Bien Vivre à Genève - été 2012

Page 1

– Printemps-Eté 2012

Bien Vivre à Genève

Printemps-Eté 2012 / CHF 5.–

Vivre Bien

…à Genève AGENDA Tous les événements à ne pas manquer

PERSONNALITÉS Pierre-François Unger à la barre

TOURISME L’étonnante histoire du jet d’eau

CULTURE Musée, mon beau musée

ÉCOLES SUPÉRIEURES Portes ouvertes sur l’international

URBANISME Francesco Della Casa, premier bilan de l’architecte cantonal

IMMOBILIER Genève bouge

SANTÉ Des cliniques privées performantes

GASTRONOMIE Genève capitale suisse des bonnes tables



EDITO

Chère lectrice, cher lecteur, Laissez-moi tout d’abord vous remercier pour le magnifique accueil que vous avez réservé, l’automne dernier, au premier numéro de Bien Vivre à Genève. Cette belle aventure continue sur sa lancée avec ce nouveau numéro que vous tenez entre vos mains. A tout seigneur, tout honneur! Pierre-François Unger est l’un des grands invités de notre rédaction. Le président du Gouvernement genevois y parle de ses convictions et de sa foi en l’économie et en l’avenir durable de son canton. Bien d’autres célébrités sont au sommaire: Robert Cramer l’anti-nucléaire ou encore… le Jet d’eau. Etonnante et rafraîchissante histoire que celle de ce symbole connu dans le monde entier. Nous ferons aussi escale à l’aéroport de Genève et y découvrirons, avec le conseiller d’Etat François Longchamp notamment, les dernières nouveautés, chantiers et projets du côté de Cointrin. Autre étape: le CERN qui tient le monde en haleine avec ses recherches scientifiques proches de la science-fiction. Genève et son bassin vont vivre le plus fort développement régional d’Europe; ce qui nous a incités à consacrer un large dossier à l’immobilier, à l’urbanisation, aux écoquartiers, très tendance, et aux projets muséaux de la cité. Sami Kanan, Municipal en charge de la culture, Francesco Della Casa, le nouvel architecte cantonal pour ne citer qu’eux, font le point sur ces questions. Le rêve, la fête, la convivialité, l’art de vivre sont également de la partie avec des reportages consacrés aux salons horlogers genevois, qui ne connaissent pas la crise, aux Fêtes de Genève, aux golfs, à Carouge la charmante ou encore à la gastronomie et aux bonnes tables. Au sommaire également, un dossier santé, sur les cliniques et les établissements hospitaliers, et des pages formation, avec des zooms sur les écoles privées et l’enseignement supérieur à Genève. Enfin, Bien Vivre a concocté pour vous un agenda des rendez-vous et manifestations à ne pas manquer. De plus, les derniers événements phares font l’objet d’un riche panorama en images. Proposer des éclairages de qualité sur les différentes facettes de régions qui bougent, sur le Pays de Vaud, le Valais et maintenant Genève: telle est la marque de fabrique de Bien Vivre. L’occasion de rappeler aussi que notre revue est distribuée en kiosque et accessible sur www.editions-bienvivre.ch. Beau printemps, bel été, bonne lecture! Didier Benais Editeur et directeur de publication

1


Vivre

PRINTEMPS-ÉTÉ 2012

Bien

…à Genève Events

8

8

Agenda

60

45

Personnalités

59

Pierre-François Unger, Président du Conseil Genevois:

60

L’extraordinaire vitalité des salons horlogers genevois

68

François Longchamp: Le goût de l’action, la fidélité aux valeurs, le sens de l’Etat

72

72

Genève Aéroport

94

76

Tourisme

93

Imaginez Genève, Imaginez… Imagine Geneva, Imagine…

94

Le jet d’eau de Genève

102

Fêtes et évènements à Genève

110

Christian Colquhoun: «Les Fêtes de Genève sont indissociables du site magnifique de la Rade»

114

Culture

125

Sami Kanaan, Conseiller administratif de Genève: «Quelle offre muséale pour 2021?» 126

114

Musée, mon beau musée… lequel visiter?

130

Atelier Roger Pfund

134

134

SOMMAIRE

126

130 2


Avril 1819, François Constantin se charge de l’expansion commerciale de Vacheron Constantin à travers le monde. Lors d’un voyage en Italie, ce visionnaire édictera la devise de la société issue d’une lettre adressée à la Manufacture : « faire mieux si possible, ce qui est toujours possible…».

F idèle à cette devise et à l’esprit qui a forgé son histoire, Vacheron Constantin s’engage à repousser toujours les limites de l’horlogerie afin d’offrir à ses clients le plus haut niveau d’exigence technique, esthétique et de finition.

Patrimony Traditionnelle Heures du Monde Calibre 2460WT Poinçon de Genève, boîtier en or rose, Mouvement mécanique à remontage automatique, Indication des heures du monde avec indication jour/nuit, affichant 37 zones horaires. Réf. 86060/000R-9640

Maison Vacheron Constantin • 7, Quai de l’Ile • 1204 Genève • Tél. 022 316 17 20 Boutique Vacheron Constantin • 1, Place de Longemalle • 1204 Genève • Tél. 022 316 17 40


Vivre

PRINTEMPS-ÉTÉ 2012

Bien

…à Genève Ecoles supérieures

145

Les écoles privées genevoises: Un environnement multilingue pour un enseignement de haut niveau 146 Etudes supérieures à Genève: Portes ouvertes sur l’international!

145

148

L’Ecole Moser: Une école en phase avec son temps

152

148

152

188

172 171

Francesco Della Casa, architecte cantonal: «Je suis le chausse-pied de la République»

172

Jacques Bugna: «Un langage architectural contemporain et une interprétation constante du contexte» 176

192 SOMMAIRE

Urbanisme

196

Anita Frei: L’écoquartier, vers des logements aux qualités «durables» Le CERN, pôle d’excellence scientifique

188 192

Hervé Dessimoz, architecte EPFL-SIA, P.D.G. du Groupe H: «La capacité de comprendre les enjeux de l’environnement» 196 4



Vivre

PRINTEMPS-ÉTÉ 2012

Bien

…à Genève

228

Immobilier

205

Interview de Béatrice Grange et présentation de l’USPI Genève

206

Jérôme Félicité, Directeur Général de Gerofinance-Dunand – Régie de La Couronne: «S’inscrire dans le temps»

228

Service de la promotion économique de Genève

242

Fédération genevoise des métiers du bâtiment (FMB): 1’400 entreprises et artisans pour construire notre canton

254

Robert Cramer, l’anti-nucléaire: «La Suisse vit un moment crucial»

264

Rolf Gobet, Directeur de OPI Genève: Le regard juste qui booste l’industrie innovante

258

268

Stéphanie Lammar, Maire de Carouge: «Continuer à faire de Carouge une ville rayonnante»

282 290

Carouge, entre passé et présent

290

268

Santé

295

Des cliniques privées performantes et un service public de proximité

296

L’excellence des cliniques privées de Genève

SOMMAIRE

312

336 6

298

Plaisirs

311

Golfs: Ecrins de verdure au cœur du genevois

312

Les parcs, l’esprit naturaliste de Genève

330

Genève, capitale suisse de la gastronomie

336

Le nautisme à Genève: évadez-vous!

350

350



10e BAL DE LA CROIX-ROUGE SUISSE « SWINGING SIXTIES» Pour son 10e anniversaire, le Bal de la Croix-Rouge suisse a eu la grande joie de mettre à l’honneur la période iconique de musique et mode des années 60. Baptisée «Swinging Sixties», la soirée – qui fait partie des plus importants galas de charité d’Europe – a rendu hommage aux plus grands artistes de cette époque avec les «Jersey Boys – Frankie Valli & The Four Seaons» et les «Bootleg Beatles». Le bal était soutenu entre autres par l’Hôtel 5 étoiles Beau-Rivage, Genève, la Guaranty Trust Bank et le joailler genevois Bogh-Art.

Les mannequins avec M. Boghossian et Mme Sabbag

Comme chaque année, le Bal de la Croix-Rouge suisse tient à récolter des fonds pour venir en aide aux victimes des catastrophes oubliées, nombreuses situations de détresse extrême aucunement mises en lumière par les médias. Les fonds récoltés grâce à cet événement sont reversés aux projets menés par la Croix-Rouge suisse au Swaziland, en Bolivie, en Equateur, au Paraguay, au Kenya et au Népal. La mode a fait une apparition époustouflante grâce au défilé haute-couture présenté par le talentueux duo de stylistes italo-suisse Arasa Morelli et avec des bijoux de Bogh-Art. Décor des tables

Pour clore le diner, la traditionnelle vente aux enchères hautement prestigieuse, a été menée pour cette édition par M. David Bennett, de la maison Sotheby’s. La musique a ensuite été à l’honneur avec deux shows exceptionnels. La prestation des «Jersey Boys» suivie par un concert exclusif des «Bootleg Beatles», épatants d’authenticité dans leur hommage au légendaire quatuor.

Dj Donna D'Cruz

Mannequins Kai Zen, défilé couture Arasa Morelli, bijoux Bogh-Art «The Jersey Boys» et «The Bootleg Beatles»

EVENTS

M. David Bennett, commissaire priseur, Sotheby's

M. David Arasa, Comtesse Barbara Zanon di Valgiurata, Co-présidente du bal et M. Claudio Morelli

8


Douceur des lignes et jeu subtil des finitions, Linea est l’icône intemporelle de la féminité, indissociable des temps forts de la vie. Chaque Linea est proposée sur bracelet interchangeable. www.baume-et-mercier.com


2012 ROUSSEAU POUR TOUS Jean-Jacques Rousseau est né le 28 juin 1712 à Genève, où il a passé les seize premières années de sa vie. Si les relations qu’il a entretenues avec sa ville natale ont parfois été tumultueuses, son œuvre n’en est pas moins marquée par une profonde empreinte genevoise. C’est pourquoi la Ville de Genève a initié la mise en œuvre d’une importante célébration à l’occasion du tricentenaire de la naissance de Rousseau: 2012 Rousseau pour tous. Ce projet qui a pour but de rappeler l’importance de l’héritage genevois dans la vie et l’œuvre de Rousseau, s’inscrit tout naturellement dans une longue liste de commémorations qui ont de tout temps honoré la mémoire du plus illustre de nos citoyens. Le Département de la culture et du sport a saisi cette occasion pour fédérer les synergies et les compétences d’acteurs culturels ou scientifiques très divers. Afin de rassembler toutes les initiatives et toutes les énergies disponibles dans un esprit d’association et de partage, plusieurs sources viendront alimenter la manifestation: un opéra sur Jean-Jacques Rousseau en création mondiale par le Grand Théâtre de Genève, une série de banquet républicains, une grande exposition tous publics au Salon du Livre, plusieurs expositions développées par les musées et bibliothèques du Département de la culture et du sport, et enfin, les propositions riches et variées issues de l’appel à projet lancé en 2007.

Mon Rousseau à moi, salon international du livre et de la presse, Visuel promotionnel © Pierre-Alain Bertola

L’îlot Rousseau: Allumez les lumières! Ilôt 13 et environs © Ilot Rousseau

Pavillon d’information / Ile Rousseau © Rémy Gindroz

C’est sur l’Ile Rousseau, lieu de passage obligé de toutes les commémorations rousseauistes et pont entre les deux rives de la ville, qu’a été officiellement inauguré le 19 janvier 2012, le Tricentenaire de la naissance de Jean-Jacques Rousseau.

EVENTS

Pendant toute l’année, l’île fonctionne comme relais d’information de la commémoration et accueille plusieurs évènements.

Portrait jeune Rousseau, couleur, Maurice Quentin de La Tour, Portrait de Jean-Jacques Rousseau, Pastel sur papier gris marouflé sur toile monté sur un chassis fixe 46,5 x 38 cm © Centre d’iconographie genevoise, Ville de Genève

10

Pavillon d’information / Ile Rousseau © Olivier Gay-Deslarzes, Ville de Genève


Un cœur Trois légendes

N AVI TI ME R

C H R ONOMAT

TR ANSOC EAN

Avec le Calibre 01 manufacture, Breitling a créé le plus fiable, le plus précis et le plus performant des mouvements de chronographe automatique – entièrement fabriqué dans ses ateliers et certifié chronomètre par le COSC. Un exploit parfaitement logique pour une marque qui s’est imposée comme la référence absolue dans le domaine du chronographe mécanique.

BREITLING.COM


SALON DE L’AUTOMOBILE Photos © Chardonnens

Quelque 10’000 représentants des médias sont venus du monde entier. La couverture médiatique a été non seulement abondante, mais très élogieuse pour la qualité de cette cuvée 2011 et le rôle prépondérant du Salon de Genève dans le calendrier des expositions internationales d’automobiles. L’objectif annoncé d’environ 700’000 visiteurs a été largement dépassé avec au final plus de 735’00 entrées, marquant une hausse de 6% par rapport à l’édition 2010. Genève est un berceau d’idées novatrices et d’émotions fortes en matière d’avenir automobile. Chaque année, Genève se transforme en métropole de technologies innovantes, d’artisanat haut de gamme, de design audacieux et noble, à l’image d’une galerie internationale de la voiture du futur. Comme à un vernissage d’art, constructeurs confirmés et nouveaux venus présentent la branche automobile et leurs créations, avec une attention grandissante pour l’écologie. Il y a trois ans, le Salon de Genève a été le premier salon international de l’automobile à dédier un espace spécifique à la thématique des technologies de propulsions alternatives et écologiques et aux carburants renouvelables: le Pavillon Vert. Au début, le visiteur y trouvait de petites entreprises et des startups hautement qualifiées qui donnaient une vision d’une mobilité individuelle résolument futuriste. A l’heure actuelle, les grands constructeurs saisissent également l’occasion pour y présenter leurs concepts arrivés à maturité.

EVENTS

Le Pavillon Vert se trouvera dans le parc Sarasin, juste en face de l’entrée principale de Palexpo, lors du 82e Salon international de l’automobile qui se tiendra du 8 au 18 mars 2012.

12



SALON INTERNATIONAL DE LA HAUTE HORLOGERIE 2012 SIHH 2012 photos © Nicolas Lieber

LE 22e SIHH CONFIRME L’EXCELLENTE TENUE DE LA HAUTE HORLOGERIE Après une année faste pour l’horlogerie helvétique, synonyme d’un exercice record au niveau des exportations de la branche, le Salon International de la Haute Horlogerie (SIHH) s’est déroulé dans un climat des plus sereins. Au vu de la magnifique résistance offerte par la Haute Horlogerie en 2011, il y a néanmoins tout lieu de croire que les mois à venir devraient continuer de sourire aux acteurs de la profession. Ce qu’est venu confirmer la 22e édition du SIHH, salon professionnel privé et exclusif, réservé aux détaillants, distributeurs et représentants des médias. La fréquentation a progressé + 10% par rapport à 2011 avec plus de 13’000 visiteurs en provenance de tous les continents dont 1’200 journalistes. L’Asie est en progression de 6%. Pour les 18 marques exposantes, ce fut ainsi l’occasion de présenter de quoi l’année 2012 sera faite. A la richesse du contenu répond la qualité d’accueil, l’une des constantes du SIHH organisé en la «Cité de la Haute Horlogerie», parfaitement adaptée à ces rencontres privilégiées entre créateurs horlogers et Maisons immémoriales gardiennes du temps et tous ceux qui diffusent et propagent cette culture particulière de par le monde. Ceux-ci ont été particulièrement mis en exergue grâce à l’exposition orchestrée par le Musée d’art et d’histoire de Genève avec pour thème la pendulerie du XVIe au XXe siècle.

EVENTS

Pour le SIHH 2012, les Maisons Haute Horlogerie ont fait preuve d’une vitalité à la mesure de leurs savoirs.

14


U LT I M E D I S C R É T I O N

PIAGET ALTIPLANO La montre automatique la plus plate du monde Boîtier en or blanc, 5,25 mm d’épaisseur Le mouvement automatique le plus plat du monde Calibre Manufacture Piaget, 2,35 mm d’épaisseur

www.piaget-altiplano.com Boutiques PIAGET : Genève - rue du Rhône 40 • Zurich - Bahnhofstrasse 38


CONCOURS HIPPIQUE INTERNATIONAL DE GENÈVE Photos © www. scoopdyga.com

SUCCÈS ET ÉMOTION POUR LA 51e ÉDITION DU CHI-W DE GENÈVE Genève, le 12 décembre 2011 – Grand Prix Rolex comptant pour la Coupe du Monde: Quel suspense et quelle intensité: les quatre premiers cavaliers dans la même seconde! Avec au final, la victoire pour le Brésilien Alvaro Miranda et son hongre Ashleigh Drossel Dan. Deuxième de l’épreuve, le Suédois Rolf-Göran Bengtsson conforte sa première place au classement provisoire de la Coupe du Monde Rolex FEI, talonné par le Suisse Steve Guerdat, quatrième de ce Grand Prix Rolex, juste derrière le Français Patrice Delaveau. Steve Guerdat s’était déjà illustré le vendredi en remportant le Crédit Suisse Grand Prix, avec sa jument Nasa, qu’il a dans son écurie depuis à peine un mois! Le 2e Défi des Champions©, l’épreuve 100% made in Genève, a tenu à nouveau toutes ses promesses grâce à la victoire du Suisse Pius Schwizer avec son fidèle hongre Ulysse. Boyd Exell

En attelage, l’étape Coupe du Monde FEI, présentée par la Télévision Suisse Romande, a été une nouvelle fois remportée par l’Australien Boyd Exell. Les Suisses Werner Ulrich et Daniel Würgler se classent respectivement sixième et septième. Sur quatre jours, quelque 36’700 spectateurs ont fait le déplacement à Palexpo. De quoi réjouir les organisateurs qui, année après année, peaufinent les détails d’une manifestation comptant parmi les événements sportifs majeurs de Suisse. Le CHI-W de Genève a d’ailleurs reçu samedi soir sur la piste de Palexpo le trophée récompensant le meilleur concours hippique du monde, «L’Année Hippique Award 2011», en même temps que les cavaliers les plus appréciés du public, Isabell Werth (dressage), Zara Philips (concours complet) et Eric Lamaze (saut).

EVENTS

Steve Guerdat

16

Pius Schwizer

Alvaro Miranda

Dermott Lennon


Classico Ultra-Thin Skeleton King Gold. Mécanique ultra-fine réalisée dans un nouvel alliage unique, le King Gold. Cadran squelette. Bracelet en caoutchouc et alligator noir. Série limitée à 500 exemplaires.

BOUTIQUE GENEVE 78 rue du Rhône / 3 rue Céard www.hublot.com •

twitter.com/hublot •

facebook.com/hublot


GENEVA TIME EXHIBITION 2012 Près de 6’000 personnes – clientèle professionnelle, collectionneurs passionnés et médias internationaux – se sont pressées pour la troisième édition du Geneva Time Exhibition, salon de l’art horloger, pour découvrir la créativité de ses 52 exposants. Un succès qui affirme une nouvelle fois la légitimité de GTE sur le marché de l’événementiel horloger. Dans leur très large majorité, les exposants de GTE 2012 s’affichent ainsi très satisfaits des premiers retours de leur clientèle. Plusieurs pièces de haute horlogerie ont déjà trouvé acquéreur. «Avec le recul, certains exposants confient avoir largement augmenté leur chiffre d’affaires, par rapport à la période où ils exposaient leur collections dans l’anonymat d’une chambre d’hôtel», note Florence Noël, directrice de Geneva Time Exhibition. Véritable laboratoire bouillonnant d’innovations et de concepts horlogers, GTE 2012 aura été marqué par la créativité exceptionnelle de ses artisans, qui imaginent de nouvelles lectures du temps, réalisent de véritables prouesses techniques qui réinterprètent les codes traditionnels pour emmener la haute horlogerie aux frontières du réel. Dans une atmosphère toujours conviviale, très appréciée tant par ses exposants que ses visiteurs, le salon, qui se déroulait cette année au sein du prestigieux Espace Hippomène, a également affiché un grand succès lors de la cérémonie des Superwatch Awards, qui récompensait les montres les plus abouties dans les catégories design et technique.

EVENTS

Décerné par un jury d’experts horlogers indépendants et remis par la Genevoise Swann Oberson, championne du monde du 5km en eau libre, les GTE 2012 Superwatch Awards ont récompensé Héritage Watch Manufactory (technique) et Cabestan (design). Au total, la cérémonie a rassemblé quelque 800 invités.

18


WW.TC Chronographe Boîtier en or rose, fond saphir, mouvement mécanique à remontage automatique Girard-Perregaux. Heures, minutes, chronographe, date et petite seconde.

www.girard-perregaux.com


LA BÂTIE Mami Chan, Le Village des Petites Boucles

La Bâtie 2011 a rempli plus que jamais sa mission première: ouvrir des horizons, être une fenêtre sur le monde. Un monde parfois sombre et dur, que bon nombre de spectacles de cette édition n’ont pas voulu cacher, révélant une certaine implication de la part des artistes, qui va bien au-delà de la simple recherche de formes.

© Baptiste Almodovar

LES TEMPS FORTS ET DE NOMBREUX NOUVEAUX LIEUX L’édition a connu son premier point fort avec l’invitation du danseur et chorégraphe français Boris Charmatz, venu présenter enfant, spectacle d’ouverture dont la puissance des images a marqué les esprits. Citons encore du même danseur le très beau duo boléro2, et le pseudo-spectacle héâtre-élévision, qui ont rapidement affiché complet. Le volet sur la création contemporaine espagnole a permis au public genevois de rencontrer le travail et l’univers de la bouleversante Madrilène Angélica Liddell, dont les deux spectacles étaient présentés pour la première fois en Suisse. Avec 22 accueils en première suisse et 24 coproductions, soit les deux tiers de la programmation, La Bâtie renforce son rôle de festival de découvertes, autant de la scène locale qu’internationale avec des artistes confondus mais également des talents émergents. La Bâtie a également à cœur d’encourager la création, en coproduisant cette année plus d’un tiers des propositions artistiques présentées

EVENTS

Cette édition a investi plus de 38 lieux, dont 24 en ville de Genève, 12 dans 7 communes genevoises et 2 en France voisines.

Gob Squad & Campo Before Your Very Eyes © Phile Deprez

Foofwa d'Imobilité © Isabelle Meister

Boris Charmatz, bolero 2

Christian Garcia Glissando

©Agathe Poupeney

© Tomasz Dubiel

Angelica Liddell, La Casa de la Fuerza ©Julio Calvo

La Bâtie 2011 s’est terminée sur une Monstre soirée au QG, transformant pour l’occasion le bar-restaurant du festival, lieu de rencontres et d’échanges, en véritable dancefloor pour le plus grand bonheur des festivaliers en tous genres. Prochain festival: du 31 août au 15 septembre 2012 20

Boris Charmatz, enfant © Christophe RaynauddeLage/wikispectacle


3: >@7;3@= 16@=<=;/AB3@ =>3<

eee hS\WbV eObQVSa Q][

:WTS Wa W\ bVS []dS[S\b

HS\WbV 0]cbW_cS !# @cS Rc @V†\S 5S\|dS " ! & $# P]cbW_cS US\SdS.hS\WbV eObQVSa Q][


SALON DES CHOCOLATIERS GENÈVE A ASSURÉ SON 1er CHOCOLAT SHOW © Nicholas Palffy

Genève, le 18 octobre 2011. Les organisateurs espéraient 4’000 visiteurs et ce sont près de 6’000 qui sont venus croquer du chocolat lors du premier Salon International des Chocolatiers et du Chocolat qui s’est tenu au Bâtiment des Forces Motrices à Genève. Plein succès pour une première qui démontre qu’un salon consacré exclusivement à l’art de la chocolaterie a toute sa place à Genève. La divine fève a su ravir les petits et grands gourmets, et les chocolatiers présents ont d’ores et déjà réservé leur place pour l’année prochaine. Les nombreux visiteurs ont ainsi pu se laisser surprendre en s’initiant à la dégustation de saveurs inédites, goûter au chocolat cru et s’enivrer d’arômes cacaotés… Les enfants se sont donnés à cœur joie, trempant leurs doigts dans les masses onctueuses pour leur plus grand plaisir.

© Nicholas Palffy

Le dimanche, un jury d’expert a décerné le Prix de Genève au chocolatier Jean-Pascal Sérignat de la Chocolaterie du Rhône, à Genève. Les visiteurs ont aussi élu leur chocolatier favori, séduits par l’accueil et l’inventivité de la confiserie zurichoise Honold, à qui le Prix du Public a été décerné. La prochaine édition du Salon International des Chocolatiers et du Chocolat sera organisée en octobre 2012 dans le même esprit d’excellence et d’innovation, afin d’offrir aux artisans chocolatiers une plateforme unique pour présenter les nouvelles créations, lancer les tendances et partager leur savoir-faire avec des visiteurs d’ores et déjà conquis. Soutenue par l’association «les mordus de chocolat» et forte de ce premier succès, la prochaine édition souhaite attirer plus de chocolatiers étrangers et convoite la présente de maisons anglaises et italiennes!

© Nicholas Palffy

Lise Luka, organisatrice © Jörg Brockmann

EVENTS

© Nicholas Palffy

22

© Nicholas Palffy


*Entrez dans un monde incroyable - Creative Center RD, Creative Director Alvaro Maggini

Embrace an incredible world * L‘unique Manufacture à être 100% certifiée Poinçon de Genève. L’excellence absolue en haute horlogerie. Retrouvez-nous sur rogerdubuis.com Boutique Roger Dubuis, 3 rue du Rhône, Geneva, Switzerland, +41 (22) 321 28 28


SUPERCROSS Genève, 3 décembre 2011 / Intouchable… Comme pour fêter le guidon officiel Honda qu’il a décroché après sa victoire à Genève en 2010, Justin Brayton s’est montré aussi flamboyant que son équipement rouge et jaune dans le 26e Monster Energy International Supercross à Palexpo. Comme l’an passé, le jeune Suisse Arnaud Tonus a fini deuxième de la dernière finale, enthousiasmant les près de 15’000 spectateurs (guichets fermés). Chez les filles, Chiara Fontanesi a été sacrée 1re Reine de Genève. Huit freestylers à la puissance 3 s’en sont donnés à cœur joie sur les trois rampes mises à disposition cette année sur la piste, permettant des sauts aussi dans le retour vers l’élan principal, grâce au 2e pont érigé cette année. Le show a été allumé en début de soirée par un back-flip de Jimmy Fitzpatrick, qui portait une casaque enflammée qu’il a fallu éteindre avec un extincteur! A noter que Tom Pagès, comme l’an passé, a offert ce samedi soir le «volt», qui le voit faire une vrille au-dessus de sa moto. Plusieurs back-flip double seat grab, figure encore rare, ont été exécuté, entre autre sauts périlleux en tous genres, et même à la queue leu leu.

EVENTS

Il est à noter que si les organisateurs ont gâté leur public cette année (quelque 30’000 spectateurs en deux soirs), ils ont aussi fait un cadeau de Noël à deux associations de bienfaisance genevoise. Pour chaque billet vendu, 1 frs est reversé pour «Hôpiclowns, rire à l’hôpital, c’est pas banal» (www.hopiclowns.ch) et la Fondation Dr Henri Dubois-Ferrière Dinu Lipatti, qui lutte contre les maladies du sang et les leucémies (www.dfdl.org).

24


pa n e r a i . c o m

art a n d science . luminor 1950 10 days gmt - 4 4mm

Available exclusively at Panerai boutiques and select authorized watch specialists.


WORLD PRESENTATION OF HAUTE HORLOGERIE - WPHH Pour sa 20e édition, le World Presentation of Haute Horlogerie (WPHH) a réuni ses neuf marques – Franck Muller, Backes & Strauss, Barthelay, ECW, Martin Braun, Pierre Kunz, Pierre Michel Golay, Smalto Timepieces et Rodolphe – ainsi que sa ligne de bijoux Franck Muller Jewellery, le leader suisse en cosmétique Valmont en tant que partenaire de Rodolphe et la jeune et innovante marque horlogère, Cvstos. Le salon a accueilli durant 7 jours plus de 2’500 visiteurs professionnels, distributeurs, détaillants, journalistes et représentants des marques venus du monde entier. Ils ont eu l’occasion de découvrir et visiter l’univers créatif et innovant de chacune des marques exposées autant que le minutieux travail d’orfèvrerie et d’horlogerie révélé au travers des collections.

