =<I <C GFIK <OK<I@FI% M8E =<I LE8 <JK8:@ä D8IàK@D8 @ LE8 G8JJ8I<C×C8 G<I 8 G8JJ8K><IJ# G<Iç 8I8 <JKÁ @ELK@C@KQ8K KFK% DyJ HL< EFM<J @EM<IJ@FEJ# <C GFIK ;< :@LK8;<CC8 <C HL< E<:<JJ@K8 yJ D@CCFI8I C8 @D8K><


Diria que la captura de llagosta és manté i la gamba fluctua, depèn del moment. Pel que fa als pescadors, les vendes es mantenen, però a la baixa, perquè el preu de servei ha baixat, i açò afecta el sector, és clar.

Es van fer petites millores. El que pens és que el manteniment actual del port vell és bastant precari i sí, està un poc abandonat. Més que noves inversions, crec que aquest port de Ciutadella el que necessita és millorar bastant la imatge.

M\l cX ÕfkX g\jhl\iX [\ :`lkX[\ccX Xd\eX X[X6

G\i kXek# Zi\li`X Zfem\e`\ek gcXek\$ aXi le GcX [ËLjfj hl\ i\^lc~j d`ccfi \cj [`]\i\ekj j\Zkfij hl\ _` gXik`Z`$ g\e# Zfd cX g\jZX# c\j XZk`m`kXkj i\$ Zi\Xk`m\j ` \jgfik`m\j# cX e~lk`ZX# \cj i\jkXliXekj%%%6

Una mica sí. En els últims 20 anys els professionals de pesca a Baixamar han disminuït en més d’un 30 per cent. El més greu -i el principal problema- és que no hi ha relleu generacional. Si al sector pesquer no hi entren joves, en dues o tres generacions aquest col·lectiu podria quedar en no-res. Notam que l’ofici de pescador a Ciutadella es va perdent. KifYX hl\ jË`em\ik\`o gifl Xc gfik m\cc f \jk~ le gfZ XYXe[feXk6

Es va invertir un anys enrere, abans de fer el port exterior. Van fer una estació marítima i una passarel·la per a passatgers, però ara està inutilitzat tot. L’estació està buida.

El port és el que és. Hi ha hagut una reordenació des que el vaixells grans se’n van anar a son Blanc. Jo més que un pla d’usos el que sí crec que hi falta a Baixamar és un Pla d’Embelliment. I crec que hauria de ser urgent perquè veig el port bastant abandonat, amb un manteniment deficient. A més, a aquest port hi ha elements que fan mal als ulls, elements que destrossen la imatge de Baixamar. Per tant, embellir Baixamar hauria de ser una prioritat que beneficiaria a tothom.

:Xlc\j m\l \c gfik YXjkXek XYXe[feXk# XdY le dXek\e`d\ek [\ÔZ`\ek

BonVent O 11


GLEK8 E8K@ <eje0 A% 8cdX

12 O BonVent


BonVent O 13


I<GFIK8A<

Club Nàutic Fornells, 50 años enseñando a navegar LAS CLASES PARA ADULTOS Y LOS CURSOS DE VELA ADAPTADA GANAN EN POPULARIDAD J[nje0 I% [\c I f r <ejei0 :E =fie\ccj

A

punto de celebrar las bodas de oro el próximo 2016, el Club Nàutic Fornells ha tenido siempre como objetivo promocionar la vela y el windsurf a través de la participación en campeonatos pero sobre todo de la formación. Desde su primer presidente, Miquel Florit, hasta el actual Joan Camps todos han puesto especial atención en la enseñanza: “Intentamos inculcar el respeto por la mar y tener muy claras las medidas de seguridad”, apunta Frank Llull, gerente de la entidad. Por eso, el club ofrece desde hace 30 años el programa “Escola de Mar i Vela” para acercar el mar a los más pequeños. Para ello organiza una excursión de un día a la que asisten alumnos de varios colegios de la isla y que les sirve como primera toma de contacto con el mar. Además, el club participa desde 2005, junto con los otros tres clubes náuticos de la isla, en el programa “Vine a Navegar”, una iniciativa del Consell Insular que ofrece un bautizo de mar para los escolares de Menorca. En la sede reciben a niñas y niños de Alaior, Mercadal, Ferreries, Es Migjorn y Fornells. Y algo que empezó con poco más de 50 alumnos por edición ha alcanzado este año la cifra de 167, repartidos en grupos de 25 durante 7 semanas, en lugar de las 3 semanas iniciales. En 2014 se introdujo también el windsurf y tuvo tan buena acogida que el próximo año se dividirá el curso de iniciación en dos días de vela y dos de windsurf. Se trata de una modalidad deportiva que está ganando bastante interés, como comenta Llull. “La gente siempre piensa que el wind14 O BonVent

