Bóklingur 2023

Page 1

20.-22. apríl 2023 SKRÁIN Setanin verður 19. apríl kl. 19.00

Fororð

Et af de minder som dukker op fra min barndom er, at jeg sidder og strikker sammen med min farmor. Jeg kan huske, at jeg var i gang med strikke en bluse til min dukke. Det vil sige, at jeg husker at det startede med at være en bluse, men jeg var 5 år gammel, og havde lidt svært ved at styre maskerne på pinden. Der blev derfor færre og færre af dem. I løbet af projektet fandt jeg ud af, hvordan jeg øgede maskeantallet igen, og planerne for striktøjet ændrede sig fra at være en bluse til at blive et par uldunderbukser til dukken.

Hulmønstret var ikke så struktureret, men stoltheden over det jeg selv havde skabt var stor.

Så langt tilbage som jeg kan huske, at der altid været en garnbutik i Fuglefjord. Jeg var tit inde i garnbutikken. Der kunne jeg få inspiration, se på strikkeopskrifter og få hjælp til mit næste strikkeprojekt. Jeg husker tydeligt, hvordan jeg i mine teenageår tegnede et abonnement til strikkemagasinet Drops, og hvordan jeg glædede mig over hvert nyt magasin.

Min tilgang til at strikke var meget anderledes end min farmors. Hun havde en stor familie, og det at strikke var en nødvendighed, fordi alle skulle have tøj på kroppen. Jeg valgte strikkeprojekter ud fra hvad jeg havde lyst til eller hvad jeg var blevet inspireret til. En ny trøje blev ikke strikket fordi det var nødvendigt, men fordi jeg ikke mente at den kunne undværes. Sådan er det stadig.

Strik har haft mange funktioner i mit liv. Der har været afslapning, skabertrang, tidsfordriv og til dels har det også været nødvendighed. F.eks. når der var behov for nye uld-sokker. Men strik har også været en social begivenhed. Et eksempel på dette er strikkeklubben, hvor jeg mødtes med veninderne til en kop kaffe, en lækker „strikkeklub-kage“ og masser af venindesnak – og måske også lidt sladder. Der blev ikke altid strikket så meget, men strikketøj var obligatorisk og muligheden for at blive inspireret var også til stede.

Mange ting har ændret sig siden min ungdom. Et abonnement på strikkeopskrifter vil nok ikke skabe lige så stor glæde nu hvor Internettet har gjord verden lille. Vi får inspiration alle steder fra, og selv om jeg vil betegne mig selv som en habil strikker, lærer jeg fortsat nyt og finder masser af

2

inspiration fra instruktionsvideoer og opskrifter på internettet. Jeg ser nye begreber så som garnafhængighed. En beskrivelse af en person, som ikke kan gå forbi en garnbutik eller garnsalg uden at købe noget med hjem til et i forvejen bugnende lager. Strik og design er blevet in. Skaberglæden, som kommer af selv at strikke, og roen som kommer, når man sætter sig med strikkepindene og slappe af er blevet moderne. Nye personligheder kommer til, og strikkemoden ændrer sig. Det sidste årti har jeg set mange særdeles spændende strikkedesign

F.eks. har jeg beundret bluser, som er sammensat af entrådet strik, strikket på pind 20, ruskind og tæt strik i anden garntype strikket på pind 5. Trøjer, som jeg gerne vil eje, men som jeg aldrig nogensinde kunne komme på at designe.

Inspiration kommer selvfølgelig mange steder fra, men jeg er sikker på, at strikkefestivalen er en af inspirationskilderne. Igen i år er programmet en inspirerende blanding af kunsthåndværk, historisk strik, strikkeinspiration og forelæsninger som kan nydes medens man strikker løs og nyder en weekend i Fuglefjord.

Velkommen til og rigtig god strikkefestival.

Jónhild Abrahamsen, sosialafdelingsleder

3

En hilsen fra arrangørerne

Efter nogle drøje år med Korona føler vi, at vi endelig er kommet på det rette spor igen. Strikkefestivalen er igen på sin plads i Fuglefjord i april. Det bliver godt at føle liv i byen igen med alle de strikkeivrige mennesker, der ihærdigt sidder hjemme i stuerne og

lærer nye strikketeknikker og koncentrert sidder og hører på interessante foredrag, der fredfyldt sidder og nyder stilheden i kirken og glade sidder og hygger sig til lekker mad i kulturhuset, og brænder kalorierne af igen med dejlige gåture.

Alt dette ville dog ikke være muligt uden nogle iherdige borgere, der altid er villige til at give en hånd med.

Med de bedste strikkehilsner ønsker vi jer en rigtig god, sjov, hyggelig og lærerig festival.

Fra arrangørerne

Steintóra, Sólgerð og Jórun

4

Grønt bústaðarlán

Hevur tú bústað við grønari orkuskipan, t.d. jarðhita, fjarhita ella hitapumpu, er Grøna bústaðarlánið ein góð og bílig loysn. Við Grøna bústaðarláninum fært tú lægri rentu enn við vanliga Bústaðarláninum. Tú kanst leggja títt vanliga Bústaðarlán um til eitt Grønt bústaðarlán, um bústaðurin hevur grøna orkuskipan.

Ynskir tú at vita meira um Grøna bústaðarlánið, ert tú vælkomin at seta teg í samband við okkum.

5
1 I Postboks 149 I
I
I ns.fo
Norðoya Sparikassi I Ósávegur
FO-710 Klaksvík I Tel. 475000
ns@ns.fo
Grafia

Fra uld til trøje på Strendur

I næsten 75 år har Snældan bearbejdet garn i spinderiet på Strendur. Vi er stolte af at have arbejdet med en så bæredygtig råvare, som ulden er, i så mange år. Vi er nu det eneste spinderi tilbage i Færøerne.

Hos Snældan går vi højt op i at vores garn altid har den samme gode kvalitet. Personalet er meget kyndigt og de fleste har arbejdet i virksomheden i mange år. Vi har brugt samme leverandør i mere en 30 år og med det gode samarbejde ved vi, at den uld de leverer, er af god kvalitet. Alt garn fra Snældan er 100% uld.

Vores hovedproduktion er garn, men vi har også flere strikkemaskiner. Med dem strikker vi store stykker, der først og fremmest bliver syet til trøjer. Vi designer, strikker og syer trøjer med inspiration fra den færøske kultur og tradition.

