Page 1

CIRCULATION

VERIFICATION

C O U N C I L

Vol. 20 • Jul. 16 - Jul. 23, 2018 • Edition/Edición 1081 • West Suffolk

GR FR AT EE IS


2

página / page

S

alud

www.thebilingualnews.com 1800-256-8161

Health

Neoyorquinos Obesos, Una Tendencia Creciente

La obesidad de los residentes de la ciudad de Nueva York es una tendencia creciente, del 27% al 32% entre 2004 y 2014, según un informe del 10 de julio.

16 - 23

estudios NYC-HaNES 2004, la investigación se basa en exámenes físicos, pruebas de laboratorio y entrevistas con más de 1,500 residentes adultos elegidos para representar una muestra promedio de raza y género en los cinco condados.

Ese es un hallazgo clave en una serie de estudios publicados en línea el martes en la revista Journal of Urban Health realizada por NYU School of Medicine y los investigadores del Departamento de Salud de la Ciudad de Nueva York que buscan tomar el pulso de los neoyorquinos y sus problemas de salud diarios.

En otros informes, las tasas de diabetes crecieron moderadamente del 13% al 16% durante un período de 10 años entre los estudios, con la proporción más alta en los asiáticos en el 24% y la más baja entre los blancos en el 7%.

Los datos fueron recolectados a través de la Encuesta de Salud y Nutrición de NYC (NYC-HaNES), que refleja un chequeo anual de salud federal. al igual que en los

Alrededor del 8.3% de los neoyorquinos reportaron síntomas de depresión, con las tasas más altas entre las mujeres y los latinos.

July 2018

Obese New Yorkers A Growing Trend Obesity among New York City residents is a growing trend — up from 27% to 32% between 2004 and 2014, according to a report out on July 10. That’s a key finding in a series of studies published online Tuesday in the Journal of Urban Health conducted by NYU School of Medicine and NYC Health Department investigators seeking to take the pulse of New Yorkers and their daily health issues. Data was collected through the NYC Health and Nutrition Examination Survey (NYCHANES), which mirrors an annual federal health checkup. As in the 2004 NYC-HANES studies, the research is based on physical exams, laboratory tests and interviews with more than 1,500 adult residents chosen to represent an average sampling of race and gender across the five boroughs.

In other reports, diabetes rates grew moderately from 13% to 16% over the 10year period between studies, with the highest proportion among Asians at 24% and the lowest among whites at 7%.

About 8.3% of New Yorkers reported symptoms of depression, with the highest rates among women and Latinos.


www.thebilingualnews.com

Advertisement / Publicidad

1800-256-8161

Julio 16 - Julio 23 de 2018  |3


4

página / page

L

eyes

www.thebilingualnews.com

Lawyer Probed For Slur

Investigado Por Calumnia

El fiscal del distrito de San Bernardino, Mike Ramos, dijo que la oficina sabía de los cargos “negativos” desde el 28 de junio. Las cuentas de Facebook e Instagram de Mr Selyem fueron borradas desde entonces. El periódico Sun de San Bernardino compartió imágenes de las publicaciones borradas, supuestamente hechas por el Sr.

A California gang prosecutor has been placed

images of the now-deleted posts reportedly

on administrative leave following a number of

made by Mr Selyem, 50, on social media.

offensive posts made on his social media accounts.

Un fiscal de pandillas de California ha sido puesto en licencia administrativa después de una serie de mensajes ofensivos realizados en sus cuentas de redes sociales. Michael Selyem está siendo investigado por su lenguaje contra la legisladora estadounidense Maxine Waters, la ex primera dama Michelle Obama e inmigrantes.

July 2018

1800-256-8161

Law

Abogado

16 - 23

Among them include a screenshot of a comment calling Ms Waters an

Michael

Selyem

investigated against

Selyem, de 50 años, en las redes sociales. Entre ellos se incluye una captura de pantalla de un comentario en la que llama a la Sra. Waters con un epíteto ofensivo diciendo: “en el ghetto, uno pensaría que alguien ya le habría disparado a esta [improperio]”. La Sra. Waters llamó la atención el mes pasado por llamar a seguidores a hostigar públicamente a los funcionarios del gobierno de Trump por la política de “tolerancia cero” en la frontera que ha llevado a la separación de las familias de inmigrantes.

US

for

is his

lawmaker

being

offensive epithet and saying: “in the

language

ghetto you would think someone

Maxine

would have shot this [expletive] by

Waters, former First Lady Michelle

now”.

Obama and immigrants. Ms Waters had garnered San Bernardino District Attorney Mike Ramos

attention last month for

said the office had known of the “negative”

calling on supporters to

posts since 28 June.

publicly harass Trump administration

officials

Mr Selyem’s Facebook and Instagram accounts

over the “zero tolerance”

have since been deleted.

policy at the border that has led to the separation

The San Bernardino Sun newspaper shared

of migrant families.


P

oliciales Police Reports

Maestro de Nassau Acusado De Abusar Sexualmente De 5 Niños Un maestro arrestado del condado de Nassau es acusado de abuso sexual luego de que se presentaron quejas en un campamento de verano en el norte del estado donde trabajó durante más de tres décadas. Dylan T. Stolz, 51, de Little Neck, fue arrestado por la policía estatal y acusado de cinco cargos de abuso sexual en primer grado. La policía dice que hubo cinco víctimas menores de 11 años. La policía dice que la investigación de Stolz comenzó el 28 de junio, cuando las autoridades del Campamento Brant Lake en Brant Lake recibieron quejas sobre Stolz. Había sido consejero en el campamento para niños durante los últimos 33 años. Stolz es maestro de cuarto grado en la Escuela Primaria Ogden en el Distrito Escolar Hewlett-Woodmere.

Nassau Teacher Accused Of Sexually Abusing 5 Children A Nassau County teacher arrested is accused of sexual abuse after complaints were made at an upstate summer camp where he worked for more than three decades. Dylan T. Stolz, 51, of Little Neck, was arrested by state police and charged with five counts of firstdegree sexual abuse. Police say there were five victims that were all under the age of 11. Police say the investigation into Stolz began on June 28, when officials at the Brant Lake Camp in Brant Lake received complaints about Stolz. He had been a counselor at the all-boys camp for the past 33 years. Stolz is a fourth grade teacher at Ogden Elementary School in the Hewlett-Woodmere School District.

www.thebilingualnews.com 1800-256-8161

Conductor Ebrio Arrestado Un hombre de Bay Shore fue arrestado luego de que chocara, atropellara y se fugara dejando a un motociclista y a su pasajero heridos, dijo la policía. El accidente tuvo lugar en William Floyd Parkway Shirley el domingo 8 de julio. Deris Medlock, de 31 años, de Bay Shore, conducía cuando su vehículo se salió de la carretera.



16 - 23 Julio 2018

5

página / page

Drunk Driver Arrested A Bay Shore man was arrested after a hitand-run crash that left a motorcyclist and his passenger injured, police said. The crash took place on the William Floyd Parkway Shirley on Sunday, July 8. Deris Medlock, 31, of Bay Shore, was driving when the vehicle left the road. When he attempted to return back on the road, the car struck a motorcycle and a Honda CRV that were traveling north. Medlock fled, heading east and then crashed into an unoccupied parked car in the driveway of a home located on Lyndale Court.

Cuando intentó regresar, el automóvil chocó contra una motocicleta y un Honda CRV que Medlock was arrested and charged with viajaban hacia el driving while intoxicated and leaving the norte. Medlock scene of an accident. huyó, se dirigió al este y luego se estrelló contra un Medlock fue arrestado y acusado de auto estacionado conducir intoxicado y abandonar la escena desocupado en el camino de entrada de una de un accidente. casa ubicada en Lyndale Court.


6

página / page

3

L

ocal

www.thebilingualnews.com 1800-256-8161

Community

Comunidades De Long Island Muestran Altas Tasas De Cáncer

Se encontró que un grupo de tres comunidades de Long Island tenía tasas elevadas de varias formas de cáncer, que fueron identificadas en una iniciativa especial que había sido lanzada por el gobernador, dijeron funcionarios del Departamento de Salud del Estado. Centereach, Farmingville y Selden en el condado de Suffolk tienen tasas estadísticamente significativas de cánceres de

leucemia, vejiga, pulmón y tiroides, según los estudios de datos del Registro de Cáncer del Estado de Nueva York. Se realizará una reunión pública sobre los hallazgos nuevos de Long Island de 7 a 9 p.m. el 17 de julio en el Hilton Garden Inn en Stony Brook.