surf es algo extremo, para los que buscan emociones fuertes, y por eso siempre vienen preguntando por la vela, al verlo como más accesible”. Pero lo puede practicar todo el mundo, “incluso gente con 70 años”, anima Llull. Se trata de desmontar mitos. “Muchos, al probar un día de windsurf, se dan cuenta de que es más sencillo y divertido de lo que parece y pierden el miedo”. <J:8C8 <MFCLK@M8 El proceso habitual de los jóvenes regatistas es pasar primero por el programa “Vine a Navegar”. Muchos se apuntan después a la “Escuela de Verano” (cursos de un mes de duración por las tardes) y si les gusta, pasan finalmente a la “Escuela de Invierno” (todos los sábados por la mañana), algo que está ya más enfocado hacia la competición. Cuando están más preparados, participan, por ejemplo, en la Liga de Windsurf (categoría sub15, juvenil y absoluta),

que organiza el club a nivel interno cada primer fin de semana de mes. Pero la dinámica se repite y de una media de 30 alumnos que empiezan, en diciembre quedan solo 6 o 7, los que realmente tienen ganas y voluntad de seguir en el deporte. La falta de información y quizás la pereza, como apunta Llull, merma la participación: “Esto no es como el fútbol, que coges la pelota y te pones a jugar. Requiere un esfuerzo, pero también da muchas

recompensas”. Y eso que Fornells lo tiene todo para ser el emplazamiento ideal para aprender. “Esta bahía es prácticamente como un lago cerrado y tan segura que no hay miedo de que alguien se vaya y no lo veamos más porque podemos tener a todos los alumnos controlados”, apostillan desde el club. Antiguamente los monitores no tenían titulación, sino que habían aprendido navegando. La


enseñanza era totalmente práctica, no había apenas teórica. Ahora todos los monitores están titulados y bien preparados para formar.“El sistema ha cambiado bastante, y tengo que decir que para mejor, sobre todo en seguridad, pero la enseñanza sigue siendo igual de flexible, los monitores tienen libertad para formar en función de la evolución e intereses de los alumnos y la teoría se hace dentro del mar”, informa el gerente del club. Desde hace una década enseñan también a adultos que quieran introducirse en el mundo de la vela y el windsurf. Esta iniciativa ha tenido un gran éxito y siempre ocupan las 15 plazas de los cursos trimestrales, principalmente por residentes. Miquel Marquès lleva 23 años como monitor en el club y para él no hay diferencia entre dar clases a niños o a adultos. “Diría que depende de la persona. Hay niños que lo cogen enseguida y viceversa. El objetivo siempre es el mismo, navegar, pero el sistema nunca es igual”. Y es que no se puede generalizar, “dependiendo de la habilidad y predisposición que veas en cada alumno adaptas el sistema de enseñanza”, confiesa. Lo que sí corrobora es que el rango de edad a los que resulta más fácil enseñar son los jóvenes de entre 12 y 14 años. M<C8 8;8GK8;8 Hace 5 años se firmó un convenio entre el Consell Insular y las Estaciones Náuticas de Menorca por el cual se compraron dos barcos y once kayaks adaptados. El Ac-

<c 8ZZ\jj *'* \j le YXiZf `ejld\i^`Yc\ ZfekifcX[f gfi leX jfcX dXef

cess 303 es un barco insumergible, quien navega va siempre hacia delante y no de lado y puede controlarse con una sola mano y sin necesidad de hacer contrapesos. El club, que acababa de remodelar el edificio y las instalaciones nuevas, adaptadas y sin ningún tipo de ba-

rrera arquitectónica, se hizo depositario de este material gracias al empeño del vicepresidente, Tim Morris. Todos los monitores hicieron un curso de formación de vela y kayak adaptado en el que se prepararon para enseñar a navegar con

todas las medidas de seguridad a personas con discapacidad. Miquel Marquès define este tipo de relación monitor-alumno como “mucho más personal”. “Te tiene que gustar el tema, ya que al principio no sabes bien cómo tratarlos, pero luego ves que simplemente lo harías como con cualquier otro alumno. Tienes que vigilar el doble por el tema de la seguridad”, apunta. Por cada alumno de vela adaptada hay dos monitores (uno con el alumno y otro siguiéndolo desde una neumática). En este sentido, es complicado logísticamente pues lo habitual es que cada monitor controle hasta cinco alumnos. Pero la experiencia ha sido hasta la fecha muy gratificante. “Lo mejor es ver su cara de satisfacción que demuestra lo mucho que disfrutan en el mar”, concluye Marquès.