Roberto Cavalli et Vartan Sirmakes

A l’occasion du WPHH, le Groupe Franck Muller a annoncé son partenariat avec le Groupe Roberto Cavalli. Le contrat de licence exclusive a été signé par M.Roberto Cavalli, M. Franck Muller et M.Vartan Sirmakes, CEO du Groupe Franck Muller, en présence de M. Gianluca Brozzetti, CEO du Groupe Roberto Cavalli, devant la presse et les invités. Les premiers modèles «Roberto Cavalli by Franck Muller» seront présentés et mis sur le marché au cours de l’année 2012. Afin de mettre en valeur sa nouvelle haute complication, la marque Franck Muller a présenté un nouvel espace «Giga Tourbillon» qui a été particulièrement bien accueilli par les visiteurs, tout comme cet exceptionnel gardetemps qui, grâce à ses 6 déclinaisons de mouvements différents, a rapidement séduit un public de connaisseurs. Le bilan de cette édition est très positif avec une fréquentation à la hausse et un volume d’affaire en progression. Le prochain WPHH de Genthod se tiendra en janvier 2013. Un rendez-vous passionnant à ne pas manquer!

Franck Muller, Vartan Sirmakes et Roberto Cavalli

Franck Muller

Franck Muller et Roberto Cavalli

Conférence de presse

EVENTS

Roberto Cavalli

Réception VIP avec Micheline Calmy-Rey, Conseillère fédérale; Michaël Reiterer, ambassadeur de l’Union européenne en Suisse; Jean-François Mathier, Syndic d’Avenches; Espace «Giga Tourbillon» François Marthaler, Conseiller d’Etat Canton de Vaud

26


Montre à remontage automatique linéaire, boîtier en or rouge 18 carats avec côtés et fond saphir. Premier mouvement CORUM automatique de forme baguette en or gravé.

www.corum.ch Boutique CORUM, place Kléberg – Genève - 022 731 84 27


SOIRÉE «SPÉCIAL NOËL» 2011 D’ACTION INNOCENCE Photos © Ivan Simeon

Mardi 13 décembre 2011, Action Innocence a tenu sa traditionnelle soirée de gala «Spécial Noël» à l’Hôtel Président Wilson à Genève. L’Association ne pouvait espérer plus beau cadeau: de sublimes sapins d’une très grande originalité. Audemars Piguet, Boucheron, Cartier, Chanel, Chopard, Fendi, Franz Carl Weber, Loro Piana, Ovale, Piaget et SIG ont réalisé spécialement pour Action Innocence 11 sapins uniques. Après le traditionnel verre d’accueil, les 370 invités, venus soutenir l’Association, ont découvert les sapins merveilleusement disposés sur la scène étoilée et ont dégusté un dîner magnifiquement orchestré par l’Hôtel Président Wilson.

Antoine Antaki, Vice-Président Action Innocence France et Valérie Wertheimer, Présidente-Fondatrice Action Innocence Equipe Fendi et Jean-Daniel Sallin de la Tribune de Genève

Dans une ambiance particulièrement chaleureuse et conviviale, la vente aux enchères dirigée par Monsieur Eric Valdieu, a permis de récolter CHF 170’000.–, montant qui permettra à Action Innocence de poursuivre ses activités.

Rappelons qu’Action Innocence agit pour une meilleure protection des enfants et des adolescents sur Internet. Action Innocence est une organisation non gouvernementale (ONG), à but non lucratif, fondée par Valérie Wertheimer à Genève en 1999. La mission première de l’Association a été de pointer du doigt les dérives naissantes de cet outil d’échange et de communication et de dénoncer ce qui se préparait en matière de pédocriminalité.

EVENTS

Aujourd’hui, Action Innocence c’est: • La prévention par des interventions auprès des enfants, des adolescents, des parents et des professionnels de l’éducation et de la santé • La sensibilisation «grand public» par des grandes campagnes dans les médias • La lutte contre la pédocriminalité en étroite collaboration avec les services de police en Europe.

Patrice Reynaud, Tiziana Bellucci, Directrice Générale Action Innocence, Véronique Reynaud

28

Ambiance

Eric Valdieu, Commissaire priseur et Emilie Boiron

Joëlle Belina, organisatrice de l'évènement et la Comtesse Catherine Donin de Rosière

Bureau Action Innocence avec, au milieu, Tiziana Bellucci et Valérie Wertheimer, et, à droite, en noir, Catherine Leopold-Metzger, Secrétaire Générale Action Innocence, et, à gauche, Monia El Fituri, Trésorière Action Innocence


MESURE ET DÉMESURE

TONDA 1950 Or rose Mouvement automatique extra-plat Bracelet Alligator Hermès Made in Switzerland www.parmigiani.ch

GENÈ ÈVE

BENOÎT DE GORSKI - GÜBELIN


GALA SANFILIPPO photos © Enzo Capaccio

La petite Charlotte et son père Frédéric Morel, Président de la Fondation

Le 3e gala de la Fondation Sanfilippo s’est déroulé le 13 novembre dernier au Grand Hôtel Kempinski avec grand succès, généreusement soutenu par les Banques Hinduja et J.Safra. Une vente aux enchères conduite de main de maître par la brillante Caroline Lang de Sotheby’s a permis de rapporter la valeur de CHF 130’000.– Un défilé de mode mamans-enfants orchestré par Claire Vasfi de la boutique V-Young et la prestation époustouflante de 2 jeunes danseurs de 9 ans du Concours TV 2010 «La France a un incroyable talent» ont ravi les nombreux invités.

Yulia Smyslova, Elena Ribolovlev en compagnie de leurs filles et de Claire Vasfi

Une belle assemblée venue participer en famille, en solidarité à la maladie Sanfilippo et à la recherche sur cette maladie génétique orpheline. www.fondation-sanfilippo.ch

Kirsty Bertarelli et Brad Butterworth

Nadine Aysoy et Muriel Myers

Les jeunes danseurs stars Alizée et Axel

Sylvie Brunschwig et Arlène Bonnant

EVENTS

La Comtesse Secco de Aragona entourée de Marie-Hélène de Sangosse et de la Princesse Elodie Sturdza

Carolina Tardy, Cristina Diamantini et Mary Hofstetter

30

Xavier Oberson, Sylvia Tardy et Carolina Tardy, Alvéro et Dina Vila


©2011 Harry Winston, Inc., harrywinston.com

HARRY WINSTON THE OCEAN COLLECTION®

GENEVE -/.42%3 02%34)'% 'RAND (ÙTEL +EMPINSKI 1UAI DU -ONT "LANC 4 s CRANS-MONTANA L’ATELIER $5 4%-03 2UE #ENTRALE 4 s LUZERN %-"!339 'RENDELSTRASSE 4 s SAINT-MORITZ %-"!339 ,! 3%2,!3 0ALACE !RCADE 4 s ZURICH LES AMBASSADEURS Bahnhofstrasse 64, T 044 227 17 17


MEN’S LUNCH 2011 Pour sa deuxième édition, Action Innoncence a organisé son Men’s Lunch le 3 octobre 2011 au Little Buddha à Genève. Plus de 120 Messieurs ont répondu présents et démontré ainsi leur soutien à l’Association. Ils ont eu le plaisir de rencontrer et écouter le parrain de l’Association, Michel Leeb, venu parler de son parcours d’artiste et de son engagement aux côtés d’Action Innocence depuis sa création.

Ambiance autour de la table…

Valérie Wertheimer et Michel Leeb

EVENTS

Michel Leeb

32

Valérie Wertheimer

Horst Edenhofer et Monia El Fituri


PARTENAIRE DE

www.perrelet.com

AFFOLTERN AM ALBIS : Huber Uhren Bijouterie – Ob. Bahnhofstrasse 1 – T 044 761 65 81 | BERN : Uhrsachen – Kramgasse 19 T 031 318 01 18 | GENÈVE : La Maison de l’Horlogerie – 24 rue du Cendrier – T 022 732 09 54 | GENÈVE : Bijouterie Zbinden – Rue du Marché 5 – Pass. Malbuisson – T 022 311 42 28 | INTERLAKEN : Kirchhofer – Höheweg 73 – T 033 828 88 80 – Höheweg 27-29 T 033 828 88 97 | LAUSANNE: Ouranos – Espace Temps et Joaillerie – Grand Chêne 7 – T 021 311 11 88 | LUZERN: Casagrande & Co Grendel 6 – T 041 418 60 62 | LUZERN: Ruckli Goldschmied – Bahnhofplatz 3 – T 041 210 21 80 | LUGANO: Gold Time – Via Luvini 4 T 091 923 74 71 | ROLLE : Claude Brunner – Grand Rue 23 – T 021 826 05 07 | VILLARS SUR OLLON : Kaenel Chronométrie – Rue Centrale – T 024 495 26 55


4e SOIRÉE DE GALA SMILING CHILDREN GALA “WOMANITY FOUNDATION” Accueilli par le prestigieux Geneva Country Club de Bellevue, transformé pour l’occasion en jungle futuriste, le gala en faveur des activités internationales de la fondation Womanity a accueilli une foule enthousiaste de 870 invités la nuit du 2-3 février 2012. Un montant record de près de CHF 1,5 millions a été récolté au cours de la soirée. Ces revenus sont entièrement dédiés aux activités en faveur de femmes et filles défavorisées menées par la Fondation en Afghanistan, Brésil, Cisjordanie, Haïti, Inde, Israël et Maroc, ses frais administratifs étant couverts par le présidentfondateur, Yann Borgstedt.

Rosana Arquette, Yann Borgstedt © EnzoCapaccio

Nouvelle ambassadrice d’honneur de la fondation, Rosanna Arquette a rendu un chaleureux hommage à l’engagement de la Fondation auprès des filles et femmes. Alice Freitas, première associée du programme Women Change Makers de la Fondation au Brésil a enjoint les convives à soutenir le développement des femmes. La Fondation a saisi l’occasion pour présenter son nouveau nom, The Womanity Foundation (anciennement Smiling Children Foundation). Les performances musicales de Anaïs, Arielle Dombasle, Mokobé, Bastian Baker et Supermen Lovers ont échauffé cette nuit de solidarité. Ils ont trouvé un accueil enthousiaste auprès des convives, parmi lesquelles Guy Forget, Caroline Gruosi-Scheufele de Chopard, Christian Karembeu, Joël Palix de Clarins Fragrance Group, Tatiana Santo Domingo, Jo-Wilfred Tsonga et de nombreuses autres personnalités.

Shapour Jahan et Alain Mouawad © Enzo Capaccio

J.-F. Dufour, CEO Zenith, et Anaïs © Karine Bauzin

Arielle Dombasle © EnzoCapaccio

Afin de récolter des fonds pour les activités de la fondation, des objets prestigieux ont été vendus aux enchères sous la houlette de Simon de Pury. «C’est de notre responsabilité à présent de marquer un réel progrès pour les femmes et filles défavorisées que nous servons. Nous sommes prêts à relever le défi» a annoncé Yann Borgstedt, président de la fondation Womanity et profondément reconnaissant pour l’engagement et la générosité des sponsors et invités.

Invités © Enzo Campaccio

M. et Mme Hinduja

EVENTS

© Enzo Capaccio

Mokobé © Enzo Capaccio

34


NEW EBEL BELUGA

©2011 Ebel - www.ebel.com - Ref 1216037-1216069


GALA DU 22 OCTOBRE 13e JOURNÉE DU DON D’ORGANE ET DE LA TRANSPLANTATION D’ORGANES 40e ANNIVERSAIRE DE LA TRANSPLANTATION AUX HUG À GENÈVE Photos © ismo.studios@gmail.com

Le samedi 22 octobre 2011, Genève a été la capitale Européenne du don d’organes et de la transplantation avec trois évènements: DES CONFÉRENCES PUBLIQUES Orientées sur des aspects médicaux et Hôpitaux Universitaires de Genève Environ 200 personnes ont assisté aux conférences de sept orateurs, qui se sont succédés pour apporter des éléments très concrets concernant les enjeux éthicosociaux liés à la pratique de la transplantation et à sa perception par la population. La table ronde a quant à elle abordé des aspects très pratiques de mesures d’aide à la décision des citoyens au don d’organes. UN GRAND MATCH DE FOOT «A GIFT FOR LIFE», au stade de Genève Des footballeurs internationaux totalisant pour la première fois plus de 1000 sélections internationales et provenant de clubs renommés tels que le Real Madrid, l’Ajax Amsterdam, l’Olympique de Marseille, le PSG et la Juventus de Turin, ont accepté de jouer bénévolement pour la cause. A découvrir sur www.22octobre.ch Avec la participation exceptionnelle de Matt Pokora, Harry Roselmack, Joséphine Jobert, Julien Bravo, Raphael Mezrahi, … Des séances de dédicaces et photos se sont déroulées au Centre de la Praille et ont permis à de nombreux jeunes de rencontrer brièvement leurs idoles! SOIRÉE DE GALA CARITATIVE à l’Hôtel Président Wilson La soirée s’est déroulée sous le parrainage et en présence de l’humoriste POPECK, de la chanteuse LAAM, avec la participation d’une grande partie des joueurs internationaux ainsi que du premier patient transplanté à Genève vivant toujours avec son greffon fonctionnel!

EVENTS

Les bénéfices de la vente aux enchères sont alloués dans l’intégralité à des actions en faveur de la cause.

36



CONCOURS DE GENÈVE Photos © Bertrand Cottet / Strates

Fondé en 1939, le Concours de Genève est l’une des plus anciennes et des plus prestigieuses compétitions d’interprétation musicale au monde. Pluridisciplinaire et annuel dès sa creation, le Concours de Genève met a l’honneur tous les deux ans le piano et tous les quatre ans en alternance le chant ou le quatuor à cordes. Un autre instrument est également présenté chaque année aux côtés des trois disciplines principales (alto, violon, violoncelle, flute, hautbois, clarinette, trompette, cor). Les critères de sélection des candidats portent sur la musicalité de l’interprétation avant la prouesse technique. Les deux tiers d’un jury international composé de sept à neuf membres est nécessaire pour l’obtention d’un Premier Prix – particularité de la compétition genevoise qui la place parmi les plus exigeantes du monde.

Armida Quartett et Quatuor Hermes Antoinette Dennefeld

Cette année, c’est un palmares hors norme qui vient de tomber a l’issue de la finale du concours de quatuor a cordes: deux Premiers Prix, d’une part pour le quatuor ARMIDA (qui empoche aussi le Prix Glatt pour l’interpretation du 1er quatuor de Ligeti, ainsi que le Prix du public) et d’autre part le quatuor HERMÈS (remportant également le très prisé «Coup de cœur Breguet»). Le quatuor GIRARD gagne quant à lui le 3e Prix. Enfin, à l’issue d’une Finale donnée dans la prestigieuse salle du Grand-Théâtre de Genève, splendidement décorée par les élèves de la Haute Ecole du Paysage de Genève, c’est un palmarès en demi-teinte qui conclut le concours de chant 2011, avec pour seules lauréates officielles deux Troisième Prix ex-aequo: Antoinette DENNEFELD et Ania VEGRY. Armida Quartett

EVENTS

Quatuor Girard

Ania Vegry

38

Le Jury et les Lauréates chant



FÊTE DE L’ESCALADE Photos © Luc Buscalet

Les 9, 10 & 11 décembre, la Compagnie de 1602 a fêté l’Escalade et a convié le public à y participer. En plus de son emblématique cortège, une foison d’autres activités et animations a permis au public de se familiariser avec cette période du XVIIe siècle. Le grand cortège du dimanche soir avec ses 800 participants et 60 chevaux reste un moment intense de ces commémorations. Le public a pu y admirer hommes d’armes, peuple de Genève, gens de la Campagne, vénérables pasteurs, escholiers indisciplinés, Dame Piaget, le bourreau et ses aides. Sans oublier l’incontournable Mère Royaume et sa marmite! Mais aussi des piques, des arquebuses, le canon et les moments solennels comme la lecture de la proclamation par le héraut escorté de ses trompettes.

Deux héroïnes de l’Escalade: Dame Royaume a jeté sa marmite de soupe sur un attaquant qui en est mort, et dame Piaget a lancé sa clé aux Genevois pour leur permettre d’attaquer par derrière les Savoyards.

La frappe de la médaille 1602 au Musée d’Art et d’Histoire, nouveauté de cette année: Frapper soi-même sa médaille commémorative ornée d’un motif ancien et d’un dessin créé spécialement pour l’occasion par le grand joaillier Gilbert Albert a été rendu possible grâce au soutien de la Fondation Hans Wilsdorf. 1’000 médailles ont été offertes au public par la Compagnie de 1602.

Les piquiers avec leurs longs bois avaient encore leur mot à dire sur les champs de bataille.

Le Musée d’Art et d’histoire s’est associé à cette activité en mettant gracieusement à disposition le balancier servant à la frappe de la médaille et en ouvrant au public la Salle des Armures.

EVENTS

Concert de fifres

Le canon «Falco», une admirable reconstitution du canon qui fut engagé contre les attaquants.

40

A la fin du cortège tous les participants se réunissent à la Cour-Saint-Pierre, devant la cathédrale, autour d’un grand feu de joie.


Le pilote a toujours le meilleur point de vue.

Je peux vous voir. Spitfire Chronographe. Réf. 3878: à l’époque des légendaires «dogfights», aucune technique ne secondait le pilote en vol. S’il désirait exploiter le plein potentiel de son Spitfire, il se devait de garder l’œil sur chaque détail. De nos jours, la Spitfire Chronographe d’IWC le permet aussi : grande seconde au centre, affichage du jour et de la date, ainsi qu’aiguilles des minutes et des heures rappelant la forme des pales d’une hélice sont parfaitement visibles sur le cadran de 43 mm de diamètre. On ne sau rait guère imaginer plus beau. IWC. Conçu pour les hommes.

Mouvement de chronographe mécanique | Remontage automatique | 68 heures de réserve de marche après remontage complet / Affichage de la date | Fonction stop minute et seconde | Fonction flyback | Petite seconde avec dispositif d‘arrêt | Boîtier interne en fer doux assurant une protection antimagnétique (illustration) | Couronne vissée | Verre saphir bombé, antireflet sur les deux faces | Étanche 6 bar

IWC Schaffhausen Boutique 2, Rue du Rhône, 1204 Genève Tél. 022 310 36 86 www.iwc.com


LES AUTOMNALES Divertissantes, ludiques et conviviales, les Automnales, votre Foire d’automne à Genève, s’inscrivent chaque année comme le rendez-vous incontournable des genevois. L’édition 2011 a accueilli plus de 110’000 visiteurs qui ont pu profiter de gammes de produits très diverses proposées par quelque 450 exposants, dans l’ambiance chaleureuse et festive de la fin de l’année. En famille ou entre amis, il y en a pour tous les goûts aux Automnales: les ateliers d’initiation (cocktails, chocolat, relooking et self-défense) organisés pour la première fois ont connu un succès détonant, la Revue des Automnales, écrite spécialement pour l’occasion, a fait salle pleine tous les jours, les 23 restaurants et bars n’ont pas désempli et chacun a pu profiter des animations qui lui étaient dédiées. Les Automnales, c’est aussi l’occasion de découvrir et de comparer l’offre de centaines de commerçants venus spécialement pour vous conseiller et vous consacrer leur temps 10 jours durant – dont deux week-ends. Produits du terroir, artisanat local, vins, bien-être, électroménager, décoration d’intérieur, (…) la liste est encore longue. Vous y trouverez de nombreux produits à tarifs préférentiels, des exclusivités disponibles seulement ici et d’autres qui ne seront même jamais proposées dans le commerce. Et tout cela dans une atmosphère privilégiée. De nombreux concours vous permettent de repartir les bras chargés de cadeaux. Rejoignez ceux qui tentent leur chance et gagnez peut-être l’un des formidables lots. L’équipe des Automnales travaille d’arrache-pied, une année durant, afin de vous concocter une 4e édition féérique pleine de surprises et de nouveautés. Rendezvous du 9 au 18 novembre 2012!

EVENTS

Plus d’informations sur www.automnales.ch

42


COLLECTION HERITAGE AVIATION BR 03-92 42 mm VINTAGE BR 126 41 mm

AIRBIJOUX . Rue du Marché 12 . 1204 Genève . Tél. +41 22 311 66 86 | AIR WATCH CENTER . Aéroport de Genève . 1215 Genève . Tél. +41 22 717 84 14 | CHRONOMETRIE KUNZ . Rue du Mont-Blanc 1 1201 Genève . Tél. +41 22 738 16 00 CLAUDE BRUNNER . 23 Grand Rue . 1180 Rolle . Tél. + 41 21 826 05 07 | KAENEL CHRONOMETRIE . rue centrale . 1884 Villars sur Ollon . Tél. + 41 24 495 26 55 | LES AMBASSADEURS . Rue du Rhône 62 . 1204 Genève Tél. +41 22 318 62 22 | OURANOS . 7 Grand Chêne . 1003 Lausanne . Tél. + 41 21 311 11 88 | PASTORE NICOLET . Rue du Mont-Blanc 7 . 1201 Genève . Tél. +41 22 732 47 81 | SCHALLER . 100 Grand Rue . 1820 Montreux . Tél.+ 41 21 963 05 88


CLIN D’ŒIL Bien Vivre à Genève est vendu chez Naville. Envoyé par mailing aux médecins, avocats, notaires, clubs de golf, agences immobilières. Diffusion auprès: • des offices du Tourisme, auprès de Genève Tourisme, des hotels 3, 4, 5 étoiles et des restaurants • Organisations Internationales missions diplomatiques et écoles privées (AGEP) • Musées, centres de congrès, casinos, banques, assurances, commerçants, bijouteries et boutiques de luxe • Cliniques privées, welness, spas, centres médicaux, cliniques esthétiques et salons de beauté • Administrations communales, pouvoirs publics, entreprises, membres de la chambre de commerce et d’industrie, Maîtres d’ouvrages • UAPG (Union des Associations Patronales Genevoise), UIG (Union Industrielle Genevoise), FMB (Fédération Genevoise des Métiers du Bâtiments, FAI ( Fédération des Associations d’Architectes et d’Ingénieurs de Genève) – AGA, AGG, AGI, FAS et SIA • A l’étranger, ambassades et salons touristiques. RÉDACTION – ADMINISTRATION Live Publishing Corporation LIPCO SA Rue du Clos 5 CH-1207 Genève Tél. +41 (0)22 737 09 33 Fax +41 (0)22 737 09 38 E-mail: contact@lipco.ch MARKETING – PUBLICITÉ Didier Benais Mobile: +41 (0)79 630 94 55 PARUTIONS Automne / Hiver Printemps / Eté TIRAGE 15’500 exemplaires Bien Vivre à Genève Printemps-Eté 2012 Photo de couverture: © Genève Tourisme

www.editions-bienvivre.ch

44


AGENDA

Genève Marathon For Unicef – Du 4 au 6 mai 2012

45


MARSMARSMARS MUSIQUE AUTOUR DE BOHUSLAV MARTINU

L’Ensemble Contrechamps présente: Concerts musique de chambre. Quatuor pour hautbois, violon, violoncelle et Par une approche originale, le visiteur est invité piano (1947). Le 4 mars 2011 Grand Théâtre, Genève à découvrir l’ambiance raffinée des cours de l’Inde moghole, puis à aborder certaines expressions populaires du Bengale, pour finalement se plonger dans l’atmosphère résolument contemporaine des studios de Bollywood. Jusqu’au 18 mars 2012 Musée d’ethnographie, Conches

© Chardonnens

SALON 82e SALON INTERNATIONAL DE L’AUTOMOBILE Plus de 700’000 visiteurs des cinq continents sont attendus dans cette vitrine annuelle, la plus complète du monde Exposition interactive de l’automobile. Organisé sur «terrain autour de Calder neutre», le Salon de Genève est Découvrir l’univers poétique de reconnu comme le plus ouvert et Calder d’une façon ludique à trale plus représentatif: il présente vers le jeu, l’observation et l’expérichaque printemps une très large mentation. Par la manipulation de palette de premières et nouveauformes colorées, de matériaux du quotidien, et à partir de mouvements tés mondiales. mécaniques simples comme souffler, pousser, tourner, les enfants abordent les notions d’équilibre, de mouvement, d’espace. Du 8 au 18 mars 2012 Du 14 janvier au 31 mars 2012 Théâtre Forum Meyrin, Genève Palexpo, Genève

QUEL CIRQUE !