Ud fra de rester, der kommer ud af trøjeproduktionen, syer vi blandt andet puder, huer, pandebånd, tasker, grydelapper og ammeindlæg. Vi går meget op i at have så lidt spild som muligt.

Snældegarnet bliver som oftest brugt til at strikke trøjer, alt fra skoletrøjer til arbejdstrøjer. Vores ét-trådet garn egner sig særdeles godt til at strikke bodystocking til spædbørn og til sjal. Det er ret populært at bruge snældegarn til hoser og trøjer til den færøske nationaldragt. Men skal du strikke en god og varm trøje av den gamle slags, så er skibstrøjegarnet, der er 100% færøsk uld, det allerbedste.

God strikkefestival.

6
Bøvegur 47 FO-530 Fugla ørður Far. 218949 tn@heildarverk.fo

Torsdag 20/4

kl. 11.00: Min rejse ind i strikkeverdenen

m/Tinna Johansen

Torsdag 20/4

kl. 16.00: Polarstjernen lyser klarest i mørke m/Malan

K. Zachariassen

Fredag 21/4

kl. 11.00: Den færøske familie m/ Vígdis

Skorðheim

Fredag 21/4

kl. 16.00:

Design med inspiration fra oldtidsfund m/ Sólvá Zachariassen

Lørdag 22/4

kl. 11.00: Min deltagelse i den store strikkedyst m/ Dorthe Danscher

Lørdag 22/4

kl. 15.00: Færøsk strikkehistorie - mønsterstrik m/Eydna

Vidtfeldt

Torsdag 20/4

kl. 10.00: Kreative hænderkunsten og livet m/ Sædis Eilifsdóttir

Torsdag 20/4

kl. 17.00: Design med inspiration fra oldtidsfund m/ Sólvá Zachariassen

Fredag 21/4

kl. 10.00: Min rejse ind i strikkeverdenen

m/Tinna Johansen

Fredag 21/4

kl. 17.00: Kvinden i sange og kvindernes sange m/Turið

Sigurðardóttir

Lørdag 22/4

kl. 10.00: Begræns dit madspild m/Jóhanna

á Tjaldrafløtti

Lørdag 22/4

kl. 16.00: SPIS så det gælder livet m/Høgni Sloan Justesen

8 FYRILESTRAR/FOREDRAG í
Sjóstovuni UNIKA í Mentanarhúsinum

Góðan bindifestival Góðan

9

í Býráðssalinum á Bókasavninum - gratis adgang

Torsdag 20/4

kl. 11.00:

Er hadefulde ytringer politisk tale? m/

Sigri Gaini

Torsdag 20/4

kl. 14.00:

Den færøske

familie m/ Vígdis

Skorðheim

Fredag 21/4

kl. 11.00:

Kvinden i sange og

kvindernes sange

m/Turið

Sigurðardóttir

Fredag 21/4

kl. 14.00:

Polarstjernen

lyser klarest i mørke m/Malan

K. Zachariassen

Torsdag 20/4

kl. 10.00:

Svigermors dagbog

m/A. Sophie

Nordendahl

Fredag 21/4

kl. 14.00:

Design din egen

tråd m/Ása Hátún

10 FYRILESTRAR/FOREDRAG
11 HEILDARVEITARI
VINNUNA
BÁTAMOTORAR KREA
ein fjølbroytt fyritøka, sum veitir útgerð, eykalutir og tænastu til alivinnuna, skipaflotan, flutningsvinnuna og entreprenørvinnuna. Set teg í samband við okkum í Havn ella á Kambsdali, rin g 4 0 7 0 00
TIL
MASKINUR KRANAR
er
“Ver við til at minka um matoyðsl”

FYRILESTRAR/FOREDRAG

Torsdag 20/4

kl. 18.00: Min deltagelse i den store strikkedyst m/ Dorthe Danscher

Fredag 21/4

kl. 16.00:

Begræns dit madspild m/Jóhanna

Fredag 21/4

kl. 18.00:

Svigermors dagbog m/A. Sophie

Nordendahl

Lørdag 22/4

kl. 11.00: SPIS så det gælder

livet m/Høgni Sloan

Justesen

Lørdag 22/4

kl. 14.00: Kreative hænderkunsten og livet m/ Sædis Eilifsdóttir

Um tú hevur ætlanir um at uppstiga heimið til framtíðina, so er fyrsta stigið at fyrireika fíggingina.

Orkulán

12
kann nýtast til at • skifta tak
• skifta vindeygu
bjálva og klæða húsini av nýggjum
fáa eina nýggja ella alternativa orkuskipan
gera orkusparandi umbyggingar Lægsta upphæddin, tú kanst læna til orkuumvælingar, er 30.000 krónur, og hægsta upphæddin er 400.000 krónur. Upp 80% av keypsvirðinum kann fíggjast við Orkuláninum. Lánið hevur broytiliga rentu og eina afturgjaldstíð upp í 30 ár. Forvitin eftir at vita meira? Ring til okkara á 348 000 Orkulán er
heim á Framherja
ein íløga Eitt
politisk
Torsdag 20/4 kl. 16.00: Er hadefulde ytringer
tale? m/Sigri Gaini
á
Tjaldrafløtti

Informationskrank / Mentanarhúsið

Torsdag kl. 08.00-19.00

Fredag kl. 08.00-19.00

Lørdag kl. 08.00-15.00

Verkstovur/workshops 1
2
3
4
10
11
12 12 Ann F. Obradovic,
52 13 Astrid
14
M.
Fyrilestrar/foredrag o.a. 15 Sjóstovan UNIKA 16 Mentanarhúsið/Kulturhuset
17 Bókasavnið 18 Býráðshúsið 19 Framherji 20 Fuglafjarðar kirkja 21 Kunningardiskur/informationskrank 22 ULLARtelt 4 2 1 7 13 9 5 12 3 14 8 17 22 15 11 21 16 18 20
Marjun í Lambanum, Mirmansvegur 12
Gudny Vang, Mirmansvegur 18
Lillian Hansen, Bøvegur 25
Helle Poulsen, Innandalsvegur 62 5 Annebeth á Lakjuni, Mirmansvegur 25 7 Ann Mohr, Innandalsvegur 53 8 Høvdahúsini, Traðargøtan 3 9 Daisy Erningsdóttir, Vesturrás 7
Kristbjørg Christensen, Bøvegur 30
Sunnvea á Lakjuni, Kirkjuvegur
Innandalsvegur
Højgaard, Mirmansvegur 9
Sólgerð
Joensen, Innandalsvegur 4
1. etage
13
Innandalsvegur Mirmansvegur Ennivegur Torkilskrókur Bjarnavegur Garðavegur Toftagøtan Mørkin Kirkjuvegur Tróndarb Bøvegur Karvatoftir ÍStøð Hornavegur Stovugerði 10 19
Fuglafjørður Toftanesvegur

Torsdag 20. april

PROGRAM

8.00 - 19.00

INFORMATIONSKRANK

Mentanarhúsið.