BonVent O 15


K<E;<E:@8J

CENTRE NÀUTIC CIUTADELLA Neumáticas Capelli Ribs

J[nje0 I%9%M% r <ejei0 :Xg\cc` r JhWZkYY_ d0 I%9%M%

C

entre Nàutic Ciutadella, empresa puntera en el sector de la isla, apuesta de forma decidida para el 2015 por las neumáticas de la firma italiana Capelli Ribs, importadas a España por Movilmotors. El técnico de Centre Nàutic Santiago Moll ha visitado recientemente la fábrica en Túnez, con la asistencia a un curso de primer nivel que ha contemplado la reparación de neumáticas, sustitución de flotadores, reparación de válvulas, así como gelcoat para la finalizar el trabajo. El curso ha consistido en realizar una neumática a escala de un metro, con la finalidad de poder ofrecer un servicio postventa de primerísima

16 O BonVent

calidad de una Capelli Ribs. El propietario de la firma, Umberto Capelli, fue el guía del recorrido realizado por el interior de la fábrica, en cuyas secciones cada encargado explicaba el proceso de cada trabajo y los materiales utilizados, además de aclarar las dudas planteadas por los asistentes. Los diseños incorporan cada año las innovaciones más importantes, con el uso de materiales de primera calidad para su fabricación, como fibras y resinas de vinilester, tejidos de la marca Orca en Neopreno Hypalon, además de la elección de colores de flotadores y tapicería hasta customizar la embarcación.


,Qテ.WDEOHV ,Qテ.WDEOHV Capelli Rib Ribss

N

autic C entre Ciut adella, le ading comp any in t h e i s l a n d's s e c t o r, p o si t io n s i n de t e r mi n e d w ay i n 2 01 5 f or t h e i n ffll at ab l e s of t he it a lian f ir m C ap el li R ibs, imp or ted in Spain by Movilmotors. The te chnician f rom Naut ic Centre Santiago Moll has recently visited the factor y in Tunisia , w i t h t h e at t e n d a n c e t o a c o u r s e of f i r s t l e v e l b a s e d on t h e re p a i r o f i nf l a t a b les , r e p l ac e m e n t o f f l o at s , re p a i r o f v a l v e s , j u s t a s gelco at to f inish the work. The cours e has consiste d of carring out an inffllat able of one me t re s c a le, w it h t he pu r p o s e o f b e i n g a b l e t o o f f e r a n a f t e r-

s a l e s s e r v i c e of h i g h qu a l it y of a C ap el li Ribs. The owner of the f irm, Umb er to C ap e l li, was t h e gui d e of the tour made inside the factor y, i n w h i c h s e c t i on s e a c h m a n a g e r e x p l a i n e d t h e p r o ce s s o f e a c h w o r k a n d t h e u s e d m a t e r i a l s, besides answering the questions s et out by the p ar t icip ants. T he mo d e l s i nc o r p o r a t e e ve r y ye ar t h e m o s t i mp or t ant innovat ions , using mater i a ls of h i g h q u a li t y f o r m a n u f a c t u r i n g t h e m , a s f i bre a n d v i n i l e s t e r re s i n , k n itt i ng of O rc a m ar k i n Ne opreno Hyp alon, in addit ion t o t h e c h o i c e o f ffll o ats c o l o u r s and upholster y unt i l c ustomizi n g t h e b o at .

Bar-Restaurante

ES CANUTELLS ESPECIALIDADES Langosta al gusto, por encargo, Arroces, Pescado fresco del dテュa. Platos combinados. Comida para llevar.

Urb. Cala Canutells Tel. 971 188 934 / 686 709 499

BonVent O 17


<C IFDG<FC8J Foto: Mario Bertoli

<eje0 DXi`f 9\ikfc`

<D@C@ ;< 98C8EQä

>ild\k [\ cË8e[i d\[X

LA MAR DE MARS ... l patró del llaüt conta que el nom que rep la terra de “planeta blau”, prové precisament del color de la mar, dels mars i oceans que cobreixen quasi les tres quartes parts del món. Si sumessis la superfície de tots sabries que ocupen prop de 360 milions de kilòmetres quadrats... un fantàstic continent pel que navegues, diu ell sense amollar l’arjau. Noltros vivim banyats pel mar Mediterrani. Sabies però que aquest tan conegut i vell Mediterrani és com una fascinant caixa de sorpreses...? Idò sí, guarda de dins altres mars més petits. Si mires bé les carters marines hi trobaràs, per exemple, el mar Egeu, aquell que banya les costes de Grècia i Turquia, allà per on van néixer les més antigues democràcies