AGENDA

© Michael Seum

LA SAVEUR DES ARTS. DE L’INDE MOGHOLE A BOLLYWOOD

© Centre Pompidou - photos M. Dubos

Publication La saveur des arts. De l’Inde moghole à Bollywood; Conception graphique: Thuy-An Hoang et Xavier Erni (Neo Neo, la Fonderie)

EXPOSITIONS

46


DANSE TANGO Y NOCHE Quelques notes de musique et nous voici plongés au cœur de Buenos Aires, mégapole tentaculaire, source de mille fantasmes. Toutes les facettes du tango sont déclinées sur scène par une troupe de danseurs virtuoses, parmi les meilleurs d’Argentine, et un quintet de musiciens fait honneur à l’inoubliable Piazzolla. Le 22 mars 2012 Théâtre Forum Meyrin, Genève

THÉÂTRE, SPECTACLE

OLIVIER DE BENOIST: TRÈS, TRÈS HAUT DEBIT

Les hommes sont malmenés par la gente féminine depuis plusieurs siècles, tous les scientifiques s’accordent sur ce point là! Une comédie de Laurent RUQUIER Messieurs venez rejoindre le groupe des Avec: Arnaud GIDOIN, Catherine opprimés, et mesdames venez témoigner ARDITI, ARMELLE, Rémy ROUBAsur la façon dont vous avez pris le pouvoir… KHA, Olivier PAJOT, Bertrand Olivier de Benoist s’est désigné «porte parole DEGREMONT des hommes» face à la dictature des Une vieille dame milliardaire femmes. Quel courage! est très généreuse avec un dandy mondain qui l’amuse 20 et 21 mars 2012 Théâtre du Léman, Genève follement. La fille et le gendre de la vielle dame n’appréLES BONNES cient pas de voir leur Deux domestiques jouent alternativement le rôle héritage ainsi dilapidé. de leur maîtresse qu’elles haïssent. Elles s’insultent, Toute ressemblance ou se menacent, se torturent. Est-ce un conte social? similitude avec des Un polar? Un manifeste pour la libération des personnages existant ou domestiques? Dans cette version de Jacques ayant existé n’aurait Vincey, la victime ne sera en tout cas pas celle que qu’un seul but: vous l’on attendait… faire rire. Les 24 et 28 mars 2012 Théâtre Forum Meyrin, Genève Les 6 et 7 mars 2012 Théâtre du Léman, Genève

PARCE QUE JE LA VOLE BIEN

Ce ballet propose un voyage éblouissant vers la Sibérie, vers le merveilleux de sa culture et la performance de ses artistes. On retrouve IRISH LEGENDS les filles toupies et les fameux pas glissés Sur les rythmes frénétiques des clades plus belles danseuses de Sibérie, la quettes irlandaises appelées «TAP fantaisie acrobatique «à la Russe», mais DANCE», danseuses et danseurs également cette attirance russe pour la venus des meilleures académies de pureté de la ligne du corps de ballet. Le Dublin et de Galway proposent un Ballet National de Sibérie fait triompher voyage éblouissant au cœur de la dans le monde les traditions de la Légende Celte. Sibérie. Le 31 mars 2012 à 14h et 20h30 Le 14 mars 2012 Théâtre du Léman Théâtre du Léman, Genève 47

AGENDA

KRASNOYARSK BALLET NATIONAL DE SIBÉRIE


Marcel Bastard, Genève, Montre-bague en forme d’insecte, vers 1930, Or, émail, diamants © MAH, photo M. Aeschimann

AVRILAVRILAVRIL SALONS

FESTIVALS

de styles électroniques, donnant à chacun l’occasion de Pour fêter son quatrouver beats à son pied. rantième anniversaire, le Salon International Du 5 au 8 avril 2012 des Inventions de Divers lieux, Quartier de la Jonction, Genève Genève revêtira un caractère exceptionnel. 6e MONTGOLFIADES INTERNATIONALES Avec plus de 760 expoDE GENÈVE sants de 45 pays, 1’000 inventions inédites présentées Les montgolfières se donnent rendez-vous au-dessus par des entreprises, des inventeurs, des universités, des de la Ville de Genève, un site magnifique et hauteinstituts et organismes privés et d’Etat, 60’000 visiteurs ment prisé par les meilleurs pilotes du monde. Cette des cinq continents, il est reconnu comme le plus impressionnante manifestation aérienne vise à important au monde. animer Genève par un spectacle gratuit, hautement coloré et toujours très prisé du public. Le coup Du 18 au 22 avril 2012 Palexpo, Genève d’œil promet d’être somptueux! ART12GENÈVE Du 13 au 15 avril 2012 Genève Galeristes, artistes, musées, institutions et éditeurs d’art se présentent dans un cadre décontracté et élégant. Cette année artbygenève accueillera entre autres la Librairie du Musée d’Art et d’Histoire de Genève, et des expositions spéciales du taille-doucier Raymond Meyer et de la photographe Dany Gignoux. Du 25 au 29 avril 2012 Palexpo, Genève

SALON INTERNATIONAL DU LIVRE ET DE LA PRESSE

AGENDA

Salon très populaire consacré au livre, aux médias et à tous leurs dérivés. L’authentique rencontre entre éditeurs, auteurs, diffuseurs, distributeurs, médias et autres acteurs du monde de l’écrit et de la culture. Son accessibilité fait chaque année la magie de cet événement avec près de 100’000 visiteurs (soit plus de 20% de la population genevoise). Du 25 au 29 avril 2012 Palexpo, Genève

EXPOSITION L’HORLOGERIE À GENÈVE Les collections d’horlogerie, d’émaillerie, de bijouterie et de miniatures conservées au Musée d’art et d’histoire forment un corpus de 18’000 objets, dont quelque 1500 pièces sont mises en valeur à la faveur de cette exposition. Ces objets d’art et d’histoire, gardetemps, bijoux, bibelots, objets de vertu et miniatures, sont les témoins privilégiés des métiers exercés dans la Fabrique genevoise. Jusqu’au 29 avril 2012 Musée Rath, Genève

© Genève Tourisme

40e SALON ELECTRON FESTIVAL INTERNATIONAL L’événement électronique le plus attendu de Suisse rassemDES INVENTIONS blera 18’000 personnes, plus de 120 artistes et presqu’autant


MUSIQUE, CHANSON 1234BEETHOVEN En solo, en duo, en trio et en quatuor, ce programme propose quatre réponses actuelles à l’un des plus grands compositeurs de musique de chambre de tous les temps. Le 1er avril 2012 Conservatoire de musique, Genève

LAURA PAUSINI Après deux ans passés loin des scènes, Laura Pausini régale ses fans suisses en annonçant la sortie d’un nouvel album, ainsi qu’une nouvelle tournée mondiale. La chanteuse pop italienne la plus primée interprétera sur scène ses nouveaux titres, mais aussi les succès qui ont marqué près de 20 ans de carrière, La Solitudine ou Strani Amori en tête. Le mercredi 11 avril 2012 Arena, Genève

THÉÂTRE, SPECTACLE ANNA KARENINA

L’acteur-compositeur luron mélancomique, reprend la route des scènes deux ans après sa dernière tournée et fera donc un stop par chez nous !!! Le jeudi 26 avril 2012 Arena, Genève

HOLIDAY ON ICE Avec “Speed”, Holiday on Ice ouvre de nouveaux horizons au spectacle sur glace et livre un spectacle résolument nouveau. Véritable virage dans l’histoire d’Holiday on Ice, Speed propose aux spectateurs une expérience inoubliable. Toujours les meilleurs patineurs du moment mais cette fois-ci accompagnés de danseuses venues tout droit de Las Vegas, d’acrobates volants et de motards chevronnés et intrépides. Du 20 au 22 avril 2012 Patinoire des Vernets, Genève

SPORT WRESTLEMANIA REVENGE TOUR Pour la 5e fois, la WWE se produira devant un public romand! Soyez prêts pour des combats toujours plus spectaculaires!!! Le 15 avril 2012 Arena, Genève 49

AGENDA

BÉNABAR

© F. Levillain/S. Kovalsky

Ballet en deux actes d’après le roman de Léon Tolstoï Dans le cadre des relations privilégiées que le Grand Théâtre entretient avec le Théâtre Mariinski et pour faire suite au prestigieux concert donné par l’Orchestre du Théâtre Mariinski et Olga Borodina sous la direction de Valery Gergiev, la scène de la place de Neuve s’apprête à accueillir au cours de la saison 11-12 le Ballet du Théâtre Mariinski avec Anna Karenina. Du 17 au 19 avril 2012 Grand Théâtre, Génève


MAIMAIMAI MANIFESTATION FÊTE DE L’ESPOIR

OPÉRA MIGNON

La Fête de l’Espoir réunit des artistes venus de Opéra-comique en trois actes tous les horizons pour «aire de Genève, l’espace et cinq tableaux d’Ambroise Thomas d’une journée, la capitale de l’Espoir»! Une Mignon, enlevée dans l’enfance à sa famille, amnésique, grande manifestation gratuite ouverte à tous. Un timide, entre au service d’un jeune bourgeois de Munich succès populaire qui rassemble chaque année Wilhelm Meister, après que celui-ci l’eut soustraite à l’ex50’000 personnes. ploitation d’une troupe de bohémiens. Accompagnée de son sauveur dont elle est tombée amoureuse, mais Le 26 mai 2012 Stade du Bout-du-Monde, Genève qui n’a d’yeux que pour la ravissante Philine, une comédienne, ils partent dans un voyage initiatique vers la vraie patrie de Mignon… Du 9 au 20 mai 2012 Grand Théâtre,

© Eric Ruffino

Genève

LA VEUVE JOYEUSE

SPORT

AGENDA

GENÈVE MARATHON FOR UNICEF Cette année, la 8e édition du Genève Marathon for Unicef va quitter la rive droite et le parvis du fameux Palais Wilson, pour «migrer» vers la rive gauche du lac et profiter de zones plus adaptées à l’organisation d’un marathon de niveau international, tout en restant au plus près du Léman et de l’eau. 3 jours incontournables pour les amateurs et les passionnés de course à pied qui devraient venir des 4 coins du monde pour l’occasion. Du 4 au 6 mai 2012 Genève 50

Opérette de Franz Lehar Popoff, ambassadeur à Paris de Marsovie, un petit pays au bord de la faillite, veut arranger le mariage de Missia Palmieri, détentrice de la plupart des capitaux de Marsovie avec le prince Danilo. Il ignore cependant que tous deux se sont aimés par le passé et que la famille du prince les a séparés refusant l’entrée dans leur monde de la modeste fille du peuple qu’elle était à l’époque. Dans le même temps, Popoff ne doit pas perdre de vue son épouse Nadia, très sensible aux charmes de Camille de Contançon.

Le 17 mai 2012 Théâtre du Léman, Genève


THÉÂTRE, SPECTACLE ELIE SEMOUN: «TRANCHES DE VIE»

EXPOSITIONS EBACE

Après le succès de son one man show Merki, European Business Aviation maintes fois prolongé à Paris et toute la Convention & Exhibition France, l’humoriste se prépare déjà à revenir EBACE, organisé conjointement avec un nouveau spectacle baptisé chaque année par l’European Business Aviation Association Tranches de Vies avec une mise en scène (EBAA), la principale association de Muriel Robin! pour l’aviation d’affaires en Le vendredi 11 mai 2012 Arena, Genève

© EBACE Show Management/NBAA

NICOLAS CANTELOUP N’ARRÊTE JAMAIS! Il revient avec un nouveau show, 100% neuf avec de nouveaux personnages tels que Nadal, Yannick Noah ou encore Jean-Louis Borloo! Le 13 mai 2012 Arena, Genève

PINO DANIELE Fort de plus de 30 ans de carrière, le Napolitain Pino Daniele retrouve la scène au printemps 2012 avec un nouveau disque et une nouvelle tournée. Il bercera ses fans avec ses chansons qui tanguent entre musique blues et sonorités méditerranéennes. Le 22 mai 2012 Théâtre du Léman, Genève

JULIEN CLERC JULIEN CLERC revisitera dans un spectacle INEDIT, l’ensemble de ses grands standards, ainsi que des nouvelles chansons, réorchestrés spécialement pour être accompagnés par un orchestre symphonique. Le jeudi 24 mai 2012 Arena, Genève

MADE IN GENÈVE: LIVRES D’ARTISTES ET LEURS ÉDITEUR-CRÉATEURS GENEVOIS Depuis environ quinze ans, la Bibliothèque d’art et d’archéologie acquiert des livres d’artiste et des livres-objets inventés, créés et fabriqués à Genève et elle suit le travail éditorial original et artistique des éditeurs genevois. Elle présentera dans cette exposition les parcours créatifs de galeries, de maisons d’édition B.ü.L.b comix, Genève, Collection 2 [W]. Set D. cop. 2000. 5 cm. Boîte contenant 5 bandes et d’artistes gene- dessinées dépliantes de Archer Prewitt, Nicolas vois, tels que les Mahler, Kaze Dolemite, Alex Baladi, Sylvain Victor. © Photo: MAH, F. Bevilacqua. BAA IC F 596/D1-5 éditions Nomade, Boabooks, HérosLimite, HEAD atelier micro-édition, B.ü.L.b comix, Attitudes… Jusqu’au 31 mai 2012 Bibliothèque d’art et d’archéologie, Genève

TENDANCE FLOUE Photographies, Films, installation Composé de quatorze photographes engagés, le collectif Tendance Floue, relève le défi de réaliser chaque année une œuvre à plusieurs mains, de mettre en images une voix commune, faite de visions multiples. A la croisée du documentaire, de l’art et du politique. Du 25 avril au 2 juin 2012 Théâtre Forum Meyrin, Genève 51

AGENDA

CHANSON

Europe, et la National Business Aviation Association (NBAA), la principale voix de l’industrie de l’aviation d’affaires aux Etats-Unis, est le Premier lieu de rencontre annuel pour la communauté de l’aviation d’affaires européenne. Du 14 au 16 mai 2012 Palexpo, Genève


JUINJUINJUIN MANIFESTATIONS, SALONS

CHANSON JOHNNY HALLYDAY Après 3 ans d’absence, Johnny fêtera en juin 2012 ses 69 ans. C’est pour lui l’occasion d’une ultime chevauchée avec ses fans auxquels il doit sa longue carrière. Le 2 juin 2012 Stade de Genève La Praille

SWISS TUNING SHOW Un événement destiné à réunir les amateurs suisses et européens de tuning. Outre la présentation des véhicules des participants, l’animation sera assurée par un espace clubs, un village d’exposants des démonstrations et des restaurants – professionnels ou collectionneurs avertis – comme pour le grand public. Les 2 et 3 juin 2012 Palexpo, Genève

EPHJ – EPMT/SMT

YANNICK NOAH Trois ans après sa tournée triomphale «Un autre voyage», Yannick Noah nous présente lors de concerts acoustiques les tubes incontournables de son répertoire et les chansons issues de son dernier album studio (Angela, Hello). Des concerts plus intimes mais pas moins énergétiques. Le 10 juin 2012 Théâtre du Léman, Genève

L’horlogerie et la joaillerie sont en recherche permanente de nouvelles techniques et nouveaux produits devant répondre et satisfaire aux exigences de MACBETH notre société Opéra de moderne. L’EPHJ Giuseppe Verdi (Environnement Professionnel Horlogerie-Joaillerie) est, depuis 2002, le Dans le passé seul rendez-vous annuel mondial de l’ensemble des professions qui médiéval obscontribuent à la fabrication et à la mise en valeur des produits finis dans cur de l’Écosse, les domaines de l’horlogerie et de la bijouterie-joaillerie. où prophétisent les sorDu 5 au 8 juin 2012 Palexpo, Genève cières, on raconte comment Macbeth, fidèle FÊTE DE serviteur du roi Duncan, fut poussé LA MUSIQUE par son ambitieuse épouse à assasGrande fête populaire qui fait siner son maître et s’emparer de descendre la musique dans les sa couronne. Le moment venu, il rues, avec des centaines de hésite et Lady Macbeth lui force concerts gratuits en tous genres. la main. Du 22 au 24 juin 2012 Centre-ville et Du 13 au 24 juin 2012 communes genevoise Grand Théâtre, Genève © Genève Tourisme

AGENDA

OPÉRA

52


THÉÂTRE, SPECTACLES DRACULA – L’AMOUR PLUS FORT QUE LA MORT

SPORT ATLETICAGENEVE

© Genève Tourisme

Chez les grecs, “Kaïros” représentait l’idée du moment propice pour agir, l’instant opportun mais fugace pour faire les choses. Entre happening et BOL D’OR MIRABAUD performance, petit manifeste philoSpectacle haut en couleur et toujours sophique et traité d’autodérision, riche en surprises, avec plus de 500 voiliers Oskar Gomaz Mata et sa compaparticipants, le Bol d’Or constitue la plus gnie l’Alakran proposent un cergrande régate européenne de voile sur lac. tain questionnement du temps: Du 15 au 17 juin 2012 Lac Léman, Genève comment arrêter le cours insignifiant des choses pour retrouver la force de l’instant? Du 26 au 30 juin 2012 Le Théâtre Saint-Gervais, Genève

© Nicolas Lieber

LE CLAN DES DIVORCÉES Trois femmes récemment divorcées partagent un appartement. Parmi elles se trouvent, une bourgeoise qui vient de quitter un berger ardéchois, une Anglaise un brin délurée, et Brigitte, originaire de Tarbes et issue du monde rural. Malgré des statuts sociaux différents et des caractères aux antipodes, elles traversent les affres de la séparation en se soutenant mutuellement. Jusqu’au 30 juin 2012 Théâtre de la Comédie de la Gare, Genève

RECITAL WALTRAUD MEIER Waltraud Meir est devenu une icône pour ses interprétations wagnériennes. À chaque apparition, elle brûle les planches et se montre souveraine dans tous les répertoires. Que de chemin parcouru depuis Lola de Cavalleria Rusticana à Wurzbourg, jusqu’à l’Isolde pour l’ouverture de La Scala en 2007! Gageons qu’elle saura nous démontrer et nous convaincre qu’aucun autre instrument ne saurait égaler la voix. Le 26 juin 2012 Grand Théâtre de Genève 53

AGENDA

© Nicolas Lieber

KAÏROS, SISYPHES ET ZOMBIES

© Pablo Cassina

Meeting International d’athlétisme de Genève. Le spectacle met en avant l’histoire de l’amour impossible de Dracula et Mina. Inspiré Le 2 juin 2012 Centre sportif du de la personnalité complexe et énigmatique Bout-du-Monde, Genève du mythique héros de Bram Stoker, loin de la créature terrible et sanguinaire, Kamel Ouali nous fait partager le destin solitaire, de ce vampire troublant, attachant, intrépide et sensible. Les 1er et 2 juin 2012 Arena, Genève


JUILLETJUILLETJUILLET Expo «A la tombée de la nuit» Lampe à huile phénicienne Atelier libanais, VIIIe siècle av. J.-C. Terre cuite tournée © MAH, photo: CHAMAN, Studio, S. Crettenand

FESTIVALS MUSIQUES EN ÉTÉ FESTIVAL

LAKE PARADE 2012 La Lake Parade est une technoparade se déroulant autour de la rade de Genève. Le 14 juillet 2012 Quai et rade de Genève

© Claire Cuti

© Paléo / ETAP

© Jeanne Quattropani

Cinquante jours, trente-cinq concerts. Musiques en été festival tord joyeusement le cou au mythe d’une Genève austère et ennuyeuse. Classique, jazz et musiques actuelles peuplent ce festival. Diversité des genres musicaux, multiplicité des cultures des interprètes, accessibilité des prix, cette manifestation illustre à merveille la politique culturelle de la Ville: ouverte sur le monde et ouverte à tout le monde. Du 3 juillet au 19 août 2012 Divers lieux, Genève

© Y. Beauverd

GENA FESTIVAL

PALÉO FESTIVAL

Pour son 15e open air, Le Paléo Festival est un évènement musical le Gena Festival nous européen incontournable. Chaque année, réserve un opus de fête, se sont plus de 200 concerts et specune programmation d’enfer tacles qui sont offerts aux quelques qui se veut un appel à la 230 000 spectateurs qui arpentent les 84 découverte et au partage. hectares du terrain de l’Asse (parkings compris), dans les hauteurs de Nyon. Les 6 et 7 juillet 2012 Avully – Genève Du 17 au 22 juillet 2012 Nyon (Vaud)

AGENDA

NUIT DE LA SCIENCE La 9e édition a pour le thème PRÉ-FÊTES DE GENÈVE «Cherchez l’erreur !», pendant En prélude aux Fêtes de Genève tout le week-end, dans le parc qui débuteront le 2 août, le Jardin de la Perle-du-Lac, différentes anglais s’anime tous les soirs avec © Musée d’histoire des sciences / Philippe Wagneur animations en rapport avec la des concerts en plein-air et des science – démonstrations, reconstitutions d’expériences, pièces de théâtre, espaces de restauration. etc. – sont proposées aux visiteurs par différentes institutions scientifiques et Du 19 juillet au 1er août 2012 culturelles. Du 7 au 8 juillet 2012 Parc de la Perle du Lac, Genève Jardin anglais, Genève 54


LES JEUX SONT FAITS! HASARD ET PROBABILITÉS

CINÉMA

Est-il possible de prévoir l’avenir et de dompter le hasard? Si oui, avec quel degré de cerCinéTransat vous invite titude? Les mathématiques ont, à des soirées de films depuis le 17e siècle, développé gratuits sous les étoiles. Que vous soyez en des outils fondamentaux que famille, entre amis, en sont les probabilités et les statiscouple ou en célibatiques. Cette exposition se propose taire, dès la fin d’aprèsde les découvrir, par une série de midi, sortez vos pique-niques, allongez-vous sur un transat et sirotez une “problèmes” et autres jeux. Elle vise boisson à la buvette en profitant du coucher de soleil avant le début également à montrer que ces quesdes projections! tions font intimement partie de notre environnement quotidien. Du 12 juillet au 19 août 2012 Parc de la Perle du Lac, (devant le Musée d’histoire des sciences), Genève Jusqu’au 7 janvier 2013 Musée d’Histoire et des Sciences (MHS), Genève © Pedro Neto

CINÉTRANSAT

EXPOSITIONS JE RAFFOLE DE LA BOTANIQUE

© MAH, photo: CHAMAN, Studio, S. Crettenand

Dans le cadre de 2012 Rousseau pour tous Alexandra Cook, éminente spécialiste de la thématique, proposera une exposition-promenade autour de Rousseau et la botanique au 18e siècle, soit un parcours sensuel et initiatique à la découverte de Rousseau et son rapport avec le monde végétal. Du 25 mai au 14 octobre 2012 Conservatoire et Jardin botanique

A LA TOMBÉE DE LA NUIT

Cette exposition présente non seulement les techniques et les usages de la flamme apprivoisée, mais aussi sa valeur TRIATHLON INTERNATIONAL DE GENÈVE symbolique, comme trait d’union entre l’homme et 1500 m à la nage, 40 km de vélo et 10 km de course à le divin. De Lascaux à nos jours, de la pied, un beau programme pour cette journée. Cette Méditérannée à l’Amérique en passant par l’Asie année le Triathlon International de Genève organisera et l’Afrique, cette présentation révèle le rôle du pour la 1re fois une course pour enfants dès 5 ans. Le luminaire dans la vie quotidienne, spirituelle et dimanche aura lieu une manche de la ETU European Cup professionnelle. ainsi que les Championnats Suisses sur distance sprint. Informations: www.tig.ch Jusqu’au 19 août 2012 Musée d’art et d’Histoire, Genève Le 22 juillet 2012 Quai et rade, Genève

55

AGENDA

SPORT


AOÛTAOÛTSEPTEMBRESEPTEMBRE FESTIVAL

SALON 20e SALON DE LA VOITURE D’OCCASION

FÊTES DE GENÈVE

La plus grande manifestation touristique de Exposition, vente, attractions et animations. Suisse attire chaque année des centaines de Organisé par l’Association pour la Promotion de la Voiture milliers de personnes autour de la rade de d’Occasion. Genève. Les Fêtes de Genève, ce sont plus de Du 28 au 30 septembre 2012 Palexpo, Genève 120 concerts gratuits, 60 métiers et 150 stands de restauration et d’artisanat, pour tous les goûts. Du 2 au 12 août 2012 Quais et Rade, Genève

OPÉRA

JEAN-JACQUES ROUSSEAU, CITOYEN DE GENÈVE

Festival de théâtre, danse, musique et performances organisé dans divers lieux du canton. Du 31 août au 15 septembre 2012 Divers lieux, Genève 56

© lumierenoire.ch

AGENDA

LA BÂTIE

© F. Murgia Le Chagrins Des Ogres/Cici Olsson

© Roger Bernat, Domini Públic / Cristina Fontsaré

© Genève Tourisme

Dans le cadre de 2012 Rousseau pour tous. Création mondiale d’une œuvre lyrique de JeanJacques Rousseau. Le musicien est Philippe Fénelon, le librettiste Ian Burton et le metteur en scène Robert Carsen. Ce projet conçu comme un divertissement philosophique convoque les trois âges de la vie du philosophe. Du 9 au 24 septembre 2012 Bâtiment des Forces Motrices, Genève


EXPOSITIONS

Tête provenant d’un cercueil. Egypte, Fayoum. Epoque romaine, Ier-IIe siècle apr. J.-C. Bois doré et incrustations d’ivoire et de jais. Haut. 29,5 cm. Inv. 203-126. Musée Barbier-Mueller, Photo Studio Ferrazzini Bouchet.

LA MANUFACTURE DE PORCELAINE DE LANGENTHAL Entre design industriel et vaisselle du dimanche Fondée en 1906, la Manufacture de porcelaine de Langenthal est profondément ancrée dans l’identité suisse. Entre la production artistique et la porcelaine utilitaire, les services pour l’hôtellerie et les résistances électriques, la manufacture s’est distinguée tout au long de son histoire par la diversité de sa production et par la qualité de sa MASQUES À DÉMASQUER porcelaine. Cette exposition réunit une sélection de cent masques de provenances Du 23 mai au 23 septembre 2012 Musée Ariana, Genève (Afrique, Océanie, Asie, Amériques…) et d’époques diverses, parmi lesquels COLLECTION figurent aussi des masques de carnaval, JUAN A. CANONICA de métiers, de sport, et réalisés par des Les collections particulières genevoises artistes contemporains. sont décidément riches et passionnantes! A la suite de l’exposition «Verre Jusqu’au 16 septembre 2012 de Venise du 20e siècle» présentée Musée Barbier-Mueller de Genève jusqu’au printemps, le Musée Ariana exposera juste à côté (salle 12) quelques morceaux choisis de la collection rassemblée de longue date par Juan A. Canonica. Cet SHADOWLAND ensemble remarquable illustre la Un spectacle de Pilobolus diversité de la création des arts Pilobolus brille au firmament de la danse décoratifs en Europe autour des contemporaine. Avec SHADOWLAND, la troupe années 1930. américaine réinvente le théâtre d’ombres et donne vie à un spectacle magique, ludique Du 29 février au 30 septembre et rêveur. Un univers aussi unique que fantastique à 2012 Musée Ariana, Genève découvrir pour la première fois en Suisse romande. ROUSSEAU ET LES SAVANTS GENEVOIS Du 25 au 30 septembre 2012 Théâtre du Léman, Genève Quelles relations Jean-Jacques Rousseau entretenait-il avec les sciences? On devine la complexité de ce lien à la lecture de son virulent Discours sur les sciences et les arts, alors qu’il pratiquait lui-même certaines disciplines scientifiques. Cette ambivalence serait-elle liée à son éducation genevoise? Du 4 juin au 30 septembre 2012 Parc de la Perle du Lac (devant le musée), Genève

ERIC JAMES MELLON La salle de création contemporaine du Musée accueillera l’œuvre de l’artiste anglais Eric James Mellon (1925). Tant dans ses gravures ou ses peintures que dans ses grès peints, Mellon s’atCIRQUE KNIE – PASSION CIRQUE tache à la représentation Un spectacle sensationnel, un moment hors du narrative – très personnelle et temps. On pressent le travail, la fantaisie et le talent pleine d’humour – de la figure nécessaire à sa réalisation, mais on est avant tout subjuhumaine, le plus souvent féminine et gué par la passion contagieuse des artistes. Une passion vivifiante, largement dénudée. que le Cirque National Suisse partage avec son public dans un programme qui mêle exploits, rires et émotion. Du 8 juin au 14 octobre 2012 Musée Ariana, Genève Du 24 août au 13 septembre 2012 Plaine de Plainpalais, Genève

© John Kane/Silver Sun Studio

THÉÂTRE, SPECTACLE

57

AGENDA

CIRQUE



PERSONNALITร S

Pierre-Franรงois Unger

59


INTERVIEW

PIERRE-FRANÇOIS UNGER PRÉSIDENT DU CONSEIL D’ÉTAT GENEVOIS Pierre-François Unger chapeaute le Conseil d’Etat genevois cette année. Malgré les turbulences et une conjoncture incertaine, le Professeur de médecine garde le cap des perspectives livrées lors du discours Saint-Pierre qu’il a écrit et prononcé fin 2005. L’élu démocrate-chrétien, à la tête du Dares*, aborde la santé avec son regard de Professeur de médecine et croit à l’économie genevoise comme au développement durable de la région. Pour montrer l’exemple il se déplace volontiers en vélo électrique. Rencontre avec le Président du Conseil d’Etat, Monsieur Pierre-François Unger. *DARES Département des affaires régionales, de l’économie et de la santé

60

Pierre-François Unger entouré de Johan Djourou, Sebastien Buemi et Quentin Mosimann


En compagnie de Doris Leuthard

Pouvez-vous nous dire deux mots de votre parcours? J’ai grandi dans le quartier de Saint-Jean. Mon grandpère, Emile Unger, fut conseiller administratif de la Ville de Genève entre 1935 et 1943. Ma carrière en médecine m’a conduit à 34 ans au poste de chef du service des urgences de l’Hôpital cantonal. Professeur de médecine depuis 1999, je suis élu au Conseil d’Etat pour la première fois au département de l’action sociale et de la santé en 2001. Je suis réélu en 2005 au département de l’économie et de la santé et je préside le Conseil d’Etat de 2005 à 2006. Dans la législature qui court jusqu’en 2013, j’occupe depuis fin 2011 à nouveau la Présidence jusqu’à l’an prochain. La première année de la législature 2005-2009 présentait une forme de virginité avec une équipe à construire. Cette année 2012, la 3e année de la législature 2009-2013, voit l’aboutissement des projets. Quels sont les enjeux dans le domaine de la santé? La politique cantonale de 2012 à 2015 vise en premier lieu au maintien de l’accès aux soins pour tous. Pour garantir l’offre la plus adéquate, le canton de Genève a la possibilité de conclure des mandats de prestations avec des cliniques privées. La loi fixe les conditions de ces mandats, en particulier l’obligation d’admission. L’efficacité du réseau de soins genevois doit profiter à toute la population. L’autre enjeu primordial est de faire face aux changements démographiques: Genève compte 4000 habitants de plus chaque année et recensera 14’000 personnes âgées de plus de 80 ans en 2020, soit 17% de la population. Nous devons répondre à cette hausse des besoins en poursuivant la politique de maintien à domicile. L’ouverture de deux nouveaux foyers de jour par an et la création d’une centaine de places dans les unités d’accueil temporaire d’ici 2015, soit deux fois plus qu’aujourd’hui, sont prévues. 61


INTERVIEW

Forum Actes’industrie 2010

Quelles sont les précautions à prendre dans le projet d’agglomération franco-valdo-genevoise? La qualité de vie à Genève et ses écrins de verdure doit être conservée tout en assurant une mobilité efficace et des logements en suffisance. Construire le développement de la région à travers le projet d’agglomération doit respecter l’harmonie et doit s’inscrire dans le cadre du développement durable. Dans une perspective régionale, construire à Genève, c’est aussi préserver les richesses naturelles et agricoles qui contribuent de manière essentielle à notre qualité de vie. Cette grande agglomération doit également promouvoir la culture et veiller à coordonner les efforts en matière d’éducation. Quelles sont les grandes orientations dans le domaine de l’économie? La diversification de l’économie dans les trois secteurs primaire secondaire et tertiaire, qui sont complémentaires, permet plus de résistance dans une conjoncture difficile. Nous coordonnons nos efforts dans des produits économiques durables. Le renforcement du secteur industriel et des nouvelles technologies bénéficie du soutien de l’Etat qui veille à améliorer les conditionscadres de l’économie notamment en simplifiant les procédures pour favoriser l’innovation. Un exemple de soutien à l’innovation: l’incubateur genevois Cleantech Suite au rapport de Claude Béglé, validé par le conseil d’Etat genevois relevant des pistes pour faire de Genève un pôle d’excellence en matière de technologie propre, quatre secteurs clés possédant une valeur ajoutée spécifiques basés sur le savoirfaire existant ont été identifiés: la mobilité durable, le traitement et la valorisation des déchets, l’efficience énergétique et le solaire photovoltaïque et thermique. Le nouvel incubateur genevois Cleantech (une structure d’accueil, de conseil et d’accompagnement à la création d’entreprise et au développement de projets) s’installe cette année à Plan-les-Ouates pour soutenir les entreprises dans ces domaines spécifiques. 62


Poignée de main avec Pascal Couchepin

Pierre-François Unger remettant le prix de l’industrie 2011 à Du Pont de Nemours

Cette structure est née du rapprochement stratégique de trois instances (l’OPI, l’Office de Promotion des Industries et des Technologies, la FONGIT, Fondation genevoise de l’innovation et des technologies, et la FAE, Fondation d’aide aux entreprises). Ce regroupement fédéré autour d’objectifs communs, doit per mettre de favoriser l’émergence de projets et d’entreprises à fort potentiel, d’accompagner et de financer ceux-ci, sans augmenter les charges de l’Etat.

