BikeHotels Südtirol 2021

Page 1

BIKEHOTELS.IT

GOOD TIMES ON 2 WHEELS


20

JAHRE UND KEIN BISSCHEN LEISER. ANNI E NON SENTIRLI.

Seit 1998 sind die BikeHotels Südtirol DIE Instanz in Sachen Bike-Urlaub in Südtirol. Wir sind Trendsetter*innen und bieten dir nicht nur “Good times on 2 wheels”, sondern bringen dir Südtirol näher. Auf den folgenden Seiten liest du, was uns wichtig ist, worauf du dich bei den BikeHotels Südtirol verlassen kannst und lernst unsere 34 BikeHoteliers ganz persönlich kennen. Dal 1998, i BikeHotels Alto Adige rappresentano L’ECCELLENZA in materia di vacanze bike in Alto Adige. Siamo dei veri trendsetter e non ti offriamo solo “Good times on 2 wheels”, bensì ti facciamo conoscere per bene l’Alto Adige. Nelle pagine seguenti scopri cosa ci sta a cuore, su cosa puoi contare presso i BikeHotels Alto Adige e conosci personalmente i nostri 34 albergatori.

2

www.bikehotels.it

BIKEN IST TEAMWORK! BIKE È TEAMWORK!

Wir sind nicht nur bike-freundliche Betriebe. Wir BikeHotels Südtirol sind mehr. Wir sind mutig und stark, hinterfragen uns ständig und folgen freiwillig strengen Qualitätskriterien. Warum? Weil wir auf Authentizität, Qualität und Innovation setzen und so den Unterschied machen. Wir sind tief verwurzelt mit unserem Land, seinen Leuten, der Natur und Kultur. Wir sind authentisch, weltoffen und flexibel. Wir leben nicht allein für heute, sondern setzen jetzt die Weichen für die künftigen Generationen. Non siamo solo strutture ricettive specializzate sul tema bike. Noi dei BikeHotels Alto Adige siamo molto di più. Siamo coraggiosi, ci rimettiamo costantemente in discussione e rispettiamo volontariamente criteri di qualità molto rigidi. Perché? Perché promuoviamo l’autenticità, la qualità e l’innovazione, e così facciamo la differenza. Siamo legatissimi alla nostra terra, alla sua gente, alla natura e alla cultura. Siamo genuini, aperti al mondo e flessibili. Non viviamo solo per l’oggi, ma prepariamo tutto per le prossime generazioni. 3


05

WAS SÜDTIROL AUSMACHT... IN COSA SI DISTINGUE L’ALTO ADIGE...

REASONS WHY … der Bikeurlaub in einem der BikeHotels Südtirol einfach Sinn macht.

… ha senso regalarsi una vacanza bike in uno dei BikeHotels Alto Adige.

Wir sind begeisterte Radfahrer und Mountainbikerinnen mit Bikeguide-Ausbildung und nehmen dich und deine Bedürfnisse ernst.

Siamo appassionati di bici e mountain bike con una formazione specifica per guide bike e prendiamo sul serio te e le tue esigenze.

Schon bei der Ankunft merkst du, dass du unter Gleichgesinnten urlaubst. Wir sind weltoffen, begegnen dir freundschaftlich und teilen mit dir deine Leidenschaft für’s Rad und für Südtirol.

Già all’arrivo noti che la tua vacanza è tra gente che ha la tua stessa passione. Siamo aperti al mondo, ti accogliamo con cordialità e condividiamo la tua passione per le due ruote e per l’Alto Adige.

Das merkst du auch kulinarisch: Die Küche in unseren BikeHotels feiert das Alpine, das Regionale und Lokale und sie schätzt italienisches Detailverliebtsein.

Ti sorprendiamo anche dal punto di vista culinario: la cucina dei nostri BikeHotels celebra i sapori alpini, la territorialità e la stagionalità. E l’attenzione per il dettaglio.

Wir beraten dich individuell und zeigen dir unsere liebsten Plätze, epischen Trails und Pässe sowie unser Land und unsere Leute.

Ti forniamo una consulenza personalizzata e ti sveliamo i nostri posti preferiti, i trail e passi più mitici. E ti facciamo conoscere la nostra terra e la nostra gente.

DIE BIKE-SAISON(EN) - Südtirol ist eine 365-Tage-Bike-Destination. Hartgesottene biken den ganzen Winter rund um Bozen. Ende März geht’s im Vinschgau und im Meraner Land los. Ab Mai rollt‘s überall und spätestens ab Mitte Juni drehen sich in den Dolomiten wieder alle Bike-Lifte. Und im Herbst ist es u.a. rund um Brixen einfach genial.

I nostri servizi bike sono orientati alla praticità: i garage per le bike sono sicuri e spaziosi e le piccole officine sono ben attrezzate perché tu possa organizzarti per i tuoi tour. Collaboriamo con bike shop selezionati e ti riserviamo bike e e-bike di qualità a noleggio.

DIE TOUREN - Anders als sonstwo in den Alpen gilt in Südtirol: Was nicht explizit verboten ist, ist erlaubt. Und - Gott sei Dank - ist weit mehr erlaubt als verboten. Damit das auch so bleibt, müssen wir uns alle rücksichtsvoll und gut benehmen. Ride Fair!

Unsere Bike-Services sind praxisorientiert. Die Bike-Garagen sind sicher und geräumig und die Reparaturecken sind mit allen Tools ausgestattet, die du für kleinere Touren brauchst. Wir kooperieren mit gut sortierten Bike-Shops und haben hochwertige Bikes und eBikes im Verleih. 4

DAS WETTER - ist einmalig. Im Vinschgau soll es 315 Sonnentage im Jahr geben. Das mag ein wenig übertrieben sein, aber sicher ist, dass wir in Südtirol überdurchschnittlich schönes Wetter haben. DIE LEUTE - Die Südtiroler*innen sind eigentlich ein recht gechilltes Völkchen. Was nicht bedeutet, dass wir auf der faulen Haut liegen. Wir sind neugierig, ehrgeizig und haben Humor! DAS ESSEN - Wir Südtiroler*innen sind sehr kreativ in Sachen Kulinarik. Es wird auf Regionalität und kurze Wege gesetzt. Es muss nicht immer alles Exotische verfügbar sein – satt wirst du aber garantiert.

LA GENTE – Gli altoatesini sono gente tranquilla. Ciò non significa che siamo dei pigroni, semplicemente siamo curiosi, ambiziosi e simpatici!

www.bikehotels.it

COOL!

IL METEO – davvero unico. In Val Venosta, in media si contano 315 giorni di sole all’anno. Potrebbe sembrare esagerato, in ogni caso è provato che in Alto Adige vantiamo un meteo molto favorevole.

IL CIBO – Noi altoatesini siamo molto creativi anche in cucina. Promuoviamo la territorialità e le filiere corte. Non deve essere tutto sempre a disposizione, ma sappiamo saziarti a volontà. LE STAGIONI CICLISTICHE – L’Alto Adige è una destinazione che non conosce stagioni anche per quanto riguarda la bike. Ci si scatena tutto l’inverno nei dintorni di Bolzano. Da fine marzo si sfreccia in Val Venosta e a Merano e dintorni. Da maggio, si pedala ovunque e, al più tardi a metà giugno, tutti gli impianti di risalita con servizio bike iniziano il loro servizio nelle Dolomiti. E poi, in autunno, pedalare tra l’altro anche attorno a Bressanone è davvero strepitoso. I TOUR – Al contrario di quanto vale nelle Alpi, in Alto Adige vige la regola: ciò che non è espressamente vietato, è permesso. E meno male che quanto permesso supera quanto è vietato. Affinché questa regola resti invariati, dobbiamo tutti comportarci correttamente. Ride Fair!

5


Sosteniamo le dieci regole di comportamento del Club Arc Alpin per avventure sicure in mountain bike.

RIDE FAIR

6

Glaubst du an Karma? Also daran, dass alles was du tust, Konsequenzen hat? Solltest du … vor allem, wenn du auf schöne Bikes und das ewige (Bike-)Leben stehst.

Credi al karma? Cioè: credi che tutto ciò che fai abbia delle conseguenze? Dovresti… soprattutto se adori la bike e la vita (ciclistica) eterna.

„Ride Fair” lautet seit Jahren unsere Devise. Denn nur wenn wir fair unterwegs sind und Respekt vor Natur, Landwirtschaft, Grundeigentum und anderen Wegnutzer*innen zeigen, können wir auch in Zukunft schöne Touren fahren und positive Begegnungen erleben.

“Ride Fair” è la nostra parola d’ordine da anni. Sì, perché solo se pedaliamo in modo rispettoso verso la natura, le coltivazioni, le proprietà private e mostriamo questo approccio anche agli altri, potremo regalarci anche in futuro tour emozionanti e vivere incontri positivi.

RIDE SMART

gut planen, mehr haben Pianifica bene, per ottenere di più

01 02

Gesund aufs Rad In salute in bici Sorgfältig planen Pianifica in modo dettagliato

www.bikehotels.it

Wir stehen hinter den zehn Verhaltensregeln des Club Arc Alpin für sichere MountainbikeErlebnisse.

RIDE SAFE

Checkliste Bike & Rucksack Check-list della bike e dello zaino

03 04 05

Check dein Bike Controlla la tua bike Vollständige Ausrüstung Attrezzatura completa Immer mit Helm Sempre con il casco

RIDE FAIR

mit Respekt unterwegs Pedala in modo rispettoso

06 07 08 09 10

Nur geeignete Wege befahren Percorri solo itinerari adeguati Fußgänger haben Vorrang I pedoni hanno la precedenza Hinterlasse keine Spuren Non lasciare tracce di te Rücksicht auf Tiere Attenzione agli animali Tempo kontrollieren Controlla la velocità 7


In besten Händen... unsere Bike-Schulen In ottime mani... le nostre bike school

BIKE SCHOOLS

8

Jede*r, der oder die schon mal Bike-Urlaub in einem mehr oder weniger unbekannten Land war, weiß folgende 3 Dinge zu schätzen:

Chi ha già trascorso una vacanza in bici in un paese più o meno sconosciuto, sa valutare i tre elementi seguenti:

GUTES WETTER GUTES GUIDING GUTE BERATUNG

BUONE CONDIZIONI METEO BUONE GUIDE BUONI CONSIGLI

Für Nummer 1 kann niemand Verantwortung übernehmen, für 2 und 3 schon. In Südtirol sind das einerseits die Gastgeber*innen in den BikeHotels und andererseits die Bike-Schulen.

Per il primo dei tre aspetti, nessuno può assumersi alcuna responsabilità, ma non è così per gli altri due. In Alto Adige, ci si può affidare da una parte ai BikeHotels Alto Adige, dall’altra alle bike school.

BUONE GUIDE Le bike school fanno molta attenzione a creare gruppi omogenei, nei quali tutti siano più o meno allo stesso livello. Le guide ciclistiche delle bike school e dei BikeHotels sono estremamente esperte e sanno gestire bene e con professionalità ogni situazione.

VORTEILE GEFÜHRTER TOUREN • Ein Guide vermittelt Sicherheit in unbekannten Regionen. • Er/sie kann kleine Reparaturen vor Ort erledigen oder helfen. • Die Mittagsrast ist garantiert kein Griff ins Klo. • Ganz nebenbei erhältst du Fahrtechniktipps. • Du erfährst viel Interessantes über Land und Leute. • Du fährst nur Sahnetrails. • Du knüpfst neue Bekanntschaften und findest Freunde fürs Leben.

VANTAGGI DI UN TOUR GUIDATO • La guida offre sicurezza in una regione sconosciuta. • Può eseguire piccole riparazioni sul posto (o aiutarti a eseguirle). • Assicura che la pausa pranzo non sia un totale disastro. • Ti fornisce consigli tecnici per migliorarti. • Ti può raccontare cose interessanti sul territorio e la gente del posto. • Ti accompagna lungo i percorsi migliori. • Stringi nuove amicizie e trovi amici per la vita.

www.bikehotels.it

GUTES GUIDING Die Bike-Schulen geben sehr darauf acht, dass die Gruppe homogen ist. Ist das nicht der Fall, wird die geführte Tour so gestaltet, dass jede*r auf seine Kosten kommt. Die Bikeguides der Bike-Schulen und BikeHotels sind sehr erfahren und wissen alle Situationen gut und professionell zu händeln.

9


Die besten Bike-Schulen Le migliori bike school

Ötzi Bike Academy Meraner Land | Merano e dintorni Tel. +39 347 1300926 info@oetzi-bike-academy.com www.oetzi-bike-academy.com MTB Bike School Ortisei Gröden | Val Gardena Tel. +39 0471 786242 info@mtbschool.it www.mtbschool.it Bikeschool Eggental | Val d‘Ega Eggental | Val d‘Ega Tel. +39 335 5650226 info@bikeschool-eggental.com www.bikeschool-eggental.com Dolomites Bike Experience Eggental | Val d‘Ega Tel. +39 347 8236939 info@dolomites-bike-experience.com www.dolomites-bike-experience.eu Krauti OnTour Eggental | Val d‘Ega Tel. +39 0471 613046 info@krauti.it www.krauti.it Bikeschool Roen Süden Südtirols | Bolzano e dintorni Tel. +39 338 9048703 info@bikeschoolroen.it www.bikeschoolroen.it Bikeacademy Sextner Dolomiten Dolomitenregion Drei Zinnen | Tre Cime Tel. +39 342 7476868 info@bikeacademy-sextnerdolomiten.com www.bikeacademy-sextnerdolomiten.com 10

GUTE BERATUNG Wer trotz der vielen Vorteile lieber allein unterwegs ist, aber dennoch nur das Beste an Touren unter die Räder nehmen will, der braucht gute und kompetente Beratung und am besten verlässliche GPS-Daten. Die kurze Urlaubszeit ist zu wertvoll, als dass man sie auf schlechten Touren liegen lassen sollte! Beratung und gute GPS-Tracks gibt es in den Bike-Schulen und natürlich in unseren BikeHotels direkt bei den Gastgeber*innen oder an der Rezeption. KURZUM Die BikeHotels und Bike-Schulen in Südtirol sind für dich da und bieten professionelle Bike-Dienstleistungen und ein seriöses Angebot. www.bikehotels.it/bikeschulen

OTTIMA CONSULENZA Chi, nonostante i numerosi vantaggi, preferisce muoversi autonomamente ma vuole solo il meglio delle escursioni in bici, ha bisogno di una consulenza fidata e competente e se possibile di dati GPS affidabili. Il tempo per le vacanze è troppo prezioso per perderlo in cattive escursioni! Troverai consulenza e dati GPS presso le bike school e ovviamente nei nostri BikeHotels, direttamente dai gestori o alla reception. IN BREVE Le bike school in Alto Adige e i BikeHotels sono qui per te e offrono servizi professionali per tutto quello che riguarda le bici, con offerte serie. www.bikehotels.it/it/scuole-bike

bikehotels.it

Die umfassendste Plattform für den Bike-Urlaub in Südtirol La piattaforma più completa per la vacanza bike in Alto Adige Du suchst Inspiration? Wir haben Tourenvorschläge. Du suchst Infos zu Rennen und autofreien Pässen? Wir haben sie alle. Du interessierst dich konkret für einen Bike-Urlaub? Wir haben die besten BikeHotels und Bike-Pakete in Südtirol. Auf www.bikehotels.it findest du alles, was du für “Good times on 2 wheels” in Südtirol brauchst. Du kannst jederzeit einen Bike-Urlaub buchen oder eine unverbindliche Anfrage an unsere BikeHotels stellen. Kontaktiere uns gerne, falls du spezielle Wünsche oder Fragen hast. Und einmal im Monat erhältst du auf Wunsch unsere schönsten Stories und vorteilhaftesten Angebote im Newsletter. Wir freuen uns auf dich!