E

i navegava l’immortal Ulisses. A la mítica i meravellosa Venècia, caramulla sempre de turistes, l’acaricien les aigües del mar Adriàtic, el mateix que inunda els seus canals i, a vegades també, la plaça de Sant Marc. Navegant cap el sud i just abans d’entrar a la Mediterrània amb majúscules, trobaríem encara la mar Jònica, que des del taló de la bota italiana i Albània i Grècia arriba fins a les costes de l’illa de Sicília. Sense deixar Itàlia i des de la seva punta del sud oest en amunt, trobaràs la mar Tirrena que és la companya de les platges i cales d’illes importants com són Sardenya i Còrsega i d’altres més petites i molt belles com Capri, Ischia, Elba –on van desterrar al gran Napoleó–, Sali-

na o Stromboli –famosa pel seu volcà sempre amenaçant- o l’illa de Montecristo –res a veure amb els puros– que per visitar-la necessites un permís especial... I així, ajudats pel bon vent de migjorn arribaríem, al golf de Gènova, on a la ciutat del mateix nom hi ha el port més important del mar de Liguria mar que arriba, més o manco, fins al Principat de Mònaco... Encara una mar més...? demana el grumet incrèdul. Efectivament, respon el bon patró de l’Andròmeda, no t’havia dit que la Mediterrània és una mar de mars...? I les que queden però ja t’ho contaré un altra dia que ara és ben hora d’armar les fluixes... A la fluixa, idò. Bon vent tinguem...!

Ahorra también surcamos Ahora surca amos la mar digital digittal www.bonven ww ww.bonven tm tmenorca.com menorca.com

Síguenos 18 O BonVent

Contáctanos hola@bonventmenorca.com hola@bonventmenorca.c com


8C=FEJF 9L<E8M<EKLI8 :fii`\e[f \c k\dgfiXc

Yl\eXm\ekliXd\efiZX%Zfd

DE MUSEOS MARÍTIMOS Y NAVALES (y III) n mis dos apuntes anteriores me refería a la increíble situación en que se encontraba Menorca y, más concretamente el puerto de Maó, sin poseer un Museo Marítimo capaz de albergar todo el patrimonio etnológico recogido y custodiado por la Asociación Amics de la Mar de Menorca-Maó. En el primero se citaban los proyectos de establecimiento de uno de ellos con carácter naval que, a menos que me equivoque y, teniendo en cuenta sus promotores, estaría encaminado más bien a la Marina de Guerra e Historia Militar del puerto y su Base Naval. El segundo, el que tiene que ubicarse en la Isla del Rey o del Hospital, tiene sus propios contenidos y avanza firme y sin pausa. El tercero, el que echaba a faltar y que estaría referido a la Marina Civil y profesional, el quizás más popular ya que acogería el patrimonio etnológico, algo que todos hemos tocado más o menos alguna vez con nuestras manos, es el que habría que ubicar de una vez por todas. Precisamente el más antiguo de los proyectos -quizás mejor decir "deseos"puesto que hace ya demasiados años que se lucha con esa idea sin conseguir avance positivo alguno... Sencillamente vergonzoso para una isla con tanta historia marítima acumulada. Y en el segundo de mis apuntes tocaba muy por encima el complicado mundo que rodea a los museos, como es su gestión, trámites, desenvolvimiento... Un museo es sin duda alguna centro de Cultura. La Cultura es patrimonio de un pueblo y en nuestro caso, el patrimonio histórico etnológico de una isla es obligación ser conservado por ese pueblo a través de sus representantes. O lo que es lo mismo: sus gobernantes deberían velar decididamente para que tradiciones, patrimonio, señas de identidad, etcétera... de los pueblos a los cuales representan no se perdieran con el paso del tiempo. La Asociación Amics de la Mar de Menorca-Maó tiene bajo su custodia el fondo principal de ese embrión de Museo Marítimo civil, popular, en forma de trabajo artesanal salido de las manos de los antiguos maestros de ribera menorquines que ellos han recogido o, que a ellos han legado sus anteriores propietarios para formar esa futura exposición destinada a

