Lexico - Novo Testamento em Grego

Page 109

110

καταγωνίζομαι

em um porto At 27.3; 28.12; 21.3 v.l.* καταγωνίζομαι conquistar, derrotar, ven­ cer Ws 11.33.* καταδέω atar Lc 10.34.* κατάδηλος, ον muito claro, evidente Hb 7.15.* καταδικάζω condenar, achar ou pronunciar culpado Mt 12.7, 37; Lc 6.37; Tg 5.6.* καταδίκη, ης, ή condenação, sentença condenai ária At 25.15.* καταδιώκω buscar diligentemente Mc 1.36.* καταδουλόω escravizar, reduzir à escravidão fig. 2 Co 11.20; Gl 2.4.* καταδυναστεύω oprimir, explorar, dominar com gen. At 10.38; Tg 2.6.* κατάθεμα, ατός, τό coisa amaldiçoada Ap 22.3.* καταθεματίζω amaldiçoar Mt 26.74.* κατάθεσθαι inf. 2 aor. méd. de κατατίθημι. καταισχύνω desonrar, 1 Co 11.4s. Enver­ gonhar 1 Co 1.27; pass. ser envergonha­ do, humilhado Lc 13.17; 2 Co 7.14; 9.4; 1 Pe 3.16; Mt 20.28 v.l. Humilhar 1 Co 11.22. Desapontar Rm 5.5; Pass. 9.33; 10.11; 1 Pe 2.6.* κατακαήσομαι 2 fut. ind. pass. de κατακαίω. κατακαίω queimar, consumir pelo fogo Mt 3.12; 13.30, 40; At 19.19; Hb 13.11; Ap 8.7; 18.8; 2 Pe 3.10 v.l. κατακαλύπτω méd. cobrir-se com um véu 1 Co 11.6s.* κατακαυθήσομαι, κατακαυσαι, κατακαύσει 1 fut. pass., inf. 1 aor. at., e 3 pes. sing. fut. ind. at. de κατακαίω. κατακαυχάομαι jactar-se (contra), despre­ zar Rm 11.18; Tg 3.14; 4.16 v.l. Triun­ far sobre com gen. Tg 2.13.* κατακαυχώ 2 pes. sing. pres. imperativo de κατακαυχάομαι Rm 11.18. κατάκειμαι jazer (de pessoas doentes) Mc 1.30; 2.4; cf. 5.40 v.l.; Lc 5.25; Jo 5.3, 6; At 9.33; 28.8. Reclinar-se (à mesa), jantar Mc 2.15; 14.3; Lc 5.29; 7.37; 1 Co 8.10.* κατακλάω quebrar em pedaços Mc 6.41; Lc 9.16.*

καταλαμβάνω κατακλείω fechar, prender Lc 3.20; At 26.10.* κατακληροδοτέω parcelar (por lotes) At 13.19 v.l.* κατακληρονομέω dar por herança At 13.19.* κατακλίνω fazer reclinar-se ou sentar-se pa­ ra comer Lc 9.14s. Pass. reclinar-se Lc 7.36; 14.8; 24.30.* κατακλύζω inundar pass. 2 Pe 3.6.* κατακλυσμός, ου, ό dilúvio, inundação Mt 24.38s; Lc 17.27; 2 Pe 2.5.* {cataclisma] κατακολουθέω seguir com dat. Lc 23.55; At 16.17.* κατακόπτω ferir, bater, cortar Mc 5.5.* κατακρημνίζω lançar abaixo (de) um despenhadeiro Lc 4.29.* κατάκριμα, ατός, το punição, condenação, castigo Rm 5.16, 18; 8.1.* κατακρίνω condenar, pronunciar sentença Mt 27.3; Mc 10.33; Lc 11.31s; Rm 2.1; 8.3, 34; Hb 11.7; 2 Pe 2.6. κατάκρισις, εως, ή condenação 2 Co 3.9; 7.3.* κατακύπτω inclinar-se Jo 8.8.* χατακυριεύω tornar-se mestre, ganhar do­ mínio, subjugar com gen. At 19.16. Ser mestre, senhor (sobre), dominar com gen. Mt 20.25; Mc 10.42; 1 Pe 5.3.* καταλαλέω falar contra, falar mal de, dífamarcom gen Tg 4.11; 1 Pe 2.12; 3.16.* καταλαλιά, ας, ή calúnia, difamação 2 Co 12.20; 1 Pe 2.1.* κατάλαλος, ον caluniador, injuriador; subst. ό κ. ο caluniador Rm 1.30.* καταλαμβάνω—1.—a. at. e pass. agarrar, prender, vencer, apropriar-se Rm 9.30; 1 Co 9.24; Fp 3.12s; final de Marcos nos Evangelhos Freer 3. Para Jo 1.5 há dois conjuntos de possibilidades: pegar, compreender, apreciar; e vencer, derrubar, assenhorear-se.—b. pegar com objetivo hostil; vencer, apoderar-se Mc 9.18; Jo 12.35; 6.17 v.l.; 1 Ts 5.4.—c. apanhar, detectar Jo 8.3s;—2. méd. pegar, achar, compreender At 4.13; 10.34; Ef 3.18; εγώ δέ κατελαβόμην satisfiz-me At 25.25.* [catalepsia, uma condição de rigidez muscular]


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Lexico - Novo Testamento em Grego by Edevaldo Celestino Monteiro - Issuu