Cerchi ispirazione? Ti proponiamo dei tour. Cerchi informazioni su gare e passi senza traffico? Ce le abbiamo tutte. Ti interessa concretamente una vacanza bike? Abbiamo i migliori BikeHotels e i migliori pacchetti bike dell’Alto Adige. Su www.bikehotels.it trovi tutto ciò di cui hai bisogno per “Good times on 2 wheels” in Alto Adige. Puoi sempre prenotare una vacanza bike oppure inviare una richiesta senza alcun impegno ai nostri BikeHotels. Contattaci se hai desideri speciali o qualche domanda da porci. E se ti va, una volta al mese puoi ricevere la nostra newsletter con le nostre storie più belle e offerte vantaggiose. Ti aspettiamo! 11


FROM LOCALS WITH LOVE

BEST OF SÜDTIROL

WIR ZEIGEN‘S DIR SEHR GERNE. Unsere speziellen Plätze und besten Pässe, die Trail-Legenden, Kult-Einkehren und geheimen Spots. TE LI SVELIAMO CON PIACERE. I nostri posticini speciali e i passi migliori, i trail leggendari, le tappe da non perdere e poi luoghi segreti.

Traditionelle Küche in der Weizgruber Alm

Bike senza limiti nel 3 Länder Enduro Mystische Stimmung bei den Stoarnen Mandln

Legendäre Latscher Trails & Touren

Freschezza alla Cascata di Parcines

Trail unici dai nomi unici Rauf & runter: endlos Plose-Flow

Stoneman Dolomiti: per sfidare i propri limiti

Barista-Genuss in der Kuntrawant Caffeebar Ausprobieren und für gut befinden: der neue Barbarossa Trail 48 Kehren zum Stilfserjoch

Regionalen Almkäse auf der Kreuzwiesen Alm vernaschen Panorama-Biken auf der Meran(o) Bike-Highline

Ganzjahres-Trails am Montiggler Hügel

14 km di trail sul Monte Roen

12

In piano verso il Lago di Garda e in salita sui passi

Bike Beats Trail da urlo

Sfrecciare nella Val Gardena Trail Arena

Gravel lungo la vecchia ferrovia Cortina-Dobbiaco

Carezza Trail: flow puro vista Catinaccio

Latemar Umrundung als ultimative Tagestour

Biken und Rennradeln rund um den Sellastock

Fluffiger Kaiserschmarrn auf dem Schillerhof

13


BIKEHOTELS SÜDTIROL

AKTIV- & WELLNESSHOTEL ZENTRAL **** Prad am Stilfserjoch | Prato allo Stelvio

14

URLAUB FÜR MEHR GLÜCKSGEFÜHL UNA VACANZA DI FELICITÀ

Alfred, was bist du denn für einer? Du stellst Fragen! Schwierig zu sagen: Einerseits bin ich sehr gewissenhaft und zielstrebig und andererseits kann ich sehr locker und flexibel sein. Das ist eigentlich recht gegensätzlich, aber so bin ich nun mal.

Alfred, che tipo sei? Che domande! Difficile da dire: da una parte sono molto ragionevole e ambizioso, dall’altra posso essere una persona molto flessibile e informale. Sono due lati contrapposti, ma sono fatto così.

Was macht euer Hotel aus? Wir sind sehr authentisch. Wahrscheinlich weil wir einfach schlechte Schauspieler sind. Unseren Gästen gefällt das, sie fühlen sich wohl, nicht in einer Scheinwelt. Und ganz ehrlich? Das Preis-Leistungsverhältnis bei uns ist unschlagbar.

In cosa si distingue il vostro hotel? Siamo autentici. Probabilmente perché siamo dei pessimi attori. Ai nostri ospiti piace sentirsi a proprio agio in un mondo vero, senza apparenze. E francamente, il rapporto qualità-prezzo da noi è imbattibile.

Ihr habt viele Stammgäste. Fühlen sich auch neue Gäste bei euch wohl? Klar! Wir nehmen sie auf wie neue Familienmitglieder. Und die kriegen dann von unseren Stammgästen zu hören, was für Lausbubenstreiche ich als Kind geleistet habe.

Avete tanti ospiti affezionati. Anche gli ospiti nuovi si sentono a loro agio? Ma certo! Li accogliamo come nuovi membri della nostra famiglia. E si fanno raccontare dagli ospiti affezionati le marachelle che combinavo da piccolo.

Verrätst du uns bitte noch 5 absolute Bike-Must-do’s? Die Alta Rezia- oder Piz Umbrail Tour sind der Hammer. Mega schön ist auch der Goldsee-Trail. Für eBiker*innen empfehlenswert ist die TanasTour und mit dem Rennrad ist das Stilfserjoch Pflicht.

Ci sveli 5 must assoluti da non perdere in bici? Il tour Alta Rezia o il tour Piz Umbrail sono strepitosi. Incredibilmente bello è anche il trail del Lago d’Oro. Per gli ebiker, è consigliabile il Tanas Tour, mentre con la bici da corsa il Passo dello Stelvio è doveroso.

Aktiv- & Wellnesshotel Zentral **** Hauptstraße 100 Via Principale 100 39026 Prad am Stilfserjoch | Prato allo Stelvio Tel. +39 0473 616008 www.zentral.it | info@zentral.it Aktiv- & Wellnesshotel Zentral **** Alfred Vinschgau Val Venosta

ab | da 82 € 4-11 15


R ESI D EN CE SAN K T J O HAN N * * * Prad am Stilfserjoch | Prato allo Stelvio

Martin, du sitzt bei Herzblatt und Rudi Carell will von dir wissen: Was bist du für einer? Ein feiner, geselliger Typ, hilfsbereit sowie bike- und naturverliebt. Und ich kann zaubern: Den besten Kaffee, und zwar in der Caffeebar Kuntrawant in Prad am Stilfserjoch Was bietest du deinen Gästen? Unbeschwerten Urlaub ohne Zeitdruck in einer absolut grandiosen Bikeregion, die keine Wünsche offen lässt. Und welchen Gästen taugt dein Angebot? Naturgenießer*innen und Aktivurlauber*innen, die Individualität schätzen. Feinen Leuten mit Hang zum Draußensein.

DIE HOMEBASE FÜR MOUNTAINBIKER*INNEN

BIKEHOTELS SÜDTIROL

HOME BASE PER CHI AMA LA MOUNTAIN BIKE

16

Was gehört im Urlaub bei dir dazu? Früh aufstehen, spät schlafen gehen. D.h. morgens eine Sonnenaufgangstour zu Fuß oder auf dem Bike und abends gesellig grillen bei uns im Garten.

Martin, raccontaci un po‘ come sei. Un tipo semplice, che ama stare in compagnia, sempre disponibile e, naturalmente, appassionato di natura e bici. E poi, un vanto: preparo il miglior caffè, presso il Bar Kuntrawant a Prato allo Stelvio. Cosa offri ai tuoi ospiti? Una vacanza spensierata senza alcun obbligo, in una regione cicloturistica semplicemente grandiosa che esaudisce tutti i desideri di villeggiatura. E che tipo di ospite è conquistato dalla tua offerta? Chi ama la natura e le attività e apprezza l’individualità delle proposte. Persone in gamba che adorano stare all’aria aperta.

Residence Sankt Johann *** Via St.-Johann-Gasse 7 39026 Prad am Stilfserjoch | Prato allo Stelvio Tel. +39 0473 616058

Cosa ci riserva in più una vacanza da te? Alzarsi presto, coricarsi tardi. Vale a dire: la mattina regalarsi un tour all’alba a piedi oppure in bici e la sera godersi una piacevole grigliata con noi in giardino.

www.johann.it | info@johann.it

Residence Sankt Johann *** Martin Prad am Stilfserjoch Prato allo Stelvio

ab | da 70 € 4-11 17


SPO RTH OTEL VETZ AN * * * * Vetzan/Schlanders | Vezzano/Silandro

DAS GUTE-LAUNE HOTEL

BIKEHOTELS SÜDTIROL

L’HOTEL DEL BUON UMORE

18

Matthias, bist du auch mal schlecht drauf? Sehr, sehr selten. Ich liebe die Berge, bin sportlich, habe viele Hobbies, eine tolle Familie, gute Freund*innen und ein gutes Team im Hotel. Was soll mich da übellaunig stimmen?

Matthias, ti alzi mai di cattivo umore? Raramente. Amo la montagna, sono sportivo, ho molti hobby, una famiglia fantastica, buoni amici e un buon team in hotel. Cosa dovrebbe mettermi di cattivo umore?

Das ist wahr. Was haben deine Gäste von deinen Hobbies? Lokale Köstlichkeiten. Bei einem Bauern in Matsch holen wir unseren Käse, die Frühstückseier kommen vom Nördersberg, das Steak von unserem Black Angus Rind und der Speck von unserem eigenen Schwein.

Vero. Cosa trasmetti agli ospiti dei tuoi hobby? Specialità culinarie locali. Un contadino di Matsch ci fornisce il formaggio, le uova della prima colazione provengono dal Monte Tramontana, lo steak dal nostro manzo Black Angus e lo speck dal nostro maiale.

Wow. Was macht euch noch einmalig? Sicherlich unser Gästemix. Wir haben 60 % Stammgäste, gerade findet ein echter Generationenwechsel statt. Unsere Gäste sind sportlich und kulturinteressiert, wandern und biken gerne. Das sorgt stets für guten Gesprächsstoff. Und worüber plaudern sie am meisten? Sicherlich über den Holy Hansen Trail. Mountainbiker*innen lieben ihn. Und natürlich über den Ötzi Rope Park in Schnals. Ein ganz besonderes Naturerlebnis ist auch eine Wanderung im Martelltal. Ein Traum!

Wow. E cosa vi rende unici? Sicuramente la varietà dei nostri ospiti. Il 60% sono ospiti affezionati e ora è in corso un vero cambio generazionale. I nostri ospiti sono sportivi e appassionati di cultura, adorano le escursioni e i tour in bike. C’è del materiale per simpatiche chiacchierate. E di cosa parlate prevalentemente? Sicuramente dell’Holy Hansen Trail. I mountain biker lo adorano. E poi, dell’Ötzi Rope Park a Senales. Anche un’escursione in Val Martello è un’esperienza molto speciale a stretto contatto con la natura. Da togliere il fiato!

Sporthotel Vetzan **** Dorf-Str. 14 | Via Paese 14 39021 Vetzan/Schlanders Vezzano/Silandro Tel. +39 0473 742525 www.sporthotel-vetzan.com info@sporthotel-vetzan.com

Sporthotel Vetzan **** Matthias Vinschgau Val Venosta

ab | da 95 € 4-11 19


DO LCE VITA H OTEL JAG D H O F * * * * S

Latsch | Laces

Martin, was ist dir wichtig im Leben? Meine Leute, meine Familie und natürlich unsere Gäste. Ich bin ein sehr verantwortungsbewusster Mensch, treffe Entscheidungen bewusst und setze das Wohl anderer vor meines.

Martin, cos’è importante per te nella vita? La mia gente, la mia famiglia e, naturalmente, i nostri ospiti. Sono una persona molto responsabile, prendo decisioni con consapevolezza e metto il bene del prossimo davanti al mio.

Das klingt sehr edel. Wie äußert sich das im Hotelalltag? Unsere Mitarbeiter*innen sind das wichtigste. Wir fördern den Teamgedanken und die Eigenverantwortung. Unseren Leuten muss es gut gehen. Genauso wie den Gästen: Wir versuchen, sie so individuell wie möglich zu umsorgen.

Molto nobile. Com’è la quotidianità in hotel? I nostri collaboratori sono essenziali. Promuoviamo lo spirito di squadra e la responsabilità del singolo. Devono stare bene, proprio come i nostri ospiti. Perciò, ci occupiamo di loro nel modo più personalizzato possibile.

Das kommt bestimmt gut an. Auf alle Fälle. Die Gäste fühlen sich wohl, schätzen die hohe Qualität, aber auch den Humor und eine gewisse Lockerheit.

BIKEHOTELS SÜDTIROL

FROM PIRIS WITH LOVE

20

Verrate uns noch, was man unbedingt bei euch machen sollte! Trails mit mir fahren auf alle Fälle. Oder mit Junior Hannes in den Hochseilklettergarten in Schnals gehen. Das bedeutet Spaß ohne Ende. Der Late-Night-Aufguss 2x pro Woche im Sky Spa ist auch mega schön. Und joggen mit Chefin Ruth und unserem Golden Retriever.

Questa filosofia sarà sicuramente apprezzata. Senza dubbio. Gli ospiti si sentono a loro agio, apprezzano l’alta qualità offerta ma anche l’umorismo e una certa informalità. Svelaci cosa si deve assolutamente fare da voi! Scatenarsi sui trail con me, a tutti i costi. Oppure divertirsi al parco avventure di Senales con Hannes. E poi, la gettata di vapore 2 volte alla settimana nella Sky Spa, meraviglioso. Senza dimenticare lo jogging con Ruth in compagnia del nostro Golden Retriever.