E

<eje0 8% 9l\eXm\ekliX

8C :FEJ<CC ;< D<EFI:8 C< :FII<JGFE;< DFM<I =@:?8 ;< LE8 M<Q <E GIF ;< C8 :LCKLI8 P C8 J8CM8>L8I;@8 ;<C G8KI@DFE@F D8IàK@DF ;< KF;FJ CFJ D<EFIHL@E<J ?8:< P8 ;<D8J@8;FJ 8zFJ HL< J< CL:?8 :FE <J8 @;<8 J@E :FEJ<>L@I 8M8E:< GFJ@K@MF 8C>LEF%%%

perpetuar la labor de los antiguos "mestres de d'aixa". Sería bueno rescatar del olvido de una vez por todas a los Paco Preto de Es Castell; los hermanos Femenies, los "Albercocs", al "mestre d'aixa" Joan Petrus y a los hermanos Taltavull de Maó; a los ciutadellencs Llompart, Huguet o "Niu" y a tantos otros. Ya ocurrió la desgracia de las tristes motoras de la Mola y el popular "armari amb vidres" de la isla del Hospital: dos desguazados y quemados y el otro, tras sufrir una larga agonía por no recibir ni una sola ayuda de quienes debían proteger una muestra del patrimonio histórico de la isla, corrió la misma suerte que sus compañeras. Desde luego no soy el más indicado para entrometerme en el tema -no soy político ni soy de la Asociación pero simpatizo totalmente con ella y con quienes se preocupan por cuanto se relaciona con Menorca- y tras tantos años de observar la situación en que se encuentra el tema, de ser un apasionado del mundo marítimo, náutico e histórico en general de la isla, me duele que tal situación se perpetúe absurdamente. Creo sinceramente que al Consell Insular de Menorca le corresponde mover ficha de una vez en pro de la Cultura y la salvaguardia del Patrimonio Cultural Marítimo

de todos los menorquines. La Asociación dispone del fondo, del legado, de la base a exponer puesto que sin esa base, es obvio que no existiría posibilidad de proyecto de museo. Y entiendo que al Consell debería corresponderle buscar el local adecuado y de fácil acceso para el público donde ubicar ese legado y a partir de ese momento llevar a cabo una cogestión colegiada que, sin pérdida de los derechos de la Asociación sobre dicho legado, se pueda garantizar su conservación y exhibición en el futuro a todos los menorquines y visitantes. Además de las embarcaciones citadas, como todo museo de este tipo podría enriquecerse albergando así mismo otras secciones como Pesca profesional, Faros y Señales Marítimas, etcétera... Perfectamente organizados, porque material sin duda lo hay y suficiente, repartido y medio abandonado en múltiples almacenes de toda la isla. Con ello doy por terminada la trilogía sobre este tema. ¿Servirá para algo?... Créanme, tengo mis dudas. Pero tenía que sacarlo a escena ya que es costumbre muy extendida entre los humanos no moverse ni hacer nada y cuando las cosas no tienen ya remedio, rasgarse las vestiduras y lamentarse buscando culpables lejos de si. ¡Hasta el mes que viene!. BonVent O 19


J<IM@:@FJ J <IM@:@FJ

SA FLUIX FLUIXA A Todo Tod o en pesca d deportiva eportiva J[nje0 Kfe` J\^l r <ejei0 K% J\^l r JhWZkYY_ d0 I%9%M%

M

anuel Cabezzaa Florit es el propietario de Sa Fluixa, una tienda especializaada en pesca deportiva que fue fundada en 2004. Está situada en el Moll de Llevant, 57 del puerto de Mahón. Sa Fluixa es el punto de referencia para los aficionados a la pesca, puesto que u en sus deependencias pueden encontrar todo tipo de utensilios y accesorios, productos de calidad y con precios según las necesidades de cada persona. Sa Fluixa tiene a disposición del cliente una amplia y variada gama de productos en diffeerentes secciones: - Hilos: el clásico nylon, en el que destaca el nylo l n fluorocarbono que es invisible y se coloca en el tramo final (leader),, y la trencilla. - Accesorios: anzuelos montaueldos, armadas de todo tipo, giravvu tas y anillas, entre otros muchos productos. - Plomos: la mayoría son los utilizados en barca desde siempre, aunque se ha innovado en el surrff--

caasting y hay plomos de diferentes colores. - Cañas: son de fibra de carbono con anillas de titanio y acero inoxidable. Los precios varían según el tipo y calidad de la caña elegiida. - Carretes: ofrece carretes de

spinning de tamaño 1.000 hasta carretes de curricán de 130 libras (los más grandes), con diferentes tamaños y colores. - Señuelos artificiales: de plástico y vinilo para curricán y spinning; de plomo, más para el jiiggingg;; y el calamar, con cuerpo fluores-

cente y materiales diversos. - Buceo: la careta y las aletas para disfrutar del fondo marino (snorquel); y la pesca submarina. Por otra parte, Sa Fluixa también ofrece asesoramiento técnico, tiene un taller de reparación y realiza montajes a la carta.

$OO LQ VSRUW ÀVKLQJ $OO LQ VSRUW ÀVKLQJ

M

anuel Cabeza Florit is the owner of Sa Fluixa, a s p e c i a l i s e d s h op i n sport fishing that was founded in 2004. It is located in Moll de Llevant, 57 in the Port of Mahón. Sa Fluixa is the reference point for the enthusiasts to the fishing , since in its departments one can find all kind of tools and accessories, quality products with prices according to the necessities of each person. 20 O BonVent

Sa Fluixa has at the disposal of the customer a wide and varied range of products in different sections: - Threads: the classical nylon, in which stands out the fflluorocarbon nylon that is invisible and it is placed in the ending section (leader),, and the braid. - A c c es s o r ies : a s s e m b le d hooks, rings, among many other products. - Leads: most of them are used

in boats since forever, although there has been innovaation in surfcasting and there are leads in diff-fer e en nt colours. - Rods: are made of carbon f i bre w it h t it an iu m r i ng s an d stainless steel. Prices change according to the type and quality of the chosen rod. - Reels: offer e s spinning reels of 1000 size even trolling reels of 130 pounds (the bigger ones), with different size and colours.

- Artificial decoys: by plastic and vinyl for trolling and spinning; by lead, for the jigging; and the squid, with fluorescent body and varied materials. - Diving: the goggles and the flippers to enjoy the bottom of the sea (snorkel); and the submarine fishing. On the other hand, Sa Fluixa offers also technical advice, has a repair shop and do assemblies à la carte.


CF:8C<J

Un rincón especial, una oferta distinta J[nje0 9\g AfXe :XjXjefmXj r <ejei0 9%A% :XjXjefmXj r JX :cXl

S

i bien es cierto que el coqueto puerto de Ciutadella da para muchas cosas y para actividades de toda índole, cabe hoy destacar un rinconcito de este enclave que viene sirviendo con delicadeza una oferta algo distinta. Se trata del Sa Clau Jazz Club, ubicado al final de la misma cuesta del puerto, en la calle Marina. Puede catalogarse de diferente porque tras el auge de una gran oferta turística en que se ha transformado el paisaje portuario estas dos últimas décadas, este local mantiene su estilo, su género y su trato siempre fiel a sus inicios. Dicho establecimiento mantiene su formato desde que arrancó con su servicio y así es como prefieren que siga el matrimonio formado por María Ángeles Cruz y Pascual Román, quienes regentan este local de copas que lleva la etiqueta del primer sitio con carta de coctelería de la Isla. Tras 27 años de dirección, Mari y Pascual mantienen una agradecida clientela que no falta a sus citas, especialmente las veraniegas. El local atesora un apaciguado ambiente que se hace atractivo para gran parte de sus clientes desde hace años, como son visitantes náuticos y veraneantes asiduos con residencia en la Isla. Su trato y servicio llevan una etiqueta especial y hace que dicha terraza hable italiano, inglés, alemán, español, francés, catalán y algunos idiomas más. Clientes de alto poder adquisitivo que huyen del bullicio nocturno para saborear el sosiego vacacional adecuado. Durante los meses de verano la música en directo es una oferta inigualable con sesiones, especialmente de jazz, que convierten este lugar en un rincón entrañable para los apasionados melómanos de este género. Cuartetos, tríos, dúos o actuaciones

individuales son frecuentes para amenizar las noches a quien busca tranquilidad, relax y bienestar. Jorge Pardo, uno de los mejores saxofonistas del panorama nacional, junto a otros artistas como la cantante catalana Laura Simó, Carme Canela o el habitual, desde hace años, Lucky Guri, han dejado su sello en este local. Pero Sa Clau Jazz Club también sondea a nivel internacional y la nómina de grandes músicos es para ser considerada. En este establecimiento de Ciutadella ha actuado el bajista Omer Avital, Aaron Goldberg, el guitarrista americano Brad Shepik, (quien quiso realizar una visita relámpago a Sa Clau antes de una importante actuación en Londres), Bradford Marsalis, David Murray o Joshua Redmawa, entre otros muchos laureados artistas del piano, del saxo, el bajo o la guitarra. Incluso un apasionado joven actor francés también quiso acomodarse en el ambiente musical de Sa Clau. Y le acompañó su padre, que era ni más ni menos que Gerard Depardieu. Para este mismo verano, de aquí a pocas semanas, Sa Clau Jazz Club espera la actuación del pianista Kenny Clayton. Otro cartel de lujo. Al margen de todos estos genios y de sus sesiones musicales, la tranquilidad de este local del puerto atrae también a un buen número de famosos. Conocidos personajes de la judicatura o de la política; nombres de las primeras pasarelas de moda o empresarios de primeras marcas nacionales e internacionales también se toman su tiempo de relax y tertulia en Sa Clau. Famosos y populares cuyos nombres nunca trascienden de boca de la dirección por respeto a su intimidad y descanso y cuya discreción agradecen los menciona-