9.00 - 12.00

WORKSHOPS – 5 FORSKELLIGE

Se skema, side 16-17.

Adgang: billet til workshop.

11.00

GRATIS ADGANG FOR ALLE!

FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Sigri Gaini. Býráðssalurin.

Adgang: armbånd.

9.00 - 20.00

BINDIKAFE/STRIKKECAFÉ

Mentanarhúsið, 1. etage.

Adgang: armbånd.

10.00

FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Anne Sophie Nordendal.

Bókasavnið.

10.00

FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Sædis Eilifsdóttir.

Mentanarhúsið, 1. etage.

Adgang: armbånd.

10.00 - 17.00

BINDIKAFE/STRIKKECAFÉ

Sjóstovan UNIKA.

Adgang: armbånd.

10.00 - 17.00

ULLARTELTIÐ

Parkeringsøkið við

Bókasavnið. Se skema.

10.00

GÅTUR (tung) ca. 2 timer m/guide.

„Op på Nón“.

Afgang fra Mentanarhúsið, se skema. Adgang: armbånd og plads reservation – begrænset adgang.

11.00

FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Tinna Johansen. Sjóstovan

UNIKA. Adgang: armbånd.

11.00 - 15.00

FROKOST/LUNCH

Mentanarhúsið.

Adgang: armbånd og plads reservation.

11.00

ULLARTELTIÐ

Kom og lær at karða.

11.30

ULLARTELTIÐ

Kom og lær at binda úr ull.

13.00

ULLARTELTIÐ

Kom og lær at spinna við handsnældu.

14.00

FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Vígdis Skorðheim.

Býráðssalurin. Adgang: armbånd.

14.00-17.00

WORKSHOPS – 5 FORSKELLIGE

Se skema, side 16-17.

Adgang: billet til workshop.

14.00

ULLARTELTIÐ

Kom og lær at karða.

14

15.00-20.00 BINDIKAFE/STRIKKECAFÉ

Framherji.

Adgang: armbånd.

15.00 GÅTUR (let) ca. 1 time m/guide. „Kunsten i det offentlige rum“.

Afgang fra Mentanarhúsið, se skema. Adgang: armbånd og plads reservation.

16.00 ULLARTELTIÐ

Kom og lær at spinna við handsnældu.

16.00 FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Malan K. Zachariassen.

Sjóstovan UNIKA.

Adgang: armbånd.

16.00 FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Sigri Gaini. Framherji.

Adgang: armbånd.

17.00 FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Sólva Zachariassen.

Mentanarhúsið, 1. etage.

Adgang: armbånd.

18.00 FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Dorthe Danscher. Framherji.

Adgang: armbånd.

21.00 AFTANKVIRRA/NATKIRKE

m/Gerhard J. Mikkelsen.

Fuglafjarðar kirkja.

Dørene åbner kl. 20.

Velkommen

i natkirken

Natkirken, som præsten, Gerhard J. Mikkelsen, står for, er for alle. Her mødes deltagerne på Bindifestivalen og byens borgere til en stund i fred og koncentration.

I kirken får vi mulighed for at tænde et lys og sætte det på et bord.

I den færøske tradition var strikning ikke et hobby, men et arbejde. Derfor tog man ikke strikkepindene med i kirke, det blev derfor heller ikke strikket om søndagen. Én dag måtte man jo have fri – selv fra strikningen. Denne tradition er nok ikke så fast i dagens samfund.

15

Torsdag 20. april

WORKSHOPS

1.03 FAIR ISLE

Tid: kl. 09.00 - 12.00

Sted: 13 – hos Astrid

Underviser: Dorthe Danscher DK

1.05 70’ER TØRKLÆDE MED HULMØNSTER

Tid: kl. 09.00 - 12.00

Sted: 4 – hos Helle Poulsen

1.01 SUTSKO MED DOMINOSTRIK

Tid: kl. 09.00 - 12.00

Sted: 9 – hos Daisy Erningsdóttir

Underviser: Paulina Eliassen

Niveau: for nybegyndere

Om workshop: strik 8 firkanter

Sprog: FO og DK

Medbring: træskogarn og

strikkepinde 3,5 til sutskoene.

1.02 GARNRESTER OG OPTREVLET

Tid: kl. 14.00 - 17.00

Sted: 1 – hos Marjun í Lambanum

Underviser: Elin Lindenskov

Niveau: for alle

Sprog: FO og DK

Medbring: al slags garnrester og

strikkede genstande at trævle op og

strikke sammen med de andre rester

til en ny genstand. Medbring desuden

strikkepinde i forskellige størrelser.

Niveau: for alle

Om workshop: Fair Isle er en teknik, hvor man strikker med to farver på en gang. Man kan vælge at strikke med dominans, så de ene farve er mere fremtrædende end den anden. Man kan også lære at væve garnet på bagsiden, så man undgår de lange tråde på vrangen

Sprog: DK

Medbring: garn i to farver og rund-pind 40 cm, der svarer til garnets tykkelse.

1.04 BEDSTEMORS STRIKKEDE

SUTSKO FRA KOLTUR

Tid: kl. 14.00 - 17.00

Sted: 7 – hos Ann Mohr

Underviser: Tinna Johansen

Niveau: for alle

Sprog: FO og DK (EN)

Medbring: 5 stk strikkepinde i str 5.

Fine garnrester i forskellige farver, 3 af trådene der passer til strikkepind nr. 5 og én af trådene skal være slidstærk.

Underviser: Turið Elinborgardóttir

Niveau: for alle

Om workshop:

Instagram: elinborgardottir

Sprog: FO og DK

Medbring: ærmestrikkepinde nr.

3,5, rundpind nr. 3,5/60 cm og garn der passer til strikkepindene – helst

lyst garn.Kr. 50,- til opskrift på 70’er tørreklædet.

