Deluxe spring 2014

Page 1

Le

Spring/Frühjahr 2014 . English . Deutsch

mallorca NORA VON COLLANDE Beziehung als Komödie

TOP 10 LISTS Lieblings-Hotels der Urlauber Die schönsten Strände

YACHTING Neue Finanzierungsmodelle

SPORTS NEWS Von Yoga bis Ironman

SPRING AGENDA Die besten Events Neue Hotels und Spas

Collien Ulmen-Fernandes

im Exklusiv-Interview über Film, Familie und ihre Liebe zur Insel

Deutschland 5,80 € . España 5,80 € AU 6,60 € . CH 12,20 SFR


Timepieces developed for the game of golf, worn by pros and licensed by St Andrews Links. Model Trans Atlantic with patented mechanical counter for golf, handicap comparison, automatic movement and shock absorber. Model Queen of Golf designed for Ladies, with mechanical golf counter and 80 diamonds. Available from specialist retailers.

Für

das

Golfspiel

entwickelt,

von

Pros

getragen

und

von

St

Andrews

Links

lizenziert.

Modell

Trans Atlantic mit patentiertem mechanischem Zählmechanismus für das Golfspiel, Handicapvergleich, Automatikwerk, Shock-Absorber. Modell Queen of Golf für Ladies mit mechanischem Zählmechanismus für das Golfspiel und 80 Diamanten. Erhältlich beim spezialisierten Fachhandel.

www.jaermann-stuebi.com


© 2013 ST ANDREWS LINKS LIMITED



HOTEL-SUITE ab /from € 449.000

MIAMI MEETS MALLORCA. Eigentum im Luxushotel ist ein Traum der jetzt in Erfüllung gehen kann. In majestätisch erhöhter Lage genießt man einen spektakulären Blick auf das Mittelmeer. Der noble Yachthafen Puerto Portals liegt nur wenige Minuten entfernt. Mit nur 29 elegant eingerichteten Suiten und 2 Fendi-möblierten Penthäusern, Wellness-Lounge, Fitnesscenter und Restaurant, eröffnet im Frühjahr 2015 eine der glamourösesten und modernsten Adressen der Balearen. Ein zu 100 % stressfreies Urlaubsdomizil in einer erstklassigen Hotelanlage mit der Möglichkeit, attraktive Mieteinnahmen während Ihrer Abwesenheit zu generieren. Kontaktieren Sie uns noch heute! MIAMI MEETS MALLORCA. Own your own slice of Mallorca. Set hilltop above the glamorous Puerto Portals and just minutes from the capital Palma de Mallorca, this Miami inspired Condo Hotel features only 29 sumptuously appointed condo suites and 2 exclusive Fendi-furnished penthouses with stunning sea views. With infinity pool, two fine dining venues, state-of-the-art gym, spa and the sexiest bar on the island, the ultra-chic Portals Hils Hotel & Residence is the island’s finest address, scheduled for opening spring 2015. A 100% hassle-free holiday home within a first-class hotel with the chance to earn rental income whilst away. Do not miss this opportunity and contact us today!

WWW.PORTALS-HILLS.COM

Exclusive Sales Agent | info@finest-selection.com | +34 971 911 254


Mallorca Exklusiv Verlag · Auf der Eierwiese 5a · 82031 Grünwald · Germany · Tel. +49 175 150 9963 Tel. +34 638 767 374 · info@deluxemallorca.com · www.deluxemallorca.com

Publisher Le Deluxe Mallorca

Mallorca Exklusiv Verlag

Executive Publisher of this Issue

Birgit Unger

Executive Editor-In-Chief

Birgit Unger

Executive Production Management Contributing Photographer Contributors to this Issue Mitarbeiter dieser Ausgabe Cover Marketing & Sales Advertising · Anzeigen

Advertising/ Sales Director Anzeigen-Leitung Advertising Representative Germany · Austria · Switzerland

Web PZN Legal no. ISSN

Birgit Unger info@deluxemallorca.com Shane Green, Jan Kohlrusch/Superstar, Joyce Ilg, Sascha Erdmann, Constantin Rahmfeld, Birgit Unger Dr. Nikolaus Nowak, Celia Moody, Dirk Engelhardt, Shane Green, Birgit Unger, Christian Foerster Collien Ulmen-Fernandes courtesy AEON/Sascha Erdmann Le DELUXE Mallorca Magazine Auf der Eierwiese 5a 82031 Grünwald/Germany Tel. +49 175 150 9963 Email info@deluxemallorca.com Le DELUXE Mallorca Magazine Tel. +49 (0)175 150 996 · Mov. +34 638 767 374 · info@deluxemallorca.com Lutz Foerster Tel. +49 (0)69 6637 2625 · Mov. +49 (0)173 677 5643 · deluxemagazines@gmail.com

www.deluxemallorca.com 544418 B-39.137-2001 1748-9261 Le DELUXE Mallorca is published quarterly · next issue 1st June 2014 Le DELUXE Mallorca erscheint vierteljährlich · nächste Ausgabe 1. Juni 2014

Representative Offices Vienna Deluxe

Office Vienna · St Moritz Tel. (+43) 0720 002 525 · www.deluxevienna.at

Le DELUXE® magazine editions are published under licence in: Mallorca, Germany, Austria, and Switzerland E-Mag distributed worldwide

No part of this magazine, including text, photographs, illustrations, advertising layouts or other graphics may be reproduced in any way without prior written consent of Le DELUXE Mallorca. Queda totalmente prohibido reproducir total o parcialmente el contenido de esta revista, aun citando procedencia, sin autorizacion expresa y por escrito del editor. Le DELUXE mallorca guarda siempre los derechos de copyright de la maquetacion realizada. Nachdruck von Fotos und Texten aus dem Inhalt, auch auszugsweise, nur mit vorheriger schriftlicher Genehmigung des Verlages. Für unverlangt eingereichtes Material (Bilder, Manuskripte, etc.) wird keine Haftung übernommen. Die Urheberrechte der von Le DELUXE konzipierten Anzeigen liegen bei Le DELUXE Mallorca. © 2014 by Le DELUXE Mallorca · published quarterly · erscheint vierteljährlich · Le DELUXE®

6 DELUXE


P

YOUR DREAM VILLA IN MALLORCA IHRE TRAUM-VILLA AUF MALLORCA

PTO. ANDRATX ULTIMATE NEW-BUILD VILLA

PTO. ANDRATX SUNSET VILLA

Plot ca. 1800sqm, living space ca. 800sqm, 6 beds, 6 baths Price: €9.6m, Ref. 220 Grundst. ca. 1800 qm, Wfl. ca. 800 qm, 6 SZ, 6 Bäder Preis: 9,6 Mio. €, Ref. 220

Plot ca. 1000sqm, living space ca. 300sqm, 3 beds en suite Price: €3.6m, Ref. 804 Grundst. ca. 1000 qm, Wfl. ca. 300 qm, 3 SZ en Suite Preis: 3,6 Mio. €, Ref. 804

PTO. ANDRATX DREAM VILLA WITH PORT VIEWS

PTO. ANDRATX VILLA WITH ACCESS TO THE SEA

Plot ca. 2500sqm, living space ca. 890sqm, 6 beds en suite Price: €7.45m, Ref. 806 Grundst. ca. 2500 qm, Wfl. ca. 890 qm, 6 SZ en Suite Preis: 7,45 Mio. €, Ref. 806

Plot ca. 1100sqm, living space ca. 500sqm, 4 beds, 3 baths Price: €4.45m, Ref. 703 Grundst. ca. 1100 qm, Wfl. ca. 500 qm, 4 SZ, 3 Bäder Preis: 4,45 Mio. €, Ref. 703

WWW.RUSCH-PARTNER.COM u TEL. +34-971 67 23 63 u INFO@RUSCH-PARTNER.COM


WELCOME

S

M

it dem Frühling beginnt auf Mallorca die Feriensaison, die Beach-Clubs eröffnen und rund um Ostern sind viele exklusive Events geplant. Wir haben für diese Zeit die schönsten Themen für Sie zusammengestellt: Ein Highlight sind die Segelregatten, die vor der Küste von Palma stattfinden und eine internationale Klientel zusammenbringen. Für Oldtimer-Fans wird die Rally Clásico Isla de Mallorca sehenswert sein und Sportler wählen aus Yoga, Zumba oder Ironman-Training. Zur reinen Erholung stellen wir die Top 10 der schönsten Strände vor sowie neue SpaKonzepte der Fünf-Sterne-Hotels. Was Sie jetzt nicht in unserem Veranstaltungskalender finden, steht tagesaktuell auf unserer FacebookSeite. Ganz neu ist hierfür die Deluxe Mag App, die gratis für iPhone im App-Store und für Android unter play.google.com zu finden ist: So erreichen Sie alle Deluxe-News und Events direkt auf Ihrem Smartphone. Damit Ihr Aufenthalt auf der Insel so individuell und interessant wie möglich wird. Wer den Sommer mit einem Barbecue im Garten begrüßen möchte, der findet preisgekrönte Innovationen in unserer Rubrik Interieur-Design. Und während Sie Strand, Sonne und mehr genießen, arbeiten wir an der 50. Ausgabe des Deluxe Mallorca Magazins – ein Jubiläum für unser Team und für viele Leser. Mit einem „Best of Mallorca” werden wir uns dann im Juni mit dem Deluxe-Sommerheft zurückmelden. Bis dahin wünschen wir Ihnen einfach wunderschöne Ferien!

Photo: Jan Kohlrusch

pring brings the start of the holiday season to Mallorca. The beach clubs open and lots of exclusive events are planned over Easter. We have selected for you the best things that are happening at this time, including the sailing regattas that take place off the coast of Palma and attract an international crowd. Fans of classic cars will love the Rally Clásico Isla de Mallorca, and sportsmen and women can choose from yoga, zumba or Ironman training. If it is pure relaxation you are after, we introduce you to the top 10 beaches and new spa concepts at five-star hotels. Events that are not listed here in our events calendar are updated daily on our Facebook page. And to help you there is now the new Deluxe Mag app for both iPhone and Android, available free of charge in app stores. This means you will be able to access all Deluxe news directly from your Smartphone, to make your stay on the Island as individual and interesting as possible. If you are looking forward to barbecuing in the garden this summer, our interior design section features award-winning and innovative ideas. And while you are enjoying the sun, the sea and more, we will be working on the 50th edition of Deluxe Mallorca Magazine – a major anniversary for our team and for all our long-standing readers. We will be back again in June with the Deluxe summer edition featuring the ‘Best of Mallorca’. So until then it just remains for us to say: have a wonderful holiday!

Birgit Unger Publisher Deluxe Mallorca

8 DELUXE


w www.kellerag.com ww.kellerag.com

ea up tto o 12 m² leaf ar Sliding leaf area o 1000 kg Sliding lea eight up tto leaff w weight Uw-value Uw -value (with Ug=0,50 W/m²K) < 0,80 W/m²K Triple riple glazing up tto o 56 mm Tr Leaff height Lea height up tto o 4,50 m DŽƚŽƌŝnjĂƟŽŶ ;ŽƉƟŽŶĂůͿ D ŽƚŽƌŝnjĂƟŽŶ ;;ŽƉƟŽŶĂůͿ

30 yyears ears of excellence excellence

www.minimal-windows.com www.minimal-windows.com


DELUXE NEWS 8

Editor’s letter

Deluxe Mag als App für’s Smartphone 14

Deluxe events for the season

Segelregatta oder Oldtimer-Rally? 18

Deluxe restaurant guide

Drei Newcomer mit guten Ideen

DELUXE PEOPLE 22

TV presenter Collien Ulmen-Fernandes

Die Schauspielerin liebt Portixol

22

30

Actress Nora von Collande

„Komödien sind Stiefkinder der Kultur” 34

Celebrity shorts

Mallorca auf der Leinwand und im TV 36

The R`n`B singer reveals her favourite places

Bria Drain enthüllt ihre Insel-Tipps 50

More and more music

Drei Künstler, drei Stilrichtungen 88

What went on this winter

Die Deluxe-Events im Winter

38

FASHION & BEAUTY

46 38

Vilebrequin for women

Wie eine Ikone der 70er 46

Fashion shortcuts

Von Beckham bis Versace 48

Beauty finds for spring

Tipps für Haut und Haar im Frühling 50

Beauty trends

Neue Looks aus aller Welt

36 10 DELUXE

30



DELUXE SPRING

DELUXE FEATURES 62

Palma College

Ein Oberstufen-Gymnasium in Palma 66

Share a yacht

Der Traum von der eigenen Jacht 69

Stars of the boating world

Sunseeker San Remo ist beste Sportjacht 74

New look, new features

Ein Golf-Cart mit Joy-Stick 76

66

Deluxe-Tip: Austria

Im Alpenstil: Der Weissenseerhof 80

Travel news

Ein Espresso in der Reisetasche

HOLIDAY ACTIVITIES 58

Romance vs. family fun

Die Top 10 Hotels der Urlauber 60

Sandy vs. pebble beaches

Die Top 10 der schönsten Strände 68

Places worth seeing

Ein Wochenende auf Ibiza 70

Sport shorts

Von Yoga über Segeln bis Triathlon

82

74

73

Geocaching

Ein Trendsport erobert die Insel

DESIGN ISSUES 54

Portals Hills

Wohnen wie die Hollywood-Stars 56

Glass temple

Moderne Architektur für mehr Licht 82

Award-winning design

Einfach schöner frühstücken 86

60 12 DELUXE

Design showcase

Innovationen und Traditionelles



DELUXE AGENDA

10th Oris Rally Clásico Isla de Mallorca 13th – 15th March 2014

Nikki Beach Mallorca The Soft Opening will take place on Thursday 1st May 2014 Nikki Beach Mallorca re-opens for its 3rd summer season on Thursday 1st May. Enjoy the ultimate beach club experience combining the elements of entertainment, dining, music, fashion, film and art into one. Opening hours: 11am – 8pm.

Nikki Beach Mallorca eröffnet zur dritten Saison am Donnerstag, den 1. Mai 2014. Der glamouröse Strand-Club in Magaluf präsentiert das Neueste an Unterhaltung, Essen, Musik, Mode, Film und Kunst. Täglich geöffnet von 11 – 20 Uhr.

SPRING 2014

The Rally Clásico Isla de Mallorca will be held once again this year, for the 10th time. Participants will cover 400 kilometres of twisting roads between Capdella and Lluc and will arrive in Puerto Portals on 15th March. Lovers of classic cars will have the opportunity to view these historic vehicles there. On the list of entries are an MG B Roadster from 1968, a Porsche 356 T6 Carrera built in 1963, and a 1972 Ford Escort, amongst many others. Find more details on www.rallyclasicoislamallorca.com Vom 13. bis 15. März 2014 Die Rally Clásico Isla de Mallorca wird in diesem Jahr zum 10. Mal stattfinden. Die Teilnehmer legen rund 400 Kilometer auf kurvenreichen Straßen zwischen Capdella und Lluc zurück und präsentieren sich am 15. März im Hafen Puerto Portals. Oldtimer-Fans können die historischen Fahrzeuge dort besichtigen. Erwartet werden ein MG B Roadster aus dem Jahr 1968, ein Porsche 356 T6 Carrera Baujahr 1963, ein 1972er Ford Escort – neben vielen weiteren Classic Cars. Details zum Events finden Sie unter www.rallyclasicoislamallorca.com

Public holidays

Trofeo Sofia Mapfre ISAF SWC This sailing regatta takes place from 29th March – 5th April 2014

1st March 2nd March 17th April 18th April 21th April 1st May

Balearic Day Carnival Maundy Thursday Good Friday Easter Monday Labour Day

Gesetzliche Feiertage Every spring, over a thousand sailors from 53 countries come to Mallorca to compete for this legendary trophy. This year sees the 45th edition of this regatta. Nine different classes compete from 29th March to 5th April in the Bay of Palma.

14 DELUXE

Über 1000 Segelsportler aus 53 Ländern versammeln sich auf Mallorca, um an der legendären Regatta teilzunehmen – in diesem Jahr zum 45. Mal. Neun Klassen treten vom 29. März bis zum 5. April in der Bucht von Palma gegeneinander an.

1. März 2. März 17. April 18. April 21. April 1. Mai

Tag der Balearen Karneval Gründonnerstag Karfreitag Ostermontag Tag der Arbeit


DELUXE AGENDA

31st Boat Show Palma 30th April – 4th May 2014

Covering an area of more than 2,300 square metres, Boat Show Palma, held at Moll Vell, brings together exhibitors of motor and sailing yachts, nautical equipment and accessories, and water sports. The boat show is open every day from 11am - 9pm.

Zur Boatshow Palma an der Moll Vell versammeln sich auf einer Fläche von über 2.300 Quadratmetern Aussteller von Motor- und Segeljachten sowie von Schiffszubehör und Wassersportgerät. Die Bootsmesse ist täglich von 11 - 21 Uhr geöffnet.

www.boatshowpalma.com

www.boatshowpalma.com

Oberstufengymnasium . Oberstufe für Schüler ab 16 Jahren . Sprungbrett zur Universität oder zum ersten Arbeitsplatz

. . . .

For the 16th time the legendary 24-hour race will take place at the end of May on one of the largest and fastest outdoor tracks in Europe (1100m) at the kart track of Karting Ca’n Picafort in Mallorca. The track offers many possibilities for overtaking, resulting in exciting battles for position. The race karts used have 390ccm Honda engines. For those who do not know the track, a training cart can be rented for 80 euros per hour.

.

Kleine Klassen Hochqualifizierte Lehrkräfte International anerkannte britische Prüfungen Lage im Herzen von Palma de Mallorca Maßgeschneiderte Ausbildung, individuell zugeschnitten auf die Ambitionen der Schüler

Nur wenige Plätze frei, melden Sie sich noch heute!

Bookings on www.karting-berlin.de

The fastest 24 hours in Mallorca 2014 29th – 31st May 2014

Die 16. Auflage des legendären 24-Stunden-Rennens auf der größten Kartanlage Mallorcas (mit 1100 m Streckenlänge die längste und schnellste Outdoorbahn Europas) in Ca’n Picafort wird Ende Mai ausgetragen. Die Bahn bietet auf Grund großzügiger Streckenführung spannende Positionskämpfe. Gefahren wird auf Rennkarts mit 390 ccm Honda-Motoren. Buchungen über www.karting-berlin.de

Palma College Carrer Can Veri 5 Palma de Mallorca office@palmacollege.com www.palmacollege.com


DELUXE AGENDA

On the beach ZUMBA® Fitness-Camp 4th – 11th May 2014

As well as two varied ZUMBA® classes with hot rhythms and cool moves, yoga for early risers, sun, beach and sea are also on offer. The fitness camp organised by Swiss operator PerfectTours takes place at the Bay of Colonia Sant Jordi. Further fitness classes such as ‘Life Training Basic’ and ‘Fitness Parcours TRX’ are also available every day, free of charge. Hotel Marqués situated right on the sea becomes a fitness resort.

AlunaGeorge

Mallorca Rocks opens with HAIM on 3rd June Electro-duo AlunaGeorge will perform on the Rocks stage this August

Bookings on www.perfect-tours.ch

Mikill Pane

Neben zwei abwechslungsreichen ZUMBA®-Lektionen mit heißen Rhythmen und coolen Moves wird Yoga für Frühaufsteher, Sonne, Strand und Meer geboten. Das Fitness-Camp des Schweizer Veranstalters PerfectTours findet vom 4. bis zum 11. Mai in der Bucht von Colonia Sant Jordi statt. Weitere Fitness-Lektionen wie Life Training Basic und Fitness Parcours TRX können ebenfalls täglich gratis besucht werden. Das Hotel Marqués direkt am Meer wird zum FitnessResort, Die Instruktoren sind lizenzierte ZUMBA® ZIN Instructor-Members. Buchungen über www.perfect-tours.ch

16 DELUXE

Mallorca Rocks have a history of breaking the freshest new acts around and bringing future talent to the Island for the first time. With that in mind they confirmed that the awesome AlunaGeorge are Balearic bound for a headline show to remember on the Rocks stage this August. Having exploded onto the scene last year after being nominated for the BRITs Critics Choice Award and BBC’s Sound of 2013 everything this London electronic duo seem to touch at the moment turns to musical gold. Having caught the ear of some of new music’s most influential names from Annie Mac to Huw Stephens they have already featured on one of 2013’s biggest tracks ‘White Noise’ with friends Disclosure and seen their follow up ‘Attracting Flies’ storm the charts. With debut album ‘Body Music’ due out in July, we can tell this is going to be a seriously hot set when they hit Magaluf in August. In addition, some of the most talked about new acts around will also be performing on the Rocks stage this summer including Mikill Pane, Wiz Kid, Monsta and Clean Bandit. www.mallorcarocks.com

Mallorca Rocks hat sich den Ruf erarbeitet, die angesagtesten Acts und Nachwuchskünstler zum ersten Mal auf die Insel zu bringen. Für die Sommersaison 2014 steht AlunaGeorge als Headline-Act im August auf der Bühne. Nachdem das Elektric-Duo im letzten Jahr einen fulminanten Start hinlegte, wurde es bei den BRITs Critics Choice Award und bei BBC Sound of 2013 nominiert. Die zwei Londoner fielen einigen der einflussreichsten Namen im Musikgeschäft auf – von Annie Mac Huw Stephens wurden sie 2013 auf dem erfolgreichen Sampler „White Noise” zusammen mit der befreundeten Band Disclosure vorgestellt, ihr Follow-up-Track „Attracting Flies” stürmte die Charts. Ihr Debüt-Album „Body Music” erscheint im Juli diesen Jahres, es wird also brandheiß, wenn sie im August in Magaluf performen. Darüber hinaus werden weitere interessante neue Acts im Sommer auf der Rocks-Bühne erwartet, unter ihnen Mikill Pane, Wiz Kid, Monsta und Clean Bandit. Ab dem 3. Juni ist das Mallorca Rocks am Start, Opening Act ist die Band HAIM. www.mallorcarocks.com

Clean Bandit


30th April – 4th May 2014

Foto: Martinez Studio

Gaastra PalmaVela

Golf for a good cause 1st June 2014

The PalmaVela started in 2004 as a Wally Class regatta – the Maxi Race Week which takes place at the RCN de Palma, located in the Bay of Palma. Over the past ten years, the regatta’s prestige has increased, and with it the size and quality of the participating Maxi fleet. www.palmavela.com

Die PalmaVela begann im Jahr 2004 als Regatta der Wally-Klasse – die Maxi Race Week. Austragungsort ist der RCN in Palma. Das Prestige der PalmaVela hat in den letzten zehn Jahren ständig zugenommen, ebenso wie die Anzahl und Qualität der teilnehmenden Maxi-Flotte. www.palmavela.com

The 5-star Protur Biomar Gran Hotel & Spa near Sa Coma will be the venue for a jazz event at the beginning of May. Appearing on stage will be some of the most successful international stars of the Contemporary and Smooth Jazz scene, including Peter White, Richard Elliott and Jessy J. There will be live concerts on Thursday, Friday and Saturday evening as well as on Sunday morning through to the early afternoon. Bookings on mallorca.smoothjazzfestival.de

Jessy J

Mallorca Smooth Jazz Festival 1st – 4th May 2014

Das 5-Sterne Protur Biomar Gran Hotel & Spa nahe Sa Coma ist Veranstaltungsort des Jazz-Events Anfang Mai. Auf der Bühne werden einige der erfolgreichsten Stars der internationalen Contemporary und Smooth Jazz-Szene zu sehen sein wie Peter White, Richard Elliott and Jessy J. Die Live-Konzerte finden am Donnerstag-, Freitag- und Samstagabend sowie am Sonntag bis zum frühen Nachmittag statt. mallorca.smoothjazzfestival.de

Golf Son Gual near Palma will be hosting for the 6th time the Mallorca Golf Challenge for Dolphin Aid E.V. After the competition there will be a sports gala evening on the terrace. As in previous years, VIP guests are expected for the prize-giving ceremony. Bookings on www.son-gual.com or Tel. +34 639 012 161 Am 1. Juni 2014 trägt Golf Son Gual nahe Palma zum 6. Mal die Mallorca Golf Challenge zugunsten Dolphin Aid E.V. aus. Abends nach dem Turnier findet auf der Terrasse die große Sportgala statt, zu der, wie in den Vorjahren, prominente Gäste erwartet werden. Buchungen unter www.son-gual.com oder Tel. +34 639 012 161

Sail with friends or family Romantik Segeln offers trips with an experienced skipper on board for a maximum of eight people, including dinner cruises, overnight trips and beach weddings. Day trips and week-long excursions are designed to reflect the wishes of the guests. The yacht departs from either Palma or Alcúdia. As seen at romantic-segeln-mallorca.de Romantik Segeln bietet Törns mit einem erfahrenen Skipper an Bord einer 8,5 Meter langen Jacht oder eines Katamarans. Ob Dinner Cruise, Ausflug mit Übernachtung oder Strandhochzeit – das private Ambiente bleibt auf maximal acht Personen begrenzt. Die Tagesausflüge oder Wochen-Törns werden nach den Wünschen der Gäste geplant. Die Jacht startet ab Palma oder Alcúdia. Gesehen auf romantic-segeln-mallorca.de

DELUXE 17


DELUXE DINING

Fine dining M A L L O R C A’ S

BEST

R E S TA U R A N T S

FOR

SPRING

Crazy Chef, Palma de Mallorca This new restaurant in the Santa Catalina district is the realisation of a dream for its owner, Marco Vogelaars. The Dutchman has lived on the Island for the past four years and has worked in the hospitality trade for 20 years. Most recently he was maître ‘d for Marc Fosh at his restaurants Tasca Blanquerna and Misa Braseria. The head chef at Crazy Chef is Carlos Andrés Abad. He, too, has worked for many years as chef in some of the best restaurants on the Island. He won prizes at TaPalma 2011 and 2012. At Crazy Chef the two of them now offer fresh international cuisine with a Mediterranean twist, first-class wines and a three-course menu that changes daily. Monday – Saturday for lunch and dinner Das neue Restaurant im Santa CatalinaViertel von Palma ist der Traum seines Besitzer Marco Vogelaars. Der Holländer lebt seit vier Jahren auf der Insel, seit 20 Jahren ist er in der Hotellerie tätig. Zuletzt

war er für Marc Fosh in den Restaurants Tasca Blanquerna und Misa Braseria als Maître beschäftigt. Küchenchef des Crazy Chef ist Carlos Andrés Abad, auch er arbeitete bereits mehrere Jahre als Koch in einigen der besten Restaurants der Insel, gewann Preise bei der TaPalma 2011 und 2012. Gemeinsam bieten die beiden im Crazy Chef heute frische, internationale Küche mit mediterranem Einschlag, erstklassige Weine und ein täglich wechselndes Drei-Gänge-Menü. Geöffnet Mo – Sa mittags und abends Plaza Progreso 15, Palma de Mallorca Tel. +34 971 106 376, crazychef.es

Villa Vegana, Esporles Villa Vegana, in the quiet mountain village of Esporles, not far from Palma, has been managed by Miriam and Jens since the autumn of 2013. It has three modern, pleasantly furnished guest rooms that can be booked all year round. The pool and terrace have views over the valley and the Tramuntana Mountains. In addition to cookery courses and vegan catering, they offer vegans – and those who wish to become vegans – holidays, short breaks and cookery seminars. Their creative menus range from apple roses and oriental potato salad to houmous made from red beetroot and Donauwelle cake. The overriding priority is that they are healthy and full of vitamins.

Xoriguer, Palma de Mallorca

Bagel, Palma de Mallorca

This was the first restaurant in Mallorca to serve Kobe beef. Its menu also includes Hereford, Angus and Morucha beef, perfectly served with potatoes and vegetables. From May onwards there is also a tasting menu.

From Cape Town to Palma, and a short walk from the infamous Plaça Cort, this cosy little café is the only bagel bakery in the capital and also one of a select number of vegan restaurants in Palma.

Als erstes Restaurant auf Mallorca servierte man hier Kobe-Fleisch, weiter finden sich auf der Karte Hereford-, Angus- oder MoruchaRind, perfekt angerichtet zu Kartoffeln und Gemüse. Ab Mai auch als Degustationsmenü.

Von Cape Town nach Palma – die einzige Bagel-Bäckerei und gleichzeitig eines der handverlesenen veganen Restaurants der Hauptstadt liegt nahe der Plaça Cort und fällt durch das gemütliche Interieur angenehm auf.

Die Villa Vegana in dem beschaulichen Bergdorf Esporles, unweit von Palma, wird seit Herbst 2013 von Miriam und Jens betrieben. Drei Gästezimmer stehen zur Verfügung, modern und freundlich eingerichtet und rund ums Jahr zu vermieten. Der Blick von der Terrasse mit Pool öffnet sich auf des Tal und die Berge der Tramuntana. Neben Kochkursen und veganem Catering werden Veganern – oder denen, die es werden wollen – Ferien, Kurztripps oder Koch-Seminare angeboten. Von Apfelrosen und orientalischem Kartoffelsalat über Hummus aus roter Beete bis hin zur Donauwelle reicht die Palette an kreativen Menüs, deren besonderer Vorzug ist, dass sie vitaminreich und gesund sind.

Carrer de la Fàbrica, 60, Palma de Mallorca Tel. +34 971 288 332

Carrer dels Set Cantons, 3 Palma de Mallorca, Tel. +34 871 571 010

Vial Ses Rotgetes IX Nº 6, Ses Rotgetes Tel. +34 971 940 942

18 DELUXE


Es Carbó, Son Vida The sleek new Es Carbó decorated in attractive red and natural shades offers stunning views over the Arabella Son Vida golf course. The beautiful terrace of this five-star hotel offers lunch in the open air during the summer, for golfers following a game, for example. It is a very romantic place in which to dine as dusk falls. The kitchen offers Mediterranean dishes round the clock. The day begins with a vitamin-rich breakfast buffet, lunch is Mediterranean in style and in the evening guests can choose from a range of Turkish, Lebanese, Moroccan, Italian and Greek cuisine.

Das neue, in schlichten, ansprechenden Rotund Naturtönen gehaltene Es Carbó besticht durch die Aussicht auf den Golfplatz Arabella Son Vida. Die schöne Terrasse des Fünf-SterneHotels ist im Sommer zum Lunch im Freien geöffnet, zum Bespiel für Golfer nach dem Spiel. Romantisch wird es dort zur Dinner-Time bei Einbruch der Dämmerung. Die Küche bietet rund um die Uhr mediterrane Gerichte. Der Tag beginnt mit einem vitaminreichen Frühstücksbuffet, mittags bleibt es mediterran, abends wählen die Gäste zwischen türkischen, libanesischen und marokkanischen oder italienischen und griechischen Gerichten.

Sheraton Mallorca Arabella Golf Hotel Calle de la Vinagrella s/n Palma (Son Vida) Tel. +34 971 787 100

Costa Nord, Valldemossa

Castell Son Claret, Capdella

Sea Club, Cala Blava

The cultural centre became famous through the patronage of Michael Douglas. Now under new management, its Mallorquin lunchtime buffet and the ‘Nixe Club Jazz’ with food on Friday evenings are well worth checking out.

Restaurant Zaranda run by Fernando Pérez Arellano is the jewel in the crown of this five-star hotel. Here you can enjoy gourmet dinners in the landscaped castle gardens of Son Claret with views of the mountains.

The Sea Club is situated in the spectacular fivestar hotel Cap Rocat, and offers stunning panoramic views over the Bay of Palma. It specialises in typical Mallorquin fish and meat dishes cooked in a wood oven or grill.

Bekannt geworden ist das Museum durch seinen Schirmherren Michael Douglas. Seit kurzem unter neuer Leitung lohnt hier jetzt das mallorquinische Mittagsbuffet und freitags abends der „Nixe Club Jazz” mit Menü.

Das Restaurant Zaranda unter der Leitung von Fernando Pérez Arellano ist das Juwel des Fünf-Sterne-Hotels. Im parkähnlichen BurgGarten von Son Claret mit Blick auf die Berge genießt man hier Gourmet-Dinner.

Der Sea Club im 5-Sterne-Hotel Cap Rocat bietet Panorama-Aussichten auf die Bucht von Palma. Spezialität sind die typisch mallorquinischen Fisch- und Fleischgerichte aus dem Holzkohleofen oder vom Grill.

Avinguda de Palma 6, Valldemossa Tel. +34 971 612 425

Hotel Jumeirah, Calle Belgica s/n Port de Sóller, Tel. +34 971 637 886

Ctra. d'Enderrocat, s/n, Cala Blava Tel. +34 971 747 878

DELUXE 19


Luxury

THE

ULTIMATE IN

LIVING

+34 971 911 254 info@ямБnest-selection.com

REAL ESTATE | DEVELOPMENT | INTERIORS | WWW.FINEST-SELECTION.COM


VILLA BELLEVUE MAR | Monport, Puerto Andratx 5

6

585 m2

1.876 m2

V-4812 | 6,5 Mio. € REAL ESTATE | DEVELOPMENT | INTERIORS | WWW.FINEST-SELECTION.COM

www.finest-selection.com

IMMOBILIEN | BAUEN | EINRICHTEN | WWW.FINEST-SELECTION.COM


DELUXE PORTRAIT

22 DELUXE


“I’m more mature now” The Frankfurter Allgemeine Zeitung called her the “figurehead of the younger generation”. Collien Fernandes, born 1981, was known throughout Germany as a presenter of pop and teenage programmes. The daughter of an Indian father from Goa and a Hungarian mother, she embodied the spirit of a whole generation ever since joining Bravo TV at the start of her career. An acting career followed, with numerous roles on German television. In the meantime the Mallorca fan and former teen star has grown up and is married to fellow actor Christian Ulmen. And is full of praise for family life.

DELUXE 23


24 DELUXE


Collien Ulmen-Fernandes – to be honest I still have problems with your double-barrelled name. Why did you choose such a tongue twister? Because it was important to me to acknowledge my relationship with my husband. And thinking about our child, I did not want her to have a different name from either me or my husband. If I wasn’t in the public eye and known by my maiden name, then I would have simply called myself Collien Ulmen. But here’s a story about that: we were doing a photoshoot for a cinema poster on which only my initials were to be used and I was to have appeared as C. Ulmen. People walking past could have thought that my husband was in the film. That was when I decided to call myself Ulmen-Fernandes. Was that also the beginning of a new phase in your life? Well, I’m older now. I started very young, I was only 19 when I took over Bravo TV. A lot of time has passed since then. It’s all part of the process. Things you experience change you and you grow up. You have also written a book ‘Ich bin dann mal Mama…’ that is to come out on 26th May. I’m still working on a number of chapters and I need to cut it down. The book consists essentially of discussions with experts on the subject of children. I didn’t want to pretend that I was knowledgeable in this field. Lots of celebrities write ‘how-to’ books. I find it rather presumptuous when celebrities behave as if they know everything. In the book I quote conversations with people who do know what they are talking about. So, for example, I talked to super nanny Katia Saalfrank and Janosch, the writer of children’s books. My book really ought to have the subtitle ‘… and what now?’ Are you now a role model for the generation of younger parents? I have no idea. I only know that when I was younger I thought that when I have a child I will give up work and my life will revolve around the child. It would now be the turn of the next generation and my life would be over. But now I know that you do not have to feel old just because you have a child, quite the reverse, I still feel quite young. But you are now addressing new audiences. I have been doing teenage programmes on Viva, RTL2 and Pro7 since I was 14 years old. I find it very exciting to forge links with new audiences. In the past two years I have appeared almost exclusively on public broadcast television. With my appearance in ‘Die versprochene Braut’, based on the short story ‘A Matter of Pride’ by Rosamunde Pilcher,

I reached people who previously would probably not have belonged to my target audience. Despite this, the film was watched by an extraordinary number of young viewers. In an ideal world you want something the whole family can watch together. You need to develop a style that does not scare off older audience members and at the same time brings in the younger ones. This will also apply when I host the Semper Opera Ball this year. You are also appearing on stage in Dresden as Sarah Voss in ‘Rubbeldiekatz’ (Woman in Love). Theatre is a great challenge for me. But above all I was really excited to be working with Max Giermann, a brilliant comic actor and the director of the play. Up till now I did not have the confidence to act on stage, but I decided it would be good training for me. When I am acting I tend to be rather quiet, small and

How much of the actor is there in the TV presenter Ulmen-Fernandes? When I’m presenting I try to be as authentic as possible. But of course that is only one side of me. There are similarities between acting and reading a teleprompter. There, you have to look at the camera, read the lines from the teleprompter and deliver them as if you are talking quite spontaneously and not reading a pre-prepared text. Just like acting. And now a rather personal question: have you found your Indian heritage to be an advantage or a disadvantage with the German media? It gives me a whole range of opportunities, I play Spaniards, Indians and Turks. That is the upside, but there is also a downside. One channel once said: we only use blonde girls in lead roles. But even this channel must have to use dark-haired actresses in certain storylines. You have a personal connection with Spain.

I find it rather presumptuous

WHEN CELEBRITIES BEHAVE AS IF THEY KNOW EVERYTHING. In the book I quote conversations with people who do know what they are talking about. perhaps too intimate. But in the theatre everything needs to be larger and louder. I remember when we had to reshoot the end of the film ‘Die Nacht der lebenden Loser’ (Night of the Living Dorks) after a long break. My film partner had done some stage work in the meantime and spoke far too loudly. We had a quiet scene where we were lying together in bed and he shouted and gesticulated as if the neighbours needed to hear what he was saying. The director kept having to step in and say: you can talk quietly, we are on film and you don’t have to be heard up in the gods. What dramatic roles would you like to play? Recently I have done a lot of dramas. I have appeared in a considerable number of thrillers where I have had to constantly play breakdowns and scenes where I am weeping. You then carry these emotion with you all day long. Once I had to play a girl whose boyfriend had been murdered. I had to stand next to the chalk outline of the body, place a rose on the ground and sob. After filming I really felt as though someone had died and for the first time I cancelled meeting up with a girlfriend.

You like to come to Mallorca! We love coming to Mallorca! Back in 2008, I used every break I had in filming the Sat.1 series ‘Dr. Molly und Karl’ to learn my lines on the Island. Whenever we have a couple of days off during filming we come here. The ARD thriller ‘Küchenkunst’ was filmed in Mallorca in 2011. From September to November I lived in an apartment in Portixol near Palma, it was wonderful. The daily view of the sea, the journey to locations, always beside the water until the start of the motorway, I would love it be like that all the time. Are you going to look for a second home on the Island? That’s the plan, but the time is not right at the moment. As an actor it is easy to combine working in Germany and living on the Island. Where are your favourite places in Mallorca? I have not yet found ‘my’ Mallorca. We’ve tried out a few places, but we are still looking. Collien Ulmen-Fernandes, many thanks for talking to us! IntervIew by nIkolaus nowak/CMooDy, PHotos: JoyCe Ilg

DELUXE 25


DELUXE PORTRAIT

„Ich bin reifer geworden“ Die „Frankfurter Allgemeine Zeitung“ nannte sie die „Galionsfigur der Young Generation“. Collien Fernandes, Jahrgang 1981, wurde als Moderatorin von Pop- und Jugendsendungen deutschlandweit bekannt. Seit ihrem Einstieg bei Bravo TV verkörpert die Tochter eines aus Goa stammenden Inders und einer Deutschen ungarischer Abstammung das Lebensgefühl einer ganzen Generation. Es folgte eine Karriere als Schauspielerin mit zahlreichen Rollen im deutschen Fernsehen. Inzwischen ist der ehemalige Teenie-Star und Mallorca-Fan erwachsen geworden und mit Schauspiel-Kollegen Christian Ulmen verheiratet. Bald legt die junge Mutter ein Buch über Elternschaft vor. Und lobt das Familienleben.

26 DELUXE


DELUXE 27


Collien Ulmen-Fernandes – ganz ehrlich: Ich habe mit Ihrem jetzigen Doppel-Namen noch Probleme. Warum wählten Sie diesen Zungenbrecher? Weil es für mich wichtig ist, die Zugehörigkeit zu meinem Ehepartner zu zeigen. Auch mit Blick auf unser Kind: Es soll nicht anders heißen als ich oder mein Mann. Stünde ich nicht in der Öffentlichkeit und wäre ich nicht unter meinem Mädchennamen bekannt geworden, hätte ich ihn abgelegt und mich Ulmen genannt. Dazu gibt es eine Anekdote: Wir waren gerade beim Shooting für ein Kinoplakat, auf dem nur die Initialen erscheinen sollten. Ich hätte da firmiert als C. Ulmen. Einige Leute hätten vielleicht im Vorbeigehen gedacht, dass mein Mann in dem Film mitspielt. Das war der definitive Anlass, mich Ulmen-Fernandes zu nennen. Begann damit auch ein neuer Lebensabschnitt? Naja, man wird älter. Ich habe ja sehr früh angefangen, ich war 19, als ich Bravo TV übernahm. Inzwischen ist einige Zeit vergangen. Es ist ein Prozess. Man wird reifer, verändert sich durch die Dinge, die man erlebt. Sie haben auch ein Buch geschrieben: „Ich bin dann mal Mama…“. Es soll am 26. Mai erscheinen. Ich schreibe noch an einigen Kapiteln, muss auch noch Einiges kürzen. Das Buch besteht wesentlich aus Gesprächen mit Experten über das Thema Kinder. Ich möchte nicht so tun, als ob ich auf diesem Feld Bescheid wüsste. Viele Prominente schreiben Ratgeber. Ich finde es aber ziemlich anmaßend, wenn Prominente so tun, als würden sie sich überall auskennen. Ich zitiere im Buch Gespräche mit Menschen, die besser Bescheid wissen. So spreche ich zum Beispiel mit der Supernanny Katia Saalfrank und dem Kinderbuch-Autoren Janosch. Das Buch sollte eigentlich den Untertitel haben: „… und was nun?“ Sind Sie nun Vertreterin der jungen ElternGeneration? Keine Ahnung. Ich weiß nur, dass ich früher immer dachte, wenn ich ein Kind habe, habe ich ausgedient, dann geht es nur noch um das Kind. Dann ist die nächste Generation dran und mein Leben ist vorbei. Aber ich stelle fest: Nur weil man ein Kind hat, muss man sich nicht alt fühlen, im Gegenteil: Ich fühle mich eigentlich noch ziemlich jung. Aber Sie wenden sich neuen Zielgruppen zu.

28 DELUXE


Jugendfernsehen auf Viva, RTL2 und Pro7 mache ich ja nun schon seit 14 Jahren. Ich finde es spannend, neue Zielgruppen zu erschließen. In den vergangenen zwei Jahren war ich fast ausschließlich im öffentlich-rechtlichen Fernsehen zu sehen. Mit der Verfilmung von „Die versprochene Braut“ nach dem Roman von Rosamunde Pilcher habe ich Leute angesprochen, die vorher wahrscheinlich nicht unbedingt zu meiner Zielgruppe gehörten. Trotzdem gab es hier auch außergewöhnlich viele junge Zuschauer. Im Idealfall schaut die ganze Familie zu. Ich finde, man muss es so machen, dass man die Älteren nicht vergrault, aber die Jungen dazu holt. Das gilt auch für meine Moderation des Semperopernballs in diesem Jahr. In Dresden sind Sie auch auf der Theaterbühne zu sehen, als Sarah Voss in „Rubbeldiekatz“. Das Theater ist eine große Herausforderung für mich. Vor allem aber habe ich mich auf die Arbeit mit Max Giermann gefreut, der ein brillanter Comedy-Schauspieler ist und der bei dem Theaterstück Regie führt. Bisher habe ich mich nie getraut, Theater zu spielen, aber ich dachte, es könnte ein ganz gutes Training sein. Ich habe die Tendenz, eher leise, klein, vielleicht sogar zu intim zu spielen. Im Theater muss alles ein bisschen größer und lauter sein. Ich weiß noch, bei dem Kinofilm „Die Nacht der lebenden Loser“ wurde das Ende nach einer längeren Pause neu gedreht. Mein Filmpartner hatte inzwischen Theater gespielt und sprach viel zu laut. Wir hatten eine ruhige Szene in der wir gemeinsam im Bett lagen und er schrie und gestikulierte, als müssten die Nachbarn auch noch mitkriegen, was er sagt. Der Regisseur musste immer wieder einschreiten und sagen: Du kannst leise sprechen, wir sind hier beim Film! Welche dramatischen Rollen schweben Ihnen denn vor? Ich habe in letzter Zeit eigentlich ziemlich viel Drama gemacht, da ich in vielen Krimis mitgespielt habe und dort andauernd Nervenzusammenbrüche und Heulszenen spielen musste. Man schleppt die Stimmung dann den ganzen Tag mit sich rum. Einmal musste ich ein Mädchen spielen, deren Freund umgebracht wurde. Ich musste vor dem weißen Kreideumriss des Toten stehen, eine Rose niederlegen und bitterlich weinen. Ich habe mich nach Drehschluss so gefühlt, als sei wirklich jemand

gestorben und habe erst mal ein Treffen mit einer Freundin abgesagt. Wie viel Schauspiel steckt in der Moderatorin Ulmen-Fernandes? Ich versuche in der Moderation immer, so authentisch wie möglich zu sein. Trotzdem ist das natürlich nur eine Seite von mir. Parallelen zum Schauspiel gibt es beim TeleprompterLesen. Da schaut man in die Kamera, liest den Text vom Prompter ab und das sollte im Idealfall so wirken, als würde man spontan sprechen und nicht einen vorgefertigten Text vortragen. Genau wie in der Schauspielerei. Eine persönliche Frage: Haben Sie es wegen Ihrer indischen Abstammung leichter oder schwerer in den deutschen Medien? Es gibt eine ganze Reihe von Chancen. Ich spiele Spanierinnen, Inderinnen, Türkinnen. Das ist der Vorteil. Aber es gibt auch Nachteile. Bei einem Sender hieß es mal: Bei uns spielen nur blonde Mädchen die Hauptrollen. Aber auch dieser Sender muss bei gewissen Geschichten bei dunkelhaarigen Schauspielerinnen anfragen. Zu Spanien haben Sie ja eine persönliche Beziehung: Sie kommen gerne nach Mallorca! Wir kommen total gerne nach Mallorca! Schon 2008 habe ich jede Drehpause der Sat.1-Serie „Dr. Molly und Karl“ genutzt, um auf der Insel meinen Text zu lernen. Wann immer wir ein paar Tage Drehpause haben, kommen wir. Der ARD-Krimi „Küchenkunst“ wurde 2011 auch auf Mallorca gedreht. Von September bis November hatte ich eine Wohnung in Portixol bei Palma, das war traumhaft. Der tägliche Blick aufs Meer, der Weg zu den Drehorten, immer am Wasser entlang bis zur Autobahnauffahrt, das hätte ich gerne immer so. Wollen Sie sich auf der Insel ein zweites Zuhause suchen? Der Plan steht, aber der Zeitpunkt passt noch nicht. Als Schauspieler kann man es sehr gut verbinden, in Deutschland zu arbeiten und auf der Insel zu wohnen. Wo liegt denn Ihr persönliches Lieblingsmallorca? „Mein Mallorca“ habe ich noch nicht gefunden. Wir haben schon einige Ecken ausprobiert, aber noch suchen wir. Collien Ulmen-Fernandes, vielen Dank für das Interview! Das Gespräch führte Nikolaus Nowak, fotos: Joyce ilG

DELUXE 29


Photos: Thomas Gr端nholz

DELUXE PEOPLE

30 DELUXE


“Comedies are the stepchildren of culture” The German acting duo Nora von Collande and Herbert Herrmann bring relationship comedies to the stage. In Mallorca the two of them find peace and inspiration.

er name has no connection with France: in fact Nora von Collande comes from a Silesian acting family. Her g r e a t - g r a n d f a t h e r, father and aunt were all actors and her own career has taken her from the Staatstheater Hannover to the Schauspielhaus Bonn and the Kurfürstendamm Theater Berlin. She has also appeared in countless German TV series from ‘Tatort’ to ‘Marienhof’. Since she has been in a relationship with fellow actor Herbert Herrmann, the couple have become stars of Germanlanguage comedy. In their adopted homeland of Mallorca, von Collande and Herrmann find not only a refuge from the everyday life of the stage, they also learn their new lines and roles here.

H

Frau von Collande, how is it that today you play mostly comic roles? I come from a theatrical family and I started very young. I have acted in and tried my hand at everything from ‘Emilia Galotti’ to ‘Käthchen von Heilbronn’, crime dramas, musicals and ballet – simply everything that came my way. And at some stage I realised that comedy is my thing! It is also how I met Herbert. We hit it off straight away and for the past twelve years we have spent every minute together both on and off the stage. Together you have appeared in comedies such as ‘Die Hochzeitsreise’ (The Wedding Trip) and ‘Das Zweite Kapitel’ (Chapter Two) – plays that deal with the theme of relationships... It is the most exciting subject there is, don’t you think? Love, friendship and relationships! They affect and interest us all. For our work together it is a great advantage that we know each other so well, both our strengths and weaknesses. When Herbert is directing we work together effectively and with great intensity. Is there really no fusion of your private lives and your stage personas? We keep our professional and private lives totally separate. It is essential to have that divide. Anything else would be unprofessional. Of course it can happen that I ask Herbert over breakfast what he meant by a stage direction he gave the day before. But then he often

answers: wait until we get to rehearsal and we’ll sort it out then. As an actor how do you separate your private feelings completely when you are at such close quarters? Everyone has a whole range of emotions within them. When I have to play a character who has experienced something terrible, for

Nora de Collande and Herbert Herrmann are appearing in ‘Das Zweite Kapitel’ (a romantic comedy by Neil Simon) at the Komödie Frankfurt from 14th March to 11th May 2014. After its German premiere on 28th September, their new play ‘Anderthalb Stunden zu spät’ will be at the Komödie Berlin am Kurfürstendamm until 16th November 2014.

example, then I dig deep to find the emotions in me so I can use them later. They are what my character is feeling, not my own personal feelings. It is essential that you keep the two separate, and you have to be able to reproduce them night after night. If as a member of the audience you feel that an actor on stage has completely lost control of his or her emotions, it immediately becomes a private matter and can also make you feel very uncomfortable.

Where do you find the material for your comedies? Some older plays must have to be updated for modern audiences. When we are not appearing on stage ourselves, we go to the theatre as often as we can. And if we are travelling we go there, too, whether it’s London or Paris. It was in Paris that we discovered our next play ‘Anderthalb Stunden zu spät’ (One and a half hours too late), which will have its German-language premiere on 28th September at the Komödie am Kurfürstendamm theatre in Berlin. We found a publisher and then got it translated. Is it difficult being a comedy actor in Germany? There are a few prejudices. In some cultural agendas comedy is relegated to the category of entertainment rather than theatre and culture. Comedy remains the stepchild of culture, despite the fact that it is the most challenging discipline in the theatre. In France and Great Britain this divide is simply not there. It is absolutely wonderful, you see film stars playing comedy and comedy actors playing Shakespeare. It is all one great game, the ‘acting game’ and one and the same career! You tour Germany with your plays. Have you ever thought of appearing in Mallorca? That is something that has been suggested to us in the past, but we decided against it. On a holiday island people want to relax and sit on the beach, not sit in the theatre. What does Mallorca mean to you? We love the Island and we defend it staunchly if it is ever described as simply a holiday destination for young boozers. We find so many colours and scents here, we enjoy the atmosphere and we have the leisure to learn our lines with intensity and to immerse ourselves in our new roles. Sometimes we lie on the roof of our house near Calvià and just read and look up at the sky. Where are you favourite places on the Island? Some of our favourite memories are of driving through the countryside in spring, when the almond trees are in bloom. What is particularly relaxing in winter is a long walk on Es Trenc beach. We love Palma’s old town with its narrow streets and the Es Baluard Museum. And when you go into a bar in a village, any old village, and see the men playing cards and you have a cup of coffee – that is true poetry! INtervIew By NIKolAuS NowAK, trANSlAtIoN By CelIA MooDy

DELUXE 31


DELUXE PEOPLE

„Komödien sind die Stiefkinder der Kultur“ Das deutsche Schauspieler-Duo Nora von Collande und Herbert Herrmann bringt Beziehungkomödien auf die Bühne. Auf Mallorca findet das Paar Ruhe und Inspiration.

32 DELUXE


it Frankreich hat der Name nichts gemein: Nora von Collande stammt aus einer schlesischen Schauspieler-Familie. Urgroßvater, Vater und Tante waren Schauspieler, ihre eigene Karriere führte über das Staatstheater Hannover, das Schauspielhaus Bonn sowie das Kurfürstendamm-Theater Berlin, dazu spielte sie in zahlreichen deutschen TV-Serien, vom „Tatort“ bis „Marienhof“. Seit der Verbindung mit dem Kollegen Herbert Herrmann zählt das Paar zu den Stars der deutschsprachigen Komödie. In ihrer Wahlheimat Mallorca finden von Collande und Herrmann nicht nur Ruhe vom Bühnen-Alltag. Hier studieren sie auch neue Texte und Rollen.

M

Frau von Collande, wie kommt es, dass Sie heute vor allem Komödien spielen? Ich komme aus einer Theater-Familie, habe sehr früh angefangen, alles gespielt und ausprobiert, von „Emilia Galotti“ bis „Käthchen von Heilbronn“, Krimis, Musicals, Ballett, – einfach alles, was mir in die Quere kam. Irgendwann stellte ich fest: Komödie ist mein Ding! Bei dieser Gelegenheit bin ich Herbert Herrmann begegnet. Es hat gefunkt, und die letzten zwölf Jahre haben wir intensiv zusammen verbracht, privat und auf der Bühne. Sie brachten gemeinsam Komödien wie „Die Hochzeitsreise“ und „Das Zweite Kapitel“ – Stücke, die sich um das Thema Partnerschaft drehen… Das spannendste Thema, das es gibt, oder? Liebe, Beziehung, Partnerschaft! Betrifft und interessiert jeden. Für unsere gemeinsame Arbeit ist es eine Riesen-Chance, dass wir uns so gut kennen, die Stärken und Schwächen. Wenn Herbert Regie führt, arbeiten wir effizient und sehr intensiv zusammen. Gibt es gar keine Verquickung von Privatleben und Bühne? Wir trennen Berufliches und Privates total. Die Grenze muss sein. Alles andere wäre nicht professionell. Natürlich kann es vorkommen, dass ich beim Frühstück frage, wie Herbert die eine oder andere Regieanweisung vom Vortag gemeint hat. Dann sagt er aber auch schon Mal: Warte, wir haben ja gleich Probe, das klären wir dann.