<jk\ m\iXef# JX :cXl \jg\iX cX XZklXZ` e [\c g`Xe`jkX B\eep :cXpkfe

DXi`X Ýe^\c\j :ilq# i\^\ekX \c cfZXc alekf X GXjZlXc Ifd}e

dos clientes, quienes repiten durante muchas noches de cada verano. Fue también en este rincón del Puerto de Ciutadella donde se gestó la constitución de Jazz Aligator, la asociación que engendró el interesante Festival de Jazz de Menorca, que tanta repercusión ha tenido los últimos estíos menorquines. Pues eso, en Sa Clau Jazz Club el formato inicial le otorga originalidad, a pesar de ubicarse en una zona con muchos intereses creados y, en ocasiones, con fricciones entre sectores que el propio mercado de la zona ocasiona. “A pesar de todo, todos nos apañamos y nos adaptamos a la situación de cada temporada” afirma la propietaria Mari Cruz,

“porque todos queremos ocupar nuestro lugar en el puerto”. Tras 27 años de regentar este negocio -que abre todo el año- la dirección conoce bien la zona y sus actividades. “Ante la afluencia de tanta gente en verano creo que sería importante mejorar el mantenimiento de toda la zona portuaria, embellecerla un poco más”, opina Mari Cruz. No obstante, y pase lo que pase, Mari y Pascual, seguirán manteniendo este servicio diferente y característico y, muy probablemente, en el lateral de la entrada seguirá colgando una grandiosa fotografía de 1958 en Harlem (EEUU) que reúne a todos los mejores músicos de jazz de aquella época en Norteamérica. BonVent O 21


RETRATOS DE LA MAR PARA LA HISTORIA

M<C@BF K@IEFMF J[nje0 8c]fejf 9l\eXm\ekliX r <eje0 8iZ_`mf 8^\eZ`X D\c`}

U

na anécdota que se dio en el puerto de Maó allá por los años cincuenta se refiere al buque “Veliko Tirnovo”, de bandera búlgara que, debido a la intensa lluvia que estaba cayendo durante los dos días siguientes a la llegada a este puerto, cuando al tercero

22 O BonVent

paró y se podía comenzar a trabajar, no hubo forma de reunir la "colla" completa de estibadores necesaria para proceder a la descarga. El no cumplir el contrato que estipulaba un tonelaje determinado traía consigo una penalización económica bas-

tante importante, por lo que Mateo Meliá, el consignatario, subió a bordo para hablar con el “comisario” (el buque era de pabellón comunista) de los trabajadores que era una mujer, a fin de poder contratar tripulantes para llevar a cabo el trabajo. Llegados a un acuerdo, a las

dos de la tarde comenzaban las operaciones siendo gobernadas las maquinillas por dos mujeres, mientras el resto de la tripulación trabajaba en la bodega. La descarga se realizó sin ningún problema cumpliéndose con ello las cláusulas establecidas en el contrato.


AäM<E<J I<>8K@JK8J

GAEL FERNÁNDEZ: "El piragüismo sigue siendo un deporte marginado” J[nje0 IXhl\c [\c I f r <ejei0 :E M`ccXZXicfj

G<I=@C >X\c =\ie}e[\q eXZ` \c )/ [\ dXiqf [\ (00- \e :`lkX[\ccX# Xlehl\ j`\dgi\ _X m`m`[f \e <j :Xjk\cc% Le X f [\jgl j [\ jlY`ij\ X leX g`iX^lX cX ccXdXife gXiX \eki\eXi \e \c :\ekif [\ K\Ze`ÔZXZ` e [\ GXcdX j`e [`jgfe\i gi}Zk`ZXd\ek\ [\ i\jlckX[fj% G\if cf jXY Xe# \iX leX Xgl\jkX [\ ]lklif p Xj cf \jk} [\dfjkiXe[f1 cfj YifeZ\j Zfej\^l`[fj \e \c eXZ`feXc \e B( )'' A e`fi p \e B+ ,'' J\e`fi gfi \hl`gfj \e cX :fgX [\ <jgX X jfe cX gil\YX [\ jl \mfclZ` e%

