sistemi a scorrimento in doppio vetro, legno e laccato premium lignum
cristalli finiture
profili maniglie
scorrimenti disegni tecnici
100 disegni tecnici scenario
112 bilico
sistemi di apertura bidirezionale
bilico
finiture maniglie disegni tecnici
130 cristal
sistemi in vetro, doppio vetro e vetro con profilo cristal basic
cristal frame scorrevole
cristal frame battente
cristal premium scorrevole
cristal air 2 cristalli
profili/telai
maniglie
sistemi di apertura disegni tecnici
160 zero
sistemi con telaio a raso
exit zero
exitlyne zero
equa zero
premium zero
basic zero
frame zero
cristalli
finiture
profili
telai
vuoti architettonici disegni tecnici
200 skema
sistemi di chiusura a scomparsa skema ribalta/vasistas skema libro
skema vano finito
skema infinito finiture
maniglie
telai
vuoti architettonici
disegni tecnici
224 sistemi di chiusura
230 abbinamenti
236 tutti i modelli
242 tutte le finiture
256 glossario
come leggere architectural philosophy
Architectural Philosophy è il manuale per i professionisti che vogliono un sistema FerreroLegno all’interno dell’ambiente che stanno progettando. La brochure racchiude le collezioni che più strizzano l’occhio al design e alle nuove tecnologie; presentate attraverso immagini, possibilità di personalizzazione e disegni tecnici, in modo da fornire tutti gli strumenti necessari per scegliere il prodotto FerreroLegno che più si addice al progetto.
Nell’introduzione sono presenti gli schemi che mostrano la struttura delle collezioni FerreroLegno. Le righe rappresentano i diversi materiali delle porte, mentre le colonne indicano i sistemi di apertura o scorrimento. Incrociando la riga con la colonna di interesse, si ottiene il modello di porta desiderato e il numero di ante possibili.
La brochure è suddivisa in sezioni rappresentanti le differenti collezioni FerreroLegno. Visio, Delineo, Premium/Lignum rientrano nella collezione Scenario, ovvero i sistemi a scorrimento, di cui i disegni tecnici si trovano alla fine delle tre sezioni. Sono inoltre presenti le collezioni Cristal, le porte in vetro, Zero, le porte minimali senza telaio, e Skema, il sistema modulare.
Ogni sezione della brochure prevede due pagine per ogni prodotto, con indicata la struttura della porta (es. sistema con scorrimento a soffitto in vetro) e le specifiche dell’ambientazione della foto (finiture, cristalli, telai ecc).
La seconda sezione mostra le finiture, i cristalli, i profili, le maniglie e gli scorrimenti tra cui scegliere per configurare la porta scelta.
La terza sezione presenta i disegni tecnici riguardanti la costruzione delle ante, delle maniglie, degli scorrimenti o dei telai. Racchiude tutti i dati necessari ad un professionista nella fase di progettazione di un ambiente.
Alla fine della brochure è presente un’anta battente con il glossario: qui saranno inserite le traduzioni di tutti i termini utilizzati nelle pagine seguenti, identificati dai codici (es. G1).
maniglie
english:
The Architectural Philosophy manual is intended for professionals who want to install FerreroLegno systems within the environments that they’re designing. The brochure features the collections whose greatest focus is on design and new technologies, which are presented through images, customisation possibilities and technical drawings, in such a way as to provide all the necessary tools to choose the FerreroLegno product best suited the project. The introduction contains diagrams illustrating the structure of the FerreroLegno collections. The rows represent the various door materials, while the columns indicate the opening or sliding systems. The desired door model and the number of possible door leaves can be obtained by cross-referencing the row with the column of interest. The brochure is divided into sections representing the various FerreroLegno collections. The Visio, Delineo, and Premium/Lignum models are part of the Scenario collection, which belongs to the sliding systems, whose technical drawings can be found at the end of the three sections. There are also the Zero collections, the minimal frameless doors, and the modular Skema system.
Each section of the brochure includes two pages for each product, indicating the structure of the door (e.g. glass system with ceiling-mounted sliding) and the specifications of the product shown in the photo (finishes, glass panes, frames, etc.). The second section shows the finishes, glass panes, profiles, handles and sliding systems available for the selected door’s configuration. The third section contains the technical drawings for the structures of the door leaves, the handles, and the sliding systems or frames. It contains all the information that a professional might require for their interior design needs. At the end of the brochure there’s a flap containing the glossary, where the translations of all the terms used in the following pages, identified by the relative codes (e.g. G1), can be found. *While the official measurements of the company’s products are expressed in this brochure using the metric system, they are also expressed using the British imperial system for our international customers. français:
Architectural Philosophy est un manuel destiné aux professionnels qui veulent intégrer un système FerreroLegno dans les espaces qu’ils conçoivent. La brochure contient les collections qui reflètent le mieux le design et les nouvelles technologies ; elle est présentée à travers des images, des options de personnalisation et des dessins techniques, de manière à fournir tous les outils nécessaires pour choisir le produit FerreroLegno le mieux adapté à votre projet. Dans l’introduction, des schémas montrent la structure des collections FerreroLegno. Les lignes représentent les différents matériaux des portes, tandis que les colonnes indiquent les systèmes d’ouverture ou de coulissement. En croisant la ligne avec la colonne qui nous intéresse, on obtient le modèle de porte souhaité et le nombre de vantaux possibles. La brochure est divisée en sections représentant les différentes collections FerreroLegno. Visio, Delineo, Premium/Lignum font partie de la collection Scenario, c’est-à-dire des systèmes coulissants, dont les dessins techniques se trouvent à la fin des trois sections. Il y a aussi la collection Zero, les portes minimales sans cadre, et Skema, le système modulaire. Chaque section de la brochure comporte deux pages pour chaque produit, indiquant la structure de la porte (par exemple, un système coulissant au plafond en verre) et les spécificités de la photographique (finitions, verre, cadres, etc.). La deuxième section présente les finitions, les cristaux, les profils, les poignées et les systèmes coulissants à choisir pour configurer la porte choisie. La troisième section présente les dessins techniques pour la construction des vantaux, des poignées, des systèmes coulissants ou des cadres. Il contient toutes les données nécessaires à un professionnel dans la phase de conception d’une pièce. À la fin de la brochure il y a une page dépliante avec un glossaire : vous y trouverez la traduction de tous les termes utilisés dans les pages suivantes, identifiés par des codes (par exemple, G1). *L’entreprise exprime les mesures de ses produits officiellement avec le système métrique ; afin de servir le client international, cette brochure inclut également les mesures exprimées avec le système impérial britannique.
español: Architectural Philosophy es el manual para los profesionales que desean un sistema FerreroLegno en el interior del ambiente que están proyectando. El catálogo comprende las colecciones que mejor saben guiñar un ojo al diseño y a las nuevas tecnologías; presentadas a través de imágenes, posibilidades de personalización y dibujos técnicos que proporcionan todos los instrumentos necesarios para poder elegir el producto FerreroLegno que mejor se adapte al proyecto. La introducción contiene diagramas que muestran la estructura de las colecciones FerreroLegno. Las filas representan los distintos materiales de las puertas, mientras que las columnas indican los sistemas de apertura o deslizamiento. En la intersección de la fila con la columna de interés se obtiene el modelo de puerta que se desea y el número de hojas posibles. El catálogo consta de varias secciones, que representan las colecciones FerreroLegno. Visio, Delineo, Premium/Lignum forman parte de la colección Scenario (los sistemas correderos), cuyos dibujos técnicos se encuentran al final de las tres secciones. También están presentes las colecciones Zero, las puertas minimalistas sin marco, y Skema, el sistema modular. Cada sección del catálogo dispone de dos páginas por producto donde se indica la estructura de la puerta (por ej. sistema corredero suspendido de vidrio) y las especificaciones de la configuración de la fotografía (acabados, vidrios, marcos, etc.).
La segunda sección muestra los acabados, los cristales, los perfiles, las manillas y los sistemas correderos disponibles con que es posible configurar la puerta seleccionada. La tercera sección muestra los dibujos técnicos que representan la construcción de las hojas, de las manillas, de los sistemas correderos o de los marcos. Contiene todos los datos que puede necesitar un profesional para proyectar un interior. Al final del catálogo una hoja batiente muestra el glosario: en esta encontrará las traducciones de todos los términos utilizados en las páginas siguientes, identificados por códigos (por ej. G1). *La empresa expresa las medidas de sus productos oficialmente con el sistema métrico, no obstante, en atención al servicio al cliente internacional, en este catálogo también se indican medidas con el sistema imperial británico. deutsch:
Architectural Philosophy ist ein Handbuch für Fachleute, die für den Innenraum, den sie planen, ein System von FerreroLegno möchten. In dieser Broschüre findet man die Kollektionen, die durch ihr Design und ihre neuen Technologien besonders hervorstechen, Präsentiert werden sie mit Bildern, Möglichkeiten der Personalisierung und technischen Zeichnungen, um alle Tools bereitzustellen, die für die Wahl des zum Projekt am besten passenden Produkts von FerreroLegno notwendig sind. In der Einleitung sind Pläne vorhanden, die den Aufbau der Kollektionen von FerreroLegno aufzeigen. In den Zeilen findet man die verschiedenen Materialien der Türen, in den Spalten hingegen die Öffnungs- und Schiebesysteme. Kreuzt man die Zeile mit der Spalte von Interesse, erhält man das gewünschte Modell und die Anzahl der möglichen Türflügel. Die Broschüre ist in Abschnitte gegliedert, welche die jeweiligen Kollektionen der FerreroLegno darstellen. Visio, Delineo, Premium/Lignum sind Teil der Kollektion Scenario, also Schiebesysteme, deren technische Zeichnungen sich am Ende des jeweiligen Abschnitts befinden. Des Weiteren enthalten sind die Kollektion Zero, die minimalistischen Türen ohne Rahmen, und das modulare System Skema. Jeder Abschnitt in dieser Broschüre widmet jedem Produkt zwei Seiten mit Hinweisen zur Struktur der Tür (z.B. Decken-Schiebesystem aus Glas) sowie zur Spezifikation der auf dem Bild zu sehenden Ausführung (Finish, Glasscheiben, Rahmen, usw.). Als Zweites folgen die Finishes, die Glasscheiben, die Profile und die Schiebesysteme, die für die Konfiguration der ausgewählten Tür zur Verfügung stehen. Als Drittes folgen die technischen Zeichnungen bezüglich der Türflügel, der Griffe, der Schiebesysteme oder der Rahmen. Sie umfassen alle für einen Fachmann für die Raumplanung erforderlichen Daten. Am Ende der Broschüre befindet sich eine eingeklappte Seite mit Glossar: Dort befinden sich die Übersetzungen aller Begriffe, die auf den folgenden Seiten verwendet werden, gekennzeichnet von den Codes (z.B. G1). *Das Unternehmen drückt die Abmessungen der eigenen Produkte offiziell nach dem metrischen System aus, im Hinblick auf den Service für die internationale Kundschaft findet man die Maßangaben in dieser Broschüre auch im Imperialen Maßeinheitensystem vor.
glossario
english: The glossary, which can be found inside the flap at the end of the brochure (page 224), includes the translations of all the terms utilised and not translated on the individual pages, in 5 different languages. Glossary code. Term translated in the glossary. Each term is preceded by a code, positioned in a box above the text, which consists of the letter G and a number (e.g. G1), which can also be identified thanks to the use of the FerreroLegno institutional colour.
français:
Le glossaire, situé dans le feuillet à la fin de la brochure (page 224), comprend les traductions dans les 5 langues de tous les termes utilisés et non traduits dans chaque page. Code du glossaire. Terme traduit dans le glossaire. Chaque terme est précédé d’un code, placé dans un cadre au-dessus du texte, composé de la lettre G et d’un numéro (par exemple G1), qui peut également être identifié grâce à la couleur institutionnelle de FerreroLegno.
español:
El glosario, situado en la hoja batiente del final del catálogo (pág. 224), contiene las traducciones en 5 idiomas de todos los términos que aparecen en las páginas sin traducir. Código del glosario. Término traducido en el glosario. Todos los términos están precedidos de un código, que está situado en un recuadro encima del texto y está formado por la letra G y un número (por ej. G1), identificables también por el color corporativo de FerreroLegno.
deutsch: Das Glossar am Ende der Broschüre (S 224) beinhaltet die Übersetzung in 5 Sprachen aller Begriffe, die auf den Seiten ohne ihre Übersetzung verwendet werden. GlossarCode. Im Glossar übersetzter Begriff. Jedem Begriff ist ein Code vorangestellt, positioniert in einem Feld oberhalb des Textes und bestehend aus G und einer Zahl (z.B. G1), identifizierbar auch durch die institutionelle Farbe von FerreroLegno.
Il glossario, situato nell’anta battente a fine brochure (pag. 224), include le traduzioni nelle 5 lingue di tutti i termini utilizzati e non tradotti nelle singole pagine.
codice del glossario
battente
termine tradotto nel glossario G1
Ogni termine è preceduto da un codice, posizionato in un riquadro sopra il testo e composto da G e un numero (es. G1), indentificabili anche grazie al colore istituzionale FerreroLegno.