DolceVita Hotel Jagdhof ****s Herrengasse 15 Via dei Signori 15 39021 Latsch | Laces Tel. +39 0473 622299 www.jagdhof.com info@jagdhof.com

DolceVita Hotel Jagdhof ****s Martin Vinschgau Val Venosta

ab | da 160 € 3-11 21


FELD H O F DO LCE VITA R ESO RT * * * * S Naturns | Naturno

URLAUB AUF HÖCHSTEM NIVEAU

BIKEHOTELS SÜDTIROL

LA VACANZA DI ALTO LIVELLO

22

Stefan, was kannst du uns über dich erzählen? Ich bin ein Familienmensch, ein eher ruhiger Typ und lasse mich nicht aus dem Konzept bringen. Im Hotel ist es mein Anspruch, dass alles wie am Schnürchen läuft.

Stefan, cosa puoi raccontarci di te? Sto volentieri in famiglia, sono un tipo tranquillo e non mi lascio influenzare. La mia esigenza prioritaria in hotel è che tutto fili liscio.

Was zeichnet den Feldhof aus? Uns gibt es nicht zweimal. Wir sind Familienhotel sowie Genuss-, Wellness- und Aktivhotel. Aber nicht von allem ein bisschen, sondern alles voll und ganz und auf höchstem Niveau.

In cosa si distingue il Feldhof? Siamo un unicum. Il nostro è un hotel per famiglie, per buongustai, per amanti del wellness e delle attività all’aperto. Ma non di tutto un po’, bensì tutto a volontà e ad altissimo livello.

Welche Gäste fühlen sich bei dir am wohlsten? Wenn ich mich so umschaue, sehe ich Familien mit Kindern sowie aktive Genießer*innen, die gern auch mal biken oder wandern. Unsere Gäste sind immer gut drauf. Daraus schließe ich, dass sie sich bei uns wohlfühlen. Teilst du mit uns noch ein paar persönliche Urlaubstipps? Na klar: Beim Frühstück einfach alles kosten, was unsere Frühstücksköchin Gabi zaubert. Danach kann man zum Beispiel das Stilfserjoch unter die Räder nehmen, entspannt auf dem Radweg cruisen oder mit der Seilbahn Unterstell zur Aussichtsplattform fahren.

Quali ospiti si sentono particolarmente bene da te? Se mi guardo intorno, vedo famiglie con bambini ma anche ospiti che adorano la buona cucina e che fanno volentieri tour in bici ed escursioni. I nostri ospiti sono sempre di buon umore, perciò ne deduco che da noi si sentano molto bene. Ci sveli un paio di consigli personali sulla vacanza? Certo: a colazione, assaggiate tutto il buono che Gabi, la nostra cuoca della prima colazione, prepara con passione. Poi, si può pedalare al Passo dello Stelvio, regalarsi un tour in bici tranquillo lungo la ciclabile oppure raggiungere la piattaforma panoramica con la funivia Unterstell.

Feldhof DolceVita Resort ****s Rathausstraße | Via Municipio 4 39025 Naturns | Naturno Tel. +39 0473 666366 www.feldhof.com info@feldhof.com

Feldhof DolceVita Resort ****s Stefan Meran und Umgebung Merano e dintorni

ab | da 138 € 3-11 23


VITALPINA HOTEL SCHULERHOF ****

Naturns | Naturno

KLEIN & FEIN

BIKEHOTELS SÜDTIROL

PICCOLO & RAFFINATO

24

Thomas, was bist du für ein Typ? Meine Mitmenschen sagen über mich, dass ich umgänglich, produktiv und flexibel bin. Und ich bin im Alltag sehr erfinderisch: Geht nicht, gibt es bei mir nicht. Was macht den Schulerhof besonders? Wir haben eine große Affinität zu Kräutern und zu Selbstgemachtem. Das macht unsere Küche fein und kreativ. Und nicht zu vergessen: unser einmalig lauschiger und eleganter Innenhof. Für welchen Typ Gast ist der Schulerhof genau richtig? Eindeutig für Genießer*innen, die die Liebe zum Detail, zum Wein und zur Natur mit uns teilen. Die, die im Urlaub aufs Auto verzichten möchten, die neugierig sind und Südtirol zu Fuß oder auf dem Bike erkunden möchten. Was empfiehlst du deinen Gästen für ihren Aufenthalt? Unbedingt eine Biketour mit Adrian von der Ötzi Bikeacademy. Und wer mit den Füßen lieber direkt auf dem Boden steht, sollte sich die Kräuterwanderung mit Margit nicht entgehen lassen oder mit mir auf Hochtour gehen.

Thomas, che tipo sei? Le persone che mi stanno intorno dicono che sono socievole, produttivo e flessibile. E nella quotidianità sono inventivo: per me, non esiste nulla che non si possa fare. Cosa rende speciale lo Schulerhof? La nostra affinità con le erbe aromatiche e le specialità fatte in casa. Ciò rende raffinata e creativa la nostra cucina. Da non dimenticare: la nostra corte interna accogliente ed elegante. A quale tipo di ospite si addice lo Schulerhof? Senza dubbio, agli intenditori che condividono con noi l’amore per il dettaglio, il buon vino e la natura. A coloro che fanno a meno volentieri dell’auto in vacanza, che sono curiosi e che desiderano scoprire l’Alto Adige a piedi e in bici. Cosa consigli ai tuoi ospiti durante la loro permanenza? Assolutamente, un tour in bici con Adrian della Ötzi Bikeacademy. E chi preferisce stare con i piedi per terra, non deve lasciarsi sfuggire l’escursione alla scoperta delle erbe con Margit oppure un’escursione in alta quota con me.

Vitalpina Hotel Schulerhof **** Gröbenweg | Via Gröben 6 39025 Plaus/Naturns Plaus/Naturno Tel. +39 0473 660096 www.schulerhof.it info@schulerhof.it

Vitalpina Hotel Schulerhof **** Thomas Meran und Umgebung Merano e dintorni

ab | da 111 € 3-11 25


BIKEHOTELS SÜDTIROL

DESIGN HOTEL TYROL **** Rabland | Rablà

26

DESIGN. NATUR. LEBENSFREUDE DESIGN. NATURA. GIOIA PER LA VITA

Boris, was bist du für ein Mensch? Das können andere besser beurteilen. Optisch dürfte ich aber langsam an die eine oder andere Popband der 70er erinnern. ;)

Boris, che persona sei? Possono giudicarlo meglio gli altri. Ma di aspetto, potrei pian piano assomigliare al componente di una band pop degli anni ‘70. ;)

Was sorgt in deinem Hotel für den Wow-Effekt? Eindeutig unser neues Bikedepot: Da fühlen sich 80 Bikes wohl und tanken Energie für den nächsten Trail. Und die schönste Poolbar Südtirols. Der 36°C warme Skypool ist natürlich auch mega!

Cosa produce l’effetto wow nel tuo hotel? Non c’è dubbio, il nostro deposito bici: qui c’è posto per ben 80 bici che si possono rigenerare per il trail successivo. E poi, c’è il pool bar più bello dell’Alto Adige. E anche la sky pool con la sua temperatura di 36° C è il top!

Wer urlaubt im Design Hotel Tyrol? Entspannte Leute, denen zwanglose, wohlige Atmosphäre und Architektur wichtig ist, die tagsüber gern draußen aktiv sind und sich danach schön entspannen wollen.

Chi trascorre una vacanza nel Design Hotel Tyrol? Gente che ambisce al relax, che gradisce l’atmosfera informale e piacevole e che apprezza l’architettura, che sta volentieri all’aperto praticando sport e attività e che si vuole rilassare.

Du hast sicher ein paar gute Tipps für ein Wochenende bei dir? Biken natürlich! Mit einer Tour aufs Vigiljoch inkl. Stuanbruchtrail und Einkehr im Niederhof könnte man beginnen. 2 Seilbahnen starten im Ort. Der größte Wasserfall und die Kurstadt Meran sind gleich nebenan. Geheimtipps gibts dann bei uns persönlich vor Ort.

Hai qualche suggerimento per un fine settimana da te? Andare in bici, naturalmente! Con un tour al Passo San Vigilio, inclusi il trail Stuanbruch e una tappa gastronomica al Niederhof. 2 funivie partono da qui. La cascata più grande e la città termale di Merano sono proprio accanto. Svelo qualche altro consiglio di persona, qui in hotel.

Design Hotel Tyrol **** Via Hans-Guet-Straße 40 39020 Rabland | Rablà Tel. +39 0473 967654 www.tyrol-hotel.it info@tyrol-hotel.it

Design Hotel Tyrol **** Boris Meran und Umgebung Merano e dintorni

ab | da 130 € 4-11; 12-1 27


VITALPI NA HOTEL WALDHOF ****

SONNE, BIKE & MORE

BIKEHOTELS SÜDTIROL

SOLE, BIKE & MORE

28

Rabland | Rablà

Peter, wie beschreiben dich deine Mitarbeiter*innen? Wahrscheinlich als Hansdampf in allen Gassen. Also ganz nach Definition vielseitig, aktiv und umtriebig. Das bin ich wirklich. Und ich arbeite gern und viel. Das taugt mir einfach.

Peter, come ti descrivono i tuoi collaboratori? Che sono uno che si occupa di tutto. Che sono una persona versatile, attiva e sempre molto indaffarata. Sono così, in effetti. Lavoro molto e volentieri. Fa parte di me.

Was kannst du uns über den Waldhof sagen, das man noch nicht weiß? Bei uns gibt es die besten regionalen Cocktail-Kreationen. Oder hat schon mal jemand was von “Vinschger-Sour” gehört?

Cosa ci puoi dire del Waldhof che ancora non è stato detto? Proponiamo i migliori cocktail tipici, oppure qualcuno ha già sentito parlare del “VinschgerSour”?

Welche Gäste begrüßt du bei dir am liebsten? Ungezwungene, lockere Leute, die das Persönliche und Freundschaftliche schätzen und gerne gut essen. Und Familien: Die sind von Grund auf unkompliziert und flexibel. Geht ja nicht anders.

Quali sono gli ospiti che accogli preferibilmente? Persone spontanee, informali, che apprezzano un approccio personale e confidenziale. Persone a cui piace mangiare bene. E le famiglie: sono per definizione flessibili e per nulla complicate.

Was sollte man im Urlaub bei dir alles machen? Nummer 1: Das Auto stehen lassen. Nr. 2: Dir von Christl die besten Rühreier zaubern lassen. Nr. 3: Die Whiskey-Apfel-Marmelade von Puni probieren. Nr. 4: Die 1000 Stufen auf dem Meraner Höhenweg beschreiten. Und Nr. 5: Die Stoanbruch-Bärenbad-MTB-Tour fahren.

Cosa si dovrebbe fare durante una vacanza da te? N. 1: Non usare l’auto. N. 2: Lasciarsi preparare da Christl il miglior uovo strapazzato. N. 3: Assaggiare la marmellata di mela e whiskey di Puni. N. 4: Conquistare i 1000 gradini dell’Alta Via di Merano. E n. 5: Regalarsi il tour StoanbruchBärenbad in MTB.

Vitalpina Hotel Waldhof **** Via Hans-Guet-Straße 42 39020 Rabland | Rablà Tel. +39 0473 968088 www.hotelwaldhof.com info@hotelwaldhof.it

Vitalpina Hotel Waldhof **** Peter Meran und Umgebung Merano e dintorni

ab | da 110 € 3-11

29


HOTEL MESNERWIRT **** Hafling | Avelengo

Manfred, was sagen deine Mitarbeiter*innen über dich? Sicherlich, dass ich korrekt und loyal bin. Gleichzeitig ist mir Eigenverantwortung wichtig, alle sollen die Chance kriegen, in ihrem jeweiligen Aufgabenbereich selbstständig zu arbeiten. Das sorgt sicher für eine gute Stimmung im Haus! Unsere Gäste merken, dass sich unsere Mitarbeiter*innen wohlfühlen und das ist gut für die Atmosphäre. Kulinarisch bewegen wir uns auf höchstem Niveau und Hafling ist wie gemacht für den Aktivurlaub. Welche Gäste zieht der

DIE WELT ZU FÜSSEN

BIKEHOTELS SÜDTIROL

IL MONDO AI TUOI PIEDI

30

Mesnerwirt an? Aktive, die gern draußen sind und einfach mal abschalten wollen. Wir sind nicht lästig, lassen Gästen ihren Freiraum und sind immer zur Stelle, wenn sie etwas brauchen. Wir brauchen jetzt noch ein paar Urlaubstipps von dir! Eine Wanderung zur Wurzeralm ist am ersten Tag das WarmUp. Knottnkino muss man sich auch geben und natürlich die Highlight-MTB-Tour zu den Stoanern Mandln. Einfach relaxen geht auch: Mit einem guten Buch in unserem Garten.

Manfred, cosa dicono i tuoi collaboratori di te? Sicuramente che sono corretto e leale. Allo stesso tempo, per me è importante che ognuno si assuma delle responsabilità: tutti devono avere l’opportunità di lavorare nel proprio ambito in modo autonomo. Creerà sicuramente un’atmosfera positiva! I nostri ospiti notano che i nostri collaboratori si trovano bene da noi e ciò contribuisce a creare un’atmosfera piacevole. Dal punto di vista gastronomico, ambiamo a livelli di eccellenza, mentre Avelengo è perfetta per una vacanza di attività. Quali ospiti attira il Mesnerwirt? Le persone dinamiche che stanno volentieri all’aria aperta e che desiderano allontanarsi dalla quotidianità. Lasciamo molto spazio e libertà agli ospiti. Ma siamo sempre qui per loro se hanno bisogno di noi.

Hotel Mesnerwirt **** Kirchweg 2 | Alla Chiesa 2 39010 Hafling | Avelengo Tel. +39 0472 279493 www.mesnerwirt.it info@mesnerwirt.it

Hotel Mesnerwirt **** Manfred

Abbiamo bisogno di qualche consiglio da parte tua! Un’escursione alla malga Wurzeralm è un po‘ il warm-up del primo giorno. Il cinema all’aperto Knottnkino è un must imperdibile, come anche il tour clou con la mtb agli Omini di Pietra.

