Big Ride E-MAG 5/2013

Page 1

O V E R M O U N TA I N B I K E E V E N T WWW.BIGRIDECHAMPIONSHIP.COM

A M A R G O R P NZANEDA

BIG RIDE MA

9 a単os de

avalancha #5 2013



BIG RIDE

I3


BIG RIDE powered by CANNONDALE MAG T 986 184 318 M: 667 898 381 info@bigridechampionship.com www.bigridechampionship.com

CRÉDITOS PORTADA PHOTO: Cribe Spot: Manzaneda

ORGANIZA sherpa project T 986 184 318 M: 667 898 381 info@sherpaproject.es www.sherpaproject.es

Big Ride MAG Se publica para aportar más información del evento. No se hace responsable de las opiniones de los colaboradores.

www.facebook.com/big.ride.championship twitter.com/Big_Ride Instagram.com/big_ride/ vimeo.com/channels/bigride info@bigridechampionship.com


editorial #

SINGULARIDAD! Manzaneda celebra su novena edici贸n de avalancha, este a帽o con un estilo muy endurero!

UNIQUE! Manzaneda celebrates its ninth edition of avalanche, this year with more endurance than ever! BIG RIDE

I5


MINIBOMBA TELESCÓPICA ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Construcción compacta en Aluminio mecanizado AL-6061 CNC Cabeza de válvula ergonómica en 55 grados Doble uso Presta / Schrader Hasta 8 bar / 120 Psi de presión, recorrido máximo 21cm3 Tamaño: 21x130 mm Color negro / azul con terminado mate y logo grabado en láser


ALARGA LA VIDA DE TU BICI EXTENDS THE LIFE OF YOUR BIKE contenido content 08 PROGRAMA Program

/ Attention 12 Atenciテウn Es importante que sepas /It is important to know

14 MANZANEDA 9 Aテ前S DE AVALANCHA MUST BE PART OF THIS STORY!

24 SERVICIOS DE CARRERA race services


PROGRAM VIERNES 6 DE SEPTIEMBRE 18:00 h: Acceso libre a la área de acampada gratuita en el Ayuntamiento de Manzaneda, a pocos metros de la meta de la competición (coordenadas 42º 18´32.9" N- 7º 13´54.21" W).

SÁBADO 7 DE SEPTIEMBRE 08:00 h: 09:00 h: 10:00 h: 10:15 h: 11:45 h:

Apertura de espacio de paddock equipos. Apertura zona de inscripciones (control administrativo y técnico). Apertura remontes mecánicos de acceso a ZONA DE SALIDA. Inicio entrenamientos libres. Recogida de competidores en zona de meta y regreso a la estación (servicio de bus y camión).

NOTA: Muy importante respetar el horario de subida del bus y camión. Quién no lo cumpla tendrá que subir a la estación por su cuenta. 14:00 h: Cierre del acceso al telesilla hasta las 15:00h. 15:00 h: Apertura remonte mecánico de acceso a ZONA SALIDA. 16:00 h: Cierre de inscripciones. 16:00 h: Cierre circuitos para verificación técnica. 16:00 h: Briefing para corredores en la base de la estación. 16:30 h: Inicio subida en telesilla de corredores hacia salida t0. 17:00 h: Inicio competición enduro desde la parte alta del telesilla de Manzaneda (t0: cota 1.800m.). Obligatorio ocupar puesto por dorsal asignado con 5 minutos de antelación. Constará de dos tramos con un enlace en bicicleta del t1 al t2. 20:30 h: Publicación de resultados competición de enduro para asignación de puestos de salida en las mangas finales del domingo

DOMINGO 9 DE SEPTIEMBRE 08:30 h: Apertura zona de inscripciones (control administrativo y técnico) 09:30 h: Apertura remontes mecánicos de acceso a ZONA DE SALIDA NOTA:

Es obligatorio presentarse en la línea de salida no más tarde de las 09:30h.

09:45 h: Inicio de la ubicación de los participantes en la línea de salida para la manga final (ubicación según orden de los resultados del sábado). 10:30 h: Inicio 1º manga final. 11:30 h: Recogida de competidores en zona de meta y regreso a la estación (servicio de bus y camión). 13:00 h: Inicio de la ubicación de los participantes en la línea de salida para la 2º manga final (ubicación según orden de los resultados del sábado). 13:45 h: Inicio 2º manga final. 14:45 h: Ceremonia de entrega de premios 15:35 h: Recogida de competidores en zona de meta y regreso a la estación (servicio de bus y camión). Publicación en Oficina de Carrera los resultados de la manga final. NOTA: Este programa puede sufrir alteraciones por motivos de incidencias climatológicas o por cualquier otra causa de BIG RIDE

I8


PROGRAMA FRIDAY SEPTEMBER 6 18:00 h: Free access to the free camping area in the village of Manzaneda, a few meters from the finish of the race (coordinates 42º 18´32.9" N- 7º 13´54.21" W).