Wie hält man als Schauspieler in so einer engen Konstellation seine privaten Emotionen aus dem Spiel heraus? Jeder Mensch hat alle Gefühlsmöglichkeiten in sich. Wenn ich eine Figur spielen muss, der beispielsweise etwas Schlimmes widerfahren ist, dann suche ich dieses Gefühl in mir, um es später darstellen zu können. Es sind die Gefühle meiner Rolle, nicht meine privaten.

„Das Zweite Kapitel“ (Romantische Komödie von Neil Simon) geben Nora de Collande und Herbert Herrmann in der Komödie Frankfurt vom 14. März bis 11. Mai 2014. Das neue Stück „Anderthalb Stunden zu spät“ ist nach der deutschen Uraufführung am 28. September noch bis 16. November 2014 in der Komödie Berlin am Kurfürstendamm zu sehen.

Das ist unbedingt zu trennen und muss ja auch allabendlich abrufbar bleiben. Wenn man als Zuschauer spürt, dass ein Schauspieler auf der Bühne bei einem Gefühlsausbruch vollkommen die Kontrolle verliert, wird es sofort privat und vielleicht auch etwas unangenehm. Woher kommen die Stoffe Ihrer Komödien? Manche, ältere Stücke mussten ja an den heutigen Kontext angepasst werden. Wir gehen, wenn wir nicht gerade auf der

Bühne stehen, so oft wie möglich ins Theater. Das machen wir auch auf Reisen, in London, in Paris. Dort haben wir auch unser nächstes Stück entdeckt, „Anderthalb Stunden zu spät“, das am 28. September in der Komödie am Kurfürstendamm seine deutschsprachige Uraufführung hat. Wir haben einen Verlag gefunden und den Text einfach übersetzen lassen. Hat man es als Komödiant in Deutschland schwer? Es herrschen einige Vorurteile. In manchen Kultur-Agendas finden Sie etwa Komödie in der Rubrik Unterhaltung statt unter Theater & Kultur. Komödien sind nach wie vor die Stiefkinder in der Kultur, dabei ist das vielleicht die schwerste Disziplin auf der Bühne. In Frankreich und in England wird das übrigens überhaupt nicht getrennt. Das ist einfach großartig und wunderbar, Sie sehen Filmstars, die Komödie spielen, sie sehen Komödianten, die Shakespeare spielen. Das alles ist ein großes Spiel, ein „Schauspiel“ und derselbe Beruf! Sie sind mit Ihren Stücken auch deutschlandweit auf Tour. Haben Sie mal an einen Auftritt auf Mallorca gedacht? Das hat man uns schon vorgeschlagen, aber wir haben uns dagegen entschieden. Auf einer Urlaubsinsel wollen sich die Leute doch eher entspannen und an den Strand gehen, anstatt im Theater zu sitzen. Was bedeutet Mallorca für Sie? Wir lieben diese Insel und wir verteidigen sie vehement, wenn sie wieder mal auf den Ballermann reduziert wird. Wir finden hier so viele Farben und Gerüche, genießen die Atmosphäre und finden die Muße, intensiv unsere Texte zu lernen und unsere neuen Rollen zu studieren. Manchmal liegen wir auf dem Dach unseres Hauses bei Calvià – und lesen und schauen in den Himmel. Wo auf der Insel gefällt es Ihnen denn am besten? Zu den schönsten Momenten gehört die Mandelblüte im Frühjahr, dann fahren wir über das Land. Besondere Entspannung finden wir gerade im Winter bei langen Spaziergängen am Es-Trenc-Strand. Wir mögen Palmas Altstadt, die engen Gassen, das Es-BaluardMuseum. Und wenn Sie in einem Dorf, irgendeinem, in die Bar gehen, und dort die Männer beim Kartenspiel sehen und Sie selbst einen Kaffee trinken, dann ist die Poesie perfekt! DAS INteRvIew FüHRte NIKolAUS NowAK

DELUXE 33


DELUXE PEOPLE

Mallorca ist Schauplatz der neuen romantischen Kino-Komödie „Da muss Mann durch“ ie Dreharbeiten zu „Da muss Mann durch“ liefen bis Anfang August letzten Jahres. Die Fortsetzung der erfolgreichen deutschen Kino-Komödie „Mann tut, was Mann kann“ wurde teils auf dem 90 000 Quadratmeter-Anwesen Sa Fortaleza bei Pollenca produziert. In den Hauptrollen sind auch diesmal die Tatort-Komissare Jan Josef Liefers (48) und Wotan Wilke Möhring (46) zu sehen. Der Film ist auch in den Nebenrollen erstklassig besetzt mit Fahri Yardim (33), Oliver Korittke (45), Julia Jentsch (35, bekannt aus „Sophie Scholl“), als verführerische PoolNixe sorgt Sophia Thomalla (23) für Gefühlschaos. Die Verfilmung des gleichnamigen Romans von Hans Rath basiert auf dem gemeinsamen Drehbuch des Autors mit Regisseur Marc Rothemund. Die Handlung bietet viel Raum für gute Unterhaltung: Paul (Wotan Wilke Möhring) hat immer wieder Pech in der Liebe und eigentlich die Nase voll davon. Da begegnet er Lena (Julia Jentsch), die irgendwann mal das Verlagshaus erben wird, in dem Paul Personalchef ist. Dieses Mal möchte er auf keinen Fall etwas falsch machen. Auf dem prächtigen Anwesen der Von Beuthens auf der Sonneninsel Mallorca muss Paul Lenas Familie beweisen, dass er der Richtige für die Tochter des Hauses ist. Aber Lenas Mutter Elisabeth (Daniele Ziegler) möchte lieber den Hedgefonds-Manager und frühere Partner Lenas, Patrick Arterberry (Stephan Luca), an der Seite ihrer Tochter sehen. Obendrein ist Patrick auch noch der Vater von Lenas ungebo. renem Kind. Doch da müssen die beiden Männer nun wohl durch. Patrick fordert Paul zum Duell unter Männern auf. Wer wird am Schluss Lenas Herz erobern? Die Romantik-Komödie kommt am 20. März 2014 in die deutschen Kinos. Der Roman „Da muss man durch” von Hans Rath ist erschienen als rororo-Taschenbuch – die ideale Strandlektüre für den sommerlichen Mallorca-Besuch.

D

Wotan Wilke Möhring with his canine co-star Bruno

Great publicity for the Island Mallorca is the setting of ‘Da muss Mann durch’, a new romantic movie to be released in Germany in March.

ilming of ‘Da muss Mann durch’ ran through to the beginning of August last year. This sequel to the German comedy ‘Mann tut, was Mann kann’ was shot in part at Sa Fortaleza, a 9-hectare property near Pollenca. The leading roles are played once again by ‘Tatort’ commissioners Jan Josef Liefers (48) and Wotan Wilke Möhring (46). The film also has a stellar cast in the supporting roles, including Fahri Yardim (33), Oliver Korittke (45) and Julia Jentsch (35, well-known for her part in ‘Sophie Scholl’). Sophia Thomalla (23) provides emotional chaos as a seductive pool nymph. The film version of the novel by Hans Rath is based on a screenplay by the author and director Marc Rothemund. The plot offers plenty of scope for excellent entertainment: Paul (Wotan Wilke Möhring) is

F 34 DELUXE

always unlucky in love, and has had enough. Then he meets Lena (Julia Jentsch), who will someday inherit the publishing house where Paul is Head of HR. This time he wants to make sure than nothing goes wrong. At the Von Beuthen’s magnificent estate on the sunny Island of Mallorca, Paul has to convince Lena’s family that he is the right man for the daughter of the house. But Lena’s mother Elisabeth (Daniele Ziegler) would rather see her daughter with Patrick Arterberry (Stephan Luca), her former partner and a hedge fund manager. On top of that, Patrick is also the father of Lena’s unborn child. Somehow both men have to get through this. Patrick challenges Paul to a duel to settle matters. Who will win Lena’s heart in the end? This romantic comedy hits German cinemas on 20th March 2014. The novel ‘Da muss man durch’ by Hans Rath is available as a rororo paperback – perfect reading for the beach on your summer holiday in Mallorca.

Jan Josef Liefers verbrachte nach den Dreharbeiten einige Urlaubstage auf der Insel


PRofessioNal footballeR ChRistiaN lell iN ibiza The Christian Lell Unternehmens Group has provided the German footballer with a second career renting out a motor yacht moored in Marina Botafoch in Ibiza. The 20-foot-long ‘Julie’ has room for 8 passengers, who can also book a personal trainer and a jet ski, too, if they want. His clients have already included fellow soccer stars David Alaba, Cesc Fabregas as well as Mario Gomez. Mit der Christian Lell Unternehmens Group vermietet der deutsche Fußballer als Zweitjob eine Motorjacht, die in der Marina Botafoch auf Ibiza liegt. Mit 20 Metern Länge bietet die „Julie” Platz für bis zu acht Passagiere, die auf Wunsch einen Personaltrainer und ein Jet-Ski dazu buchen können, z.B. für Tagesfahrten nach Formentera. David Alaba, Cesc Fabregas und Mario Gomez gehören bereits zu seinen Kunden.

The Stranger Within was released in late 2013 The psychological thriller starring William Baldwin, Estella Warren and Sarah Butler was partly filmed in Mallorca in early spring 2012. The plot: Actress Emily Moore is kidnapped. Deemed a psychotic fan by the world’s press, only Emily knows the reason why he did it. On the run from the terror that has caught up with her, Emily leaves New York for a Mediterranean island with her husband Robert, a psychiatrist. But the idyllic seclusion of this paradise serves as a trap when a young and attractive girl turns up with blood on her hands and a penchant for mind games. The movie is available on iTunes.

Der Psycho-Thriller mit William Baldwin, Estella Warren und Sarah Butler entstand teils auf Mallorca. Im Frühsommer 2012 hatte Deluxe über die Dreharbeiten nahe Sóller berichtet. Die Handlung: Schauspielerin Emily Moore wird entführt. Die Weltpresse hält den Täter für einen psychotischen Fan, nur Emily kennt den wahren Grund für die Tat. Sie verlässt New York mit ihrem Mann Robert, einem Psychiater, um auf einer Mittelmeer-Insel Ruhe zu finden. Doch die Abgeschiedenheit wird zur Falle, als eine attraktive Frau auftaucht und ein perfides Spiel beginnt. Der Film ist auch auf iTunes zum Download erhältlich.

Rafael Nadal is RaNked 51 oN the foRbes list With a fortune of 26 million dollars, the Mallorquin tennis pro Rafael Nadal is currently placed 30 on the list of The World’s HighestPaid Athletes. His sponsors include Nike, Babolat, Kia Motors, Richard Mille and Bacardi. He comes 51st on the list of the 100 Most Highly Paid Celebrities. Oprah Winfrey maintains the number one slot. Mit einem Vermögen von 26 Millionen Dollar rangiert der mallorquiniche Tennis-Pro Rafael Nadal auf Platz 30 der bestbezahlten Athleten weltweit. Zu seinen Sponsoren gehören Nike, Babolat, Kia Motors, Richard Mille and Bacardi. Eine Knieverletzung hatte ihn um eine bessere Platzierung gebracht. Unter den 100 bestbezahlten Prominenten weltweit belegt er den 51. Rang, Oprah Winfrey bleibt die Nr. 1.

Prominent Mallorca residents at boot camp A new German reality show ‘Big Stars – Promis specken ab!’ starring ten German celebrities was filmed by Sat.1 in Norway in autumn 2013. Among the celebrity slimmers were pop star Costa Cordalis, Iris Klein (the mother of Daniela Katzenberger) and Prince Karl-Heinz von Sayn-Wittgenstein. The show, similar to The Biggest Loser, was presented by Ruth Moschner and TV newcomer Andreas Kunze. The celebrities have five weeks in which to lose weight. The more they lose the higher the prize money. The programme will be transmitted over the coming weeks at the peak time of 8.15pm.

„Big Stars – Promis specken ab!“ heißt die Sendung, die Sat.1 im Herbst 2013 mit zehn deutschen Promis in Norwegen drehte. Unter den Teilnehmern waren Schlagerstar Costa Cordalis, Iris Klein (die Mutter von Daniela Katzenberger) und Karl-Heinz Fürst von SaynWittgenstein. Moderiert wird „Big Star – Promis specken ab!“ von Ruth Moschner und TV-Newcomer Andreas Kunze. Innerhalb von fünf Wochen sollen die Promis an Gewicht verlieren, je mehr sie abnehmen, desto höher soll auch das Preisgeld werden. Ausgestrahlt wird die Show in den nächsten Wochen zur besten Sendezeit um 20.15 Uhr.

DELUXE 35


DELUXE MUSIC “Though I’m very young, I am not much of a party animal. I am a musician so I’d go for live music over a club any day. I like to go to Jazz Voyeur or Bluesville, you always find great artists and you will always have a great time.”

“When it comes to clubbing, I quite like places that play music that is fun to dance to, so you might find me at Titos or Made in Brazil.” “I like small bars, where you can appreciate the company of friends and always meet interesting people. My number one would be Blue Art, also I must add Mojo Beach and La Rigoleta as the only big exception.” “I love Nassau Beach Club, it’s very relaxing, the views are beautiful and the food is excellent and it’s quite central.” “I have so many favourite restaurants it’s hard to narrow it down, but I’ll pick a name out of a hat and go with Rodeo Grill, you will never leave disappointed.”

R’n’B singer Bria Drain The young talent from Jamaica now lives in Mallorca. In January she released her first album ‘Let Me Be Yours’. t the beginning of February Deluxe met the 19-year-old singer after her first major concert at the Auditorium in Palma, to talk about her new CD and her musical future. At the moment Bria is focusing on her international career. And she hopes to kick-start it around the world with her current album ‘Let me be yours’. The young Jamaican coped brilliantly with its release party in Cologne. The press and a very considerable number of fans were invited and the party was a notable success. With her song ‘Go Baby Go’, a single from the new album, she has captured the zeitgeist. A trendy remix of the track by a well-known producer from the USA even got to number 13 in the American Dance Charts. Now the young singer is returning straight to the studio – to take a break is currently out of the question. At the end of March Bria will leave her adopted home of Mallorca for an extended period, to go on a promotional tour of Germany. Here she discloses to us which bars, restaurants and places on the Island she will miss.

A

36 DELUXE

Nach ihrem ersten großen Konzert im Auditorium in Palma Anfang Februar traf Deluxe die 19-Jährige Sängerin zum Interview über ihre neue CD und ihre musikalische Zukunft. Bria konzentriert sich zur Zeit auf ihre internationale Karriere. Mit ihrem aktuellen Album „Let me be yours“ will sie weltweit durchstarten. In Köln hat die gebürtige Jamaikanerin die Releaseparty dazu grandios gemeistert. Die Presse und eine nicht zu verachtene Fanbase waren zu Gast, die Party wurde ein Achtungs-Erfolg. Mit ihrem Song „Go Baby Go“, einer Singleauskopplung aus dem neuen Album, hat sie den Zeitgeist getroffen. Ein namhafter Produzent aus den USA brachte einen trendigen Remix des Titels sogar auf Platz 13 der amerikanischen Dance-Charts. Jetzt geht die junge Sängerin erst einmal wieder ins Studio, eine Pause kommt derzeit nicht in Frage. Ab Ende März wird Bria Drain ihre Wahlheimat Mallorca für längere Zeit verlassen, um auf Promo-Tour in Deutschland zu gehen. Welche Bars, Restaurants und Locations auf der Insel sie dann vermissen wird, verrät sie hier für die Deluxe-Hotspots.

“My all-time favourite place on the Island is Alcudia, beautiful beaches and views, great for sitting down and writing music.”

„Obwohl ich jung bin, gehe ich nicht gerne auf Parties. Ich bin Musikerin, also würde ich Live-Bands einer Diskothek vorziehen. Ich mag das Jazz Voyeur oder das Bluesville, dort sieht man tolle Künstler und man hat immer eine gute Zeit.”

„Wenn ich Lust habe, tanzen zu gehen, dann findet man mich im Titos oder im Made in Brazil.” „Ich mag kleine Bars, um Freunde zu treffen. Mein Tipp ist das Blue Art, das Mojo Beach und das La Rigoletta.” „Ich liebe den Nassau Beach Club, dort kann man entspannen, das Essen ist sehr gut und er liegt so zentral.” „Ich habe viele Lieblings-Restaurants, aber wenn ich eins nennen soll, dann den Rodeo Grill, hier passt einfach immer alles.” „Mein Lieblings-Ort auf der Insel ist Alcúdia, schöne Strände und Aussichten, einfach ideal, um Musik zu schreiben.”


Daniel von Lison interprets Chopin Lovers of classical music in Mallorca cannot ignore the compositions of Frédéric François Chopin. On his CD ‘I like Chopin’, pianist Daniel von Lison reinterprets the most well-known Chopin pieces in a contemporary way as jazz or dance tracks. In November, von Lison played a selection of his work at the St. Regis Mardavall Resort when he accompanied soprano Anna Maria Kaufmann at her live concert. Find out more at www.daniel-von-lison.de

More and more from Lilja Bloom Singer Lilja Bloom has been on extensive Parov Stelar tours. Now she is releasing her debut album with a relaxed club sound. With the help of her husband Parov Stelar, Lilja Bloom has recorded her first solo album. When they are not on tour together, the couple commute between Mallorca and Austria, for business and professionally. Remixes are an essential part of Lilja Bloom’s mini-album ‘More and More’. Parov Stelar turns the title track into a relaxed club track. The La Rochelle Band take ‘Golden Arrow’ back to the 90’s club scene. The A.G. Trio turn the 80s dial up to maximum on ‘Golden Arrow’, while giving ‘Lovers Game’ a modern, electro-house feeling. Great dance music! Find out more at www.etagenoir.com

Lilja Bloom legt gemeinsam mit ihrem Ehemann Parov Stelar ihre erste Solo-Platte auf. Das Paar pendelt privat und beruflich zwischen Mallorca und Österreich, wenn es nicht gerade gemeinsam auf Tour geht. Einen nicht unwesentlichen Teil des MiniAlbums „More and More“ von Lilja Bloom bilden Remixe. Parov Stelar verwandelte den Titeltrack in einen entspannten Club-Track. Der La Rochelle Band Remix versetzt „Golden Arrow“ in die 90er Club-Szene. Das A.G. Trio dreht für „Golden Arrow“ an der 80erSchraube und zitiert für „Lovers Game“ modernen Electro-House. Sehr tanzbar! Mehr dazu auf www.etagenoir.com

Wer klassische Musik liebt, kommt auf Mallorca an den Kompositionen von Frédéric François Chopin nicht vorbei. Der Pianist Daniel von Lison interpretiert auf seiner CD “I like Chopin” die bekanntesten Titel des Franzosen im zeitgemäßen Sound, als Jazz- oder Dance-Track. Einen Auszug seiner Arbeit hatte von Lison im November im St. Regis Mardavall Resort gezeigt, als er Musical-Sängerin Anna Maria Kaufmann bei ihrem Live-Konzert begleitete. Mehr dazu auf www.daniel-von-lison.de

Lucas Cordalis releases new album

„I have a dream“ erschien im Oktober

Many people associate the phrase “I have a dream” with the famous speech given by civil rights activist Martin Luther King in Washington in 1963. Lucas Cordalis recently launched his assault on the charts with this title. The pop-dance number was released as a single in October 2013, and a gospel choir from America was hired for the recording. The album of the same name was produced by Lucas Cordalis himself. According to his manager: “This is Lucas’s best album so far.”

„I have a dream.“ Mit diesem Satz verbinden viele die berühmte Rede von Bürgerrechtler Martin Luther King 1963 in Washington. Mit diesem Titel startete Lucas Cordalis kürzlich seinen Angriff auf die Charts. Die Pop-Dance-Nummer erschien im Oktober 2013 als Single. Zur Realisierung des Projekts wurde ein Gospelchor aus den USA engagiert. Das gleichnamige Album besteht aus Eigenproduktionen von Lucas Cordalis. „Es ist das beste Album, das Lucas bislang produziert hat“, so sein Manager.

DELUXE 37


DELUXE FASHION

The key piece of The season is a feminine inTerpreTaTion of The legendary moorea swim shorTs, in a range of differenT colours and fabrics, aT Times eleganT, aT Times sporTingly casual – buT always irresisTible.

38 DELUXE


The spring/summer 2014 season promises to be really hot! What has hitherto only been available to men is now coming your way: Vilebrequin’s vibrant coloured beachwear in wild, funky patterns and contrasting prints will be available as a stand-alone collection for women – retaining the traditional style of this jet set label but making it unmistakably feminine. The label’s turtle logo also plays a starring role in the women’s collection and makes its appearance as a tortoiseshell print. For the modern, sporty nymph who is fully aware of her charms and knows how to deploy them with humour and style. One moment she is reclining elegantly on her lounger, and the next, without a moment’s thought, she is dashing into the sea to have fun with her surf board.

TRÈS FRANÇAIS Pure, elegant and with understated references to the Saint Tropez of the 70s – the French luxury label Vilebrequin is launching an exclusive beachwear collection for women. DELUXE 39


DELUXE FASHION

Low-cut terry toweLLing dresses subtLy evoke the styLe of the icons of the seventies.

40 DELUXE


DELUXE FASHION

The play between the hidden and the revealed is a subtle one played out not only on the beach, but also after dark. Low-cut terry towelling dresses subtly evoke the style of the icons of the Seventies. Uncomplicated and unique, Vilebrequin’s feminine look is suitable for any occasion. The collection comprises more than 50 different designs. The quality and workmanship are second to none, as the cult label combines years of experience with state-of-the-art textile technology. The result: quick drying, colour-fast fabrics, beautiful to the touch. Selected models are available in both adult and children’s sizes. In addition to beachwear Vilebrequin also offers a ready-to-wear collection. Vilebrequin women’s and men’s collections as seen at eXclusiVe in Puerto Portals boutique Poc a Poco, Passeig del Port 52 in Porto Petro

DELUXE 41


DELUXE FASHION

Feminin im Partnerlook: Wie die mama, so die tochter

42 DELUXE


Die Saison Frü hjahr/Sommer 2014 wird heiß! Was bisher den Herren vorbehalten war, kommt jetzt für sie: die farbintensiven Strand-Styles in wilden, frechen Mustern und kontrastreichen Drucken von Vilebrequin gibt es ab sofort als eigenständige Damenkollektion – im klassischen Stil des Jetset-Labels und doch unü bersehbar weiblich. Das Motiv der Schildkröte – Markenzeichen des Labels – spielt auch innerhalb der Frauenkollektion eine Rolle und erscheint hier als Schildplatt-Print. Für die moderne und sportliche Nymphe, die sich ihrer Reize bewusst ist und diese mit Humor und Stil einzusetzen weiß. In einem Moment präsentiert sie sich perfekt in ihrem Liegestuhl und zögert doch keine Sekunde, sich im nächsten Augenblick mit ihrem Surfboard ins Wasser zu werfen, um Spaß zu haben.

TRÈS JOLIE Pur, elegant und mit einer ungezwungenen Anspielung auf das Saint Tropez der 70er Jahre – das französische Luxuslabel Vilebrequin lanciert eine exklusive Beachwear-Kollektion fü r Frauen und Mädchen. DELUXE 43


DELUXE FASHION

Das subtile Spiel mit weiblichen

Reizen findet nicht nur am Strand, sondern auch nach Einbruch der Dunkelheit statt. Tief ausgeschnittene Frottee-Kleider erinnern an den Stil bekannter Ikonen der 70er Jahre. Unkompliziert und einzigartig passt der Look von Vilebrequin so zu jeder Gelegenheit. Die Kollektion umfasst mehr als 50 verschiedene Modelle. Verarbeitung und Qualit채t sind einzigartig, denn die Kultmarke kombiniert jahrelange Erfahrung mit modernster Textil-Technik. Das Ergebnis: schnell trocknende, farbechte Materialien mit einer hervorragenden Haptik. Vilebrequin Damen- unD Herren-KolleKtion geseHen bei eXClusiVe in Puerto Portals boutique PoC a PoCo Passeig Del Port 52 in Porto Petro

44 DELUXE


INNOVATIV. KOMPETENT. OSPA.