Apriamo per un attimo la porta del tempo e guardiamo indietro: che mondo era 70 anni fa? Usciva Cenerentola nelle sale italiane, nascevano le strisce di Charlie Brown, l’Uruguay batteva a sorpresa il Brasile. In questa cornice dove i sogni riempivano gli occhi di speranza e di futuro, un talentuoso artigiano metteva le basi per portare avanti quello che sarebbe stata molto più di una semplice falegnameria. Oggi il giusto tributo ai sogni del suo visionario fondatore è questa azienda che ha saputo correre al passo con i tempi. E a volte è riuscita anche a precorrerli. Da quell’inizio il mondo non è stato più lo stesso. Poche cose sono rimaste le stesse la stessa professionalità, la curiosità verso tutto ciò che è nuovo e l’attenzione al dettaglio. A questi valori di sempre si sono aggiunti la ricerca tecnologica e l’innovazione per affiancare al concetto di design quello di un mondo che ha bisogno di scelte nate da una sempre più forte e volitiva green attitude di attenzione verso l’ambiente. Tutte cose impensabili settant’anni fa. Oggi in FerreroLegno vantiamo porte create nel pieno rispetto del nostro ecosistema, che ci aprono ancora meglio alla realtà che là fuori ci aspetta e ci posizionano come una delle aziende più interessanti sia per l’ambiente interno, sia per quello esterno. Feel è sentire appunto.
E noi ci sentiamo con tutto il peso della nostra esperienza e tutta la curiosità di chi ha ancora un mondo tutto da reinventare per gli anni a venire davanti a sé.
Let’s open the door of time for a moment and look back: what was the world like 70 years ago? Cinderella was coming out in Italian cinemas, Charlie Brown’s strips were being made, Uruguay surprised everyone by beating Brazil. In this world where our eyes were filled with dreams of hope and the future, a talented craftsman laid the foundations for what would be much more than just a carpenter’s shop. Today, this company and its ability to run with the times, and sometimes even run ahead of them, is a fitting tribute to the dreams of its visionary founder. Everything has changed, since that beginning. Few things have remained the same: the same professionalism, curiosity about everything new and attention to detail. These values have always been complemented by technological research and innovation, in order to combine the concept of design with that of a world that needs choices born from an increasingly strong and intentional eco-friendly drive. All of which would have been difficult to imagine 70 years ago. Today at FerreroLegno we are proud to offer doors created with full respect for our ecosystem, which give us an even better way to open onto the world outside, and position us as one of the most interesting companies for both the indoor and outdoor environment. Our choice of name, Feel, says it all. We feel with all the weight of our experience and all the curiosity of those who still have a world to reinvent for years to come.
telai raso / scorrimenti in alluminio anodizzato
Scopri la selezione pensata per i professionisti
sistemi in vetro
sistemi in vetro con profilo
sistemi in doppio vetro
sistemi in legno
sistemi in laccato
in laminato
sistemi in vetro
in finitura
Cristal Basic Cristal Basic
sistemi in vetro con profilo
Cristal Frame Cristal Frame
sistemi in doppio vetro Cristal Premium
sistemi in legno
sistemi in laccato
sistemi in laminato
Collezioni FL
Collezioni FL
Collezioni FL, Rolling Magic
Collezioni FL Collezioni FL Collezioni FL, Rolling Magic
Scopri il resto della gamma infinita FerreroLegno su www.ferrerolegno.com
sistemi in grezzo prefinito con telaio in alluminio anodizzato
quadrata, rettangolare
infinito
Skema Ribalta
sistemi in laccato con telaio in alluminio anodizzato
quadrata, rettangolare
infinito
Skema Ribalta
sistemi in grezzo prefinito con telaio in laminato non richiede opere murarie
sistemi in laccato con telaio in laminato non richiede opere murarie
ribalta
G15
G17
quadrata, rettangolare
infinito
1 o 2 ante quadrata, rettangolare o trapezoidale
infinito infinito trapezoidale
Skema Vasistas Skema Infinito
quadrata, rettangolare
infinito
1 o 2 ante quadrata, rettangolare o trapezoidale
infinito infinito trapezoidale
2 o 4 ante rettangolare
infinito
Skema Libro 2/4 Ante
2 o 4 ante rettangolare
infinito
Skema Vasistas Skema Infinito Skema Libro 2/4 Ante Skema Vano Finito
1 o 2 ante quadrata, rettangolare
1 o 2 ante quadrata, rettangolare
Skema Vano Finito
G16
max larghezza 1400 mm
dimensioni anta minima e massima in vetro
larghezza
english: minimum and maximum glass door dimensions.
français: dimensions minimales et maximales vantail en verre.
español: dimensiones hoja mínima y máxima de vidrio.
deutsch: Mindest- und Höchstmaße des Türflügels aus Glas.
dimensioni anta minima e massima in legno
english: minimum and maximum wooden door dimensions.
français: dimensions minimales et maximales vantail en bois.
español: dimensiones hoja mínima y máxima de madera.
deutsch: Mindest- und Höchstmaße des Türflügels aus holz. русский
max larghezza 1200 mm
G22 G24
min larghezza 600 mm
visio
G7 sistemi in vetro
La linea Scenario, archetipo di un nuovo concetto di partizioni scorrevoli, è improntata a rendere gli spazi leggeri e dinamici.
Visio, la soluzione tutto vetro risultato di un evoluto approccio progettuale è espressione di uno stile di vita contemporaneo.
Visio Up. Stilisticamente rappresenta la naturale evoluzione della soluzione tutto vetro Visio studiata per rispondere alla necessità di nascondere alla vista quanti più elementi possibili.
The Scenario line represents the archetype of a new sliding partition concept, and is designed to render spaces lighter and more dynamic.
The all-glass Visio line is the result of an advanced design approach and is the expression of a modern lifestyle.
Visio Up. Stylistically, it represents the natural evolution of the all-glass Visio solution designed to meet the need to conceal as many elements as possible from view.
cristallo riflettente bronzo
sistema con scorrimento a parete
in vetro
due ante da cm 120x260
G26
G35
G7
G4
sistema con scorrimento a incasso
in vetro
quattro ante da cm 140x260
cristallo
“vetro Madras® BIT 03, design: Lissoni Associati” trasparente extrachiaro bianco
cristalli
G115
Scansiona il qr code per verificare eventuali aggiornamenti di prodotto
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
* 12 mm per versioni a trascinamento
non in luce a 2 vie
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
** 20 mm misura minima dal soffitto per consentire l’aggancio della veletta
scorrimenti
non in luce a 1 via
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
in luce/non in luce a 2 vie in luce/non in luce a 3 vie
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
* 12 mm per versioni a trascinamento
visio up - scorrimento a incasso
non in luce a 1 via
visio - scorrimento a soffitto in luce/non in luce a 2 vie
portalastra cartongesso da eliminare per fissaggio a parete
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
controparete
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
portalastra cartongesso da eliminare per fissaggio a parete
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
controparete
vedi abbinamenti finiture a pagina 200
1 incasso con binario non a vista,
a soffitto con binario a vista,
a parete con binario a vista.
G114
Ante tutto vetro con cristallo temperato da mm 8 unite ai carrelli di scorrimento tramite pinze in alluminio della stessa larghezza del cristallo più tappi terminali in plastica con funzione di paracolpi.
L’anta aperta rimane mm 100 nel vano passaggio per ottimizzare l’uso della maniglia (le misure del binario vengono calcolate in funzione di questo ingombro).
Le pinze ed il sistema di fissaggio rimangono visibili solo nel caso di binario incassato a soffitto, in caso di binario a parete o binario a soffitto la pinza ed il binario sono celati alla vista dalle velette di copertura. Disponibili in diversi colori.
english:
All-glass door leaves with 8 mm tempered glass joined to sliding rollers via aluminium clamps of the same width as the glass pane, plus plastic bumper end caps. 100 mm of the open door leaf remains in the passageway to optimise use of the handle (the track measurements are calculated based on this encumbrance).The clamps and fastening systems only remain visible in the case of the recessed ceiling track. In the case of wall or ceiling-mounted tracks, the clamp and the track are concealed by the relative track covers. Available in various colours. A roller/slide, B track, C glass pane, D clamp complete with anodized aluminium cover. Available in various colours
français:
Vantaux entièrement en verre, avec cristal trempé de 8 mm, reliés aux chariots coulissants au moyen d’étriers en aluminium de la même largeur que le verre et d’embouts en plastique faisant office de pare-chocs. Le vantail ouvert reste à 100 mm à l’intérieur de l’espace de coulissement pour optimiser l’utilisation de la poignée (les mesures du rail sont calculées en fonction de cet espace). Les étriers et le système de fixation ne sont visibles que dans le cas d’un rail encastré dans le plafond ; dans le cas d’un rail mural ou d’un rail fixé au plafond, l’étrier et le rail sont dissimulés par des bandeaux de recouvrement. Disponibles en plusieurs couleurs. A chariot/glissière, B rail, C cristal, D étrier avec couverture en aluminium anodisé. Disponibles en plusieurs couleurs
español:
Hojas totalmente acristaladas con vidrio templado de mm 8 fijadas a los carros de deslizamiento mediante pinzas de aluminio del mismo ancho que el vidrio y con tapas terminales de plástico con función de paragolpes. La hoja abierta ocupa 100 mm del espacio de paso para facilitar el uso de la manilla (las dimensiones de la guía se calculan teniendo en cuenta este dato). Las pinzas y el sistema de fijación son visibles solo en caso de guía empotrada en techo, pues en caso de guía de pared o guía de techo, la pinza y la guía son invisibles gracias a los embellecedores. Disponibles en varios colores. A carro/patines, B guía, C vidrio, D pinza con cubierta de aluminio anodizado. Disponibles en varios colores deutsch:
Glas-Türflügel mit 8 mm dicker Scheibe aus vorgespanntem Glas, mit der Schiebevorrichtung verbunden über Aluminiumgreifer in derselben Breite wie der Türflügel, dazu abschließende Kunststoffkappen, die als Stoßfänger dienen. Der offene Türflügel steht 100 mm in den Durchgangsraum hinein, um die Handhabung des Griffes zu optimieren (die Abmessungen der Schiene werden im Hinblick auf dieses Maß berechnet).Die Greifer und das Fixierungssystem bleiben nur im Falle einer Einbauschiene an der Decke sichtbar, bei Wand- oder Deckenschiene sind der Greifer und die Schiene im Verkleidungskasten verborgen. In verschiedenen Farben erhältlich. A Wagen/Schlitten, B Schiene, C Glasscheibe, D Greifer mit Abdeckung aus eloxiertem Aluminium. In verschiedenen Farben erhältlich.
A carrello/slitta, B binario, C cristallo, D pinza completa di copertura in alluminio anodizzato.
visio up / incasso
Ante tutto vetro con cristallo temperato da mm 8 unite ai carrelli di scorrimento tramite pinze in alluminio.
L’anta aperta rimane mm 100 nel vano passaggio per ottimizzare l’uso della maniglia (le misure del binario vengono calcolate in funzione di questo ingombro).
Le pinze ed il sistema di fissaggio rimangono completamente nascosti alla vista frontale.
Il cristallo visibile resta libero da elementi a vista.
english:
All-glass door leaves with 8 mm tempered glass pane joined to the sliding rollers via aluminium clamps.
100 mm of the open door leaf remains in the passageway to optimise use of the handle (the track measurements are calculated based on this encumbrance).
The clamps and fastening system remain completely concealed from the front. The visible glass pane remains free of any visible elements. A roller, B casing, C glass pane, D anodized aluminium clamp.
français:
Vantaux entièrement en verre avec cristal trempé de 8 mm reliés aux chariots coulissants au moyen d’étriers en aluminium.
Le vantail ouvert reste à 100 mm à l’intérieur de l’espace de coulissement pour optimiser l’utilisation de la poignée (les mesures du rail sont calculées en fonction de cet espace).
Les étriers et le système de fixation sont complètement dissimulés. Le cristal visible est exempt d’autres éléments visibles. A chariot, B bandeau de recouvrement, C cristal, D étrier en aluminium anodisé.
español:
Hojas totalmente acristaladas con vidrio templado de 8 mm fijadas a los carros de deslizamiento mediante pinzas de aluminio. La hoja abierta ocupa 100 mm del espacio de paso para facilitar el uso de la manilla (las dimensiones de la guía se calculan teniendo en cuenta este dato).
Las pinzas y el sistema de fijación permanecen completamente ocultos frontalmente. El vidrio visible no tiene elementos perceptibles a la vista. A carro, B tapa embellecedora, C vidrio, D pinza de aluminio anodizado.
deutsch:
Glas-Türflügel mit 8 mm dicker Scheibe aus vorgespanntem Glas, mit der Schiebevorrichtung verbunden über Aluminiumgreifer.