Discours lors de «La Route du Gruyère»

Comment se situe Genève par rapport aux autres capitales économiques suisses comme Zurich? Genève présente une situation enviée: une Genève internationale dynamique, des entreprises industrielles de pointe, un secteur tertiaire, notamment bancaire, dont la réputation est mondiale, une agriculture et une viticulture qui ont su se moderniser, une richesse en matière de commerce international et local, des petites et moyennes entreprises diversifiées, un aéroport à succès, une université de renom. Tous ces acteurs ont créé un bassin d’emploi à forte valeur ajoutée. Ces cinq dernières années, l’arc lémanique a connu un essor plus important que la région zurichoise. Nous avons assisté à une dynamique sans précédent en matière de technologie de la communication et dans le domaine High-Tech. Le secteur de l’horlogerie affiche lui aussi des records de croissance du côté lémanique. Genève, Bâle et Zurich constituent toutes les trois un triangle de platine avec de nombreuses synergies et des complémentarités décisives pour la compétitivité de la Suisse. 63


ASDZ ASDZ ARCHITECTURE SA PENSER L’OUVRAGE DANS SON ESPACE Avec plus de 20 ans d’expérience, le bureau d’architectes ASDZ Architecture SA est un acteur dans la construction de logement du canton de Genève et même au-delà. Le logement demande une gestion au plus juste de l’espace, cette direction est un fil conducteur qui est placé au cœur de chaque projet. Cet objectif d’être le plus rationnel possible au niveau de la conception va conduire via l’étude du plan, de la coupe, des façades et du plan d’ensemble vers une réalisation optimale. Le bureau d’architectes ASDZ Architecture SA, dirigée par Athanase Spitsas et Dominique Zanghi, assure une approche et un suivi qui demandent la maîtrise spatiale, mentionnée précédemment, associée à un dialogue avec le maître de l’ouvrage. La recherche de la qualité architecturale doit être en adéquation avec les objectifs du projet et le lieu où il s’implante. La qualité des prestations offertes a donné à cet atelier une réputation, encore affirmée par une année 2012 riche en projets d’envergure comme en témoigne Dominique Zanghi, architecte associé. «En Vignery»

64


Plan «En Vignery»

COMMENT FONCTIONNE L’ATELIER ASDZ ARCHITECTURE SA? Chaque projet est dirigé par l’un des associés avec le concours d’un architecte ou d’une équipe. Ce système de pilotage, par projet, permet à chacun des collaborateurs de prendre part à l’ensemble des opérations, de la phase de conception à la phase d’exécution. Il favorise une approche complète du parcours architectural, de la conception à la réalisation, une motivation accrue et le recours à un faisceau de compétences plus étendu. L’ensemble des dossiers est enregistré et suivi selon la subdivision des prestations de la SIA* (Société suisse des Ingénieurs et des Architectes.) *La SIA regroupe des membres reconnus et hautement qualifiés. Elle défend une vision globale et durable de l’environnement naturel et construite dans ses aspects culturels, sociaux, économiques et esthétiques.

Pour donner une image, le parcours du projet peut être comparé à une spirale. En effet pour confronter le lieu aux objectifs du maître de l’ouvrage, ces objectifs aux valeurs qualitatives recherchées par le programme, la méthode de travail consiste à porter des regards critiques croisés successifs. Ainsi, les études successives sont présentées avec une évaluation critique des solutions possibles sous différents aspects. Le cahier des charges du projet évolue parallèlement au projet, cette évolution est partagée avec le maître de l’ouvrage. Ce travail s’effectue aussi sur des aspects plus techniques de la réalisation. Des parties d’ouvrage sont des éléments de compositions spatiales, mais ils doivent répondre aussi aux objectifs de performance technique, d’entretien, de durabilité, de sécurité, de coût, d’impact environnemental, de composition architecturale. Ceci donne au décideur un aperçu complet et lui permet de pondérer son analyse, ses choix et ses validations. Cette approche systémique, qui entre de plus en plus dans les détails au fil du temps et qui répond à des objectifs toujours plus pointus, est toujours confrontée et mise en relation avec les coûts et les délais. En résumé nous procédons systématiquement à une définition précise des besoins des utilisateurs, à une analyse critique du programme, à un examen des caractéristiques du site, ceci en relation avec les objectifs du maître de l’ouvrage. Cela permet de faire évoluer la conception et la réalisation du projet tout au long du processus, en optimisant les «performances» spatiales et techniques du projet, pour répondre à la demande du maître de l’ouvrage. Cette approche est placée dans une pensée et une vision de la vie résolument contemporaines. «En Vignery»

65


LES PROJETS EN COURS DE RÉALISATION «Les Jardins de la Capite» Nous réalisons 16 logements de 139 à 226 m2 d’architecture contemporaine qui offrent des espaces généreux, fluides et éclairés par de grandes baies vitrés. Cet ensemble PPE de haut de gamme offre piscine et hammam et de magnifiques attiques traversants avec des vues dégagées sur le lac Léman et les Alpes.

66

«Les Cèdres de Cologny» 10 immeubles sont en cours de réalisation sur les hauts de Cologny sur une parcelle de 250’000 m2. Elle va accueillir 254 logements, pour la PPE et la location à des prix contrôlés. La durée des travaux est de trois ans pour ce chantier d’importance. Le PLQ fixe l’implantation, les gabarits et la forme des immeubles. Des prolongements extérieurs pour chaque appartement ont été recherchés afin d’offrir une bonne orientation, des dégagements et une préservation de la vue.


«En Vignery» A Satigny, nous réalisons quatre immeubles totalisant 44 logements en PPE, situés dans un écrin de verdure, d’une surface de 10’000 m2. Le parti architectural avec des aspects contemporains, donne aux logements fonctionnalité et souplesse d’habitabilité. Chaque immeuble est composé de quatre niveaux qui offrent une grande variété de typologie. Tous les appartements sont traversant et bénéficient ainsi d’un ensoleillement naturel tout au long de la journée. La résidence est construite selon le label Minergie dans une démarche de développement durable. «Les Jardins de la Capite»

«La place Bel-Air» L’objectif principal est de proposer un espace le plus libre possible, en gérant toute la complexité d’une zone partagée et fortement occupée par les piétons, les bus, les trams, les vélos et les voitures. En désencombrant le lieu, il est possible d’offrir aux usagers un maximum d’espace. Ainsi, il a été recherché une concentration des équipements et du mobilier urbain. Les couverts sont issus de cette volonté de laisser un maximum de mouvement au sol, en tenant compte des contraintes structurelles liée à la réalisation d’un pont. Les mâts sont le support des lignes de contact et de la protection horizontale. Verticalement la lutte contre le vent associait les bancs à une protection, le projet sur ce point a été modifié lors de la réalisation.

«La place Bel-Air»

Plan «Les Cèdres de Cologny»

ASDZ ASDZ Architecture SA Av. Cardinal-Mermillod 42-44 Case postale 1268 CH-1227 Carouge Tél. +41 22 700 22 23 Fax +41 22 700 22 39 architectes@asdz.ch Site: www.asdz.ch

67


L’EXTRAORDINAIRE VITALITÉ DES SALONS HORLOGERS GENEVOIS Malgré la crise économique, l’horlogerie suisse se porte comme un charme. Reflet de cette bonne santé, les salons horlogers de Genève connaissent un succès grandissant chaque année. Du plus glamour au plus technique, tout le monde y trouve son compte.

The Watches Days 2011 © www.thewatchesdays.ch

68


Chaque année, trois salons de l’horlogerie prennent leurs quartiers à Genève. Le plus célèbre, et le plus important d’entre eux, est sans aucun doute le SIHH - Salon International de la Haute Horlogerie. Depuis 22 ans, ce rendez-vous de janvier donne le pouls de la Haute Horlogerie pour l’année à venir. C’est en effet dans ce salon que les marques présentent en première mondiale leurs créations horlogères. «Chacune d’entre elles rivalisent d’ingéniosité et de créativité», relève Agnès le Métayer, porte-parole de la manifestation. www.sihh.org Les 18 exposants présents début 2012 n’ont en effet pas ménagé leurs efforts. «A l’honneur cette année: grandes complications, métiers d’art, nouvelles interprétations de modèles historiques, éditions anniversaires de pièces emblématiques et garde-temps dont l’exclusivité n’a d’égal que la complexité de leur mouvement», poursuit Mme le Métayer. SIHH 2012 © Nicolas Lieber

The Watches Days 201

© www.thewatchesda ys.ch

1

SIHH 2012 © Alain Morvan

STARS ET MONTRES DE LUXE Le grand public devra pourtant attendre de découvrir ces nouveautés en bijouterie, car le SIHH est réservé à la profession, artisans horlogers et distributeurs, et aux représentants des médias. Mais si le SIHH fait tant rêver, c’est aussi grâce à la présence des ambassadeurs de luxe des marques exposées: stars de cinéma, du sport, et des podiums donnent au salon sa touche de glamour. «Ces personnalités sont contactées par les marques d’horlogerie car leur parcours ou leur actions correspondent à l’histoire ou au positionnement de la marque», explique Agnès le Métayer. Paillettes et bijoux de luxe, une recette qui fait ses preuves. «Avec 13’000 visiteurs, nous avons enregistré en 2012 une fréquentation en hausse de 10%», note la porte-parole du SIHH. 69


PLUS TECHNIQUE Autre salon de l’horlogerie organisé chaque année à Genève, le EPHJ - Environnement Professionnel Horlogerie Joaillerie. Moins glamour et moins connu que le SIHH, il réunit en juin des soustraitants de l’horlogerie, fabricants de composants horlogers, de machines et d’outils pour l’horlogerie. Il n’expose pas de montres terminées. Tout comme le SIHH, ce salon n’est pas ouvert au public: les visiteurs sont des représentants des marques horlogères et des passionnés de la technique horlogère ainsi que des revues techniques. www.ephj.ch Enfin, The Watches Days est le dernier salon de l’horlogerie organisé à Genève avant la fin de l’année. C’est la seule exposition en Suisse où près d’une quarantaine de marques horlogères présentent directement au public leurs dernières créations avant la période de Noël.

SIHH 2012 © Nicolas Lieber

Ainsi, pendant 3 jours d’exposition au mois de novembre, les visiteurs peuvent admirer les modèles exposés dans deux salles dédiées respectivement aux marques horlogères et à la nouvelle horlogerie. Munis de bulletins de vote, ils peuvent également élire les lauréats du «Grand Prix du Public».

SIHH 2012 © Nicolas Lieber

The Watches Days 2011 © www.thewatchesdays.ch

LES GOÛTS DU PUBLIC Jeune manifestation, The Watches Days connaîtra cette année sa troisième édition. En 2011, ce salon a attiré près de 4’500 visiteurs. C’est moins que le SIHH, mais The Watches Days a l’intérêt, en étant ouvert à tous, de montrer que les goûts du public et ceux des professionnels sont assez semblables dans l’ensemble. www.thewatchesdays.ch

70

SIHH 2012 © Nicolas Lieber


SIHH 2012 © Nicolas Lieber

«Les professionnels ont d’ailleurs pour but de développer et d’offrir des montres attractives. Certes, c’est finalement le consommateur qui décide», souligne Jean-Daniel Pasche, président de la Fédération de l’industrie horlogère suisse (FH). «Par contre, il peut y avoir des différences de goût concernant certains modèles qui vont plaire plus à l’une catégorie que l’autre. Cela peut aussi dépendre du segment dans lequel le professionnel évolue», précise-il.

SIHH 2012 © Nicolas Lieber

L’extraordinaire vitalité des salons horlogers de Genève reflète celle de l’horlogerie suisse, qui a connu en 2011 une année record au niveau des exportations.

SIHH 2012 © Nicolas Lieber

SIHH 2012 © Nicolas Lieber

«Nous restons optimistes pour 2012 et nous estimons que les exportations vont encore progresser, sans pouvoir donner de chiffre exacte. Certes les taux de croissance seront plus faibles par rapport à 2011, un nombre à un chiffre et non plus à deux. C’est normal, car nous allons nous comparer à 2011 qui est une année exceptionnelle», estime Jean-Daniel Pasche. Au vu de la magnifique résistance offerte par la Haute Horlogerie en 2011, il y a néanmoins tout lieu de croire que les mois à venir devraient continuer de sourire aux acteurs de l’horlogerie suisse.

71


INTERVIEW

FRANÇOIS LONGCHAMP

SES AMBITIONS POUR L’AÉROPORT ET PALEXPO A 49 ans François Longchamp, Conseiller d’Etat élu en 2005 à la tête du département de la solidarité et de l’emploi, assure également le suivi de trois établissements autonomes d’importance majeure pour l’économie genevoise: l’aéroport, Palexpo et les Ports Francs. L’aéroport de Genève a reçu ces deux dernières années le prix européen de l’efficience dans sa catégorie, la plus haute récompense possible. Palexpo sublime la révolution énergétique qui a lieu dans le canton avec l’inauguration l’an dernier du plus grand champ solaire photovoltaïque sur son toit. Rencontre avec François Longchamp. Palexpo

72


30 ans Palexpo

F. Longchamp: Parallèlement à sa mission de base, le département assure la surveillance de l’Aéroport international de Genève, dont je préside le conseil d’administration, de Palexpo et des Ports-francs de Genève. Ces infrastructures sont essentielles au développement économique de Genève et de sa région. Elles permettent de favoriser l’emploi ainsi que les retombées fiscales, éléments indispensables à la réalisation des politiques publiques, notamment dans le domaine social et de la lutte pour l’emploi.

Palexpo, toit en panneaux solaires photovoltaïques

Inauguration Salon de l’auto 2010, Palexpo © Gérard Chardonnens

En terme d’investissement, nous nous devons de nous projeter sur du moyen et long terme à 10 ans et plus avec pour principaux objectifs de moderniser et de dynamiser les infrastructures existantes, afin de rester les plus compétitifs en Europe avec notre aéroport et notre complexe d’expositions, Palexpo. Nous veillons à mettre en place des plans directeurs avec des réalisations pratiques qui suivent.

Comment se porte l’aéroport international de Genève? Arrivée en décembre 2005, j’ai fêté le 9 millionième passager. Aujourd’hui, l’aéroport absorbe 13 millions cent trente mille passagers par an. L’année 2011 affiche des chiffres sans précédent en terme de volume. Le nombre de passagers a augmenté de 10% avec un meilleur taux de remplissage des avions. La zone de Chalandise (régions d’où viennent les passagers) s’étend sur les cantons de Vaud, de Neuchâtel, du Valais, de Genève et la France voisine. Bien que le nombre d’habitants de cette zone soit relativement restreint, l’AIG couvre un grand nombre de dessertes. Les derniers semestres marquent aussi le grand retour de la compagnie Swiss grâce à une stratégie de développement fort. Sur le tarmac, la fréquence des vols «Low Cost» (37% du marché) se stabilise alors que les compagnies avec un véritable réseau mondial se développent; deux nouvelles lignes directes se sont ouvertes vers Washington et Montréal. 73


INTERVIEW

© Zouhri

Qu’est ce qui démarque l’AIG des autres aéroports? De par sa proximité avec le centre-ville et sa situation, l’aéroport international de Genève offre des conditions exceptionnelles d’accès (autoroute, train, bus, taxi, à 15 minutes du bord du lac et du centre de Genève). L’aéroport a démarré le plus grand chantier de toute son histoire en terme de volume qui permettra d’être à niveau pour tous les vols long courrier et gros porteurs (tous les vols pour les Etats-Unis) et d’améliorer la performance du bâti pour plus de confort des passagers et réaliser des économies d’énergie.

L’aéroport s’est d’ailleurs fait remarquer sur le plan européen… Les 250 millions de francs investis en trois ans pour adapter le terminal existant ont permis de nous voir décerner le prix européen de l’aéroport le plus efficient de sa catégorie. Les critères de l’obtention de cette récompense comprennent notamment les attentes aux passages de sécurité, le temps passé sur le tarmac ou pour récupérer ses bagages. Les weekends de rush, comme c’est le cas en hiver avec l’accès aux stations de ski des Alpes ou de la Haute Savoie, la fréquentation peut aller jusqu’à 100 000 passagers par jour. Un aéroport d’une petite taille comme celui de Genève se doit d’optimiser au maximum ses infrastructures pour le confort de tous ces passagers.

Parlez-nous de Palexpo… Le centre d’exposition de 105’000 m2 attenant à une autoroute, à une gare et à un aéroport offre une situation unique en Europe. Primordial pour le dynamisme du canton et la région romande, ses retombées directes dépassent les 330 millions de francs et ses retombées fiscales s’élèvent à plus de 36 millions de francs par an. Le salon de l’auto lors de journées de presse brasse presque 700 mouvements d’avions par jour (aviation d’affaire et avions de ligne). Les 10 jours de salon accueillent près de 700 000 visiteurs.

74

Ports Francs

Automnales 2011 Palexpo


François Longchamp serrant la main à Angela Merkel © Zouhri

Automnales 2011 Palexpo

Quels sont les projets pour Palexpo? La constitution de Palexpo en société anonyme depuis 2008 compte aujourd’hui dans ses rangs le canton de Vaud et le salon de l’auto. Ces partenariats nous ont permis de créer une réelle stratégie de développement et d’investissement. Ces objectifs se déclinent dans le projet vision 20XX. Depuis quatre ans, ce plan de développement sur huit ans prévoit de monter en gamme les infrastructures. le centre de congrès les cuisines et restaurants ont été rénovés. Les flux intérieurs vont être changés en aménageant des rues tout le long des halls avec des salles modulables pour plus de confort et une utilisation optimale de l’espace. La nouvelle gestion immobilière de l’Arena par Palexpo quant à elle rend possible de nombreuses synergies. Certaines expositions pourront bénéficier de la qualité d’une salle de concert pour leurs événements. A l’inverse, des manifestations trop grandes pour l’Arena profitent de l’espace de Palexpo.

Palexpo joue résolument la carte du solaire… L’inauguration en 2011 sur Palexpo du plus grand toit de Suisse en panneaux solaires photovoltaïques. Cette réalisation dénote la volonté du canton d’accroître la production d’énergies renouvelables à Genève, en accord avec les principes du développement durable. La centrale peut couvrir les besoins annuels en électricité de 1’200 ménages.

75


GENÈVE AÉROPORT

© Genève Aéroport

Genève Aéroport dessert environ 110 destinations, ce qui est exceptionnel pour une ville de la taille de Genève. Plus de 13 millions de passagers ont foulé son sol en 2011. Véritable lieu de vie, près de 850 employés et 150 métiers différents sont nécessaires pour faire tourner cette machine complexe. Des efforts particuliers sont mis en œuvre pour assurer le confort et la sécurité des voyageurs, efforts payants, puisque Genève Aéroport a reçu la distinction de l’aéroport le plus efficient dans sa catégorie en Europe en 2011. Et sa modernisation ne s’arrête pas là, des transformations sont déjà programmées jusqu’en 2015. Bertrand Stäempfli, porte-parole de Genève Aéroport, a répondu a Bien Vivre à Genève.

76


OÙ EN SONT LES DIFFÉRENTS CHANTIERS DE GENÈVE AÉROPORT? Côté ville, les travaux réalisés dans le cadre du projet du terminal T1+ portent leurs fruits. Les boutiques et restaurants satisfont pleinement la demande des voyageurs et génèrent des rentrées d’argent plus importantes pour l’aéroport. Nous sommes sortis du strict Swiss made (qui reste présent) pour offrir une gamme de produits plus variée satisfaisant à toutes les bourses, du petit souvenir à la montre de luxe. D’autres chantiers moins spectaculaires ont été menés au titre de notre politique environnementale et énergétique, qui se sont concrétisés par un changement de l’éclairage, moins gourmand en énergie. Dans le terminal, en zone réservée, des travaux ont été effectués pour améliorer la fluidité des flux et optimiser l’offre commerciale. Des escalators ont été installés. Côté piste, de gros chantiers ont été engagés pour refaire le balisage lumineux du tarmac, optimiser les bretelles de sortie de la piste. La prochaine étape comprend la réalisation de l’aile Est avec une date de mise en service fixée à fin 2015. Ce bâtiment mesurera 500 m de long et pourra connecter jusqu’à 10 avions. Il aura la capacité de recevoir des gros porteurs. Il sera une vitrine technologique en même temps qu’il nous permettra d’offrir à nos passagers (et notamment à ceux qui voyagent à bord des long-courriers) de trouver à Genève une infrastructure digne de cette grande ville internationale. © Genève Aéropo rt

© Genève Aéroport

QUELS SONT LES DERNIÈRES AMÉLIORATIONS POUR LES PASSAGERS? Les flux de passagers sont optimisés par une meilleure gestion qui nous permet d’anticiper les période de forte fréquentation et de mettre les capacités en face des besoins. Nous recrutons pendant les périodes de pointe et les week-ends des auxiliaires dont le travail consiste justement à aider les passagers à se diriger tout de suite au bon endroit, à leur faciliter les accès. Du point de vue de l’aménagement de l’espace, la centralisation des points de contrôle sûreté a permis de réduire les temps d’attente. La nouvelle signalétique contribue elle aussi à la fluidification des déplacements. Les relais sont ensuite assurés avec les transports publics, les taxis, les guichets d’informations ou les hôtels. 77


En ce qui concerne le confort des passagers, la plus importante réalisation se situe aux arrivées où a été construit un Visitor’s Center dont la philosophie consiste à réunir en un même lieu au design moderne les différents guichets (aéroport, office de tourisme, gare routière) permettant de renseigner les voyageurs. Des innovations sont à noter en matière de nouvelles technologies: le service res@park permet de réserver sa place de parking par Internet, une application GVApp pour iPhone, iPad et smartphones est disponible et le wifi est toujours gratuit dans l’aéroport. Premium Geneva (Dnata) propose des services VIP à l’aéroport de Genève: au départ comme à l’arrivée, du simple accès au luxueux salon Skyview à l’accompagnement en limousine à l’avion.

© Genève Aéroport

© Genève Aéroport

78


© Genève Aéroport

© Genève Aéroport

© Genève Aéroport

QUELLE EST LA POLITIQUE DE GENÈVE AÉROPORT EN TERME DE DÉVELOPPEMENT DURABLE?

L’année 2010 était l’année de la biodiversité. Nous l’avons célébrée en mettant à jour notre inventaire floristique et faunistique. Paradoxe: nous sommes une plate-forme industrielle, qui génère certaines nuisances et pollution, mais constituons dans le même temps un biotope rare et précieux. Nous avons symboliquement installé six ruches qui ont produit 100 kg d’un miel de très bonne qualité. Pour le reste, nous continuons à développer une politique dont le but est de limiter notre empreinte environnementale. Au titre de cette politique environnementale, citons la

© Genève Aéroport

politique énergétique qui est basée sur trois piliers: la sobriété (chasse au gaspillage), l’efficience (utilisation de technologies moins gourmandes en énergie) et le recours à toujours plus d’énergie renouvelables. C'est à ce titre que près de 3300 mètres carrés de toits sont déjà recouverts de panneaux solaires. D’ici peu, Genève Aéroport installera 282 nouveaux panneaux solaires thermiques plats à ultravide issu d’une technologie révolutionnaire développée au CERN: ils constitueront la plus grande toiture solaire de ce genre en Europe et nous permettront de chauffer nos bâtiments l’hiver et de les rafraîchir l’été. 79


ALITALIA

NAISSANCE D’UNE COMPAGNIE Alitalia – Compagnia Aerea Italiana, née de l’intégration d’Alitalia et d’Air One, a démarrée son activité le 13 Janvier 2009. Son réseau est construit au départ de 6 aéroports: Rome, Milan, Turin, Venise, Naples et Catane. Grâce à ses avions modernes et confortables qui offrent aux clients un service à bord de haute qualité, la flotte, en constante évolution, se distingue du panorama international par un niveau élevé de sécurité et d’efficacité. L’arrivée progressive de nouveaux appareils permet à la compagnie d’opérée avec une des flottes les plus récentes d’Europe. Aujourd’hui la flotte d’Alitalia compte 144 appareils dont: 10 Boeing 777/220ER, 8 Airbus A330/200, 4 Boeing 767/300ER, 23 Airbus A321, 51 Airbus A320, 17 Airbus A 319, 8 MD80-MD82 Mc Donnel Douglas, 3 Embraer 190, 2 Embraer 175, 1 Embraer 170LR et 10 Bombardier CRJ900.

80


NOS NOUVEAUX PRODUITS Disponible à bord des Airbus A 330, ils seront d’ici à la fin de l’été, disponible également à bord des B777. La nouvelle classe affaires d’Alitalia appelée «Magnifica» a été complètement redessiné tant au niveau des sièges, que du service et de la restauration. Nouveau siège en cuir ergonomiques inclinables à 180 degrés pour se transformer en véritable lit «full flat» ayant une fonction massage pour un maximum de relaxation. La disposition des sièges (1-2-1) vous garantit une totale intimité. Les écrans individuels (15.4 pouces) offrent 12 chaines et plus de 40 films disponibles en 8 langues avec la possibilité de télécharger les contenus multimédia sur une clef USB. A cela s’ajoute une grande sélection de documentaires, sitcoms et jeux vidéo. Une caméra vidéo vous permet également de voir l’environnement extérieur de l’avion. Afin de bénéficier en toute tranquillité de nos divertissements le casque vidéo qui vous est fourni est équipé du système de réduction du bruit. Pour encore plus de repos, le système d’éclairage de la cabine avec variateur d’intensité et de couleurs en fonction de l’heure du voyage vous offre un environnement relaxant. Pour votre confort nous mettons à votre disposition un Kit d’accessoires pour la nuit avec duvet, coussin, ainsi qu’une trousse bien être de produit Bulgari.

Pour compléter l’expérience du confort exclusif d’un voyage en classe Magnifica, Alitalia lance Executive, un nouveau service en vente qui grâce une équipe professionnelle mise en place, assiste les passagers tout au long de leurs voyages. Classica Plus est une nouvelle classe de voyages, intermédiaire entre La Magnifia et la Classica (classe économique). Il s’agit d’une cabine dédiée et silencieuse, équipée de 21 fauteuils ergonomiques Recaro, inclinables jusqu’à 120 degrés et réparties sur 3 rangées. Ces fauteuils plus larges de 20 % que les sièges en la classe économique disposent d’un espace de 95,5 cm entre les rangées soit 25% d’espace supplémentaire par rapport à la classe économique. Repose pied et repose tête ajustable font également parties de l’équipement de ce fauteuil. Les sièges sont équipés d’écran individuel de 10,6 pouces avec un système de divertissement à la demande et d’un port USB. Les passagers de la Classica Plus bénéficient de comptoir d’enregistrement dédié en aéroport, d’une priorité d’embarquement, d’un doublement des miles par rapport aux passagers de la classe économique. A bord un verre de bienvenue accompagné d’une serviette chaude leur est proposé avant le service principal. Un kit de produit personnel bien être leur est également remis. Sur l’Amérique Nord nous leurs offrons une franchise bagage supplémentaire.