Hallo To m, en in e d ir d n e u die ba Trau m pool !

o n i a p s o w w w

Ospa Schwimmbadtechnik Tel: +49 7171 7050 www.ospa.info Offizieller Ospa-Vertriebs- und Servicepartner für die Balearen KAPFER Pool-Design S.L. E–07141 Sa Cabaneta Mallorca

Tel: +34 671 303 666 Tel: +34 971 237 930 Mail: mallorca@kapfer.de www.kapfer.de


DELUXE FASHION

F

a

s

h

i

o

n

S

h

o

u

t

s

Grüngestreifte Organza-Roben und Op-Art Maxi-Kleider belebten die Carolina Herrera Show für den Frühling/Sommer 2014. Verschleierung und Lagenlook sind ein Thema, ebenso wie die Organza-Überleger, die federleicht und sanft zu wehen scheinen. Die Designerin erweiterte die Idee um den süßesten BandeauBikini, den man sich vorstellen kann. Gesehen im Carolina Herrera Showroom in Palma

Raúl González Camisas For men who like to wear classic, made-to-measure shirts. The Raúl González Camisas label was founded in 1970 in Argentina and has now been brought to life again in Mallorca – by the eldest son of the founder, Serafín González. Once your measurements have been taken, it takes about two weeks until you can wear your finished shirt for the first time. As seen at www.rgcamisero.com Für Herren, die gerne klassische Hemden tragen, und zwar maßgeschneiderte. Das Label Raúl González Camisas wurde 1970 in Argentinien gegründet und nun auf Mallorca zu neuem Leben erweckt – von dem ältesten Sohn des Gründers, Serafín González. Nachdem die Maße genommen wurden, dauert es etwa zwei Wochen, bis das fertige Modell zum ersten Mal getragen werden kann. Gesehen auf www.rgcamisero.com

46 DELUXE

c

Green striped organza gowns and Op Art printed maxi dresses enlivened the Carolina Herrera SS 2014 fashion show. Veiling and layering are a theme with feather-light, gently wafting sheer organza overlays. The designer extended this idea to the sweetest bandeau bikini we’ve seen yet. As seen at the Carolina Herrera store in Palma

Part of the collection is a sexy schoolgirl look with ties, striped blazers and kneelength socks – St. Trinians meets Ralph Lauren. London is calling in this Sixtiesreferenced segment – with white canvas jackets and thin polo necks. Then onto bright colours – orange, emerald, yellow – in clean shapes. The prettiest looks are for evening, like the cobalt blue party dress – very uptown New York chic. As seen at Ralph Lauren in Palma

“Ich entwerfe nicht Mode. Ich entwerfe Lifestyle.” Tommy Hilfigger

t

Carolina Herrera

Ralph Lauren

Ein Teil der Kollektion ist im sexy Schoolgirl-Look angelegt, mit Krawatten, gestreiften Jacken und Kniestrümpfen, St. Trinians meets Ralph Lauren. Ein Segment erinnert an die 60er Jahre – mit weißen Segeljacken und Polokragen. Signalfarben – Orange, Blau und Gelb – kommen in klaren Schnitten. Ein kobaltblaues Abendkleid gehört zu den schönsten Roben der Saison – perfekt im Uptown New York Chic. Gesehen bei Ralph Lauren in Palma

r

Peserico Made in Italy – the chic, casual label Peserico has been available in Mallorca since spring 2014 at Blue Marin in Puerto Portals. Great for a relaxing day on the beach! As seen at Blue Marin in Puerto Portals Made in Italy – das schicke Casual-Label Peserico ist seit Frühjahr 2014 neu auf Mallorca zu finden, bei Blue Marin in Puerto Portals. Toll für einen relaxten Tag am Meer! Gesehen bei Blue Marin in Puerto Portals


Versace

Victoria Beckham

Less tight than before, in bright colours and ordinary fabrics, the summer collection is more street than catwalk. Black is used much more than white, otherwise sky blue, light purple and a little yellow. Easy to wear things like t-shirts and jeans jackets are a focus, blouses have a romantic feel. Eveningwear features floral motifs. As seen at Lirouage in Palma

Victoria Beckham’s collection for the summer season has a happier feel to it than her previous looks. She used to cater to the uptown woman; her new styles are edgier and cater rather to the younger, cooler girl with an urban sensibility. Bermuda shorts, mini dresses, tennis skirt pleats feature alongside buttoned-up shirts in black, white and grey, with accents of fuchsia and Bordeaux. Squares and triangles are a focus as well as asymmetry. As seen at Arias in Puerto Portals Victoria Beckhams Sommer-Kollektion wirkt fröhlicher als zuvor. Bisher zielten ihre Looks auf die Uptown-Kundin, die neuen Schnitte richten sich eher an jüngere, urbane Frauen mit modischem Selbstverständnis. Bermuda-Shorts, Minikleider, Tennisröcke kommen zu geknöpften Shirts in Schwarz, Weiß und Grau mit Akzenten von Fuchsia und Bordeaux. Quadrate und Dreiecke sind ein Schwerpunkt ebenso wie Asymetrie. Gesehen bei Arias in Puerto Portals

Nicht so figurbetont, in kräftigen Farben und gewöhnlichen Stoffen – die Sommerkollektion ist eher Alltag als Laufsteg. Schwarz ist mehr gesehen als Weiß, dazu kommt Himmelblau, helles Pink und zartes Gelb. Lockere Teile wie T-Shirts und Jeans-Jacken sind im Fokus, Blusen wirken eher romantisch. Die Abendmode zeigt florale Motive. Gesehen bei Lirouage in Palma

Stuart Weitzman The Stuart Weitzman Resort 2014 collection includes every shoe that you would want to wear on holiday and keeps in mind a certain level of comfort. The heel heights are for the most part very modest and the collection includes lots of flats. As seen at TopAs in Puerto Andratx Die Stuart Weitzman Resort 2014 Kollektion zeigt jeden Schuh, den Frau sich für den Sommerurlaub wünschen kann, und immer mit dem größtmöglichen Komfort. Die Absatzhöhen sind sehr tragbar und neben den berühmten Weitzman-Heels sind auch sehr elegante flache Schuhe zu finden. Gesehen bei TopAs in Puerto Andratx

Mulberry This collection features many Mulberry signatures and have-to-have items that the girls on the front row – Alexa Chung, Rebecca Hall, Tallulah Harlech – and women the world over, wish for. As seen at Mulberry in Palma Diese Kollektion zeigt viele der bekannten Mulberry-Looks mit Must-Have-Taschen, die sich bekannte It-Girls wie Alexa Chung, Rebecca Hall und Tallulah Harlech – neben all den anderen Frauen weltweit – wünschen. Gesehen im Mulberry Showroom in Palma

DELUXE 47


BEAUTY FINDS Soft Berry Lips

Forlle’d Hyalogy

Michael Kors gives lips a believable berry shade courtesy of Michael Kors Lip Lacquer in Dame. Other make-up artists kick up the colour with a brighter berry to perk up minimal spring make-up. Try Radiant Orchid, the colour of the year 2014.

This remarkable product line from Japan is the cornerstone of a serious topical rejuvenation regimen. Patented Nobel Prize winning molecular hyaluronic acid penetrates deep into the skin and generates deep moisture layers. As seen At vIolettABeAuty.Com

see more onlIne

Michael Kors findet mit dem Michael Kors Lippen-Lack in der Farbe Dame einen angenehmen Beerenton. Andere Make-up-Artisten frischten die reduzierten Frühjahrs-Looks mit einem kräftigeren Ton auf. Versuchen Sie Radiant Orchid, die Trendfarbe 2014. gesehen onlIne

Made in Iceland

Anti-Ageing Expert

Representing the future of scientific skin care, BIOEFFECT products nourish and repair the look of ageing skin. Based on 10 years of biotechnology research they contain EGF cellular activator, a protein that sends signals to the skin to speed up its renewal process. As seen onlIne

This gentle liquid gel serum is ultra-concentrated for an instant toning effect. It corrects even the deepest wrinkles while intensely smoothing the skin. As seen At DouglAs In PAlmA

BIOEFFECT EGF Serum ist ein neues Anti-Ageing-Serum, welches das Erscheinungsbild und die Gesundheit der Haut verbessert, indem es die Haut anregt, eigene Zellen zu reparieren. gesehen onlIne

48 DELUXE

Die neue Waffe gegen Hautalterung ist eine Kosmetiklinie aus Japan, für die mit dem Nobelpreis ausgezeichnete Verfahren niedrigmolekulare Hyaluronsäure fertigen, die deutlich intensiver wirken. gesehen BeI vIolettABeAuty.Com

Das hochkonzentrierte, zarte und leichte Gel-Serum mit straffender Sofortwirkung korrigiert selbst die ausgeprägtesten Falten und lässt die Haut deutlich glatter wirken. gesehen BeI DouglAs In PAlmA

Shimmer & Shine

3-Dot Liner pen

Revive, shine and repair hair with SHIMMER.SHINE finishing mist by Kevin Murphy. Treat your hair with Vitamins A, C and E, Baobab, Immortelle and Bamboo extracts as it shines. As seen At FelIx hAIr In PAlmA

Clarins’ revolutionary ‘trident’ tip eyeliner pen gives you precision control for a flawless effect. The applicator fills in the spaces between each lash, dot-by-dot, to accentuate and add volume to lashes. As seen At Corte Ingles In PAlmA

Ein Styling- Produkt, das gleichzeitig pflegt und repariert... Diese Idee war für Kevin Murphy der Anlass, ein neues Multi-Tasking Produkt zu entwickeln: SHIMMER.SHINE enthält die Vitamine A, C, E und Baobab. gesehen BeI FelIx hAIr In PAlmA

Durch die „dreizackige” Form des Applikators können Sie Punkt für Punkt zwischen die Wimpern setzen. Die Augen werden natürlich betont und der Wimpernrand optisch verdichtet. Für einen verführerischen Blick. gesehen BeI Corte Ingles In PAlmA


cell premium

Clean skin with Luna

cell premium, a revolutionary Swiss innovation, utilizes plant stem cells to protect human stem cells and to stimulate cell growth. The result is youthful skin for life! AvAilAble At son net beAuty lounGe, puiGpunyent

Simply apply your cleanser of choice, wet the LUNA™ mini, turn it on and cleanse your way to clearer and cleaner skin. Just one minute of use will leave skin looking beautiful. As seen At FlAp in porto pi pAlmA

cell premium basiert auf einer bahnbrechenden Schweizer Innovation. Pflanzen-Stammzellen schützen die menschlichen Hautstammzellen und regen deren Wachstum an. Das Resultat ist eine jugendliche Haut. Ein Leben lang. Die Pflegeserie umfasst Tagespflege, Augencreme, Reinigung und Tonic sowie vier hochkonzentrierte Extrakte. Gesehen bei son net beAuty lounGe, puiGpunyent

Einfach das gewünschte Reinigungsprodukt auftragen, LUNA™ mini nass machen und mit der Reinigung beginnen. Nur 1 Minute Anwendungszeit morgens und abends lässt die Haut natürlich schön und gesund aussehen. Gesehen bei FlAp im porto pi pAlmA

Invisibobble

Face & body scrub

The invisibobble has various advantages over normal hair bobbles. Its peculiar telephone cord shape doesn’t leave a trace on the hair once removed. It doesn’t give you headaches, is kind to hair and is suitable for all hair types, whether curly, straight, thick or thin. As seen At FlAp in porto pi pAlmA

Ocean Salt by Lush is a vodkainfused lime, grapefruit and sea salt scrub for a complexion that really glows. Avocado butter, extra virgin coconut oil, lanolin and seaweed soften the skin and leave it moisturised. As seen At lush in pAlmA

Das Invisibobble hat viele Vorteile gegenüber gewöhnlichen Haargummis: Es hinterlässt keine Abdrücke nach dem Tragen, vermeidet Kopfschmerzen und Spliss, es ist tragbar mit jedem Haartyp. Gesehen bei FlAp im porto pi pAlmA

Das reinigende Peeling mit Limette, Grapefruit und Meersalz sorgt für einen gesunden Teint. Außerdem schmeckt es ziemlich gut, falls es versehentlich auf die Lippen gerät. Gesehen im lush store in pAlmA

DELUXE 49


BEAUTY TRENDS 2014

Love lashes

Dip-dye or two-toned?

Shu Uemura, a Japanese make-up artist, is founder of the international cosmetics line which bears his name. Searching for the secret to beautiful makeup? Shu Uemura experts share their favourite products such as their incomparably beautiful false eyelashes from the Tokyo Lash Bar and the Shu Uemura eyelash curler that has long been the most popular beauty tool of top make-up artists and celebrities. New is the 6 Hearts Princess Collection by Takashi Murakami, which includes lashes with a pink heart at the corner of the eye. As seen at www.shuuemura-usa.com

The hottest trend right now is dip-dyed or two-toned hair. In other words, sun-bleached ends or having the ends dyed a different colour to the rest of your hair, usually with a gradual colour change effect. Dip-dyed hair looks great running through long locks, but can also add punch to an updo or poker-straight bob. As seen at Felix hair in Palma The heißeste Trend ist derzeit Ombre, Dip-Dye oder zweifarbiges Haar. Es erinnert an den natürlichen Look von sonnengebleichtem Haar mit helleren Spitzen als am Ansatz, meist mit einem sanften Farbverlauf. „Dip-dye” sieht besonders bei langen Locken toll aus, kann aber auch eine Hochsteckfrisur aufpeppen oder einen geraden Bob. Gesehen bei Felix hair in Palma

Nail Rock 3D Wraps Nail wraps are the new way to adorn fingers and toes. Unlike nail polish they won’t chip or stain the nail and are quicker to apply as no drying time is required. Along with a core range of classic colours Nail Rock is seasonal, fashion focused and on trend. As seen at www.rockbeautylondon.com

Shu Uemura, der bekannte japanische Make-up-Artist, ist Gründer der internationalen Kosmetik-Linie, die auch seinen Namen trägt. Suchen Sie nach dem Geheimnis perfekten Make-Ups? Die Experten von Shu Uemura verraten ihre beliebtesten Produkte: Wie die unvergleichbar schönen Wimpern aus der Tokyo Lash Bar oder die Shu Uemura Wimpernzange, die längst eines der beliebtesten Beautytools vieler TopVisagisten und Stars geworden ist. Neu ist die Serie 6 heart princess von Takashi Murakami, zu der Wimpern mit einem rosa Herzchen am Augenwinkel gehören. Gesehen bei www.shuuemura-usa.com

50 DELUXE

Nagelsticker sind der neueste Look für Finger und Zehen. Anders als bei Nagellack splittern sie nicht, halten länger, sind schneller aufgebracht und benötigen keine Zeit zum Trocknen. Neben einer Range aus klassischen Nagellackfarben zeigt Nail Rock saisonale, modische und trendige Muster. Gesehen bei www.rockbeautylondon.com

A chocolaty treat Jo Malone’s heavenly Cacao cologne reminds you of the rhythm of Latin music – sexy, edgy and persuasive. Sea salt cuts through the primitive rawness of cacao to reveal the sensuality of vetiver, cinnamon and musk. As seen at Specific in Portals Jo Malones himmlisches Cacao Cologne erinnert an lateinamerikanische Rythmen – sexy und verführerisch. Meersalz addiert eine frische Note zu dem Kakao-Duft, der mit Zimt und Muskat verfeinert wurde. Gesehen bei Specific in Portals


Gran Hotel Son Net opens new Beauty Lounge Experienced beauty therapist Afrika Wenzel is heading up the new Son Net Beauty Lounge to provide relaxation, well-being and tranquillity for residents with a full range of beauty treatments. The Son Net Beauty Lounge features the exclusive Med Beauty ‘Cell Premium’ anti-ageing range which is made in Switzerland in conjunction with leading biochemistry laboratories. ‘Cell Premium’ cosmetic products have won various awards for the best medical active ingredients with cosmetic principals. A full range of ‘anti-aging’ facials and cosmetic products are available with various treatments including permanent manicure and acrylic nails, micro pigmentation for eyes, lips and a new ‘high definition’ eyebrow shaping technique. Plus body treatments, including full body massage and an excellent detox treatment with vacuum or lymphatic drainage.

The Son Net Beauty Lounge is offering a new Beauty Breakfast package to include a delicious complimentary buffet breakfast with a one hour facial for the special price of 95 euros. Die Son Net Beauty Lounge bietet ein neues Beauty & Frühstück Paket: ein exquisites Frühstücksbuffet mit einer einstündigen Gesichtsbehandlung zum Paketpreis von 95 Euro.

Das Gran Hotel Son Net eröffnet eine neue Beauty Lounge Als erfahrene Kosmetikerin leitet Afrika Wenzel die neue Son Net Beauty Lounge, die seit Winter 2013 für Entspannung und Wohlbefinden der Gäste sorgt. Die Son Net Beauty Lounge arbeitet mit den exklusiven Med Beauty-Produkten „Cell Premium” aus der Schweiz, die in Zusammenarbeit mit einem führenden Biochemie-Labor hergestellt werden. „Cell Premium” ist eine medizinisch-kosmetische Linie, die bereits mehrfach ausgezeichnet wurde für beste medizinische Wirkstoffe mit kosmetischen Grundlagen. Von „Anti-Aging” über Gesichtsbehandlungen bis hin zu Maniküre – auch für Acrylnägel –, Mikro-Pigmentierung für Augen und Lippen sowie eine neue Augenbrauenkorrektur-Technik, bietet das Son Net die ganze Range moderner Anwendungen. Außerdem können Sie wählen aus einer Reihe von Körperbehandlungen wie Ganzkörpermassagen, einer hervorragenden DetoxKörperbehandlung mit Vakuum oder einer Lymphdrainage. Gesehen auf www.sonnet.es

DELUXE 51


NEW HOTELS

High above the rooftops of Palma It is easy to feel as though you are on an island within an island at Hotel Cort, with its spacious suites luring you back after exploring the buzzing city outside.

allorca’s capital has much to offer. Its cathedral, La Seu, is mainly Gothic in style, but has touches of many other periods. Antoni Gaudí partially reworked the cathedral in the early 20th century, and the artist Miquel Barceló recently redesigned one of its chapels. Palma’s Old Town pleasantly combines Spanish and Arab elements; the museum for contemporary art, Es Baluard, makes impressive use of the spaces within the old city fortifications. Amid the narrow Restaurant Hotel Cort streets that criss-cross the Old Town is a serves Mallorquinhotel with serene, spacious suites and a Mediterranean cuisine rippling rooftop plunge pool. Like an on a terrace right on island within an island, Hotel Cort, Plaça de Cort. There is which opened in June 2013, sits at the also the Oyster bar, the epicentre of this historic city. It is located Raw Bar with liveon Plaça de Cort, one of the best known cutting of Iberico Ham squares of Palma’s historic centre. The and the Mezzanine Bar. plaza also holds an unusual attraction, an old olive tree that brings together both locals and tourists. The sea is about 10 minutes on foot, while the nearest beach bar, Anima Beach, is a 15-minute walk. The former bank that houses Hotel Cort is more than one hundred years old. Guests will find quiet inspiration in the 14 suites and 2 rooms designed by self-styled ‘urban archaeologist’ Lázaro Rosa-Violán, whose framed maps and cool splashes of ultramarine colour hint at the hotel’s proximity to the sea. Subtle nods to Scandinavia’s rich maritime history can be found in the hotel’s spacious rooms, with bare timber floor boards. Here, quality materials like leather, marble and local linen complement the homely yet indulgent feel. The rooftop pool with jacuzzi and sunbeds offers stunning views over the city centre. It is easy for guests to mingle with locals in the hotel’s bars and Mallorquin restaurant, which spills onto the sun-drenched cobbles of Plaça Cort, home to the Baroque town hall that acts as a meeting place for locals, making it the ideal base for weekend visitors who want to uncover the history of Mallorca, far from the usual ‘fun in the sun’ beach resorts. CMOODY

M

52 DELUXE

Mallorcas Hauptstadt hat viel zu bieten. Die Kathedrale La Seu ist vor allem gotisch, zeigt aber auch Facetten anderer Epochen. Antoni Gaudí überarbeitete im frühen 20. Jahrhundert Teile der Kathedrale und der Künstler Miquel Barceló gestaltete vor wenigen Jahren eine der Kapellen. Palma’s Altstadt verbindet spanische und arabische Elemente, das Museum für zeitgenössische Kunst, Es Baluard, nutzt eindrucksvoll Räume innerhalb der antiquen Stadtbefestigung. Inmitten der engen Gassen, die die Altstadt durchziehen, liegt das Hotel Cort mit seinen ruhigen, geräumigen Suiten und dem plätschernden Swimming-Pool auf der Dachterrasse – Wie eine Insel auf einer Insel im Epizentrum dieser historischen und zunehmend weltoffenen Stadt. Das Hotel, das erst im Juni 2013 eröffnet worden war, erhielt seinen Namen von seiner Adresse auf der Plaça Cort,

Wie eine Insel auf einer Insel – das Hotel Cort bietet Ruhe, nachdem man die Altstadt erkundet hat. einem der bekanntesten Plätze von Palma. Dort findet sich eine der ungewöhnlichen Attraktionen, ein hunderte Jahre alter Olivenbaum, der Einheimische und Touristen zusammenbringt. Zum Meer sind es zehn Minuten zu Fuß, die nächste Strand-Bar, das Anima Beach, liegt fünfzehn Gehminuten entfernt. Die ehemalige Bank, die das Hotel Cort beherbergt, ist über hundert Jahre alt. Die Gäste finden Ruhe in den 14 Suiten und zwei Zimmern des „Stadtarchäologen” und Designers Lázaro Rosa-Violan, der über gerahmte Karten und Akzente in der Farbe Ultramarin eine Hommage an die Nähe zum Meer schuf. Subtile Hinweise auf die maritime Geschichte Skandinaviens finden sich in den geräumigen Zimmern des Hotels. Hochwertige Materialien wie Leder, Marmor und landestypische Leinenstoffe vervollkommnen die gemütliche Atmosphäre. Die Dachterrasse mit Jacuzzi und Sonnenliegen bietet einen atemberaubenden Blick über die Innenstadt. Es ist ganz einfach für die Hotel-Gäste, mit Einheimischen ins Gespräch zu kommen – in der Bar oder im mallorquinischen Restaurant auf der Plaça Cort, die das barocke Rathhaus beheimatet und Ausgangspunkt vieler Stadtführungen ist.


s one of the most exclusive ports on the Island of Mallorca, Puerto Portals serves as a meeting point for the international jet set, with its celebrated bars and restaurants, as well as a diverse offer of lifestyle boutiques. A sensational landing spot for island hoppers, the sleek OD Port Portals is oficcially set to open this April. It will offer 365 days of exclusivity perfectly situated near the luxurious yacht harbor of Puerto Portals. Transmitting the same exuberant energy as its sister property and member hotel, Ocean Drive in Ibiza, OD Port Portals is set to become the new hangout space. The interiors take their cue from the Ibizan property opposite Marina Botafoch which re-opened in 2010, with a retro glamour conveyed through design classics, colours, and patterns. Luxury at the resort includes not only the private chauffeur service (or a

A OD Hotels belongs to Ocean Group – a group of companies orientated towards tourism. OD Hotels own Hotel Ocean Drive Ibiza, Hotel Can Jaume as well as the new OD Port Portals.

Das neue Design-Hotel Ocean Drive Port Portals soll im April eröffnen Einer der exklusivsten Häfen der Insel Mallorca ist Puerto Portals mit seinen ausgezeichneten Bars und Restaurants sowie einem vielfältigen Angebot an Lifestyle-Boutiquen. Hier trifft sich der internationale Jet-Set. Als sensationeller Landeplatz für Inselhopper soll das schicke Design-Hotel OD Port Portals im April diesen Jahres eröffnen. Es bietet dann 365 Tage Exklusivität in unmittelbarar Nähe zu dem luxuriösen Yachthafen. Mit der gleichen lebendigen Energie, für die schon das Schwesterhotel in Ibiza steht, soll auch OD Port Portals zum neuen Treffpunkt der Insel-Schickeria werden. Das Interieur-Design orientiert sich daher an der Ibiza-Immobilie gegenüber der Marina Botafoch, die nach Renovierungsarbeiten im Jahr 2010 wieder eröffnete – im RetroGlamour-Look, der über Design-Klassiker, Farben und Muster Einzug hielt. Luxus á la OD umfasst nicht nur den privaten Chauffeur-

New kid on the block With its classic art deco architecture and retro neon illuminations, Ocean Drive Port Portals, set to open this April, exemplifies modern design complimentary car with every Junior Suite) to visit the nearby beaches, but also health-conscious crossover cuisine with Asian, Latin American, and European influences. OD Port Portals is situated in Portals Nous, a neighborhood in the municipality of Calvià on the western part of Mallorca, the largest of Spain’s Balearic Islands. The hotel is located 400 meters away from Puerto Portals’ leisure centre that boasts celebrated restaurants like Gerhard Schwaiger’s Tristán. Set in the heart of the bay of Palma, Puerto Portals hosts various social and sporting events throughout the whole year. OD Port Portals offers impressive ocean views over the exclusive marina. The architectural studios of Victor Rahola and Mayte Matutes created the sleek look with its naturally illuminated interiors. The main objective was to create an inspiring space whose sensual Mediterranean atmosphere benefits every guest. Warm colours in combination with chalk-white are typical of Mediterranean architecture. Together with a selection of design furnishings and textiles made exclusively for the hotel, the contemporary design concept is complemented by state of the art technology and many sustainable features.

Service (oder ein kostenloses Auto mit jeder Junior-Suite), um die nahe gelegenen Strände zu besuchen, sondern auch gesundheitsbewusste Crossover-Küche mit asiatischen, lateinamerikanischen und europäischen Einflüssen. OD Port Portals liegt in Portals Nous im Südwesten der größten Balearen-Insel. Nur 400 Meter entfernt, in Puerto Portals, findet sich das berühmte Restaurant Tristán von Gerhard Schwaiger. Nahe der Bucht von Palma dient es verschiedenen gesellschaftlichen und sportlichen Veranstaltungen während des ganzen Jahres als Austragungsort. OD Port Portals bietet eine beeindruckende Aussicht über den exklusiven Yachthafen und auf das Meer. Das Architekturbüro von Victor Rahola und Mayte Matutes sorgte für einen eleganten Look mit natürlich beleuchteten Innenräumen. Hauptziel war es, die sinnliche mediterrane Atmosphäre für jeden Gast erlebbar zu machen über warme Farben mit den typischen weiß gekalkten Wänden. Die Design-Möbel und Textilien wurden exklusiv für das Hotel hergestellt, das zeitgenössische Konzept wird mit neuesten Technik-Trends und interessanten nachhaltigen Features ergänzt. BUNG Weitere Informationen auf www.od-hotels.com

DELUXE 53


PROPERTIES

cting legend Warren Beatty enjoyed the privilege of living for years in a luxury hotel, as did Elvis Presley. John Lennon, too, preferred the service offered by a top-class hotel when he went through his temporary separation from Yoko Ono. All three of these international stars lived at the legendary Beverly Wilshire Hotel in the centre of Beverly Hills. Instead of running their own homes, they placed themselves in the hands of experienced hoteliers. Whether it freed up their energies for larger projects or was simply more convenient – it is not just on holiday that swapping house work for room service is the perfect formula for creative relaxation. And now holiday makers in Mallorca who demand the best can reside in their own suite, too, just like a Hollywood star. In 2012, all the legal obstacles in the Balearics to the acquisition of a home within a hotel were removed, thus clearing the way for the purchase of condominiums – suites in luxury hotels managed all year round by reputable operators. In the USA, condos, as these private suites are called, have long been operated by such well-known groups as St. Regis, Ritz-Carlton and Starwood. The Island’s first first-class condo hotel is being built to the west of Palma – the Portals Hills Hotel & Residence. Buyers can invest in a property of their own that comes with the services offered by a luxury hotel. This makes the dream of owning your own holiday home a reality without the headache of worrying about furnishings, security and admin. They also offer an attractive return. The Bliss Hospitality Group, which specialises in run-

A

54 DELUXE

Live like a Hollywood star The Portals Hills Hotel & Residence is the first condo hotel to be built in Mallorca

ning condo hotels, finds tenants even in the low season, so that a purchase can be funded through rental income. Use by the owner has been legally restricted by the Balearic government to 60 days in a year – which leaves enough weeks in the rest of the year to make the luxury properties, which have their own entry into the land registry, profitable. Owners can not only reserve fixed weeks within the year, they can also book their own stay at short notice – thanks to access to a whole range of identically furnished condos. Every owner has online access to their own individual account showing rental occupancy, rental revenue, and quarterly condo fees as well as the reserve

fund cost. Only a few minutes away from the prestigious marina of Puerto Portals with its exclusive bars and restaurants, the 29 elegantly furnished suites of the Portals Hills Hotel & Residence score highly with their spectacular views over the sea and countryside. The property also boasts two Fendi-furnished penthouses, two first-class restaurants, a wellness lounge and a fitness centre. The condos range in size from 39 to 47 square metres and cost from 449,000 euros. The penthouses, spacious apartments of 105 square metres with two en suite bedrooms each, carry a price of 1.89 million euros. CMOODY Please visit: www.portals-hills.com