Der offene Türflügel steht 100 mm in den Durchgangsraum hinein, um die Handhabung des Griffes zu optimieren (die Abmessungen der Schiene werden im Hinblick auf dieses Maß berechnet).
Die Greifer und das Fixierungssystem sind für die Vorderansicht vollständig verborgen. An der sichtbaren Glasscheibe sind keine weiteren sichtbaren Elemente vorhanden. A Wagen, B Schutzverkleidung, C Glasscheibe, D Greifer aus eloxiertem Aluminium.
русский: Цельностеклянные полотна из закаленного стекла толщиной 8 мм соединены с кареткой раздвижного
A carrello, B carter, C cristallo, D pinza in alluminio anodizzato.
Ouverture recommandée dans le passage libre (pour optimiser l’utilisation de la poignée).
Ouverture totale (sauf poignée Ponte).
español: Apertura recomendada en luz (para optimizar el uso del tirador).
Apertura total (excepto tirador Ponte).
deutsch:
Empfohlene lichte Öffnung (zur Optimierung der Griffbenutzung).
Volle Öffnung (außer Griff Ponte).
Apertura in luce consigliata
Apertura totale per ottimizzare l’uso della maniglia
escluso maniglia Ponte
guida a pavimento
G128
G126
G126
G127
G127
visio trascinamenti
2 vie
G129
ingombri ante esterno muro
G130
ingombri ante in luce
3 vie
G129
ingombri ante esterno muro
G130
ingombri ante in luce
G8 sistemi in vetro con profilo
Delineare, inquadrare, profilare.
Delineo è il sistema modulare di pareti vetrate in cui il netto profilo in alluminio contorna e caratterizza il cristallo. Delineo si configura come uno strumento progettuale flessibile e versatile, in grado di trasformarsi in modo fluido da parete divisoria a cabina armadio.
Nella versione Delineo Industrial, il vetro della porta è incorniciato e frazionato in tre parti orizzontali e asimmetriche da un sottile profilo in alluminio.
Delineate, frame, profile.
The modular Delineo system consists of glass partitions in which a simple aluminium profile surrounds and gives character to the glass panes.
The Delineo system serves as a flexible and versatile design tool that can be seamlessly used to create both partition walls and walk-in closets.
On the Delineo Industrial version, the glass pane of the door is framed and divided into three horizontal and asymmetrical parts by a thin Aluminium profile.
quattro ante da cm 100x260
profilo laccato nero
cristallo
textil trasparente extrachiaro bianco
sistema con scorrimento a incasso in vetro con profilo
G8
G6
G37
G26
G35
delineo /1
quattro ante da cm 100x260
profilo
laccato nero
cristallo chillout satinato extrachiaro bianco
sistema con scorrimento a incasso
in vetro con profilo
G8
quattro ante da cm 100x260
profilo laccato nero
cristallo chillout trasparente bronzo
G37
G26
G35
sistema con scorrimento a incasso in vetro con profilo
G8
G6
delineo /3
quattro ante da cm 100x260
profilo
laccato ghisa
cristallo satinato silver
sistema con scorrimento a incasso
in vetro con profilo
G8
G26
G37
G35
G6
profilo laccato nero
cristallo chillout satinato extrachiaro bianco
quattro ante da cm 100x260
G37
G26
G35
sistema con scorrimento a incasso in vetro con profilo
4 Elle, 15 Wave. *Wave disponibile solo Bianco Optical, Nero e Cromo Satinato
scorrimenti
1
2
a incasso con binario non a vista,
a soffitto con binario a vista, 3 a parete con binario a vista.
non in luce a 1 via
non in luce a 2 vie
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
** 20 mm misura minima dal soffitto per consentire l’aggancio della veletta
non in luce a 1 via
G31 in luce/non in luce a 2 vie
G31
english:
** 20 mm minimum distance from the ceiling to allow for the attachment of the track cover.
français:
** distance minimale de 20 mm du plafond pour permettre la fixation du bandeau.
español:
** 20 mm distancia mínima del techo para poder fijar el embellecedor.
deutsch:
** 20 mm Mindestabstand zur Decke, um die Montage des Verkleidungskastens zu ermöglichen.
русский:
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
in luce/non in luce a 3 vie G31
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
da rilevare in cantiere e comunicare in fase
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
ridotto
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
Ante in cristallo temperato da mm. 6, o doppio cristallo di sicurezza da mm. 3+3 contornate da un elegante profilo in alluminio anodizzato design FerreroLegno realizzato in 9 finiture. I traversi superiori ed inferiori sono stati dimensionati per contenere le slitte di collegamento al binario, e la guida a pavimento antisbandieramento.
english:
6 mm tempered glass or 3+3 mm double safety glass door leaves surrounded by an elegant FerreroLegno design anodized aluminium profile, available with 9 finishes. The upper and lower cross pieces have been dimensioned to contain the track connection slides and the anti-slip floor guide. A roller/slide, B upright, C upper cross-piece, D lower cross-piece, E glass pane, F track.
français:
Vantaux en cristal trempé de 6 mm ou en double cristal de sécurité de 3+3 mm, entourés d’un élégant profilé en aluminium anodisé, design FerreroLegno, disponible en 9 finitions. Les traverses supérieures et inférieures ont été dimensionnées pour contenir les glissières de raccordement au rail et la glissière au sol anti-déraillement.
A chariot/glissière, B montant, C traverse supérieure, D traverse inférieure, E cristal, F rail.
español:
Hojas de vidrio templado de 6 mm o doble vidrio de seguridad de 3+3 mm con elegante perfil de aluminio anodizado en todo el perímetro de diseño FerreroLegno realizado en 9 acabados. Los travesaños superiores e inferiores se han dimensionado para contener los patines de sujeción a la guía superior y la guía de suelo antidescarrilamiento. A carro/patines, B montante, C travesaño superior, D travesaño inferior, E vidrio, F guía.
deutsch:
Türflügel aus 6 mm dicker Scheibe aus vorgespanntem Glas oder 3+3 mm Doppel-Sicherheitsglas, umgeben von einem eleganten Designer-eloxiertem Aluminiumprofil von FerreroLegno. Die oberen und unteren Querstreben wurden so dimensioniert, dass in ihnen die Verbindungsschlitten für die Maschine sowie die Bodenführung mit Schlingerdämpfer untergebracht sind.
A Wagen/Schlitten, B Strebe, C Obere Querstrebe, D Untere Querstrebe, E Glasscheibe, F Schiene.
русский: Полотна из закаленного стекла толщиной 6 мм или из двойного безопасного стекла 3 + 3 мм, обрамленные элегантным анодированного алюминия профилем дизайна FerreroLegno, выполненным в 9 вариантах отделки. Размеры верхних и нижних брусьев рассчитаны так, чтобы на них помещались соединения с направляющей, а также напольный поводок для предотвращения раскачивания. A каретка/тележка, B вертикальный профиль, C верхняя поперечина, D нижняя поперечина, E стекло, F направляющие.
A carrello/slitta, B montante, C traversa superiore, D traversa inferiore, E cristallo, F binario.
mm misura fissa
elle
*maniglia complanare al profilo
profili traverso
delineo /1
mm misura fissa
misura fissa
delineo /2
delineo /3
delineo /industrial
G37 G42
G43
senza maniglia
english:
Recommended clear opening. Floor guide flush with the inner edge of the opening, hidden when the door is closed.
Full opening. Floor guide outside the opening, visible when the door is closed.
français:
Ouverture recommandée dans le passage libre. Guide au sol affleurant l’intérieur de l’ouverture, caché lorsque la porte est fermée.
Ouverture totale. Guide au sol extérieur à l’ouverture, visible lorsque la porte est fermée.
español:
Apertura recomendada en luz. Guía de suelo a ras del interior del vano de paso, oculta con la puerta cerrada.
Apertura total. Guía de suelo externa al vano de paso, visible con la puerta cerrada.
deutsch:
Empfohlene lichte Öffnung. Bodenführung bündig mit der inneren Kante der Durchgangsöffnung, bei geschlossener Tür verborgen.
Volle Öffnung. Bodenführung außerhalb der Öffnung, bei geschlossener Tür sichtbar.
anta
Apertura in luce consigliata Apertura
guida a pavimento a filo interno luce vano di passaggio nascosta ad anta chiusa
Guida a pavimento esterna a luce vano di passaggio a vista ad anta chiusa
anta chiusa
anta chiusa
aperta
2 vie
G129
ingombri ante esterno muro
G130
ingombri ante in luce
3 vie
G129
ingombri ante esterno muro
G130
ingombri ante in luce
G11 G10 G9 sistemi in laccato sistemi in legno sistemi in doppio vetro
G12 sistemi in laminato
Scenario Premium, design distintivo e alto livello di comfort, espressione di uno stile di vita contemporaneo in cui funzionalità ed estetica sono in perfetta sinergia.
Caratteristica distintiva di questo scenografico modello caratterizzato da cristalli retroverniciati e dal profilo complanare all’anta, è la capacità di aumentare il grado d’intimità e comfort tra diversi locali.
Il pannello in cristallo stratificato, infatti, racchiude un’anima tamburata che aumenta le prestazioni di fonoassorbenza, senza appesantire la forma.
Scenario Lignum esprime la dimensione poetica della materia attraverso pannelli scorrevoli in legno dal grande impatto visivo. Ricerca progettuale, alta qualità, innovazione nelle finiture e una spiccata green attitude sono le peculiarità di Scenario Lignum.
With its distinctive design and high level of comfort, the Scenario Premium model is the expression of a modern lifestyle in which functionality and aesthetics go hand-in-hand.
Characterised by its back-painted glass panes and a profile coplanar with the door leaf, this extraordinary model stands out for its ability to improve the level of intimacy and comfort between different rooms.
In fact, the stratified glass panel features a hollow core, which improves its sound absorption performance without adding excessive weight.
The Scenario Lignum model expresses the poetic aspects of the wood material, which is used to create sliding panels of extraordinary visual impact. Meticulous design, high quality materials, innovative finishes and an unmistakeable green attitude: these are just some of the Scenario Lignum’s distinctive characteristics.
profilo laccato nero
cristallo lucido antracite
quattro ante da cm 100x270
sistema con scorrimento a incasso in doppio vetro
G9 G6
G37
sistema con scorrimento a incasso in legno
44mm
3
38
3
premium
G115
Scansiona il qr code per verificare eventuali aggiornamenti di prodotto
*Wave disponibile solo Bianco Optical, Nero e Cromo Satinato
G123
scorrimenti
1
a incasso (con binario non a vista),
2 a soffitto (con binario a vista), 3 a parete (con binario a vista).
G4
scorrimento
G31
english:
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
** 20 mm misura minima dal soffitto per consentire l’aggancio della veletta
G5
G31
non in luce a 1 via non in luce a 1 via
G32
G33 quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
** 20 mm minimum distance from the ceiling to allow for the attachment of the track cover.
français:
** distance minimale de 20 mm du plafond pour permettre la fixation du bandeau.
español:
** 20 mm distancia mínima del techo para poder fijar el embellecedor.
deutsch:
** 20 mm Mindestabstand zur Decke, um die Montage des Verkleidungskastens zu ermöglichen.
русский:
a parete scorrimento a soffitto non in luce a 2 vie in luce/non in luce a 2 vie in luce/non in luce a 3 vie
G33 quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
G33 quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
scorrimento a incasso
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
quota da rilevare in cantiere e comunicare in fase di ordine
Ante spessore mm. 44 realizzate con cristalli di sicurezza mm. 3 su entrambi i lati e anima interna in materiale composito, contenute in un minimale profilo in alluminio anodizzato.
Apertura totale dell’anta, per ottimizzare l’uso della maniglia è necessario lasciare l’anta mm 100 nel vano passaggio.
I profili inferiori e superiori sono stati progettati per contenere le slitte di collegamento al binario e la guida a pavimento antisbandieramento.
english:
44 mm thick door leaves with 3 mm safety glass on both sides and composite internal core contained within a minimal anodized aluminium profile. Total opening of the door leaf; to optimise the use of the handle, 100 mm of the door leaf must be left in the passageway. The upper and lower profiles have been designed to contain the track connection slides and the anti-slip floor guide.
A roller/slide, B lateral perimeter profile, C Upper perimeter profile with mechanism housing, D Lower perimeter profile with guide housing, E glass pane, F track.
français:
Vantaux de 44 mm d’épaisseur, composés de verre de sécurité de 3 mm sur les deux faces et d’un noyau interne en matériau composite, contenues dans un profilé d’aluminium anodisé sobre et élégant. Ouverture totale du vantail, pour optimiser l’utilisation de la poignée il est nécessaire de laisser la porte à 100 mm dans l’espace de coulissement. Les profils inférieurs et supérieurs sont conçus pour contenir les glissières de raccordement au rail et à la glissière de sol anti-déraillement. A chariot/glissière, B profilé périmétrique latéral, C Profilé périmétrique supérieur avec emplacement pour mécanismes, D Profilé périmétrique inférieur avec emplacement pour glissière, E cristal, F rail. español:
Hojas de 44 mm de grosor, construidas con vidrios de seguridad de 3 mm en ambas caras y núcleo interno de material compuesto, con perfil de aluminio anodizado minimalista perimetral. Apertura total de la hoja, para facilitar el uso de la manilla es necesario que la hoja sobresalga 100 mm hacia el espacio de paso. Los perfiles superiores e inferiores se han diseñado para contener los patines de sujeción a la guía superior y la guía de suelo antidescarrilamiento. A carro/patines, B perfil perimetral lateral, C perfil perimetral superior con espacio para mecanismos, D perfil perimetral inferior con espacio para guía de suelo, E vidrio, F guía.
deutsch:
Türflügel mit 44 mm Dicke, bestehend aus 3 mm dickem Sicherheitsglas auf beiden Seiten und einem Kern aus Verbundmaterial in einem minimalistischen eloxiertem Aluminiumrahmen. Vollständige Öffnung des Türflügels, um die Handhabung des Griffes zu optimieren muss der Türflügel 100 mm in den Durchgangsraum hineinstehen. Die oberen und unteren Profile wurden so konzipiert, dass in ihnen die Verbindungsschlitten für die Maschine sowie die Bodenführung mit Schlingerdämpfer untergebracht sind. A Wagen/Schlitten, B Umlaufendes Seitenprofil, C Umlaufendes oberes Profil mit Unterbringung des Mechanismus, D Umlaufendes unteres Profil mit Unterbringung der Führung, E Glasscheibe F Schiene.
A carrello/slitta, B profilo perimetrale laterale, C profilo perimetrale superiore con sede per meccanismi, D profilo perimetrale inferiore con sede per guida, E cristallo, F binario.
lignum
Ante tamburate spessore mm 44, Mdf da mm 8, rivestite nella finitura di riferimento o laccato. Apertura totale dell’anta, per ottimizzare l’uso della maniglia è necessario lasciare l’anta mm 100 nel vano passaggio.
I traversi superiori ed inferiori sono stati dimensionati per contenere le slitte di collegamento al binario, e la guida a pavimento antisbandieramento.
A carrello/slitta, B fresata interna per meccanismi, C fresata per guida, D finitura o laccato, E binario.
english:
44 mm thick hollow core door leaves in 8 mm MDF, covered in the reference finish or lacquered. Total opening of the door leaf; to optimise the use of the handle, 100 mm of the door leaf must be left in the passageway. The upper and lower cross pieces have been dimensioned to contain the track connection slides and the anti-slip floor guide. A roller/slide, B internal milling for mechanisms, C milling for guide, D finish or lacquer, E track.
français:
Vantaux en bois plaqué, épaisseur 44 mm, MDF épaisseur 8 mm, finition au choix ou laquée. Ouverture totale du vantail ; pour optimiser l’utilisation de la poignée il est nécessaire de laisser la porte à 100 mm dans l’espace de coulissement. Les traverses supérieures et inférieures ont été dimensionnées pour contenir les glissières de raccordement au rail et la glissière au sol anti-déraillement. A chariot/ glissière, B rainure interne pour mécanismes, C rainure pour glissière, D finition ou laqué, E rail.
español:
Hojas atamboradas de 44 mm de grosor, MDF de 8 mm, revestidas con el acabado de referencia o lacadas. Apertura total de la hoja, para facilitar el uso de la manilla es necesario que la hoja sobresalga 100 mm hacia el espacio de paso. Los travesaños superiores e inferiores se han dimensionado para contener los patines de sujeción a la guía superior y la guía de suelo antidescarrilamiento. A carro/ patines, B fresado interno para mecanismos, C fresado para guía de suelo, D acabado o lacado, E guía.
deutsch:
44 mm dicke, furnierte Türflügel, 8 mm dicke MDF-Platte, mit dem jeweiligen Finish beschichtet oder lackiert. Vollständige Öffnung des Türflügels, um die Handhabung des Griffes zu optimieren muss der Türflügel 100 mm in den Durchgangsraum hineinstehen. Die oberen und unteren Querstreben wurden so dimensioniert, dass in ihnen die Verbindungsschlitten für die Maschine sowie die Bodenführung mit Schlingerdämpfer untergebracht sind.
A Wagen/Schlitten,, B Innere Ausfräsung für Mechanismen, C Ausfräsung für Führung, D Finish oder lackiert, E Schiene. русский
maniglie
vaschetta tonda
english: *Only available for the Lignum model.
français: *Disponible pour Lignum uniquement.
español: *Disponible sólo para Lignum.
deutsch: *Nur für Lignum erhältlich.
assemblaggio carter per incasso a soffitto
dettaglio guarnizione
In fase di assemblaggio degli estrusi che compongono il carter montare le guarnizioni in dotazione.
english:
Gasket detail. Mount the supplied gaskets during the assembly phase of the extruded elements that make up the casing. Plasterboard holder. black casing. black track for casing to be ordered with the door. black wall bracket.
français:
Détail joint. Lors de l’assemblage des profilés qui composent le bandeau de recouvrement, mettez en place les joints d’étanchéité fournis. Détail du joint. Lors de l’assemblage des profilés qui composent le bandeau de recouvrement, mettez en place les joints d’étanchéité fournis.
español:
Detalle de junta. Durante el ensamblaje de los perfiles extruidos que componen la tapa embellecedora, montar las juntas suministradas. soporte de cartón-yeso. carcasa negra. carril negro para carcasa que debe pedirse con la puerta. soporte de pared negro.
deutsch:
Details der Dichtung. Bei der Montage der Bestandteile der Schutzverkleidung die beiliegenden Dichtungen mit einbauen. Gipskartonhalterung. Schwarzes Gehäuse. Schwarze Schiene für Gehäuse, die mit der Tür zu bestellen ist. Schwarzer Wandhalter.
portalastra cartongesso
portalastra cartongesso carter nero
binario nero per carter da ordinare con l’anta
portalastra cartongesso carter nero
guarnizione
G49 G49 G49
guarnizione
regolazione carter
nota: FerreroLegno fornisce gli accessori per unire la barra filettata o bullone con occhiello al carter. Le barre filettate ed i bulloni con occhiello non sono in dotazione. Sarà cura dell’installatore valutare in cantiere il sistema di ancoraggio al soffitto del carter più idoneo. nota: I bulloni sono forniti in dotazione insieme al carter, vanno utilizzati solo se il carter viene appeso a soffitto e mezzo barra filettata (a carico del posatore).
2 vie controparete
regolazione sostegno inferiore
G52
regolazione superiore
english: Note: FerreroLegno provides the accessories to join the threaded bar or eye-bolt to the casing. The threaded bars and eye-bolts are not supplied. The on-site installer is responsible for determining the most suitable system for anchoring the casing to the ceiling. Note: The bolts are supplied with the casing. They are only used if the casing is hung from the ceiling via a threaded bar (installer’s responsibility).
français:
Note : FerreroLegno fournit les accessoires pour raccorder la barre filetée ou le boulon à œillet sur le bandeau. Les barres filetées et les boulons à œillets ne sont pas fournis. Il incombe à l’installateur d’évaluer le système le plus approprié pour ancrer le bandeau au plafond sur le site. Note : Les boulons sont fournis avec le bandeau et ne doivent être utilisés que si le bandeau est suspendu au plafond à l’aide de tiges filetées (à la charge de l’installateur).
español:
Nota: FerreroLegno suministra los accesorios para unir una barra roscada o un cáncamo a la tapa embellecedora. Las barras roscadas y los cáncamos no están incluidos en el suministro. El instalador deberá valorar en obra qué sistema de anclaje de la tapa embellecedora al techo se requiere. Nota: Los tornillos que se suministran junto con la tapa embellecedora se utilizan solo si la tapa se sujeta al techo mediante una barra roscada (a cargo del montador).
deutsch:
Hinweis: FerreroLegno liefert das Zubehör für die Montage der Gewindestange oder des Bolzens mit Öse an der Schutzverkleidung. Die Gewindestangen bzw. die Bolzen mit Öse sind nicht Teil des Lieferumfangs. Es ist Aufgabe des Installateurs, vor Ort das für die Schutzverkleidung geeignete Verankerungssystem zu bestimmen. Hinweis: Die im Lieferumfang der Schutzverkleidung enthaltenen Bolzen dürfen nur verwendet werden, wenn die Schutzverkleidung mit einer Gewindestange (nicht im Lieferumfang enthalten) an der Decke montiert wird.
regolazione sostegno inferiore
bloccaggio dado
regolazione superiore
regolazione sostegno inferiore
bloccaggio dado
regolazione superiore
regolazione sostegno inferiore bloccaggio dado
G52
regolazione superiore
in caso di fissaggio carter su trave forare al centro avendo cura di svasare il foro per evitare interferenze tra binario e vite. vite per fissaggio carter
english: If the casing is to be fixed to a beam, drill in the centre taking care to countersink the hole in order to prevent interference between the track and the screw.
français: Dans le cas de la fixation du bandeau sur traverse, percez un trou au centre, en fraisant le trou pour éviter toute interférence entre le rail et la vis.
español: Si la tapa embellecedora se fija a una viga, perforar el centro, con cuidado para no avellanar el orificio y evitar así el contacto entre la guía y el tornillo.
deutsch: Bei der Montage der Schutzverkleidung an einem Balken eine mittige Bohrung ausführen. Dabei die Bohrung so weiten, dass Interferenzen zwischen Schiene und Schraube vermieden werden.
русский
G51
G53
english: Recommended clear opening. Full opening.
français: Ouverture recommandée dans le passage libre.
Ouverture totale.
español: Apertura recomendada en luz. Apertura total.
Il sistema Bilico di FerreroLegno rivoluziona il concetto di porta interna: grazie all’asse di rotazione centrale, consente un’apertura fluida in entrambe le direzioni, unendo funzionalità e design.
Linee essenziali, materiali di pregio e soluzioni personalizzabili rendono Bilico la scelta ideale per ambienti moderni ed eleganti.
Un nuovo modo di interpretare lo spazio.
FerreroLegno’s Bilico system redefines the concept of the interior door: with its central rotation axis, it allows smooth, dual-direction opening, combining functionality and design. Clean lines, premium materials, and customizable solutions make Bilico the ideal choice for modern, elegant spaces. A new way to interpret space.
Ante tamburate spessore mm 44, rivestite nella finitura di riferimento o laccato.
Possibilità di regolazione del fermo in posizione 0/+90/-90.
Rotazione dell’anta rispetto ad un asse verticale.
english:
Hollow-core doors, 44 mm thick, finished in the reference finish or lacquered. Stop adjustment possible at 0/+90/-90 positions. Door rotation around a vertical axis.
français:
Portes alvéolaires de 44 mm d’épaisseur, revêtues dans la finition de référence ou laquées. Possibilité de réglage de la butée en position 0/+90/-90. Rotation de la porte autour d’un axe vertical.
español:
Puertas alveolares de 44 mm de grosor, revestidas en el acabado de referencia o lacadas. Posibilidad de ajustar el tope en posición 0/+90/-90. Rotación de la puerta respecto a un eje vertical.
deutsch:
Rahmentüren mit 44 mm Stärke, beschichtet in der Referenzoberfläche oder lackiert. Anschlagverstellung möglich in den Positionen 0/+90/-90. Drehung der Tür um eine vertikale Achse.
istruzioni rilievo misure bilico
vano regolare
vano
english: Bilico door measurement instructions. Regular opening. Irregular opening with non-parallel walls. Irregular opening in height and width.
français: Instructions de relevé des mesures pour porte Bilico. Baie régulière. Baie irrégulière avec murs non parallèles. Baie irrégulière en hauteur et en largeur.
español: Instrucciones para la toma de medidas de puerta Bilico. Hueco regular. Hueco irregular con paredes no paralelas. Hueco irregular en altura y anchura.
deutsch: Messanleitung für Bilico-Türen. Regelmäßige Öffnung. Unregelmäßige Öffnung mit nicht parallelen Wänden. Unregelmäßige Öffnung in Höhe und Breite.
vano irregolare con muri non paralleli
larghezza vano
vano
vano irregolare in altezza e larghezza
anta = larghezza vano - 8 mm
anta = altezza vano - 18 mm
vano
vano
anta = larghezza vano - 12 mm
anta = altezza vano - 18 mm
G61
G61 altezza
larghezza
G61
angoli apertura ed ingombri bilico
anta singola
G74 apertura + 90° / - 90°
G61
G107
G61 larghezza vano ingombro = larghezza vano134 mmX X
G134
G61 luce calpestabile = larghezza vano - 185 mm
152 luce netta passaggio = larghezza vano - 152 mm G86
X = 22 per montaggio complanare al muro, variabile in fase di posa in base alla posizione desiderata
G132
english:
opening angles and bilico clearance. X = 22 for flush wall installation; variable during installation based on desired positioning.
français: angles d’ouverture et encombrements bilico. X = 22 pour montage affleurant au mur, variable lors de la pose selon la position souhaitée.
español:
ángulos de apertura y interferencias bilico. X = 22 para montaje a ras con la pared, variable durante la instalación según la posición deseada.
deutsch:
Öffnungswinkel und bilico-Tür Einbaumaße.
X = 22 für wandbündige Montage, variabel bei der Montage je nach gewünschter
X = 22 per montaggio complanare al muro, variabile in fase di posa in base alla posizione desiderata G61 luce calpestabile = larghezza vano - 370 mm
luce netta passaggio = larghezza vano - 304 mm
G86
calcolo dimensione anta bilico
anta singola sezione orizzontale
G132
anta doppia
G133
G61
G61
G61
G61 G61
larghezza vano
larghezza vano
english: bilico door size calculation. Horizontal section. Vertical section.
français: calcul des dimensions de la porte bilico. Section horizontale. Section verticale.
español:
cálculo de la dimensión de la hoja bilico. Sección horizontal. Sección vertical.
deutsch: Berechnung der bilico-Türgröße. Horizontalschnitt. Vertikalschnitt.
русский:
Расчет размера поворотной створки.
Горизонтальный разрез. Вертикальный
разрез.
G9 sistemi in doppio vetro
G8 G7 sistemi in vetro con profilo sistemi in vetro
Cristal è la soluzione di porte in vetro abbinabile a tutti i modelli di porte FerreroLegno, adattandosi ad ogni stile architettonico.
I sistemi sono realizzati con cristalli temperati o stratificati che coniugano sicurezza, solidità ed eleganza.
La collezione propone diverse varianti: Cristal Basic, senza profilo in alluminio; Cristal Frame, con profilo in alluminio e traverse orizzontali che dividono il vetro in 2 o più sezioni; Cristal Air 2, senza profilo in alluminio; Cristal Premium Scrighi con un sottile profilo in alluminio.
Cristal glass door solutions adapt to any architectural style, and can be combined with all FerreroLegno door models.
The systems are made with tempered or stratified glass panes that offer a perfect combination of safety, elegance, and durability.
The collection features several variants: the Cristal Basic model, with no aluminium profile; the Cristal Frame model, with an aluminium profile and horizontal crosspieces dividing the glass pane into 2 or more sections; the Cristal Air 2 model, with no aluminium profile; and the Cristal Premium Scrighi model, with a narrow aluminium profile.
cristal basic
cristallo satinato extrachiaro bianco
telaio evoluto eleva sistema a battente in vetro
G1
G7
G64
G26
cristal frame scorrevole
cristallo lucido brown telaio evoluto eleva
G64
G26
sistema con scorrimento a interno muro
in vetro con profilo
G8
G2
cristal frame battente
cristallo
textil trasparente extrachiaro bianco
telaio evoluto eleva
G64
G26
sistema a battente in vetro con profilo
G8
G1
cristal premium scorrevole
profilo
laccato ghisa
cristallo
lucido black
telaio evoluto eleva
G64
G26
sistema con scorrimento a interno muro in doppio vetro
3 Bacchetta (per Cristal Basic Scorrevole/ Air 2), 4 Elle (per Cristal Frame Scorrevole), 5 Tonda Minimal (per Cristal Basic Scorrevole/Air), 14 Quadra Minimal (per Cristal Basic Scorrevole/Air 2), 6 Ponte Tonda (per Cristal Basic Ventola), 8 Serratura con Nottolino (per Cristal Premium Scorrevole), 9 Serratura con Foro Chiave (per Cristal Premium Scorrevole), 10 Asola con Funzione di Maniglia (per Cristal Basic Battente/Scorrevole/Air 2), 15 Wave senza foro chiave (per Cristal Frame), 16 Wave con serratura Yale (per Cristal Frame), 17 Wave con nottolino (per Cristal Frame), 23 Serratura Nottolino più Pomolo (per Cristal Basic Scorrevole), 24 Serratura Vitra senza foro chiave (per Cristal Basic/Frame Battente), 25 Serratura Vitra con serratura Yale (per Cristal Basic/ Frame Battente), 26 Serratura Vitra con nottolino (per Cristal Basic/Frame Battente).
*Wave disponibile solo Bianco Optical, Nero e Cromo Satinato
G123
sistemi di apertura
vedi abbinamenti finiture a pagina 200
cristal basic
cristal frame
english: opening systems
français: systèmes d’ouverture
español: sistemas de apertura
deutsch: Öffnungssysteme
русский: Системы открытия
cristal air 2
cristal premium
battente scorrevole
scorrevole
scorrevole
battente
ventola 2
scorrevole
G114
sensi di apertura
cristal basic battente
fattibile solo complanare a spingere, per telaio evoluto eleva/flat
spingere dx
cambio pavimento
cambio pavimento
tirare dx
tirare sx spingere sx
cambio pavimento
cambio pavimento
english: opening directions. Only feasible for coplanar push applications, for the evoluto eleva/flat frame.
français: Sens d’ouverture. Seulement pour les portes coplanaires à pousser, pour cadre evoluto eleva/flat.
español: sentidos de apertura. Factible solo coplanaria de empujar, para marco evoluto eleva/flat.
deutsch:
Machbar nur bei bündiger Pull-Ausführung, für Rahmen evoluto eleva/flat.
русский:
evoluto eleva/flat.
5,5
profilo visibile frontalmente
G82
english:
Opening in the Passageway. The minimum measurement to allow for fastening is 30 mm from the upper line of the door leaf to the ceiling. The minimum measurement from the wall to allow for the insertion of the soft close stops is 300 mm, and it is sufficient to have it on one of the two sides of the track. Single solution door leaf size calculation.
français:
Ouverture dans le Passage La mesure minimale pour permettre l’accrochage est de 30 mm, du bord supérieur du vantail au plafond. La mesure minimale est de 300 mm à partir du mur pour permettre l’insertion des butées amorties ; cette dimension est requise seulement de l’un des deux côtés du rail. Calcul des dimensions vantail solution unique.
español:
Apertura en el Paso 30 mm de distancia mínima entre la parte superior de la hoja y el techo para permitir la fijación. 300 mm de distancia mínima de la pared para permitir el montaje de los retenedores amortiguados, esta distancia es suficiente para un solo lado de la guía. Cálculo de dimensiones de la hoja - única.
deutsch:
Öffnung im Durchgang 30 mm
Mindestabstand vom oberen Rand des Türflügels zur Decke, um die Montage zu ermöglichen. 300 mm Mindestabstand von der Wand, um den Einbau der Soft- CloseArretierungen zu ermöglichen. Es genügt, sie an einer Seite der Schiene zu montieren. Berechnungen der Abmessungen für EinzelTürflügel.
apertura in luce
larghezza vano larghezza vano larghezza luce
30 mm dal filo superiore dell’anta al soffitto è la misura minima per consentire l’aggancio. 300 mm è la misura minma dal muro per consentire l’inserimento dei fermi ammortizzati ed è sufficiente averla da uno dei duei lati del binario.
larghezza vano
larghezza anta
larghezza luce
larghezza vano larghezza anta larghezza binario
calcolo dimensioni anta soluzione singola
G58
G61
G61
G61
G61
G125
G125
anta
30 mm dal filo superiore dell’anta al soffitto è la misura minima per consentire l’aggancio. 300 mm è la misura minima dal muro per consentire l’inserimento dei fermi ammortizzati ed è sufficiente averla da uno dei due lati del binario.
larghezza vano
larghezza anta
english: Total Opening. The minimum measurement to allow for fastening is 30 mm from the upper line of the door leaf to the ceiling. The minimum measurement from the wall to allow for the insertion of the soft close stops is 300 mm, and it is sufficient to have it on one of the two sides of the track. Single solution door leaf size calculation.
français:
Ouverture Totale La mesure minimale pour permettre l’accrochage est de 30 mm, du bord supérieur du vantail au plafond. La mesure minimale est de 300 mm à partir du mur pour permettre l’insertion des butées amorties ; cette dimension est requise seulement de l’un des deux côtés du rail. Calcul des dimensions vantail solution unique.
español:
Apertura Total 30 mm de distancia mínima entre la parte superior de la hoja y el techo para permitir la fijación. 300 mm de distancia mínima de la pared para permitir el montaje de los retenedores amortiguados, esta distancia es suficiente para un solo lado de la guía. Cálculo de dimensiones de la hoja - única.
deutsch:
Totale Öffnung 30 mm Mindestabstand vom oberen Rand des Türflügels zur Decke, um die Montage zu ermöglichen. 300 mm Mindestabstand von der Wand, um den Einbau der Soft- Close-Arretierungen zu ermöglichen. Es genügt, sie an einer Seite der Schiene zu montieren. Berechnungen der Abmessungen für Einzel-Türflügel.
cristal air 2 - porta doppia
apertura in luce
english: Opening in the Passageway. The minimum measurement to allow for fastening is 30 mm from the upper line of the door leaf to the ceiling. The minimum measurement from the wall to allow for the insertion of the soft close stops is 300 mm, and it is sufficient to have it on one of the two sides of the track. Attention! A 5 mm clearance is recommended in order to prevent the glass panes from touching each other at the centre. Double solution door leaf size calculation.
français:
Ouverture dans le Passage La mesure minimale pour permettre l’accrochage est de 30 mm, du bord supérieur du vantail au plafond. La mesure minimale est de 300 mm à partir du mur pour permettre l’insertion des butées amorties; cette dimension est requise seulement de l’un des deux côtés du rail. Attention! Pour éviter que les vitres se touchent au milieu, un espace de 5 mm est recommandé. Calcul des dimensions vantail solution double.
español:
Apertura en el Paso 30 mm de distancia mínima entre la parte superior de la hoja y el techo para permitir la fijación. 300 mm de distancia mínima de la pared para permitir el montaje de los retenedores amortiguados, esta distancia es suficiente para un solo lado de la guía. ¡Atención! Para evitar que los vidrios se toquen en el centro se sugiere una holgura de 5 mm. Cálculo de dimensiones de la hoja - doble.
deutsch:
Öffnung im Durchgang 30 mm Mindestabstand vom oberen Rand des Türflügels zur Decke, um die Montage zu ermöglichen. 300 mm Mindestabstand von der Wand, um den Einbau der Soft-Close- Arretierungen zu ermöglichen. Es genügt, sie an einer Seite der Schiene zu montieren. Achtung! Um eine mittige Berührung der Glasscheiben zu vermeiden, wird ein Spielraum von 5 mm empfohlen. Berechnungen der Abmessungen für Doppel-Türflügel.
30 mm dal filo superiore dell’anta al soffitto è la misura minima per consentire l’aggancio. 300 mm è la misura minma dal muro per consentire l’inserimento dei fermi ammortizzati ed è sufficiente averla da uno dei duei lati del binario.
Attenzione! Per evitare che i cristalli si tocchino centralmente è suggerito un gioco di 5 mm.
larghezza vano
larghezza vano
calcolo dimensioni anta soluzione doppia
G61
G61
larghezza anta
larghezza vano
30 mm dal filo superiore dell’anta al soffitto è la misura minima per consentire l’aggancio. 300 mm è la misura minma dal muro per consentire l’inserimento dei fermi ammortizzati ed è sufficiente averla da uno dei duei lati del binario.
larghezza binario
Attenzione! Per evitare che i cristalli si tocchino centralmente è suggerito un gioco di 5 mm.
larghezza vano
larghezza vano larghezza luce = G61
calcolo dimensioni anta soluzione doppia
vano larghezza luce = G61
english: Total Opening. The minimum measurement to allow for fastening is 30 mm from the upper line of the door leaf to the ceiling. The minimum measurement from the wall to allow for the insertion of the soft close stops is 300 mm, and it is sufficient to have it on one of the two sides of the track. Attention! A 5 mm clearance is recommended in order to prevent the glass panes from touching each other at the centre. Double solution door leaf size calculation.
français:
Ouverture Totale La mesure minimale pour permettre l’accrochage est de 30 mm, du bord supérieur du vantail au plafond. La mesure minimale est de 300 mm à partir du mur pour permettre l’insertion des butées amorties; cette dimension est requise seulement de l’un des deux côtés du rail. Attention! Pour éviter que les vitres se touchent au milieu, un espace de 5 mm est recommandé. Calcul des dimensions vantail solution double.
español:
Apertura Total 30 mm de distancia mínima entre la parte superior de la hoja y el techo para permitir la fijación. 300 mm de distancia mínima de la pared para permitir el montaje de los retenedores amortiguados, esta distancia es suficiente para un solo lado de la guía. ¡Atención! Para evitar que los vidrios se toquen en el centro se sugiere una holgura de 5 mm. Cálculo de dimensiones de la hoja - doble.
deutsch: Totale Öffnung 30 mm Mindestabstand vom oberen Rand des Türflügels zur Decke, um die Montage zu ermöglichen. 300 mm Mindestabstand von der Wand, um den Einbau der Soft-Close- Arretierungen zu ermöglichen. Es genügt, sie an einer Seite der Schiene zu montieren. Achtung! Um eine mittige Berührung der Glasscheiben zu vermeiden, wird ein Spielraum von 5 mm empfohlen. Berechnungen der Abmessungen für Doppel-Türflügel.
русский:
larghezza
G61
cristal frame scorrevole - porta doppia
cristal frame battente - porta singola
cristal frame battente - porta doppia
maniglie
bacchetta ponte ponte tonda
disponibile solo per Cristal Basic Ventola 2
english: Only available for the Cristal Basic Fan 2 version.
français:
Disponible uniquement pour Cristal Basic Saloon 2.
español:
Disponible solo para Cristal Basic Vaivén 2.
deutsch: Nur für Cristal Basic Schwingtür 2 erhältlich.
tonda minimal quadra minimal asola
G12 G11
G10
G9 sistemi in laminato sistemi in laccato sistemi in legno sistemi in doppio vetro
G7 sistemi in vetro
Zero confini. Zero limiti. Zero inibizioni. Sistema
Zero è la linea di porte filo muro che abbraccia il gusto contemporaneo di chi cerca soluzioni di arredo minimal. Il risultato finale è quello di un’estetica pulita, perfettamente complanare con le pareti verticali, capace di conferire essenzialità e leggerezza all’ambiente.
Il senso di continuità è reso possibile dal carattere distintivo del telaio, completamente integrato nel muro e dotato di particolari costruttivi che assicurano prestazioni ottimali nel tempo.
Zero boundaries. Zero limits. Zero inhibitions. The Sistema Zero line of wall-flush doors offers the ideal contemporary look desired by those in search of minimalist furnishing solutions. The final result is a clean aesthetic effect that’s perfectly coplanar with the vertical walls, and gives the environment a light and minimalist appeal.
The sense of continuity is made possible by the frame’s distinctive characteristic of being completely integrated within the wall, complete with the structural details necessary to ensure optimal performance over time.
nota: con il telaio concept il profilo è fornito con l’anta. Profilo evidenziato nel cerchio.
english: note: with the concept frame, the profile comes with the door. Profile shown in the circle.
français:
remarque : avec le cadre concept, le profilé est fourni avec le vantail. Profilé mis en évidence dans le cercle.
español: nota: para el marco concept el perfil se suministra con la hoja. El perfil se ha resaltado con un círculo.
deutsch:
Hinweis: Bei dem Rahmen concept ist das Profil im Lieferumfang des Türflügels enthalten. Im Kreis hervorgehobenes Profil.
русский:
Примечание: для коробки Concept
профиль поставляется вместе с полотном. Профиль выделен кружком.
2 A_Filo, 3 concept.
english: architectural openings. measurements for A_Filo frame with upper crosspiece. for dimension = see drawing.
français: vides architecturaux. dimensions pour le cadre A_Filo avec traverse supérieure. pour la hauteur = référence du dessin.
español: huecos arquitectónicos. medidas para marco A_Filo con travesaño superior. para la altura = ver dibujo.
deutsch: Architektonische Leerräume: Abmessungen für Rahmen A_Filo mit oberer Querstrebe. Für die Höhe = siehe Zeichnung.
русский: Архитектурные пустоты. Размеры для коробки A_Filo с верхней поперечиной. Размеры = смотреть на чертеже.
A_Filo con traversa superiore
per quota = riferimento disegno.
basic zero
pavimento finito
frame zero
piano
piano pavimento finito
cartongesso
cartongesso
misure per telaio A_Filo
La quota indicativa è la minore tra a, b e c.
a a b b c c
luce porta +120 mm
pavimento finito
luce porta +110 mm
english: measurements for A_Filo floor/ceiling frame. Minimum distance between a/b/c.
français: mesures pour le cadre A_Filo plancher/ plafond. La hauteur à indiquer est la plus petite entre a, b et c.
español: medidas para marco A_Filo suelo/techo. Se indicará la menor de las tres medidas a,b,c.
deutsch: Abmessungen für Rahmen A_Filo Boden/ Decke. Das Richtmaß ist das kleinste von a, b und c.
piano
cartongesso
muratura
G81 G80
english: measurements for A_Filo frame on trapezoidal wall. Trapezoidal frame, also without the upper crosspiece. H door = the minimum and maximum H measurements are used to define the angle.
français:
mesures pour le cadre A_Filo sur mur trapézoïdal. Cadre trapézoïdal toujours sans la traverse supérieure. H porte = H minimum et maximum sont utilisés pour définir l’angle.
español: medidas para marco A_Filo en pared trapezoidal. Marco trapezoidal sin travesaño superior. H puerta = H mínimas y máximas sirven para definir el ángulo.
deutsch:
Abmessungen für Rahmen A_Filo an trapezförmiger Wand. Trapezförmiger Rahmen, stets ohne obere Querstrebe. H Tür = mind. und max. H werden zur Bestimmung des Winkels benötigt.
русский:
Размеры коробки A_Filo для трапециевидной стены. Трапециевидная
коробка идет всегда без верхней перекладины. H двери = минимальная
и максимальная H служат для
определения угла.
misure per telaio A_Filo su parete trapezoidale
Telaio trapezoidale sempre senza la traversa superiore. H porta = H minime e massime servono per definire l’angolo.
piano pavimento finito
telaio per muro da 70 mm
Telaio in alluminio anodizzato per spessore muro intonaco/cartongesso da 70 mm. La guarnizione è disponibile nei colori bianco e grigio alluminio.
A_Filo
cartongesso 70 mm tirare
cartongesso 70 mm spingere
intonaco 70 mm tirare
intonaco 70 mm spingere
english:
A_Filo. Frame for 70 mm wall. Anodized aluminium frame for 70 mm thick plaster/ plasterboard wall. The seal is available in the colours white and aluminium grey.
français:
A_Filo. Cadre pour mur de 70 mm. Cadre en aluminium anodisé pour une épaisseur de mur de 70 mm en plâtre/placoplâtre. Le joint est disponible en blanc et en gris aluminium.
español:
A_Filo. Marco para pared de 70 mm. Marco de aluminio anodizado para grosor de pared con enfoscado/cartón-yeso de 70 mm. La junta está disponible en los colores blanco y gris aluminio.
deutsch: A_Filo. Rahmen für 70 mm Wand. Eloxiertem Aluminiumrahmen für 70 mm dicke Putz- oder Rigipswand. Die Dichtung ist in den Farben weiß und alugrau erhältlich.
русский:
english:
A_Filo. Frame for 100 mm wall. Anodized Aluminium frame for 100 mm thick plaster/ plasterboard walls. The seal is available in the colours white and aluminium grey.
français:
A_Filo. Cadre pour mur de 100 mm. Cadre en aluminium anodisé pour une épaisseur de mur de 100 mm en plâtre/placoplâtre. Le joint est disponible en blanc et en gris aluminium.
español:
A_Filo. Marco para pared de 100 mm. Marco de aluminio anodizado para grosor de pared enfoscado/cartón-yeso de 100 mm. La junta está disponible en los colores blanco y gris aluminio.
deutsch:
A_Filo. Rahmen für 100 mm Wand. Aluminiumrahmen eloxierter für 100 mm dicke Putz- oder Rigipswand. Die Dichtung ist in den Farben weiß und alugrau erhältlich.
русский:
A_Filo. Коробка для стены толщиной 100 мм. Анодизированного Алюминиевая коробка для стен со штукатуркой/ гипсокартоном толщиной 100 мм. уплотнитель доступен в цвете белый и серый алюминий.
english:
concept. note: with the concept frame, the profile comes with the door. Profile shown in the circle.
français: concept. remarque : avec le cadre concept, le profilé est fourni avec le vantail. Profilé mis en évidence dans le cercle.
español: concept. nota: para el marco concept el perfil se suministra con la hoja. El perfil se ha resaltado con un círculo.
deutsch: concept. Hinweis: Bei dem Rahmen concept ist das Profil im Lieferumfang des Türflügels enthalten. Im Kreis hervorgehobenes Profil.
русский:
Concept. Примечание: для
telaio per muro da 100 mm
Telaio in alluminio anodizzato per spessore muro intonaco/cartongesso da 100 mm. La guarnizione è disponibile nei colori bianco e grigio alluminio.
cartongesso 100 mm tirare
cartongesso 100 mm spingere
intonaco 100 mm tirare
intonaco 100 mm spingere concept
nota: con il telaio concept il profilo è fornito con l’anta. Profilo evidenziato nel cerchio.
cartongesso exit zero 100 mm tirare intonaco exit zero 100 mm tirare
cartongesso exit zero 100 mm spingere intonaco exit zero 100 mm spingere
A_Filo
telaio da 70 mm per muro da 125 mm a crescere
Telaio in alluminio anodizzato per spessore muro intonaco/cartongesso da 71 mm a 99 mm. Telaio in alluminio anodizzato per spessore muro intonaco/cartongesso da 125 mm a crescere. La guarnizione è disponibile nei colori bianco e grigio alluminio.
A_Filo
cartongesso tirare
cartongesso spingere
intonaco tirare
intonaco spingere
english:
A_Filo. 70 mm frame for walls equal to or greater than 125 mm. Anodized aluminium frame for 71 mm to 99 mm thick plaster/plasterboard walls. Anodized aluminium frame for plaster/plasterboard walls 125 mm thick and up. Note: if the thickness of the wall is greater than the thickness of the frame, it is the installer’s responsibility to compensate using a suitable material. The seal is available in the colours white and aluminium grey.
français:
A_Filo. Cadre de 70 mm pour un mur de 125 mm ou plus. Cadre en aluminium anodisé pour les murs en plâtre/placoplâtre d’une épaisseur de 71 mm à 99 mm. Cadre en aluminium anodisé pour une épaisseur de mur à partir de 125 mm. Remarque : si l’épaisseur dumur est supérieure à celle du cadre, l’installateur devra compenser avec un matériau approprié. Le joint est disponible en blanc et en gris aluminium.
español:
A_Filo. Marco de 70 mm para pared de 125 mm o más. Marco de aluminio anodizado para grosor de pared con enfoscado/ cartón-yeso de 71 mm a 99 mm. Marco de aluminio anodizado para grosor de pared con enfoscado/cartón-yeso de 125 mm o más. Nota: si el grosor de la pared es mayor que el del marco, el instalador deberá igualarlo, a su cargo, con material adecuado. La junta está disponible en los colores blanco y gris aluminio.
deutsch:
A_Filo. 70 mm Rahmen für Wände ab 125 mm. Eloxiertem Aluminiumrahmen für 71 bis 99 mm dicke Putz- oder Rigipswand. Eloxiertem Aluminiumrahmen für Putzoder Rigipswände ab 125 mm. Hinweis: Ist die Dicke der Wand größer als die des Rahmens, hat der Installateur mit geeignetem Material für den Ausgleich zu sorgen. Die Dichtung ist in den Farben weiß und alugrau erhältlich.
русский:
A_Filo.
nota: nel caso lo spessore della parete sia superiore allo spessore del telaio, sarà cura dell’installatore compensare con materiale idoneo.
english:
A_Filo. Frame for 125 mm wall. Anodized aluminium frame for 125 m thick plaster/ plasterboard walls.
français:
A_Filo. Cadre pour mur de 125 mm. Cadre en aluminium anodisé pour une épaisseur de mur de 125 mm en plâtre/placoplâtre.
español:
A_Filo. Marco para pared de 125 mm. Marco de aluminio anodizado para grosor de pared con enfoscado/cartón-yeso de 125 mm.
deutsch:
A_Filo. Rahmen für 125 mm Wand. Eloxiertem Aluminiumrahmen für 125 mm dicke Putz- oder Rigipswand.
русский:
A_Filo. Коробка для стены толщиной 125 мм. Анодированного алюминия коробка для стен со штукатуркой/ гипсокартоном толщиной 125 мм.
telaio per muro da 125 mm
telaio in alluminio anodizzato per spessore muro intonaco/cartongesso da 125 mm.
cartongesso 125 mm tirare
intonaco 125 mm tirare
125 mm spingere
intonaco 125 mm spingere
A_Filo
cartongesso
G65
G68
G65
G68
G66
G66
G67
G67
sensi di apertura
larghezza singola minima 600 mm - larghezza singola
spingere sx
cambio pavimento cambio pavimento porta
tirare sx tirare sx tirare dx tirare dx
spingere dx
english: Opening directions. Single door. Minimum single width 600 mm - maximum single width 1000 mm.
français: Sens d’ouverture. Porte simple. Largeur simple minimale de 600 mm - largeur simple maximale de 1000 mm.
español: Sentidos de apertura. Puerta única. Anchura única mínima 600 mm - Anchura única máxima 1000 mm.
deutsch: Öffnungssinn. Einzeltür. Mindestbreite einzeln 600 mm - Höchstbreite einzeln 1000 mm.
G69
G71
G69 G70
cambio pavimento
cambio pavimento spingere dx spingere sx
G71
G72
G73
G73
porta doppia
(no premium zero)
tirare dx
spingere dx
cambio pavimento
cambio pavimento
english: double door. (not premium zero)
français: double porte. (non premium zero)
español: puerta doble. (no premium zero)
deutsch: Doppeltür. (nicht premium zero)
:
Premium Zero)
G70
G72
G73
G73
sezioni verticali
english: vertical sections. With crosspiece. Without crosspiece.
français: sections verticales. Avec traverse. Sans traverse.
español: secciones verticales. Con travesaño. Sin travesaño.
deutsch: Vertikale Querschnitte. Mit Querstrebe. Ohne Querstrebe.
con traversa
senza traversa
sensi di apertura basic zero battente
solo ante singole con telaio versione a spingere (no complanare a tirare)
G72
spingere dx
G73
cambio pavimento
english: opening directions basic zero swing door. Single door only, push version. (no flush-tothe-wall effect for pull version doors)
français: sens d’ouverture basic zero battant con telaio. seulement un seul vantail, version à pousser. sens d’ouverture basic zero battante Uniquement pour vantaux simples, version à poussant. (Version coplanaire côté à tirant non disponible)
español: direcciones de apertura puerta basic zero con bisagras. sólo puertas simples, empuje. (no complanar lado a tirar)
deutsch: Öffnungsrichtung für die Anschlagtür Basic Zero mit Zarge. Nur einflügelig , Druckausführung. (Kein wandbündiger Effekt für Türen ziehen Ausführung)
profilo visibile frontalmente
profilo visibile frontalmente
spingere sx cambio pavimento
G71
G73
G82
G82
sensi di apertura frame zero
doppia
tirare sx G71
spingere sx
spingere dx
tirare dx
spingere sx
spingere dx
tirare sx G69 tirare dx
singola
G71
G69
G72
G72
G70
G70
G64
apertura massima 116°
G74 G67 G66
apertura a spingere
G131 G74
apertura a tirare
G131
Telaio da 70 mm = Apertura Massima 124°
G64 G131
Telaio da 100 mm = Apertura Massima 106°
G64 G131
Telaio da 125 mm = Apertura Massima 102°
Oltre lo spessore del muro riduce l’angolo di apertura.
english: opening directions frame zero swing door. Single. Double. Opening angles. Beyond the wall thickness reduces the opening angle. Vertical sections.
français: sens d’ouverture frame zero battant. Simple. Double. Angles d’ouverture. Au-delà de l’épaisseur du mur, l’angle d’ouverture est réduit. Sections verticales.
español: direcciones de apertura puerta frame zero con bisagras. Simple. Doble. Ángulos de apertura. Más allá del grosor del muro se reduce el ángulo de apertura. Secciones verticales.
deutsch: Öffnungsrichtung für die Anschlagtür Frame Zero mit Zarge. Einzeln. Doppelt. Öffnungswinkel. Über die Wandstärke hinaus verringert sich der Öffnungswinkel. Vertikale querschnitte.
sezioni verticali
G66
soluzioni zero
escluso ante vetro
• anta con foro maniglia a 90 cm da terra
• sportello per sopraluce (solo singolo)
• porte a due battenti asimmetrici formata da un’anta a battente standard e da un’anta semifissa (L. mm. 300-350-400-450500-550)
• anta rialzata da terra di mm. 50 o mm. 100
english: zero solutions glass doors excluded. • door leaf with handle hole 90 cm off the floor. • not premium zero or basic zero. shutter for transom light (single door only). • not premium zero or basic zero. doors with two asymmetric swing doors consisting of one standard swing door leaf and a semi-fixed door leaf (W. 300-350-400-450-500-550 mm.). • door leaf raised 50 or 100 mm off the ground.
français: solutions zero portes en verre exclues. • vantail avec trou poignée à 90 cm du sol. • no premium zero et basic zero. panneau pour imposte (uniquement sur porte simple). • no premium zero et basic zero. portes asymétriques à deux battants composées d’un vantail standard et d’un vantail semi-fixe (L. mm. 300-350-400450-500-550). • vantail surélevé de 50 ou 100 mm.
español: soluciones zero excluidas hojas de vidrio. • hoja con orificio para manilla a 90 cm del suelo. • non premium zero ni basic zero. Ventanilla para tragaluz (sólo individual).
• non premium zero ni basic zero. Puertas con dos hojas batientes asimétricas: una batiente estándar y otra semifija (anchura 300-350-400-450-500-550 mm). • hoja sobreelevada a 50 mm o 100 mm del suelo. deutsch: Lösungen zero Glastüren ausgeschlossen. • Türflügel mit Griffbohrung, 90 cm über dem Boden. • nicht premium zero und basic zero. Tür für Oberlicht (nur einzeln). • nicht premium zero und basic zero. Türen mit zwei asymmetrischen Türflügeln, bestehend aus einer Standard-Anschlagtür (L. 300350-400-450-500-550 mm). • Türflügel mit 50 oder 100 mm Bodenerhöhung.
русский:
Решения Zero Стеклянные створки не включены. • Полотно с отверстием для ручки на расстоянии 90 см от пола. • За исключением Premium Zero и Basic Zero. Верхняя фрамуга (только одинарная). • За исключением Premium Zero и Basic Zero. Асимметричные двустворчатые двери, состоящие из одного стандартного распашного полотна и одного полуфиксированного полотна (Ш 300350-400-450-500-550 мм). • Полотно с зазором от пола 50 мм или 100 мм.
• anta con asportazione inferiore per areazione naturale ambienti interni
english:
• door leaf with removed lower section for natural room ventilation. • door leaf predisposition for ventilation grille installation. mirror not included. (the grille hole measurements are as follows: W. 100 to 400 mm and H 100 to 140 mm, available in multiples of 10 mm, positioned 75 mm off the floor). • trapezoidal door leaf (single door only). • draught excluder pre-installation.
français:
• vantail avec ouverture inférieure pour une ventilation naturelle des espaces intérieurs.
• prédisposition pour l’insertion d’une grille de ventilation. miroir exclu. (les mesures du trou de la grille sont : L. de 100 à 400 mm et H. de 100 à 140 mm, réalisables avec des multiples de 10 mm, positionnés à 75 mm du sol). • vantail trapézoïdal (uniquement sur porte simple). • système anti-courant d’air + lame pare-froid.
español:
• hoja con hueco inferior para ventilación natural de ambientes internos. • hoja lista para montaje de rejilla de ventilación. espejo no incluido. (medidas del hueco para rejilla: anchura de 100 a 400 mm, H de 100 a 140 mm, ambas medidas en múltiplos de 10 mm, situado a 75 mm del suelo). • hoja trapezoidal (sólo individual). • listo para montaje de burlete perimetral + burlete bajo puerta.
deutsch:
• Türflügel mit unterem Abtrag für eine natürliche Innenraumbelüftung. • Vorbereitung des Türflügels für den Einsatz eines Belüftungsgitters. (Abmessungen des Gitters: L. 100 mm bis 400 mm und H. 100 mm bis 140 mm, in 10er Schritten ausführbar, 75 mm über dem Boden positioniert). • Trapezförmiger Türflügel (nur einzeln). • Vorbereitung für Zugschutz + Kälteschutzschiene.
• predisposizione anta per inserimento griglia di areazione. escluso specchio. (le misure del foro griglia sono: L. da mm. 100 a 400 e H. da mm. 100 a 140 realizzabile con multipli di mm. 10, posizionato a mm. 75 da terra).
• anta trapezoidale (solo singolo)
skema
sistemi in grezzo prefinito con telaio in alluminio anodizzato
sistemi in laccato con telaio in alluminio anodizzato
sistemi in grezzo prefinito con telaio in laminato
sistemi in laccato con telaio in laminato
G17
G18
G19
G21
Funzionalità è la parola d’ordine. Pragmaticità che incontra la bellezza del design creando dal nulla cabine armadio, quadri di controllo, ripostigli. La fantasia del progetto esprime il meglio di sé grazie ai pannelli a filomuro di ridotto spessore, massima libertà compositiva sia in fase di cantiere, sia in caso di intervento su ambienti esistenti. Così nascono Skema Infinito, dalle innumerevoli variazioni estetiche con continuità nella sequenza di pannelli e Skema su Vano Finito, pensato per adattarsi laddove non è più possibile intervenire andando a murare il profilo perimetrale.
La personalizzazione del sistema è totale: Skema può essere montato con anta singola o doppia, sovrapposta o asimmetrica, a battente, a vasistas, a libro.
Functionality is the watchword. Pragmatism that meets the beauty of design creating a walk-in cupboard out of nothing, control panels, storage spaces. The creativity of the project gives the best of itself thanks to the ultra-thin wall panels, offering maximum compositional freedom during the constructions phase, even when renovating existing environments. The Skema Infinito was thus born from the countless aesthetic variations in continuity with the sequence of Skema on Vano Finito panels, which are designed to adapt to areas where the perimeter profiles can no longer be walled-in.
The system can be completely customised: The Skema system can be mounted with single or double doors, overlapping or asymmetrical, with swing, vasistas, or folding opening.
skema ribalta/vasistas
a ribalta/vasistas
maniglia premi-apri
finitura ULTRAopaco ombra light
sistemi in laccato con telaio in alluminio anodizzato
G30
G45
G15
G16 G18
apertura a libro
maniglia vaschetta
sistemi in laccato con telaio in alluminio anodizzato
pieghevole
G14
G18
G30
finitura ULTRAopaco ombra light
G45
skema vano finito
skema vano finito
maniglia verticale
sistemi in laccato con telaio in laminato
a battente
G1
G21
G30
finitura
ULTRAopaco ombra light
G45
skema infinito
skema infinito
maniglia asola 2
sistemi in laccato con telaio in alluminio anodizzato a battente
français: vides architecturaux. mesure emplacement solution cadre 3 côtés battant / pliant pour maçonnerie / placoplâtre.
español: huecos arquitectónicos. medidas del hueco para marco de 3 lados con batiente / plegable para tabique de obra / cartón-yeso.
deutsch: Architektonische Leerräume: Raummaß Lösung Rahmen 3-seitig Anschlagtür / Falttür für Mauerwerk / Rigips.
русский: Архитектурные пустоты. Размер проема для 3-стороннего варианта коробки с открыванием распашного типа / книжка для стеновой кладки / гипсокартона.
Mesure emplacement cadre 4 côté battant / oscillo-battant / vasistas pour maçonnerie / placoplâtre. Mesure emplacement cadre 3/4 côtés battant trapézoïdal pour maçonnerie / placoplâtre.
español:
Medidas del hueco para marco de 4 lados con batiente / abatible superior / abatible inferior para tabique de obra / cartón-yeso. Medidas del hueco para marco de 3/4 lados con batiente trapezoidal para tabique de obra / cartón-yeso.
Размер проема, вариант с 4-сторонней коробкой с открыванием распашного / откидного / подъемного типа для стеновой кладки / гипсокартона.
Размер проема, вариант с 3/4-сторонней коробкой, распашная трапеция, для стеновой кладки / гипсокартона.
misura
vano soluzione telaio 4 lati battente / ribalta / vasistas per muratura / cartongesso
larghezza vano
altezza vano
battente singolo ribalta/vasistas
larghezza anta + 42 mm
altezza anta + 42 mm
battente doppio
larghezza vano
altezza vano
larghezza vano altezza minima vano altezza massima vano
larghezza vano
battente singolo larghezza anta + 42 mm
larghezza anta x 2 + 45 mm
altezza anta + 42 mm
misura vano soluzione telaio 3/4 lati battente trapezoidale per muratura / cartongesso
battente doppio
larghezza anta x 2 + 45 mm
mandare disegno con l’indicazione delle misure del vano altezza vano
telaio per muro da 100 mm a crescere
soluzioni posa
versione cartongesso / muratura
english: Frame for walls equal to or greater than 100 mm. Installation solutions. Plasterboard/ masonry version.
français: Cadre pour mur à partir de 100 mm. Solutions pose. Version placoplâtre/mur.
español: Marco para pared de 100 mm o más. Soluciones de montaje. Versión cartónyeso / tabique de obra.
deutsch: Rahmen für Wände ab 100 mm.
Verlegelösungen. Ausführung Rigips / Mauerwerk.
profilo in appoggio
profilo a scomparsa nel muro
english: Opening diagram. Swing opening for masonry / plasterboard.
français: Schéma d’ouverture. Ouverture vantail pour maçonnerie/placoplâtre.
español: Configuraciones de apertura. Apertura batiente para tabique de obra / cartónyeso.
deutsch: Öffnungsplan. Öffnung Anschlag-Türflügel für Mauerwerk / Rigips.
русский: Схема открывания. Открывание распашного типа для стеновой кладки / гипсокартона.
schema di apertura
apertura battente per muratura / cartongesso
calcolo luce netta passaggio
G88
su richiesta 155° 30 mm ingombro cerniera
G86
esempio: tirare sx luce netta passaggio
G87 G69
ingombro cerniera: 30 mm apertura standard a 110° 40 mm apertura a 155°
G86
esempio: tirare sx luce netta passaggio
G87 G69
apertura standard 110°
tipologia cerniera con molla ammortizzata
L vano - 58 mm
L vano - 68 mm
L anta + L anta - 85 mm
L anta + L anta - 85 mm
L anta + L anta - 105 mm G85 G85 G89
apertura a vasistas / ribalta
anta vasistas
anta ribalta
apertura a libro singolo due ante per muratura / cartongesso
120 mm ingombro ante nella luce netta passaggio
calcolo luce netta passaggio
vasistas / ribalta
libro singolo due ante per muratura / cartongesso
english: Vasistas / tilt-up opening. Single two door leaf folding opening for masonry / plasterboard. 120 mm door leaf encumbrance in the net passage opening.
français: Ouverture à vasistas / oscillo-battante. Ouverture pliantesimple deux vantaux pour maçonnerie / placoplâtre. 120 mm dimension vantaux selon jeu net passage.
español: Apertura abatible inferior / superior. Apertura plegable única de dos hojas para tabique de obra / cartón-yeso. 120 mm de espacio requerido en luz neta de paso para las hojas.
deutsch: Dreh-Kipp-Öffnung / Kippöffnung. Öffnung Einzel-Falttür zwei Türflügel für Mauerwerk / Rigips. 120 mm Maß des Türflügels in der Netto-Durchgangshöhe.
русский: Открывание подъемного / откидного типа. Открывание одинарная книжка с
стеновой кладки / гипсокартона. 120 мм - габарит полотна в чистом просвете.
L anta + L anta - 145
english: Double four door leaf folding opening for masonry / plasterboard. 120 mm door leaf encumbrance in the net passage opening.
français:
Ouverture pliante double quatre vantaux pour maçonnerie / placoplâtre. 120 mm dimension vantaux selon jeu net passage.
español:
Apertura plegable doble de cuatro hojas para tabique de obra / cartón-yeso. 120 mm de espacio requerido en luz neta de paso para las hojas.
deutsch:
Öffnung Doppel-Falttür vier Türflügel für Mauerwerk / Rigips. 120 mm Maß des Türflügels in der Netto-Durchgangshöhe.
русский: Открывание двойная книжка с четырьмя
apertura a libro doppia quattro ante per muratura / cartongesso
120 mm ingombro ante nella luce netta passaggio
120 mm ingombro ante nella luce netta passaggio calcolo luce netta passaggio
tipologia cerniera
apertura a battente su muro finito
G85
30 mm ingombro cerniera
G61
larghezza vano
G86
luce netta passaggio
G88
G85
G85
ingombro cerniera:
30 mm apertura standard a 110°
40 mm apertura a 155°
G61
larghezza vano
english: Swing opening on finished wall. Net passage opening calculation.
français: Ouverture à battant sur mur fini. Calcul jeu net passage.
español: Apertura batiente en pared terminada. Cálculo de la luz neta de paso.
deutsch:
Anschlagöffnung an der fertigen Wand. Berechnung Netto-Durchgangshöhe.
русский:
G90
30 mm ingombro cerniera
G89
su richiesta 155° calcolo luce netta passaggio
apertura standard 110°
G61
larghezza vano
G86
luce netta passaggio
G92
G91
tipologia cerniera
G94
con molla
G95
ammortizzata
155° singolo
G61
L vano - 66 mm
G61
L vano - 66 mm
G93
doppio
G61
L vano - 96 mm
G61
L vano - 96 mm
G61 G61
L vano - 116 mm
L vano - 76 mm
telaio in alluminio anodizzato
english: masonry frame. Example solution. The profiles are the actual Skema profiles, which must be walled-in. The internal subframe is created with a dedicated Skema Infinito profile.
français: cadre pour maçonnerie. Solution d’exemple. Les profilés sont ceux de la série Skema qui doivent être fixés dans le mur. Le cadre interne est réalisé avec un profilé Skema Infinito.
español: marco para tabique de obra. Configuración de ejemplo. Con los perfiles de Skema, que se deberán empotrar en la pared. El entramado interior se realiza con un perfil Skema Infinito específico.
deutsch: Rahmen für Mauerwerk. Beispiellösung: Aktuelle skema Profile, die eingemauert werden. Innenaufbau mit speziellem Profil Skema Infinito.
soluzione di esempio
massimo larghezza 5300 mm
Skema Infinito.
G22
G37
G23
G105
calcolo dimensione anta
Per il calcolo delle ante occorre sempre fornire il disegno con indicazione delle misure del vano e indicare la soluzione desiderata (battente singola, battente doppia, a libro, vasistas, ribalta).
english: door leaf size calculation. For the calculation of the door leaves, it is always necessary to provide the drawing indicating the wall opening measurements and the desired solution (single swing, double swing, folding, vasistas, tilt-up).
français: calcul de la taille du vantail. Pour calculer les dimensions de la porte, il faut toujours fournir le dessin avec les mesures du compartiment et indiquer la solution souhaitée (un seul vantail, deux vantaux, pliante, vasistas, oscillo-battante).
español: cálculo de dimensiones de la hoja. Para poder calcular las dimensiones de las hojas es necesario proporcionar un dibujo con las medidas del hueco e indicar el tipo de apertura que se desea (batiente única, batiente doble, plegable, abatible inferior, abatible superior).
deutsch:
Berechnung der Abmessungen des Türflügels Zur Berechnung der Türflügel stets die Zeichnung mit Maßangaben des Raums und die gewünschte Lösung angeben (EinzelAnschlagtür, Doppel-Anschlagtür, DoppelFalttür, Dreh-Kipp-Tür, Kipptür).
русский
5 mm gioco muro/telaio
14 mm ingombro parziale telaio
profilo skema infinito
5 mm gioco muro/telaio 3 mm gioco
14 mm ingombro parziale telaio
2 mm gioco telaio/anta 2 mm gioco telaio/anta 4 mm gioco su profilo infinito
traversa profilo skema infinito
profilo skema infinito
G106
G106
G109
G110
G111
G112
G107
G107
G37
G108
G108
sistemi di chiusura
pieghevoli
In Modula due ante asimmetriche si ripiegano sullo stesso lato; la perfezione raggiunge la sua massima forma in InDue, dove l’anta si piega esattamente a metà. Entrambe nascono per creare spazio.
Modula
InDue
2/3 1/2 1/3 1/2
english: folding. In Modula two asymmetric leafs fold onto the same side; perfection reaches its maximum in InDue, where the leaf folds exactly in half. Both are developed to create space.
français: pliantes. Dans Modula, deux vantaux asymétriques se replient du même côté. La perfection atteint sa forme maximale dans InDue, où le vantail se plie parfaitement en deux. Les deux versions sont nées pour créer de l’espace.
español: plegables. En el sistema Modula, dos hojas asimétricas se pliegan en el mismo lado; la perfección alcanza su máxima forma en el sistema InDue, en el que la puerta se pliega exactamente por la mitad. Ambas nacen para crear espacio.
deutsch: Klapptüren. Bei Modula werden zwei asymmetrische Flügel nach einer Seite geklappt; die Perfektion erreicht ihre Höchstform in InDue, wo der Flügel genau in der Mitte gefaltet wird. Beide sind raumsparende Lösungen.
Fold, l’elegante soluzione salvaspazio, ideata per gestire gli spazi in modo funzionale mantenendo una marcata componente estetica.
english:
Fold, the elegant space-saving solution, designed to manage space in a functional way while maintaining a strong aesthetic component.
français:
Fold, la solution élégante pour économiser l’espace, conçue pour gérer l’espace de manière fonctionnelle tout en conservant une forte composante esthétique. Tout en conservant une forte composante esthétique.
español:
Fold, la solución elegante para ahorrar espacio, diseñada para gestionar el espacio de forma funcional al tiempo que mantiene un fuerte componente estético.
deutsch:
Fold, die elegante, platzsparende lösung, die den raum auf funktionelle art und weise unter beibehaltung einer starken ästhetischen komponente. русский
scorrevoli
Scrighi, Magic, Prima. Interno muro, invisibile, esterno muro: le soluzioni scorrevoli FerreroLegno sono tante, applicabili a diversi modelli di porte ed efficaci per chi vuole recuperare spazio.
Scrighi
english: sliding. Scrighi, Magic, Prima. Inside the wall, invisible, outside the wall: there are many FerreroLegno sliding solutions, which can be applied to several door models and which are effective for those wanting to recover space. Discover the range of FerreroLegno locking systems.
français:
coulissantes. Scrighi, Magic, Prima. À l’intérieur du mur, invisible, à l’extérieur du mur : les solutions coulissantes FerreroLegno sont nombreuses et applicables à différents modèles de portes. Elles sont efficaces lorsqu’il s’agit de récupérer de l’espace. Découvrez la gamme de systèmes de fermeture de FerreroLegno.
español: correderas. Scrighi, Magic y Prima. Dentro de la pared, oculto y fuera de la pared: FerreroLegno ofrece muchas soluciones para puertas correderas, aplicables a diferentes modelos de puertas, muy eficaces para ganar espacio. Descubre la gama de sistemas de cierre FerreroLegno.
deutsch:
Schiebetüren. Scrighi, Magic, Prima. Innenwand, unsichtbar, Außenwand: die Schiebetürlösungen von FerreroLegno sind vielfältig und eignen sich als ideale Raumsparer für verschiedene Türmodelle. Entdecken Sie das ganze Sortiment der Schließsysteme von FerreroLegno.
русский: Раздвижные. Scrighi, Magic, Prima. Движущиеся внутри стены,
FerreroLegno
FerreroLegno. Essential/Syntesis
Scopri la gamma di sistemi di chiusura FerreroLegno.
Prima
veletta
profilo
maniglia G113
G37
G30
abbinamenti veletta, maniglia e profilo
nero
alluminio bianco optical
abbinamenti veletta, maniglia e profilo
alluminio/cromo satinato
bianco optical
nero
abbinamenti cerniera, serratura e maniglia
alluminio/cromo satinato
bianco optical
nero
la gamma FerreroLegno
delineo
delineo /1
delineo /3
delineo /2 scenario
visio
visio up
english: the FerreroLegno range
français: la gamme FerreroLegno
español:
la gama FerreroLegno
deutsch:
Das Sortiment von FerreroLegno
FerreroLegno
delineo industrial
delineo industrial /1
bilico lignum
delineo industrial /2 premium
per visionare la gamma completa di FerreroLegno vai sul sito www.ferrerolegno.it
intaglio /2 zero intaglio /1 zero intaglio /4 zero intaglio /8 zero
/10 zero
/6
/23 zero
english: to browse the entire FerreroLegno product range, visit the website www.ferrerolegno.it
français: pour consulter la gamme complète de FerreroLegno, rendez-vous sur le site internet de l’entreprise www.ferrerolegno.it
español: para consultar la gama completa de FerreroLegno visita el sitio www.ferrerolegno.it
deutsch: Das vollständige Sortiment von FerreroLegno finden Sie auf der Webseite www.ferrerolegno.it
Disegnato e prodotto in Italia. Tutti i diritti riservati.
Designed and made in Italy. All rights reserved.
Concept and design: www.brandsider.it
Azienda con sistema di gestione ISO 9001:2015 certificato n. 50 100 12546, ISO 14001 /2015, ISO 45001/2018.
Company with ISO 9001:2015 management system certificate no. 50 100 12546, ISO 14001 /2015, ISO 45001/2018.
Société avec système de gestion ISO 9001:2015 certifié n° 50 100 12546, ISO 14001 /2015, ISO 45001/2018. Empresa con sistema de gestión ISO 9001:2015 certificado n. 50 100 12546, ISO 14001 /2015, ISO 45001/2018.
Unternehmen mit Managementsystem ISO 9001:2015, Zertifizierung Nr. 50 100 12546, ISO 14001 /2015, ISO 45001/2018.
ISO 45001/2018.
Scansiona il qr code per scoprire il rivenditore di zona a te più vicino.
Scan the qr code to find your nearest local dealer.
Scannez le code QR pour découvrir le revendeur le plus proche.
Escanea el código qr para descubrir el su distribuidor más cercano.
Scannen Sie den qr-Code und finden Sie den nächstgelegenen Händler.
Per motivi tecnici di riproduzione tipografica non è possibile garantire la perfetta corrispondenza delle tinte rappresentate in questo stampato. Si suggerisce quindi di controllare l’apposito campionario essenze e finiture. Al fine di migliorare la qualità dei prodotti, FerreroLegno si riserva, a proprio insindacabile giudizio, di apportare modifiche anche senza preavviso. La riproduzione intera o parziale di testi, grafica e immagini è severamente vietata se non previa autorizzazione scritta da parte di FerrreroLegno e citazione delle fonti.
For technical reasons related to typographical reproduction, it is not possible to guarantee that the colours shown in this publication perfectly match the originals. It is therefore advisable to check the appropriate samples of the woods and finishes. For the purposes of improving the quality of the products, FerreroLegno reserves the right, at its own discretion, to make changes, even without notice. Reproduction of the text, graphics and images, wholly or in part, is strictly forbidden, except with the written authorisation of FerreroLegno and the accreditation of the sources.
FerreroLegno S.p.A. a Socio Unico
SS. 28 del Colle di Nava, 26 12060 Magliano Alpi (CN) - Italy