SATURDAY, SEPTEMBER 7 08:00 h: 09:00 h: 10:00 h: 10:15 h: 11:45 h:

Opening team paddock. Open race office (administrative and technical control). Open access lifts START. Start training. Collection of riders finish area and back to the station (bus and truck service).

NOTE: Very important to respect the schedule of bus and truck rise. Who does not comply will have to go up to the station on their own. 14:00 h: 15:00 h: 16:00 h: 16:00 h: 16:00 h: 16:30 h: 17:00 h:

Close access to the chairlift until 15:00 h. Open access ski lift ZONE OUT. Closing date for entries. Close circuit for scrutineering. Briefing for riders at the base of the station. Start riders climb to the top of the stretch enduro. Start enduro competition from the top of the chairlift Manzaneda (elevation 1,800 m.). Required occupy assigned dorsal position for 5 minutes in advance. 20:30 h: Publication of results for output allocation of seats in Sunday's final sleeves

SUNDAY SEPTEMBER 9 08:30 h: Open enrollment zone (administrative and technical control) 09:30 h: Open access lifts OUT ZONE NOTE: It is mandatory to be in the starting line no later than 09:30 h. 09:45 h: Home of the location of the participants in the starting line for the final leg (location in order of Saturday's results). 10:30 h: Home 1st final session. 11:30 h: Collection of competitors finish area and back to the station (bus and truck service). 13:00 h: Home of the location of the participants in the starting line for the final leg 2nd (location in order of Saturday's results). 13:45 h: Home Final 2nd session. 14:45 h: Awards Ceremony 15:35 h: Collection of riders finish area and back to the station (bus and truck service). Office of Career Publishing the results of the final run. NOTE: This program may be altered for reasons of weather incidents or any other force majeure. The organization reserves the right to decide the number of participants for each row of the grid of the output, depending on the number of participants enrolled in the trial.

BIG RIDE

I9


CANNONDALE OVERMOUNTAIN.

2

OVERMOUNTAIN AL CUADRADO, O LO QUE ES LO MISMO, DOBLE RECORRIDO Y DOBLE GEOMETRÍA PARA QUE DISFRUTES DE TUS RUTAS ALLMOUNTAIN POR DUPLICADO.

CROSS-MOUNTAIN BIG-MOUNTAIN

ENDURO

ALL-MOUNTAIN

CROSS-MOUNTAIN

180 / 110MM (R. TRASERO) 180MM (R. DELANTERO)

150 / 90MM (R. TRASERO) 160MM (R. DELANTERO)

150 / 90MM (R. TRASERO) 160MM (R. DELANTERO)

130 / 80MM (R. TRASERO) 130MM (R. DELANTERO)

CLAYMORE JEKYLL MX JEKYLL

TRIGGER 29’ER

TRIGGER

¿Creías imposible tener una bicicleta con la velocidad de una Cross Country y la versatilidad de una Allmountain? Pues lo hemos conseguido… Descubre la nueva Trigger. 120 / 70MM (R. TRASERO) 130MM (R. DELANTERO)


CANNONDALE.COM CANNONDALE BICYCLE CORP0RATION USER/CDALEBRAD

TRIGGER CARBON 1

CROSS-MOUNTAIN TRIGGER Todas las hermanas pequeñas aprenden rápido. Trigger, la hermana pequeña del Clan Overmountain; nacida de la rapidez del XC y con las capacidades de una Allmountain. Trigger; la bici perfecta para los que les gusta disfrutar en terrenos rápidos y fluidos.

BIG RIDE

I 11


la licencia de un dia para los corredores no federados entrará en vigor desde las 15:00h del sábado los dorsales a no federados se entregan a partir de las 14:30 para cubrir 24 horas se seguro. PRESTA ATENCIÓN A TU BICICLETA. RECOMENDAMOS EL USO DE CANDADOS. ES OBLIGATORIO LLEVAR EL DORSAL DURANTE LA JORNADA DEL SÁBADO Y DOMINGO. RECUERDA: BRIEFING EL SÁBADO A LAS 16:00 H. DEBERÁS SER PUNTUAL CON LOS HORARIOS

one day license for non-federated riders will be activated since 15:00h on Saturday the race numbers to unfederated are delivered from 14:30 to cover 24 hours is safe. PUT ATTENTION TO YOUR BIKE. WE RECOMMEND THE USE OF LOCKS. THE NUMBER IS REQUIRED DURING SATURDAY AND SUNDAY RACE DAYS. REMEMBER: SATURDAY BRIEFING AT 16:00H YOU MUST RESPECT THE TIME SCHEDULE BIG RIDE