Perro Enconado Found Dog

¡Por favor ven y llévame a casa! Please come and take me home! Esta dulce labrador, mayor, hembra y esterilizada fue llevada al refugio Riverhead por la policía. Probablemente asustada por los fuegos artificiales. Ella no tiene collar ni chip. This sweet, senior, female, spayed lab was brought to Riverhead shelter by the police. Probably spooked by fireworks. She has no collar or chip.

Si sabe a quién pertenece, llame al: If you know who she belongs to please call :

Fue encontrada en el área de Elton Street en Riverhead.

She was found in the Elton Street area in Riverhead.

631-765-1811 Ext. 2

16 - 23

July 2018

Long Island Communities Show High Cancer Rates

a cluster of three Long Island communities was found to have elevated rates of several forms of cancer, which were identified in a special initiative that had been launched by the governor, officials with the State Department of Health said. Centereach, Farmingville and Selden in Suffolk County were found to have

statistically significant rates of leukemia, bladder, lung and thyroid cancers, based on studies of data in the New York State Cancer Registry. A public meeting on the new Long Island findings will be held from 7 to 9 p.m. on July 17 at the Hilton Garden Inn in Stony Brook.


www.thebilingualnews.com

NY

1800-256-8161

Los Mejores Condados Para Vivir En Nueva York Best Counties To Live In NY Según los Mejores Condados de Niche para vivir en Nueva York en 2018, los lugares en el norte del país dominan la lista.

According to Niche’s 2018 Best Counties to Live in New York, places in Upstate dominate the list.

El ranking proporciona una evaluación integral de la habitabilidad general de un área a nivel de condado. Los factores clave incluyen la calidad de las escuelas locales, tasas de criminalidad, tendencias de vivienda, estadísticas de empleo y servicios locales. La clasificación se basa en los datos del condado del censo de EE.UU., FBI, BLS, CDC y otras fuentes.

The ranking provides a comprehensive assessment of the overall livability of an area at the county level. Key factors include the quality of local schools, crime rates, housing trends, employment statistics, and local amenities. Ranking is based on county data from the U.S. Census, FBI, BLS, CDC, and other sources.

#1 Tompkins County

Valor Medio de Casas / Median Home Value: $182,600 Ingreso Familiar Medio / Median Household Income:

$54,133

Crimen y Seguridad / Crime & Safety: Grado / Grade of B-

#2 Westchester County

Valor Medio de Casas / Median Home Value: $507,300 Ingreso Familiar Medio / Median Household Income:

$86,226

Crimen y Seguridad / Crime & Safety: Grado / Grade of B-

#2 Westchester County

Valor Medio de Casas / Median Home Value: $507,300 Ingreso Familiar Medio / Median Household Income: $86,226 Crimen y Seguridad / Crime & Safety: Grado / Grade of B-

Julio 16 - Julio 23 de 2018 | 7


8

página / page

E

E.UU.

www.thebilingualnews.com 1800-256-8161

USA

Hawaii Hawaii acaba de convertirse en el primer estado en prohibir ciertos protectores solares como medida para proteger los arrecifes de coral esenciales del estado. El gobernador de Hawaii, David Ige, firmó un proyecto de ley el martes 3 de julio que prohíbe la venta de filtros solares que contengan dos productos químicos, oxibenzona y octinoxate, que se cree que dañan los arrecifes de coral y otros ecosistemas marinos. La prohibición no se aplicará a protectores solares recetados o maquillaje que contengan oxibenzona u octinoxate.

16 - 23

July 2018

Prohibe Los Protectores Solares Hawaii Bans Sunscreens Hawaii just became the

“Este proyecto de ley es un pequeño primer paso en todo el mundo para realmente preocuparse por nuestros corales y nuestros arrecifes de una manera que nadie más en el mundo lo ha hecho”, dijo durante la firma de la ley. La ley convierte a Hawaii en el primer estado de EE.UU. en promulgar una legislación diseñada para proteger los ecosistemas marinos al prohibir dichos protectores solares. La prohibición entra en vigencia el 1 de enero de 2021.

first state to ban certain sunscreens as a measure to

protect

the

state’s

essential coral reefs. Hawaii

Gov.

David

Ige

signed a bill on Tuesday, July 3, banning the sale of sunscreens containing two chemicals, oxybenzone and octinoxate, believed to harm coral reefs and other marine ecosystems. The ban will not be applied to medically prescribed sunscreens or makeup that contain oxybenzone or octinoxate.

“This bill is a small first step worldwide to really caring about our corals and our reefs in a way that no one else anywhere in the world has done,” he said during the bill signing. The law makes Hawaii the first U.S. state to enact legislation designed to protect marine ecosystems by banning such sunscreens. The prohibition takes effect on Jan. 1, 2021.


L Más Tiempo More Time

atinoamérica

Latin America

Para Reunir A Infantes Con Sus Padres To Reunite Toddlers With Parents

Un juez le ha dado a la administración Trump más tiempo para reunir a los niños migrantes, de cinco años o menores, con sus padres.

A judge has given the Trump administration more time to reunite migrant children aged five or younger with their parents.

La decisión se tomó después de que un abogado del gobierno dijo que más de la mitad de los 102 niños pequeños podrían regresar con sus padres antes del 10 de julio. Se encuentran entre más de 2,300 niños separados de padres procesados por cruzar ilegalmente la frontera.

The decision came after a government lawyer said more than half of the 102 young children may be back with parents by the original deadline of July 10. They are among more than 2,300 children separated from parents prosecuted for illegally crossing the border.

Los adultos dicen que han huido de la pobreza y la violencia de pandillas en América Central.

The adults say they have fled poverty and gang violence in Central America.

La Unión Estadounidense de Libertades Civiles (aCLU) dijo que después de ver una lista de 102 niños menores de cinco años bajo el cuidado del parece probable que gobierno, “parece menos de la mitad se reúnan” para la fecha límite del 10 de julio.

The American Civil Liberties Union (ACLU) said that after viewing a list of the 102 children under the age of five in the government’s care, “it appears likely that less reunited” by the 10 than half will be reunited July deadline.

www.thebilingualnews.com

16 - 23

1800-256-8161

Julio 2018

9

página / page

Nicaragua

Ira De Obispo

Mientras Gente Muere En Enfrentamientos Bishop’s Anger As People Die In Clashes Un obispo nicaragüense acusó al gobierno de usar violencia extrema luego de que, según los informes, 14 personas murieran durante el fin de semana. Rolando Álvarez, obispo de Matagalpa, dijo que se había llevado a cabo una operación para limpiar los bloqueos de carreteras de los manifestantes “a precio de sangre y muerte”. Según los informes, los manifestantes y las fuerzas progubernamentales están entre los que perdieron la vida el domingo 8 de julio. Los enfrentamientos se producen a medida que las protestas siguen afectando a la nación centroamericana.

A Nicaraguan bishop has accused the government of using extreme violence after 14 people were reportedly killed over the weekend. Rolando Alvarez, bishop of Matagalpa, said an operation to clear protesters’ road blocks had been carried out “at the price of blood and death”. Protesters and pro-government forces are reported to be among those who lost their lives on Sunday July 8. The clashes came as protests continue to grip the central American nation.


10 C

página / page

iencia

www.thebilingualnews.com 1800-256-8161

Science

16 - 23

July 2018

los bananos

estÁn al borde de la extinciÓn Bananas Are On The Brink Of Extinction Los bananos se enfrentan a una potencial extinción, advirtieron los expertos, ya que una enfermedad tropical mortal afecta a los cultivos en todo el mundo. Conocida como enfermedad de Panamá, o Fusarium oxysporum f.sp. cubense, la infección por hongos ya se ha extendido por asia, África, Medio Oriente, australia y américa Central. Si la infección llega a Sudamérica, los investigadores advierten que el banano Cavendish, la especie más comúnmente vendida y consumida en todo el mundo, podría enfrentar la extinción.