RENDERINGS - FINAL PRODUCT MAY VARY

chauspiel-Legende Warren Beatty genoss jahrelang das Privileg der Luxus-Herberge, ebenso Elvis Presley. Auch John Lennon bevorzugte den Service der obersten Hotel-Kategorie, als er sich vorübergehend von Yoko Ono getrennt hatte. Die Weltstars lebten in Suites des legendären Beverly Wilshire Hotels im Zentrum von Beverly Hills. Anstatt individuelle Domizile zu bewirtschaften, vertrauten sie sich der Obhut erfahrener Hoteliers an. Ob es nun Energien für größere Aufgaben freisetzte oder einfach nur der Bequemlichkeit galt – Roomservice statt Housekeeping ist nicht nur im Urlaub die ideale Formel für kreative Entspannung. Urlauber mit Anspruch können nun auch auf Mallorca wie Hollywood-Stars in der eigenen Suite residieren. 2012 wurde auf den Balearen der rechtliche Weg für die Anschaffung von Hotel-Wohneigentum frei gemacht: Den Kauf so genannter Condominiums – Suiten in Luxus-Hotels, von renommierten Betreibern ganzjährig bewirtschaftet. In den USA haben sich die Condos – wie die PrivatSuiten genannt werden – unter der Ägide so bekannter Gruppen wie St. Regis, Ritz-Carlton oder Starwood längst etabliert. Nun entsteht mit dem Portals Hills Hotel & Residence westlich der Inselhauptstadt Palma das erste FirstClass-Condohotel der Insel. Investoren mögen hier Wohneigentum erwerben – in Verbindung mit dem Service der Luxus-Klasse. So wird der Traum der eigenen Ferien-Immobilie wahr ohne dass Ausstattung, Bewachung und Verwaltung zu Kopfzerbrechen führen. Vielmehr locken attraktive Renditen: Die Bliss Hospitality Group, spezialisiert auf das Management von Condo-Hotels, sorgt für

S

Wohnen wie die Hollywood-Stars Mit dem Portals Hills Hotel & Residence entsteht auf Mallorca das erste Condo-Hotel

Mieter selbst in der Nebensaison, so dass sich der der Kauf auch über Mieteinnahmen finanziert. Gesetzlich wurde von der BalearenRegierung die Eigennutzung auf 60 Tage begrenzt – es bleiben also genug Wochen im Jahr, um die Luxus-Immobilie mit eigener Grundbuch-Eintragung gewinnbringend bewohnen zu lassen. Eigentümer können nicht nur fixe Nutzungszeiten blockieren, sondern auch kurzfristig den eigenen Aufenthalt planen – Dank Zugriff auf eine ganze Reihe gleich ausgestatteter Condos. Online haben sie die Möglichkeit, in alle Vermietungen Einsicht zu nehmen sowie entstandene Kosten und gebil-

dete Rücklagen abzurufen. Wenige Minuten vom Nobel-Jachthafen Puerto Portals mit seinen exklusiven Lokalen entfernt punkten die 29 elegant eingerichteten Suiten des Portals Hills Hotel & Residence mit spektakulärem Blick auf Meer und Landschaft. Das Anwesen umfasst auch zwei Fendi-eingerichtete Penthäuser, erstklassige Restaurants, Wellness-Lounge und Fitnesscenter. Die Condos mit Wohnflächen zwischen 39 und 47 Quadratmetern können ab 449.000 Euro erworben werden, die Penthäuser – geräumige Wohnungen von 105 Quadratmetern mit jeweils zwei Schlaf- und Badezimmern – für 1,89 Millionen Euro. NOW Informationen unter: www.portals-hills.com

55 DELUXE 27


ARQUITECTURE or many years glazed outer walls were almost the prerogative of public institutions such as the UN headquarters in New York. Architects like Frenchman Jean Nouvel also used glass as a structural element in facades (Institut du Monde Arabe, Paris) or employed glass louvres to create light effects (Torre Agbar, Barcelona). The innovative benefits of having a transparent outer skin have now been available for several years to the owners of private residences, too. Avant-gardist Richard Meier designed glazed apartments and penthouses on the Hudson River that have been lived in by the likes of Nicole Kidman and Calvin Klein. In Europe, too, architects are making use of the aesthetic, interactive and ecological characteristics of glass. One of these is the Dutch architect Hans Van Heeswijk, who has built an exemplary house in Holland: his Rieteiland House is constructed of glass on three sides, with the fourth clad in perforated aluminium panels, some of which can be opened. This turns the house into a medium of communication: its inhabitants are constantly surrounded by nature through 270 degrees while at night the illuminated cube offers curious passers-by an uninterrupted view of the interior. Consequently in the core of the three-storey house, Van Heeswijk, who built the house for himself, has designed a wooden-clad service ‘tower’ (‘magic-box’) to house the bathrooms. The thing that unifies all the traditional materials used in this build, such as concrete, steel, aluminium and wood, is glass. It was only windows from KELLER minimal windows that made it possible for him to achieve this interplay of light, warmth and energy efficiency, and it is glass that allowed the exterior skin to become one with the surrounding nature. Here, KELLER minimal windows created an interaction between the almost completely frameless windows, the elegant lighting concealed in the ceilings and the architectural opulence, in accordance with the motto: LIGHT IS MORE. The minimalistic design of KELLER minimal windows not only creates bright and flowing effects with both fixed and opening windows, its energy-efficient sliding window systems with effective heat-insulating profiles also provide energy savings with their optimal use of natural daylight. Glass thus becomes not just the exterior skin, but also a source of light and an energy provider. So Van Heeswijk has even been able to create a visual show stopper, and leave out the glass in one corner of his house: on the second floor a roof terrace with wooden decking has been set in a recess at one corner, so that the sophisticated cube shape remains intact. CMOODY For further information visit www.kellerag.com

F

56 DELUXE

More light Today, innovative architectural designs mean that sophisticated living spaces can be completely glazed – and KELLER has the technology to do it


Innovative ArchitekturKonzepte erlauben heute die komplette Verglasung anspruchsvollen Wohnraums – KELLER bietet dafür die Technologie

ange Zeit waren verglaste Außenwände quasi ein Privileg öffentlicher Einrichtungen. Etwa des UNO-Hauptquartiers in New York. Architekten wie der Franzose Jean Nouvel setzten Glas auch als FassadenStrukturelement ein (Institut du monde arabe, Paris) oder nutzten den Lichteffekt von Lamellen (Torre Agbar, Barcelona). Seit einigen Jahren stehen die innovativen Vorzüge einer transparenten Außenhaut auch privaten Wohneigentümern offen. Der Avantgardist Richard Meier schuf am Hudson River verglaste Apartments und Penthouses für Nicole Kidman oder Calvin Klein. Auch in Europa setzen Architekten auf die ästhetischen, interaktiven und ökologischen Attribute von Glas. Ein Vertreter ist der Niederländer Hans Van Heeswijk, der in seiner Heimat ein exemplarisches Anwesen baute: Sein Rieteiland House ist an drei Seiten allein aus Glas gestaltet, die vierte kleiden perforierte und zum Teil bewegliche Aluminiumpaneele. Das Wohnhaus wird somit zum kommunizierenden Medium: Sieht sich der Bewohner stets zu rund 270 Grad von Natur umgeben, bietet umgekehrt nachts der leuchtende Kubus dem staunenden Betrachter Einblicke in sein Inneres. Nur folgerichtig, dass Van Heeswijk, der die Liegenschaft für sich selbst entwarf, im Zentrum der dreigeschossigen Wohnskulptur einen holzverschalten Turm („magic box“) für die Bäder integrierte. Der Schlüssel zu dem so zeitlose Materialien wie Beton, Stahl, Aluminium und Holz vereinenden Werk bleibt das Glas. Erst die Fenster von KELLER minimal windows ermöglichen das Zusammenspiel von Licht, Wärme und Energieeffizienz, erst durch Glas wird die Außenhaut zur Verbindung mit der umgebenden Natur. KELLER minimal windows erlaubt hier eine Wechselwirkung der so gut wie rahmenlosen Fenster, der eleganten, in die Decke integrierten Beleuchtung und der architektonischen Opulenz nach dem Motto „Licht ist mehr“. Das minimalistische Design der KELLER minimal windows schafft nicht nur helle, fließende Effekte durch feste und zu öffnende Fenster, sondern ermöglicht auch Energieersparnis durch die optimale Nutzung des Tageslichts durch effiziente Schiebefenstersysteme mit hochwärmedämmenden Profilen. Glas ist damit nicht allein Außenhaut, sondern auch Lichtspender und Energielieferant. Da kann sich Van Heeswijk sogar einen Clou leisten und das Glas an einer Ecke des Hauses aussparen: Im zweiten Stock entstand eine holzgedeckte Außenterrasse unter durchgezogener Gebäudekante, so dass die raffinierte Kubusform unangetastet blieb. NOW Informationen auf www.minimal-windows.com PhOtOgraPhy Irme CsaNy, WWW.fOtOIllustratIe.Nl

L

57 DELUXE 27


DELUXE TOP 10

JumeiRaH poRt SolleR Hotel & Spa

Cap RoCat, Cala Blava

TOP10

Romantic getaway vs. family fun

1.

Travellers have chosen these ten from the top hotels in Mallorca

Protur Biomar Gran Hotel, Sa Coma “Absolutely spot on” 2.

Castillo Hotel Son Vida, Palma “Romantic Spanish getaway” 3.

Hilton Sa Torre Mallorca, Llucmajor “Peaceful luxury” 4.

Hipotels Hipocampo Palace, Cala Millor “Enjoyable family holiday” 5.

Gran Hotel Son Net, Puigpunyent “Lovely long weekend” 6.

Cap Rocat, Cala Blava

hose who wish to get a picture of what the hotels in Mallorca have to offer can turn to the reviews posted online by previous guests. TripAdvisor lists 1,100 places to stay on the Island. From these Deluxe has selected the top ten luxuryclass hotels, which stand out for their outstanding service, elegant interiors and exquisite food – and have been rewarded for these by stars online. Families who want to stay right on the beach are certain to enjoy the Hipocampo Palace in Cala Millor. It is in a small seaside resort on the north-east coast and in the summer there is lots to do, especially for children. Couples looking for a romantic getaway close to Palma will delighted with Cap Rocat on the sea, or Castillo Hotel Son Vida with views across the bay. Have a wonderful holiday!

T

Wer sich online über die Auswahl an Hotels auf Mallorca ein Bild machen möchte, lässt sich gerne von der Meinung der Gäste leiten. TripAdvisor listet 1100 Unterkünfte auf der Insel. Deluxe stellt daraus die Top 10-Hotels der Luxusklasse vor, die durch besten Service, elegante Inneneinrichtung und exquisite Küche glänzen konnten – und dafür mit Sternen der Reisenden belohnt wurden. Familien, die direkt am Strand wohnen möchten, werden sicher mit dem Hipocampo Palace in Cala Millor glücklich. Es liegt in einem kleinen Badeort an der Nordspitze und bietet den Sommer über speziell für Kinder interessante Unterhaltung. Paare finden für einen romantischen Urlaub nahe Palma das Cap Rocat am Meer oder das Castillo Hotel Son Vida mit Fernblick auf die Bucht. Wir wünschen schöne Ferien!

“Just perfect!” 7.

Hotel Cala Sant Vicenc “A hotel with character” 8.

Hotel La Residencia, Deia “Magical hotel in Mallorca!” 9.

Son Brull Hotel and Spa “Absolutely the best” 10.

Jumeirah Port Soller Hotel & Spa “Best choice”

58 DELUXE

HipoCampo palaCe, Cala milloR



DELUXE TOP 10

es TrenC

Cala TorTa

TOP10

On the beach

1.

The water here is so clear, you can see right to the bottom

Es Trenc 1,500 hectares of unspoilt sand and dunes 2.

Cala de Moro For many the most beautiful bay in Mallorca 3.

Cala Deià, near Sóller Pebbles not sand on the north-west coast 4.

Playa de Muro, near Alcudia On the north coast of the Island 5.

Cala Torta, near Artà Idyllic with fine sand and turquoise water 6.

Lovers of Mallorca know that the Island enjoys not only busy popular beaches but also many secluded bays with crystal clear water. From 111 known beaches on the Island, we have selected the ten best beaches. All of these can naturally also be reached by yacht. And... they do not always have to be sandy. Although one of the most popular bathing beaches on the Island is Es Trenc with its white sand recalling the Caribbean, beautifully situated pebble beaches also have their fans. Typical local chiringuitos usually serve excellent calamari and fresh fish to restore you after a dip in the sea. At Playa Puerto Portals, the Beach Alm offers a tender service for yachts. The owners also have an excellent beach bar at Cala Falco near Portals Vells! CMoodY

Cala Llombards This cove is a long, thin strip of white sand 7.

Cala Tuent On the dramatic north-west coast 8.

Cala Formentor Picturesque beach in the north of Mallorca 9.

Playa de Portals Nous 100m-long beach in the South-West 10.

Portals Vells (Playa El Mago) Three attractive bays in the South-West

60 DELUXE

Cala de Moro

Inselliebhaber wissen, dass Mallorca nicht nur für belebte Strände steht, sondern auch viele einsame Buchten mit kristallklarem Wasser bietet. Wir haben aus den bekannten 111 die zehn schönsten Strände ausgesucht, die sich natürlich auch per Yacht gut entdecken lassen. Und... es muss nicht immer Sand sein. Obwohl der karibisch anmutende Strand Es Trenc nach wie vor als beliebteste Badebucht der Insel gilt, finden auch die oft sehr schön gelegenen Kieselstrände ihre Fangemeinde. Landestypische Chiringuitos servieren meist exzellente Calamares und frischen Fisch zur Stärkung nach einem Bad im Meer. An der Playa von Portals stellt die Beach Alm einen Tenderservice für Yachties. Die Inhaber sind auch in der Cala Falco nahe Portals Vells mit einer Strandbar zu finden.


AKTUELLE AUSGABE JETZT IM ZEITSCHRIFTENHANDEL E-Mag für iPad und iPhone unter www.deluxemallorca.com

NEU Die Deluxe-News gibt es als App für's Smartphone! Gratis im iTunes-Store oder bei play.google.com unter Deluxe Mag. So sind Sie über Nachrichten und Events immer bestens informiert.

Deluxe im Abo: bitte dieses Formular ausfüllen und senden an

Abonnement-Jahrespreis Deutschland: 20 Euro/europaweit: 25 Euro

MALLORCA EXKLUSIV VERLAG

Name

..............................................................................

Auf der Eierwiese 5a, 82031 Grünwald, Germany

Vorname

..............................................................................

Straße/Nr.

..............................................................................

Ort/PLZ

..............................................................................

Land

..............................................................................

Tel.

..............................................................................

E-mail

..............................................................................

deluxemagazines@gmail.com, wwww.deluxemallorca.com

Zahlungsweise:

¨ Mit beigefügtem Scheck ¨ Per Überweisung an Mallorca Exklusiv Verlag Unsere Bankdaten geben wir Ihnen weiter, sobald wir Ihr Abonnement erhalten haben.

Bitte senden Sie mir ___ Ausgaben des Deluxe Mallorca Magazins ___________________________________________________________ Unterschrift

Gemäß Gesetz 15/1999 werden die von Ihnen angegebenen Daten ausschließlich als Basis für Ihre Geschäftsbeziehung mit dem Mallorca Exklusiv Verlag S.L. dort gespeichert. Die Notwendigkeit dieser Datenerhebung verpflichtet Sie zum Ausfüllen dieses Formulars. Sie sind berechtigt, Daten einzusehen, zu berichtigen, zu löschen oder Widerspruch zu erheben. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte schriftlich an den Mallorca Exklusiv Verlag.

LE DELUXE MALLORCA MAGAZIN – FROM FASHION TO BUSINESS, SOCIETY TO ENTERTAINMENT...


EDUCATION he language regulations in the Balearics are a topic that has inflamed passions for many years. President of the PP José Ramón Bauzá is promoting the teaching of Castilian Spanish and English in local schools. Public schools teach up to 70% of their classes in Castilian Spanish, with only 5% of time dedicated to English. Spanish private schools work on the 50/50 principle and offer foreign language teaching to a higher standard, but of course they also charge monthly school fees, which are slightly lower than those of the international private schools. For residents who want to offer their children a good education, they guarantee a standard of education that enables them to take the International Baccalaureate (IB) so that they can then go on to study in Germany or England. Since September 2013, Palma College has opened up a new type of school on the Island. The International Sixth Form College prepares students of sixteen and older for their continuing education at university anywhere in the world – or for entry into their chosen career, according to their individual talents. The two years in the sixth form are a real challenge for all students. Here they have to make decisions that will influence the rest of their lives. If they are hoping to move on to university, Palma College prepares them for this by helping them to find the right university and giving them careers advice. Others want to go straight into the world of work. A team of highly qualified teachers is on hand to offer advice to students and their parents. Exams are based on the British education system, which is recognized throughout the world. Psychometric testing identifies the teenagers’ strengths, which can then be encouraged and fostered. In addition to academic qualifications Palma College also offers students an enrichment programme with courses in finance, charitable work and stress management, in order to expand their horizons and prepare them as much as possible for their future lives. Palma College also offers an exchange programme with other schools all over the world. Deluxe spoke to Jillian Witkamp-Roberts, Business Manager of Palma College. Mrs. Witkamp-Roberts, where would you see the differences between other international schools in Mallorca and Palma College? We are a dedicated sixth form college for students of 16 years and older, which allows us to concentrate on the particular needs of this age group. Our aim is not only to help students achieve their academics aims, but to guide them along the stepping stones to university or their chosen career path and give them the tools to become well-rounded individuals.

T

62 DELUXE

A school system with prospects The new Palma College offers students who are 16+ a preparation for university or their chosen career, tailored to their individual talents Palma College treats students as individuals and all our policies are based on respect, first for yourself, then for the people around you and the environment. We also offer a compulsory enrichment programme, every week. During this time students will learn life skills (such as finance, cooking, interview skills, etc.), listen to different guest speakers, take part in all sorts of workshops and trips to open their eyes and minds to the wider world. Our fees are all inclusive, so there are no unexpected extra costs at the end of term. The fee includes not only teaching, textbooks and examination fees but all elements of the enrichment programme, so parents can budget properly for the next 2 years. Which student would benefit most from visiting Palma College? Students who believe in what we are trying to achieve, who are open to learning, who wish to achieve not only their academic goals, but also wish to grow and start taking responsibility for their own future. Palma College is not for everyone, and when we interview prospective students we make sure that they not only have the academic ability to study the 2-year A-level course, but are open to being part of a community, are happy to be in small classes and are willing to take part in our enrichment programme. Individuality seems to be an important topic.

We are all individuals and have our own ways of learning, so to reach your full potential you need not only to nurture these skills, but also to find ways to adapt them to work respectfully with others. At Palma College each subject is taught in a class of no more than 10 students and every student has time, one to one, with their subject teacher every week. This time is for individual attention and can be used to go over work that has not been fully understood in class or for high achievers to be set more challenging work. The next term begins in September, are there vacancies? We are taking enrolments for September now, and places are limited so that we can offer the best we can to each student. There will come a point when we will have to set the timetable and not every subject combination will be available anymore, so the earlier students register the more choice they will have. Once we reach our target number of students for September we will close enrolments till 2015. Mrs. Witkamp-Roberts, thank you for talking to us. Thank you for your interest in Palma College. We would be happy show anyone around who is interested in seeing what we are trying to achieve. So come to the college and talk to us and our students. IntervIew by bIrgIt Unger & CelIa Moody

DELUXE 27


ie Sprachregelung auf den Balearen ist ein Thema, das seit Jahren die Gemüter bewegt. PP-Chef José Ramón Bauzá fördert die kastilische und englische Sprache an den hiesigen Schulen. Die öffentlichen unterrichten zu 70 Prozent in Katalanisch, nur 5 Prozent werden der englischen Sprache gegönnt. Die spanischen Privatschulen praktizieren die Halbe-Halbe-Regelung und bieten Fremdsprachen auf höherem Niveau zu monatlichen Schulgebühren, die etwas unter denen der internationalen PrivatSchulen liegen. Residenten, die ihren Kindern eine gute Ausbildung bieten möchten, wird hier der Wissensstand für ein internationales Abitur garantiert, um später in Deutschland oder England studieren zu können. Seit September 2013 eröffnete mit dem Palma College eine neue Schulform auf der Insel. Für Schüler ab 16 Jahren bietet das Oberstufengymnasium oder Sixth Form College, wie es seine Gründer in Großbritannien nennen, individuelle Vorbereitung auf weiterführende Universitäten weltweit – oder auf den Einstieg ins Berufsleben. Denn die letzten zwei Jahre vor dem Schulabschluss sind für Schüler eine Herausforderung. Hier treffen sie Entscheidungen, die ihre Zukunft maßgeblich prägen. Wird ein Studium angestrebt, so bereitet das Palma College darauf vor mit der maßgeschneiderten Suche nach der richtigen Schule und einer Karriereberatung. Andere wählen den direkten Berufseinstieg. Die Prüfungen basieren auf dem britischen Lehrplansystem, das weltweit anerkannt wird. Über Psychometrische Tests können die Stärken der Jugendlichen bestimmt und entsprechend gefördert werden. Schülern und Eltern steht beratend ein Team von hochqualifizierten Lehrern zur Seite. Neben den akademischen Qualifikationen bietet das Palma College mit dem „Enrichment-Programm“ Kurse in Finanzwissenschaften, wohltätiger Arbeit und Stressmanagement, um sie auf ihr späteres Leben bestmöglich vorzubereiten. Das Palma College bietet zudem Austauschprogramme mit anderen Schulen in aller Welt. Mit Deluxe sprach Jillian Witkamp-Roberts, Geschäftsführerin des Palma College.

D

Mrs. Witkamp-Roberts, wo sehen Sie die Unterschiede zwischen anderen Internationalen Schulen und dem Palma College? Wir fokussieren auf die Oberstufe für Schüler ab 16 Jahren. Das erlaubt uns, die besonderen Bedürfnisse dieser Altersgruppe in den Mittelpunkt zu stellen. Wir helfen den Schülern, nicht nur schulische Ziele zu erreichen, sondern erleichtern ihnen auch den Eintritt zu den Universitäten oder zu der beruflichen Aus-

Ein neues Schulsystem für bessere Perspektiven Individuelle Vorbereitung auf die Universität oder den Berufseinstieg fü r Schü ler ab 16 Jahren bietet das neue Palma College bildung, die sie anstreben. Wir möchten Jugendliche befähigen, ausgeglichene Erwachsene zu werden, indem wir sie als Individuen wahrnehmen und respektieren. Wir bieten ihnen wöchentliche außerschulische Kurse in Finanzlehre und Kochen sowie die Vorbereitung auf Bewerbungsgespräche. Wir laden Gastredner ein, bieten Workshops und Reisen, um sie auf das spätere Leben vorzubereiten. All das, ebenso wie die Prüfungen und das Lehrmaterial, ist in den Schulgebühren inbegriffen, so dass die Eltern keine unerwarteten Kosten zu erwarten haben und die zwei Jahre gut budgetieren können. Welche Schüler profitieren vom Besuch des Palma College? Schüler, die an das glauben, was wir tun, die etwas erreichen möchten und Spaß am Lernen haben, sowohl in der Schule als auch während der ausserschulischen Aktivitäten – einfach alle, die Verantwortung für ihre Zukunft übernehmen möchten. Wir interviewen neue Schüler, um zu sehen, ob sie sich in den kleinen Klassen des Palma College integrieren möchten und akademisch den Anforderungen der A-Level-Kurse und des EnrichmentProgrammes gewachsen sind. Individualität ist ein großes Thema für das Palma College, können Sie uns darüber mehr sagen? Wir sind alle Individuen mit unterschiedlichen

Herangehensweisen an das Lernen. Um unser Potenzial ausschöpfen zu können, sollten wir nicht nur Fähigkeiten erlernen, sondern auch, wie wir sie einsetzen und mit anderen respektvoll zusammenarbeiten. Das Palma College lehrt in Klassen mit bis zu zehn Schülern, so dass den Lehrern Zeit bleibt, sich mit jedem Einzelnen auch alleine zu unterhalten, zum Beispiel über schwierigen Lehrstoff oder um höhere Ziele zu setzen. Das neue Schuljahr beginnt im September, gibt es freie Plätze? Wir nehmen jetzt schon Bewerbungen dafür an, die Plätze sind limitiert, damit wir jedem Schüler das Bestmögliche bieten können. Wir beginnen bald mit den Stundenplänen, ab dann werden individuelle Bedürfnisse nicht mehr berücksichtigt werden können. Schüler, die sich früh einschreiben, profitieren davon, noch die freie Wahl zu haben. Sobald wir die volle Anzahl an Schülern erreicht haben, schließen wir die Klassen bis zur Einschreibung für 2015. Mrs. Witkamp-Roberts, wir bedanken uns für das Gespräch. Vielen Dank für Ihr Interesse am Palma College, wir zeigen gerne die Räumlichkeiten allen, die daran Interesse haben und bieten ihnen die Möglichkeit, mit Lehrern und Schülern zu sprechen. Das IntervIew führte BIrgIt Unger

DELUXE 63


YACHTING

Shared enjoyment Innovative finance options make the dream of owning your own superyacht a reality, at least for a few weeks a year TexT by Dirk engelharDT, TranslaTion by Celia MooDy

64 DELUXE


E

Co-ownership: Azimut 70 seA Jet LoCAtion: pALmA de mALLorCA, BALeAriCs Crew: CAptAin (stewArdess iF reQuired) YeAr: 2000 priCe: 179,000 euros For A 1/4 shAre seen At smArtYACht.net

ven millionaires have their worries. It is not easy, for example, to become the owner of a luxury yacht. For a start, the decision to buy your own private yacht requires a lot of money, and then there are organisational problems such as moorings and the maintenance of your yacht, somewhere in the world. And as this kind of boat is often used for only a few weeks a year, the cost-benefit analysis quickly descends into the red. The result is discontent at the highest level, for which however Australia and the USA have long had a solution. There it is the norm to share a luxury yacht between several owners – not least because in these countries they have different views on ownership and use. When they move house, for example, few Americans would consider taking their refrigerator or washing machine with them; many houses are let fully furnished. European clients of SmartYacht, based in Liechtenstein, have had good experience of yacht sharing. SmartYacht currently manages a fleet of five yachts (Sunseeker and Azimut), moored at locations on the French Riviera, Mallorca and Croatia. At SmartYacht, a maximum of four co-owners share the cost of purchasing and maintaining a yacht of over 50 feet. With or without crew is entirely up to the owners. The experience of the agency is that it is not feasible to have more than four co-owners per yacht without there being logistical problems. Owners are not only financially better off, the service the company provides is second to none. SmartYacht manages the yacht all year round, keeps the vessel in tip-top condition and takes care of all formalities. So, for example, the fridge can be stocked to meet the needs of the owner at the start of each voyage, and their own personal effects and bed linen are stored and kept ready for their arrival. With co-ownership what is really important is that the partners have similar expectations. This emerges clearly at the time of purchasing and equipping the yacht. “The key factor for a successful yacht share is bringing together owners with different backgrounds, interests and holiday calendars in order to avoid any overlapping,” says Gerhard Chemelli, CEO of SmartYacht. 25% of a Sunseeker Manhattan, moored in Monaco and one of the most popular yachts around, costs 199,000 euros.