81


BLUEBIZ POUR LES VOYAGEURS D’AFFAIRES Depuis Mai 2011, Alitalia a rejoint BlueBiz, le programme de fidélisation gratuit d’Air France KLM, exclusivement destiné aux entreprises. BlueBiz est un outil fiable et flexible, facile à utiliser qui permet à votre entreprise de réduire ses frais de déplacement. Chaque fois que vous réservez un voyage d’affaires sur Alitalia, Air France KLM, Delta, votre entreprise cumule des Blue Credits. Grâce à un réseau international commun et une planification optimale des horaires de vol, vous avez l’opportunité de gagner facilement des Blue Credits. Vos Blue Credits sont valorises en monnaie local d’une façon très simple: 1 Blue Credit = CHF 1.–. Vous pouvez ainsi les dépenser pour acheter des billets vers n’importe quelle destination de notre réseau international. De surcroit, les membres des programmes de fidélisation Mille Miglia d’Alitalia, Flying Blue d’Air France KLM et Sky Miles de Delta Airlines, continuent de cumuler des Miles. Un système avantageux pour tous: votre entreprise, vos collaborateurs et vous.

NOTRE RÉSEAU A la saison Eté 2012 Alitalia propose 2’765 fréquences par semaine avec 189 routes sur 95 destinations, dont 28 italiennes, 51 internationales et 16 intercontinentales. Alitalia continue de développer la puissance de son réseau internationale avec trois nouvelles lignes au départ de Rome: Bengazi, Riyad et Tbilissi. Dès le mois de Juin, Benghazi sera desservie 2 fois par semaine, Tripoli étant déjà desservie à raison de 5 fois par semaine. A compter du mois de Juillet, Riyad sera desservie 4 fois par semaine et Tbilissi 2 fois par semaine. Grâce au renouvellement de notre accord avec la compagnie Suisse Darwin Airlines nous opérons 4 vols par jour Genève-Rome dont 2 opérés avec des appareils Alitalia et 2 en code-share Darwin Airlines. Nous proposons ainsi, à notre clientèle suisse des correspondances optimales à destinations de l’Amérique du Nord, de l’Amérique du Sud, de l’Asie, de l’Afrique ,du Moyen Orient, de l’Europe et bien entendu de l’Italie. Air One, Smart Carrier du groupe, dispose de 7 Airbus A320. Cet été elle lance 3 nouvelles destinations, Munich et Londres Gatwick au départ de Milan dès le 24 Mars et Istanbul au départ de Venise à partir du 15 Juin, elle desservira ainsi 13 destinations nationales et internationales. Alitalia est membre de l’alliance globale Sky Team, fondée en 2000, et qui compte aujourd’hui 15 compagnies à travers le monde. Les synergies avec Sky Team et son partenaire Air France-KLM, la joint-venture sur l’Amérique du Nord avec le groupe Air France-KLM et Delta permettent d’offrir à nos clients un réseau étendu et de nombreux avantages aux membres de notre programme de fidélisation MilleMiglia. 82


LISTE DES DESTINATIONS ALITALIA • Amérique du Nord: Boston – Miami – • New York – Newark – Toronto. • Amérique du Sud: Buenos Aires – • Caracas – Rio de Janeiro – Sao Paolo. • Asie: Beijing – Tokyo – Osaka. • Afrique: Accra – Bengazi – Caire – Lagos – • Tripoli. • Afrique du Nord: Alger – Casablanca – Tunis. • Proche-orient: Amman – Beyrouth – Damas – • Teheran. • Europe: Amsterdam – Athènes – Barcelone – • Belgrade – Bruxelles – Bucarest – Budapest – • Francfort – Genève – Istanbul – Kiev – Londres – • Madrid – Malaga – Malta – Munich –Moscou – • Nice – Paris – Prague – Sofia – Tel Aviv – Tirana – • Toulouse – Valencia – Varsovie – Vienne. • Italie: Alghero – Ancona – Bari – Bologne – Brindisi – • Cagliari – Catania – Crotone – Florence – Genes – • Reggio Calabria – Rome – Lamezia – Milan – • Naples – Palerme – Pise – Pescara – Salerno – Turin – • Trieste – Venice – Verone.

LES PASSIONS NOUS TRANSPORTES, NOUS OFFRES DES ÉMOTIONS ET DES MOMENTS INOUBLIABLES Nous partageons comme beaucoup d’entre vous la passion pour le sport: Football, sports mécaniques, basket, athlétisme. Nous affichons notre présence comme Transporteur Officiel dans les plus grands évènements sportifs préférés des italiens. C’est ainsi que nous choisissons des organisateurs qui vivent au top de leurs passions comme par exemple: le Marathon de Rome, le plus beau du monde selon la revue de Runner's World UK, l’Ecurie Scuderia Aprilia, gagnante du Championnat du Monde Superbike 2010, la Nazionale de football et les équipes importantes de Série A comme Inter, Juventus, Roma, Sampdoria, Napoli, Palermo e Bari.

ALITALIA World Trade Center II • 29, route de Pré-Bois Case postale 84 • CH-1215 Genève 15 Tél. +41 22 799 40 00 • Fax +41 22 799 40 09 Site internet: www.alitalia.ch 83


Genève – Nyon – Morges – Lausanne – Vevey – Montreux – Fribourg – Zürich

UNE PLACE DE CHOIX SUR LE MARCHÉ IMMOBILIER GENEVOIS Ouverte depuis 2002, l’agence de Rham Sotheby’s International Realty genevoise possède une place de choix au sein du marché immobilier local. Faisant partie d’un groupe comptant actuellement 8 succursales à travers la Suisse, cette filiale fait du réseau national et global l’un de ses points forts. Associée à Sotheby’s International Realty, le plus important réseau immobilier au monde, l’agence possède un carnet d’adresses particulièrement riche et varié, parfaitement adapté à l’une des villes les plus cosmopolites au monde. Nous avons rencontré Jacques Emery, responsable d’agence, qui possède une idée bien précise de la place occupée par de Rham Sotheby’s International Realty au sein du tissu socio-économique genevois.

84


UNE AGENCE INTERNATIONALE POUR LA VILLE INTERNATIONALE Ville des organisations non gouvernementales et du luxe, centre d’affaires mondialement reconnu, Genève est la capitale européenne du mélange des cultures. Rien d’étonnant à ce que de Rham Sotheby’s International Realty s’y soit installé, tant l’ouverture à l’international y est omniprésente. Jacques Emery, s’est exprimé sur le sujet: «Lorsque l’on remarque le nombre de nationalités différentes à Genève, on se rend immédiatement compte de la nécessité qu’il existe à y favoriser les transactions immobilières nationales et internationales, et ce à par le biais d’une seule et même agence. Si un client souhaite vendre sa villa sur la Côte d’Azur et désire au même moment faire l’acquisition d’un chalet à Verbier, nous avons la chance de posséder un réseau et des professionnels nous permettant d’exaucer ses vœux.

Grâce à notre performante équipe de courtiers locaux, à nos collègues de Rham Sotheby’s International Realty, spécialistes des différentes régions suisses et aux différents affiliés Sotheby’s International Realty répartis dans le monde entier, nous pouvons réussir à trouver l’acheteur le plus approprié ainsi que le type de bien recherché par le client. Pour une agence comme la notre, il n’y a donc pas de meilleur endroit en Suisse que Genève pour faire fructifier notre réseau et l’utiliser à bon escient.»

EXCLUSIVEMENT POUR TOUS Avec l’appui de Sotheby’s International Realty ainsi que de la prestigieuse maison de vente aux enchères Sotheby’s, possédant l’une de ses succursales à Genève, l’agence propose une expertise qui dépasse les frontières et se positionne en leader du marché de l’immobilier d’exception. 85


Toutefois, bien que de Rham Sotheby’s International Realty soit réputé pour ses biens rares et précieux, Jacques Emery tient à préciser que la vision de l’agence ainsi que celle de l’entreprise, au sens large, est beaucoup plus ouverte: «Notre souhait est de proposer des biens de tout type et non pas uniquement des objets de prestige. Notre vocation est de trouver un logement adapté au désir du client, et surtout, de lui offrir le meilleur en toute circonstance. Lorsqu’il s’agit de vendre un bien, notre approche est la même: nous garantissons au client un engagement total ainsi qu’un suivi personnalisé, quel que soit le type de propriété mise en vente. Faire profiter du prestige de la marque afin d’ajouter une plus-value à chaque étape de notre relation avec le client est la raison d’être de notre partenariat avec Sotheby’s International Realty. Cette ouverture nous permet de nous positionner sur tous les segments du marché immobilier.»

VALORISER LE RÉSEAU: LA CLEF DU SUCCÈS «Un réseau, aussi important et prestigieux soit-il, n’est rien s’il n’est pas mis à profit» soutient le responsable d’agence. «Sans une équipe soudée, une bonne gestion des données clients et une diffusion adaptée, il est impossible de réussir à proposer un service de haute qualité comme celui que nous fournissons actuellement», poursuit Jacques Emery.

86


Le responsable nous dévoile également que la politique de la société en matière de publicité est celle de toujours se situer dans l’anticipation: «lorsque l’on a accès à un réseau d’importance internationale comme celui proposé par Sotheby’s International Realty, il faut être à la pointe du marketing et de la communication afin de savoir cibler les justes canaux de diffusion, au bon moment. Lorsque l’on met un bien en vente, nos études ainsi que notre longue expérience nous ont démontré qu’il est contre-productif de surexposer médiatiquement la propriété. En proposant une diffusion excessive, votre bien perdra de sa rareté, votre réseau le ressentira et cessera d’être attiré. Afin de savoir comment et quand en faire usage, il est impératif de maîtriser les méthodes de communication, qu’il s’agisse des nouveaux médias comme des plus traditionnels. Dans ce domaine, de Rham Sotheby’s International Realty possède une longue tradition ainsi qu’une curiosité qui pousse chaque jour la société à explorer de nouveaux terrains. Constamment à la recherche de ce qui se fait de mieux, le but de l’agence est toujours le même: avoir toutes les cartes en main pour pouvoir les jouer au bon moment.»

AGENCE DE GENÈVE de Rham Sotheby’s International Realty Boulevard Georges-Favon 8 CH-1204 Genève Tél. +41 (0)58 211 11 12 Fax +41 (0)58 211 10 12 ventes-geneve@deRham.ch www.deRham-Sothebys.ch 87


SORREL INSURANCE & RISK CONSULTANT

LE COURTAGE PRO-ACTIF La société Sorrel spécialisée dans le courtage en assurances, offre des prestations inédites et des services sur mesure à ses clients, qu’il s’agisse d’un particulier ou d’une entreprise. Les 35 collaborateurs spécialisés du groupe Sorrel déploient des méthodes innovantes pour faciliter la tâche notamment des ressources humaines des entreprises en leur apportant un réel soutien et une vision claire de la gestion du risque. Frédéric Siriex, CEO, fondateur associé de Sorrel SA et actuaire de métier, a reçu Bien Vivre à Genève.

88


QUEL EST LE SECRET DU COURTAGE SELON SORREL? Nous proposons un services complet et innovant de gestion de toutes les questions liées aux couvertures d’assurances; de l’audit du portefeuille existant à la sélection de la meilleure couverture en passant par la gestion des sinistres. Ces services qui représentent la réelle valeur ajoutée de notre prestation sont financés par le commissionnement de l’assureur. Cette commission représente une certaine enveloppe budgétaire destinée à rémunérer nos prestations. Il en résulte une transparence dans la relation avec le client qui connaît les sommes allouées au traitement de son dossier. De plus, le mandat de gestion est résiliable sous trente jours. Nous ne forçons personne à réaliser des économies… Le suivi dans le temps du portefeuille est résumé dans des rapports clairs, vulgarisés sous forme de graphiques et de tableaux que le client peut aisément comprendre afin d’optimiser sa situation. Un réel pilotage des ressources humaines et de la gestion des risques s’opère alors puisque les données récoltées servent d’indicateurs, elles sont résumées grâce au logiciel de synthèse des assurances professionnelles et sociales SYNAPS (développé à l’interne grâce à la compétences de nos spécialistes). Cette synthèse relève des failles ou des dépenses trop élevées. Elle constitue un réel outil qui permet notamment de conduire la problématique de l’absentéisme.

Nous comptons parmi nos références de nombreuses multinationales et de grandes entreprises qui ont réalisé d’une part que les précieuses informations synthétisées sont des indicateurs pour définir des stratégies et d’autres part que cette présentation des éléments est un outil pour communiquer clairement avec leurs employés (BSI, l’autre logiciel développé par le groupe présente un bilan social individualisé).

QU’EST-CE QUI DISTINGUE LE GROUPE SORREL?

Frédéric Siriex

La Holding Sorrel SA est active sur toute la Suisse et représentée à Genève, Lausanne et Sion. Un esprit d’innovation et entrepreneurial anime tout le groupe. Nous, dirigeants et collaborateurs, cultivons un esprit d’équipe et nous sommes animés d’un dynamisme permanent. Nous mettons tout en œuvre pour trouver les meilleures solutions pour les clients, en créant des produits sur mesure.

Julien Clément

Notre grande détermination s’applique aussi bien dans la gestion des cas litigieux que dans la recherche d’optimisation coûte que coûte. Notre méticulosité est payante car lors de vérification, nous pouvons trouver jusqu’à 17 % de décomptes erronés. Dans 100% des cas, nous faisons réaliser des économies à nos clients. Sorrel sponsorise Julien Clément, le golfeur genevois.

SORREL SA Avenue Louis Casaï 84 • Case postale 44 • CH-1216 Genève Tél. +41 22 363 66 00 • Fax +41 22 363 66 01 • Site: www.sorrel.ch 89


STOFFEL IMMOBILIER SA Route de Jussy 29 • 1226 Thônex, Genève Tél. +41 22 349 12 49 • Fax +41 22 349 51 05 info@stoffelimmo.ch • www.stoffelimmo.ch Achat – Vente – Courtage Mandat de recherche • Evaluation immobilière Conseils et pilotage • Mise en valeur / travaux

TRADITION ET INNOVATION AU CŒUR DE LA RELATION IMMOBILIÈRE Stoffel Immobilier SA s’attache à la qualité de ses services, rigueur professionnelle, expertises et compétences qui permettent de garantir à sa clientèle des prestations de haut de gamme. La société, née en 1926 de l’idée novatrice de construction de villas «clé en main», a étendu ses activités au courtage et à la commercialisation d’opérations immobilières. Principalement sur le canton de Genève et la Région Terre Sainte du canton de Vaud, le tandem père-fils 3e et 4e génération de cette entreprise familiale impose encore aujourd’hui la tradition et le professionnalisme dans la relation immobilière. Nous les avons rencontrés.

90


UNE AFFAIRE DE GÉNÉRATION Lorsqu’Ernest Stoffel décide de fonder son entreprise en 1926, il se lance dans la construction et invente le concept novateur des «maisons à forfait», rebaptisées depuis villas «clés en mains». Véritable précurseur, il est bientôt rejoint par ses fils Georges et Gilbert, en 1952, et les activités de l’entreprise se développent en intégrant la promotion et les services d’une agence immobilière. Bercé sur des airs d’architecture, de construction et de ventes immobilières, Claude Stoffel rallie à son tour l’entreprise familiale, en 1973, et apporte sa pierre à l’édifice en créant un département spécialisé dans les rénovations et transformations. Durant plus de 30 ans, Claude collabore avec son père Gilbert et bénéficie de son savoir-faire. Il le transmet maintenant à son fils Thierry, 4e génération qui a tout naturellement rejoint la société Stoffel Immobilier SA depuis 2004, pour y apporter une nouvelle dynamique dans une perspective de continuité et de tradition.

DES PROJETS D’EXCEPTION ET EN EXCLUSIVITÉ À L’HORIZON 2012 Du côté de la Rive Gauche genevoise, Stoffel Immobilier SA pilote et commercialise en exclusivité plusieurs programmes de promotion de villas jumelées et individuelles luxueuses. Afin de répondre aux attentes des clients d’aujourd’hui, ces bâtisses sont d’architecture contemporaine et construites en répondant aux normes Minergie les plus performantes. A Vandoeuvres, une très luxueuse promotion regroupera cinq appartements de grande taille bénéficiant d’une situation exceptionnelle dans un magnifique parc. La construction de cette promotion exclusive démarrera en 2012 pour s’achever fin 2013, début 2014.

PROFESSIONNALISME, INDÉPENDANCE ET PROXIMITÉ Depuis les années 90, l’agence Stoffel Immobilier SA est active dans le courtage, le conseil aux investisseurs pour la réalisation de projets immobiliers, le pilotage complet d’opérations, de l’étude à la commercialisation en passant par la coordination, la surveillance et la gestion de travaux, ainsi que la mise en valeur de tout type de biens immobiliers.

Image de synthèse © imagina.ch

Attachée à offrir des prestations de haut niveau, l’entreprise se caractérise par ce tandem «père et fils» qui conjugue à la perfection tradition et innovation, générosité et discrétion, rigueur professionnelle et expertise acquise au fil des générations. Parce que l’achat ou la vente d’un objet revêt une dimension affective, Stoffel Immobilier SA assure la plus grande attention à chaque client et demeure à ses côtés à chaque étape de son projet, pour que son rêve se transforme en réalité. 91



TOURISME

© Genève Tourisme

93


IMAGINEZ GENÈVE, IMAGINEZ… Capitale de la paix, berceau de l’horlogerie de luxe ou chef-lieu de la gastronomie, Genève possède de multiples facettes. Son impressionnante concentration d’institutions internationales, de commerces de luxe, d’évènements culturels et de services de qualité, instaure un cadre de vie exceptionnel. Cette incroyable diversité socioculturelle se reflète à travers la variété des paysages extraordinaires qui bordent la rade, et font de Genève un véritable monde en soi.

IMAGINE GENEVA, IMAGINE…

© Genève Tourisme/Olivier Miche

The capital of peace, the home of luxury watchmaking and a centre of fine dining par excellence, Geneva is a multi-faceted city. Its impressive concentration of international institutions, luxury shops, cultural events and quality services creates an exceptional quality of life. This incredible socio-cultural diversity is reflected in the variety of extraordinary landscapes in its hinterland, making Geneva truly a world apart.

94


L’UN DES PAYSAGES LES PLUS SPECTACULAIRES DE SUISSE Depuis la rade, une vue panoramique du Jura, des Alpes et du Mont-Blanc se dégage et dévoile un paysage unique. Les genevois et les visiteurs bénéficient d’une cinquantaine de parcs et de jardins pour se détendre dans le centre ville, ainsi que de 1’400 hectares de villégiature dans les communes environnantes. La proximité du lac, de la montagne et des espaces verts associe le confort de la ville aux plaisirs de la nature.

LA QUINTESSENCE DE LA VIE À L’EUROPÉENNE

© Genève Tourisme/Olivier Miche

Troisième ville mondiale en termes de qualité de vie, selon l’enquête annuelle du cabinet Mercer HRC, Genève dévoile une large palette de décors pittoresques, du plus urbain au plus champêtre. Toutes les ambiances se côtoient, entre la charmante ville sarde de Carouge datant du XVIII e siècle, le quartier branché des Bains, avec ses 13 galeries et 4 centres d’art contemporain, ou les pleines verdoyantes du vignoble genevois. Chacun de ces cadres est l’occasion de se détendre à une terrasse, de succomber aux joies du shopping ou de déguster de savoureux produits locaux. Genève compte encore de nombreux spas et lieux consacrés à la détente comme au bien-être, parmi ses établissements hôteliers les plus prestigieux.

© Genève Tourisme

ONE OF THE MOST SPECTACULAR LANDSCAPES IN SWITZERLAND From the city’s natural harbour, a panoramic view of the Jura, the Alps and Mont-Blanc forms the centrepiece of a unique landscape. Residents and visitors can enjoy around fifty parks and gardens in which to relax in the city centre, as well as 1,400 hectares of holiday destinations in nearby communes. The proximity of the lake, the mountains and green spaces combines the convenience of the city with the pleasures of nature.

A QUINTESSENTIALLY EUROPEAN LIFESTYLE Ranked third in the world in terms of quality of life, according to the annual survey by the consultants Mercer HRC, Geneva offers a wide range of picturesque settings, from the most urban to the most rustic. A mix of ambiences emerges, from the charming Sardinian town of Carouge dating from the 18th century to the chic district of Les Bains, with its 13 galleries and 4 contemporary art centres, and the verdant plains of Geneva’s vineyards. Each destination is an opportunity to relax on a terrace, succumb to the joys of shopping or sample delicious local produce. Geneva also has many spas and wellbeing centres, which can be found among its selection of highly prestigious hotels. 95


LE MEILLEUR DU SHOPPING DE LUXE Les vitrines éblouissantes de la célèbre rue du Rhône contribuent à l’attrait de la ville. Cette seule et unique rue réunit 80 boutiques de haute horlogerie et joaillerie. Les grands noms de la mode y sont également représentés. A quelques mètres de la rue du Rhône se situe la traditionnelle boutique de cigares Davidoff à la réputation inter nationale. Grâce à cette importante concentration de commerces de luxe, les amateurs de shopping accèdent à un maximum de produits divers et variés en un minimum de temps.

LA PAIX ET LA LIBERTÉ RÉUNIES EN UN SEUL BATTEMENT DE CŒUR Connu comme le siège européen de l’ONU, Genève est également le berceau du Mouvement de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, ainsi que le centre de 153 organisations internationales et de nombreuses ONG à la vocation humanitaire. Cosmopolite, elle se compose de 40% d’étrangers en provenance des cinq continents. 186 nationalités différentes se côtoient et © Genève Tourisme enrichissent le canton d’une incroyable variété culturelle. La célèbre Broken Chair, érigée sur la Place des Nations pour symboliser la lutte contre les mines antipersonnel, le bâtiment de l’UNHCR (United Nations Refugee Agency) et le Palais Wilson, siège de la Commission des Droits de l’homme reflètent l’engagement historique de Genève pour la paix. Face au musée international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, le Palais des Nations surplombe le quartier international et continue d’inspirer de grands idéaux pacifistes. Dans le domaine des sciences, Genève s’impose à nouveau comme un des plus importants carrefours internationaux. Les recherches menées par le CERN suscitent l’intérêt du monde entier. 113 nationalités sont représentées parmi les chercheurs et scientifiques qui contribuent à son activité. Les visiteurs ont l’occasion de se familiariser aux expériences déterminantes menées par le CERN à travers deux expositions permanentes: Microcosm et Univers des particules. © Genève Tourisme

© Genève Tourisme/Olivier Miche

LA CAPITALE DE L’EXCELLENCE L’art du détail caractérise à la fois la tradition horlogère et l’hôtellerie genevoise. Parmi les établissements de Genève, 16 palaces garantissent un service haut-de-gamme. Plusieurs agences internationales de conciergerie assurent leur service 24h/24, chaque jour de l’année. La ville excelle par ailleurs dans le domaine de l’éducation, avec 45 écoles privées, dont 6 formations universitaires. Enfin, Genève se démarque dans le secteur médical et regroupe dix cliniques privées, très appréciées de la clientèle étrangère. 96


THE BEST LUXURY SHOPPING The dazzling window displays of the famous Rue du Rhône enhance the city’s appeal. This street alone is home to 80 luxury watchmaking and jewellery stores. The biggest names in fashion are also represented here. Located a few yards from the Rue du Rhône is the traditional purveyor of cigars Davidoff whose reputation is worldwide. Thanks to this large concentration of luxury stores, shoppers can access a huge and varied range of products in next to no time.

PEACE AND FREEDOM IN A SINGLE HEARTBEAT Well known as the European headquarters of the United Nations Organisation, Geneva is also home to the International Red Cross and Red Crescent Movement, as well as the centre of 153 international organisations and many NGOs promoting humanitarian goals. Forty per cent of its cosmopolitan population come from abroad, representing all five continents. 186 different nationalities rub shoulders and enrich the canton with an incredible cultural diversity. The famous Broken Chair, erected on the Place des Nations to symbolise the fight against anti-personnel mines, the UNHCR (United Nations Refugee Agency) building and the Palais Wilson, headquarters of the Human Rights Commission, reflect Geneva’s historic commitment to the cause of peace. Opposite the International Museum of the Red Cross and Red Crescent, the Palais des Nations overlooks the international district and continues to inspire great pacifist ideals. In the field of science, Geneva again qualifies as an important international crossroads. The research carried out at CERN is followed with interest by the world at large. 113 nationalities are represented among the researchers and scientists involved in its activities. Visitors can discover some of the decisive experiments carried out by CERN through two permanent exhibitions: Microcosm and Univers des particules.

© Genève Tourisme

© Genève Tourisme

© Genève Tourisme

© Genève Tourisme/Olivier Miche

THE CAPITAL OF EXCELLENCE

Attention to detail characterises both Geneva’s watchmaking tradition and its hotels. The city’s hospitality extends to 16 luxury hotels guaranteeing a superior service. Several international concierge agencies offer roundthe-clock services every day of the year. Moreover the city excels in the realm of education, with 45 private schools and six universities. Lastly, Geneva stands out in the medical sector with ten private clinics which are rated very highly by their foreign clientele. 97


UN RÉSEAU INTERCULTUREL AU CENTRE DE L’EUROPE Au-delà du capital intellectuel et cosmopolite de la ville, la quantité impressionnante d’espaces et d’évènements dédiés à l’art rend la vie culturelle genevoise constamment plus stimulante et dynamique. Au fil de l’année, plus de 15 festivals et manifestations incontournables consacrés au cinéma, à la musique et aux thématiques les plus variées se succèdent. 40 musées privés et publics suscitent la curiosité des visiteurs dans des domaines, tels que les sciences naturelles, l’art contemporain, l’histoire, ou l’ethnologie. Parmi eux, le musée International de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, le musée International de la Réforme, le Patek Philippe Museum, ainsi que la Fondation Bodmer, dévoilent des collections et des expositions uniques au monde. Lors des fêtes de Genève, la ville accueille deux millions de visiteurs de mi-juillet à mi-août. Les attractions, les festivités musicales et le feu d’artifice spectaculaire du plus grand évènement touristique de © Vertig’O Suisse illuminent la rade. © Le Rasoi by Vineet, du Mandarin Oriental Geneva

LES DÉLICES DE LA CUISINE LOCALE ASSOCIÉS À LA HAUTE GASTRONOMIE La restauration genevoise atteint un standard élevé, avec 8 restaurants gastronomiques primés par le guide Michelin et 45 établissements reconnus par le Gault Millau. Troisième producteur de vin en Suisse, le canton de Genève se démarque également au niveau de la qualité de ses crus. Des productions de valeur sont reconnues par une dizaine de prix internationaux en 2010. Les restaurants gastronomiques et palaces de la ville disposent par ailleurs de caves généreusement fournies en millésimes prestigieux.

Le choix des cépages va de pair avec la variété des traditions culinaires. 140 restaurants exotiques composent une mosaïque colorée et parfumée de 30 cuisines du monde, principalement située dans le quartier des Pâquis. La campagne genevoise est quant à elle l’occasion d’apprécier les produits du terroir et spécialités locales dans l’atmosphère pittoresque des auberges de comLA RENCONTRE DES RELIGIONS Haut-lieu de la Réforme, Genève est surnommé la Rome protestante. mune. Enfin, Genève, ses 30 maîtres chocolatiers et la maison Favarger, Les bâtiments surélevés de la Vielle-Ville évoquent encore l’afflux des réfugiés protestants venus des quatre coins de l’Europe au XVIe siècle. première chocolaterie de Suisse, comblent toutes les gourmandises L’importance de l’Eglise réformée n’a pourtant pas empêché Genève des amateurs de chocolat. de s’ouvrir à d’autres croyances. Car le caractère multiculturel de Genève transparait au travers de la multitude de ses lieux de culte à © Genève Tourisme l’architecture remarquable. La cathédrale St-Pierre, la synagogue Beth-Yaacov, classée monument historique, l’église catholique de la Ste-Trinité à la structure sphérique, la superbe Eglise orthodoxe russe et la mosquée du Petit-Saconnex évoquent toute la richesse spirituelle de la ville. Les atouts qui distinguent Genève démontrent combien la ville associe qualité et diversité en un éventail de paysages et de richesses intellectuelles ou culturelles. Dans un cadre paisible et harmonieux, cette ville surprenante compose un véritable monde en soi. Sources: Quartier des Bains: http://genevalunch.com/geneva-living/tag/quartier-des-bains/ Association genevoise des écoles privées: http://www.agep.ch/agep_ecoles.php CERN: http://public.web.cern.ch/public/fr/About/Global-fr.html

98


AN INTERCULTURAL NETWORK IN THE CENTRE OF EUROPE Aside from the city’s intellectual capital and cosmopolitan nature, the impressive quantity of venues and events dedicated to art makes cultural life in Geneva ever more stimulating and dynamic. In the course of the year, more than 15 festivals and events dedicated to film, music and a variety of themes follow in succession. 40 private and public museums awaken the curiosity of visitors in fields such as the natural sciences, contemporary art, history and ethnology. Among their number, the International Museum of the Red Cross and Red Crescent, the International Museum of the Reformation, the Patek Philippe Museum and the Fondation Bodmer showcase unique collections and exhibitions. During the Geneva Festival, the city welcomes two million visitors from mid-July to mid-August. The attractions, musical festivities and spectacular firework displays of Switzerland’s largest © Genève Tourisme tourist event illuminate the harbour.

THE DELIGHTS OF LOCAL CUISINE COMBINED WITH GOURMET DINING Restaurants in Geneva are of a high standard, with eight gastronomic establishments featured in the Michelin Guide and 45 recognised by Gault Millau. Switzerland’s third largest producer in terms of viniculture, the canton of Geneva stands out also by the quality of its fine wines, which received a dozen or more international awards in 2010. The city’s gastronomic restaurants and luxury hotels also have cellars generously stocked with prestigious vintages. The choice of wines goes hand in hand with the variety of culinary traditions. 140 exotic restaurants create a colourful and aromatic mosaic of 30 international cuisines, situated mainly in the Les Pâquis district. Meanwhile a trip into Geneva’s countryside provides an opportunity to © Genève Tourisme/Olivier Miche savour local produce and specialities in the picturesque setting of the commune’s inns. Lastly with its 30 master THE MEETING OF RELIGIONS chocolate-makers and the House of An important centre of the Reformation, Geneva is nicknamed Favarger, Switzerland’s leading Protestant Rome. To this day the tall buildings of the Old Town evoke the chocolate manufactory, Geneva influx of Protestant refugees who arrived from all four corners of Europe in can satisfy the demands of even the 16th century. However the importance of the Reformed Church did not the sweetest tooth. prevent Geneva from embracing other beliefs and the city’s multicultural character is visible through the multitude of its places of worship and their remarkable architecture. Saint Peter’s Cathedral, the Beth-Yaacov Synagogue, classed as a historic monument, the Catholic Holy Trinity Church with its spherical structure, the superb Russian Orthodox Church and Geneva Mosque in Le Petit-Saconnex all speak eloquently of the city’s rich spiritual heritage.

Geneva owes its unique appeal to quality and diversity; traits evident not only in its varied landscapes, but also in its intellectual and cultural attractions. In a peaceful and harmonious setting, this surprising city truly is a world apart. Sources: Les Bains district: http://genevalunch.com/geneva-living/tag/quartier-des-bains/ Geneva Association of Private Schools: http://www.agep.ch/agep_ecoles.php CERN: http://public.web.cern.ch/public/fr/About/Global-fr.html

99


UNE VILLE DE CONGRÈS Le Bureau des congrès de Genève Tourisme & Congrès travaille depuis 2007 à promouvoir Genève en tant que destination d’affaires. Le tourisme d’affaires représente les trois-quarts des nuitées à Genève; son impact est donc fort pour la ville et sa région: retombées économiques importantes, retour sur investissement supérieur à celui du tourisme de loisirs. Le Bureau des congrès se positionne comme le premier interlocuteur auprès des organisateurs de séminaires, incentives, congrès et salons: les collaborateurs travaillent avec les personnes qui gèrent les salles de conférences, les hôteliers, les prestataires de services et les autorités cantonales et municipales. Le Bureau des congrès met donc en contact et coordonne gratuitement tous ces acteurs pour présenter une offre complète au client afin qu’il choisisse Genève pour son événement. En 2010, le Bureau des congrès a obtenu 124 congrès, conférences et incentives à Genève, qui se dérouleront les prochaines années à venir. C’est en effet un travail à long terme, qui demande persévérance, bonne entente et confiance avec ses partenaires.

© Genève Tourisme

Pour convaincre les organisateurs d’événements, Genève possède de nombreux atouts: • Sa réputation et son caractère international ont forgé la ville en tant que pôle de rencontres. • C’est une ville à taille humaine, dans laquelle il est facile et rapide de se déplacer. • Les transports publics sont gratuits, grâce à la Geneva Transport Card, offerte à tous les clients des hôtels, auberges de jeunesse et campings du canton de Genève pour toute la durée de leur séjour, jusqu’au jour du départ inclus. • Non seulement l’accès au centre-ville est gratuit, mais il est aussi le plus court d’Europe: 6 minutes en train de l’aéroport à la gare Cornavin. • Genève est située au cœur de l’Europe; elle est desservie par des vols directs vers plus de 100 destinations et propose une offre low cost importante. • Le paysage y est magnifique et les Alpes à portée de main. • La TVA est la plus basse d’Europe. • Genève compte 27 hôtels-conférences de 3 à 5 étoiles – tous rénovés ou en cours de rénovation –, la plus grande collection de 5 étoiles de Suisse, les seuls Four Seasons et Mandarin Oriental de Suisse, ainsi que le plus grand hôtel de Suisse (le Starling Geneva Hotel and Conference Center, avec près de 500 chambres). • La ville possède également la plus grande capacité en Suisse en termes de congrès et expositions, avec notamment Geneva Palexpo, le Centre International de Conférences Genève (CICG) et l’Université de Genève. 100


A CONVENTION TOWN The Conference Service of Genève Tourisme & Congrès has been working since 2007 to promote Geneva as a business destination. Business tourism accounts for three-quarters of overnight stays in Geneva; its impact is therefore considerable for the city and its region, creating significant economic spinoffs and a higher return on investment than is the case for leisure tourism. The Conference Service is positioned as the first port of call for organisers of seminars, incentives, congresses and fairs: its staff work with the managers of conference halls, hotel owners, service providers and cantonal and municipal authorities. The Conference Service therefore acts as an intermediary and coordinator for all stakeholders, free of charge, in order to present clients with a comprehensive offer that will encourage them to choose Geneva for their event. In 2010, the Conference Service secured 124 congresses, conferences and incentives in Geneva, which will take place over the coming years. It is a long-term effort that demands perseverance, a good understanding and a trusting relationship with its partners.

To convince event organisers, Geneva has much in its favour: • Its reputation and international character have developed the city as a meeting place par excellence. • It is a city on a human scale, where people can move around quickly and easily. • Public transport is free, thanks to the Geneva Transport Card, which is given to all residents of hotels, youth hostels and camp sites in the canton of Geneva for the duration of their stay, up to and including the day of departure. • Not only is access to the city centre free, the journey time is the shortest in Europe: 6 minutes by train from the airport to Cornavin station. • Geneva is situated in the heart of Europe; it is served by direct flights to more than 100 destinations and low-cost airlines are well established. • The countryside is magnificent, with the Alps only a short distance away. • The rate of VAT is the lowest in Europe. © Chardonnens

• Geneva has 27 three- to five-star conference hotels – all renovated or undergoing renovation; the largest selection of 5-star hotels in Switzerland; the only Four Seasons and Mandarin Oriental establishments in Switzerland, as well as Switzerland’s largest hotel (the Starling Geneva Hotel and Conference Center, with nearly 500 rooms).

• The city also has the largest capacity in Switzerland in terms of congresses and exhibitions, with in particular Geneva Palexpo, the International Conference Centre Geneva (CICG) and the University of Geneva.

101


LE JET D’EAU DE GENÈVE Comme Paris et sa Tour Eiffel ou encore Londres et Big Ben, le Jet d’eau qui s’élance fièrement depuis maintenant plus d’un demi-siècle au bout de la jetée des Eaux-Vives, est le symbole international de la ville de Genève. Cependant, connaissez-vous son histoire? On pense souvent que le Jet d’eau de Genève a toujours été un élément purement touristique mais il faut savoir que son tout premier rôle était à mille lieues de celui qu’il a aujourd’hui.

102


UNE QUESTION DE SÉCURITÉ AVANT TOUT! Nous sommes au XIXe siècle. Genève est en pleine expansion démographique et malgré la proximité du lac, la demande en eau est de plus en plus pressante, que ce soit pour les différentes industries en place ou pour les habitants. Une usine de pompage est alors installée en 1886 pour permettre de distribuer de l’eau sous pression aux artisans et industries genevoises, dans le but d’alimenter leurs machines. L’origine du Jet d’eau prends sa source grâce à cette décision. En effet, le soir venu, les ouvriers de l’usine arrêtaient leurs machines, ce qui avait pour conséquence de provoquer des surpressions. Afin d’éviter toute catastrophe, il est décidé de construire une vanne de sécurité, dont le rôle sera de laisser s’échapper en continu le trop plein de pression, stabilisant ainsi le réseau de distribution. C’est de cette manière que nait le premier Jet d’eau, qui s’élève alors à une hauteur de 30 mètres. Toutefois pour des raisons pratiques, la vanne est déplacée trois ans plus tard vers le réservoir de Bessinge, à côté de la commune de Cologny. Jet d'eau en 1886 Usine de la Coulouvrenière

© Genève Tourisme

© Genève Tourisme

LA SECONDE VIE DU JET D’EAU Durant ses trois années de fonctionnement, cette colonne d’eau pressurisée avait fini par devenir une composante essentielle du paysage genevois et était devenue une curiosité touristique. Tant et si bien que lors du six-centenaire de la Confédération suisse en 1891, le Conseil administratif de Genève décida de remettre le Jet d’eau en service. Afin de lui offrir une meilleure visibilité, le Conseil décida de placer la nouvelle installation en plein cœur de la rade, au bout de la jetée des Eaux-Vives.

© Genève Tourisme

D’abord constitué d’un jet principal d’une hauteur atteignant 90 mètres et accompagné de quatre jets moins importants disposés en éventail, le Jet d’eau de Genève que l’on connait aujourd’hui est inauguré le 3 mai 1951. Depuis cette date, il dispose d’une station autonome de pompage lui permettant de fonctionner en permanence en prélevant l’eau directement dans le lac Léman. 103


UN ASPECT MAGIQUE C’est lorsque la nuit tombe sur Genève, qu’il révèle toute sa splendeur. Grâce à un système d’éclairage complexe qui illumine entièrement la colonne de liquide, le Jet d’eau contraste alors fortement avec l’obscurité du ciel, contribuant ainsi à créer une atmosphère particulièrement féérique. Il est alors temps de s’asseoir sur un banc au Jardin Anglais et de laisser doucement la magie s’opérer. En fonction durant toute l’année, le Jet d’eau de Genève s’arrête toutefois pendant trois semaines en novembre, pour permettre la révision des différents systèmes qui le composent. Il est également stoppé lorsque la température extérieure est inférieure à 2°C et lorsque la bise souffle trop fortement.

© Genève Tourisme / Charlotte Mareel

LES GARDIENS DU JET D’EAU Géré par les Services Industriels de Genève (SIG), le Jet d’eau mobilise 5 personnes pour veiller à son bon fonctionnement. En effet, les conditions météorologiques influent fortement sur le symbole genevois, qui se révèle être une installation très sensible aux variations du vent ou de la température. C’est pour cette raison que l’intervention humaine est nécessaire et que les 5 gardiens, retraités SIG et volontaires pour cette tâche, se relaient pour démarrer et arrêter le Jet d’eau.

104

© Genève Tourisme


Ainsi, c’est grâce à eux et à leur œil bienveillant que le symbole genevois s’élance chaque matin et s’arrête chaque soir avec le coucher du soleil, dans une totale sécurité. Les horaires de fonctionnement du Jet d’eau de Genève varient chaque saison et sont disponibles sur le site internet: www.sig-ge.ch En règle générale, lorsque l’hiver s’installe, les gardiens arrêtent le Jet d’eau en fin d’après-midi, tandis qu’en été, c’est le coucher du soleil qui décide de l’heure. Enfin, c’est quand la fin de semaine arrive qu’il joue les prolongations dans la nuit.

© Genève Tourisme

Comme à son habitude, il se pare alors de ces fameuses couleurs qui font du Jet d’eau de Genève une attraction vraiment magique, qui transforme la ville en cité féérique le temps d’une soirée.

CHIFFRES CLÉS • 140 mètres de hauteur • Vitesse de sortie de l’eau: 200 km/h • Un débit de 500 litres par seconde • Deux groupes moto-pompes d’une puissance totale • de 1’000 kilowatts alimentés à une tension de 2’400 volts • 12 projecteurs dotés de lampes à iodures métalliques • 9’000 watts de puissance d’éclairage 105


Agence Immobilière Gérard PALEY & Fils SA Ch. de Chantefleur 9 | CH-1234 Vessy Tél. + 41 22 899 18 00 | Fax + 41 22 899 18 02 Portable + 41 79 286 47 35 | Site: www.gpaley.ch

UN INTERLOCUTEUR PRIVILÉGIÉ DANS L’IMMOBILIER DE PRESTIGE L’agence immobilière Gérard Paley & Fils SA, fondée en 1976, est spécialisée dans le courtage et la promotion, sur le segment très spécifique des propriétés de prestige. Maisons les pieds dans l’eau, propriétés d’agrément dans la campagne genevoise, hôtels particuliers ou appartements dans les plus beaux quartiers de Genève, les perles rares, introuvables ailleurs, composent le portefeuille de l’agence. Philippe Paley, qui a repris les rennes de l’entreprise familiale, nous a expliqué les règles particulières qui régissent ce marché.

106


TROUVER LA PROPRIÉTÉ INTROUVABLE… Spécialiste de l’immobilier de prestige, l’agence Gérard Paley & Fils dispose d’une sélection de maisons, appartements, immeubles, et terrains bénéficiant d’une situation privilégiée sur le canton de Genève. L’agence réalise également ses propres développements, de l’achat du terrain à la remise des clés, en passant par toutes les phases de la construction et en opérant la commercialisation exclusive. Cette expertise l’amène parfois à piloter des opérations pour le compte de particuliers qui souhaitent optimiser la valeur de leur terrain et faire fructifier leur patrimoine immobilier.

UNE ESTIMATION EN ACCORD AVEC LE PRIX DU MARCHÉ Une situation privilégiée, l’authenticité, la qualité architecturale, le charme et un prix en accord avec le marché sont les éléments déterminants qui amène l’agence Gérard Paley & Fils à sélectionner et à retenir un bien à la vente. Fort de 17 ans d’expérience sur le très singulier marché immobilier genevois, Philippe Paley réalise des estimations fiables, qui garantiront la vente du bien dans un délai réaliste, soit 6 à 12 mois pour les propriétés d’exception.

DISCRÉTION, RAPIDITÉ ET EFFICACITÉ La discrétion absolue, l’écoute, la courtoisie et le temps consacré aux vendeurs et aux acheteurs sont des règles intangibles qui caractérisent le secteur de l’immobilier haut de gamme et qui valent à l’agence Gérard Paley & Fils sa notoriété et la confiance sans faille que lui accorde ses clients. Ainsi, Philippe Paley suit sa clientèle de A à Z, d’abord en trouvant le bien recherché, qu’il soit sur le marché officiel ou sur le marché officieux, puis en facilitant des différentes démarches financières, administratives, juridiques, fiscales… Interlocuteur unique, parfaitement informé de l’ensemble des éléments du dossier et joignable en permanence, Philippe Paley offre un service exclusif à sa clientèle, basé sur les valeurs qui le distinguent, à savoir la rapidité et l’efficacité.

107


Route du Bois-de-Bay 18 CH-1242 Satigny / GE Tél. +41 22 756 90 00 Fax +41 22 756 90 10 Site: www.helvecie.ch

HELVÉCIE

VOTRE AUTOCARISTE GENEVOIS HelvéCie SA, principal autocariste de Suisse romande, dispose de la plus grande flotte d’autocars de tourisme. HelvéCie est spécialisée dans les transports de groupes, qu’il s’agisse de transferts au départ de l’aéroport de Genève pour des évènements professionnels ou pour rejoindre les stations de skis, de déplacement associatifs, sportifs ou encore de passer une journée à l’Europa Park. Bien Vivre a rencontré Christian Jouvenoz, Directeur d’HelvéCie SA.

108


3 SITES: SATIGNY, AVENCHES ET LA GARE ROUTIÈRE DE GENÈVE HelvéCie répartit son activité sur 3 sites. Les deux premiers abritent la flotte de véhicules dédiés aux transports touristiques, avec à Satigny: 22 autocars de différentes tailles et 6 minibus, et à Avenches: 3 autocars et 30 minibus, dont 90% sont utilisés pour les transports scolaires. HelvéCie gère également la gare routière de Genève, située Place Dorcière, et dispose en outre d’un comptoir pour la billetterie dans la zone arrivée de l’aéroport de Cointrin.

SPÉCIALISTE DU TRANSPORT AU DÉPART DE L’AÉROPORT DE GENÈVE… Spécialisée dans les transferts au départ de l’aéroport de Genève, HelvéCie collabore avec de nombreux touropérateurs ou organisateurs d’évènements, et différentes entreprises privées, qui lui confient l’acheminement de leurs invités, clients, ou personnel, de l’aéroport vers les hôtels, et des hôtels vers les centres de congrès et d’expositions de la ville. HelvéCie propose également des lignes régulières, toujours au départ de l’aéroport, qui permettent aux vacanciers de rejoindre durant l’hiver les stations de Tignes, Val d’Isère, Méribel, Val Thorens, Avoriaz, ou encore Les Contamines. La station de Chamonix, pour sa part, est desservie toute l’année.

DES DÉPARTS POUR EUROPA PARK Plus gros vendeur de billets pour l’Europa Park, HelvéCie propose des forfaits journée incluant transport aller-retour et ticket d’entrée, au départ de Genève, Nyon, Lausanne, Fribourg, Yverdon et Estavayer, départ tous les samedis et pendant les vacances scolaires. La société transporte ainsi 15’000 visiteurs chaque année vers le plus grand parc de loisirs d’Allemagne et offre désormais la possibilité de combiner cette visite avec un séjour dans l’un des hôtels du parc.

HelvéCie SA, le monde sous vos yeux. 109


FÊTES & ÉVÈNEMENTS À GENÈVE Chaque année, Genève est le théâtre de nombreuses fêtes et évènements. Qu’elles soient d’importance locale ou internationale, ces célébrations sont importantes pour la ville et ses habitants, aussi, les dates auxquelles elles ont lieu sont souvent marquées d’une pierre blanche dans les calendriers. Passage en revue des principaux évènements annuels dans le canton.

Fêtes de Genève © Genève Tourisme

110


FÊTES DE GENÈVE En 1947, l’Association des intérêts de Genève se propose d’organiser vers la mi-août de grandes manifestations populaires qui commenceraient le vendredi soir avec des concerts et bals en plein air, et qui se poursuivraient le samedi par des cortèges costumés, une grande fête de nuit et un grand feu d’artifice. Les premières Fêtes de Genève ont alors lieu et sont un immense succès populaire. Dès 1999, les Fêtes se déroulent sur dix jours et rencontrent un énorme engouement populaire grâce notamment à une programmation artistique toujours plus riche (Lake Parade, parade tropicale, feux d’artifices, parade aérienne, spectacle aquatique, concerts classiques). La même année, le Dalaï Lama était présent suite à l’invitation du peuple tibétain et 1’600’000 visiteurs ont pris part aux festivités, du jamais vu dans l’histoire des Fêtes de Genève. Le record sera même battu en 2001 avec deux millions de visiteurs, prouvant ainsi que cette grande fête estivale est extrêmement populaire. Les prochaines Fêtes de Genève auront lieu du 19 juillet au 12 août 2012 et le grand feu d’artifice pyromélodique aura lieu le samedi 11 août à 22h00! Infos & contact: Rue du Mont-Blanc 18 • Case Postale 1602 CH-1211 Genève • Tél. +41 22 909 70 70 info@geneve-tourisme.ch Fêtes de Genève © Genève Tourisme

Cortège de l’Escalad

© Genève Tourisme

e

/ Olivier Miche

FÊTE DE L’ESCALADE

L’Escalade, célébrée le 12 décembre de chaque année marque la victoire de la ville sur les troupes du Duc de Savoie Charles-Emmanuel 1er. Dans la nuit du11 au 12 décembre 1602, les troupes savoyardes tentent de prendre Genève par la force et la surprise. Le terme «Escalade» évoque les tentatives infructueuses des Savoyards de grimper sur les murailles de la ville au moyen d’échelles. Ce fut un échec cuisant pour le Duc de Savoie et une grande victoire pour les genevois. Les commémorations officielles ont lieu durant le week-end le plus proche de la date historique. Cette commémoration est considérée comme la «fête nationale» genevoise, le feu de joie sur le parvis de la cathédrale Saint-Pierre se mariant au son des voix chantant le Cé qu’è lainô, l’hymne genevois qui glorifie cet événement historique d’importance. La coutume veut que les étudiants défilent pendant la journée, suivi des enfants qui se déguisent et défilent durant la nuit. Un grand cortège historique composé de plusieurs centaines de participants en costumes d’époque défile quant à lui le dimanche soir dans les rues de la vieille-ville. Durant ces trois jours, des démonstrations de tir de mousquets, de maniement de hallebardes ou tirs au canon ont également lieu. L’étroit passage de Monnetier est également ouvert au public à cette occasion.

111


La Bâtie-Festival 2011 © Baptiste Almodovar

LA BÂTIE-FESTIVAL DE GENÈVE Festival aux multiples facettes artistiques fait de découvertes et de créations, La Bâtie-Festival de Genève met en interaction spectacles vivants, chorégraphies et concerts, avec une large palette d’artistes nationaux et internationaux. Chaque année au mois de septembre et depuis plus de 30 ans, le festival exploite des lieux différents de la ville, comme des théâtres, des salles de concerts, mais aussi des lieux plus insolites comme des musées, des auditoires universitaires et quelques espaces publics. Le public se fait alors une joie de découvrir les tendances actuelles et les différents artistes invités, au sein de ces lieux. La 36e édition de La Bâtie-Festival de Genève se déroulera du 31 août au 15 septembre 2012. Infos & contact: Case Postale 1525 • CH-1211 Genève Tél. +41 22 908 69 50 • info@batie.ch www.batie.ch Salon international de l’automobile 2011 © Chardonnens

SALON INTERNATIONAL DE L’AUTOMOBILE DE GENÈVE Le salon de l’Auto à Genève est une exposition automobile annuelle qui fait partie, avec le salon de Détroit, le Mondial de l’automobile de Paris et l’IAA de Francfort des plus importantes manifestations de ce genre au monde. En 2009, le Salon international de l’automobile de Genève a créé le Pavillon Vert, espace spécifique à la thématique des technologies alternatives et écologiques ainsi qu’aux carburants renouvelables, se positionnant alors comme le salon de référence en matière de technologies d’avenir. Pour la 82e édition du Salon de l’auto, Le Pavillon Vert disposera de sa propre entrée et pourra ouvrir ses portes une heure avant l’ouverture des autres halles d’exposition, à savoir à 9h00 les jours de semaine et à 8h00 les week-ends. Le salon se tiendra du 8 au 18 mars 2012, au Palexpo. Infos & contact: Case Postale 112 • CH-1218 Grand-Saconnex Tél. +41 22 761 11 11 • info@palexpo.ch • www.salon-auto.ch 112


SIHH 2012 © Nicolas Lieber

SALON INTERNATIONAL DE LA HAUTE HORLOGERIE C’est au Salon International de la Haute Horlogerie que les plus grandes marques du secteur présentent en première mondiale leurs dernières créations horlogères, fruits de nombreuses heures de recherches pointues et complexes. S’étalant sur près de 30’000 m2, ce salon privé accueille chaque année plus d’une dizaine de milliers d’invités et pas moins de 1’200 journalistes. Ce rendez-vous de janvier organisé par la Fondation de la Haute Horlogerie, représente une véritable prise de pouls pour la santé économique du secteur. L’édition de cette année a confirmé la réponse positive des marchés vis-à-vis de l’horlogerie de précision, toujours entre tradition et innovation, modèle d’une grande créativité et d’un respect sans faille pour les savoir-faire du passé. Infos & contact: Avenue du Mail 22 • CH-1205 Genève Tél. +41 22 307 09 90 • info@hautehorlogerie.org • www.sihh.org

SALON DES INVENTIONS DE GENÈVE Avec plus de 760 exposants venant de 45 pays, 1’000 inventions inédites présentées par des entreprises, des inventeurs, des universités, des instituts et organismes privés et d’État, le Salon des Inventions de Genève est reconnu comme le plus important au monde. À ce titre, près de 60’000 visiteurs s’y rendent chaque année et le salon bénéficie du soutien de la Confédération suisse, de l’État, de la Ville de Genève et de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle. Le Salon International des Inventions de Genève est le lieu de rencontre idéal entre les exposants, le public, les médias et les professionnels pour une commercialisation rapide des inventions sur un plan international. Fêtant son quarantième anniversaire cette année, le Salon International des Inventions de Genève aura lieu du 18 au 22 avril 2012.

Salon des Inventions

Infos & contact: Rue du 31 Décembre 8 • CH-1207 Genève Tél. +41 22 736 59 49 • promex@worldcom.ch • www.inventions-geneva.ch

© Chardonnens

Salon international du livre et de la presse

SALON INTERNATIONAL DU LIVRE ET DE LA PRESSE DE GENÈVE Le Salon international du livre et de la presse de Genève est une manifestation créée en 1986 par Pierre-Marcel Favre éditeur, critique et journaliste vaudois. Il est organisé chaque printemps au Palexpo de Genève.

Ce salon est le lieu de rencontre entre éditeurs, auteurs, diffuseurs, distributeurs, médias et autres acteurs du monde de l’écrit et de la culture. Sa convivialité et son esprit festif sont les principaux artisans de son succès car près de 100’000 visiteurs sont accueillis chaque année. La prochaine édition du Salon international du livre et de la presse de Genève, la 26e, aura lieu du mercredi 25 au dimanche 29 avril 2012. Infos & contact: Tél. +41 22 761 11 11 • info@salondulivre.ch • www.salondulivre.ch

113


INTERVIEW

CHRISTIAN COLQUHOUN «LES FÊTES DE GENÈVE SONT INDISSOCIABLES DU SITE MAGNIFIQUE DE LA RADE» Plus grand raout populaire de Suisse, les Fêtes de Genève attirent chaque année près de deux millions de visiteurs. A l’aube de la 66e édition, le succès de la manifestation ne s’est jamais démentie, malgré l’augmentation de l’insécurité au bout du lac. Un temps évoqué, le déménagement des Fêtes de Genève à l’extérieur de la ville n’est pas à l’ordre du jour pour son directeur, Christian Colquhoun.

114


Quand ont été créées les Fêtes de Genève? Et d’où est venue l’idée? Les Fêtes de Genève se dénommaient «Fête des Fleurs» à leur création en 1923, par l’Association des Intérêts de Genève, devenue depuis Genève Tourisme & Congrès. La dénomination a changé après la 2e guerre mondiale, devenant Fêtes de Genève. Le but initial était de répondre à la demande des hôteliers d’alors, souhaitant combler le trou de fréquentation observé à l’époque durant l’été.

Quelles sont les attractions principales des Fêtes de Genève? Une fête gratuite, comportant des domaines très variés à même d’attirer des visiteurs du monde entier et de tous âges. Parmi les attractions principales, on peut mentionner le plus grand champ de foire de Suisse, avec près de 80 métiers forains, près de 200 concerts gratuits donnés sur 4 scènes principales, plus de 150 stands culinaires représentant des cuisines d’une trentaine de pays, un pays hôte d’honneur tous les deux ans (Inde en 2011), une Fête de la rade le 1er samedi, le slowUp du 1er dimanche, permettant à des dizaines de milliers de promeneurs, cyclistes, randonneurs, de parcourir la campagne genevoise de la rive gauche sur un parcours de 30 km privé de tous véhicules à moteurs, ainsi que l’un des plus importants Feux d’artifice au monde, le dernier samedi, devant plus de 500’000 spectateurs.

Combien de visiteurs la manifestation attire-t-elle chaque année? Environ deux millions, ce chiffre pouvant varier en fonction de la météo.

En terme de chiffre d’affaires, qu’est-ce que cela représente? L’accès de la fête étant libre, durant ses 25 jours, il est difficile de donner un chiffre d’affaires des stands et forains. Par contre, une étude BAK a permis en 2005 de faire ressortir que les retombées économiques directes et indirectes d’une édition des Fêtes de Genève avoisinaient les 125 millions pour le canton de Genève. 115


INTERVIEW

Ces visiteurs sont-ils en majorité des étrangers? De quels pays viennent-ils? Une fois encore, l’accès étant libre, il est difficile de recenser les % de nationalités de visiteurs présents. Ce que l’on sait, c’est que les hôtels sont bien remplis à ce moment de l’été, et que les réservations de billets pour les places assises disponibles pour le Grand Feu d’artifice font état de demandes venant d’autres continents.