Bananas are facing potential extinction, experts have cautioned, as a deadly tropical disease sweeps across crops worldwide. Known as Panama disease, or Fusarium oxysporum f.sp. cubense, the fungal infection has already spread throughout Asia, Africa, the Middle East, Australia and Central America. Should the infection reach South America, researchers warn the Cavendish banana – the species most commonly sold and consumed worldwide – could face extinction.

El tratamiento químico ha demostrado ser ineficaz para detener la propagación de la enfermedad, y los expertos solo pueden detener el hongo al poner en cuarentena vastas extensiones de tierras de cultivo. Los bananos Cavendish son genéticamente idénticos entre sí, lo que permite que la enfermedad de Panamá diezme rápidamente cosechas enteras.

Chemical treatment has proved ineffective at halting the spread of the disease, with experts only able to stop the fungus by quarantining vast swathes of farmland. Cavendish bananas are genetically identical to one another, which allows Panama disease to rapidly decimate entire harvest yields.

La salvación de los cultivos de banano podría venir en la forma de un raro árbol de Madagascar, que cultiva una especie de banana desagradable y silvestre que es inmune a la enfermedad de Panamá.

Salvation for banana crops could come in the form of a rare Madagascan tree, which grows an unpalatable, wild species of banana that is immune to Panama disease.

Los biólogos de plantas se apresuran a crear un híbrido de las dos especies de banano con la esperanza de crear una cepa resistente a la infección.

Plant biologists are rushing to create a hybrid of the two species of banana in the hope of creating a infection-resistant strain.


M

undial

www.thebilingualnews.com 1800-256-8161

World

16 - 23 Julio 2018

11

página / page

Los 12 Chicos y Su Entrenador Son Rescatados

All 12 Boys And Their Coach Are Rescued Un equipo selecto de SEaLs de la Marina Tailandesa y buzos de rescate extranjeros sacaron a los últimos cuatro chicos y su entrenador de fútbol de una cueva cerca de la frontera entre Tailandia y Myanmar, sacando al equipo por un laberinto de pasajes cerrados después de pasar dos semanas atrapados en la oscuridad. La operación del 10 de julio se movió rápidamente, aumentando las esperanzas de que los 12 niños y su entrenador del equipo de fútbol Wild Boars estarían en la superficie para el final del día. Durante más de una semana, los oficiales han estado extrayendo millones de galones de agua de la cueva, tratando de combatir las fuertes lluvias del domingo y el lunes.

Los niños rescatados gozan de buena salud en general a pesar de pasar dos semanas en el sistema de cuevas húmedas, dijo Jesada Chokedamrongsuk, secretaria permanente del ministerio de salud pública, en una conferencia de prensa en Chiang Rai. The boys rescued are in good overall health despite spending two weeks in the dank cave system, said Jesada Chokedamrongsuk, permanent secretary of the ministry of public health, at a news conference in Chiang Rai.

An elite team of Thai Navy SEALs and foreign rescue divers brought out the final four boys and their soccer coach from a cave near the Thai-Myanmar border, extracting the team through a labyrinth of tight passages after they spent two weeks trapped in darkness.

El jefe de la misión y el gobernador de Chiang Rai, Narongsak Osottanakorn, describieron el esfuerzo de búsqueda y rescate como un “equipo de las Naciones Unidas”. Involucró personal y voluntarios del Reino Unido, China, Myanmar, Laos, australia, EE.UU., Japón y muchos otros países. Los lugareños cerca del complejo de cuevas cocinaron la comida para los que estaban en el lugar, limpiaron la ropa de los buzos y transportaron a otros de forma gratuita.

The operation on July 10 moved quickly, raising hopes that all 12 boys and their adult coach from the Wild Boars soccer team would be on the surface by the end of the day.

The search and rescue effort was described by the mission chief and Chiang Rai governor Narongsak Osottanakorn as a “United Nations team”. It involved personnel and volunteers from the UK, China, Myanmar, Laos, Australia, the US, Japan and many other countries.

For more than a week, officials have been pumping millions of gallons of water out of the cave, trying to combat heavy rains on Sunday and Monday.

Locals near the cave complex cooked food for those on site, cleaned divers’ clothing and ferried others around for free.


12 B

pรกgina / page

ilingual School

www.thebilingualnews.com 1800-256-8161

16 - 23

July 2018


E

stado Físico

www.thebilingualnews.com 1800-256-8161

Fitness

Dale A Tus Huesos Un Entrenamiento Todos deberíamos estar haciendo ejercicios de fortalecimiento al menos dos veces por semana. Levantar pesas es una opción, pero el tenis o bailar también funciona. Las actividades que ofrecen el mayor beneficio incluyen: • • • •

Juegos de pelota. Deportes con raqueta. Baile. Caminata nórdica (caminar con bastones para ejercitar tanto la parte superior del cuerpo como las piernas). • Entrenamiento de resistencia (usando pesas o bandas o su propio peso corporal para empujar o tirar para un entrenamiento). • El yoga, el Tai Chi y el ciclismo también son buenos para los huesos, los músculos y el equilibrio.

20 Arranques 50 Giro ruso 40 Sentadillas traseras 50 Giro ruso 60 Levantamientos 50 Giro ruso 80 Peso muerto

20 Snatch 50 Russian Twist 40 Back Squat 50 Russian Twist 60 Clean 50 Russian Twist 80 Deadlift

Peso Muerto (3 x 3 Aumenta el peso entre series) Para el tiempo: Burpees sobre barra Envión 95/63 # Levantamientos liberando manos Sentadilla frontal 95/63 # 100 Salto de cuerda al final de cada ronda Deadlift (3 x 3 Increase weight between sets) For Time:

Ejercicios Excersices

Burpees Over Bar Snatch 95/63# Hand Release Push up Front Squat 95/63# 100 Jump Rope at the end of each round

16 - 23 Julio 2018

13

página / page

Give Your Bones A Workout We should all be doing strengthening exercises at least twice a week. Lifting weights is one option, but taking up tennis or dancing also works. Activities offering the most benefit include: • Ball games. • Racket sports. • Dance. • Nordic walking (walking with poles to give your upper body a workout as well as your legs). • Resistance training (using weights or bands or your own body weight to push or pull against for a workout). • Yoga, Tai Chi and cycling are also somewhat good for bones, muscles and balance. Las actividades de fortalecimiento y equilibrio muscular y óseo pueden aumentar el mejoramiento físico y el bienestar a cualquier edad y reducir el riesgo de muerte prematura. Muscle and bone strengthening and balance activity can improve physical and wellbeing at any age and reduce the risk of an early death.


14 S

página / page

alud

www.thebilingualnews.com

16 - 23

1800-256-8161

Health

NY Prohíbe El Helado Nueva York ha prohibido el moderno helado de carbón y considera que el ingrediente activo podría causar estreñimiento y hacer que la medicación sea menos efectiva. La comida y bebida a base de carbón entró en auje en Instagram el año pasado después de que las tiendas comenzaron a mezclar sus productos con carbón activado, un agente de desintoxicación comúnmente usado en los hospitales.

July 2018

Negro El carbón activado se ha utilizado durante décadas en los hospitales para desintoxicar a los pacientes, tal vez por una sobredosis.

Activated charcoal has been used for decades in hospitals to detox patients, perhaps from an overdose.

El Departamento de Salud ha emitido un retiro del carbón activado, ordenando a las tiendas que desechen miles de dólares, luego de una petición que advirtió que podría influir en la medicación, la sustancia es absorbente, lo que significa que absorbe las toxinas de su estómago. Pero también puede absorber medicamentos, incluidas las píldoras anticonceptivas. En términos de las reglas de salud de la ciudad de Nueva York, el carbón siempre ha sido prohibido técnicamente, y las autoridades sanitarias han instado a los restaurantes y cafés a dejar de usarlo durante años.

NY Bans Black Ice Cream New York has banned trendy charcoal ice cream and lattes over concerns the active ingredient could cause constipation and render medication less effective. Jet black food and drink erupted on Instagram last year after stores started infusing their products with activated charcoal, a detoxing agent commonly used in hospitals. The Health Department has issued a recall on activated charcoal - ordering stores to throw out thousands of dollars' worth of the stuff, after a petition warning it could tamper with medication, the substance is an absorbant, meaning it sucks out the toxins from your stomach. But it can also absorb medications, including birth control pills. In terms of New York City health rules, charcoal has technically always been banned, and health officials have been urging restaurants and cafes to stop using it for years.