1.06 INSPIRATION OG IDEUDVIKLING I STRIK

Tid: kl. 14.00 - 17.00

Sted: 9 – hos Daisy Erningsdóttir

Underviser: Anne Marie Nielsen

Niveau: for alle

Om workshop: på denne workshop vil vi glemme alt om funktionelle krav og pæne bagsider! I stedet for vil vi ud fra et inspirationsobjekt, det være sig for eksempel et billede eller en genstand, udforske tekstur og farver.

16

Vi vil arbejde intuitivt og omsætte indtryk til personligt udtryk i strik i form af anderledes strikkeprøver, hvor der arbejdes mere og mere ned i detaljen og med dit personlige udtryk. Der vil desuden være en række guidede, kreative øvelser i løbet af workshoppen.

Sprog: DK og EN

Medbring: en masse garn rester i forskellige farver og tykkelser. Og strikkepinde i forskellige tykkelse.

1.07 BRYD UD AF

KOMFORTZONEN

Tid: kl. 09.00 - 12.00

Sted: 12 – hos Ann F. Obradovic

Underviser: Kristianna á Túgvu

Niveau: for alle, som kan slå op og låse af Om workshop: vi leger med farver og garnkvaliteter og lærer at bruge det håndfarvede og mønstrede garn.

Vi strikker prøver, der viser hvordan farvesammensætningen kan forandre den samme strikkede genstand.

Instagram: #bundiatugvu

Sprog: FO (forstår DK og EN)

Medbring: to strikkepinde eller en rundstok str 3-4, små og større garnrester i forskellige farver 3 stk. Gerne også i forskellige kvaliteter.

Papir og blyant til at tage noter.

1.08 STRIK STRØMPER FRA TÅEN

Tid: kl. 14.00 - 17.00

Sted: 10 – hos Kristbjørg Christensen

Underviser: Linda á Marknagili Debes

Niveau: for alle

Sprog: FO og DK

Medbring: strikkepinde og tilhørende tykkelse af garn, gerne strikkepinde i str 4-5 og tilhørende tykkelse garn.

1.09 SÅ SOMMERBLOMSTER

OG GRØNTSAGER

Tid: kl. 09.00 -12.00

Sted: 14 – hos Sólgerð M. Joensen

Underviser: Marita Øre

Niveau: for alle

Om workshop: vi snakker lidt om frø og hvordan man så og får gode resultater.

En lille smule om jord, vejr og vind.

Og så vil vi udså nogle grøntsager og sommerblomster, som du selvfølgelig får med hjem.

Sprog: FO, DK og EN

Medbring: kr. 50,-

1.10 SPIND DIN EGEN TRÅD

Tid: kl. 14.00 - 17.00

Sted: 8 – hos Høvdahúsið

Underviser: Guðrun Sundar Hansen

Niveau: for alle

Om workshop: spind din egen tråd.

Vi spinder egen tråd med „håndspindel“, så at du med sikkerhed kan nå at spinde dit eget lille garnnøgle ud af økologisk uld fra „Borðan“ på Nólsoy.

Workshoppen finder sted i et lille, gammelt, hyggeligt hus, og her kommer du til at høre om vores specielle færøske uld, imens vi karter og spinder. „Vevstovan í Nólsoy“.

Sprog: FO og DK (EN)

Medbring: nysgerrighed og kr. 50,-

17

GRATIS ADGANG FOR ALLE!

PROGRAM

8.00 - 19.00 INFORMATIONSKRANK

Mentanarhúsið.

9.00 - 12.00

WORKSHOPS – 5 FORSKELLIGE

Se skema, side 20-21.

Adgang: billet til workshop.

11.00

FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Vígdis Skorðheim. Sjóstovan

UNIKA. Adgang: armbånd.

9.00 - 19.00

BINDIKAFE/STRIKKECAFÉ

Mentanarhúsið, 1. etage.

Adgang: armbånd.

11.00

FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Turið Sigurðardóttir.

Býráðssalurin. Adgang: armbånd.

10.00

FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Tinna Johansen.

Mentanarhúsið, 1. etage.

Adgang: armbånd.

11.00 - 15.00

FROKOST/LUNCH

Mentanarhúsið.

Adgang: armbånd og

plads reservation

10.00 - 17.00

ULLARTELTIÐ

Parkeringsøkið við Bókasavnið.

Se skema.

10.00 GÅTUR (middel) ca. 1,5 timer

m/guide. „CAMINO Klemman“.

Afgang fra Mentanarhúsið, se skema. Adgang: armbånd og plads

reservation – begrænset adgang.

11.00

ULLARTELTIÐ

Kom og lær at karða.

11.30

ULLARTELTIÐ

Kom og lær at binda úr ull.

13.00

ULLARTELTIÐ

Kom og lær at spinna við handsnældu.

14.00-17.00

WORKSHOPS – 5 FORSKELLIGE

Se skema, side 20-21.

Adgang: billet til workshop.

10.00-17.00

BINDIKAFE/STRIKKECAFÉ

Sjóstovan UNIKA.

Adgang: armbånd.

14.00

FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Ása Hátún. Bókasavn.

14.00

ULLARTELTIÐ

Kom og lær at karða.

18
Fredag 21. april

14.00 FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Malan K. Zachariassen.

Býráðssalurin. Adgang: armbånd.

15.00 GÅTUR (let) ca. 1 time m/guide. „Forskellige bygningsstile“.

Afgang fra Mentanarhúsið, se skema. Adgang: armbånd og plads reservation.

15.00-20.00 BINDIKAFE/STRIKKECAFÉ

Framherji. Adgang: armbånd.

16.00 FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Jóhanna á Tjaldrafløtti.

Framherji. Adgang: armbånd.

16.00 ULLARTELTIÐ

Kom og lær at spinna við handsnældu.

16.00 FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Sólva Zachariassen. Sjóstovan

UNIKA. Adgang: armbånd.

17.00 FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Turið Sigurðardóttir.

Mentanarhúsið, 1. etage.

Adgang: armbånd.

18.00 FYRILESTUR/FOREDRAG

m/A. Sophie Nordendal.

Framherji. Adgang: armbånd.

19.00-22.30 KVØLDHUGNI/HYGGEAFTEN

„Várbeiti“. Mentanarhúsið.

Dørene åbner kl. 18.30. Adgang: billet påkræves – adgang for alle.

Várbeiti/ forårsgræsgang

Så er vinteren forbi og vi er kommet ind i foråret. Håbet om lune og lysere dage er over os.

Derfor vil vi alle have én festlig Várbeiti/forårsgræsgang med hygge og god mad, nærvær og underholdning samt fællessang og fælles bidrag til en god aften.