Face à l’augmentation de l’insécurité, avez-vous envisagé d’organiser la manifestation en dehors de Genève? Non, les Fêtes de Genève sont indissociables du site magnifique de la Rade, et notamment pour le Grand Feu d’artifice, qui ne pourrait pas être organisé ailleurs dans cette dimension.

Pendant deux semaines, la rade est fermée au trafic automobile... Recevez-vous régulièrement des plaintes ou les riverains se montrent-ils compréhensifs? Non, les indisciplinés se plaignent, mais c’est faible en proportion. Un très gros travail d’information préalable est effectué tant par les autorités et la police que par le Comité d’organisation. Par ailleurs, les fermetures de rues ne concernent que les week-ends et certaines soirées exceptionnelles, le cas échéant.

www.fetesdegeneve.ch 116


« les clefs d’un projet qui se concrétise »

STOFFEL IMMOBILIER SA Route de Jussy 29 - 1226 Thônex - Genève T. +41(0)22 349 12 49 - F. +41(0)22 349 51 05 info@stoffelimmo.ch stoffelimmo.ch ACHAT-VENTE-COURTAGE | MANDAT DE RECHERCHE | EVALUATION IMMOBILIERE | CONSEILS ET PILOTAGE | MISE EN VALEUR-TRAVAUX


Rte de Frontenex 41A • CH-1207 Genève Tél. +41 22 707 46 60 • Fax +41 22 707 46 66 E-mail: info@spgfinestproperties.ch Site: www.spgfinestproperties.ch

TAILORMADE REAL ESTATE SERVICES COURTAGE ET SERVICES POUR L’IMMOBILIER D’EXCEPTION SPG Finest Properties a pour vocation exclusive la recherche, la vente et la location de propriétés de prestige. En 2005, SPG Finest Properties a conclu un partenariat exclusif pour toute la Suisse romande avec Christie’s International Real Estate, la référence mondiale dans le secteur de l’immobilier de prestige. Claude Atallah, directeur, nous reçoit afin de nous présenter l’étendue des services de SPG Finest Properties.

Les Rives de Chambésy

118


Corsier

Quelles sont les valeurs de SPG Finest Properties? Pourquoi avoir fait le choix d’une affiliation avec Christie’s? L’affiliation entre SPG et Christie’s International Real Estate date de 2005. A cette occasion, nous avons créé la marque SPG Finest Properties pour marquer plus précisément notre activité dans le domaine de l’immobilier de luxe. Nous nous positionnons dans un marché de niche, haut de gamme. Notre clientèle est principalement internationale, mobile, exigeante et souvent passionnée de beaux objets, design ou oeuvres d’art. Nous sommes les affiliés exclusifs de Christie’s International Real Estate pour toute la Suisse romande avec une présence plus marquée dans des régions telles que la Riviera, Gstaad, Verbier, Crans-Montana. Précisons que nous sommes de véritables affiliés et non des franchisés. Notez également que notre synergie avec la maison de vente aux enchères Christie’s Fine Art est réelle. Elle se traduit au quotidien, non seulement dans le cadre de nos négociations mais aussi au travers d’événements réalisés en commun: vernissages, ventes aux enchères, etc. Nous apportons un service sur mesure à notre clientèle. Grâce à notre synergie avec les affiliés du monde entier, nous sommes stratégiquement positionnés partout et pouvons intervenir à tout moment en tout lieu pour réaliser une vente ou mettre nos clients acheteurs/vendeurs en relation. Quels sont les types de biens proposés par SPG Finest Properties? Notre collaboration internationale avec les affiliés de Christie’s International Real Estate ainsi que notre réseau national nous permettent d’offrir à la vente ou à la location plus de soixante biens haut de gamme. Nous proposons en outre une gamme variée de biens allant de la propriété ou villa «pieds dans l’eau» en passant par des appartements de très haut standing, duplex, châteaux sur toute la Suisse romande et Gstaad. Notre connaissance approndie du marché immobilier haut de gamme, notre savoir-faire permettent à SPG Finest Properties de proposer des évaluations conformes au marché. Notre société de renom apporte des conseils adaptés et personnalisés et ce, en plusieurs langues. «Tailor Made» Nous sommes toujours à l’écoute de nos clients pour répondre au plus près à leurs attentes. Nous faisons du sur-mesure. Nous sommes en quelque sorte la haute-couture de l’immobilier.

Les Rives de Chambésy «La magie du lac - The magical beauty of the lake» Le projet résidentiel de prestige «les Rives de Chambésy» conçu par l’architecte Samuel Bendahan, propose l’opportunité unique d’habiter sur les rives du lac Léman, l’un des plus beaux du monde. Bâti sur un parc de 4’000 mètres carrés, sur la rive-sud du lac, cet ensemble offre trois résidences luxueusement réalisées. Des entrées surveillées, un système d’alarme ainsi que des garages souterrains vous garantissent une sécurité optimale. Un accès direct au lac, avec un ponton d’amarrage, complète agréablement ce projet exceptionnel. Le château El Masr, Cologny, Genève Le château d’El Masr est le seul exemple genevois de style néo-tudor. Il est composé d’un donjon-terrasse, d’une tourelle escalier offrant une vue incroyable sur la Cité de Calvin et son jet d’eau. Il est également composé de créneaux, de mâchicoulis et d’une chapelle seigneuriale.

Vesenaz

Le château de Bavois

Le château El Masr, Cologny

Le château de Bavois – Vaud Bâti vers les XIV et XVe siècles, le château a été entièrement rénové dans les années 1990 par le propriétaire actuel. Sa surface habitable d’environ 800 m2, hors sous-sol aménagé, comprend un corps de réception avec salles des Chevaliers, billard, salle à manger, ancienne cuisine, appartements pour amis, ainsi qu’un corps de logements constitué d’un duplex de 8 pièces (environ 265 m2) sis au rez-de-chaussée et 1er étage, et d’un appartement de 4,5 pièces (137 m2 environ) sis au deuxième étage. 119


RENTIMO SA IMMOBILIER - HÔTELS MANAGEMENT

Genève

RENTIMO SA, REY HÔTELS & RÉSIDENCES L’IMMOBILIER DE PROXIMITÉ ET SUR MESURE Rentimo développe ses activités à Genève depuis plus de 50 ans. Le groupe participe à des opérations immobilières d’envergure et s’est aussi spécialisé dans la location d’appartements meublés. En parallèle, la société propose des résidences hôtelières, via sa filiale Rey Hôtels & Résidences: Drake Longchamp sur la rive droite et Sagitta sur la rive gauche. Le Docteur Christian Rey et son fils Xavier Rey dirigent Rentimo. Il sont tous deux officiers dans l’armée suisse. Rencontre

120


QUELLE EST L’HISTOIRE DU GROUPE RENTIMO? Dr. Christian Rey CEO de Rentimo SA, président Rey Hôtels & Residences Le groupe immobilier est fondé par mon père, Othmar Rey, dans les années 60. Il diversifie ses activités avec la résidence hôtelière dès 1965, j’arrive aux affaires dans les années 80 alors Docteur ès sciences économiques. J’apporte ma connaissance de la branche de l’accueil que j’ai étudiée à la Business School d’Harvard («Hospitality Branch»). Les activités de Rentimo en Suisse comme à l’étranger me mènent à voyager. Je suis nommé président des Hôteliers genevois puis président d’Hotellerie Suisse ainsi que de Genève Tourisme. Ces différentes casquettes me donnent l’occasion de participer activement à la promotion du tourisme en Suisse en visitant par exemple des marchés émergents comme la Chine ou l’Inde. En 2006, à la fin de ces différents mandats, avec mon fils Xavier qui me rejoint, je me concentre sur les affaires familiales.

COMMENT LE GROUPE A-T-IL ÉVOLUÉ DEPUIS VOTRE ARRIVÉE EN 2006? Xavier Rey A mon arrivée à la direction du Groupe Rentimo S.A. et celle du Groupe Rey Hôtels & Résidences, j’ai également repris la Direction du Sagitta et du Drake Hôtel et Résidence Longchamp. Professionnel de l’immobilier et de l’hôtellerie, après avoir étudié à HEC Genève, j’ai participé à l’élaboration de nombreux projets immobiliers et hôteliers en Suisse et à l’étranger, à l’acquisition et à la vente de biens immobiliers et hôteliers, ainsi qu’aux concepts de rénovations et aux suivis des chantiers. J’ai mis cette expérience à profit dans notre groupe. Nous nous sommes dès lors concentrés sur la consolidation des acquis, le développement, la rénovation et la modernisation des biens en fonction des nouveaux besoins des utilisateurs. Les forts taux d’occupation des biens que nous gérons nous permettent de penser que nous répondons positivement aux attentes du marché. 121


QUEL EST LE MODE DE FONCTIONNEMENT DE RENTIMO? Dr. Christian Rey et Xavier Rey Grâce à un réseau bien implanté, nous misons sur la qualité. Nous nous dédions à des projets méticuleusement sélectionnés auxquels nous croyons. C’est dans cet esprit que nous avons mis sur pied, au boulevard de la Cluse à Genève, la réalisation d’immeubles de logements destinées à la location répondant ainsi à un besoin prépondérant de la population du canton. Nous fonctionnons avec le bouche-à-oreille. Nous effectuons des recherches spécifiques en fonction des demandes qui nous sont adressées. Nous faisons alors une sélection dans tous nos réseaux en fonction des critères souhaités. L’éthique familiale est au cœur de nos relations avec nos clients et avec nos collaborateurs. Le contact direct, la proximité et la confiance sur le long terme qualifient nos rapports. Les parcours des employés au sein de notre groupe se comptent sur des dizaines d’années. Nous appliquons des processus similaires à ceux de notre éducation militaire d’officiers suisses: la déontologie, l’éthique, la solidarité, la transparence et la rigueur sont des valeurs essentielles qui façonnent notre quotidien.

QUEL EST LE LIEN ENTRE L’IMMOBILIER ET LA BRANCHE HÔTELIÈRE? Xavier Rey La location d’appartements meublés est le lien entre les deux domaines d’activité. Nous nous adaptons au marché et à ses nouvelles orientations. Pour répondre à une demande spécifique de Genève, la location meublée et la résidence hôtelière sont les meilleures alternatives. Nous travaillons en partenariat avec des organisations internationales et des structures d’accueil des expatriés. Rentimo SA • Rue Butini 7 • CH-1202 Genève • Tél. +41 22 731 53 40 • Fax +41 22 731 21 36 rentimo@vtxnet.ch • www.rentimo.ch 122

RENTIMO SA IMMOBILIER - HÔTELS MANAGEMENT

Genève


RENTIMO SA, REY HÔTELS & RÉSIDENCES LES RÉSIDENCES HÔTELIÈRES Drake Longchamp Entre lac et organisations internationales, dans un environnement calme et reposant, à proximité de magnifiques parcs, à 5 minutes de la gare principale et à 10 minutes de l’aéroport international, l’hôtel bénéficie d’une situation idéale pour tous les déplacements à pieds ou en transports publics (carte offerte à l’arrivée). L’Hôtel Drake Longchamp dispose de 157 chambres fonctionnelles et spacieuses, équipées de petites cuisines, d’une télévision par satellite et d’un accès wifi sur demande. Des nouveautés: Une salle pour le petit déjeuner avec un grand buffet ainsi qu’un lounge vinothèque allient ambiance chaleureuse et design. 7, rue Butini • CH-1202 Genève • Tél. +41 22 716 48 48 www.hdlge.ch HÔTEL DRAKE LONGCHAMP & Résidence Genève

Sagitta Dans un quartier tranquille au centre-ville, proche de la rive gauche du lac, de la vieille ville, du centre des affaires et des établissements hospitalier, le Sagitta, équipé d’accès Wifi gratuits, dispose de 42 chambres, Junior suite et appartements, tous munis de petites cuisines. Ses collaborateurs réservent un accueil chaleureux et personnalisé. 6, rue de la Flèche • CH-1207 Genève • Tél. +41 22 786 33 61 reservation@hotelsagitta.ch • www.hotelsagitta.ch

HÔTEL SAGITTA & Résidence Genève


LA GALERIE ART & EMOTION EST HEUREUSE DE VOUS PRÉSENTER SES ARTISTES PERMANENTS

01 AGHOSTINHO FERNANDO 02 BENHARROUCHE YOËL 03 BENOIT FRED 04 BERG ALAN 05 BLONDEL SANDRINE 06 BOUVATIER ANNICK 07 CALE NILS 08 CAPOCCI DOMINIQUE

06

09 CARAH 10 D’HUPARLAC PIERRE 11 DREANO LAURENCE 12 ENGEL NISSAN 13 ETCAETERA 14 FAZZINO CHARLES 15 GODARD MICHAEL 16 GODON ALAIN 17 JOSEPHA

14

16

18 KRIEF YVES 19 LEVIN-STEIN DORIT 20 LOLEK 21 MACDONALD RICHARD 22 MANDALLAZ CHISTOPHE 23 MAGRITTE RENÉ 24 MARIN JORGE 25 MIRACCO ORLANDO

17

26 MODIGLIANI AMADEO 27 MÜLLER KURT 28 NADAL ANDRÉ 29 NICO 30 ROSINI NICOLA 31 SPALATIN MARKO 32 TIMEO 33 VANDENBERGHE 34 WILGA-LERAT GUY 35 YOUNG IL LEE

24

34

GALERIE D’ART CONTEMPORAIN ART ET EMOTION : Grand-Pont 2bis (immeuble Swisslife) • 1003 LAUSANNE 021 312 63 33 • contact@galerie-artemotion.ch • www.galerie-artemotion.ch


CULTURE

Š Fondation Martin Bodmer

125


INTERVIEW

SAMI KANAAN, CONSEILLER ADMINISTRATIF DE GENÈVE

QUELLE OFFRE MUSÉALE POUR 2021? Il a été élu, en avril 2011, à la tête du département de la culture et du sport de Genève. Quels vont être les principaux changements pour les musées à Genève? Sami Kanaan nous explique quelques-uns qu’il va mener, dont un décloisonnement favorisant leur rencontre avec un public plus large.

Agrandissement et rénovation du Musée d'ethnographie de Genève (MEG) Vue extérieure Carl-Vogt © Architron, Zurich

126


Musée d’Art et d’Histoire © Gérard Petremand

Vous êtes le nouveau ministre de la culture à Genève. Comment le vivez-vous et avec quel état d’esprit? Mon état d’esprit reste très bon. J’apprécie la richesse humaine du département, l’engagement et la motivation des collaborateurs. Les premiers six mois ont été passionnants, consacrés surtout aux rencontres et à la prise de connaissance des dossiers importants, dont certains que je qualifierais de crispés comme la rénovation du Musée d’Art et d’Histoire qui aurait dû se faire depuis des décennies. Son agrandissement est urgent. Il faut apporter maintenant des réponses concrètes, intelligentes et rapides pour sortir de cet immobilisme.

Quelles sont, selon vous, les qualités propres à une telle fonction?

Maison Tavel

La curiosité, la patience, sans que cela ne glisse vers la passivité, l’entregent et l’endurance en sont quelquesunes. Il faut également veiller à ne pas laisser ses goûts artistiques ou ses amitiés orienter ses choix. Ce poste requiert aussi des qualités de négociateur, de rassembleur, de façon à permettre à des dossiers complexes de bouger. Les musées, par exemple, sont des paquebots dont il difficile de changer les orientations du jour au lendemain mais on peut donner de saines inflexions.

Agrandissement et rénovation du Musée d'ethnographie de Genève (MEG) Vue intérieur Bibliothèque © Architron / Graber Pulver Architekten

Quel sera votre cheval de bataille pour la culture durant votre législature? Celui de la valorisation de l’offre muséale en est un. Le domaine de la culture est un pan du service public particulier. Il ne s’adresse pas à un public captif, contrairement, par exemple, à la voirie ou à la petite enfance. Rien ne l’oblige à fréquenter les lieux culturels. A charge pour nous de l’intéresser à nos événements avec une offre attractive. L’une de mes missions sera de rassembler les énergies multiples, de décloisonner et de créer des passerelles entre les services, les institutions, les acteurs culturels et le public. 127


INTERVIEW

Grand Théâtre

Je suis également favorable à un débat ouvert et constructif quant à une nouvelle articulation du partage des tâches entre le Canton et la Ville. Il est souhaitable que l’Etat augmente son implication dans le financement de certaines institutions, dont le Grand Théâtre et certains musées, par exemple. La Ville de Genève est ouverte au partage des responsabilités, à la condition que celui-ci profite aux institutions ou aux acteurs culturels. Réorganiser pour réorganiser ou pour nourrir les jeux de pouvoir n’est pas acceptable.

Quelles autres missions allez-vous poursuivre? Le Canton de Genève vit un changement d’échelle avec des modifications importantes (emploi, urbanisation, région transfrontalière). Tout l’enjeu consiste à humaniser et à accompagner au mieux ces mutations rapides. A cet égard, une offre culturelle riche, diversifiée et de qualité a son rôle à jouer dans l’aplanissement de tensions et une cohésion sociale plus solide. Enfin, nous continuerons à soutenir la création, à permettre son éclosion. Ceci passe par un rééquilibrage des efforts en faveur de la diffusion des œuvres que je souhaite plus importante qu’aujourd’hui, notamment sur le plan international.

Etes-vous plutôt favorable à la subvention culturelle, artistique ou, au contraire, voulez-vous encourager un plus haut degré d’autonomie? Il y a des segments de l’art, où les partenariats sont à encourager. Dans le cas des musées, ceux-ci sont évidemment souhaitables. Certains musées privés ont bien réussi cela. Néanmoins, ce modèle implique de devenir un musée de niche. Or Genève ne s’est pas développée dans cette direction, la vocation première de ses musées étant actuellement tournée vers la conservation et la valorisation du patrimoine. C’est pourquoi, la subvention reste vitale, ne serait-ce que pour garantir un prix d’entrée abordable à tous.

128

Agrandissement et rénovation du Musée d'ethnographie de Genève (MEG) Vue intérieur Foyer © Architron / Graber Pulver Architekten


Les travaux d’agrandissement du Musée d’ethnographie de Genève se termineront au printemps 2014. (Le chantier du MEG au Boulevard Carl-Vogt, le 24 août 2011) © MEG, J. Watts

Musée d’Art et d’Histoire

Et les musées, quelle est la situation actuelle? Il faut rappeler ce qu’est un musée. Une carte de visite de la ville, en l’occurrence à vocation internationale. Le lieu amène aussi un éclairage sur le passé qui permet de mieux saisir l’avenir. Les musées de Genève possèdent un potentiel incomparable de mémoire. Leurs contenus se sont souvent créés grâce aux legs de riches familles genevoises. Cette imbrication explique que l’offre muséale reste d’abord patrimoniale. Mon rôle sera de trouver un équilibre entre cette réalité et une plus grande valorisation vers le grand public.

Qu’allez-vous proposer comme mesures concrètes? Je vais créer des états généraux en vue d’organiser et de structurer toute l’offre muséale, de la rendre plus homogène, plus vivante et plus accessible. Je souhaite réunir dans le cadre de ce processus des généralistes, des spécialistes et des représentants des musées publics et privés afin qu’ils mènent une réflexion collective servant à accompagner ces grands enjeux. Comme autres projets à court terme, je prévois des événements fédérateurs dont une Nuit des Musées. Nous réfléchissons également à mettre en place un cheminement pédestre. «Une voie des Musées» qui combinera la visite de plusieurs musées entre eux. J’aimerai enfin favoriser l’émergence de lieux de vie dans les musées, de librairies, des restaurants, tous ces aspects qualitatifs que les visiteurs recherchent aussi.

Où en seront, selon vous, les musées dans une dizaine d’années? J’espère que nous aurons, à ce moment, une belle palette muséale. Que l’offre soit vivante, cohérente et que les Genevois en soient fiers. J’espère que les différentes rénovations (Musée d’ethnographie, Musée d’Art et d’Histoire, Maison Tavel) donneront encore plus l’envie de fréquenter les musées et que les étrangers qui séjournent à Genève en profiteront également plus. Que peu à peu nos musées sortent du cocon de la confidentialité pour interpeler un public plus international et plus large. 129


MUSÉE, MON BEAU MUSÉE…

LEQUEL VISITER? Une ville sans musées? Impensable. Ces derniers sont des lieux foisonnant d’idées et propices à la mixité sociale. Leur rôle va encore au-delà. Une visite au musée et c’est la certitude d’avoir appris quelque chose, d’être entré en contact avec une pensée, une approche différente. De pouvoir pénétrer une vision nouvelle par les sens mais aussi par l’intellect.

130


Genève recense de très beaux musées aux thèmes et aux contenus pointus. C’est, certes, des collections plus patrimoniales qui demandent à être abordées avec des connaissances mais, en contrepartie, on est assuré de repartir avec des informations. Pour entrer de plain-pied dans le 21e siècle, certains de ces musées vont opérer des mues architecturales profondes. Leurs contenus orientés vers la conservation ne devraient pas trop varier. L’effort portera sur une plus grande valorisation de l’offre muséale (lire interview avec Sami Kanaan). Au carrefour des expectatives, petit tour d’horizon de quelques musées incontournables de Genève.

MUSÉE BARBIER-MÜLLER Voilà un musée qui demande à laisser quelques-uns de ses repères à l’entrée, pour l’apprécier à sa pleine mesure. Il faut s’armer de certaines clés de compréhension pour en pénétrer le sens. Etrange musée que celui-ci, dû en partie à ses sculptures comme suspendues dans le temps et auxquelles on a attribué jadis une symbolique forte. Les 5’000 œuvres du musée en font l’une des collections d’art primitif la plus importante au monde. Ce travail de conservation de longue haleine fut démarré dès 1907 sous l’impulsion de Josef Müller, et aujourd’hui, perpétué par ses héritiers. Au final, le musée impressionne. A moins que cela ne soient ces masques qui demandent à être démasqués, comme le suggère le thème de leur prochaine exposition. www.barbier-mueller.ch © Musée barbier-müller

Personnages bizango dans l’exposition «Le vodou, un art de vivre» Collection Marianne Lehmann, FPVPOCH © MEG, J. Watts

MUSÉE D’ETHNOGRAPHIE DE GENÈVE (MEG)

Agrandissement et rénovation du Musée d'ethnographie de Genève (MEG) Vue extérieure Carl-Vogt

Ses travaux d’extension qui vont durer jusqu’en 2014 représentent l’événement muséal par excellence. Drapé d’atours architecturaux futuristes, le nouveau MEG devrait se muer en un lieu de connaissances et d’espace de délassement uniques. Le vote populaire sur son extension a démontré le formidable attachement que les Genevois lui portent. En attendant de connaître ce jour, le MEG de Conches continue à officier comme l’endroit de réflexion sur les sociétés humaines. Ses affiches temporaires – Traces de rêves, Saveurs des Arts –, toujours attractives, constituent l’invitation au voyage par excellence. On n’est jamais déçu par les thématiques riches et suggestives. L’effort didactique peaufiné permet d’entrer en contact avec d’autres civilisations par la manière la plus élégante qui soit. www.ville-ge.ch/meg

© Architron, Zurich

131


MUSÉE D’ART ET D’HISTOIRE (MAH) Le Musée d’art et d’histoire (MAH) est l’un des plus beaux fleurons architecturaux de Genève. Cette imposante bâtisse, construite il y a 100 ans, en vient même à rendre bien maigrichonne la sculpture d’Henry Moore, non loin de son entrée. Ce musée recèle d’informations. Son offre hétérogène concourt à un cheminement riche et varié qui fait passer sans transition des beaux-arts aux arts décoratifs en passant par l’architecture égyptienne et une salle des armures. Au niveau du bâtiment, cela fait quelque temps que sa vétusté ne laisse planer aucun doute sur son urgent besoin de rénovation. Conscients que l’heure était venue de le remettre au goût du jour, les pouvoirs publics de Genève en ont fait leur priorité. Ils ont confié à Jean Nouvel l’étude du projet architectural. Si ce dernier est agréé, sa renaissance devrait être placée sous les auspices d’un compromis entre l’histoire et la Rochat Frères, Genève modernité. Sa surface devrait presque doubler, Cage à oiseaux chanteurs, notamment par l’exploitation d’une cour intérieure vers 1815. Pendule avec sonnerie des quarts au passage. Or, émaux et d’autres aménagements en vue d’augmenter champlevés, émaux peints le confort de la visite. © MAH, M. Aeschimann www.ville-ge.ch/mah

© Musée d’art et d’histoire

Le Musée Rath © Gérard Petremand

Giovanni Giacometti Pensierosa, 1913 Huile sur toile, 65 x 60 cm Collection privée, Suisse © Musée Rath, Claude Mercier

MUSÉE RATH Avec ses allures de petit temple, le Musée Rath se place au carrefour de la place Neuve mais aussi des styles d’art qu’il promeut. Les expositions temporaires y fleurissent. Très bien pensées, elles consacrent leurs efforts à la découverte du particularisme. De nombreux artistes sont présentés sous un jour nouveau. Giacometti, Hodler et plus récemment Corot y ont été ainsi passés au crible d’une analyse aigüe et originale. Conçu par l’architecte Samuel Vaucher vers 1817, dans un esprit néoclassique, il fut le premier musée de Genève des beaux-arts. Avant que ne se construise le Musée d’Art et d’Histoire aux Tranchées, lui confinant son rôle actuel dévolu aux expositions temporaires riches en thématiques. www.ville-ge.ch/mah 132


Adel Abdessemed, Habibi, 2003 © Mamco, Ilmari Kalkkinen

MUSÉE D’ART MODERNE ET CONTEMPORAIN (MAMCO)

Alain Séchas, Les Somnambules, 2002 © Mamco, Ilmari Kalkkinen

Si l’on recherche à être interpellé, le MAMCO est l’un de ces lieux suscitant la réflexion ou le cogito. Construit dans les locaux d’une ancienne usine, il a gardé de ses origines industrielles, un dispositif technique audio et visuel. Dans cet espace singulier, le MAMCO expose un large choix d’œuvres des années soixante jusqu’à nos jours. L’offre se compose d’un mélange de collections publiques et privées, de dons, de dépôts d’artistes et d’acquisitions. Le lieu qui se veut être d’abord expérimental répond à sa manière aux questionnements de notre société. www.mamco.ch

Moo Chew Wong, Vue d’exposition «Version non conforme» du 19 octobre 2011 au 15 janvier 2012 © Fondation Martin Bodmer

© Mamco, Ilmari Kalkkinen

© Fondation Martin Bodmer

FONDATION MARTIN BODMER Le Musée assure la promotion d’expositions temporaires à côté d’écrits majeurs contenus dans une bibliothèque à la richesse inouïe. Dans une salle mi-obscure, 270 incunables dont une bible de Gutenberg et 200 manuscrits occidentaux trônent ainsi dans l’attente d’être (re)découverts. En marge de cette collection, les expositions temporaires au sous-sol mettent en lumière une thématique rattachée au livre. Celle-ci s’égraine à raison d’une par année, richement illustrée et toujours savamment orchestrée. www.fondationbodmer.ch

133


INTERVIEW

ATELIER ROGER PFUND Roger Pfund est né à Berne en 1943. Artiste peintre, graphiste et designer de nationalités suisse et française, la conjugaison de ses talents en fait un artiste complet, avec un langage et un engagement reconnus dans le monde entier. Depuis 1971, il vit et travaille à Genève. Il a créé son atelier de communication qui porte son nom. Réunissant une douzaine de collaborateurs, il partage quotidiennement son expérience et son savoir-faire. Rencontre avec un artiste généreux et accessible.