T

ecnología Technology

www.thebilingualnews.com 1800-256-8161

16 - 23 Julio 2018

15

página / page

Planea Reemplazar Trabajadores De Call Center Cuando Google presentó por primera vez su asistente digital para llamadas telefónicas Duplex en mayo, algunos pensaron que sonaba demasiado humano, mientras que a otros les preocupaba que grabara secretamente las llamadas con otras personas. a pesar de la reacción masiva sobre el sistema, parece que Google está impulsando planes para reemplazar a los trabajadores de call center en todo el mundo con su inteligencia artificial. Según The Information, Google ya está en conversaciones con clientes, incluida una importante compañía de seguros, para crear versiones de centros de llamadas del sistema.

Plans To Replace Call Center Workers When Google first introduced its phone-calling digital concierge Duplex in May, some thought it sounded too human, while others worried that it would secretly record calls with people. Despite the massive backlash over the system, it appears Google is pushing ahead with plans to replace call center workers across the globe with its AI. According to The Information, Google is already in talks with customers, including a major insurance firm, about creating call center versions of the system.

What Is Google Duplex?

Duplex is a new tool from Google that aims to use Artificial intelligence (AI) to ‘accomplish real-world tasks over the phone’, according to Google.

It uses Google Assistant to call up businesses and make appointments or book tables for you using a convincing, humanlike voice. Little is known about the technology or how it works beyond a brief demo at Google’s 2018 developer conference in May. During the demo, Google Assistant dialled up a local hair salon to schedule an appointment.

¿Qué es Google Duplex?

Según Google, Duplex es una nueva herramienta de Google que apunta a usar la inteligencia artificial (AI) para ‘realizar tareas del mundo real por teléfono. Usa el Asistente de Google para llamar a las empresas y concertar citas o reservar mesas para usted utilizando una voz convincente y humana. Poco se sabe sobre la tecnología o cómo funciona más allá de una breve demostración en la conferencia de desarrolladores de Google 2018 en mayo. Durante la demostración, el Asistente de Google marcó un salón de belleza local para programar una cita.


16 N

utrición

www.thebilingualnews.com 1800-256-8161

página / page

16 - 23

July 2018

La Calidad De La Esperma

Mejora Al Agregar Nueces A La Dieta Comer nueces con regularidad podría mejorar la salud de los espermatozoides, sugiere un estudio. Los científicos encontraron que, los hombres que comieron alrededor de dos puñados de almendras, avellanas y nueces mixtas a diario durante 14 semanas mejoraron su conteo de espermatozoides y tuvieron más "nadadores" viables. El estudio se produce en medio de una disminución en el recuento de espermatozoides en todo el mundo occidental, relacionado con la contaminación, el tabaquismo y la dieta.

Sperm Quality Improved By Adding Nuts To Diet Eating nuts regularly could improve sperm health, a study suggests.

About

one

seven

couples

in

Men who ate about two handfuls of mixed

have

difficulty

almonds, hazelnuts and walnuts daily for 14

getting pregnant

weeks improved their sperm count and had

and about 40-

more viable "swimmers", scientists found.

50% of cases of infertility are attributable to men.

The study comes amid a decline in sperm counts across the Western

Experts said the study backed up others that

world, linked to pollution, smoking

showed a diet rich in omega-3

and diet.

fatty acids, antioxidants and the B vitamin folate improved

Researchers

said

there was growing

fertility. Nuts contain many of these

evidence a healthy

and

diet could boost

nutrients.

the

odds

conceiving.

of

other

Los investigadores dijeron que había una creciente evidencia de que una dieta saludable podría aumentar las probabilidades de concebir. aproximadamente una de cada siete parejas tiene dificultades para quedar embarazados y alrededor del 40-50% de los casos de infertilidad son atribuibles a los hombres. Los expertos dijeron que el estudio respaldaba otros que mostraban que una dieta rica en ácidos grasos omega-3, antioxidantes, ácido fólico y vitamina B mejoraba la fertilidad. Las nueces contienen muchos de estos y otros nutrientes.


M

ejoras Para El Hogar Home Improvement

www.thebilingualnews.com 1800-256-8161



16 - 23 Julio 2018

17

pรกgina / page


18 M

página / page

ejoras Para El Hogar

www.thebilingualnews.com 1800-256-8161

Home Improvement

16 - 23

July 2018

Granite vs. Quartz La respuesta puede sorprenderte. The answer might surprise you.

Granito / Granite Costo: $40 a $75 por pie cuadrado instalado.

Cost: $40 to $75 per square foot installed.

Durabilidad: el granito es increíblemente fuerte, pero se manchará si deja cosas húmedas sobre él durante un tiempo prolongado o se raspa si arrastra objetos pesados sobre él. Para ayudar a prevenir esto, las encimeras de granito se deben volver a sellar con regularidad. Debido a que es una piedra natural, el granito puede soportar ollas y sartenes calientes.

Durability: Granite is incredibly strong, but it will stain if you leave wet things on it for a long time or scratch if you drag heavy items across it. To help prevent this, granite countertops should be resealed regularly. Because it is a natural stone, granite can withstand hot pots and pans.

Apariencia: el granito tiene tantos colores y patrones como formaciones rocosas naturales, aunque tienden a ser de colores más oscuros.

Looks: Granite comes in as many colors and patterns as there are natural rock formations, though they tend to be darker colors.

Cuarzo / Quartz Costo: $ 85 a $ 125 por pie cuadrado instalado. Durabilidad: el cuarzo está hecho de 90 por ciento o más de piedra natural y el resto de resina a base de petróleo. Es más fuerte que el granito y rara vez presenta rasguños o manchas, pero puede ser maltratado. El cuarzo puede desvanecerse bajo el sol, por lo que no se recomienda para instalaciones al aire libre. Apariencia: el cuarzo viene en un arco iris de colores ilimitados y se puede hacer con un patrón apretado y consistente si no te gustan los patrones amplios de granito. Cost: $85 to $125 per square foot installed. Durability: Quartz is made from 90 percent or more natural stone and the rest petroleum-based resin. It is stronger than granite and seldom develops scratches or stains, but can if mistreated. Quartz can fade in the sun, so it isn’t recommended for outdoor installations. Looks: Quartz comes in an unlimited rainbow of colors and can be made with a tight, consistent pattern if you don’t like the broad patterns of granite. Mejor Avaluado: el cuarzo es la mejor

opción porque el cuarzo de gama baja cuesta solo un poco más que el granito de alta gama. Además, la resistencia al rayado y a las manchas es más esencial que la resistencia al calor, y no es necesario sellar el cuarzo.

Best Value: Quartz is the top pick

because low-end quartz costs just a bit more than high-end granite. Also, scratch and stain resistance are more essential than heat resistance, and you don’t have to seal quartz.


www.thebilingualnews.com

Advertisement / Publicidad

1800-256-8161

Julio 16 - Julio 23 de 2018  | 19


20 H

página / page

ome Improvement

1800-256-8161

Mejoras Para El Hogar

Alfombras | Carpets

Lana vs. Nylon Wool vs. Nylon

www.thebilingualnews.com

Lana | W ool

Costo: $6 a $20 por pie cuadrado.

Durabilidad: la lana es duradera y resiste las manchas, pero es más probable que se desvanezca que las alfombras sintéticas. También tiende a absorber la humedad más fácilmente, así que evite usarla en áreas húmedas. Apariencia: las alfombras de lana tienen una sensación de alta calidad y retiene bien el tinte, lo que hace posible los matices profundos y dramáticos. Cost: $6 to $20 per square foot. Durability: Wool is durable and resists stains but is more likely to fade than synthetic carpets. It also tends to absorb moisture more readily, so avoid using it in damp areas.

Looks: Wool carpeting has a highend feel and holds dye well, which makes deep, dramatic hues possible.

16 - 23

July 2018

Nylon

Costo: $3 a $10 por pie cuadrado.