Her sidder vi ved samme bord, festivalens deltagere og andre gæster.

„Se lyst på livet, vær munter og glad, så skilles de mørke skyer ad.“

19

Fredag 21. april

WORKSHOPS

2.01 VALKE ULD OMKRING SÆBE

Tid: kl. 09.00 - 12.00

Sted: 14 – hos Sólgerð M. Joensen

Underviser: Elin Lindenskov

Niveau: for alle

Sprog: FO og DK

Medbring: en sæbe og uld. En slidt nylonstrømpe og to beholdere, at valke i, fx opvaskebalje. Uld kan man få på selve festivalen. Sæbe kan købes for 60 kr. (normalpris 95 kr.)

2.02 VISIBLE MENDING – STOP DINE

STRØMPER SÅ DET KAN SES!

Tid: kl. 14.00 - 17.00

Sted: 10 – Hos Kristibjørg Christensen

Underviser: Anne Maria Nielsen DK

Niveau: for alle

Om workshop: du afprøvet såvel traditionelle som nyere teknikker til at stoppe dine strømper; teknikker som også kan

bruges til at reparere huller i andet tøj

Sprog: DK/skandinavisk og EN

Medbring: hullede strømper eller andet

tøj med huller i. Nåle uden spidse, forskellige rester uldgarn i flotte farver!

2.03 STRØMPEBÅND FOR BEGYNDERE (TRAD.)

Tid: kl. 09.00 - 12.00

Sted: 9 – hos Daisy Erningsdóttir

Underviser: Paulina Eliassen

Niveau: for alle

Om workshop: kom og lær at lave strømpebånd. Lær teknik og lav en prøve

Sprog: FO og DK

Medbring: fx. Sisu, tre farver.

Sikker-hedsnål eller skruetvinge.

10 kr. for kopi af vejledning.

2.04 STRØMPEBÅND (FORT.) OG FOR VIDEREKOMNE

Tid: kl. 14.00 - 17.00

Sted: 9 – hos Daisy Erningsdóttir

Underviser: Paulina Eliassen

Niveau: for alle

Om workshop: kom og lær at lave strømpebånd.Lær teknik og lav en prøve.

Sprog: FO og DK

Medbring: fx. Sisu, tre farver

Sikkerhedsnål eller skruetvinge

10 kr for kopi af vejledning.

2.05 LÆR AT STRIKKE SNONINGER

Tid: kl. 09.00 - 12.00

Sted: 3 – hos Lillian Hansen

Underviser: Dorthe Danscher DK

Niveau: for alle

Om workshop: husk en lille hjælpepind! Lær at lave snoninger.

Både de rigtige og falske snoninger. Vi strikker masker i omvendt rækkefølge så maskerne krydser hinanden.

Sprog: DK

Medbring: garn, pinde der svarer til garnets tykkelse og en lille ekstra pind

2.06 ITALIENSK OPSLAG

OG AFLUKNING

Tid: kl. 14.00 - 17.00

Sted: 12 – hos Ann F. Obradovic

Underviser: Dorthe Danscher DK

Niveau: for viderekomne

20

Om workshop: italiensk opslagning og aflukning. En meget elegant måde at slå masker op på, så man ikke kan se en opslagningskant. Den er også ret fleksibel. Aflukning foregår med en tyk nål. Her syr man den sidste række masker, så aflukningen ikke er synlig.

Sprog: DK

Medbring: garn og pinde der svarer til garnets tykkelse samt en stoppenål med rund spids

2.07 STRIK BEGGE STRØMPER SAMTIDIG

Tid: kl. 09.00 - 12.00

Sted: 5 – hos Annebeth á Lakjuni

Underviser: Anne Marie Nielsen DK

Niveau: For stikkere der har prøvet at strikke et par strømper på den sædvanlige måde.

Om workshop: verden er fuld af enlige strikkede strømper, som aldrig har fået deres makker. Det kan undgås ved at strikke de to strømper samtidigt på et sæt ganske almindelige strømpepinde!

På denne workshop bliver du introduceret til metoden ved at komme i gang med at strikke et par strømper i størrelse ca. 1 år, men i kursusmaterialet får du også opskrift til strømper i voksenstørrelse.

Sprog: DK, skandinavisk og EN

Medbring: to nøgler strømpegarn i hver sin farve. Et sæt strømpepinde (5 strømpepinde) som i tykkelse passer til garnet.

2.08 FÆRØSK „SUTSKO“ MED HULMØNSTER OG HÆKLEDE BLONDER

Tid: kl. 14.00 - 17.00

Sted: 7 – hos Ann Mohr

Underviser: Eydna Vidtfeldt

Niveau: kan strikke glat og samle masker op

Om workshop: lær at strikke færøske „skóleistar“ (sokletter) i en moderne variation med hulfald og blondekant

Sprog: FO, DK og EN

Medbring: strømpepind nr. 3 og strømpe-garn. Hæklenål nr. 3.

Satinbånd til bindebånd

2.09 SKÓLEISTAR (SUTSKO) SÅDAN

SOM BEDSTEMOR LÆRTE MIG

Tid: kl. 09.00 - 12.00

Sted: 4 – hos Helle Poulsen

Underviser: Sólvá Zachariassen

Niveau: for alle

Om workshop: No27DesignKnit

á Facebook og Instagram

Sprog: FO (DK og EN)

Medbring: strikkepinde nr. 6.

Tilhørende garntykkelse. Hæklenål nr. 8-9. Strikkeopskrift er inkluderet.

2.10 SPIND DIN EGEN TRÅD

Tid: kl. 14.00 - 17.00

Sted: 8 – hos Høvdahúsini

Underviser: Guðrun Sundar Hansen

Niveau: for alle

Om workshop: vi spinder med „håndspindel“ så du med sikkerhed kan nå at spinde dit eget lille garnnøgle ud af økologisk uld fra „Borðan“ på Nólsoy. Du hører om vores specielle færøske uld, imens vi karter og spinder.

„Vevstovan í Nólsoy“

Sprog: FO og DK (EN)

Medbring: nysgerrighed og 50,- kr.

21

PROGRAM

8.00 - 15.00 INFORMATIONSKRANK

Mentanarhúsið.

9.00 - 12.00 WORKSHOPS – 5 FORSKELLIGE

Se skema, side 24-25.

Adgang: billet til workshop.