Meran und Umgebung Merano e dintorni

ab | da 125 € 4-11 31


HOTEL GANTKOFEL ***S Andrian | Andriano

DAS RENNRAD BASECAMP IL BASE CAMP DELLA BICI DA CORSA

Christian, kannst du eigentlich auch Nein sagen? Nein. Also ja. :) Wenn jemand was von mir braucht, bin ich einfach da. Viele Leute sagen, ich tue zu viel. Aber ich bin halt Perfektionist und kann nicht anders als mitanzupacken. Was ist bei euch echt speziell und einmalig? Pünktlich um 21.45 Uhr wandert täglich eine Familie Igel durch unseren Garten. Das ist schon eine Sensation. Unsere Gäste lieben unser Freibad mitten im Grünen, unsere Panoramasauna und Yoga auf der Dachterrasse.

BIKEHOTELS SÜDTIROL

Apropos Gäste: Wer urlaubt überhaupt bei euch? Wir haben einen ausgesprochenen Gästemix. Jung und älter, aus allen Ländern dieser Welt. Unsere Gäste sind unprätentiös und kulturell interessiert.

32

Gibt es etwas, was man nicht versäumen darf? Ob Weinliebhaber*in oder nicht: Unsere Weine sind Weltklasse, die muss man erleben, mit jedem Schluck genießt man Südtirol! Rennradfahrer*innen sollten Mendel- und Gampenpass fahren und können anschließend auf der Dachterrasse mit Blick auf das Etschtal relaxen.

Christian, riesci anche a dire di no? No, cioè sì. :) Se qualcuno ha bisogno di me, sono sempre qui. Molti dicono che faccio troppo. Ma sono un perfezionista e non ne posso fare a meno. Cosa c’è di speciale e unico da voi? Alle 21.45 in punto, una famiglia di ricci fa un’escursione nel nostro giardino. Un’emozione. I nostri ospiti amano la nostra piscina esterna immersa nel verde, la nostra sauna panoramica e lo yoga sulla terrazza sul tetto. A proposito di ospiti: qual è l’ospite tipo da voi? Vantiamo un mix di ospiti decisamente variegato. Giovani e meno giovani, da tutte le parti del mondo. Non sono pretenziosi e si interessano di cultura. Qualcosa d’imperdibile? Per cultori del vino, o anche no: i nostri vini sono pregiati a livello internazionale, bisogna proprio assaggiarli. Ogni sorso è una rivelazione dell’Alto Adige! Chi ama la bici, non può perdersi i Passi della Mendola e Palade, e dopo ci si rilassa sulla terrazza sul tetto con vista sulla Val d’Adige.

Hotel Gantkofel ***s Sonnen-Str. 9 | Via Sole 9 39010 Andrian | Andriano Tel. +39 0471 510239 www.gantkofel.com info@gantkofel.com

Hotel Gantkofel ***s Christian Süden Südtirols Sud dell’Alto Adige

ab | da 85 € 4-11

33


GA STH O F B I KEH OTEL TERZER * * * Kurtatsch | Cortaccia

WO RENNRADFAHREN ZUHAUSE IST

BIKEHOTELS SÜDTIROL

DOVE LA BICI È DI CASA

34

Lukas, stell dich uns vor! Ich bin Lukas, Familienmensch und Gastwirt aus Leib und Seele, habe immer ein paar gute Sprüche drauf und liebe Radfahren und Mountainbiken über alles. Was macht dein BikeHotel so besonders? Unser Haus liegt in bester Lage, um Rennrad- und MTB-Touren zu starten. Ich kann auf den Kilometer genau Touren planen. Und abends esst ihr Á-la-carte im hauseigenen Restaurant. Und das schätzen deine Gäste sicher?! Allerdings. Wir haben sehr aktive Leute bei uns, die eigentlich den ganzen Tag unterwegs sind. Abends finden sich dann alle wieder bei lockerer Atmosphäre auf der Terrasse ein. Verrate uns noch, was man bei euch im Urlaub unbedingt machen muss! Natürlich mit dem Rennrad Mendel- und Gampenpass machen. Ist zwar kein Geheimtipp, aber immer wieder schön. Dann habe ich noch ein paar echte Asse im Ärmel: Aber die verrate ich nur meinen Gästen vor Ort.

Lukas, presentati! Sono Lukas, amo la mia famiglia e mi piace passare del tempo con loro! Amo il mio lavoro da albergatore e ho sempre un aneddoto da raccontare, adoro andare in bici sopra ogni altra cosa. Cosa rende così speciale il tuo BikeHotel? Il nostro hotel si trova in una posizione eccezionale ed è il punto di partenza perfetto per tour con la MTB e con la bici da corsa. So calcolare le uscite al chilometro. E la sera, si cena à la carte nel nostro ristorante. I tuoi ospiti apprezzano? Effettivamente. Ci raggiungono ospiti molto dinamici che stanno fuori tutto il giorno. La sera, si ritrovano tutti in terrazza e si godono l’atmosfera. Raccontaci cosa si dovrebbe assolutamente fare durante la permanenza da voi! Non può mancare un giro con la bici da corsa ai passi Mendola e Palade. Non è proprio una soffiata, ma è sempre bellissimo. Ma ho un paio di assi nella manica, che però mi gioco con i miei ospiti sul posto.

Gasthof BikeHotel Terzer *** Via Obergasse 5 39040 Kurtatsch | Cortaccia Tel. +39 0471 880219 www.gasthof-terzer.it info@gasthof-terzer.it

Gasthof BikeHotel Terzer *** Lukas Süden Südtirols Bolzano e dintorni

ab | da 45 € 2-12 35


HOTEL PFÖSL ****S Deutschnofen | Nova Ponente

Was denken eure Mitarbeiter*innen über euch? Wir haben erst kürzlich eine Stellenanzeige auf Facebook gepostet und unsere Mitarbeiter*innen haben kommentiert: „Bewerbt euch, da passt‘s!“ Ein größeres Kompliment gibt es nicht. Warum ist euer Hotel anders als andere? Die Natur und das Arbeiten und Wohlfühlen mit der Natur ist bei uns tief verwurzelt. Wir stehen auf Waldbaden sowie Meditation und in der Küche spielen Kräuter die Hauptrolle.

NATÜRLICH GLÜCKLICH

BIKEHOTELS SÜDTIROL

NATURALMENTE FELICI

36

Welche Menschen fühlen sich bei euch daheim? Menschen, die sich im Urlaub bewusst Zeit für sich nehmen wollen. Leute, die sanfte Bewegung auf dem Bike oder beim Wandern schätzen und die dem Leistungsdruck entfliehen möchten. Nennt uns bitte ein paar Urlaubstipps, die nicht ganz alltäglich sind! Wie wäre es mit Brotbacken und Waldbaden? Oder Yoga und Meditation draußen in der Natur? Oder ein Saunaritual in der Natursauna im Pfösl Wald? Oder Sonnenaufgangswandern mit Brigitte und fein Biken mit Jessica und Marco?

Cosa pensano di voi i vostri collaboratori? Di recente abbiamo postato un annuncio di ricerca personale su Facebook e i nostri collaboratori hanno postato il loro commento: “Candidatevi, qui si sta bene!“ Non esiste complimento più grande. Perché il vostro hotel è diverso dagli altri? La natura e il lavoro e il benessere a stretto contatto con essa sono da noi ben radicati. Promuoviamo i bagni nel bosco e la meditazione. E in cucina, le erbe aromatiche giocano un ruolo da protagoniste. Hotel Pfösl ****s

Chi si sente a casa da voi? Le persone che in vacanza si prendono tempo per sé in modo consapevole. Persone che apprezzano il sano movimento in bici o a piedi ma che evitano l’ansia da prestazione. Un paio di consigli inconsueti! Preparare il pane oppure fare un bagno di natura nel bosco? Yoga e meditazione all’aperto? Un rituale di sauna nella sauna naturale del bosco del Pfösl? Oppure un’escursione all’alba con Brigitte e una pedalata tranquilla con Jessica e Marco?

Schwarzenbach 2 Via Rio Nero 2 39050 Deutschnofen Nova Ponente Tel. +39 0471 616537 www.pfoesl.it | info@pfoesl.it

Hotel Pfösl ****s Fam. ZelgerMahlknecht Eggental | Val d’Ega

ab | da 145 € 5-11; 12-3 37


VITALHOTEL ERICA ****S Deutschnofen | Nova Ponente

URLAUB FÜR MEHR GLÜCKSGEFÜHL PIÙ FELICITÀ IN VACANZA

Luis, was sind deine guten und was deine weniger guten Eigenschaften? Ich bin verständnisvoll und großzügig. Das sind menschlich vielleicht gute Eigenschaften, unternehmerisch eher weniger. Hin und wieder bin ich chaotisch, verliere aber selten den roten Faden. Und was ist der rote Faden im Hotel Erica? Das Wohlbefinden und Wohlgefühl unserer Gäste. Uns ist wichtig, dass sich der Gast im und nach dem Urlaub besser fühlt als vorher. Wir bieten dafür spezielle Bowen-Programme und GO-Vit-Behandlungen.

BIKEHOTELS SÜDTIROL

Welcher Gast schätzt eure Ausrichtung? Eigentlich alle, denen ihre Gesundheit etwas wert ist. Wir haben viele Stammgäste. Besonders schön ist, dass sich einige im Jugendalter hier kennengelernt haben und heute ihren Familienurlaub bei uns verbringen!

38

Was muss man tun, bevor man wieder nach Hause fährt? 5 Dinge finden: 1. innere Zufriedenheit, 2. ein höheres Level an Glück, 3. Energie für den Alltag und die Arbeit, 4. Freude wieder nach Hause zu fahren, 5. Lust uns wieder zu besuchen.

Luis, quali sono le tue caratteristiche positive, e quali meno? Sono comprensivo e generoso. Umanamente, si tratta di buone qualità, ma negli affari un po’ meno. A volte sono caotico, ma perdo raramente il controllo sulle cose. E qual è il fil rouge all’Hotel Erica? Il benessere e la beatitudine dei nostri ospiti. Per noi è importante che essi stiano meglio durante e dopo la vacanza, meglio di prima. Per questo proponiamo programmi speciali di bowen e trattamenti GO Vit. Che tipo di ospite apprezza la vostra filosofia? Veramente, tutti coloro che hanno a cuore la loro salute. Abbiamo tanti ospiti affezionati. Ed è particolarmente bello vedere amicizie nate tra ospiti in gioventù che ora tornano con le loro famiglie! Cosa si deve fare prima di tornare a casa? Trovare 5 cose: 1. la soddisfazione interiore, 2. un livello superiore di felicità, 3. energia per la quotidianità e per il lavoro, 4. gioia nel rientrare a casa, 5. voglia di tornare a trovarci.

Vitalhotel Erica ****s Hauptstraße 17 Via Principale 17 39050 Deutschnofen Nova Ponente Tel. +39 0471 616517 www.erica.it | info@erica.it

Vitalhotel Erica ****s Luis Eggental | Val d’Ega

ab | da 100 € 5-11 39


GANISCHGERHOF MOUNTAIN RESORT & SPA * * * * S Deutschnofen | Nova Ponente

Wie sehen dich deine Mitarbeiter*innen? Na, hoffentlich nur im guten Licht! Ich bin ein Teamplayer, einige sagen, ich sei ein Workaholic, ein ständig Vollgas-Geber. Aber was soll ich sagen: Ich liebe meine Arbeit! Und was lieben eure Gäste am Ganischgerhof besonders? Sicher, dass es bei uns keinen Zeitdruck gibt. Frühstück geht bis 11 Uhr, die Sauna ist bis 21 Uhr offen und Dinner gibt’s bis 23 Uhr. Einmalig ist auch, dass man bei Buchung unserer ¾ +-Pension auf all unseren Hütten kostenlos á-la-carte essen kann. Und wer bucht so ein

BIKEHOTELS SÜDTIROL

Angebot? Bevorzugt Leute zwischen 29 und 55, die mitten im Leben stehen und sich im Urlaub nicht stressen lassen wollen.

40

AS YOU LIKE IT

Verrätst du uns noch deine Top-5-Urlaubstipps? Auf die Gamsstallscharte wandern ist ein Must. Und die Latemarumrundung mit dem Bike erleben auch. Mega ist die Sonnenaufgangstour mit meinem Bruder “Schicki”. Einmal Stadtluft in Bozen sollte man schnuppern und natürlich unser Show-Cooking 1 x pro Woche genießen.

Come ti vedono i tuoi collaboratori? Spero in modo positivo! Sono un team player, alcuni dicono che sono un workaholic, insomma, uno che ci dà dentro. Ma cosa devo dire? Amo il mio lavoro! E cosa amano i vostri ospiti in modo particolare? Sicuramente il fatto che il tempo non conta. La prima colazione è servita fino alle 11, la sauna è aperta fino alle 21 e la cena può essere gustata fino alle 23. L’aspetto esclusivo: i nostri ospiti che prenotano la pensione ¾ + possono mangiare gratis à la carte in tutte le nostre baite. E chi prenota questo tipo di offerta? Prevalentemente gli ospiti tra i 29 e 55 anni, che vivono il cuore della loro vita e che non si vogliono fare stressare in vacanza. Ci puoi dare 5 consigli top per le vacanze? Il must è sicuramente l’escursione alla Forcella dei Camosci. Poi, scoprire con la bike il giro del Latemar. Imperdibile, anche il tour all’alba con mio fratello “Schicki”. Un po’ di fascino cittadino a Bolzano e, naturalmente, il nostro show cooking 1 volta alla settimana.

Ganischgerhof Mountain Resort & SPA ****s Schwarzenbach 22 Via Rio Nero 22 39050 Deutschnofen Nova Ponente Tel. +39 0471 616504 www.ganischger.com office@ganischgerhof.com

Ganischgerhof Mountain Resort & SPA ****s Klaus Eggental | Val d’Ega

ab | da 105 € 5-11 41


GASTHOF HOTEL STERN * * * S

Deutschnofen | Nova Ponente

Paul, sag mal: Was bist du für ein Mensch? Puh, lass mich überlegen … Ich bin ein reflektierter Typ, denke bevor ich rede und bin absolut loyal. Spontan bin ich nicht wirklich, aber zwangsläufig flexibel. Das geht in meinem Job nicht anders.

Paul, dicci un po’ che persona sei! Dunque, lasciami riflettere… Sono un tipo riflessivo, penso prima di parlare e sono leale. Non sono proprio spontaneo, ma necessariamente flessibile. Nel mio lavoro non può che essere così.