¿

<dg\qXjk\ Zfe \c g`iX^ `j$ df _XZ\ kXe jfcf , X fj% <j le k`\dgf i\cXk`mXd\e$ k\ Yi\m\¿

Sí, mi madre, que es asturiana y había sido piragüista, me animó a que lo probara. La primera vez que salí a remar de entrada supe aguantarme en la piragua, algo que por lo visto no todo el mundo consigue. El entrenador me dijo que apuntaba maneras y me preguntó si quería entrenar. ¶<c gi`d\i [ X pX k\ gifglj`\ife \eki\eXi gXiX Zfdg\k`i% ¶M`jk\ \e$ j\^l`[X hl\ \jkf j\ Zfem\ik`i X \e Xc^f d}j hl\ le _fYYp6

Realmente yo no era muy consciente de lo que iba a surgir. Empecé porque me apetecía ponerme en buena forma física, siempre he sido muy deportista.

sino que tengas un buen equipo a tu lado que te apoye. Tienes que sentirte a gusto. Yo en el CN Villacarlos tengo una familia. 8_fiX pX \eki\eXj \e \c :\ekif [\ K\Ze`ÔZXZ` e [\ GXcdX%

Comencé justo un año después de haber empezado a remar. Estaba a punto de salir hacia una competición en Denia, después de haber pasado toda la noche en la carretera, y sin apenas haber dormido. Mi entrenador me dio la sorpresa: "¿Quieres irte al Centro a Palma a entrenar?" ¡Y yo en ese momento no sabía ni lo que era! Vivía ajena a todo ese mundo, simplemente me subía a la piragua a remar, me esforzaba al máximo y me lo pasaba bien. Dije que sí encantada y me pasé la prueba remando a tope pensando: “¡Haz que valga la pena que te hayan escogido!”. ¶: df \j leX ilk`eX [\ \eki\ef6

Me levanto a las 6.30 horas, y desde las 8 hasta las 10.45 voy a clase. Después vamos a Alcudia, donde entrenamos una hora y media o dos, para luego volver a Palma, comer y seguir con las clases de 15 a 17 horas. Y por la tarde, a las ocho, otra vez entreno.

¶:l}c\j jfe klj i\]\i\ek\j [\gfi$ k`mfj6

Sete Benavides, o Alicia Heredia, -con la que he entrenado-, son unos grandes ejemplos a seguir. ¶Hl \jg\iXj \jk\ X f6

¶: df j\ ZfdgX^`eXe \eki\ef p \jkl[`fj6

Con mucha voluntad. Quien diga que lo tenemos más fácil, se equivoca. Yo este año he hecho la Selectividad como cualquier otro estudiante. ¶Hl _Xj Xgi\e[`[f [\ klj \eki\$ eX[fi\j6

¶Hl \j cf hl\ d}j k\ ^ljkX [\c g`iX^ `jdf6

A madurar como persona, a ser consciente de que no siempre tengo que tener a alguien detrás y que hay que ser independiente. A sufrir y a superarme cada día.

Sobre todo, la gente. Lo más importante para quedarte en un deporte no es solamente que te guste

¶: df m\j \c e`m\c [\ g`iX^ `jdf \e 9Xc\Xij6

Actualmente, Balears está compitiendo con las comunidades más destacadas históricamente, que son Asturias y Galicia. Está a un nivel muy alto. Tenemos personas muy buenas como Sete Benavides, Alicia Heredia o Toni Segura, entre otros.

Será un poco complicado estar arriba porque he subido a la categoría Senior y Sub23. He conseguido estar en la final B de 200 para la Copa de España y mi próximo reto es el Campeonato de España, que se celebra este 14 de julio en Galicia.

¶P cX j`klXZ` e [\ \jk\ [\gfik\6

¶:l}c \j kl fYa\k`mf X cXi^f gcXqf6

Seguimos siendo un deporte marginado porque nadie conoce el piragüismo, y eso que el máximo medallista olímpico español es piragüista. Estamos intentando que se conozca con iniciativas como la de “Vine a Navegar”, pero estaría bien recibir más ayudas.

Sé que este año he pegado un bajón porque estaba centrada en acabar mis estudios para acceder a la universidad. Así que ahora lo que quiero es acabar el Campeonato de España, mantenerme y seguir entrenando y mejorando para llegar todo lo lejos que pueda. BonVent O 23



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.