11.00

FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Dorthe Danscher. Sjóstovan

UNIKA. Adgang: armbånd.

11.00

FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Høgni Sloan Justesen.

Framherji. Adgang: armbånd.

9.00 - 17.00

BINDIKAFE/STRIKKECAFÉ

Mentanarhúsið, 1. etage.

Adgang: armbånd.

11.00 - 15.00

FROKOST/LUNCH

Mentanarhúsið.

10.00

FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Jóhanna á Tjaldrafløtti.

Mentanarhúsið, 1. etage.

Adgang: armbånd.

10.00 - 17.00

BINDIKAFE/STRIKKECAFÉ

Framherji.

Adgang: armbånd.

10.00-17.00 BINDIKAFE/STRIKKECAFÉ

Sjóstovan UNIKA.

Adgang: armbånd.

10.00 - 17.00 ULLARTELTIÐ

Parkeringsøkið við Bókasavnið.

Se skema.

10.00 GÅTUR (tung) ca. 1 time m/guide.

„Trappeturen“.

Afgang fra Mentanarhúsið, se skema. Adgang: armbånd og

plads reservation.

11.00

Adgang: armbånd og plads reservation.

ULLARTELTIÐ

Kom og lær at karða.

11.30

ULLARTELTIÐ

Kom og lær at binda úr ull.

13.00

ULLARTELTIÐ

Kom og lær at spinna við handsnældu.

13.30

VINTERBADNING OG SAUNA

(let) ca. 1 time m/guide. Afgang fra Mentanarhúsið, se skema.

Adgang: armbånd.

14.00

FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Sædis Eilifsdóttir.

Framherji. Adgang: armbånd.

22 Lørdag 22. april
GRATIS ADGANG FOR ALLE!

14.00-17.00 WORKSHOPS – 5 FORSKELLIGE

Se skema, side 24-25.

Adgang: billet til workshop.

14.00 ULLARTELTIÐ

Kom og lær at karða.

15.00

FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Eydna Vidtfeldt. Sjóstovan

UNIKA. Adgang: armbånd.

16.00 FYRILESTUR/FOREDRAG

m/Høgni Sloan Justesen.

Mentanarhúsið, 1. etage.

Adgang: armbånd.

16.00 ULLARTELTIÐ

Kom og lær at spinna við handsnældu.

17.30 SÅ VINKER VI FARVEL OG TAK! Mentanarhúsið.

23

WORKSHOPS

3.01 DOBBELTSTRIK

Tid: kl. 09.00 - 12.00

Sted: 13 – hos Astrid Højgaard

Underviser: Linda á Marknagili Debes

Niveau: man skal kunne strikke

Om workshop: kom og lær at lave strømpebånd. Lær teknik og lav en prøve

Sprog: FO og DK/skandinavisk

Medbring: strikkepinde og tilhørende tykkelse af garn, gerne strikkepind størrelse 4-5 og tilsvarende garntykkelse.

Garnet må dog ikke være for behåret.

3.02 SADELSKULDER – SMUK

FORM TIL SKULDRENE

Tid: kl. 14.00 - 17.00

Sted: 10 – hos Kristbjørg Christensen

Underviser: Dorthe Danscher DK

Niveau: for viderekomne

Sprog: FO og DK

Medbring: farn og en rundpind 40 cm, der passer til garnet, 4 markører.

3.03 MØNSTERSTRIKKEDE

STRØMPER

Tid: kl. 09.00 - 12.00

Sted: 3 – Lillian Hansen

Underviser: Eydna Vidtfeldt

Niveau: skal kunne strikke glat og rib

Om workshop: lær at strikke strømper med Magic Loop teknikken. Strømperne strikkes samtidig og i færøsk mønsterstrik.

Sprog: FO, DK og EN

Medbring: rundpind 3, 80 cm el. længere. To nøgler strømpegarn og i to farver

3.04 STRIK SÅ DET LIGNER FLET

Tid: kl. 14.00 - 17.00

Sted: 9 – hos Daisy Erningsdóttir

Underviser: Anne Marie Nielsen DK

Niveau: for alle der kan strikke retmasker og vrangmasker

Om workshop: ved at strike ret og vrangmasker i kombination med gobelinstrik, er det muligt at strikke, så der skabes et stykke tekstil, der nærmest

ligner flettet stof! Det er oplagt at bruge garnrester til denne fascinerende teknik, som giver et unikt tekstilt udtryk.

Den amerikanske strikker Nancy Marchart har udviklet teknikken og kalder den „woven knitting“, som ikke må forveksles med teknikken vævstrik.

Sprog: DK/skandinavisk og EN

Medbring: garn i forskellige farver, men i ca. samme tykkelse. Gerne rester. 10 kr.

Som betales kontant på workshoppen

3.05 AT STRIKKE HÆL „TYSKEREN“

Tid: kl. 09.00 - 12.00

Sted: 1 – hos Marjun í Lambanum

Underviser: Tanja Jacobsen

Sprog: FO og DK/skandinavisk, EN

Medbring: strømpeskaft eller et par slidte strikkede strømper. Strømpegarn og 5 stk. strikkepinde og/eller en lang rundpind, fx 80cm nr. 3-3,5. Der vil blive uddelt et kompendium inde-holdende en billedeforklaring om forskellige måder at strikke hæl på. Det koster 50 kr.

24
MED „MAGIC LOOP“
Lørdag 22. april

3.06 STRIKKET KVINDETØRKLÆDE (TRAD.)

Tid: kl. 14.00 - 17.00

Sted: 2 – hos Gudny Vang

Underviser: Gudny Vang

Niveau: for alle. Det er nødvendigt at kunne strikke hulmønster.

Om workshop: en vejledning til hvordan det traditionelle færøske sjal bliver strikket. Hvordan mønstre strikkes

i og hvordan forskelligt garn påvirker sjalets udseende.

Sprog: FO, DK og EN

Medbring: totrådet uldgarn, tilsvarende

Navia Duo 50g =180m. Rundpind nr. 5

3.07 TWIDDLE MUFF – KREATIV STRIKNING

Tid: kl. 09.00 - 12.00

Sted: 11 – hos Sunnvea á Lakjuni

Underviser: Dagmar Beder

Niveau: for alle

Om workshop: vinarvøtturin (Twiddle

Muff) er en muffe på 30x30cm

Jeg vil forklare om de teknikker jeg skal

undervise i.