Dein Hotel ist etwas Besonders: Die Grundstruktur ist über 700 Jahre alt ... Unser Haus hat Geschichte. Das spürt man. Wir waren immer bedacht, bei Umbauten usw. den Charakter des Hauses als historisches Dorfgasthaus zu wahren.

Il tuo hotel è particolare: la struttura originale risale a 700 anni fa... Il nostro hotel vanta una storia e si percepisce. Siamo sempre stati molto cauti di fronte alle ristrutturazioni, questo per conservare il carattere della struttura quale albergo storico del paese.

BIKEHOTELS SÜDTIROL

Und das schätzen deine Gäste? Absolut. Das Familiäre und Persönliche ist ihnen sehr wichtig, bei uns ist kein Gast eine Nummer. Hier findet man Ruhe, Natur und kann am echten Südtiroler Dorfleben teilhaben.

42

PASSION MTB PASSIONE MTB

Was sind deine Top 3 Highlights? Die Latemarumrundung mit dem MTB ist einmalig. Ebenso wie auf dem Gipfel des Weißhorns den 360°-Rundumblick zu genießen. Und - warum nicht - eine Kerze in Maria Weissenstein anzuzünden.

Gasthof Hotel Stern ***s Dorf 18 | Centro 18

E gli ospiti lo apprezzano? Assolutamente sì. L’atmosfera familiare e personale è molto importante per loro, da noi gli ospiti non sono dei numeri. Qui si ritrova la quiete, si vive la natura e si può partecipare alla vera vita di un paese altoatesino.

39050 Deutschnofen Nova Ponente Tel. +39 0471 616518 www.hotel-stern.it info@hotel-stern.it

Hotel Stern ***s Paul

Quali sono i tuoi 3 top highlight? Il giro del Latemar con la MTB è unico. Come il piacere di godersi un panorama a 360 gradi sulla cima del Corno Bianco. E, perché no?, accendere una candela al Santuario di Pietralba.

Eggental | Val d’Ega

ab | da 70 € 5-11 43


B I O H OTEL STEI N EGG ER H O F * * * S Steinegg | Collepietra

BIKEHOTELS SÜDTIROL

RIDE & CHILL

44

Kurt, was für ein Chef bist du? Ich bin ein kollegialer Typ. Ein typischer Chef bin ich nicht. Ich lasse allen viel Freiraum, fördere Eigenverantwortung, bin aber immer da, wenn es mich braucht.

Kurt, che tipo di capo sei? Sono un tipo leale e socievole. Non sono il tipico capo e lascio molto spazio ai miei collaboratori, promuovo il loro senso di responsabilità, sono sempre qui per loro quando hanno bisogno di me.

Was beeindruckt deine Gäste am meisten bei dir im Haus? Wir sind seit kurzem Mitglied der Bio Hotels. Kräuter und Salat bauen wir selber an. Das taugt unseren Gästen. Und von unserer Dachterrasse kann man mit dem eigenen Teleskop Sterne beobachten.

Cosa conquista maggiormente i tuoi ospiti? Da poco, siamo membri dei Bio Hotels. Erbe e insalata sono coltivati da noi stessi. E questo colpisce i nostri ospiti. E dalla terrazza si possono osservare le stelle con il nostro telescopio.

Welche Gästetypen fühlen sich bei dir am wohlsten? Leute, die wissen was sie wollen: Wanderer*innen, Mountainbiker*innen und Motorradfahrer*innen, die Wert auf eine familiäre Atmosphäre legen und schätzen, dass uns Nachhaltigkeit wichtig ist. Verrätst du uns, was sich im Urlaub bei dir so richtig lohnt? Die geführte eMTB-Tour zur Sternwarte sollte man sich nicht entgehen lassen. Genauso wenig wie die Yoga-Einheiten mit Siegrid auf der Dachterrasse. Und kulinarisch ist der Veggie Day nicht zu toppen.

Quali sono gli ospiti che si sentono maggiormente a loro agio da te? Le persone che sanno ciò che vogliono: escursionisti, ciclisti e motociclisti che danno molto valore all’atmosfera familiare e al nostro rispetto per la sostenibilità. Ci sveli cosa rende unica la vacanza da te? I tour guidati con la e-MTB all’osservatorio astronomico sono imperdibili. Così come le sessioni di yoga con Siegrid sulla terrazza. E dal punto di vista gastronomico, il Veggie Day è insuperabile.

Bio Hotel Steineggerhof ***s Bühlweg | Via Bühl 14 39053 Steinegg | Collepietra Tel. +39 0471 376573 www.steineggerhof.com info@steineggerhof.com

Bio Hotel Steineggerhof ***s Kurt Eggental | Val d‘Ega

ab | da 96 € 4-11

45


BIKE & SKI HOTEL DIANA * * * S

Welschnofen | Nova Levante

Sonja, Albrecht: Hand aufs Herz, wer hat bei euch das Sagen? Sonja, eindeutig. :) Nein, wir ergänzen uns prima. Wir sind beide im Grunde ruhige Typen und mögen es unkompliziert. Insofern muss eigentlich niemand das Sagen haben.

Sonja, Albrecht, una mano sul cuore: chi comanda tra voi due? Sonja, non c’è dubbio. :) Non è vero, ci completiamo perfettamente. Siamo entrambi molto tranquilli e ci piacciono le cose semplici e chiare. Quindi, nessuno di noi prevale sull’altro.

Die Lässigkeit und Unkompliziertheit spürt man bei euch im Hotel. Ja, das ist uns auch sehr wichtig. Der Spirit ist locker und offen. Das gefällt unseren Gästen. Ganz zu schweigen vom Grillabend mit Lagerfeuer einmal pro Woche.

La semplicità e la chiarezza si colgono da voi in hotel. Certo, ed è molto importante per noi. Lo spirito è aperto e informale e ciò è apprezzato dai nostri ospiti. A partire dalla grigliata serale con falò una volta alla settimana.

BIKEHOTELS SÜDTIROL

Da gibt es sicher viel zu erzählen! Klar. Was man gemeinsam erlebt, gräbt sich tief in die Erinnerung ein. Gemeinsam zu lachen, einen Platten zu flicken oder eben am Feuer zusammen zu sitzen, sind Erlebnisse, die man nicht so schnell vergisst.

46

BIKE-URLAUB FÜR ALLE SINNE VACANZA BIKE PER TUTTI I SENSI

Und was noch nicht? Eine Biketour mit Sonja zum Beispiel. Und den Karersee. Den sollte man am besten vor dem Abendessen besuchen, wenn der Trubel dort weniger wird und man die Ruhe mit allen Sinnen genießen kann.

Ci saranno tanti aneddoti da raccontare. Certo, ciò che si condivide si radica nel profondo e diventa memorabile. Ripariamo insieme le bici e ci sediamo intorno al falò. Sono tutti momenti che non si scordano tanto presto. E cos’altro non si scorda tanto presto? Un tour in bici con Sonja, per esempio. E il Lago di Carezza, che si dovrebbe andare a trovare prima di cena, quando non è più affollato e ci si può godere la quiete con tutti i sensi.

Hotel Diana ***s Karersee-Str. 94 | Via Carezza 94 39056 Welschnofen Nova Levante Tel. +39 0471 613160 www.dolomitibike.info info@diana-hotel.it

Hotel Diana ***s Albrecht & Sonja Eggental | Val d’Ega

ab | da 70 € 5-10 47


BIKEHOTELS SÜDTIROL

MATZHOF

48

FEEL FREE!

Welschnofen | Nova Levante

Krauti, wie kommt es, dass dich einfach jede*r kennt? Ich bin ein sehr umtriebiger Mensch. Durch meinen Brotberuf als Ghost- und Norco-Vertriebspartner komme ich viel rum und habe eine Menge Kontakte. Und daheim im Eggental schau ich halt auch, dass sich für Biker*innen was bewegt.

Krauti, com’è che ti conoscono tutti? Sono una persona molto indaffarata. Il mio lavoro di partner commerciale per Ghost e Norco mi porta a incontrare sempre molta gente. E a casa in Val d’Ega faccio in modo che i biker abbiano sempre qualcosa di bello da fare.

Judith, und was bewegt eure Gäste im Matzhof? Dass sie sich ihren Urlaub so spontan und frei einrichten können wie möglich. Es gibt keine fixen Uhrzeiten, dafür aber viele Angebote: hausgemachte Säfte oder Fichtennadelsirup, coole Biketouren und schöne Ausflugsziele.

Judith, cosa mette in movimento i vostri ospiti al Matzhof? Possono organizzare la loro vacanza come vogliono. Non ci sono orari fissi e in compenso un sacco di offerte: succhi fatti in casa, sciroppo di aghi di pino, fantastici tour in bike e bellissime gite.

Das gefällt Familien sicher besonders gut! Genau, bei uns urlauben hauptsächlich Familien, die maximale Flexibilität schätzen und unternehmungslustig sind. Und Mountainbiker*innen haben Spaß im Eggental.

Piacerà alle famiglie in modo particolare! Esatto, ci raggiungono prevalentemente le famiglie che apprezzano la massima flessibilità e hanno voglia di fare. E poi, chi ama la bici si diverte un sacco in Val d’Ega.

Habt ihr ein paar Urlaubstipps für uns? Früh aufstehen und zum Karersee fahren, wenn noch niemand da ist. Ein Traum ist die Rosengarten-Schlern-Umrundung mit dem eBike. Der Carezza Trail ist der Hammer. Und einfach unglaublich gut ist der vegetarische Burger in Marions Grillstube.

Avete qualche consiglio per noi? Alzarsi presto e dirigersi verso il Lago di Carezza, quando ancora non c’è nessuno. Favoloso è il giro Catinaccio-Sciliar con la e-bike. Il Carezza Trail è il top, come il burger vegetariano presso Marions Grillstube.

Matzhof Karerseestr. 42 | Via Carezza 42 39056 Welschnofen Nova Levante Tel. +39 0471 613070 www.matzhof.it info@matzhof.it

Matzhof Judith, Georg und Gerhard „Krauti“ Eggental | Val d‘Ega

ab | da 40 € 5-10 49


BERGHAUS ROSENGARTEN ***

Welschnofen | Nova Levante

Judith, wir kennen dich als feine Frau mit Sinn für Humor. Hahaha, ich kann auch anders! Nein. Im Allgemeinen bin ich ein sehr lösungsorientierter Mensch und packe Probleme immer gleich an. Ich bin fair, verlässlich und ja: Man sagt mir nach, dass ich auch witzig sein kann. :) Was gefällt dir persönlich an deinem Hotel am besten? Dass wir unsere Gäste immer wieder positiv überraschen können. Echte Abwechslung und Kreativität in der Küche lohnen sich. Bei uns ist nichts 0815, sondern immer speziell und originell. Sind eure Gäste echte

BIKEHOTELS SÜDTIROL

Genießer*innen? Oh ja. Sie sind wirklich sehr ernährungsbewusst und schätzen unsere originellen kulinarischen Einfälle. Außerdem genießen sie die Ruhe und das Persönliche.

50

ENTSPANNT URLAUBEN LA VACANZA NEL SEGNO DEL RELAX

Was schätzen eure Gäste sonst noch? Eine Wanderung im Latemar-Labyrinth zum Beispiel. Oder ein Abfahrt auf dem flowigen Carezza-Trail. Ebenso lieben sie den Kaiserschmarrn auf dem Schillerhof. Und das Abendessen auf unserer Terrasse ist immer ein Highlight.

Judith, ti conosciamo come una donna con il senso dell’umorismo. Hahaha, so fare altro! No, in generale sono una persona orientata alle soluzioni e risolvo sempre subito i problemi. Sono onesta, affidabile e, sì, si dice di me che sono anche spiritosa. :) Cosa ti piace maggiormente del tuo hotel? Il fatto che sappiamo sorprendere sempre i nostri ospiti in modo positivo. Varietà e creatività in cucina danno i loro risultati. Da noi, tutto è sempre speciale e originale. I vostri ospiti sono degli intenditori? Oh sì. Sono persone che mangiano in modo consapevole e apprezzano l’originalità delle nostre proposte culinarie. Inoltre, si godono la quiete e l’approccio personale da parte nostra. Cosa apprezzano ancora i vostri ospiti? Un’escursione al labirinto del Latemar, per esempio. Oppure una discesa lungo il trail Carezza dal flow avvincente. Inoltre, amano il Kaiserschmarrn dello Schillerhof. E la cena sulla nostra terrazza, una vera chicca.

Berghaus Rosengarten *** Via Pretzenbergerweg 12 39056 Welschnofen Nova Levante Tel. +39 0471 613123 www.berghaus-rosengarten.com info@berghaus-rosengarten.com

Berghaus Rosengarten *** Judith Eggental | Val d’Ega

ab | da 68 € 5-10 51


KRONE

EAT DRINK STAY

****

Brixen | Bressanone

Wie beschreibst du dich selbst? Schön, witzig, Organisationstalent. Nein, Scherz beiseite. Oder doch nicht: Humor braucht es in meinem Job und Organisieren ist Tagesgeschäft. Und natürlich bin ich eine Sportskanone.

BIKEHOTELS SÜDTIROL

Warum ist dein Hotel anders als alle anderen? Ich bin Jäger, Fischer, Naturliebhaber und Mountainbiker. Das kriegt man kulinarisch mit (frische Fische und Wildgerichte) und natürlich unterwegs. Übrigens gibt es bei uns herrlich frisches Wasser aus dem hauseigenen Ziegelbrunnen.

52

BIKE & THE CITY

Come ti descriveresti? Affascinante, divertente, un talento organizzativo. Scherzo, anche se qualcosa di vero c’è: nel mio lavoro ci vuole tanto umorismo e anche l’organizzazione fa parte della quotidianità. E poi, sono un asso nello sport. Perché il tuo hotel è diverso dagli altri? Sono cacciatore, pescatore, adoro la natura e la mountain bike. E ciò si percepisce anche in cucina (pesce fresco e piatti di selvaggina) e, naturalmente, anche nei tour. E poi, da noi c’è sempre acqua fresca dal nostro pozzo in mattoni.

Welche Gäste fühlen sich bei dir richtig wohl? Solche, die es einfach gern cool, fein und relaxed haben. Genießer*innen, die die Kombination aus Stadt, Alltagskultur, coolen Biketouren und ein bisschen Wellness lieben.