Durabilidad: El nylon, un tipo de plástico, se considera el material sintético más fuerte para alfombras. Es resistente a la humedad y fácil de limpiar. También se dice que el nailon tiene buena "memoria de hilo", lo que significa que mantiene su forma y resiste el aplastamiento. Por esta razón, la alfombra de nylon funciona bien en áreas de alto tráfico. Apariencia:

el nylon se puede confeccionar en casi cualquier tipo de alfombra, incluidos los tipos de berber en bucle y los de pelusa sedosa.

Mejor Avaluado: El Nylon gana porque cuesta la mitad que la alfombra de lana y se puede hacer lucir igual.

Best value: Nylon wins because it costs about half as much as wool carpet and can be made to look just like it.

Cost: $3 to $10 per square foot. Durability: Nylon, a type of plastic, is considered the strongest synthetic material for carpet. It’s moisture-resistant and easy to clean. Nylon is also said to have good “yarn memory,” which means it holds its shape well and resists crushing. For this reason, nylon carpet works well in high-traffic areas. Looks: Nylon can be fashioned into almost any type of carpet, including looped berber types and silky shag styles.


www.thebilingualnews.com

Advertisement / Publicidad

1800-256-8161

Julio 16 - Julio 23 de 2018  | 21


22 P

página / page

ortada

www.thebilingualnews.com 1800-256-8161

Front Page

Joe Manganiello & Sofia Vergara

Vergara dijo que dudaba al principio, pero obviamente superó sus temores. "Nos dimos cuenta desde el principio que cada uno de nosotros tenía que poner a la otra persona a cargo de la felicidad y el bienestar", le dijo a la revista HOLA. "Una vez que te das cuenta de que ese tipo de confianza se ha manifestado, te aferras a la vida. O en mi caso, vas y compras un anillo".

"Modern Family" star Sofia Vergara and "Magic Mike" actor Joe Manganiello are one of Hollywood's hottest couples. Her co-star Jesse Tyler Ferguson was asked by Manganiello to obtain her phone number.

Como Pareja Celebrity Couples Who Were Set Up By Other Celebrities

"We realized very early on that we each had to put the other person's happiness and well-being head of our own," he tells HOLA! magazine. "Once you realize that kind of trust has manifested, you hang on for dear life. Or in my case, you go and buy a ring."

Jimmy Kimmel The couple met face to face during an un-aired Star Wars themed sketch for Comedy Central, which was produced by Jimmy Kimmel's production company. The relationship started off pretty platonic, as close friends and escalated to dating and now marriage.

La pareja de la lista A ha estado junta durante seis años, dando la bienvenida a tres hijos, dos niñas y un niño.

Que Recomendaron A Sus Amigos

Vergara said she was hesitant at first but obviously she got over her fears.

Kim Kardashian-West & Kanye West

La pareja se encontró cara a cara durante un boceto no estrenado de La guerra de las galaxias para Comedy Central, que fue producido por la compañía de producción de Jimmy Kimmel. La relación comenzó bastante platónica, como amigos cercanos y se intensificó a citas y ahora en matrimonio.

July 2018

Famosos

Jesse Tyler Ferguson La estrella de "Modern Family" Sofia Vergara y el actor de "Magic Mike" Joe Manganiello son una de las parejas más populares de Hollywood. Manganiello le pidió a su coprotagonista Jesse Tyler Ferguson que obtuviera su número de teléfono.

16 - 23

The A-list couple have been together for six years, welcoming three children, two girls and one boy.

Emily Blunt & John Krasinski Anne Hathaway

La coprotagonista de Krasinski, Hathaway, jugó a la casamentera presentando a la pareja. Krasinski le dijo a Ellen en Ellen DeGeneres: "Estaba tan nerviosa (pensando), 'Oh Dios, creo que me voy a enamorar de ella". Aparentemente fue amor a primera vista. Blunt y Krasinski se casaron en Italia en 2010 y tienen dos hijas, Hazel de 4 años y Violet de 1 año.

Krasinski's co-star nne Hathaway played matchmaker introducing the pair. Krasinski told Ellen on Ellen DeGeneres, "I was so nervous (thinking), 'Oh God, I think I'm going to fall in love with her". Apparently it was love at first sight. Blunt and Krasinski married in Italy in 2010 and have two daughters, 4-year-old Hazel and 1-year-old, Violet.

Jennifer Aniston & Justin Theroux Robert Downey Jr. Justin Theroux estuvo en Hawaii filmando para la película "Tropic Thunder" en 2008, con el actor Robert Downey Jr. Downey Jr. organizó una cena e invitó a la actriz Jennifer Aniston, que estaba de vacaciones en ese momento. Theroux estuvo inmediatamente enamorado y dispuesto a hacer sacrificios para estar con Aniston, lo que significaba sumergirse en su estilo de vida de alto perfil, según Downey.

Justin Theroux was in Hawaii filming for the movie "Tropic Thunder" in 2008, with actor Robert Downey Jr. Downey Jr. hosted a dinner party and invited actress Jennifer Aniston, who was on vacation at the time. Theroux was immediately smitten and willing to make sacrifices to be with Aniston, which meant engulfing himself into her high profile lifestyle, according to Downey.


www.thebilingualnews.com

Strong Mind / Mente Fuerte

Eres Tan Joven Como Te Sientes

1800-256-8161

You Are As Young As You Feel Sentirse más joven de lo que eres puede ralentizar la tasa de envejecimiento de tu cerebro, sugiere una investigación reciente. Las personas que se sienten más jóvenes que sus años tienen un mayor volumen de materia gris en sus cerebros, que está involucrada en la audición, las emociones, la toma de decisiones y el autocontrol.

También tienen mejor memoria, se consideran más saludables y tienen menos probabilidades de estar deprimidos. El autor del estudio, el Dr. Jeanyung Chey, de la Universidad Nacional de Seúl, dijo: "Descubrimos que las personas que se sienten más jóvenes tienen las características estructurales de un cerebro más joven". Sentirse viejo antes de tiempo puede deberse a una pérdida de materia gris que hace que las tareas diarias sean más difíciles, según los investigadores. Feeling younger than you are may slow down the rate your brain ages, new research suggests. People who feel younger than their years have greater volumes of grey matter in their brains, which is involved in hearing, emotions, decision making and self control. They also have better memories, consider themselves healthier and are less likely to be

depressed. Study author Dr Jeanyung Chey, from Seoul National University, said: 'We found that people who feel younger have the structural characteristics of a younger brain.' Feeling old before your time may be due to a loss of grey matter making everyday tasks more challenging, according to the researchers.

Julio 16 - Julio 23 de 2018 | 23


24

página / page

R

omance

www.thebilingualnews.com 1800-256-8161

Romance

16 - 23

July 2018

Cómo Decirle A Alguien Que No Estás Buscando Una Relación ▼Se Honesto

La honestidad recorre un largo camino, especialmente cuando se trata de asuntos del corazón. Navegar por tus propios sentimientos puede ser difícil, pero no es justo arrastrar a alguien a lo largo de tu montaña rusa emocional.

▼Be Honest

Honesty goes a long way, especially when it comes to matters of the heart. Navigating your own feelings can be difficult, but it’s not fair to drag someone along your emotional roller coaster.

▼Ayúdalos A Entender Tu Perspectiva

Si Las Cosas Parecen Ir maravillosamente y ambos socios se conocen entre sí, puede ser difícil explicar que simplemente no estás interesado en una relación.

▼Help Them Understand Your Perspective

Honesty goes a long way, especially when it comes to matters of the heart. Navigating your own feelings can be difficult, but it’s not fair to drag someone along your emotional roller coaster.

How To Tell Someone You’re Not Looking For A Relationship Nunca es fácil decirle a alguien que no estás involucrado de la misma manera que ellos, así que estamos aquí para compartir algunos consejos sobre cómo hacer que esa conversación sea un poco más fácil.

▼Define La Relación Por Adelantado

Las relaciones no son una taza de té de todos, pero ser sincero puede salvar a algunos corazones aplastados más adelante.

It’s never easy to tell someone you’re not invested in the same way they are, so we’re here to share some advice on how to make that conversation a little easier.

▼Define The Relationship Upfront

Relationships aren’t everyone’s cup of tea, but being upfront can save some crushed hearts down the line.