65 DELUXE 27


YACHTING

The Classic Silver Bollard Regatta 2014 7th – 10th August 2014

Geteilte Freude Finanzierungsmodelle sollen den Traum von der eigenen Superyacht wenigstens für einige Wochen im Jahr wahr werden lassen

illionäre haben auch so ihre Sorgen. Zum Beispiel ist es gar nicht so einfach, Besitzer einer luxuriösen Yacht zu werden. Zum einen verlangt die Entscheidung für ein eigenes Schiff viel Geld; organisatorische Probleme wie Liegeplatz und Betreuung der Yacht irgendwo in der Welt müssen gelöst werden. Und weil solche Schiffe vielfach nur wenige Wochen im Jahr genutzt werden, führt die Kosten-Nutzen-Rechnung schnell ins Minus. Klagen auf hohem Niveau, für die es in Australien und den USA seit langem eine Lösung gibt. Denn dort ist es an der Tagesordnung, sich eine Luxusyacht mit mehreren Eigentümern zu teilen – auch deshalb, weil andere Vorstellungen über Eigentum und Nutzung herrschen. So kommt bei einem Umzug zum Beispiel kaum ein Amerikaner auf die Idee, Kühlschrank oder Waschmaschine mitzunehmen; viele Häuser werden möbliert vermietet. Gute Erfahrung mit dem Teilen haben die europäischen Kunden von SmartYacht mit Sitz in Liechtenstein gemacht. Derzeit verwaltet SmartYacht eine Flotte von fünf Yachten (Sunseeker und Azimut), die an Standorten an der französischen Riviera, Mallorca und Kroatien stationiert sind. Bei SmartYacht teilen sich maximal vier Anteilseigner die Kosten

M

66 DELUXE

beim Erwerb und der Erhaltung einer Yacht ab 50 Fuß. Ob mit oder ohne Crew kann frei gewählt werden. Mehr Anteilseigner sind nach der Erfahrung der Agentur kaum durchführbar, ohne Probleme in der Logistik zu bekommen. Nicht nur finanziell stehen die Teilhaber so besser da; auch der Service ist dank der Anbieters vollkommen. SmartYacht kümmert sich ganzjährig um das Yachtmanagement, hält die das Schiff in Top-Zustand und übernimmt alle Formalitäten. So kann der Kühlschrank für Fahrtbeginn nach den Wünschen des Eigners gefüllt werden, sogar individuelle Bettwäsche wird bereitgehalten und die persönlichen Sachen der Eigner bleiben an Bord. Wichtig beim Teilen ist jedoch, dass die Partner zusammenpassen, was sich ja schon beim Yachtkauf und der Ausstattung bemerkbar macht. „Der zentrale Erfolgsfaktor für eine funktionierende Eignergemeinschaft ist die Zusammenstellung von Eignern mit unterschiedlicher Herkunft, Interessen und Ferienkalendern, um Überschneidungen zu vermeiden“, sagt Gerhard Chemelli, CEO von SmartYacht. Für 25 % einer Sunseeker Manhattan, stationiert in Monaco und eine der beliebtesten Yachten derzeit, muss man 199.000 Euro ausgeben. Weitere informationen über WWW.smartyacht.net

The Classic Silver Bollard Regatta 2014 for Vintage and Classic Yachts will be held between 7th and 10th August 2014 in the waters of Mallorca. The regatta is organised by Port Adriano, with the collaboration of Club Nautico Santa Ponsa. The regatta is open to Vintage Division boats launched up until 1949, Classic Division boats launched between 1950 and 1975, and big boats with a hull length longer than 23 meters. Die Classic Silver Bollard Regatta 2014 für historische Jachten wird zwischen dem 7. und 10. August 2014 in Mallorca ausgetragen. Die Regatta wird von Port Adriano organisiert, in Zusammenarbeit mit dem Club Nautico Santa Ponsa, und ist offen für Vintage-Boote, die bis 1949 gebaut wurden, für klassische Boote aus 1950 bis 1975 sowie für größere Schiffe mit einer Rumpflänge bis 23 Meter. www.silverbollardclassic.com

New helipad for Port Adriano The Balearic Environmental Commission has approved an elevated landing pad 10.5m in the air. The helipad is to be made available to yacht owners to give them direct access to their boats. Port Adriano has 82 moorings for yachts between 20 and 80 metres in length. Der balearische Ausschuss für Umwelt- und Naturschutzfragen genehmigte den Landeplatz in einer Höhe von 10,5 Metern. Das Heli-Pad soll den Yachtbesitzern zur Verfügung gestellt werden, die so direkten Zugang zu ihren Schiffen haben. Es gibt in Port Adriano 82 Liegeplätze für Boote zwischen 20 und 80 Metern Länge. www.portadriano.com


DELUXE FASHION

The Sunseeker San Remo scooped the ‘Best Sportscruiser over 45ft’ category at the Motor Boat Awards 2014

Stars of the boating world 55 boats were selected as finalists for the Motor Boat 2014 awards. A number of the winners are based in Mallorca’s luxury marinas.

he Motor Boat of the Year Awards are London based and have the motor boat buyer’s best interests at heart. This year the winners came from Austria, England, Italy and the US, and some of them are based in Mallorca’s luxury marinas in the South West. The Sunseeker San Remo scooped the ‘Best Sportscruiser over 45ft’ category at the Motor Boat Awards 2014. A combination of yacht with lively performance and family day cruiser, it has plenty of room for staying overnight making it the perfect boat for long weekend trips. The Austrian-built Frauscher 1017 GT

T

Frauscher 1017 GT

collected top spot in the ‘Performance Boat’ category, thanks to its “outstandingly fast, agile hull and outrageously beautiful design”. UK builder Princess Yachts International won the ‘Flybridge up to 55ft’ category with its new Princess 43, which the judges described as being “so refined, spacious, classy and capable that it’s hard to see why buyers at this price would look anywhere else”. Italian winners from Azimut-Benetti were the Azimut Atlantis 34 in the ‘Sportscruiser up to 45ft’ and the Azimut 80 in the ‘Flybridge over 55ft’ category. CMOODY

Die in London vergebene Auszeichnung „Motorboot des Jahres” achtet zuerst auf die Interessen der Käufer. Dieses Jahr kamen die Gewinner aus Österreich, England, Italien und den USA, einige von ihnen sind mit Dependancen in den Luxusyachthäfen im Südwesten Mallorcas ansässig. Die Sunseeker San Remo gewann bei den Motor Boat Awards 2014 in der Kategorie „Sportyacht über 45ft”. Grund: Die Fusion aus spritziger Leistung und Daycruiser für die ganze Familie bietet ausreichend Platz zum Übernachten und ist perfekt geeignet für ausgiebige Wochenend-Törns. Die österreichische Frauscher 1017 GT konnte sich den Spitzenplatz in der Kategorie „Performance Boat” sichern – dank „außerordentlicher Schnelligkeit und Wendigkeit, gepaart mit schönem Design”. Princess Yachts International gewann eine Auszeichnung in der Kategorie „Flybridge bis 55ft” für die neue Princess 43, die von der Jury als „raffiniert, geräumig und stilvoll” beschrieben wird. Die italienische Werft Azimut-Benetti wurde für die Azimut Atlantis 34 als beste „Sportyacht bis 45ft” und für die Azimut 80 in der Kategorie „Flybridge über 55ft” belohnt. Der Sommer kann also kommen. BUNG

Azimut 80

DELUXE 67


Places worth seeing Deluxe tips for your next weekend in Ibiza

O

ne of the ten most beautiful hotel pools in the world is to be found in the Balearics: the Hacienda Na Xamena in the north of Ibiza stands on a 180-metrehigh-cliff with views of the Mediterranean. A unique spa concept makes this boutique hotel with its seventy-seven rooms and suites an ideal retreat. The ‘Cascadas Suspendidas’ thalassic-therapy circuit on the terrace is made up of eight interconnecting salt water pools whose water flows into the sea like a waterfall. Guests can enjoy cocktails in the chill-out lounge or a romantic dinner in the gourmet restaurant ‘Sueño de Estrellas’, whose décor conjures up the tales of ‘One Thousand and One Nights’. Nikki Beach Ibiza opened last summer in Santa Eulalia del Río. On 1st May it will be opening for its second summer season with an exciting events calendar: Jet Set parties on Saturdays and champagne brunch on Sundays. Guests who arrive by boat can use the tender service free of charge. www.trivago.es

68 DELUXE

Einer der zehn schönsten Hotel-Pools der Welt ist auf den Balearen zu finden: Die Hacienda Na Xamena im Norden von Ibiza liegt auf einer 180 Meter hohen Klippe mit Blick auf das Mittelmeer. Ein einzigartiges Spa-Konzept macht das Boutique-Hotel mit siebenundsiebzig Zimmern und Suiten zum idealen Rückzugsort. Auf der Terrasse befindet sich der Thalasso-Therapie-Zirkel „Die hängenden Wasserkaskaden”, ein Zusammenspiel aus acht miteinander verbundenen Salzwasserbecken, deren Wasser wie ein Wasserfall ins Meer fließt. Die Gäste genießen Cocktails in der Chill-Out-Lounge oder ein romantisches Abendessen im Restaurant „Sueño de Estrellas”, dessen Interieur an die Märchen aus Tausend und einer Nacht erinnert. Erst im letzten Sommer eröffnete das Nikki Beach Ibiza in Santa Eulalia del Río. Ab dem 1. Mai geht es dort zur zweiten Sommersaison mit einem gewohnt aufregenden EventKalender: Samstags finden Jet Set-Parties statt, Sonntags wird Champagner-Brunch serviert. Wer mit dem Boot kommt, kann den GratisTender-Service nutzen. www.trivago.es

NIKKI BEACH IBIZA 2014 SEASON SOFT OPENING Thursday 1st May 2014, 11am start Creative, globally-inspired cuisine, signature cocktails, music & entertainment


F o t o : M a n f re d B a u m a n n R E G U i s a re g i s t e re d t ra d e m a r k o f D S M .

Wirksam und praktisch:

B BODY ODY WRAP FÜR F ZUHAUSE ZUHA AUSE

SO BRINGEN SIE IHREN KÖRPER IN TOP-FORM! Glattere Haut und weniger Umfang? Seit Jahren schwören Beaut y-Salons auf spezielle Wickelanwendungen gegen hartnäckige Cellulite und Fettdepots. Mit dem NOVASAN Bod dy Wrap Set bringen Sie Ihre Figur jetzt auch bequem von zuhause aus in Bestform!

SC SCHRITT HRIT T 1 1:: T ra g e n S i e d a s B o d y Wra p Co nto u r G el a uf die Pro ble m zo n e n a uf. Es enthält d en hochwertigen W irkstoff REGU®-SH APE. Er hilft: den Fettabbau zu stimulieren, die Fetteinlagerung zu vermindern. Darüber hinaus tragen wertvolle ätherische Öle und Pflanzenextrakte dazu bei: Cellulite zu glätten und das H autbild zzu verbessern. SCHRITT 2:: D urch die Wickeltech nik mit SC HRIT T 2 der Spezialfolie können die Wirkstoffe gez i e l t i n d a s G e w e b e e i n d r i n g e n u n d i h re gewünschte Wirkung voll entfalten. Zusätzlich entsteht ein Lymp hdrainage-Effekt, der d i e Aus l e it u n g vo n Wa ss e ra n s a m m l u n g e n a k tivie r t.

SC HRIT T 3: 3: N ach dem Entfernen der Folie SCHRITT wird das N OVASAN N ach be h a n dlu n gsgel aufgetragen. Sein kü hlender Effekt hilft, den Stoff wec h sel z u sti m uliere n u n d r u n d et so die fig u r for m e n d e Wirku n g p er fekt a b. Beeindruckende Ergebnisse Sc h o n n a c h d er erste n A nwe n d u n g ka n n sic h d er U mfa n g a n B a u c h, Sc h e n kel n u n d Po re d uziere n . N a c h ze h n m alig er A nwe nd u n g* zeigt sic h ein e d e utlic h e U mfa n g red u ktio n a n d e n P ro b l e m zo n e n u n d e i n s i c h t b a r s c h ö n e re s H a u t b i l d . K e i n Wu n der also, dass 9 von 10 Body Wrap Anwenderinnen das NOVASAN Body Wrap Set wieder kaufen würden.** S C H N E L L , E I N FAC H , E F F IZI E N T – br brinin gen Best form und und g en auch auch Sie Sie Ihre Ihre Figur Figur in in Bestform Sie mitt d dem em BODY WRAP SET v on ffeiern eiern S ie mi von NOVASAN b beachtliche eachtliche Erfolge! E r f o l g e!

NOVASAN BODY WRAP hilft, den Umfang an den Problemzonen zu reduzieren und Cellulite zu glätten.

EINFACHE EINFACHE UND PRAKTISCHE PRAKTISCHE A ANWENDUNG NWENDUNG F FÜR ÜR ZUHA ZUHAUSE USE

1

2

3

n w ü rd e n N OVA S A N B o d y Wra p p i n g w i e d e r k a u fe n u n d w a re n m i t d e m E r g e b n i s z u f r i e d e n . m fa n g re d u k ti o n s o w i e d i e G l ä t t u n g v o n C e l l u l i t e .

So funk tionier t Body Wrapping:


SPORT SHORTS

Ob Detox, Weight-loss, Fitness oder Anti-stress... das DELUXE MALLORCA MAGAZIN hat eine Auswahl an Kurzreisen mit Mehrwert zusammengestellt. Denn zum Saisonbeginn lässt sich auf Mallorca und Ibiza gut relaxen.

Yoga holiday deluxe Whether you are looking for a detox, weight loss, fitness or stress-busting break, DELUXE MAGAZINE has put together for you a selection of short breaks all with added value. Both Mallorca and Ibiza are perfect places to relax in at the start of the season.

he practice of yoga is thousands of years old and allows us to harmonize body, mind and spirit. It helps us to realize where we have got out of balance and gives us the opportunity to find our centre again. Sa Bassa Rotja Hotel with its wellness and yoga centre is located in the heart of Mallorca, in a beautiful and peaceful setting near Porreres. Two short but intense yoga programmes have been specially created for those who want a break from the stresses of the world or a taster of yoga itself, whether as beginner, intermediate or expert. Here you will get the opportunity to rebalance your body, mind and spirit. During the yoga classes Asanas (physical exercises) will be combined with phases of deep relaxation, breathing exercises (Pranayamas) and meditation. This yoga retreat is suitable for both beginners and experts. The language used during the retreat will be English. CMOODY

T

70 DELUXE

Yoga ist eine Praktik, die Tausende von Jahren alt ist und die es ermöglicht, Körper, Geist und Seele in Einklang zu bringen. Es hilft dabei zu erkennen, wo man aus dem Gleichgewicht gekommen ist und gibt uns die Möglichkeit, unsere Mitte wiederzufinden. Das Sa Bassa Rotja Hotel & Wellness Zentrum befindet sich im Herzen von Mallorca, in einer schönen und friedvollen Umgebung nahe Porreres. Die zwei kurzen, aber intensiven Yoga-Programme sind besonders für diejenigen geschaffen, die eine Verschnaufpause vom Alltagsstress oder eine Kostprobe des Yoga selbst haben möchten, ob Anfänger, Fortgeschrittener oder Experte. Hier kann man ein paar entspannte Tage verbringen und die Vorteile von Yoga erfahren. Während der Yoga-Kurse werden Asanas (Körperübungen) mit Phasen der Tiefenentspannung, Atemübungen (Pranayamas) und Meditation kombiniert. Der Unterricht findet auf Englisch oder Deutsch statt. BUNG

4-NiGht iNteNsive YOGa Break iN MallOrCa 1st april – 3rD NOveMBer 2014 4-star accommodation with half board, free use of wellness facilities and tennis court, indoor and outdoor pool, sauna, steam room. Price: 4 days from 795 euros per person without flights As seen on www.spa-in-spain.com 1. april – 3. NOveMBer 2014 4-Sterne-Unterkunft mit Halbpension, die Benutzung der Wellness-Einrichtungen und des Tennisplatzes sowie des Innenund Außenschwimmbades sind gratis. Preis: 4 Tage ab 795 Euro pro Person bei eigener Anreise Gesehen auf www.spa-in-spain.com


Mit Annette Lengersdorf vom 5. – 12. April 2014 im Landhotel Es Cucons

4-night stress recovery Break in mallorca Reads is a unique 5-star luxury hotel with just 23 rooms, situated in beautiful countryside at the foot of the Tramuntana Mountains. Escape from the stresses of everyday life on this ‘Stress Recovery Break’, offering a range of relaxing and revitalizing treatments that will give you a deep sense of inner calm. It is all about taking a moment in your busy schedule to hit the reset button, to refresh, rejuvenate and revive. As seen on readshotel.com Das Reads ist ein 5-Sterne-Luxushotel in Privatbesitz mit nur 23 Zimmern. Gelegen am Fuße des Tramuntana-Gebirges, bietet es wunderschöne Aussichten auf die Landschaft. Entfliehen Sie dem Alltagsstress bei dieser Erholungs-Reise mit entspannenden und revitalisierenden Behandlungen, die ein Gefühl der inneren Ruhe verleihen. Gesehen auf readshotel.com

Yoga Retreat in Ibiza With Annette Lengersdorf from 5th – 12th April 2014 at the Es Cucons country hotel For one relaxing week, yoga teacher Annette Lengersdorf will be leading yoga classes twice a day: two hours of dynamic flow yoga in the mornings, and one and a half hours of regenerative relaxing yoga in the evenings. In the open air, on the yoga terrace or in the yoga studio. In addition to yoga classes there is time to relax by the pool, walk through the pine woods to secluded bays close by and to go on outings. The yoga retreat is suitable for both beginners and advanced practitioners. From 1,260 euros per person, full board with organic, vegetarian food, including yoga classes and use of the sauna and hotel bicycle. Not including flights and transfers.

Eine entspannte Woche lang praktiziert Yogalehrerin Annette Lengersdorf zweimal täglich gemeinsames Yoga: morgens zwei Stunden kraftvoll-fließend, abends eineinhalb Stunden regenerativ und entspannend. Im Freien, auf der Yogaterasse oder im Yogaraum. Neben der Yogapraxis bleibt Zeit für Ruhe am Pool, für Spaziergänge durch die Pinienhaine zu den nahegelegenen Buchten oder für Ausflüge. Das Yoga Retreat eignet sich für Anfänger wie Fortgeschrittene. Ab 1.260 Euro pro Person mit vegetarischer Bio-Vollpension, inklusive Yoga und Nutzung von Sauna und Hotel-Fahrrad. Ohne Flug und Transfer. Gesehen auf www.woyo.de

4-night Fitness 4 Fun in mallorca

4-night Beauty Programme in iBiza

This fitness break at the Son Caliu Hotel & Spa Oasis in Mallorca is a great start to a healthier lifestyle. The programme is designed to get you into shape. Prepare for sunshine, structured exercise on the beach, healthy food and time to relax. Move closer to the level of fitness you desire for yourself. As seen on www.spa-in-spain.com

The Revival Spa at the 5-star Aguas de Ibiza Hotel has created a temple of skincare, the Clarins Skin Spa. Pamper yourself with this beauty programme which includes facials, treatments for the skin, body scrubs and massages. The Aguas de Ibiza Hotel has a beautiful seaside location just outside Santa Eulalia del Rio. aguasdeibiza.com

Eine kurze Fitnessreise kann Ihr Energielevel steigern: Der 4-tägige Urlaub im Son Caliu Hotel & Spa Oasis in Palmanova verbindet Indoor- und Outdoor-Training, Entspannung am Strand und Zeit in der Sonne. Durch den Fitnessantrieb werden Sie großartig aussehen und sich wieder topfit fühlen. Gesehen auf www.spa-in-spain.com

Das Revival Spa des 5-Sterne-Hotels Aguas de Ibiza hat einen Tempel der Hautpflege erschaffen, das Clarins Skin Spa. Lassen Sie sich verwöhnen mit Gesichtsbehandlungen, Körperpeelings und Massagen. Das Aguas de Ibiza Hotel hat eine wunderschöne Lage direkt am Meer, nahe Santa Eulalia del Rio. www.aguasdeibiza.com

DELUXE 71


SPORT SHORTS

50-plus running seminar Drei Disziplinen Am 10. Mai wird der IRONMAN 70.3 Mallorca ausgetragen. Triathleten wissen um das gute Trainingspotenzial der Insel.

IRONMAN Training Camp The Island of Mallorca, host venue for IRONMAN 70.3 Mallorca on 10th May, is well known as a training paradise for cyclists and triathletes.

ntries for the IRONMAN 70.3 World Championship 2014 on 10th May have been fully booked for months. As the venue for IRONMAN 70.3 Mallorca, the Island is also recognized as a training paradise for cyclists and triathletes. In cooperation with Neckermann Reisen Sports, an Ironman Training Camp will be held in Mallorca from 23rd March to 6th April and can be booked as either a one or two-week camp. Professional triathlon training for all levels of ability will be offered through the Ironman training team, with specialist sports supervision by top coaches in all three disciplines: guided bike tours in different ability groups by experienced tour guides with a mobile catering unit on the cycle routes, and training in swimming and running techniques, bike safety and gymnastic stabilisation and stretching. Participants will stay at the 4-star Hotel Pollentia Club Resort in the Bay of Pollença. Within close reach there are flat coastal roads, quiet roads in the interior of the Island and challenging mountain stages which enable you to focus on your bike training. From here the competition routes of the 70.3 race in Mallorca are easily and quickly accessible. The Ironman Training Camp package includes half board and bike transfer from the airport to the Pollentia Club Resort and back again. For further information go to ironman.com

E

72 DELUXE

Die Slots für die IRONMAN 70.3 World Championship 2014 am 10. Mai sind seit Monaten ausgebucht. Als Austragungsort des IRONMAN 70.3 Mallorca ist die Insel aber auch bekannt als Trainingsparadies bei Radfahrern und Triathleten aus aller Welt. In Kooperation mit Neckermann Reisen Sports findet vom 23. März bis zum 6. April 2014 das IRONMAN Trainingscamp auf Mallorca statt, das wahlweise als 1- oder 2Wochen-Camp gebucht werden kann. Als professionelles Triathlontraining für alle Leistungsstufen mit dem IRONMAN Trainingsteam wird sportfachliche Betreuung durch Spitzentrainer in allen drei Disziplinen angeboten: Geführte Radausfahrten in leistungsdifferenzierten Gruppen mit erfahrenen Tourguides und mobiler Verpflegungsstation auf der Radstrecke, Schwimmtechniktraining, Lauftechniktraining sowie Radsicherheitstraining und funktionsgymnastisches Stabilisations- und Dehnungstraining. Die Teilnehmer sind im 4-Sterne-Hotel Pollentia Club Resort in der Bucht von Pollença untergebracht. In direkter Umgebung finden sich flache Küstenstraßen, verkehrsarme Straßen im Landesinneren und anspruchsvolle Bergetappen, die ein grundlagenorientiertes Radtraining möglich machen. Die Wettkampfstecken des 70.3 Rennens auf Mallorca sind von dort schnell zu erreichen. Das IRONMAN Trainingscamp-Paket beinhaltet Halbpension und den Radtransfer vom Flughafen zum Pollentia Club Resort und zurück. Informationen unter www.ironman.com

This running week is specially aimed at runners over 50 years old. For one week, Andreas Butz and his team of running coaches, including Thomas Walter and Michael Schultze, offer a sporting programme, exciting presentations and a whole range of tips so that everyone can reach their next individual goal. 1st March – 8th March 2014 www.laufcampus.com Diese Laufwoche wird speziell für Läufer und Läuferinnen ab 50 Jahre ausgerichtet. Eine Woche lang bieten Andreas Butz und sein Laufcampus-Trainerteam mit Thomas Walter und Michael Schultze ein sportliches Programm, spannende Vorträge und viele Tipps, damit jeder seine nächsten persönlichen Laufziele erreichen kann. Vom 1. – 8. März 2014 www.laufcampus.com

Cycle, run, workout With top instructors from the world of group fitness and endurance sports, Mallorca is explored by bike and through running. This is teamed with workout courses such as functional training, barbells, personal training, boot camp and stretching.... simply multisport. Accommodation at the Hotel Ferrer Janeiro in C’an Picafort. From 22nd to 29th March 2014 www.skinfit.eu Mit Top-Trainern aus Gruppen-Fitness und Ausdauersport wird Mallorca auf dem Rennrad und beim Laufen erkundet, gepaart mit Workout-Kursen wie FunctionalTraining, Langhanteln, Personal-Training, Bootcamp und Stretching.... eben Multisport. Unterbringung im Hotel Ferrer Janeiro in C'an Picafort mit Halbpension. Bikes können vor Ort gemietet werden. Vom 22. - 29. März 2014 www.skinfit.eu


Viel Platz für große Frühlingsgefühle. (Sie sind Resident in Spanien und haben dort einen Zweitwohnsitz? Nutzen Sie den Preisvorteil von bis zu 10%, und beantragen Sie Ihre Sixt Residenten-Goldcard bei der nächsten Anmietung in Spanien)

www.sixt.de | Hotline: (+34) 902 491 616


SPORT SHORTS

Die innovative Steuerung des Mercedes-Benz Carts erfolgt durch einen Joystick, der an der Mittelkonsole angebracht ist, so dass beide Insassen fahren können.

The Mercedes-Benz Cart has an innovative approach to steering. A joystick mounted on the central console allows both occupants to drive without having to swap seats.

New look, new features Golf carts haven’t changed much over the years. They look and feel the same. Mercedes-Benz has finally set out to improve the traditional concept.

A

nd this should bring new glamour to the sport of golf as the Mercedes-Benz Golf Cart features everything you would expect from one of its luxury cars. In the spring Mercedes-Benz called on golf and car fans throughout the world to submit their ideas for a state-of-the-art golf cart. They were looking for the most innovative designs. In the autumn the designers unveiled their concept: the Mercedes-Benz Vision Golf Cart has an electric motor which is powered by a solar panel (manual charging is also possible). The heads-up display on the inside of the vehicle’s windscreen shows the golf course, the current state of play and the weather. Amenities include an iPhone docking station, a refrigerator and an ‘air scarf’ heater as well as innovative steering through a joystick on the central console, meaning the buggy can be driven by either occupant. Andreas Pamer, Director of Golf Son Gual, told us: “Our buggies are fitted with the latest touchscreen GPS navigation system. This means that golfers know to the metre how far their ball is from the hole. They can order food via the menu and summon a marshall, who in turn can also send messages back to the player’s screen. But when the Mercedes-Benz Cart comes onto the market, we will take a look at it.” CMOODY

74 DELUXE

Es könnte dem Golfsport zu neuem Glamour verhelfen: Das Mercedes-Benz Golf-Cart bringt alles mit, was eine Luxuslimousine des Herstellers bietet. Im Frühjahr rief MercedesBenz Golf- und Auto-Fans in aller Welt auf, ihre Ideen für das Cart der Zukunft einzureichen. Gesucht wurden die ausgefallensten und innovativsten Konzepte. Im Herbst präsentierten die Designer die Studie: Das Mercedes-Benz Vision Golf Cart wird durch einen Elektromotor angetrieben, der durch ein Solarmodul mit Strom versorgt wird (manuelles Aufladen ist ebenfalls möglich). Das in die Windschutzscheibe integrierte Head-Up Display zeigt den Golfplatz, den aktuellen Spielstand oder die Wetterdaten an. Zu den Annehmlichkeiten gehören eine iPhone Docking Station, ein Kühlschrank und ein Halswärmer sowie die innovative Steuerung durch einen Joystick in der Mittelkonsole, mit der beide Insassen fahren können. Andreas Pamer, Direktor von Golf Son Gual, kommentiert: „Unsere Buggys sind mit dem neusten Touchscreen-GPS-Navigationssytem ausgestattet. So erhält der Golfer auf den Meter genaue Angaben, wie weit sein Ball vom Loch entfernt ist. Er kann Essen über das Menü bestellen und oder den Marshall anfordern, der umgekehrt eine Nachricht auf das Display der Spieler schicken kann. Aber wenn Mercedes-Benz das Cart auf den Markt bringt, sehen wir es uns an.” BUNG

Bubba’s Hover After Oakley signed Bubba Watson in January, they wanted to make waves. So they paired up the 2012 Masters winner with the video specialists at Thinkmodo to produce the world’s first hovercraft golf cart: the BW1, which can soar over both sand traps and water hazards and doesn’t damage grass. It was only meant to be a clever marketing ploy, but now requests for the cart are pouring in. One hundred BW1s will be available for purchase from July onwards, with an expected price of $65,000.