Quali sono gli ospiti tipo? Gente informale, che adora la spontaneità e il relax. Buongustai e intenditori, che apprezzano la combinazione tra città, cultura, tour in bici e un po’ di wellness.

Was muss man im Bikeurlaub in Brixen getan haben? Natürlich mit mir auf Biketour gehen! Und den 4er Trail fahren. Wer Wein liebt, muss eine Weinprobe im Kloster Neustift machen. Und nicht zu vergessen: unser geniales Hirschragout aus eigener Jagd kosten.

Cosa non può mancare durante una vacanza bike a Bressanone? Non c’è dubbio, un tour in bici con me! E i 4 trail. Chi ama il vino, apprezzerà le degustazioni organizzate all’Abbazia di Novacella. Senza dimenticare il nostro strepitoso ragù di cervo, cacciato da me.

Krone **** eat drink stay Stadelgasse | Via Fienili 4 39042 Brixen | Bressanone Tel. +39 0472 835154 www.krone.bz info@krone.bz

Krone **** eat drink stay Alex Brixen | Bressanone

ab | da 70 € 1-12 53


AKTIV- & VITALHOTEL TAUBERS UNTERWIRT **** Feldthurns | Velturno

ZEIT FÜR GENUSS, NATUR & KULTUR

BIKEHOTELS SÜDTIROL

TEMPO DI NATURA, CULTURA E BUONI SAPORI

54

Du bist Politiker, Hotelier und Bikeguide. In deiner Brust schlagen mehrere Herzen? Da liegst du völlig richtig. Ich bin ein offener und positiv eingestellter Mensch. Nein sagen fällt mir schwer. Ich will etwas bewegen und wachse mit den Aufgaben. Liegt dieses “etwas bewegen wollen” in den Genen der Familie Tauber? Ja, das macht uns aus. Wir wollen immer das Beste für unsere Gäste und ziehen alle an einem Strang - die Kraft dafür schöpfen wir aus der Natur. Also das Gegenteil von “den Stecker ziehen”? Das ist unseren Gästen vorbehalten. Im Unterwirt findet jede*r, den Urlaub, den er oder sie gerade braucht. Aus Erfahrung weiß ich, dass ich meinen Stecker viel besser ziehen kann, indem ich mich in der Natur aktiv bewege, und das Bike ist dafür optimal. Was sind die Must-do’s für den Urlaub bei euch? Die Biketour mit unserem Guide Stefan, danach eine entspannende Massage in unserer Castanea. Die Schlemmermenüs aus unserer Küche genießen, den ausgezeichneten Eisacktaler Wein kosten. Bummeln in Brixen und Klausen und Törggelen am Keschtnweg.

Sei un politico, un albergatore e una guida bike. Quanti cuori battono nel tuo petto? Hai proprio ragione. Sono una persona aperta e con un animo positivo. Dire di no per me è molto difficile. Voglio stare in movimento e cresco con il mio lavoro. Questo “stare in movimento” è nei geni della famiglia Tauber? Sì, fa parte di noi. Desideriamo dare solo il meglio ai nostri ospiti e su questo siamo tutti d’accordo. Ispirazione e forza ci vengono regalate dalla natura. Quindi il contrario di “mollare”? Lo vietiamo ai nostri ospiti. All’Unterwirt ognuno vive la vacanza di cui ha bisogno. L’esperienza mi suggerisce che il meglio è muoversi nella natura e che la bike è perfetta per questo scopo. Quali sono i must di una vacanza da voi? I tour in bike con la nostra guida Stefan, seguiti da un massaggio rilassante. I gustosi menu della nostra cucina, l’eccellente vino della Valle Isarco. Le passeggiate per le vie di Bressanone e Chiusa e i Törggelen lungo il sentiero delle castagne.

Aktiv- & Vitalhotel Taubers Unterwirt **** Josef-Telser-Str. 2 Via Josef Telser 2 39040 Feldthurns | Velturno Tel. +39 0472 855225 www.unterwirt.com info@unterwirt.com Aktiv- & Vitalhotel Taubers Unterwirt **** Helmut Brixen | Bressanone

ab | da 90 € 4-11 55


BIKEHOTELS SÜDTIROL

HOTEL JONATHAN ***S Natz-Schabs | Naz-Sciaves

56

Toni, wie beschreiben dich deine Zeitgenossen*innen? Als typischen Steinbock und Perfektionisten. Ich bin hin und wieder pingelig und hartnäckig. Ich will immer durchsetzen, was ich mir vorgenommen habe. Aber ich hab Humor. Das rückt alles wieder ins Lot.

Toni, come ti descrivono i tuoi coetanei? Come un capricorno, tipico e perfezionista. Sono estremamente pignolo e testardo. Voglio sempre realizzare ciò che mi sono messo in testa. Ma compenso il tutto con il mio umorismo.

Was erwartet deine Gäste Außergewöhnliches bei dir? Der Nachbarbauer Franz beliefert uns täglich mit frischem Gemüse. Nachhaltigkeit ist ein großes Thema bei uns. Einmalig ist sicher auch, dass bei uns aus jedem Wasserhahn Granderwasser® rinnt und man eine einmalige Ruhe und Erholung auf dem Hochplateau von Natz findet.

Qualcosa di speciale che riservi ai tuoi ospiti? Franz, il contadino accanto all’hotel, ci fornisce ogni giorno verdura fresca. La sostenibilità rappresenta per noi un aspetto importante. Un’altra esclusiva: l’acqua corrente è firmata Grander® con una procedura di rivitalizzazione.

Welche Gäste begrüßt du am liebsten? Ich mag den Gästemix und der ist bemerkenswert: Wir sind ein beliebter Trainingstreff für Profis und seit Jahren Ausbildungs-Location für Bikeguides. Auch Leute, die es gern familiär haben, gern biken, wandern und laufen, fühlen sich bei uns richtig wohl.

ANKOMMEN UND RUNTERKOMMEN ARRIVARE E RIGENERARSI

Was darf man bei dir nicht verpassen? Eine Bike- oder Wandertour mit mir! Und danach ein paar Bahnen in unserem Schwimmbad ziehen, bevor es zu einem guten Glas heimischen Wein geht.

Quali sono i tuoi ospiti preferiti? Amo la varietà, e si vede: negli anni siamo diventati un luogo di ritrovo apprezzato per il coaching tra professionisti e un riferimento per la formazione anche di guide bike. Inoltre, da noi si sentono a proprio agio anche gli ospiti che apprezzano l’atmosfera familiare, che adorano pedalare, fare escursioni e jogging. Qualcosa d‘imperdibile? Un tour ciclistico oppure escursionistico con me! E poi qualche bracciata nella nostra piscina, prima di sorseggiare un bicchiere di buon vino locale.

Hotel Jonathan ***s Fürstner-Gasse | Via Fürstner 21 39040 Natz | Naz-Sciaves Tel. +39 0472 415066 www.hotel-jonathan.com info@hotel-jonathan.com

Hotel Jonathan ***s Toni Brixen | Bressanone

ab | da 90 € 4-11; 12-4 57


BACH ER ’ STAY

Brixen | Bressanone

BIKEHOTELS SÜDTIROL

LIVING THE HEIGHTS

58

Michi, Christof: Was muss man über euch zwei wissen? Wir sind Brüder und waren früher auf der ganzen Welt zusammen unterwegs. Heute gehen wir im Berufsleben gemeinsam durch dick und dünn. Und wir haben beide unser Hobby zum Beruf gemacht: Biken! Was macht das Bacher’Stay einmalig? Sicherlich die traumhafte Lage hoch über Brixen. Unsere Appartements sind cool eingerichtet und mit Naturhölzern ausgestattet. Wer einmal zu uns gefunden hat, dem taugts auf Anhieb. Und wem taugts besonders? Aktiven und sportlichen Familien: Für sie ist es bei uns ideal. Es gibt reichlich Platz im und um unser Haus sowie einen Spielplatz und ein Schwimmbad. Und natürlich allen, die genauso bike-verrückt sind wie wir. Was sollte man auf keinen Fall verpassen? Den Brixen Bikepark auf der Plose und die „Bacher-Spezialtour” mit uns. Wer lieber wandert, muss auf die Ochsenalm und einen Schmarrn essen. Und einem Bierchen mit unserem Vater kann sowieso niemand entkommen.

Michi, Christof: cosa dobbiamo sapere di voi? Siamo fratelli e siamo stati in giro per il mondo insieme. Oggi, condividiamo la nostra vita professionale e abbiamo fatto un lavoro del nostro hobby: la bici! Cosa rende unico il Bacher’s Stay? Sicuramente la posizione da sogno sopra Bressanone. I nostri appartamenti sono arredati in modo sfizioso e con legno naturale. Una volta scoperto, resta nel cuore sin da subito. E a quali ospiti resta nel cuore? Agli ospiti attivi e alle famiglie sportive: davvero ideale. C’è tanto spazio dentro e fuori, e anche un parco giochi e una piscina. E poi, resta nel cuore a chi è pazzo della bici, come lo siamo noi.

Bacher’Stay St. Leonhard 98 San Leonardo 98 39042 Brixen | Bressanone Tel. +39 0472 834846 www.bacherstay.com info@bacherstay.com

Bacher‘Stay

Cosa non ci si dovrebbe lasciar sfuggire? Il Brixen Bikepark sulla Plose e il Bacher special tour con noi. Chi preferisce le escursioni, può scoprire la malga Ochsenalm e il suo Kaiserschmarren. E poi, anche una birretta con nostro padre.

Michi & Christof Brixen | Bressanone

ab | da 60 € 5-10 59


ALPENHEIM CHARMING & SPA HOTEL * * * * St. Ulrich | Ortisei

Georg, wer dich kennt, weiß, dass du viel zu erzählen hast. Stimmt. Von meinem Alltag als Gastgeber, von den Biketouren im Sommer, von meinen Skitagen im Winter und von meinen sonstigen Abenteuern. Dann erzähl mal: Wie ist dein Alltag als Gastgeber? Immer spannend. Von 11 bis 16 Uhr ist eigentlich niemand im Haus. Alle sind draußen biken oder wandern. Und abends kommen sie wieder und genießen unsere Wellness und unsere Kulinarik. Die ist einmalig: Wir legen Wert auf Regionalität und saisonale Produkte.

Georg, chi ti conosce sa che hai molto da raccontare. Esatto. Della mia quotidianità da albergatore, dei tour in bici in estate, delle mie sciate e delle mie tante avventure in generale. Allora raccontaci, com’è la tua quotidianità da albergatore? Sempre emozionante. Dalle 11 alle 16 non c’è quasi nessuno in hotel. Sono tutti fuori a pedalare o a camminare. Nel tardo pomeriggio rientrano tutti e si dedicano al wellness e ai buoni sapori. Che sono unici, perché diamo valore alla territorialità e alla stagionalità.

Alpenheim Charming & SPA Hotel ****

BIKEHOTELS SÜDTIROL

Wer fühlt sich bei dir richtig daheim? Eigentlich alle, die einmal den Weg zu uns gefunden haben. Wir haben ganz viele Stammgäste, die über die Jahre Freunde geworden sind. Einmal Alpenheim, immer Alpenheim.

60

UNVERGLEICHBAR GUT IMPAREGGIABILE

Und welche Geheimtipps verrätst du deinen Gästen? Eine Wanderung auf den Pic oder Seurasas: Da liegt einem die Welt zu Füßen! Und ein Traum für Mountainbiker*innen ist der neue Borz-Trail auf der Sellaronda.

Chi si sente a casa da te? Veramente tutti coloro che ci hanno conosciuti. Abbiamo moltissimi ospiti affezionati che con gli anni sono diventati amici. L’Alpenheim è per sempre. Quali consigli sveli ai tuoi ospiti? Un’escursione al Pic oppure al Seurasas: qui il mondo è davvero ai tuoi piedi! E per tutti gli appassionati di bike, consiglio il Borz Tour sul Sellaronda.

Via Grohmann Str. 54 39046 St. Ulrich | Ortisei Tel. +39 0471 796515 www.alpenheim.it info@alpenheim.it

Alpenheim Charming & SPA Hotel **** Georg Gröden | Val Gardena

ab | da 105 € 6-10; 12-4 61


H OTEL D I GO N * * * S

St. Ulrich | Ortisei

BIKEHOTELS SÜDTIROL

BIKE UP FLOW DOWN

62

Daniel, man sagt von dir, du seist immer gut drauf. Stimmt das? Da ist was Wahres dran! Ich hatte mal Gäste, die mich gefragt haben: “What’s wrong with you? You‘re always in a good mood.”

Daniel, si dice di te che sei sempre di buon umore. È giusto? C’è del vero in tutto ciò! Una volta, degli ospiti mi hanno domandato: “What’s wrong with you? You’re always in a good mood.”

Und was versetzt dich in so gute Laune? Ich liebe und lebe das, was ich tue. Ich muss mich vor meinen Gästen nicht verstellen, alles ist sehr authentisch. Ich habe Spaß an dem was ich tue und das merken die Gäste natürlich!

E cosa ti trasmette questo buon umore? Adoro e vivo ciò che faccio. Non ho bisogno di essere un’altra persona con i miei ospiti, perché è tutto così autentico. Mi diverte ciò che faccio e, naturalmente, questo lo notano anche gli ospiti!

Apropos Gäste: Wer urlaubt bei dir? Nur nette Leute, echt. Und alle Altersgruppen. Ich war mal mit einem 78-jährigen die Sellaronda fahren: Er sagte danach, es war sein bester Biketag im Leben. Was für ein Kompliment!

A proposito di ospiti: chi soggiorna da te? Solo belle persone. E gruppi di tutte le età. Una volta ho affrontato il Sellaronda con un ospite di 78 anni. Dopo questa esperienza, mi ha detto che era stato il giorno più bello della sua vita in bici.

Was empfiehlst du deinen Gästen im Urlaub in Gröden? Megaschön ist immer die Sellaronda, die muss man machen. Am besten mit mir. Einmal pro Woche machen wir einen munteren Grillabend. Der ist immer sehr witzig. Und wer nichts gegen früh aufstehen hat, dem empfehle ich eine eBike-Sonnenaufgangstour mit mir.

Cosa consigli ai tuoi ospiti durante una vacanza in Val Gardena? Il Sellaronda è sempre fantastico. Meglio ancora se con me. Una volta alla settimana organizzo una simpatica grigliata. Sempre molto divertente. E a chi non disdegna le alzatacce, consiglio un tour in e-bike all’alba.