▼No Te Avergüences De Tu Decisión

Las relaciones toman tiempo, esfuerzo y compromiso constante. a veces no estamos listos para dar un gran paso en nuestras vidas, especialmente si tenemos mucho que hacer con nosotros mismos.

▼Don’t Be Ashamed Of Your Decision

Relationships take time, effort and constant commitment. Sometimes we aren’t ready for that big of a step in our lives, especially if we have a lot going on with ourselves.


www.thebilingualnews.com

Advertisement / Publicidad

1800-256-8161

Julio 16 - Julio 23 de 2018  | 25


26 | July 16 - July 23 of 2018

HELP WANTED

HELP WANTED

Ventas De Productos

BAKERY HELP WANTED

1800-256-8161

HELP WANTED

I DJ Now - Babylon Excelente Oportunidad 1 Año de Experiencia en Ventas Bilingüe (Inglés) Requerido

required. Spanish speaking is a plus.

Health Research, Inc. is seeking a Public Health Specialist I to work in Hauppauge, NY. The incumbent will interview and test participants for a local research project.

Call to apply

Idjnow.com/idjnow-careers

631-291-6129

To apply:

SE NECESITA

Food Authority

Tiempo completo ó medio tiempo. Salario competitivo. Llamar al:

HAUPPAUGE, NY • Class A Drivers • Class B Drivers • Driver Helpers - Night Shift Only • Warehouse Staff & Porters - Various shifts available

Efectos De Iluminación y Equipo De DJ

Aplique En Línea:

Auxiliar Para Panadería.

631-291-6129 Gerente De Proyectos De Producción:

Que administre todos los aspectos del proyecto desde la firma hasta la finalización. Responsable de la rentabilidad, el tiempo y exceder las expectativas del cliente. Excelentes beneficios y 401k. Hoja de vida a

Assistant to the baker. Experience

WE ARE HIRING

• Benefits & Paid time off

employment@marders.com

Tel: 516-394-2993

Hilton Garden Inn Roslyn

SE NECESITA PERSONA

3 Harbor Park Dr. Port Washington, NY 11050

T & L Cleaning Inc., está buscando personal de limpieza. Solicite en línea en wwww.tlcleaningservices.com/apply o vaya al hotel desde las 10am hasta las 4pm para llenar una solicitud.

1-800-610-4770 * 516-946-6703

Ahora Puede Ver Nuestros Clasificados Online! Now You Can Check Out Our Classifieds Online!

www.thebilingualnews.com

careers-healthresearch.icims.com/jobs AA/EO employer – M/F/Vets/Disabled.

SE NECESITA

Trabajadores, Manos de Cubierta. Dispuesto a trabajar afuera. Área de Oyster Bay. Debe tener 18 años, identificación y documentos de trabajo. Por favor llamar

516-922-4410

HELP WANTED

HELP WANTED

PROFESSIONAL SERVICES

FOR SALE / RENT

ESTAMOS BUSCANDO

RESTAURANTE MEXICANO GRAN OPORTUNIDAD

Vargas Agency

AUTO CON UN SOLO DUEÑO

Manager Para Panadería

Debe tener experiencia. Salario Competitivo. Para trabajar en el área de Patchogue.

Llamar al:

631-291-6129

¡ESTAMOS RECLUTANDO! • Choferes Clase A • Choferes Clase B • Ayudantes de Choferes: Solo por la noche • Personal de Almacén Y Porteros: Varios Turnos disponibles. • Beneficios Y Vacaciones. HOW TO APPLY / COMO APLICAR: amasciana@foodauthority.com

Para supervisar. En el area de Freeport/Hempstead.

Requisitos: licencia de conducir limplia

Salario: $600 Semanal. Trabajadores de limpieza para Westbury/Hicksville $12/hora. Brian

Encargado de contabilidad responsable de AR, AP, recibos bancarios, cálculo de costos de trabajo, facturación, seguimiento de ventas y elaboración de presupuestos y previsión. Que ayude al interventor de 3-5 años exp en un rol de supervisión en rpt/GL financiero. Control de inventario exp.en MD office y Acctg Software. Salario acorde con la experiencia. Excelentes beneficios y 401k. Hoja de vida a

employment@marders.com

COCINERA

Necesitamos con experiencia en comida hispana. Llamar al:

516-233-9935 516-771-8125

631-291-6129

Necesitamos Vendedores Bilingües

HR profesional de habla hispana min. 2 años de exp. Procesamiento semanal en ADP. Que administre los registros de beneficios, nómina y el reclutamiento. Excelentes beneficios y 401k. Hoja de vida a employment@marders.com

Requisitos: Español e Inglés, Experiencia en ventas, Excelente presentación, Auto y Licencia. Bonos semanales • comisiones • premios

1800-256-8161

www.thebilingualnews.com

Classifieds / Clasificados

Servicio al cliente/Ventas:

Obsesionado por los clientes, constructor de relaciones, capaz de identificar y cerrar oportunidades. Trabajador en equipo, automotivado, con sentido de urgencia, que prospere en un entorno de ritmo rápido. Tiempo completo o beneficios excelentes de temporada y 401k. Hoja de vida a:

employment@marders.com

BUSCAMOS CARPINTEROS

Para trabajos residenciales. Con experiencia básica, transporte y licencia de conducir. Con beneficios y seguro. Llamar al:

(609) 860-8790 Extension 116

23 años de existencia para venta, full licencia licor, avenida principal muy bien ubicado, parqueadero grande, bastante proyección TELÉFONO

T & L Cleaning Inc., está buscando Houseman, personal de limpieza.

Solicite en línea en wwww.tlcleaningservices.com/apply o vaya al hotel desde las 10am hasta las 4pm para llenar una solicitud.

1-800-610-4770 * 516-946-6703

2014 Jeep Compas

22k millas, Solamente $15,495 Con opción de financiación Llamar al

631-790-4328

631-647-5003

631-787-7435

Asociado De Recepción:

CRAFT SHOES

Moto Kawasaki

Empresa de jardinería de ritmo rápido busca profesionales de servicio al cliente para solucionar y resolver problemas, respaldar todos los aspectos de la oficina y administrar proyectos especiales. Inicio inmediato altamente motivado con excelentes habilidades informáticas. Excelentes beneficios y 401k. Hoja de vida a employment@marders.com

SE NECESITA

Ayudante para cargar y para la cocina. 40-50 horas por semana. $11/hora y hora y media por overtime. Debe ser confiable. Para Deli/Bagels

516-826-9090

Zapatos para toda la familia

Un especial de 50% para el segundo producto que compres. En estilos selectos.

www.craftshoestore.com

ELIMINE VENAS VARICOSAS!!!! MARK MEDICAL CARE Vein and Cosmetic Center. HABLAMOS ESPAÑOL 2103 Deer Park Ave, Deer Park NY 631-574-2060 (llame para una consulta GRATIS!!!)

CANNON & ACOSTA

PROFESSIONAL SERVICES

Abogados hispanos, te ayudamos con todo tipo de accidentes! Trabajamos con Doctores hispanos. Vamos a tu casa ó visítanos en Riverhead, Brentwood,Huntington etc. Consulta Gratis:

631-271-6363

ó email to susan@framingthefuture.com

Allegria Hotel, Long Beach

Seguros a bajo costo con servicio en español Casa, Auto, Moto, Trabajadores y más.

Borrelli & Associates

Impago de Horas Extras y Salarios, Acoso Sexual, Discriminación, Despido Injusto, Represalias. Su estatus legal no importa. Llámenos para una consulta GRATIS. (516) 248-5550

MONTEIRO & FISHMAN

Abogados especialistas en bancarrota, divorcios, Tráfico/ criminal, Modificación de hipotecas y más. Abierto también Sábados. Consulta Gratis

516-280-4600

Ninja 300 del 2013

Solamente 5,000 millas, Ningún Accidente, Mantenimiento al dia. $2,900 Llamar o textiar al:

631-291-6129

EN PARAGUAY:

Venta de tres lindas casas Ypacarari, Guazulisa Ytagua Cerca de la ruta Internacional Llamar a Romi:

011-986675564 FOR SALE 2006 SCION TC Auto, Moonroof, 2DR, 115K • $3,995 631-758-2277

FOR SALE 2005 TOYOTA AVALON Auto, moonroof, 92k $7,995 631-758-2277


www.thebilingualnews.com

Advertisement / Publicidad

1800-256-8161

Julio 16 - Julio 23 de 2018  | 27


28 | July 16 - July 23 of 2018

1800-256-8161

Caso de la semana Caso De Víctima De Accidente De Auto Se Establece En

$500,000

Por: Roger Acosta, Abogado

y causaron el accidente de nuestro cliente.