Nachdem Oakley im Januar Bubba Watson unter Vertrag genommen hatte, wollte man für Schlagzeilen sorgen. Man brachte den Masters-Sieger 2012 zusammen mit Video-Spezialisten von Thinkmodo, um den weltweit ersten Luftkissen-Golfwagen zu promoten: der BW1 „fliegt” förmlich über Sandbunker und Wasserhindernisse. Was als cleverer Marketing-Gag gedacht war, führte zu echter Nachfrage und seit Sommer sind einhundert BW1 zum Kauf verfügbar für knapp 50.000 Euro pro Stück.


Bike camp deluxe 16th - 22nd March – Professional guides Guido Eickelbeck and Conny Cyrus will lead you along the coast and through the Tramuntana Mountains. Before and after training, the exclusive five-star hotel Castell Son Claret offers the perfect environment in which to relax in the spacious spa area or enjoy the delights of the Michelinstarred restaurant Zaranda. Book at info@bikecamp-mallorca.com

16. - 22. März – Die professionellen Guides Guido Eickelbeck und Conny Cyrus fü hren die Kü ste entlang ins Tramuntana-Gebirge. Vor und nach dem Training bietet das exklusive Castell Son Claret die perfekten Rahmenbedingungen: Entspannen Sie im großzügigen Spa-Bereich oder genießen Sie die Köstlichkeiten des mit einem Michelinstern ausgezeichneten Restaurants Zaranda. Buchungen bei info@bikecamp-mallorca.com

J Class returns to Palma 18th - 21st June – The Superyacht Cup Palma 2014 is shaping up to be another spectacular regatta with over 20 of the world’s largest yachts expected, including the return of the stunning J Class. Of the 17 yachts already registered, Claasen Shipyard has built 4 of the fleet, including last year‘s Superyacht Cup overall winner, Heartbeat (Hoek Design). Gaastra, the official clothing supplier are preparing a colourful new collection for 2014.

18. - 21. Juni – Der Superyacht Cup Palma 2014 bereitet sich auf eine weitere Ausgabe der spektakulären Regatta vor, zu der über 20 der größten Yachten weltweit erwartet werden, darunter die atemberaubende J-Klasse. Von den 17 bereits registrierten Yachten stellt die Claasen Werft vier, darunter der letztjährige Superyacht Cup Gesamtsieger, Heartbeat (Hoek Design). Gaastra stellt passend eine bunte neue T-Shirt-Kollektion vor.


DELUXE TRAVEL

Enjoyment for all the senses The stunning scenery surrounding lake Weissensee in Austria is matched by the Alpine-style hotel that attaches the utmost importance to nature andorganic living – the 4-star superior Bio-Vitalhotel Weissenseerhof

he Weissensee, surrounded on all sides by high mountains, is one of the most spectacular lakes in the Alps. It lies at an altitude of 930 metres and is the highest bathing lake in the Alps. The approach over narrow, steep, winding roads takes you through unspoilt nature, through deep snow in winter and green meadows covered in wild flowers in summer. The lake is not only very high up, it is also very deep, reaching 99 metres at its deepest point. Its water quality is so good that you can drink

T 76 DELUXE

the water without any qualms; it is so clear that in many places you can see to a depth of six metres. Are there any more superlatives to use? Between December and March, the lake turns into the largest skating rink in the Alps. It freezes over completely and in really cold winters the ice can reach a thickness of 58cm! On 7th January 2011, 30 aircraft landed on the frozen lake to prove the carrying capacity of the ice. Such stunning scenery naturally deserves a hotel that attaches the utmost importance to nature and organic living. The four-star superior hotel Weissenseerhof is a traditional hotel in Alpine style that has recently been renovated. Owner Christian Halper says: “We invite

our guests to enjoy with all their senses what nature has laid at their feet in such abundance and what the people here have always preserved and protected, and still continue to do so.” Halper has a holistic philosophy and the hotel provides rooms protected from electromagnetic pollution, but where mobile reception is still excellent, of course. And it is not normal drinking water that comes out of the taps but Grander Water, drinking water ‘revitalized’ using a process developed by Johann Grander. All the rooms are furnished with natural materials. The suites even have their own garden, Dormo Novo mattresses and moodlighting systems for relaxation. And it goes


without saying that as a Bio Vital Hotel it has an impressive spa. The newly-built lake spa which floats in part out over the lake has been praised by the most pampered of guests. Only the finest materials have been used in the construction of this wooden building in traditional local style. Developed by specialist spa consultant Michaela Merten, two thirds of the spa stands on stilts in the lake. Merten would like guests to experience the power of all four elements on their skin. First there is fire: it provides motivation to persevere. Earth reminds us of the importance of our own bodies and teaches us to treasure and nourish them. Gentle water shows us how to adapt effectively to the realities of life. And the final element is air: with

each breath it creates more space for the true self. Guests can choose between the 90degree hot, dry Seesauna and the 65-degree warm Schilfsauna, both with views of the lake. It is the little things that demonstrate the true luxury this hotel has to offer: the oils used for massages come from the hotel’s own oil press and are individually prepared for each guest. Lying on the loungers or hammocks on the turquoise blue lake, you have the feeling you could be in the Maldives. The plunge pool here is not small as in most spas, but a natural plunge pool right into the lake – in winter through a hole in the ice! The lake spa treatment is enhanced by yoga classes, a personal trainer and massage experiences such as sound massage on a floating raft on the lake. Those who wish to expand their knowledge of health should keep 5.30pm on Thursdays free. This is when free lectures are given on subjects such as ‘Maintaining your acid-alkali balance’ and ‘Healthy and good for you. Natural oils and fats’. For some the Weissenseerhof is also a reason to eat well. At the ‘Liebstöckel’ organic restaurant, qualified dietician and cook Florian Klinger works his magic using exclusively local organic produce. He picks herbs and vegetables from the hotel’s own garden. And the fish that Klinger pops into his pan come straight from the clear waters of the Weissensee, which is famous for its excellent fish. The oils are also pressed by his own company (www.eleonoele.com) – and include organic sesame oil, organic hemp oil and organic borage seed oil. The ‘Liebstöckel’ has been awarded two toques by the restaurant guide Gault Millau, with an additional green toque for its organic cuisine. It is not only vegetarians that are well catered for. TexT: Dirk engelharDT/Celia MooDy

Healthy cuisine in Vienna, too Vegetarian food is, in the true sense of the word, on everybody’s lips. But vegetarian gourmet restaurants are still few and far between. Tian, located in Vienna’s city centre between Stephansplatz and the Stadtpark, has succeeded in introducing seasoned gourmets to a world of exciting, highly pleasurable meat-free flavours. How about a little taste? To start, curried coconut soup followed by potato roulade served with cavolo nero and Perigord truffle jus. And for dessert something that even vegans can really enjoy: a famous Viennese speciality – Sachertorte made with Manjari dark chocolate and apricots. The signature of this upmarket restaurant is literally to be seen on the wine list, as it is hand-written by the sommelier Alexander Adlgasser himself. The drinks menu is equally unusual with seven different grape and apple juices, pressed from different varieties.

Weissenseerhof Neusach 18, A-9762 Weissensee Telephone: 0043 471 322 19 www.weissenseerhof.at/en/bio-vitalhotel/

Restaurant Tian Himmelpfortgasse 23, A-1010 Wien Telephone: 0043 189 046 65 www.tian-vienna.com

DELUXE 77


DELUXE TRAVEL

Mit allen Sinnen genießen In die faszinierende Landschaft um den Weissensee in Österreich passt ein Hotel im Alpenstil, das Bio und Natur großschreibt: Das Vier Sterne Superior Hotel Weissenseerhof

er Weissensee, eingebettet ringsum in hohe Berge, ist an sich einer der faszinierendsten Seelandschaften der Alpen. Er liegt auf einer Höhe von 930 Metern über dem Meeresspiegel und ist damit der höchste Badesee der Alpen. Die Auffahrt über die schmale, steile Serpentinenstraße geht durch unberührte Natur, im Winter tief verschneit, im Sommer durch grüne Wiesen mit vielen Wildblumen. Der See ist nicht nur sehr hoch gelegen, sondern auch sehr tief: ganze 99 Meter an seiner tiefsten Stelle. Seine Wasserqualität ist so gut, dass man das Wasser ohne Probleme trinken könnte; an vielen Stellen beträgt die Sichttiefe sechs Meter. Noch mehr Superlative? Zwischen Dezember

D 78 DELUXE

und März weist der See die größte Eisfläche der Alpen auf. Die Decke ist gänzlich zugefroren, in kalten Wintern ist das Eis 58 Zentimeter dick! Am 7. Januar 2011 landeten, um die Tragfähigkeit der Eisdecke zu demonstrieren, 30 Flugzeuge auf dem zugefrorenen See. In solch faszinierende Naturlandschaft passt natürlich ein Hotel, das Bio und Natur großschreibt. Das Vier Sterne Superior Hotel Weissenseerhof ist ein traditionelles Haus im Alpenstil, vor kurzem aber renoviert. Christian Halper, der Eigentümer: „Wir laden unsere Gäste ein: Genießen Sie mit allen Sinnen, was Ihnen die Natur in solch verschwenderischer Fülle zu Füßen legt und von den Menschen hier bewahrt und beschützt wurde und wird.“

Halper vertritt eine ganzheitliche Philosophie und setzt auf Zimmer, die vor Elektrosmog geschützt sind, wobei Handyempfang natürlich kein Problem ist. Aus der Leitung kommt kein normales Trinkwasser, sondern Granderwasser, also belebtes Trinkwasser nach dem Verfahren von Johann Grander. Die Zimmer sind mit natürlichen Materialien ausgestattet. Die Suiten haben sogar einen eigenen Garten, Dormo-Novo Matratzen und ein Stimmungslicht-System zur Entspannung. Zu einem Bio Vital Hotel gehört selbstredend eine zünftige Saunalandschaft, neudeutsch auch Spa genannt. Das neu gebaute, teils über dem Wasser schwebende See-Spa wird auch von verwöhnten Gästen gelobt. Nur edelste Materialien kamen hier zum Einsatz, darunter


Das neue See-Spa wird auch von verwöhnten Gästen gelobt, ebenso die hervorragende Küche des Liebstöckel. Mehr über den Weissenseerhof erfahren Sie unter www.weissenseerhof.at

die regional verwurzelte Holzbauweise. Der Spa, den Spa Consultant Michaela Merten entwickelte, steht zu zwei Dritteln auf Pfählen im See. Merten möchte, dass die Besucher die Kraft der vier Elemente an ihrer eigenen Haut erleben. Da wäre zum einen das Feuer: es schenkt Motivation zur Durchsetzungskraft. Die Erde erinnert an die Bedeutung des eigenen Körpers und lehrt diesen wahrzunehmen und zu ernähren. Das weiche Wasser ist Vorbild für effektive Anpassung an die Begebenheiten des Lebens. Und schließlich das Element Luft: es ermöglicht mit jedem Atemzug die Schaffung von mehr Platz für das wahre Ich. Wählen kann man zwischen der rund 90 Grad heissen, trockenen Seesauna und der rund 65 Grad warmen Schilfsauna, beide mit Seeblick.

Bei Kleinigkeiten zeigt sich die wahre Luxus, den das Haus seinen Gästen angedeihen lässt: die Öle, die für die Massagen verwendet werden, stammen aus der hauseigenen Ölpresse und werden für jeden Gast individuell zusammengestellt. Auf den Liegestühlen oder Liegenetzen direkt über dem türkisfarbenen See kommt so ein Gefühl auf, das manchen an die Malediven erinnert. Das Tauchbecken ist hier kein Bassin wie in gewöhnlichen Spas, sondern ein natürliches Tauchbecken direkt in den See hinein – im Winter in Form eines aufgeschlagenen Eislochs! Ergänzt wird die See-Kur durch Yogaklassen, Personal Trainer und Erlebnismassagen wie die Klangmassage auf einem über dem See treibenden Floß. Wer das Gesundheitsthema vertiefen will, sollte sich den Donnerstag um 17:30 Uhr freihalten. Dann kann man kostenlosen Vorträgen zu Themen wie „Im Gleichgewicht! Der SäureBasen-Haushalt“ oder „Gesund und gut! Öle und Fette aus der Natur!“ lauschen. Für einige ist der Weissenseerhof auch ein Grund, um gut zu essen. Im „Liebstöckel“ Biorestaurant werkelt der diplomierte Diätkoch Florian Klinger und verwendet dabei ausschließlich biologische Zutaten aus der Region. Kräuter und Gemüse kann Klinger dabei direkt im Hotelgarten ernten. Die Fische, die Klinger in die Pfanne haut, schwammen kurz vorher noch in den klaren Wassern des Weissensees, der für seine guten Fische berühmt ist. Die Öle kommen ebenfalls aus eigener Pressung (www.eleon-oele.com) – darunter ein BioSesamöl, ein Bio-Hanföl und ein Bio Borretsch Samen-Öl. Vom Restaurantführer Gault Millau wurde das Liebstöckel mit zwei Hauben ausgezeichnet, außerdem gab es dazu noch die grüne Haube. Nicht nur Vegetarier kommen hier gut auf ihre Kosten. TexT: Dirk engelharDT

Gesunde Küche auch für Wien Vegetarische Ernährung ist, im wahrsten Sinne des Wortes, mittlerweile in aller Munde. Doch vegetarische GourmetRestaurants sind noch immer rar gesät. Das Tian, in der Wiener Innenstadt zwischen Stephansplatz und Stadtpark gelegen, hat es geschafft, fleischlose Geschmackswelten zu eröffnen, die verwöhnten Gourmets Hochgenuss verschaffen. Kostprobe gefällig? Vorspeise: Cocos-Curry Suppe, Hauptspeise: Gefüllte Erdäpfelroulade mit Schwarzkohl und Perigord-Trüffel Jus. Und bei der Nachspeise können sogar Veganer richtig schlemmen: mit der Ur-Wiener Spezialität Sachertorte von der Manjari Bitterschokolade und Marille. Die Handschrift des erlesenen Restaurants wird im wahrsten Sinne in der Weinkarte deutlich, die ist nämlich von Sommelier Alexander Adlgasser handschriftlich verfasst. Ungewöhnlich auch die Getränkekarte, die sieben verschiedene Trauben- und Apfelsäfte verzeichnet, die aus verschiedenen Sorten gepresst wurden. Restaurant Tian Himmelpfortgasse 23, A-1010 Wien Tel. +43 189 046 65 www.tian-vienna.com

DELUXE 79


TRAVEL SHORTS

Louis Vuitton W Bag The latest collection of very pretty and very practical Louis Vuitton bags offers five totes shaped in the form of a W, each with a detachable shoulder strap. Four of the five designs carry the Monogram pattern, only the Prunille Fleur features the new diamond pattern. The bag comes in two sizes, PM and GM – the PM is 13 inches and the GM almost 16 inches wide. Die neueste Kollektion der sehr hübschen und sehr praktischen Louis Vuitton-Taschen kommt in Form eines W und in fünf Looks, jede davon mit einem abnehmbaren Schulterriemen. Das Monogram steht diesmal auf leuchtendem Gelb, drei Modelle zeigen dezente Brauntöne. Lediglich die Prunille Fleur kommt im neuen Karo-Look. Die Tasche ist in zwei Größen, PM und GM, erhältlich – in 33 cm Breite oder in knapp 40 cm.

Travellers are significantly more satisfied in their overall outlook on life compared to non-travellers. traveleffect.com

80 DELUXE

New year, new name

Neues Jahr, neuer Name

As of 1st January 2014, the double ‘l’ in Mallorca has been replaced with a ‘j’, so that from now on the Island will officially be called Majorca. This decision has been made by the Balearic government. It hopes that the change of spelling will be appreciated by the many international tourists for whom the Spanish spelling of ‘Mallorca’ often leads to problems in both speaking and writing. The law was enacted as part of the linguistic internationalisation of the Balearic Islands. Source: Inselradio

Seit dem 1. Januar 2014 wurde das „Doppel-L” im Namen durch ein „J” ersetzt, so dass die Insel jetzt offiziell „Majorca” heißt. Das geht auf einen Beschluss der Balearenregierung zurück. Diese will durch die Namensänderung vor allem den vielen internationalen Touristen entgegen kommen, für die der spanische Name „Mallorca” sowohl in Sprach- als auch in Schriftform oftmals zu Problemen führt. Das Gesetz wurde im Rahmen der sprachlichen Internationalisierung der balearischen Inseln erlassen. Quelle: Inselradio

Parents and children agree that investing in family holidays yields unbeatable returns. You naturally expect parents to feel that way, but 93% of children also say that family holidays give them the chance to spend ‘quality time’ with their parents. More than half ‘strongly agree’ that holidays bring their family closer together and that bonding comes from sharing new experiences. Half say that some of their best memories come from things they did on family holidays. traveleffect.com

Eltern und Kinder sind sich einig, dass die Investition in den Familienurlaub sich auszahlt. Es war zu erwarten, dass Eltern so fühlen, aber auch 93% der befragten Kinder gaben an, den Familienurlaub mit den Eltern als „wichtige Zeit” zu empfinden, die ihre Familien durch das gemeinsame Erleben neuer Erfahrungen zusammenschweißt. Die Hälfte gab an, einige ihrer besten Erinnerungen stammen aus einem Familienurlaub. traveleffect.com

One for the road

Für unterwegs

Handpresso Wild and Auto range of portable espresso makers allow you to enjoy quality espresso coffee wherever you are. Lightweight and compact, Handpresso products are perfectly designed for travel, camping, holidays, in your car, or wherever life takes you. Espresso is something you get used to. With Handpresso, you'll never be without it. Seen at handpresso.co.uk

Bei der Arbeit, am Wochenende, in den Ferien, in den Bergen oder am Meer: Wo auch immer Sie unterwegs sind, können Sie jetzt Espresso trinken. Drinnen wie draußen, das tragbare Espresso-Gerät für gemahlenen Espresso oder ESE Pads erlaubt jedem jederzeit, einen erstklassigen Espresso zu genießen. Gesehen auf www.handpresso.de

93%


Home from home It is not only the weather, the beautiful scenery and the Spanish way of life... for many it is the interesting mix of nationalities that makes them relocate to Mallorca. One who recently made this move is Peter Redrin from Sweden, who has founded social networking clubs for Scandinavian, British and German residents here on the Island. Lifetime membership is free and the concept is simple: network and celebrate life in Mallorca. Club events for spring 8tH MArCH Expats Golf Day in Son Antem 29tH MArCH Expats Arts Day in CCA Andratx 25tH April Expats Gala Dinner in Son Amar

Ein Club für jeden

Castell Son Claret’s spa surprises with its unique approach Personal training with far eastern elements and ‘Pocos Nuvols’ he Castell Son Claret country hotel now boasts a spa picturesquely named Bellesa de Claret – The Beauty of Claret. Here guests can have a massage in the ‘Pocos Nuvols’ – outdoor tents. Or swim in the indoor and outdoor pools. In addition to a traditional sauna the Castell Son Claret also has a Moorish hammam. Couples can enjoy treatments together in a private room. The spa uses exclusively natural beauty and anti-ageing products, and offers a wide range of massages and treatments.

T

Gäste des Landhotels Castell Son Claret finden dort neuerdings auch einen Spa mit dem malerischen Namen Bellesa de Claret. Massagen werden in den „Pocos Nuvols”, den Outdoor-Zelten angeboten. Indoor- und Outdoorpool laden ein zum Schwimmen. Neben einer traditionellen Sauna bietet das Castell Son Claret einen maurischen Hammam. Paare können ihre Behandlungen in einem Raum zu zweit genießen. Der Spa arbeitet ausschließlich mit natürlichen Beautyund Well-Ageing-Produkten. Das Angebot an Massagen und Behandlungen ist breit gefächert. www.castellsonclaret.com

Es ist nicht nur das Wetter, die Natur und die spanische Lebensart... für viele es ist die interessante Mischung an Nationalitäten, die den Schritt, nach Mallorca auszuwandern, erleichtert. Einer, der vor kurzem auf die Insel zog, ist Peter Redrin aus Schweden. Er gründete Netzwerk-Clubs für Skandinavier, Briten und Deutsche auf Mallorca. Die Mitgliedschaft ist gratis, das Konzept ist einfach: Sich kennenlernen und das Leben feiern. verAnstAltungen für den früHling 8. März Golf-Tag in Son Antem Llucmajor 29. März Kunsttag im CCA Andratx 25. April Gala-Dinner im Son Amar Scandinavians: www.scandicclub.com British: www.expatsclubinternational.com Germans: www.auswandererclub.com Yacht Crew: www.yachtcrewclub.com GCI: www.globalclubsinternational.com

A new look for the Playa

Schicker denn je: der Ballermann

The redesign of the beach area at Playa de Palma is starting to take shape. Palma’s city councillor for tourism Álvaro Gijón (PP) announced in the middle of December that the first improvements will be in evidence this summer. Plans include arranging beach bars according to themes, focusing on the areas of relaxation, sports, fine food and cocktails as well as chill-out and party venues.

Die Neugestaltung des Strandbereichs an der Playa de Palma nimmt konkrete Formen an. Palmas Stadtrat für Tourismus, Álvaro Gijón (PP) kündigte Mitte Dezember an, dass bereits im Sommer die ersten Neuerungen sichtbar sei werden. Geplant ist unter anderem eine thematische Ausrichtung der Strandbars mit Schwerpunkten in den Bereichen Relax, Sport, Gastronomie und Cocktails sowie Chill-out und Party.

DELUXE 81


INTERIOR DESIGN

Grund genug für einen Einkaufsbummel: Gerade erst wurden die neuen Looks für den Garten mit Preisen für gelungene Gestaltung ausgezeichnet.

Breakfast outdoors A good reason to go shopping: new looks for the garden have just received awards for their outstanding design

The time is right and spring is finally on its way. The best way to start the day is with a healthy breakfast in the soft morning air, in the garden, on the terrace or on the veranda. And to create just the right atmosphere, well-known labels such as Unopiù offer collections of outdoor furniture in innovative materials. Perfect for creating space to relax and entertain in with a contemporary look. Particularly popular at the moment is teak furniture with cushions in warm natural shades with white detailing. The ‘Les Arcs’ collection by Meneghello Paolelli for Unopiù combines traditional and contemporary design making use of Art Nouveau elements and is suitable for both indoor and outdoor use. The Italian company was recently selected as one of the winners at the German Design Award 2014, in the Lifestyle category. As also was the stunningly beautiful and robust outdoor light by interior architect Sebastian David Büscher for IP44.

82 DELUXE

Die Kollektion „Les Arcs” von Unopiù wurde prämiert mit dem German Design Award 2014 in der Kategorie Lifestyle.

Es wird Zeit, endlich beginnt der Frühling. Der beste Weg, den Tag zu beginnen, ist jetzt ein gesundes Frühstück im Garten, auf der Terrasse oder auf der Veranda in der sanften Morgenluft. Um dort Atmosphä re zu schaffen, bieten namhafte Labels wie Unopiù OutdoorMöbel-Kollektionen in innovativen Materialien. Genau richtig, um einen Ort der Entspannung und der Gastfreundschaft im zeitgenö ssischen Look zu schaffen. Besonders angesagt ist derzeit Teakholz mit Kissen in warmen Naturtönen und weißen Details. Die Kollektion „Les Arcs” von Meneghello Paolelli für Unopiù verbindet klassisches und zeitgenössisches Design durch seine Anlehnung an Elemente des Jugendstils und lässt sich für Wohnräume als auch für Außenflächen nutzen. Das italienische Label wurde dafür kürzlich mit dem German Design Award 2014 in der Kategorie Lifestyle ausgezeichnet. Ebenso wie die traumschöne und robuste Außenleuchte des Innenarchitekten Sebastian David Büscher für IP44.


Start-up company vertty has reinvented the beach towel, using a triangularshaped design and eco-friendly materials. The team of Portuguese entrepreneurs developed the concept while surfing in Australia. Influenced by the fact that most towels appear very similar, they adopted the slogan ‘try a different tryangle’. Handmade and produced in Portugal, the product includes a waterproof pocket, comes in a large size, and uses a lightweight, soft material that dries quickly.

Das Start-up-Unternehmen vertty hat das Strandtuch neu erfunden: Im dreieckigen Design und aus umweltfreundlichen Materialien. Das Team aus portugiesischen Unternehmern erdachte das Konzept beim Surfen in Australien. Die Tatsache, dass die meisten Handtücher sich ähnlich sind, brachte sie auf die Idee: „Versuch es mal dreieckig.” Handgemacht in Portugal, kommt es neu im XXL-Format mit einer wasserdichten Tasche und in sehr leichtem und weichem Material, das schnell trocknet.

Design showcase Home couture by Mar de Coto, a towel made of triangles and anniversary offers from Rolf Benz until the end of April

For its summer collection Mallorquin label Mar de Coto uses traditional Island linen in contemporary colours. Particularly attractive are these outdoor cushions in blue, turquoise and red.

50 years of Rolf Benz: to celebrate its anniversary this German company has a range of special offers until April. Its stockist in Mallorca is Intermobel in Port Andratx and in Manacor.