Hotel Digon ***s Via Digon-Str. 22 39046 St. Ulrich | Ortisei Tel. +39 0471 797266 www.hoteldigon.com info@hoteldigon.com

Hotel Digon ***s Daniel Gröden | Val Gardena

ab | da 65 € 5-10; 12-4 63


KEDUL BIKE LODGE **

St. Christina | S. Cristina

Wie beschreibt ihr zwei euch? Wir sind locker drauf, total bike-süchtig bzw. mittlerweile eBike-süchtig und für jeden Spaß zu haben. Wir machen im Haus alles selber, Gäste sind bei uns Freund*innen. Woran erinnern sich eure Gäste am liebsten, wenn sie wieder zuhause sind? Ganz sicher an unsere Grillabende. Wolly gibt den Grillmeister in Perfektion. Dazu gibt es ein kühles Bierchen, Blick auf den Langkofel und viele Stories übers gemeinsame Biken.

BIKEHOTELS SÜDTIROL

WE ARE BIKE!

64

Was dürfen sich eure Gäste von euch erwarten? Wir sind das kleinste BikeHotel in Südtirol, durch und durch bodenständig, ohne viel SchnickSchnack, aber mit komplettem Service und vor allem sehr viel Leidenschaft fürs Biken. Erzählt mal: Was darf man bei euch nicht verpassen? Den Grillabend hatten wir schon, aber der darf ruhig zweimal erwähnt werden. Dann natürlich die Sellaronda und Flow pur in der Val Gardena Trail Arena. Und das absolute Highlight ist die Sonnenaufgangstour mit anschließendem Almfrühstück.

Come vi descrivete voi due? Siamo informali, abbiamo una dipendenza dalla bici e dalla e-bike e ci piace un sacco divertirci. In hotel, facciamo tutto da soli e trattiamo gli ospiti da amici. Qual è il ricordo che accompagna i vostri ospiti quando sono di nuovo a casa? Senza dubbio, le nostre grigliate serali. Wolly è il re delle grigliate. Una birra fresca, una splendida vista sul Sassolungo e tante storie sui tour in bike insieme. Ecco la ricetta. Cosa possono aspettarsi gli ospiti da voi? Siamo il BikeHotel più piccolo dell’Alto Adige, sempre autentico, senza fronzoli, con un servizio completo e, soprattutto, una passione vera per la bici. Raccontateci: cosa non ci si può perdere da voi? Della grigliata ho già parlato, anche se ripeterlo non nuoce. Poi, sicuramente il Sellaronda e il puro flow della Val Gardena Trail Arena. La chicca assoluta è il tour all’alba seguito da una deliziosa colazione in baita.

Kedul Lodge ** Via Val Str. 65 39047 St. Cristina | S. Cristina Tel. +39 0471 793308 www.kedul-lodge.com info@kedul-lodge.com

Kedul Lodge **

Ellis & Wolly Gröden | Val Gardena

ab | da 48 €

6-10; 12-4 65


HOTEL PICCOLO ****

Wolkenstein | Selva di Val Gardena

Daniel, Günter: Euer Chefkoch ist schon 26 Jahre bei euch. Woher kommt die Treue? Die meisten unserer Mitarbeiter*innen sind schon über 10 Jahre bei uns. Wir sind korrekt, lassen allen ihren Freiraum und haben Spaß an unserer Arbeit. Offensichtlich das richtige Rezept! Einer eurer Mitarbeiter ist bei den Gästen besonders gefragt. Warum? Haha, das ist Moritz, unser Bikeguide. Er ist ein gut gelaunter, offener Typ, der unglaublich gut mit Menschen kann. Dabei ist er kein großer Entertainer, sondern einfach echt und humorvoll.

BIKEHOTELS SÜDTIROL

Welche Gäste begrüßt ihr am liebsten? Natürlich Bikebegeisterte! Und denen passt es bei uns auch wunderbar. Sie sind zwischen 35 und 55 Jahre alt, meistens sind es Pärchen oder Kollegen. Ein guter Mix!

66

DEIN BIKEHOTEL IN DEN DOLOMITEN IL TUO BIKE HOTEL NELLE DOLOMITI

Verratet ihr uns noch ein paar Ausflugstipps? Zum Mountainbiken natürlich die Sellaronda, ein Traum. Per pedes sollte man die Langkofel-Umrundung machen, der Hammer. Und Einkehren in der Sofie Hütte unter den Geislern, ein Genuss.

Daniel, Günter: il vostro chef è da voi da ben 26 anni. Da dove viene questa fedeltà? La maggior parte dei nostri collaboratori è da noi da oltre 10 anni. Siamo corretti, lasciamo spazio ai nostri collaboratori e ci divertiamo sul lavoro. Evidentemente, si tratta della ricetta giusta! Uno dei vostri collaboratori è particolarmente apprezzato. Perché? Haha, si tratta di Moritz, la nostra guida bike. È sempre di buon umore, un tipo aperto che può fare un bene incredibile alle persone. Non è un grosso intrattenitore, semplicemente sincero e spiritoso.

Hotel Piccolo **** Via Rainel Str. 51 39048 Wolkenstein

Quali ospiti preferite accogliere? Naturalmente chi ama la bike! E chi ama la bike si trova meravigliosamente qui da noi. Sono ospiti tra i 35 e 55 anni, di solito in coppia oppure amici. Un mix vincente! Ci svelate qualche gita da non perdere? Per la mountain bike, sicuramente il Sellaronda, un vero sogno. A piedi, da fare sicuramente il giro del Sassolungo, favoloso. E poi, fermarsi alla malga Sofie ai piedi delle Odle, gustoso.

Selva di Val Gardena Tel. +39 0471 795186 www.hotel-piccolo.com info@hotel-piccolo.com

Hotel Piccolo **** Daniel & Günter Gröden | Val Gardena

ab | da 85 € 6-9; 12-4 67


LINDER CYCLING HOTEL * * * S Wolkenstein | Selva di Val Gardena

Stell dich bitte kurz vor! Ich bin Günther, Familienmensch, Mountainbiker aus Leidenschaft, und passionierter Hobbyfotograf. Ich bin ein Perfektionist: Was ich mir vorgenommen habe, ziehe ich durch. Was ist das Besondere am Linder Cycling Hotel? Ab 2021 ist bei uns alles neu: das Hotel, die Architektur, das Design und unser Konzept. Alles ist maßgeschneidert auf die individuellen Bedürfnisse unserer Gäste. Was bleibt, ist was die Gäste an uns lieben: Hingabe und No-Problem-Philosophie.

BIKEHOTELS SÜDTIROL

Welche Gäste schätzen dein Angebot? Menschen aus aller Welt, die sich im Urlaub entspannen wollen. Sie leben die gleiche Passion für die Natur und für’s Biken wie wir.

68

TAYLOR MADE BIKE HOLIDAYS

Und jetzt erzähl uns, was deine Gäste lieben! Ein richtiger Evergreen ist die Sellaronda. Eine Once-in-aLifetime-Erfahrung ist eine Sonnenaufgangstour. Echt magisch. Sehr gefragt sind unsere Profi-Fahrtechnik-Camps. Und was garantiert gut ankommen wird, ist unser neuer Sky Pool!

Presentati un po’! Sono Günther, tengo alla famiglia, sono appassionato di mountain bike e fotografo per hobby. Sono un perfezionista e realizzo ciò che mi prefiggo. Qual è la peculiarità del Linder Cycling Hotel? Dal 2021 da noi sarà tutto nuovo: l’hotel, l’architettura, il design e il concetto. Tutto realizzato su misura per soddisfare le esigenze specifiche dei nostri ospiti. Ciò che resterà invariato sarà ciò che i nostri ospiti amano di noi: la dedizione e la filosofia no problem. Quali ospiti apprezzano la tua offerta? Persone da tutto il mondo che desiderano rilassarsi in vacanza. Condividono la nostra stessa passione per la natura e per la bici. E adesso raccontaci cosa adorano i tuoi ospiti! Un classico: il Sellaronda. Un’esperienza da fare almeno una volta nella vita è un tour al sorgere del sole. Davvero magico. E poi, i nostri camp per la tecnica di pedalata sono molto richiesti. Posso già anticipare che senza dubbio anche la nostra sky pool sarà un successo!

Linder Cycling Hotel ***s Nives Str. 36 | ViaNives 36 39048 Wolkenstein | Selva di Val Gardena Tel.: +39 0471 795242 www.linder.it | info@linder.it

Linder Cycling Hotel ***s Günther Wolkenstein Selva di Val Gardena

ab | da 85 € 6-9; 12-4 69


BIKEHOTELS SÜDTIROL

MOUNTAIN NATURE HOTEL STÖRES ***S

70

GENIAL URLAUBEN LA VACANZA PERFETTA

St. Kassian | San Cassiano

Esther, du kennst deinen Ehemann Gustav am besten: Was ist er für einer? Gustav ist ein feiner Kerl, offen und kommunikativ. Er ist immer für alle da, schafft sich aber auch Zeit für sich und fürs Draußensein. Unsere Kids haben die Liebe zur Natur von ihm geerbt.

Esther, conosci tuo marito meglio di tutti, che tipo è? Gustav è un bravo ragazzo, aperto e comunicativo. È sempre qui per tutti ma riesce a ritagliarsi del tempo per sé e per stare all’aperto. I nostri figli hanno ereditato da lui l’amore per la natura.

Gustav, verrate uns, was euer Hotel so besonders macht. Wir pflegen einen sehr engen Kontakt zu unseren Gästen. Und das nicht nur wir als Gastgeber. Unser Koch zum Beispiel ist mit allen Gästen per du. Und unsere Kinder sind sowieso allgegenwärtig.

Gustav, svelaci cosa rende speciale il vostro hotel. Coltiviamo un rapporto molto stretto con i nostri ospiti, e non solo noi padroni di casa. Il nostro cuoco, per esempio, dà del tu a tutti gli ospiti. E poi, i nostri figli sono presenti ovunque.

Das schätzen eure Gäste sicherlich sehr, oder? Na klar! Bei uns urlauben richtig nette Leute, und zwar aus aller Welt. Sie sind sportlich, naturverliebt und lieben das gute Essen. Genau wie wir halt.

I vostri ospiti gradiscono anche questo aspetto, no? Certo! Accogliamo persone molto in gamba e simpatiche provenienti da tutto il mondo. I nostri ospiti sono sportivi, appassionati di natura e buona cucina. Come noi d’altronde.

Was sollte man nicht verpassen, wenn man bei euch urlaubt? Hoch nach Fanes gehen ist unglaublich schön. Und mit dem Rad nach Hl. Kreuz. Ein Traum! Mein sechsjähriger Sohn würde noch eine Bikeabfahrt vom Piz Sorega empfehlen. Und Esther Relaxen in unserem Wellnessbereich.

Mountain Nature

Cosa non ci si può lasciare sfuggire durante una vacanza da noi? Salire al Fanes è incredibilmente bello. E poi, in bici al Santa Croce, incantevole! Mio figlio di 6 anni consiglierebbe anche una discesa in bici dal Piz Sorega. Mentre Esther il relax nella nostra area wellness.

Hotel Störes ***s Plan-Str. 22 | Via Plan 22 39030 St. Kassian San Cassiano Tel. +39 0471 849486 www.hotelstores.it info@hotelstores.it Mountain Nature Hotel Störes ***s Gustav Alta Badia

ab | da 80 € 6-10; 12-4 71


HOTEL TOFANA EXPLORER’S HOME **** St. Kassian | San Cassiano

Günther, was spielt in deinem Leben die Hauptrolle? Sicher meine Familie und unser Hotel. Insofern bin ich immer voll auf Achse. Nicht zu kurz kommen darf bei mir das Rennradfahren und Biken. Mindestens alle zwei Tage muss ich aufs Rad.

Günther, cos’è davvero essenziale nella tua vita? Sicuramente la mia famiglia e il nostro hotel, per i quali sono sempre molto impegnato. E poi c’è la mia passione per la bici da corsa e la bike. Al massimo ogni due giorni devo salire in sella.

Dein Hotel ist sehr speziell: Was macht den Unterschied? Wir haben kein Hotel, sondern einen Berg! Und so sieht unser Hotel auch aus. Durchs Treppenhaus zieht sich eine Via Ferrata und von oben hat man einen mega Rundumblick.

Il tuo hotel è molto speciale: cosa fa la differenza? Noi non abbiamo un hotel, bensì una montagna! Questo è l’aspetto del nostro hotel. Dalla tromba delle scale si estende una via ferrata e dall’alto ci si gode un tripudio di viste panoramiche straordinarie.

Also sind eure Gäste regelrechte Bergfexe? Sicher sind es Naturverliebte, die gern draußen sind, zu Fuß oder auf dem Rad. Und sie kommen von überall her, wir sind sehr international.

Allora, i vostri ospiti sono veri e propri amanti della montagna? Sicuramente, sono innamorati della natura e stanno volentieri all’aria aperta a piedi oppure in bici. E provengono da tutto il mondo, siamo internazionali.

Hotel Tofana

GIPFELERLEBNISSE INKLUSIVE

BIKEHOTELS SÜDTIROL

EMOZIONI IN VETTA INCLUSE

72

Und was machen sie bei euch am liebsten? Biker*innen und Rennradfahrer*innen lieben die Sellarunde. Sie schätzen aber auch unseren Whirlpool auf dem Dach oder die Sauna mit Aussicht. Und sie trinken gern Gin an der Bar.

E cosa preferiscono fare da voi? Il Sellaronda è uno dei tour che preferiscono i cicloturisti. Apprezzano anche la nostra vasca idromassaggio sul tetto oppure la sauna con vista panoramica. E poi, gradiscono anche un buon gin al bar.

Explorer‘s Home **** Str. Micurà de Rü 63 39036 St.Kassian |San Cassiano Tel. +39 0471 849473 www.hoteltofana.it info@hoteltofana.it

Hotel Tofana Explorer‘s Home **** Günther Alta Badia

ab | da 90 € 6-9; 12-3 73


H OTEL PI D ER * * * S

BIKEN IM HERZEN DER DOLOMITEN

BIKEHOTELS SÜDTIROL

BICI NEL CUORE DELLE DOLOMITI

74

Wengen | La Val

Markus, die große Maria Canins sagt, du bist ein ruhiger, geerdeter Mensch. Echt? Wirke ich so? Eigentlich bin ich ein recht umtriebiger Typ. Sportlich, immer beschäftigt, aber gleichzeitig immer zugänglich.