Este caso es de un hombre que trabajaba en una compañía de tejado. El estaba trabajando para una compañía del área de Southampton en Long Island en una construcción nueva ubicada en Southampton en Nueva York.

La ley requiere que el dueño y el empresario general provea entre otras cosas un lugar seguro de trabajo y fallaron con proveer ciertos equipos seguros los cuales son requeridos por la ley laboral del Estado de Nueva York.

Mientras estaba en el tejado se resbaló y cayó al suelo causándole múltiples fracturas en el área de la pelvis. El no pudo trabajar por alrededor de 4 meses. Durante ese tiempo tuvo que tener extensiva terapia y otros tratamientos para poder volver a trabajar. Nuestra oficina hizo los arreglos con compensación para los beneficios pero los más importantes fue que nuestra oficina comenzó una acción contra el dueño de la propiedad y el empresario general de la propiedad en orden de obligar ciertas leyes laborales del Estado de Nueva York lo cuales fueron violados en nuestra opinión

www.thebilingualnews.com

Advertisement / Publicidad

El caso finalmente se cerró por $500,000.00 antes del juicio.

Acerca Del Autor: ROGER ACOSTA es un abogado licenciado en el Estado de Nueva York, Nueva Jersey y Colorado. Él nació en Habana, Cuba en 1964. Él mantiene una practica de leyes en heridas personales muy activa bajo el nombre de Cannon &Acosta ubicado en el 1923 NewYork Avenue Huntington Station, New York 11746. Lo pueden ubicar en el

(631) 271-6363.

case of the week

Case Of Man Fall Of The Roof While At Work Result In Award

$500,000

By: Roger Acosta, Esq. This case is about a man who works for a roofing company. He was working for a roofing company in the Southamton area of Long Island performing roof work in a new construction located in Southampton, New York. While on the roof, he slip and fell of the roof falling to the ground causing multiples fractures to his pelvis area. He was unable to work for over 4 months. During that time he had to undergo extensive physical therapy and other treatments in order to be able to return to work. Our office made arrangement to have his workers compensation benefits taken care of but more importantly, our office started an action against the owner of the property as well as the general contractor of the property in order to enforced certain New

York State Labor Laws which had been violated and, led to our client's accident. The law requires the owner and the general contractor to provide, among the other things, a safe place to work and failed to provide certain safety equipment which are required under New York State Labor Law. The case ultimately settled $500,000.00 just prior to trial.

for

About the Author: ROGER ACOSTA is an attorney license to practice law in the States of N ew York, New Jersey and Colorado. He was born in Havanna, Cuba in 1964. He maintains an active personal injury law practice under the name of Cannon & Acosta located at 1923 NewYorkAvenue Huntington Station, NewYork 11746. He can be reached at

(631) 271-6363.


C

ocina

www.thebilingualnews.com 1800-256-8161

In The Kitchen

Cazuela Jardinera De Atún Tuna Garden Casserole

Ingredientes Ingredients

• 8 onzas de pasta penne • 1 cucharada de aceite de oliva • 1 cebolla grande, picada • 2 tallos de apio, picados • 1 pimiento rojo, picado • 2 dientes de ajo, aplastados • Sal, al gusto • Pimienta negra molida, al gusto • 1/4 taza de jerez • 1/2 libra de col rizada, los tallos se eliminan y las hojas se cortan en trozos grandes • 1 (14.1 onzas) de sopa de puerro y patata • 1 taza de caldo de verduras • 1 (5 onzas) lata de atún envasada en agua, escurrida • 1 taza de queso mozzarella rallado • 1/3 taza de migas de pan condimentadas con hierbas • 8 ounces penne pasta • 1 tablespoon olive oil • 1 large onion, chopped • 2 stalks celery, chopped • 1 red bell pepper, chopped • 2 cloves garlic, crushed • salt, to taste • Ground black pepper, to taste • 1/4 cup sherry • 1/2 pound kale, stems removed and leaves coarsely chopped • 1 (14.1 ounce) can potato leek soup • 1 cup vegetable broth • 1 (5 ounce) can tuna packed in water, drained • 1 cup shredded mozzarella cheese • 1/3 cup herb seasoned bread crumbs

Instrucciones Directions

Precaliente el horno a 375 grados F (190 grados C). Engrase ligeramente una cacerola de 2 cuartos. Ponga a hervir una olla grande de agua con sal, agregue la pasta penne y cocine durante 10 minutos o hasta que esté al dente; escurra. Caliente el aceite en un wok o sartén grande a fuego medioalto. Mezcle la cebolla y cocine por 5 minutos. Agregue el apio y el pimiento y continúe cocinando por otros cinco minutos. Mezcle el ajo, la sal y la pimienta y continúe cocinando durante 3 minutos. Vierta el jerez; agregue la col rizada y cubra. Reduzca el fuego a medio y cocine por 5 minutos, revolviendo ocasionalmente, hasta que la col rizada se haya marchitado. Transfiera la mezcla del wok a un tazón grande. Mezcle la pasta cocida, la sopa, el caldo de verduras y el atún. Vierta la mezcla en la cazuela preparada. Cubra con una capa de mozzarella seguido de una capa de migas de pan. Cueza al horno destapado en el horno precalentado por 25 minutos. Preheat oven to 375 degrees F (190 degrees C). Lightly grease a 2 quart casserole dish. Bring a large pot of salted water to a boil, add penne pasta, and cook 10 minutes or until al dente; drain. Heat the oil in a large wok or skillet over medium-high heat. Mix in onion and cook 5 minutes. Stir in the celery and bell pepper and continue cooking for another five minutes. Mix in the garlic, salt and pepper and continue cooking 3 minutes. Pour in sherry; stir in the kale and cover. Reduce heat to medium and cook for 5 minutes, stirring occasionally, until the kale has wilted. Transfer wok mixture to a large bowl. Mix in the cooked pasta, soup, vegetable broth, and tuna. Pour mixture into the prepared casserole dish. Top with a layer of mozzarella followed by a layer of bread crumbs. Bake uncovered in the preheated oven for 25 minutes.



16 - 23 Julio 2018

29

página / page


30 | July 16 - July 23 of 2018

www.thebilingualnews.com

Community / Local

1800-256-8161

Eventos Locales / Local Events GRATIS / FREE

Julio July

18

Long Island Career Fair

Si es un experimentado profesional de nivel ejecutivo, recién comienza su carrera, o está en cualquier otro punto intermedio, nuestros eventos lo pueden conectar con tantos contactos valiosos de empleadores en tres horas como lo haría en semanas de búsqueda de trabajo por su cuenta.

Whether you are a seasoned executive-level professional, just beginning your career, or anywhere in between, our events can connect you with as many valuable employer contacts in three hours as you would make in weeks of job searching on your own.

11:00 AM - 02:00 PM • Tel: 508-981-6995 Four Points by Sheraton Melville Long Island 333 South Service Road Plainview, NY 11803

Julio July

21

Hurricane Preparedness Workshop

Únase a nuestro taller de preparación para huracanes donde cubriremos los elementos esenciales que necesita antes y después de una tormenta. Join our hurricane preparedness workshop where we will cover the essentials you need before and after a storm. 10:00 AM - 11:30 AM • Tel: 516-565-3700 Home Depot - Hempstead 172 Fulton Avenue Hempstead, NY 11550


www.thebilingualnews.com

Advertisement / Publicidad

1800-256-8161

Julio 16 - Julio 23 de 2018  | 31


32 P

adres

página / page

1

Conserve Algo Que Keep Something You Need In The Necesita En El Asiento Back Seat: Trasero: When putting a child into a rear safety seat,

Use A Furry Friend:

Use Un Amigo Peludo:

Mantenga un animal de peluche en el asiento de seguridad de su hijo. Cuando coloque al niño en el asiento, pase al peluche al asiento del pasajero, como un recordatorio visual.