Sprog: FO og DK

Medbring: uld-garnrester og andre garnrester i mange forskellige farver. Strikkepinde og hæklenål tilhørende garnets tykkelse

3.08 ANKELSTRØMPER MED LØVFALDMØNSTER

Tid: kl. 14.00 - 17.00

Sted: 5 – hos Annebeth á Lakjuni

Underviser: Turið Elinborgardóttir

Niveau: for alle Sprog: FO og DK/Skandinavisk

Medbring: ærmestrikkepinde nr. 3,5 og tilhørende garntykkelse – helst lyst.

50 kr. for opskrift på løvfalds ankelstrømper

3.09

„BARFI STITCH“

Tid: kl. 09.00 - 12.00

Sted: 9 – hos Daisy Erningsdóttir

Underviser: Sólrun Davidsen

Niveau: for viderekomne

Sprog: FO og DK

Medbring: garn tilhørende til pindestørrelse 4

3.10 VÆVESTRIK

Tid: kl. 14.00 - 17.00

Sted: 11 – hos Sunnvea á Lakjuni

Underviser: Maiken Steinberg

Niveau: for alle

Om workshop: tag en udfordring. Vævstrik er en sjov, anderledes og let strikning. I vævstrik kan det se ud som om, at mønstret har været strikket med to eller flere farver i samme omgang.

Men i virkeligheden, så strikker man kun med én farve ad gangen, lige som når man strikker striber. Effekten ligner rigtig meget jaquarstrikning, dog uden besværet ved at strikke med to eller flere farver på samme pind.

Mønstrene i vævstrik strikkes som oftest frem og tilbage, med én farve ad gangen – oftest to omgange i hver farve.

Nogle af mønstrene minder om mønstre i vævning.

Man kan følge mig på Facebook under

navnet: JAMM design

Og på Instagram: jamm.design

Sprog: FO, DK, EN og DE (GER)

Medbring: garn, mindst to farver og strikkepinde. 50 kr.

25

Tema: Noget på fødderne

Har du lagt mærke til, at hvis du bliver kold om fødderne, så bliver hele kroppen dårlig til pas?

Et emne, som går igen i mange workshops, er „noget på fødderne“.

Hvis du kan strikke en sutsko eller en strømpe, så er du godt på vej. Da kan du både forsøge dig med forskellige måder at strikke på, og du kan bruge din kreativitet sådan, at de forskellige par ikke ligner hinanden.

Men du får også et tillæg med i hænderne. Det er fingerfærdigheden til at bruge strikkekunsten i andre sammenhæng. Har du tænkt på, at en hæl sagtens kan blive til en hue? og en tå til en lomme?

Når festivalen er slut, kan du tage hjem og strikke således, at når du har lukket af, er begge strømperne færdige på samme tid. Du skal ikke gå rundt og huske på, hvornår du tog en maske ind eller ud, fordi begge er strikket på samme pind. Nu er gamle opskrifter på sutsko kommet frem igen og nye ser dagens lys. Vælg om du bruger usynligt opslag, begynder fra tåen eller læggen, med mønster, hulstrikning eller varierende teknikker, - og de slidte kan du stoppe, så de bliver som nye.

I hilsenen, som Westknits sendte til Bindifestivalen forleden dag, siger han bl.a., at han er så glad for at strikke strømper, fordi her får han rigtigt lov til at folde sig ud med farver og mønster, selv om modellen „kun“ er en strømpe.

Dertil kommer, at den er så handy at tage med sig, også på rejse. Som mellemarbejde er strømpen en god variation blandt de store strikkerier.

God strikkelyst.

26

Vælkomin í ULLARtjaldið

Sum tað er gott, at man kann hava opið hús, eisini í einum tjaldi.

Kom, tí her kanst tú bæði síggja, føla og lukta ullina, - ja, enntá smakka hana við hondunum og hoyra um góðskuna.

Hvar er rótin? hvat er broddur? hví samfingið? Øllum hesum fært tú greiði á í ULLARtjaldinum, tí her standa fryntligu damurnar, ið vita alt, sum vert er at vita um ullina.

Hevur tú nakrantíð nappað? ella hildið á einum karðum?

Kom og royna teg við handsnældini ella tú kanst binda beint úr ullini.

Støkk inn á gólvið og lat sansirnar livna.

-----

Var ullin einaferð tín gerandisdagur, so kennir tú alt hetta og veit frá mongum at siga.

Støkk inn á gólvið og lat minnini tala. -----

Hví skulu vit taka okkum av ullini, tá vit kunnu fara til handils og fáa alt upp í hendurnar sum liðug vøra? Tí ullin er eisini eitt dýrabært tilfeingi, sum so mangt annað. Hevur tú varnast munin á pløggum, hvørt tey eru úr lívrunnum evni ella úr eftirgjørdum evni? Vit merkja straks, um sokkarnir eru úr ullintum ella neilon. Harafturat kann ullararbeiði brúkast sum sissandi viðgerð. Onkur kallar tað djúphugsni. Ullin kann aftur blíva Føroya gull, um vit taka hana til vara.

28
29

Har du også lyst til at komme ud i det fri?

· at fylde lungerne med den friske luft

· at få pulsen op

· at nyde udsigten

· at høre en god fortælling

· at gå i dybe tanker

· at svømme i Atlantens bølger så kom med og få ny inspiration til farver, model og funktion. Alle ture er med guide og afgang fra Mentanarhuset/ kulturhuset.

Har du armbånd kan du deltage gratis. Andre kan købe adgang ved informationsskranken. Begrænset adgang.

Vinterbadning og sauna

Stranden ligger lige ved siden af Mentanarhúsið (kulturhuset). Omklædning sker i et bådhus med rindende vand. Efter vi har vinterbadet, venter saunaen på os.

Camino Klemman

„Tab for alt ikke lysten til at gå. Jeg har gået mig mine bedste tanker til. Jeg kender ingen tanke så tung, at man ikke kan gå fra den.“ (Søren Kirkegaard, filosof og præst i 1800-tallet.)

Denne formiddag lader vi benene tale. Turen har præg af gammel pilgrimstradition med stilhed og fordybelse. Vi går så vidt muligt hen ad jævnt terræn. Velkommen!

30

Forskellige bygningsstile

Til vores første besøg tager vi hen til „Høvdahúsið“, der oprindeligt blev bygget i 1805, i bygden Lamba og siden flyttet til Fuglefjord. Dette hus er af den helt gamle byggestil med entré, røgstue, glasstue og værelse. I kælderen stod koen i den ene ende.