Markus, la grande Maria Canins dice che sei una persona tranquilla con la testa sulle spalle. Davvero? Dò quest’impressione? Veramente, sono una persona molto indaffarata. Sportivo, sempre impegnato, ma sempre disponibile.

Worauf dürfen sich deine Gäste freuen? Auf sehr gute Küche, geräumige Zimmer und auf maßgeschneiderte Bike-Erlebnisse. Und natürlich auf unsere grandiosen Sonnenuntergänge: Die Gäste lassen alles stehen und liegen, um das Enrosadira zu bewundern!

Su cosa possono contare i tuoi ospiti? Su un’ottima cucina, camere spaziose ed esperienze in bici concepite su misura. Inoltre, sui nostri straordinari tramonti: gli ospiti lasciano tutto per ammirare la famosa Enrosadira!

Also sind deine Gäste richtige Bergfexe? Unsere Gäste kommen aus der ganzen Welt. Sie sind fit, aktiv und gern draußen. Das ist der gemeinsame Nenner. Und kaum sind sie angekommen, entspannen sie sich. Das ist der Dolomiten-Effekt!

Insomma, i tuoi ospiti sono davvero appassionati di montagna? I nostri ospiti provengono da tutto il mondo. Sono in forma, attivi e sempre pronti a stare all’aria aperta. Questo è il comune denominatore. E non appena arrivano, si rilassano immediatamente. È l’effetto Dolomiti!

Gib uns ein paar Tipps für den Bikeurlaub in Wengen! Die Hl.-Kreuz- und die Rit-Runde sind für Mountainbiker*innen der Hammer. Da bleibt einem echt die Spucke weg. Und wer auf ursprüngliche ladinische Küche steht, darf sich die “Niggilan” und “Krapflan” nicht entgehen lassen.

Dacci un paio di consigli per una vacanza bike a La Val! I tour del Santa Croce e del Rit sono strepitosi per chi ama le emozioni sulla bike. E chi ama la cucina ladina tradizionale, non potrà lasciarsi sfuggire i famosi “Niggilan” e “Krapflan”.

Hotel Pider ***s San Senese 22 39030 Wengen | La Val Tel. +39 0471 843129 www.pider.info reception@pider.info

Hotel Pider ***s Markus Alta Badia

ab | da 63 € 5-10 75


ALPINHOTEL KEIL

Olang | Valdaora

Erzähl mal, Lukas: Was bist du für ein Typ? Ein feiner. :) Nein, echt. Ich steh zwar immer unter Strom und bin stets disponibel, aber stressen lass ich mich nicht.

Raccontaci un po’, Lukas, che tipo sei? Uno in gamba. :) A parte gli scherzi, sono sempre di corsa ma sono sempre disponibile e non mi lascio stressare.

Welchen bleibenden Eindruck hinterlässt ein Urlaub bei dir? Unsere Gäste gehen wieder gelassener zurück in den Alltag. Hin und wieder setze ich mich auch ans Piano oder mixe Gin-Tonics. Als Ausgangspunkt für jegliche Outdoor-Aktivitäten ist unser Hotel genial.

Qual è il ricordo indelebile che lascia una vacanza da te? I nostri ospiti tornano rigenerati alla loro quotidianità. Ogni tanto mi siedo al piano oppure preparo ottimi gin tonic. Il nostro hotel è poi un punto di partenza ideale, davvero perfetto.

BIKEHOTELS SÜDTIROL

Welche Gäste finden garantiert nicht zu euch? I-Tüpfelchen-Reiter, die sich wegen jeder Kleinigkeit aus der Ruhe bringen lassen. Winter wie Sommer haben wir extrem coole Gäste bei uns. Sie haben Humor, sind sportlich und schätzen die Qualität und die Atmosphäre im Haus.

76

JUST ALPINE!

Was gehört auf die To-do-Liste während eines Aufenthalts in Olang? Bei uns kann man in sieben Tagen sieben Täler erkunden, Bruneck entdecken oder die Trails am Kronplatz rocken. Und ich hab noch einen Geheimtipp: Auf der Franz-Josefs-Höhe hat man den Pragser Wildsee für sich allein!

Quali sono gli ospiti che non si troverebbero bene da voi? I puntigliosi, quelli che si agitano per qualsiasi sciocchezza. In estate e in inverno, accogliamo ospiti veramente molto forti. Sono spiritosi, sportivi e apprezzano la qualità e l’atmosfera in hotel. Durante una vacanza a Valdaora non può mancare… In sette giorni si riescono a esplorare sette valli da qui. E poi scoprire Brunico, sfrecciare lungo i trail del Plan de Corones. E, sul punto panoramico Franz-Josef-Höhe, si ha il Lago di Braies tutto per sé.

Alpinhotel Keil Via Hans-von-Perthaler-Str. 20 39030 Olang | Valdaora Tel. +39 0474 496716 www.alpinhotel.it info@alpinhotel.it

Alpinhotel Keil Lukas Kronplatz Plan de Corones

ab | da 102 € 7-11; 12-4 77


H OTEL I N N ER H O FER * * *

Gais

SMILING HAPPY PEOPLE

Agnes, Edith, was bringt euch zum Lachen? Hahaha, diese Frage zum Beispiel! Nein, echt: Wir können eigentlich über alles lachen. Wir sind positiv zum Leben eingestellt und bei uns gilt: Nicht ärgern, nur wundern und darüber lachen! Was ist das Besondere an eurem Hotel? Na, dass viel gelacht wird! So wie bei uns daheim. Unser Hotel ist unser Wohnzimmer. Da ist nichts Inszeniertes. Es ist so wie wir sind und wie wir es haben wollen.

Agnes, Edith, cosa vi fa ridere? Hahaha, questa domanda per esempio! No, sul serio: potremmo ridere su tutto. Siamo positive verso la vita e il nostro motto è: non arrabbiarti, stupisciti e ridi di tutto! Cos’ha di tanto speciale il vostro hotel? Beh, perché si ride molto! Così come da noi a casa. Il nostro hotel è un soggiorno, dove è tutto vero, dove non si recita. È come siamo noi e come vogliamo che sia.

Also habt ihr lachende Gäste am liebsten? Wir glauben, bei uns sind überhaupt nur die nettesten Menschen zu Gast. Gesellige Leute, die gern draußen unterwegs sind und bei einem Hugo oder “Hefile” stundenlang quatschen können.

Quindi, preferite accogliere ospiti sorridenti? Siamo convinti che ci raggiungano le persone più simpatiche e carine. Ospiti di compagnia, che stanno volentieri all’aria aperta e che chiacchierano con piacere sorseggiando un Hugo o una birretta.

Ihr habt sicher ein paar Tipps für uns, die es sonst nirgends zu lesen gibt! Logisch! Ein Muss ist es, unsere hausgemachte Mostarda zu kosten. Und das am besten im handgemachten Holzstuhl vom “Wasserfall”-Manni. Die Geschichte dazu erfährt man auf Tour mit Agnes, Lukas oder Bruno.

Avete sicuramente qualche consiglio per noi che nessuno ha ancora scoperto! Certo! Un must è sicuramente assaggiare la nostra mostarda fatta in casa. Magari seduti sulla sedia in legno fatta a mano da Manni, la “cascata”. La sua storia viene raccontata da Agnes, Lukas o Bruno durante i tour.

Hotel Innerhofer *** Via Lützelbucher-Str. 6 39030 Gais Tel. +39 0474 504377 www.hotel-innerhofer.com info@hotel-innerhofer.com

BIKEHOTELS SÜDTIROL

Hotel Innerhofer ***

78

Agnes & Edith Tauferer Ahrntal Valle Aurina

ab | da 69 € 5-10; 12-4 79


HOTEL SCHÖNBLICK *** S Sexten | Sesto

Reinhold, wir kennen dich als sehr geselligen Menschen. Ja, das bin ich wirklich. Ich bin einfach gern unter Leuten, lache gern und habe Freude am Leben und an dem was ich tue. Und das strahle ich unbewusst wohl auch aus. Was ist besonders am Hotel Schönblick? Der unverbaute Blick Richtung Sextner Dolomiten ist sicher einmalig. Wir sind ein kleines Haus, bei uns geht es sehr persönlich und familiär zu. Jeder Gast wird individuell umsorgt.

URLAUB MIT AUSSICHT

BIKEHOTELS SÜDTIROL

VACANZA CON VISTA

80

Und wer ist dieser Gast? Wer fühlt sich wohl bei euch? Der gemeinsame Nenner unserer Gäste ist sicher die Liebe zu den Bergen. Sie sind aktiv und teilweise sehr sportlich. Wir haben viele Stammgäste und neue Gäste fühlen sich schnell wohl. Apropos Liebe zu den Bergen: Was sind die schönsten Bergerlebnisse? Mit dem Bike sicherlich der Karnische Kamm und der Monte Spina Trail. Es gibt wahrscheinlich nichts Schöneres. Ein toller Klettersteig ist der auf den Paternkofel oder auf die Rotwandspitze. Und einmal rund um die Drei Zinnen zu wandern, ist ein Muss.

Reinhold, ti conosciamo come una persona di compagnia. Sì, lo sono veramente. Sto volentieri tra la gente, rido con piacere e mi piace la vita e ciò che ne faccio. E lo trasmetto, in modo inconsapevole. Cos’ha di speciale l’Hotel Schönblick? La vista incontaminata sulle Dolomiti di Sesto è sicuramente unica. Siamo un piccolo hotel, perciò l’approccio con gli ospiti è personale e familiare. E ogni ospite può contare su un’assistenza personalizzata. E qual è questo ospite? Chi si sente a proprio agio da voi? Il comune denominatore dei nostri ospiti è sicuramente l’amore per la montagna. Sono attivi e spesso molto sportivi. Abbiamo molti ospiti affezionati e tanti nuovi ospiti si sentono a proprio agio dal primo istante.

Hotel Schönblick ***s Dammweg 8 Via Lungo Rio Sesto 8 39030 Sexten | Sesto Tel. +39 0474 710332 www.hotelschoenblick.com info@hotelschoenblick.com

Hotel Schönblick ***s

A proposito di amore per la montagna: quali sono le esperienze più belle da vivere qui? Con la bike, sicuramente il versante carnico e il trail del Monte Spina. Una bella via ferrata è quella del Monte Paterno oppure della Croda Rossa. E poi, il giro a piedi delle Tre Cime, un must.

Reinhold Drei Zinnen Dolomiten Tre Cime Dolomiti

ab | da 70 € 6-10 81


ALLES GUTE AUF EINEN BLICK PANORAMICA DEL MEGLIO

1 Aktiv & Wellnesshotel Zentral ****

Prad | Prato allo Stelvio

2 Residence Sankt Johann ***

Prad | Prato allo Stelvio

3 Sporthotel Vetzan ****

Schlanders | Silandro

4 Dolce Vita Hotel Jagdhof ****s 5 Feldhof DolceVita Resort ****s

Latsch | Laces Naturns | Naturno

6 Vitalpina Hotel Schulerhof ****

Naturns/Plaus | Naturno/Plaus

7 Design Hotel Tyrol ****

Partschins | Parcines

8 Vitalpina Hotel Waldhof ****

Partschins | Parcines

9 Der Mesnerwirt ****

Hafling | Avelengo

10 Hotel Gantkofel ***s

Andrian | Andriano

11 Gasthof Bikehotel Terzer *** 12 Hotel Pfösl ****s 13 Vitalhotel Erica ****s 14 Ganischgerhof Mountain Resort & SPA ****s 15 Hotel Gasthof Stern ***s

Kurtatsch | Cortaccia Deutschnofen | Nova Ponente Deutschnofen | Nova Ponente Deutschnofen | Nova Ponente Deutschnofen | Nova Ponente

16 Hotel Steineggerhof ***s

Steinegg | Collepietra

17 Bike & Skihotel Diana ***s

Welschnofen | Nova Levante

18 Matzhof

Welschnofen | Nova Levante

19 Hotel Berghaus Rosengarten ***

Welschnofen | Nova Levante

20 Krone **** eat drink stay

Brixen | Bressanone

21 Aktiv & Vitalhotel Taubers Unterwirt **** 22 Hotel Jonathan ***s

Feldthurns | Velturno

23 Bacher‘stay

Brixen | Bressanone

24 Alpenheim Charming & SPA Hotel **** 25 Hotel Digon ***s

St. Ulrich | Ortisei

26 Garni Kedul Lodge **

St. Christina | S. Cristina

27 Piccolo Hotel ****

Wolkenstein | Selva Val Gardena

28 Linder Cycling Hotel ***s

Wolkenstein | Selva Val Gardena

29 Mountain Nature Hotel Störes ***s

St. Kassian | S. Cassiano

Natz/Schabs | Naz/Sciaves

St. Ulrich | Ortisei

30 Hotel Tofana Explorer‘s Home **** 31 Hotel Pider ***s

St. Kassian | S. Cassiano

32 Alpinhotel Keil

Olang | Valdaora

33 Hotel Innerhofer ***

Gais | Gais

34 Hotel Schönblick ***s

Sexten | Sesto

Wengen | La Villa

Perfekt für eMTB | Perfetto per eMTB Perfekt für Kinder | Perfetto per bambini Seilbahnstr. 6c | Via Funivia 6c

Name BikeHotel | Nome BikeHotel

I-39031 Reischach | Riscone info@bikehotels.it

Gastgeber*in | Albergatore

www.bikehotels.it

Bike-Region | Regione ciclistica Perfekt für | Perfetto per Preis ab | Prezzo da Öffnungszeiten | Apertura MTB & eMTB

IMPRESSUM Redaktion & Texte | Redazione e testi: Michaela Zingerle Foto: Harald Wisthaler, Kirsten Sörries, Privat, Andrea Costa, Erwin Haiden, Andreas Jakob, Greta Weithaler, Carver by Manfred Stromberg, Mia Maria Knoll Grafik | Grafica: pinkhand Druck | Stampa: Tezzele by Esperia srl Edition 2020-2021

Roadbike | Road bike Trekkingbike & eBike | Trekking bike & e-bike 82

83


BIKEHOTELS.IT

UNTERNEHMEN


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.