I 12


attention / ATENCIÓN

BIG RIDE

I 13


MANZANEDA 9 a単os

de avalancha


YA HAN PASADO UNOS CUANTOS AÑOS DESDE LA PRIMERA EDICIÓN DE LA AVALANCHA DE MANZANEDA, CON ELLA COMENZÓ LA BIG RIDE. Y 9 AÑOS DESPUÉS TODOS CONTINUAMOS CON LAS MISMAS GANAS. A FEW YEARS HAVE PASSED SINCE THE FIRST EDITION OF AVALANCHE MANZANEDA, BIG RIDE. WAS BORN WITH THIS EVENT AND 9 YEARS LATER WE ALL ARE WAITING THIS RACE LIKE FIRTS YEAR.

COMO NO PODRÍA SER DE OTRO MODO, MANZANEDA ACOGERÁ LA SUPERFINAL DEL BIG RIDE POWERED BY CANNONDALE CON UNA AVALANCHA MÁS ENDURERA QUE NUNCA! MANZANEDA WILL HOST THE BIG RIDE POWERED BY CANNONDALE SUPERFINAL.. AND AVALANCHE RACE ON SUNDAY AND A ENDURO QUALIFICATION DURING SATURDAY.

NO DEJES DE FORMAR PARTE DE ESTA HISTORIA ! MUST BE PART OF THIS STORY!

BIG RIDE

I 15


A VA L A N CH A 2 0 0 5

BIG RIDE

I 16


AVA L A N C H A 2 0 0 6

BIG RIDE

I 17


A VA L A N CH A 2 0 0 7

BIG RIDE

I 18


AVA L A N C H A 2 0 0 8

BIG RIDE

I 19


A VA L A N CH A 2 0 0 9

BIG RIDE

I 20


A V A L A N C H A 2 01 0

BIG RIDE

I 21


A VA L A N CH A 2 011

BIG RIDE

I 22


A V A L A N C H A 2 01 2

BIG RIDE

I 23


BIG RIDE

I 24


SERVICIOS DE CARRERA

race services OFFICE RACE The office race will be located in Estación de Montaña de Manzaneda

OFICINA DE CARRERA La oficina de carrera estará ubicada en la Estación de Montaña de Manzaneda

TEAM PADDOCK Y ZONA DE TEAM PADDOCK AND START E s t a c i ó n d e M o n t a ñ a d e SALIDA Manzaneda Estación de Montaña de Manzaneda CAMPING The city will own parking area for equipment. This space will be divided to mount tents or equipment coming in van. Here is the point of washing bicycle! Coordinates: 42º 3´0.73" N-8º38 ´48.07" W

BIKE WASH POINT Estación de Montaña de Manzaneda

ZONA ACAMPADA Para los inscritos en la avalancha BIG RIDE MANZANEDA, se habilitará una zona de acampada gratuita en el Concello de Manzaneda, a pocos metros de la meta. . El espacio de acampada libre se encuentra junto a la piscina municipal, así que con el casco integral mete un bañador, por si acaso. Este área también cuenta con servicio de baños, duchas, punto de lavado de bicis, y servicio de cafetería. Se trata de un espacio cedido por el ayuntamiento anfitrión, con el propósito de que los corredores de la BIG RIDE MANZANEDA tengáis mayores facilidades para disfrutar de la competición y conocer el entorno de la villa. Coordenadas: 42º 18´32.9" N 7º 13 ´54.21" W

P U N T O D E L AVA D O P A R A BICICLETAS Estación de Montaña de Manzaneda BIG RIDE

I 25


PURA GRAVEDAD. PURA GRAVEDAD ES PURA CONFIANZA PARA AFRONTAR TODA CLASE DE DESCENSOS. LO SUFICIENTEMENTE LIGERO PARA REACCIONAR ANTE EL TERRENO, TODO LO NTRENAR TODOS LOS DÍAS DE LA SEMANA. CON LA TECNOLOGÍA Y RENDIMIENTO DE RESISTENTE QUE SEA NECESARIO PARA AFRONTAR CUALQUIER DESAFÍO, Y DURO PARA ENTRENAR SHIMANO. PROBADO POR PROFESIONALES. ACREDITADO POR PODIUMS. R I D E S A I N T . C O M


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.