3

Siempre Bloquee Las Puertas:

Keep a stuffed animal in your child’s safety seat. When you put the child in the seat, toss the stuffed animal onto the passenger seat, as a visual reminder.

Always Lock The Doors: By keeping your car locked in the garage or driveway, children won’t be able to sneak in.

al mantener el automóvil bloqueado en el garaje o en el camino Put Your Keys Away: de entrada, los niños no podrán entrar Hiding your keys, or keeping them out of sigilosamente.

4

Guarde Sus Llaves:

Esconder las llaves o mantenerlas fuera del alcance de los niños ayudará a reducir el riesgo de que suban al automóvil sin que usted lo sepa.

a child’s reach will help reduce the risk of them climbing into the car without you knowing.

16 - 23

1800-256-8161

Parents

Cuando ponga a un niño en un asiento de also leave another item you need in the back, seguridad trasero, también deje otro artículo like a phone, laptop or shoes. que necesite en la parte posterior, como un teléfono, computadora portátil o zapatos.

2

www.thebilingualnews.com

July 2018

Reduzca El Riesgo De Muertes Por Autos Calientes Reduce Risk Of Hot Car Deaths En un video, el Departamento de Salud de Maryland sugirió pasos que los adultos pueden tomar para evitar una tragedia por autos calientes y que olvide por casualidad que un niño está asegurado en su asiento de seguridad.

5

Hable Con Las Personas Que Lo Cuidan:

In a video, the Maryland Health Department suggested steps adults can take to prevent a hot car tragedy from inadvertently forgetting that a child in strapped in a safety seat.

6

¿Ves Algo? Actúa:

Tenga en cuenta a los hijos Hable sobre la seguridad de los autos con de otros padres cuando hace calor. Si ve a quienes cuiden niños y cualquier persona un niño solo en un vehículo, llame al 911 inmediatamente. que pueda llevar a su hijo. Talk With Caregivers: Discuss hot car safety with baby sitters, and anyone who may drive your child.

See Something? Act: Be aware of other parent’s children, in hot weather. If you see a child alone in a vehicle, call 911 immediately.


H

oróscopo

www.thebilingualnews.com 1800-256-8161

Horoscope

Acuario / Aquarius Deja ir tu ira, déjate estar presente y vivo en tu propia existencia. Let go of your anger, and let yourself be present and alive in your own existence.

Aries Quédate en un lugar donde te sientas bien contigo mismo, donde te sientas nutrido y alimentado. Stay someplace you feel good about yourself, where you feel nourished and fed.

Cáncer

Sagitario

Virgo

/ Sagittarius

El beneficio y la ganancia es ocuparse de los puntos finos y de amarlos.

Haga las paces con su propia belleza.

Profit and gain is take care of the fine points, and loving it.

Make peace with your own beauty.

HORÓSCOPO de la semana / of the week / Horoscope

Libra Establezca un objetivo real, y vaya por él. Set a real goal, and go for it.

33

Julio 2018

página / page

Leo Si hay algo que necesitas decir, dilo. If there is something you need to say, then say it.

Tauro / T

aurus

La manera más directa a tu creatividad es tomar lo aleatorio y lo impredecible. The most direct way into your creativity is to embrace the random and the unpredictable.

Capricornio

/ Capricorn

Sería sabio respetar cuánto preocupan por ti las personas.

Concéntrese en los proyectos que necesita concluir y hágalos de manera eficiente. Focus on projects you need to wrap up, and do so efficiently.



16 - 23

se

You would be wise to respect how much people care about you.

Escorpio

/ Scorpio

Dígalo claramente, con la menor emoción posible. State it plainly, with as little emotion as possible.

Géminis

/ Gemini

Es posible que sienta que alguien o algo está fuera de su alcance esta semana. You may feel like someone or something is out of reach this week.

Piscis

/ Pisces

Sé valiente y no dejes que nada ni nadie te intimide. Be bold and let nothing, and nobody, intimidate you.


34 | July 16 - July 23 of 2018

www.thebilingualnews.com

Bilingrama

1800-256-8161

Bilingrama

QUESTIONS IN

SPANISH Answers In English

PREGUNTAS EN

ESPAÑOL Respuestas en Inglés

Solution On Our Website / Soluciones En Nuestra Pagina Web: www.TheBilingualNews.com Barro

Mamá

Caliente

La época

Suficiente

Paletas de hielo

Falda de ballet

Lúcido

Tiempo

Por encima Carbón

Playa

Atún

Sandalias

Abominable hombre de las nieves

Este

Un Lluvia

Ojos

Pescado

Hola

Hola

Un montón

Un

Festivo Abdominales

Si (informal)

Yoga

Despedido

Si (informal)

Aire

Brillar

Yo Nueve

Ayuda

Deja

Siglos

Comió

Equipo

De tres (Juego)

Sombrero

Museo Dentro

Ohio

Traje de baño

Final

El sofá

Antígeno

Barrilito

Los Angeles

Sol

Yo No

Galleta

Foto

Internet Protocol

Improvisar

Girar (pasado)

Arriba

Viaje

Un

Desnudo

Arriba

Efectivo

Limón

Aéropostale (Empresa de ropa)

Alterar

Son

Pelicula de medio. Nightmare on

Agosto

Biquini

Por siempre

Calor

Verano

La luz del sol

Tu


P

adres

www.thebilingualnews.com 1800-256-8161

Parents

Planes De Seguridad De Parques De Atracciones Amusement-Park Safety Plans

Uno de cada cinco padres no habla con sus hijos sobre los problemas de seguridad en los parques de diversiones, especialmente qué hacer si se pierden, según una encuesta realizada por el Hospital de Niños C. Mott en Ann Arbor, de Michigan.

Lee las reglas publicadas a fondo. Siga todas las restricciones de altura / edad e instrucciones verbales emitidas por el operador de viajes. Lea y explique todas las reglas publicadas a su(s) hijo(s) antes de permitir que su(s) hijo(s) viaje(n). Enfatice la importancia de seguir estas reglas.

One in five parents don’t talk to their kids about safety issues at amusement parks, especially what to do if they get lost, according to a poll by the C.S. Mott Children’s Hospital in Ann Arbor, Michigan.

• Read posted rules thoroughly. Follow all height/

age restrictions and verbal Instructions issued by ride operator’s. Read and explain all posted rules to your child(ren) prior to letting your child(ren) ride each ride. Emphasize the importance of following these rules.

• Keep all body parts (hands, arms, legs, long hair, etc.) inside ride at all times.

Mantenga todas las partes del cuerpo (manos, brazos, piernas, cabello largo, etc.) dentro del vehículo todo el tiempo.

Always use the safety equipment provided (seat belt, shoulder harness, lap bar, chain, etc.). If you believe the device is not properly positioned please revisit the situation with your nearest ride operator.

• Use siempre el equipo de seguridad provisto (cinturón de seguridad, arnés para hombros, barra de regazo, cadena, etc.). Si crees que el dispositivo no está colocado correctamente, revisa la situación con el operador de viajes más cercano.

Hold onto handrails, when provided. They’re part of the safety equipment designed to keep you safely in place.

• Sosténgase sobre los pasamanos,

cuando esté provisto. Son parte del equipo de seguridad diseñado para mantenerlo seguro en su lugar.

Consejos De Seguridad Para Niños

1.

Use el buen juicio al seleccionar un juego de atracciones para que su hijo lo use.

2.

No ponga a un hijo en un paseo que pueda tenerle miedo.

3. Señale al operador y las ubicaciones de entrada / salida antes de montarla.

Child Safety Tips 1. Use sound judgment when selecting an

amusement ride for your child to ride on.

2. Do not put a child on a ride that they may be afraid of. 3. Point out the operator and the entrance/ exit locations prior to riding.

4. No permita que niños supervisen a otros 4. Don’t let kids supervise kids on niños en las atracciones.

amusement rides.

16 - 23 Julio 2018

35

página / page


36 | July 16 - July 23 of 2018

Advertisement / Publicidad

1800-256-8161

www.thebilingualnews.com

West 1080  
West 1080  
Advertisement