3 minute read

SALIM BARAKAT FÅNGARNA FRÅN SINJAR

Roman | Översatt från arabiska av jonathan morén

Berättarjaget i Fångarna från Sinjar är en kurdisk konstnär bosatt i Sverige. Varje kväll studerar han uppmärksamt en tavla i någon av sina konstböcker och vaknar med den avtryckt på kroppen morgonen därpå. När han får höra talas om Islamiska Statens förskräckliga övergrepp på de yazidiska flickorna i Irak bestämmer han sig för att göra en målning av Sinjar, yazidiernas heliga berg, som en hyllning till offren. Men innan han ens har hunnit påbörja arbetet börjar de yazidiska flickorna – och en och annan stupad IS­soldat – dyka upp hemma hos honom som spöken. Och alla vill vara med på tavlan.

Advertisement

Fångarna från Sinjar väver samman en brutal verklighet med tematik ur konsthistorien. Det är en berättelse om förklädda namn och förklädda platser, om bortrövade människor och bortrövade gudar – och ytterst om konstens förmåga och oförmåga att gestalta det som är allt för fasansfullt för att kläs i bilder eller ord.

SALIM BARAKAT (född 1951) är en syrisk­kurdisk författare som lever i exil i Sverige. Sedan debuten 1973 har han publicerat fler än 50 böcker och ofta hyllats för att ha förnyat den arabiskspråkiga litteraturen. Själv har han sagt att Fångarna från Sinjar är skriven ur ett raseri.

JONATHAN MORÉN är översättare från arabiska. Han har översatt ett flertal av Barakats böcker till svenska och fick 2020 ta emot utmärkelsen Årets översättning för sin översättning av Hassan Blasims Gud99.

CA 200 SIDOR

UTGIVNINGSDATUM: 29 NOVEMBER

RECENSIONSDATUM: 2 DECEMBER

FORMGIVNING: LILJEMÄRKER

FÖRFATTARFOTO: MAJ LINDSTRÖM

ISBN INBUNDEN: 978-91-89814-05-9

ISBN E-BOK: 978-91-89814-10-3

Fernanda Melchor

Falsk Hare

roman | Översatt från spanska av hanna nordenhök om paradais :

Falsk hare är debuten som föregår Fernanda Melchors stora internationella genombrott med Orkansäsong och Paradais. Nu ger vi ut Melchors nyligen reviderade version av romanen.

I Falsk hare möter vi fyra kantstötta individer vars vägar en illavarslande sommar sammanstrålar på en strand i Veracruz. 14­åriga Andrik har rymt hemifrån och försörjer sig som prostituerad. Hans själsbroder Zahir, som alltid har våldet som första impuls, vill rädda honom från en brutal kund som håller Andrik instängd. Och så har vi de unga männen Pachi och Vinicio, som flyr fattigdom och leda genom den tvångsmässiga jakten på sex och droger. Mötet mellan de fyra blir kulmen på en tillvaro som bara tycks kunna leda till katastrof – allt mot bakgrund av den demoniska horisontlinjen längs ett smått obeboeligt kustlandskap, anfrätt av misär och tropisk hetta.

FERNANDA MELCHOR (född 1982) är själv uppvuxen i Veracruz, Mexiko. Hennes litterära stil har kallats »mardrömslik realism« och hon är ett av de mest framträdande namnen i den samtida latinamerikanska litteraturen. Såväl Orkansäsong som Paradais nominerades till det internationella Bookerpriset.

HANNA NORDENHÖK är författare och översättare från spanska. Hennes översättningar av Melchor har hyllats med ord som »gudabenådad« och »perfekt gehör«.

Pocketb Cker

Maaza Mengiste Skuggkungen

översatt från engelska av örjan sjögren

En storslagen roman om motståndet mot Mussolinis invasion av Etiopien på 1930-talet som framförallt berättar den bortglömda historien om de kvinnliga soldaterna som deltog i kampen. Romanen är baserad på åratal av research som följer den inspirerande

Hirut genom fångenskap och tortyr mot den stora upprättelsen. Finalist till Bookerpriset.

»En av årets litterära höjdpunkter.« TIDNINGEN VI

UTGIVNINGSDAG: 15 SEPTEMBER

ISBN: 978-91-89814-06-6 | FORM: LYNN BUCKLEY

Mieko Kawakami

BRÖST OCH ÄGG en sommarberättelse översatt från japanska av yukiko duke

Varför vill Makiko operera brösten? Varför har hennes tonårsdotter Midoriko slutat prata? Och varför har

Natsuko börjat fundera på att skaffa barn på egen hand? Det internationella fenomenet Bröst och ägg är

Natsuko Natsumes berättelse om sig själv, sin syster och sin systerdotter, som alla tre försöker hitta ett sätt att vara kvinna i det moderna, urbana Japan.

»Den är hisnande.« haruki murakami

UTGIVNINGSDAG: 15 NOVEMBER

ISBN: 978-91-89814-02-8 | FORM: OLGA NYCANDER

Nya Ljudb Cker

Våra ljudböcker finns överallt där ljudböcker finns, t.ex. Storytel, BookBeat, Nextory och Bokus Play.

HIROMI KAWAKAMI

NAKANOS SECONDHANDBUTIK

ÖVERSÄTTNING: LARS VARGÖ

UPPLÄSNING: PHILOMÈNE GRANDIN

SPELTID: 6:57

SANG YOUNG PARK

KÄRLEK I SEOUL

ÖVERSÄTTNING: EUNAH KIM & DANN LING

UPPLÄSNING: KRISTOFER KAMIYASU

SPELTID: 6:43

Fler Ljudb Cker

Fr Gornas Bok

PABLO NERUDA & PALOMA VALDIVIA (ILL.)

ÖVERSÄTTNING: HANNA NORDENHÖK

23 SEPTEMBER ISBN: 978-91-89751-03-3

Nobelpristagaren Pablo Nerudas sista verk Frågornas bok, för första gången på svenska. Rikt illustrerad presentutgåva.

PET

AKWAEKE EMEZI

ÖVERSÄTTNING: HELENA HANSSON

4 OKTOBER ISBN: 978-91-89751-04-4

ÅLDERSKATEGORI: UNGA VUXNA

En ungdomsroman som hyllats för sitt queerperspektiv.

Pet kan liknas vid en blandning av Suzanne Collins dystopiska världar och Angie Thomas samhällskritiska röst.

PIPS MAMMA

BAEK HEENA

ÖVERSÄTTNING: SUN-KYOUNG CHOI

8 NOVEMBER ISBN: 978-91-89751-05-7

ÅLDERSKATEGORI: 3–6 ÅR

Från ALMA-pristagaren Baek Heena kommer en ny bilderbok om hur en elak katt kan bli en kärlekfull mamma!

Trasten R V Rt Barnboksf Rlag

Här ger vi ut översatta barn- och ungdomsböcker från hela världen.

.

Visste du förresten att andelen översatta barn böcker förra året låg på den lägsta nivån sedan Svenska barnboksinstitutet började föra statistik 1993?

Genom Trasten gör vi vad vi kan för att svenska barn ska kunna hitta barnböcker från hela välden.

☞ bokforlagettrasten.se Bokförlaget Trasten bokforlagettrasten

This article is from: