Interlinear Hebraico-Português 21:33
ֶ ִׁ֖אשֶל
ַוׁא ַ ִֵ֥׀אע
ש ִ ָֽים׃ ְ אֶל־אֶ ֵֶ֥רץ ְפ ִל
„eshel 81 tamareira
vayita‟ E-ele-plantou
pelishtim „erets-„el vayashuvu filisteus terra dos-para e-eles-voltaram
אֵ ֵ֥ל עֹולָ ָֽם׃ „olam eterno
ְהוִׁ֖ה ָ י
ְשם ֵ֥ ֵ ֺא
שם ָ ֹ֔ ִֺאב ֵ ְָ֣אר ָ ִ֑שבַע ַו ִָׁ֨אק ְָרא־
„el „adonay beshem Deus SENHOR pelo-nome-de פ
ַוׁא ֺ ִָׁ֖שב־א
sham-vayiqra‟ shava bive‟er lá-e ele chamou em-Berseba 21:34
ש ִ ִׁ֖ ים י ִָמֵ֥ים ַרֺאִ ָֽים׃ ְ ַו ָׁאַּ֧גָר ַאב ְָרהָ ִ֛ם ֺאְאֶ ֵֶ֥רץ ְפ ִל
rabim yamim pelishtim be‟erets „avraham vayagar muitos dias filiteus na-terra-de Abraão E-peregrinou
ֺא ְֵראשִית
Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomes
נ ָ ִִׇׁ֖אה
ַא ַח ֹ֙ר הַּאְ ב ִ ָָ֣רים ָה ֵֹ֔אׄאֶה ו ָ ְָ֣האֱֹל ִֹ֔הים
nissah testou
veha‟elohim ha‟eleh e-o-Deus as-estas
הִ׆אֵ ָֽנִי׃
hadevarim „achar as-coisas depois
ַוי ְ ִָ֗הי
22:1
vayehi E-ele-foi
אֶת־ַאב ְָר ָ ִ֑הם וַׁאָֹ֣אמֶר ֵא ָֹ֔ליו ַאב ְָר ָ ִׁ֖הם וַׁאֵֹ֥אמֶר
hineni vayo‟mer „avraham „elaiv vayo‟mer „avraham-„et eis[que estou]aqui e-ele-disse Abraão a-ele e-Ele-disse Abraão-* 22:2
ָֹ֙ ֲאשֶר־ָא ֹ֙ ַה ְב
ִ֤אֶת־ ִֺאנ ְָָ֨ך אֶת־י ְחִ ָֽידְ ָך
„ahavta-„asher tu amas-que
yechidecha-„et eu único-*
ֹ֙שָם
ְו ַהע ֲֵלִ֤ה־א
sham alí
veha‟alehu e-oferece-o
ו ֶַׁ֡א ֹאמֶר קַח־ ֶּ֠נָא
binecha-„et na‟-qach vayo‟mer teu filho-* agora-toma E-Ele-disse
ֶל־א ֶרץ הַׅא ִֹר ָׁאִ֑ה ִׁ֖ ֶ אֶת־י ִ ְצ ָֹ֔חק ְולְֶך־ל ְָֹ֔ך א hamoriyah „erets-„el lecha-velech a-Moriá82 terra de-para e vai te
ֲשר א ֹמַ ֵ֥ר אֵלֶ ָֽיָך׃ ֵ֚ ַעל ִׁ֖ ֶ ַאחד הֶ ָֽה ִָֹ֔רים א ָ֣ ַ „elecha „omar „asher heharim „achad a-ti eu-disser que os-montes um-de
ש ֹ֙ ֹ וַ ָֽׁאַחֲב vayachavosh e-ele-albardou
ֺא ַָֺ֗א ֹקֶר
ַאב ְָר ָהם
baboqer de-manhã
„avraham Abraão
yitschaq-„et Isaque-*
לְע ֹ ָֹ֔לה
„al le‟olah sobre como-oferta-queimada 22:3
ש ֵָ֨׃אם ְ ַ ַוׁא
vayashkem E-ele[se]levantou-bem-cedo
Enih Gil’ead e tornaram para a terra dos filisteus. 33 ¶ E plantou um bosque em Berseba, e invocou lá o nome do SENHOR, Deus eterno. 34 E peregrinou Abraão na terra dos filisteus muitos dias.
Gênesis 22 1 ¶ E aconteceu depois destas coisas, que pôs Deus Abraão à prova, e disse-lhe: Abraão! E ele disse: Eis me [aqui]. 2 E ele disse: Toma agora o teu filho, o teu único, a quem tu amas, a Isaque, e vai-te à terra de Moriá, e oferece-o ali em holocausto sobre um dos montes, que eu te direi. 3 ¶ Então se levantou Abraão, de manhã bem cedo, e albardou
81
„ אֶשֶ לeshel = tamareira. Provavelmente ele tenha plantado muito mais do que apenas uma tamareira (árvore que parece um coqueiro e que produz tâmaras). Matthew Henry escreveu (vs. 33-34): “Abraão, tendo chegado a uma boa vizinhança, soube que ele estava bem instalado e permaneceu ali por um bom tempo. Lá ele plantou um bosque [ou, uma alameda] para sombrear a sua tenda, ou, talvez, um pomar com [diversas] frutas...” 82
ׅא ִֹרׁא ָהmoriyah = “escolhido pelo SENHOR”; o monte para onde Abraão levou Isaque para o oferecer em sacrifício a Deus; monte ao oriente de Jerusalém, onde Salomão edificou o primeiro templo.
96