Für den Sommer zeigt das mallorquinische Label Mar de Coto traditionelle Leinenstoffe der Insel in zeitgemäß en Farben. Besonders schön: Kissen für die Terrasse in der Blau, Türquis und Rot. mardecoto.blogspot.com.es

50 Jahre Rolf Benz: Das deutsche Unternehmen feiert mit Jubiläumspreisen bis zum 30. April 2014. Auf Mallorca findet sich die Kollektion bei Intermobel in Port Andratx und in Manacor. www.inter-mobel.com


INTERIOR DESIGN

Eine Weltneuheit „handmade in Germany“ erobert Terrassen und Gärten auf Mallorca

Highlight your terrace A world first ‘handmade in Germany’ is conquering terraces and gardens in Mallorca. With ‘my beacon®’, designer Thomas Böckeler has created a piece of outdoor furniture that is both stylish and flexible. You can choose between a 70cm-high flame or simply using it as a patio heater. my beacon® is TÜV-certified and is perfect for use in upmarket hotels, restaurants and exclusive residential properties. Available in more than 340 colours, this light’s ease of

Easy going

use, individual design and state-of-the-art technology make it a winner. You can choose to have the column decorated with advertising messages on removable magnetic foils, which can be changed at any time. A protective cover made of weather-resistant PVC protects it over the winter months. Service and Sales are located in Costa d’en Blanes in the south-west of the Island. Contact my@mybeacon.de

Mit der my beacon®-Eventfackel hat der Designer Thomas Böckeler ein Outdoor-Möbel geschaffen, das stilvoll und wandelbar ist. Wahlweise mit 70 cm hoher Flamme oder ganz einfach als Terrassenheizung. my beacon® ist TÜV-zertifiziert und eignet sich hervorragend für die gehobene Hotellerie, Gastronomie und dem exklusiven Privatbereich. In über 340-Farben erhältlich, überzeugt die Leuchte mit modernster Technik und leichter Handhabung im individuellen Design. Auf Wunsch lässt sich die Säule mit Werbebotschaften auf abziehbaren Magnet-Folien bestücken, die sich jederzeit umdekorieren lassen. Eine Schutzhülle aus wetterfestem PVC schützt über die Wintermonate. Service und Verkauf sind in Costa d’en Blanes im Südwesten der Insel angesiedelt. Kontakt unter my@mybeacon.de

A chair without legs, FEDRO represents a ground-breaking new concept in seating. Ergonomic in design, it balances on two narrow skids, allowing you to rock back and forth as you please. Lightweight, portable, stackable and supremely comfortable, FEDRO is ideal for lounging around the house, tanning by the pool, sitting on the grass, on the beach or just about anywhere else you care to take it. As seen at Dedon, Poligono Son Bugedelles FEDRO, der Stuhl, der ohne Beine auskommt, steht für ein neues Sitzkonzept. In ergonomischem Design balanciert er auf zwei schmalen Kufen und erlaubt – je nach Laune – nach vorne oder hinten zu schaukeln. Leicht, tragbar, stapelbar und äußerst bequem: FEDRO ist das optimale Sitzmöbel für den Lounge-Bereich rund ums Haus, für das Sonnenbad am Pool, im Grünen, am Strand oder wohin immer man ihn gerne mitnehmen möchte. Gesehen bei Dedon, Poligono Son Bugadelles

84 DELUXE



USEFUL THINGS

Set sail aerosun® 365 is a customized all-weather sail made of aeroflon® P1 HYBRID, a proprietary 100% PTFE architecture fabric with a lifespan of more than 25 years. The material is 100% UV-resistant delivering high heat reflection. www.aeronautec.de

Simplicity rules The Zenara is the only awning that incorporates its mounting brackets into the cassette housing, turning a technical necessity into a unique visual quality. Even extra-wide awnings require just two installation points thanks to some innovative wire-tensioning technology. Integrated into the front profile, the Volant Plus vertical awning offers greater comfort and sun protection. The pure design of the Zenara cassette’s unbroken lines looks as though it was crafted as a single piece.

Zenara ist die einzige Markise, die die notwendigen Befestigungskonsolen in Form der Kassette aufnimmt und so aus einem Muss eine optische Alleinstellung macht. Durch eine innovative Seilspanntechnik benötigt sie auch bei großen Breiten nur zwei Wandanschlüsse. Der ins Ausfallprofil integrierte Volant Plus sorgt durch einen vertikalen Sonnenschutz für mehr Komfort. Die ungebrochene Linienführung der Zenara-Kassette sorgt für ein puristisches Design – für eine Optik wie aus einem Guss.

aerosun® 365 ist ein maßgeschneidertes Allwettersegel aus aeroflon® P1 HYBRID, ein eigenentwickeltes Architekturgewebe aus 100 % PTFE mit einer Lebensdauer von mehr als 25 Jahren. Das Material ist 100 % UV-beständig und bietet eine hohe Wärmereflexion. www.aeronautec.de

Table Strap, Paola Lenti

Daydreaming The backrest of the Daydream sunbed has five adjustable positions in addition to the rest position. The structure is made of varnished stainless steel; the cover is hand woven onto the structure with rope cords, a Paola Lenti signature synthetic material specifically for exterior environments. It is non-toxic, bacteriostatic, 100% recyclable. It is mass-dyed in a wide range of bright colours and is resistant to UV rays, atmospheric agents, sea and pool water. Daydream ist eine Liege für Außenbereiche mit einer in fünf Stellungen verstellbaren Rückenlehne. Das Gestell ist aus lackiertem Stahl; der feste Bezug wird mit Rope-Seilen direkt auf das Gestell handgewoben. Rope ist ein exklusives Garn für Außenbereiche von Paola Lenti, das atoxisch, bakteriostatisch und völlig recyclebar ist. Es ist in einer breiten Palette von leuchtenden Farben gefärbt, die gegen UV- Strahlen, Wetter, See- und Schwimmbadwasser beständig sind.

86 DELUXE


Mix and match Rolf Benz 290 is a seating range with the particular characteristic of being completely modular. The compact seating element features upholstery that provides relaxed upright seating in public areas. The attachable elements offer a wide variety of possibilities for creating your own personal space. The use of wood for the frame lends the sofa range its sustainable character. As seen At Intermobel Port AndrAtx

Rolf Benz 290 ist ein Sitzkonzept, das sich besonders durch seine Modularität auszeichnet. Das kompakte Sitzelement besticht durch eine Polsterung, die entspanntes aufrechtes Sitzen möglich macht. Die koppelbaren Elemente bieten zahlreiche Varianten zur individuellen Raumbildung. Holz für das Gestell verleiht dem Sofaprogramm nachhaltigen Charakter. Gesehen beI Intermobel Port AndrAtx

Squeaky clean Free-standing baths in spacious bathrooms are both a focal point and an oasis of wellness. The new electronic operating element Comfort Select from Kaldewei means that fullypanelled baths can now be placed in the centre of the room without any additional components. With the Centro Duo Oval combined with Comfort Select, Kaldewei offers a complete and stylish solution.

Freistehende Badewannen sind von jeher in großzügigen Bädern Blickfang und Wellness-Oase zugleich. Mit der neuen elektronischen Armatur Comfort Select bietet Kaldewei nun die Möglichkeit, Badewannen mit Vollverkleidung ohne zusätzliche Komponenten mittig im Raum zu platzieren. Mit der Centro Duo Oval mit Comfort Select bietet Kaldewei ein Komplettsystem in stilsicherem Design.


DELUXE CUISINE

ou would hardly consider it a luxury to pick a citrus fruit from a farmer’s orchard or harvest fresh bunches of beetroot from the loamy soils of Sa Pobla, Mallorca. But on the coattails of an age of rampant agricultural industrialisation it is becoming increasingly apparent that we need to

Y

adventure is my profession. This adventure relies solely on my ability to craft available resources in a way I deem fit for my clients – not the other way round. I cook around the seasons, I use local products and transform the simplest of foods into the greatest of pleasures. From a culinary point of view, that is the absolute best I can give. Restaurants in Mallorca

From local to luxury Ross Hutchison is a private chef in Mallorca. Here he describes for Deluxe why he thinks a hand-crafted sheep’s cheese is exclusive.

be more responsible for what we eat. You should consider the purchase of a bottle of hand-pressed olive oil, or a carefully crafted round of sheep’s milk cheese in just the same way as the purchase of a pair of hand-made leather shoes. And it is this small-scale exclusivity of Mallorcan artisans that we should see as not just food, but as an indulgence. I am a private chef on an adventure, and my current

88 DELUXE

are also seeing a demand for more local and seasonal offerings, and as any chef would agree, this is a blessing. Consumer awareness is of benefit to all chefs as it increases our accountability, and we can strengthen this by forging relationships with local producers. This symbiotic relationship of catering to clients’ desires and supporting a food system which was once primarily reserved for the peasants,

is my greatest challenge as a chef and it is what continues to drive me. We are very lucky here in Mallorca to have access to bounty from the elevations of the land and the depths of the sea, but still much of the food consumed here does not originate from here. If food products are purchased as locally as possible, the support system of farmers and producers will benefit greatly; and it is the farmers, the local marketplace, the artisans and chefs of Mallorca who bring exceptional dining to life. Before moving to Mallorca I was a chef in the food capital of the world, New York City, and noticed every day how eating as locally as possible was becoming standard practice. Farmer’s markets advocating purchasing as a way to boost sustainable resources became trendy and fashionable. In my eyes this is no longer food for the peasants, and this mind-set will never go out of fashion; it is the new luxury. And it is happening in Mallorca, too, in various forms all over the Island; I look forward to the remarkable change it will have on all of us. Find out more about Ross Hutchison, his first class service, recipes and cooking classes at www.PrivateChefMallorca.com


Regional ist jetzt Luxus Ross Hutchison ist Privat-Koch auf Mallorca. Fßr Deluxe beschreibt er, warum ein von Hand geformter Schafskäse so exklusiv ist.

an wuĚˆ rde es kaum als Luxus bezeichnen, aus dem Obstgarten eines Landwirts Zitronen zu pfluĚˆ cken oder einen Bund RuĚˆ ben aus dem lehmigen Boden um Sa Pobla zu ziehen. Aber am Rande eines Zeitalters der zunehmenden landwirtschaftlichen Industrialisierung wird es immer wichtiger, fuĚˆ r das, was wir konsumieren, Verantwortung zu uĚˆ bernehmen. So wie Sie den Kauf eines Paares handgenähter Lederschuhe erwägen, so sollten Sie den einer von Hand beschrifteten Flasche OlivenĂśl oder eines sorgfältig geformten Schafskäses erwägen. In diesen kleinen Kunstwerken mallorquinischer Handarbeit liegt eine Exklusivität, die aus Nahrung kulinarischen Genuss macht. Ich bin Privatkoch und Abenteuerer, und derzeit ist mein Beruf ein Abenteuer. Das Abenteuer besteht daraus, meine Fähigkeiten einzusetzen, um die verfuĚˆ gbaren Ressourcen

fuĚˆ r meine Kunden bestmĂśglich nutzbar zu machen, nicht umgekehrt. Ich koche mit regionalen Produkten zu den Jahreszeiten und verwandele einfache Lebensmittel in Gaumenfreuden. Aus kulinarischer Sicht ist es das Beste, was ich zu bieten habe. Die Restaurants auf Mallorca verzeichnen ebenfalls zunehmende Nachfrage nach lokalen und saisonalen Produkten und, wie jeder Koch zustimmen wird, das ist ein Segen. Die Sensibilisierung der Verbraucher ist ein Vorteil fuĚˆ r alle KĂśche, denn sie fĂśrdert unser Verantwortungsbewusstsein und dadurch die Beziehungen zu den lokalen Herstellern. Es ist diese symbiotische Beziehung, einerseits den WuĚˆ nschen der Kunden gerecht zu werden und andererseits ein Nahrungsmittelsystem zu unterstuĚˆ tzen, das einst vor allem den Bauern vorbehalten war, die fuĚˆ r mich als Koch eine Herausforderung darstellt. Wer auf Mallorca lebt, ist in der gluĚˆ cklichen Lage, die Schätze der Erde und des Meeres voll auskosten zu kĂśnnen. Dennoch, viele Lebensmittel, die wir konsumieren, sind nicht von hier. Wenn wir mĂśglichst lokale Produkte kaufen, dann profitiert die regionale Landwirtschaft davon und es sind genau diese Bauern, die lokalen und Ăśkologischen Märkte, die KuĚˆ nstler und KĂśche der Insel, die auĂ&#x;ergewĂśhnliche und hochwertige Ernährung mĂśglich machen. Bevor ich nach Mallorca umsiedelte, war ich Koch in der Lebensmittel-Hauptstadt der Welt, New York City, und bemerkte jeden Tag, wie es zum Standard wurde, so lokal wie mĂśglich zu essen. Auf Wochenmärkten einzukaufen wurde trendy, ein Weg nachhaltig Ressourcen zu fĂśrdern. FuĚˆ r mich gibt es das nicht mehr – Nahrung fuĚˆ r Bauern – ihre Einstellung wird nie aus der Mode kommen, sondern ist der wahre Luxus. Auch auf Mallorca wird der Trend zurĂźck zur Natur deutlich spĂźrbar und ich freue mich auf die bemerkenswerten VerändeMehr Ăźber Ross Hutchison, seinen erstklassigen Service, die rungen, die das fuĚˆ r uns alle mit Rezepte und Kochkurse auf www.PrivateChefMallorca.com sich bringt.

M

Herbert C. Frey MBA – Finanzierungsspezialist frey@frey-baeumler.de | www.frey-baeumler.de

-EHRWERT 1UALITiT 3ICHERHEIT F~R 3IE AUS EINER (AND


DELUXE CUISINE

Luxury Burgers Last summer the head chef at the Hotel Ocean Drive in Ibiza created exotic dishes worthy of the haute cuisine label. On the menu were ten gourmet burgers, some made from organically produced meat, combined with an extensive range of first-class gins from all over the world. Among the exotic burgers to choose from were American bison and Angus beef as well as ostrich and red tuna fish. That burgers can also be regarded as a healthy choice can be seen in the vegetarian option made from tofu, soya, lots of vegetables, and completely fat free. Whether the new OD Port Portals will alter its menu in the summer is not yet clear, but one thing is certain: you are sure to find a couple of recipe ideas here for your own barbecues at home.

Glam-Burger

Cheers, Tonic! Tonic water is one of the favourite city drinks of 2014

ut tonic water is more than just tonic water. And there is only one explanation for this: the fashion labels of the drink industry have adopted this classic drink which originated in Great Britain. They have created chic labels for their bottles and keep bringing new flavours of tonic water on to the market. Fever Tree Mediterranean Tonic, first introduced in 2013, promotes itself through its herbal and flower essences. Another one of its tonics, new to the market, is Handpicked Elderflower Tonic Water. The high quinine content gives tonic water its slightly bitter taste and makes it the perfect companion to high-quality gin – Fever Tree Tonic goes perfectly with Bulldog Gin: simply add a slice of unwaxed lemon and this refreshing summer drink is complete. That this ‘invigorating water’ glows blue in the dark makes it all the more hip. A wide range of the most talked about tonic waters can be found in the supermarket Aprop on Calle Llevant in Port Andratx. CMOODY

B

90 DELUXE

Tonic Water ist nicht gleich Tonic Water. Nur so lässt sich erklären, dass die Trendlabels der Getränke-Industrie sich des ursprünglich aus Großbritannien stammenden Klassikers annehmen, schicke Ettiketten dafür gestalten und es in immer neuen Geschmacksvarianten auf den Markt bringen. Das erst 2013 eingeführte Mediterranean Tonic Water wirbt mit dem Aroma von Kräuter- und Blumenessenzen, ebenfalls neu ist Handpicked Elderflower Tonic Water mit Holunderblüten. Der hohe Gehalt an Chinin verleiht dem Tonic Water seinen leicht bitteren Geschmack und macht es zum idealen Begleiter von hochwertigem Gin (zu Fever-Tree Tonic passt Bulldog Gin): Mit nichts als einer ungespritzten Limettenscheibe wird daraus der erfrischende Sommerdrink. Dass das „belebende Wasser” im Dunkeln blau leuchtet, trägt sicher zur aktuellen Hippness bei. Die angesagtesten Tonic Water-Marken gibt es in großer Bandbreite im Supermarkt Aprop in der Calle Llevant in Port Andratx. BUNG

Die Küchenchefs des Hotel Ocean Drive auf Ibiza kreierten im letzten Sommer exotische Gerichte, der Haute Cuisine würdig. Auf der Karte standen zehn Gourmetburger, teils aus ökologisch erzeugtem Fleisch, dazu kombinierte man eine umfangreiche Auswahl an erstklassigem Gin aus aller Welt. Für die exotischen Burger standen amerikanisches Bison und Angusrind oder ein Rezept aus Strauß und rotem Thunfisch zur Auswahl. Dass Burger mit gesunder Ernährung in Einklang gebracht werden können, zeigte die vegetarische Variante aus Tofu, Soja, viel Gemüse und ganz ohne Fett. Ob das neue Hotel OD Port Portals diese Speisekarte im Sommer adaptiert, ist noch unklar, aber ein paar Rezeptideen für die Grillparty zuhause lassen sich hier finden.


Der Twenty Twelve mit einer Gold- und einer Silbermedaille war besonderer Publikumsliebling der Vinoro 2013 im Hotel Ritz in Madrid. Sogar bekennende Rotweintrinker waren voll des Lobes für den „gelungenen Rosado“ im zurückhaltenden Design.

Drink Pink This award-winning rosé is to be found in Mallorca’s finest restaurants

he proprietor of the Es Fangar estate is known for his reserve. The entrepreneur retired from the international family business so that he and his wife could dedicate themselves to organic farming and breeding horses. With great success. In the nine years since he purchased the 1,000-hectare property, the biofinca Es Fangar has become a model organic farm. The University of the Balearic Islands uses it to teach its students about production under the direction of the Consejo de Agricultura Ecológica. His wine production is equally of the highest quality. The interesting contrast between freshness and warmth makes his Twenty Twelve, for example, one of the most popular rosés with the top restaurateurs on the Island. The Reserva Rotana, St. Regis Mardavall Resort, Jumeirah Port Soller Hotel & Spa and Restaurant Tristán all have the new wines from Es Fangar on their wine lists. CMOODY

T

Für Zurückhaltung ist der Eigentümer des Landgutes Es Fangar bekannt. Der Unternehmer hat sich aus dem international tätigen Familienbetrieb zurückgezogen, um sich gemeinsam mit seiner Ehefrau der ökologischen Landwirtschaft und der Pferdezucht zu widmen. Mit Erfolg. In den neun Jahren seit dem Kauf des 1.000 Hektar großen Anwesens, entwickelte sich die Biofinca Es Fangar zum Vorbild für ökologischen Landbau – sogar für die Balearen-Universität, die dort ihren Studenten die Produktion unter der Kontrolle des Consejo de Agricultura Ecológica veranschaulicht. Im Weinanbau wird ebenfalls auf höchstem Niveau gearbeitet. Der interessante Kontrast zwischen Frische und Wärme macht beispielsweise den TwentyTwelve zu einem beliebten Rosé der Top-Gastronomen der Insel. Ob Reserva Rotana, St. Regis Mardavall Resort, Jumeirah oder Restaurant Tristán, sie alle listen die neuen Weine von Es Fangar. BUNG


FIESTAS

San Antonio Celebrating San Antonio has been the biggest event of the year in Sa Pobla since 1365 he celebration for San Antonio in Mallorca on 16th January is a heady mix of the religious and the secular that the whole town seems to get involved in, regardless of their age. In many villages, the demons come out in the afternoon and run through the streets with their brooms trying to scare the children. Some of the little ones are duly terrified but young teenagers take great delight in ringing the bells on the demons’ belts and then trying to run away before they get caught. The demons make a tour of the town, visiting most of the bars that are putting on a special San Antonio menu of ‘espinagada’ – large pies made using local ingredients. In Sa Pobla everyone will tell you with pride that it’s the only place on the Island where eels can be found. In the evening, the bigheaded characters all come out to dance in the main square before a spectacular fire work display rounds off the end of the evening. Just as interesting is the Correfoc for Sant Sebastian in Palma the night after. The action starts at 10pm on the Ramblas. The screech of fireworks gets louder and louder until you are suddenly surrounded by horned demons with their diabolical leering and fire breathing. Despite the feeling of danger, it’s all good natured fun! shanegreenphotography.com

T

shane green moved to mallorca at the end of 2012 and is now capturing the island on camera. “i’m particularly interested in the unposed and unguarded moments, when it’s possible to reveal a glimpse of real character.”

92 DELUXE


Für Sa Pobla ist die Feier zu San Antonio seit 1365 die größte des Jahres

ie Feier für San Antonio in Sa Pobla am 16. Januar ist eine berauschende Mischung aus traditionellen religiösen und weltlichen Bräuchen, an denen scheinbar alle Dorfbewohner ungeachtet ihres Alters teilnehmen. Bereits ab nachmittags streifen Dämonen durch die Straßen und erschrecken die Kinder mit ihren Besen. Oft genug gelingt das bei den Kleineren, aber die Jugendlichen machen sich einen Spaß daraus, die Glocken am Gürtel der Dämonen zu leuten, um dann zu fliehen. Die Dämonen machen einen Rundgang und besuchen auch die Bars, die ein spezielles Menü aus espinagada anbieten, das sind große Kuchen aus regionalen Zutaten. In Sa Pobla erzählt man mit Stolz, dass nur dort auch Aale serviert werden. Am Abend treffen sich dann alle Dämonen wieder auf dem Dorfplatz, bevor ein spektakuläres Feuerwerk das Ende der Feierlichkeiten markiert. Ebenso interessant ist der Correfoc in Palma in der darauffolgenden Nacht. Der Umzug beginnt nach 22 Uhr auf den Ramblas. Der Lärm des Feuerwerks wird lauter und lauter, bis man plötzlich von feuerspeienden Dämonen umgeben ist. Die Jugendlichen tragen Kapuzen oder Mützen, um sich vor dem Feuerregen zu schützen. Trotz des Gefühls der Gefahr ist es ein gutmütiger Spaß, bei dem am Ende niemand zu Schaden kommt. shanegreenphotography.com

D

shane green ist ein schmuckdesignerin aus england, der entschied, dass es Zeit war, sich seiner ersten liebe, der FotograFie, Zu widmen. er studierte das Fach Zunächst am st. martins college in london und kam dann ende 2012 nach mallorca. "ich bin besonders daran interessiert, den unbeobachteten augenblick einZuFangen, der einen blick auF den wahren charakter oFFenbart. dieses Jahr möchte ich die regionalen Feste und bräuche dokumentieren, um Zu Zeigen, wie die insel ihren charakter im lauFe der touristischen saison verändert."

DELUXE 93


DELUXE EVENTS

Anna Maria Kaufmann at St. Regis Mardavall The world-famous soprano Anna Maria Kaufmann (Member of the Board of the Phytokids Foundation) and keyboard virtuoso Daniel von Lison together transformed the foyer of the St. Regis Mardavall into a veritable palace of sound. Their repertoire included hits from musicals through to opera. The auction after the recital, made possible by generous donations of prizes, raised 51,000 euros for the Phytokids Foundation. Auction lots included a signed boxing glove from Vitali Klitschko, a signed football from FC Bayern München, a high-class ladies watch from Vulcain, a dress from Christina Duxa Couture, an 18-litre bottle of wine from the Castell Miquel vineyard, vouchers from the hotel, and a Jason Wu It Bag. Die weltbekannte Sopranistin Anna Maria Kaufmann (Mitglied im Beirat der Phytokids-Stiftung) und Orgel-Virtuose Daniel von Lison verwandelten das Foyer des St. Regis Mardavall in einem Klangpalast. Das Repertoire reichte vom Musicalhit bis zur Oper. Die anschließende Auktion, die durch großzü gige Sachspenden ermöglicht wurde, brachte der Phytokids-Stiftung 51.000 Euro ein. Versteigert wurden unter anderem ein signierter Boxhandschuh von Vitali Klitschko, signierte Fußbälle des FC Bayern Mü nchen, eine hochkarätige Damen-Uhr von Vulcain, ein Kleid von Christina Duxa Couture, eine 18-LiterFlasche des Weingutes Castell Miquel, Gutscheine des Hotels sowie die Jason Wu IT-Bag. Die 2007 von Prof. Dr. Michael Popp (Vorstandsvorsitzender und Inhaber der Bionorica SE) gegrü ndete Phytokids-Stiftung konnte bislang 20 Projekte realisieren, fü nf davon in Deutschland. Über eine Million Euro wurde bisher investiert, um Kindern eine bessere Zukunft zu schenken. Fotos: Uschi BUrger-Precht

94 DELUXE


Guldenstern at Galerie Mensing The German Pop Art duo Guldenstern came to Mallorca in October for the private view of their colourful mixed-media compositions at Galerie Mensing in Palma. Works included brand new Mallorca collages, which were shown to the public for the first time. Guest of honour was pop idol and rock musician Peter Maffay, who opened the exhibition together with the two artists. José Campos was also among the guests. The well-known photographer and partner of actress Christine Neubauer presented the Peter Maffay Foundation with a cheque for 18,500 euros, made up of 3,500 euros from the sale of a Campos photograph and a further 15,000-euro donation from gallery owner Harry Mensing.

Unter den prominenten Gästen waren auch Natascha Ochsenknecht mit ihrer Tochter sowie Schauspielerin Jenny Jürgens und ihr Lebensgefährte David Carreras.

Guldenstern, die Botschafter der deutschen Pop-Art, kamen im Oktober nach Mallorca und zeigten in der Galerie Mensing Palma ihre atemberaubenden Mixed-MediaKompositionen, darunter auch Guldensterns brandneue Mallorca-Collagen, die erstmals der Öffentlichkeit präsentiert wurden. Als Ehrengast mit dabei war Popidol und Rockmusiker Peter Maffay, der zusammen mit den beiden Künstlern die Ausstellung eröffnete. Ebenfalls unter den Gästen war José Campos. Der bekannte Kunstfotograf und Lebenspartner von Schauspielerin Christine Neubauer überreichte der Peter Maffay Stiftung einen Scheck über 18.500 Euro, der sich aus 3.500 Euro für den Verkauf einer CamposFotografie sowie einer Spende von Galerie-Besitzer Harry Mensing über 15.000 Euro zusammensetzte. Fotos: Birgit Unger

DELUXE 95


DELUXE EVENTS

Auswanderer Club Inauguration Party

Founder Peter Redrin

The inauguration party of the Auswanderer Club was held in mid-January in Palma at the Victoria Club on Paseo Maritimo. The event was attended by more than 230 guests and VIPs who enjoyed socializing and the excellent entertainment. Die Einweihungsfeier des Auswanderer-Clubs fand Mitte Januar im Victoria Club auf dem Paseo Maritimo in Palma statt. Über 250 Gäste und VIPs waren anwesend und genossen die gute Gesellschaft und die erstklassige Unterhaltung, die Jörn Sass als DJ bot.

Wilhelm Fikisz at Galeria Minkner Wilhelm Fikisz is a master watercolourist. He is fascinated by the interplay of control and chance. The result is new perspectives, exciting views of far and near, and intense vibes. ‘Picturesque Mallorca’ was shown at Galería de Arte Minkner in Santa Ponsa.

Wilhelm Fikisz ist ein Meister der Aquarellmalerei. Ihn reizt das Wechselspiel zwischen Steuerung und Zufall. Und so entstehen neue Perspektiven, spannende Sichten auf Nähe und Ferne, dichte Atmosphäre. „Malerisches Mallorca” wurde gezeigt in der Galería de Arte Minkner in Santa Ponsa. Fotos: C. RahmFeld

96 DELUXE


Proa Premium opening event At the end of January the Victoria Club organised the opening party for Proa Premium, the new BMW and Mini dealership in Poligono Son Castello. Hundreds of guests were treated to finger food and drinks with live music from Yanneris Sewer. The latest models from both marques were on show for the guests to sit in. At midnight the party moved to the Victoria Club on Paseo Maritimo and continued until the early hours of the morning. Ende Januar lud der Victoria Club zur Eröffnungsfeier des neuen BMW- und MiniVertragshändlers Proa Premium im Poligono Son Castello. Hunderte Gäste feierten bei Finger Food und Getränken zu Live-Musik von Yanneris Sewer. Die neuen Modelle der beiden Automarken standen dem Publikum zum Probesitzen offen. Ab Mitternacht ging die Party auf dem Paseo Maritimo im Victoria Club weiter bis in die frühen Morgenstunden. Fotos: Birgit Unger

DELUXE 97





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.