Siden går vi hen til brødrerne Kristiansens huse: Niklas, Alexandur og Karl. De byggede næsten ens huse, i tre etager, hvor kaminen var centrum således, at komfuret i køkkenet gav varme til alle husets rum. Selv om de byggede samme model, var de alle tre forskellige i udseendet, med og uden trempel og kvist.

I nabolaget ser vi de to første embedsmænds boliger, der blev bygget til de to første sysselmænd, T. J. Petersen og A. Samuelsen. Her finder vi også de tre stenhuse, der udelukket er opført af sten; Den gamle skole fra 1882, gamle Sámal Peturs forretning fra 1887 og hans beboelseshus fra 1895 –alle opført af nydeligt huggede sten.

Kunsten i det offentlige rum

Turens første stop er henne ved kulturhusets (Mentanarhúsið) ydre væg, ved Frits Johannesens vægmaleri.

Herfra går vi over til Hans Pauli Olsens monument af Victor Danielsen. Siden går turen hen til Michael Arlet’s skulpturer og derefter Tummas Jákup Thomsens bybillede, som han har lavet efter Hans Mohrs fotografier. Oppe på loftet hos Riberhus ser vi Heðin Kambsdals malerier af byen, hvor der er fokus på den gamle industri med skibe og fiskearbejde. Vi afslutter turen med et besøg ved Fritjof Joensens mindesmærke over lokale, der er omkommet på havet.

31

Op på Nón

Nón er en del af bjergkæden, der ligger under Gjógvarábjerget. På Nón er der en særdeles god udsigt over byen. Nón have i gamle dage en udkikspost, hvor man holdt udkik efter sørøvere, der kunne komme for at invadere Fuglefjord.

Turen starter og slutter ved Mentanarhúsið (kulturhuset).

Trappeturen

Har du siddet længe nok på din flade – med strikkepindene og småkager, så det på tide at du rejser dig og tager med på trappeturen.

Mellem husene i Fuglefjord er der mange spændende veje du kan gå. Én af disse gåture er gennem nogle af de mange trapper. Enkelte er mere kendte og andre er mere stejle.

Kom med på denne gåtur, hvor du får pulsen lidt op og mulighed for at se Fuglefjord fra en ny vinkel. Det bliver spændende at se om der bliver flere trin op end ned, når turen er slut.

32

BERGFROST FRYSTIGOYMSLA

GOYMSLUPLÁSS

25.000 TONS

Føroysk framleiðsla síðan 1949

Altíð 100% ull

www.snaldan.fo

33

Ærin og ullin

Orð: Ingolf Rasmussen Lag: Sigrið Rasmussen

1. So hábærslig á rókini, lítur oman líð, tað tykist sum hon hugsar, hvar er hon farin tíð, hin ull sum fyrr var gullgripur burtur koyrast skal, hon føroyingarnar klæddi og hitaði so væl.

2. Í urðini har gongur ein onnur glað og fró, hon kápu hevur hvíta, ja, næstan hvít sum snjó, og handan henni liggur á bóli myrkagrá, sum silvurskin á ryggi, tað litast omaná.

3. Á sýnuni ein stendur, har kápan hon er svørt, ei smæðist hon frá hinum, á nei, so eiðasørt, ein morreyð undir hamri á beiti ger sær dælt, í lívd av stórun kletti sær plássið hevur valt.

4. Tann gjørðuta í neðra er mest har tað er slætt, ei trívist hon so væl, tá ið tað er alt ov bratt, ein sprøklut hevur klovið sær upp ígjøgnum stíggj, frá neðra sær tað út, sum hon kom upp undir skýggj.

5. Um fjallalendi ferðast tær eftir seyðarás, í føgrum litabúnum og ganga upp á stás, væl ullarkápan vermir um illfýsi og kalt, á hávetri og stormi tær baldust gjøgnum alt.

6. So vakrar reinar litir at spinna upp á rokk, við vevinum at sita, og kasta upp á stokk, til yndisligar stakkar og kot og troyggjur við, har hegnisligar hendur, framleiða føroyskt snið.

7. Tann dýrgripur vit hava og átt í túsund ár, enn sama virði hevur, ja, hvørt eitt ullarhár, er áhugin bert vendur til hetta keldufar, tá skattast hetta virði, sum okkum uppi bar.

34

Miðnám á Kambsdali

Flestu okkara eru áhugað í lív- alisog evnafrøði, men eisini eru fleiri onnur kreativ áhugamál, so sum samfelagsfrøði, sálarfrøði, tónleik og forritan. Flokkurin er fullur av ymsum

áhugamálum, og hetta gevur okkum nógv at tosa um. Flokkurin er væl dámdur av lærarum. Yndis dagar okkara eru dagarnir vit hava køkudag.

Flestu tímarnar, tá flokkurin er komin til pass síggjast stokkarnir, hekklinálirnar, og tógv í alskyns litum. Bamsur, kjólar og sjal vera heklaðar. Kjólar og troyggjur í øllum mynstrum. Teldur við hugskotum til alt frá køkupynt til brúdleyps og borðpynt.

Flokkurin samlar inn til námsferð. Tí er tað ein einastandandi møguleiki at kunna hugna um og hjálpa til á Bindifestivalinum. Leikluturin hjá okkum er at prýða mentanarhúsið. Vit fara eisini at selja køkur og kaffi til setanina. Hetta eru vit í N21y ógvuliga takksom fyri og kenna tað sum, hetta arbeiðið hóskar júst til flokkin.

Eitt heim

Um tú hevur ætlanir um at uppstiga heimið til framtíðina, so er fyrsta stigið at fyrireika fíggingina.

Orkulán kann nýtast til at

• skifta tak

• skifta vindeygu

• bjálva og klæða húsini av nýggjum

• fáa eina nýggja ella alternativa orkuskipan

• gera orkusparandi umbyggingar

35
Forvitin
á
Lægsta upphæddin, tú kanst læna til orkuumvælingar, er 30.000 krónur, og hægsta upphæddin er 400.000 krónur. Upp 80% av keypsvirðinum kann fíggjast við Orkuláninum. Lánið hevur broytiliga rentu og eina afturgjaldstíð upp 30 ár.
eftir at vita meira? Ring til okkara
348 000 Orkulán er ein íløga
23 næmingar frá

STOKKUT ER STUNDIN STOKKUT ER STUNDIN

STOKKUT
ER STUNDIN

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Bóklingur 2023 by bindifestival23 - Issuu