134


Quand et comment avez-vous commencé à peindre? Mes parents se sont connus à Paris. Ils sont rentrés à Berne en 1939. Je suis donc né en 1943 dans un contexte de guerre et j’ai étudié par la suite à Berne. Mes études étaient axées sur la peinture et les mathématiques. D’après mes professeurs, j’étais très doué en peinture. J’ai effectué une maturité scientifique. Puis, pendant trois ans, j’ai fait un apprentissage de graphiste. Il faut bien rappeler le contexte de l’époque, il n’y avait pas d’ordinateur ni la technologie informatique d’aujourd’hui! En réunissant les trois domaines que sont la peinture, les mathématiques et le graphisme, je me suis épanoui et construit. En 1969, la Banque Nationale Suisse m’a invité à un concours en tant que jeune artiste. Lorsque le jury a ouvert l’enveloppe, il y avait mon nom! En effet, le président était intéressé par le concept informatique et l’idée de transformer le dessin du billet de banque en données informatiques. Il s’agissait de faire toute la série de billets, à savoir six au total, la série dite de réserve. C’est alors à ce moment-là que vous êtes entré dans «le monde du billet de banque»? En effet, j’ai basé mes réflexions et mes études sur une histoire thématique sur chacun des personnages. Dès le départ, je savais où je voulais aller. Je connaissais le cheminement et ma réflexion sur le sujet était claire et précise. Cette réalisation a pris quinze ans. Des millions d’exemplaires ont été imprimés pour une série de réserve. En 1980, la Banque de France m’a invité à Paris pour une discussion. Ce fut le début d’une très belle histoire de 17 ans pour la réalisation des 4 billets français avant l’Euro (Saint-Exupéry, Paul Cézanne, Gustave Eiffel, Pierre et Marie Curie). J’aime les couleurs, le rouge, le bleu, le vert et j’ai voulu le faire ressortir dans mon travail. J’avais carte blanche. En 1996, la Banque de France m’invite à faire le concours pour les nouveaux billets de l’euro et le jury m’attribue le premier prix. Mon projet n’a finalement pas été retenu. Puis, dès 1995, j’ai collaboré pour la Banque Nationale Suisse pour la nouvelle série de billets. En 2000, j’ai gagné le concours pour le nouveau passeport suisse en collaboration avec l’imprimeur Orell-Füssli à Zürich. 135


INTERVIEW

Comment pouvez–vous qualifier votre travail? Vos techniques? J’aime l’interactivité entre la peinture et le graphisme. A mes yeux, le portrait est le plus beau des paysages. Mes peintures de personnes sont des icônes (Rimbaud, Proust, Colette, La Callas ou encore le plus grand danseur russe du 20e siècle le fabuleux Vaslav Nijinsky). En moyenne, je travaille pendant six mois sur un portrait, je réalise entre 8 et 10 versions. En ce qui concerne les billets de banque, je travaille avec SICPA, le leader mondial d’encres de sécurité et KBA NotaSys le concepteur et constructeur mondial des machines pour billets de banque. Dans quels domaines intervenez-vous? J’ai beaucoup travaillé pour le théâtre comme par exemple le nouveau théâtre de Poche, le Grand Théâtre de Genève et Am Stram Gram (théâtre pour jeune public) pour lequel je réalise les affiches depuis plus de 25 ans. En tant qu’ancien musicien (contrebassiste), j’ai pris beaucoup de plaisir à travailler pour la musique et le jazz. L’atelier Pfund est un lieu d’ébullition créatif. Il est aussi un lieu où nous travaillons beaucoup. De nombreuses recherches doivent être faites en amont et pendant un projet. Nous sommes axés sur la diversité. Nous ne faisons pas de publicité pour des produits inutiles. Le monde humanitaire est un domaine dans lequel nous nous sommes beaucoup investis: parmi de nombreux projets, nous avons réalisé, entre autres, la scénographie du musée de la Croix-Rouge, le cinquantième anniversaire de l’ONU (en 1995) Genève et le cinquantième anniversaire de la déclaration universelle des droits de l’homme (en 1998). L’atelier traite une panoplie de projets fantastiques. En tant qu’administrateur, je guide mon équipe et je leur livre tout mon savoir-faire, il n’y pas de secret à garder… 136


De combien de personnes se compose votre équipe? Nous sommes une douzaine de personnes dont 4 graphistes et régulièrement un ou deux stagiaires. Certains restent une semaine, d’autres sont initialement là pour 6 mois et restent des années! Nous avons plusieurs projets de création de billets pour d’autres pays en commande. En revanche, sur ce sujet je garde le secret! L’atelier compte également un d’architecte qui travaille sur des projets en 3 dimensions mais aussi sur des objets. Une iconographe recherche en permanence des images et de la matière. Elle est historienne d’art. Mon associée est économiste et écrivain. Votre œuvre a été présentée un peu partout dans le monde, à quand une rétrospective en Suisse? J’ai naturellement exposé ma peinture dans le monde entier de Tokyo à New York en passant par Bogota ou Kiev. Une rétrospective a eu lieu à Pékin en 2008 au Musée d’Art Moderne (une exposition sur 4 étages). En 2013, et dans le même esprit, le musée d’Art et d’Histoire de Genève propose une rétrospective sur l’ensemble de mon œuvre. Le vernissage aura lieu le 21 mars 2013 et l’exposition durera jusqu’en juillet. Le titre de l’exposition devrait être: «Roger Pfund le multiple et le singulier». Interview réalisée par Soazig Courtois

Roger Pfund a été décoré par plusieurs institutions. Il a reçu de la République Française en 2002 la distinction d’Officier de l’Ordre des Arts et des lettres. Généreux et très accessible, Roger Pfund est un artiste aux multiples talents. Il partage son expérience et met de la couleur dans les mains de chacun…

Sites: www.atelierpfund.ch et www.rogerpfund.ch 137


CASTELLINO FINE ARTS Né à Genève en 1951, Michel Castellino est un véritable autodidacte. Il s’est laissé guider par sa passion de toujours: les antiquités et les objets d’art. Avec une expérience de plus de 30 ans, son savoir-faire et ses connaissances sont reconnues par une clientèle exigeante. Rencontre avec un professionnel qui nous ouvre quelques pages du livre de sa vie.

138


COMMENT TOUT A DÉBUTÉ POUR VOUS? A vrai dire, je n’étais pas destiné à cette activité, mais plutôt à devenir avocat. J’ai suivi un cursus classique et universitaire en droit. Finalement, les circonstances de la vie ont fait que j’ai opté pour ce que j’aimais depuis toujours! Attiré depuis longtemps par les antiquités et les objets d’art, j’ai ouvert ma première boutique avec 6 très belles chaises dites «chauffeuses» du début du 18e siècle. Mon aventure a commencé grâce à ces sièges. J’ai appris au fur et à mesure, notamment au travers de quelques confrères bienveillants. J’ai notamment tissé des liens avec mon premier acheteur, qui m’a mis le pied à l’étrier. Nous avons conservé notre relation jusqu’à aujourd’hui. Il n’y a pas d’études spécifiques pour devenir antiquaire ou marchand d’art. Il faut avant tout être passionné. Cette activité est un subtil mélange de connaissance, de savoirfaire, d’intuition et de coups de foudre.

LES ANNÉES D’EXPÉRIENCE VOUS ONT-ELLES PERMIS DE VOUS FAIRE CONNAÎTRE SUR LA PLACE DE GENÈVE ET À L’ÉTRANGER? Dans les années 1980-1990, les affaires étaient assez bonnes. A ce moment-là, je me suis spécialisé dans la période dite néo-classique (fin 18e, début 19e): Puis le contexte économique m’a contraint à étendre mon champs d’activité: depuis 20 ans environ, je suis devenu généraliste, par obligation certes, mais aussi par goût. Désormais, je m’intéresse aux 17e, 18e et 19e, ainsi qu’aux tableaux de toutes époques, à l’exclusion de l’art contemporain. La nouvelle génération d’acheteurs est attirée par ce qui flatte l’œil, toutes époques confondues. Depuis quelques années, je m’intéresse particulièrement aux tableaux et œuvres sur papier du 20e siècle. Entre autres choses, je présente en permanence un beau choix d’œuvres originales et de lithos de Jean Cocteau. 139


AVEZ-VOUS PARTICIPÉ À DES SALONS SPÉCIALISÉS? Oui, de 1979 à 1987, j’ai exposé au Salon des Antiquaires de Lausanne. En 1987, j’ai été sollicité par Madame Madeleine Oesch- Gonin, présidente du Syndicat suisse des antiquaires et commerçants d’art (SSACA / www.vsak.org) et j’ai été rapidement accepté en tant que membre dudit syndicat. Les syndicats nationaux se regroupent autour de la Confédération internationale des Négociants en objets d’art (CINOA). Gage de qualité, nous respectons une charte morale et garantissons tous les objets que nous proposons.

QUELLES SONT LES QUALITÉS POUR «PERDURER» DANS CETTE PROFESSION ? Devenir antiquaire est avant tout une vocation. Cela requiert patience et passion. Il faut être constamment à l’affût, ne sachant jamais ce qui se présentera le lendemain. Avec les nouvelles technologies, les acheteurs sont issus du monde entier. Aussi ne devons-nous jamais nous décourager et poursuivre jour après jour notre quête d’objets intéressants. 140


Le Syndicat suisse des Antiquaires et des Commerçants d’art (SSACA ou VSAK) • Est l’association officielle et professionnelle du marché de l’art et des antiquités de haut de gamme en Suisse. Il le représente mondialement auprès de la Confédération internationale des négociants en objets d’art (CINOA). • A été fondé à Ouchy, près de Lausanne, en 1911, comme une association d’intérêt pour la promotion d’un but professionnel, son honneur et l’empêchement des abus. • Est la plus ancienne association nationale du marché de l’art de son genre.

CASTELLINO FINE ARTS Michel Castellino 16, rue de l’Hôtel-de-Ville • CH-1204 Genève Mob. +41 76 380 16 74 • Tél. +41 22 310 70 41 • Fax +41 22 310 70 42 E-mail: castelarts@bluewin.ch • Site: www.castelarts.com

Ouvert l’après-midi et sur rendez-vous! 141


Chemin du Lavasson 43 CH-1196 Gland Tél. +41 22 364 82 85 Mob. +41 79 584 51 00 mireille@leptitpeintre.com www.leptitpeintre.ch

LE P’TIT PEINTRE

LE RENDEZ-VOUS DES ARTISTES Le P’tit Peintre n’est pas né dans les choux mais dans le jardin de l’artiste peintre Mireille Desroches! Petit-à-petit, l’oiseau a fait son nid et à déployer ses ailes. Forte d’une expérience de plus de 10 ans, Mireille reste une personne accessible et généreuse. Libre dans sa peinture, elle transmet avec philanthropie ses techniques et son savoir-faire aux petits comme aux plus grands. Car au fond, l’important est de garder «une âme d’enfant»…

142


UNE GALERIE D’ART RÉCEMMENT INAUGURÉE Le vernissage de la galerie d’exposition du P’tit Peintre a eu lieu en fin d’année 2011. «J’imagine cette galerie comme un véritable lieu de partage. Les artistes peuvent venir exposer une semaine, une journée ou le temps qu’ils le souhaitent. Je ne prends aucune marge dans les ventes et ils ont droit à toutes les commodités». Alors, si vous êtes artiste et que vous cherchez un lieu pour exposer vos œuvres, Le P’tit Peintre met à votre disposition sa galerie pour un vernissage. Vous bénéficierez d’une véritable mise en valeur de vos peintures ou sculptures.

UN LIEU OÙ LES ENFANTS S’ÉPANOUISSENT Mireille Desroches ne cache pas son enthousiasme vis-à-vis des enfants. «Je prends du plaisir avec les adultes mais les enfants ont une telle générosité qu’ils nous transportent dans leur univers fait de paillettes et de couleurs!». Dans une ambiance festive et colorée, l’atelier du P’tit Peintre guide vos enfants dans leur découverte de la peinture. «Je ne force rien, je conseille, je donne des idées et je propose des techniques. La mienne est basée sur des modèles avant de faire une création. Je les accompagne tout simplement dans leur façon de faire, je corrige les petits défauts et leur montre la voie». En véritable autodidacte passionnée, Mireille Desroches dit apprendre «chaque jour».

LA BOUTIQUE DES BEAUX-ARTS, DES GRANDS NOMS AU SERVICE DE L’ART Peinture, pinceau, crayon, plume, papier ou encore toile, le vocabulaire riche de l’univers de la peinture nécessite un matériel de qualité. Toujours attentif au budget de ses clients, Le P’tit Peintre garantit des prix compétitifs. Une grande diversité de produits vous donneront pleine satisfaction: Talen’s, Caran d’Ache, Clairefontaine, Faber Castell, Pébéo, Pélikan, G. Lalo, J. Herbin et bien d’autres. Vous avez également la possibilité de commander par internet: www.arts-shop.ch.

ATELIER POUR ENFANTS ET ANNIVERSAIRE INOUBLIABLE! Le langage des couleurs, les différentes techniques de peinture et un regard expérimenté, tels sont les ingrédients que vous propose Mireille Desroches lors de ses ateliers. Votre enfant appréciera l’ambiance libre et ludique, il ne verra pas le temps passé et sera fier de repartir avec son œuvre chez lui! • Horaires et tarifs en périodes scolaires: du mardi au vendredi • de 16h15 à 18h15 (CHF 32.50) et le mercredi de 13h30 à 16h (CHF 40.–). • Horaires et tarifs en périodes vacances: du lundi au vendredi • de 9h à 11h30 (CHF 40.–) et de 13h30 à 16h (CHF 40.–). • Stage: d’une semaine pendant les vacances. • Anniversaire: possibilité de louer Le P’tit Peintre.

www.leptitpeintre.ch 143


Un domicile d’exception pour des exigences toutes particulières.

Prenez rendez-vous ! Ils sont fin prêts : les chalets de luxe du Golf & Ski Parc Rhodania. Situés au cœur de Crans, entre le centre-ville et le terrain de golf, ils vous réservent une vue époustouflante et des services haut de gamme. L’un des appartements qui nous restent encore pourraient devenir le vôtre. Nous vous attendons.

Marc Lindner Rhodania S.A. Rue du Rhodania 7, CP 63 CH - 3963 Crans-Montana 2

Fixe +41 27 486 92 92 Mobile +41 78 696 30 32 marc.lindner@lindnerhotels.ch

rhodaniaparc.com


ECOLES SUPÉRIEURES

© Webster University

145


LES ÉCOLES PRIVÉES GENEVOISES

UN ENVIRONNEMENT MULTILINGUE POUR UN ENSEIGNEMENT DE HAUT NIVEAU

© Franz Pfluegl/dreamstime.com

«L’important n’est pas ce qu’on a fait de moi, mais ce que je fais moi-même de ce qu’on a fait de moi» Jean-Paul Sartre. Les écoles privées de Genève proposent à chaque élève une formation de qualité et la possibilité de prendre en main son avenir. Programmes pointus, environnement multilingue, petit effectif, suivi personnalisé des élèves, l’école privée est une école à la carte avec des objectifs de réussite pour chacun.

146


UN ENSEIGNEMENT QUI PRIVILÉGIE LES LANGUES

L’ASSOCIATION GENEVOISE

DES ECOLES PRIVÉES (AGEP) Les écoles privées du canton de Genève offrent un enseignement privilégiant les langues. Dans un environnement international au FAVORISE LA COLLABORATION cœur d’une ville qui abrite des entreprises du monde entier, les ENTRE LES ÉCOLES écoles privées ont un programme anglais indispensable aux expaConstituée en 1959 sur la base de statuts triés en poste à Genève. Ces organismes préparent au College d’un groupement des écoles privées genevoises datant du début du siècle, Board Entrance des Etats-Unis ou bien le Reifeprüfung/Abitur l’Association Genevoise des Ecoles Privées Allemand. Dans ces écoles, les élèves issus de cultures et (AGEP) est une organisation professionnelle d’origines diverses préservent leurs origines et peuvent progresdont 46 écoles sont adhérentes. L’association ser dans leur langue de naissance. Dans les écoles de langues, est le garant du respect des exigences de il est possible de préparer les principaux certificats européens haut niveau proposées par les membres. Elle reconnus ou bien de suivre un enseignement totalement intervient comme médiateur et fait en sorte de bilingue. Genève est véritablement une ville internationale. favoriser la collaboration entre les écoles. Pour Ses écoles privées misent sur un apprentissage des langues cela, elle propose l’Institut de Formation étrangères dès le plus jeune âge. Pédagogique intervenant comme un outil de formation, un centre de recherche, de réflexion et d’innovation. Près de 10 000 élèves et leurs familles sont investis et font confiance aux écoles membres de l’AGEP (Source AGEP / www.agep.ch).

BMU/Geneva Business School © S.Friio/2009

DES PROGRAMMES DE FORMATION PERSONNALISÉS Certaines formations n’existent pas dans le cadre du système public officiel. Les écoles privées, quant à elles, offrent un panel riche et varié dans de nombreux domaines de formation. Aujourd’hui, l’offre est victime de son succès puisqu’une majorité d’écoles a sa liste d’attente et ne peut satisfaire à toutes les demandes. Les formations spécialisées sont de haut niveau. Avec des effectifs souvent à taille humaine, l’enseignement privé bénéficie de conditions agréables, stimulantes pour l’élève et avec des résultats probants.

© Geneva Business School

LES ÉCOLES PRIVÉES SONT DES ATOUTS ÉCONOMIQUES Reflet d’une économie en bonne santé, les écoles privées attirent les © European University Geneva Suisses comme les étrangers. Elles deviennent par conséquent de véritables atouts économiques. Dans le cadre de la promotion de la © Collège du Léman région et de la ville, les écoles privées mettent en valeur une qualité d’éducation à tout niveau. Les entreprises qui font le choix de s’installer à Genève tiennent compte de ce paramètre, véritable moteur pour les employés et leur famille.

DES CONDITIONS OPTIMALES POUR ÉTUDIER Basées sur des critères de sélection, les écoles privées font le choix de leurs élèves. Elles souhaitent maintenir un niveau élevé et stimulant pour chacun. Les professeurs sont également sélectionnés et excellent dans leur domaine d’enseignement. Chaque élève peut ainsi réellement communiquer avec son professeur. Le suivi est personnalisé et humanisé. L’élève est une personne à part entière pour laquelle on a le temps d’expliquer, d’analyser, de conseiller et d’orienter. Afin de préparer au mieux au monde de l’entreprise, toute l’équipe éducative s’investit et suit ses élèves pas à pas. L’élève est soutenu et entouré, gage de réussite. 147


ETUDES SUPÉRIEURES À GENÈVE PORTES OUVERTES SUR L’INTERNATIONAL! Ville au caractère international et carrefour économique universel, Genève dispose de nombreux établissements d’enseignement supérieur, aussi bien au sein du secteur public que privé. Cette pluralité répond parfaitement aux besoins d’une clientèle internationale ainsi qu’aux exigences professionnelles d’aujourd’hui. Petit tour d’horizon de ces établissements d’excellence.

148


ÉTABLISSEMENTS PUBLICS D’ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR • UNIVERSITÉ DE GENÈVE Prestigieux établissement fondé par Calvin en 1559, L’université de Genève est composée de huit facultés, à savoir la Faculté des sciences, celles de médecine, des lettres, des sciences économiques et sociales (dont la section HEC Genève), de droit, de théologie, de psychologie et des sciences de l’éducation ainsi que la Faculté de traduction et d’interprétation. L’université de Genève délivre des baccalauréats universitaires (Bachelor), des maîtrise universitaires (Master) ainsi que des doctorats. Elle propose chaque année plus de 240 types de diplômes supérieurs, ainsi qu’environ 200 programmes de formation continue dans des domaines variés. Rue du Général-Dufour 24 • CH-1211 Genève Tél. +41 22 379 71 11 • www.unige.ch

• HAUTE ÉCOLE SPÉCIALISÉE DE SUISSE OCCIDENTALE La Haute École spécialisée de Suisse Occidentale de Genève, regroupe six écoles au sein de sa structure, pour un peu plus de 4’000 étudiants. Elle se compose de La Haute école du paysage, d’ingénierie et d’architecture, la Haute école d’art et de design, la Haute école de santé, la Haute école de gestion, la Haute école de musique et la Haute école de travail social. Ces différentes filières spécialisées réputées permettent aux élèves d’acquérir une solide formation théorique ainsi qu’une expérience pratique approfondie. La HES-SO Genève propose en tout 25 formations Bachelor et 15 formations Master. Chemin du Château-Bloch 10 • CH-1219 Le Lignon Tél. +41 22 388 65 00 • www.hesge.ch 149


ÉTABLISSEMENTS PRIVÉS D’ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR • GENEVA BUSINESS SCHOOL Lovée au bord du lac Léman, la Geneva Business School est un établissement d’enseignement supérieur privé situé au bord du lac Léman. La GBS propose des Bachelors et des Masters spécialisés en Finance et en Administration des Affaires. Elle offre également la possibilité aux étudiants de poursuivre leur cursus avec un doctorat en Administration des affaires, décliné en trois spécialités: Finance Internationale, Marketing Stratégique, Gestion Stratégique. Cultivant l’excellence, l’école est reconnue tant sur le plan national (accréditation EduQua) qu’international (accréditations ECBE et IACBE), prouvant ainsi son savoir-faire pédagogique. Avenue Blanc 53 • CH-1202 Genève Tél. +41 22 906 94 94 • www.gbs-ge.ch

• WEBSTER UNIVERSITY GENEVA Établie depuis 1978 à Genève, la Webster University Geneva prépare les élèves à des diplômes Bachelors et Masters, reconnus dans le monde entier. De dimension internationale, l’établissement offre sept cursus différents, dispensés uniquement en anglais: Ressources Humaines, Relations Internationales, Psychologie, Média et Communication, Business et Management, et Informatique et Gestion dans le domaine de la santé. Fidèle aux principes de l’éducation américaine, elle privilégie le développement du potentiel de chaque étudiant en alliant théorie et pratique. Ces derniers disposent donc en fin de parcours d’un solide bagage technique, leur permettant ainsi de répondre aux exigences actuelles du monde du travail. Route de Collex, 15 • CH-1293 Bellevue • Tél. +41 22 959 80 00 www.webster.ch

• EUROPEAN UNIVERSITY GENÈVE Fondée en 1973, l’European University Genève a développé une approche de la gestion des entreprises offrant un enseignement de haute qualité, un environnement d’étude compétitif et un réseau de campus dans différents pays allant de l’Espagne à la Chine, en passant par la Suisse, l’Autriche ou encore Singapour.

© Oliver O’Hanlon

Proposant des programmes de Bachelor, Master et Doctorat dans une multitude de spécialisations (Administration d’entreprises, Communication, Tourisme, Relations internationales, entre autres), l’European University pratique l’enseignement à l’américaine, en mêlant étroitement formation théorique et pratique professionnelle. Les cours sont dispensés en anglais et utilisent la méthode d’étude de cas afin d’éviter que la théorie demeure trop abstraite. De plus, l’université offre un environnement d’étude unique grâce à la composition internationale du corps enseignant et des étudiants de la faculté. Quai du Seujet, 18 • CH-1201 Genève • Tél. +41 22 779 26 71 • www.euruni.edu 150


• UNIVERSITÉ IFM Fondée en 1971, l’université est située dans un immeuble de grand standing, au cœur de la ville de Genève. L’université IFM Genève offre un cadre moderne et parfaitement fonctionnel aux étudiants. À ce titre, les locaux sont équipés des dernières technologies informatiques et d’une connexion sans fil haut débit. Les salles de cours sont par ailleurs chacune équipées de systèmes multimédia afin d’optimiser la qualité de l’enseignement. Business school d’excellence, elle se dédie à la formation d’étudiants nationaux et internationaux. L’université prépare bien entendu les étudiants au domaine du business, mais aussi à ceux du management, de la finance, du marketing, et de la communication. L’Université IFM a récemment créé un programme Bachelor et MBA en Digital Marketing. Unique en Suisse, ce programme va permettre de répondre aux attentes des entreprises concernant leur visibilité et la vente de leurs produits sur Internet. Par ailleurs, le programme MBA de l’IFM a été retenu parmi les meilleurs d’Europe par China Economic Review en 2011. Rue des Bains, 34 • CH-1205 Genève • Tél. +41 22 322 25 80 www.universiteifm.com

• INTERNATIONAL UNIVERSITY IN GENEVA Classée parmi les 10 meilleures Business Schools en Suisse, l’Université Internationale de Genève est une institution privée d’excellence. L’IUG offre un programme Bachelor & Master en Business Administration, Relations Internationales, Médias et Communication et en Commerce International. Elle propose également deux formations doctorales, en Business Administration et en Public Administration. Le programme d’études est adapté à la dimension internationale de l’école et calqué sur le modèle américain, en alliant formation théorique et pratique. Par ailleurs, le programme d’échange international offre une belle opportunité aux étudiants de continuer leurs études au sein d’une trentaine de grandes institutions universitaires à travers le monde, intégrées dans le réseau de l’IUG. ICC 20, Route de Pré-Bois • CH-1215 Genève • Tél. +41 22 710 71 10/12 www.iun.ch

• UNIVERSITÉ WESFORD GENÈVE Implantée dans le quartier de Plainpalais, l’Université Wesford propose de nombreuses spécialisations de Bachelors et Masters, réunies au sein de quatre départements d’enseignement. Les étudiants peuvent ainsi choisir entre Gestion & Management, Finance, International ou bien Sciences Politiques. Ils peuvent suivre ces cursus de manière classique ou par alternance. De plus, l’université Wesford propose trois MBA (maîtrise en administration des affaires) en Management international, Risques étendus et Sécurité ainsi qu’en Etudes Politiques. Contrairement aux autres programmes de l’établissement qui sont enseignés soit en français, soit en anglais, les cours des MBA ne sont dispensés qu’en anglais. Pointus et exigeants, ces diplômes de haut-niveau sont très prisés par les entreprises, assurant ainsi aux lauréats une riche carrière professionnelle. Rue de l’Arquebuse, 22 • CH-1204 Genève • Tél. +41 22 321 02 84 • www.wesford.ch 151


INTERVIEW

L’ÉCOLE MOSER

UNE ÉCOLE EN PHASE AVEC SON TEMPS

M. Alain Moser

152

L’école Moser fête ces 50 ans d’existence ce printemps 2012. Ces cinq décennies ont marqué leur empreinte dans l’histoire de l’éducation en Suisse. Son fondateur Henri Moser, un pionnier en matière d’enseignement des langues, a contribué à la reconnaissance officielle de la maturité bilingue. En 2010, ce bernois d’origine innove encore en offrant la possibilité d’apprendre le «Schwyzerdütsch» aux élèves de ses établissements. Son fils, Alain Moser, l’a rejoint depuis 1995 pour continuer cette belle entreprise. Depuis 2000 à la direction, il perpétue l’ADN de l’école qui réside dans un enseignement optimale des langues qu’il agrémente de refontes avant-gardistes comme la réorganisation des horaires de travail. Il nous a ouvert les portes de l’école Moser de Genève à l’occasion de ce Jubilé.


Etiez-vous prédestiné à reprendre les commandes de l’école Moser fondée par votre père Henri Moser? Après mes études en économie politique à l’Université de Genève, j’ai travaillé 5 ans dans le domaine bancaire. Je n’ai donc pas immédiatement orienté ma carrière vers l’éducation. J’ai cependant toujours baigné dans cet environnement. J’ai fait de nombreux remplacements dans le public et au sein de l’école Moser pendant mes études. J’ai aussi achevé une formation post-grade TECFA sur l’appréhension des nouvelles technologies. Ce n’est qu’en 1995 que j’intègre l’école Moser à Nyon. J’arrive dans une école qui a déjà une très bonne réputation. Je commence par enseigner avant de prendre la direction et de participer à son développement. En 2000, à Genève je reprends la direction générale de l’école Moser. Nous mettons alors en place le concept novateur de pré-université pour les deux dernières années de Maturité; une nouvelle organisation du temps de travail pour une optimisation de l’apprentissage. Les leçons quotidiennes sont remplacées par 4 exposés de 20 minutes, suivis de 90 minutes de travaux pratiques, dans un amphithéâtre qui a été construit pour recevoir cette configuration de cours. Tous les élèves d’un degré sont réunis avec tous les professeurs de la matière abordée pour favoriser un maximum d’échanges et d’interactions. Ce type d’enseignement favorise l’implication et la participation des élèves. J’aborde mon rôle comme celui d’un capitaine. Lorsque tout va bien nous réfléchissons à l’avenir et à l’amélioration de notre structure d’enseignement. Je suis soutenu dans cette entreprise par Madame Pia Effront, la directrice générale adjointe, qui gère les questions pédagogiques tout en veillant à faire perdurer les valeurs de l’école. 153


INTERVIEW

Mme Pia Effront

L’école Moser aujourd’hui… L’école privée d’enseignement général accueille des classes des degrés primaires et secondaires et prépare à la maturité suisse et à la maturité bilingue. L’enseignement par immersion en Allemand et en Anglais, avec des disciplines enseignées dans ces langues, se fait progressivement dès la 5e primaire tout en assurant la maîtrise de la langue de Molière. Nos enseignants sont tous au bénéfice de Licences et de Master dans la discipline qu’ils enseignent et d’études pédagogiques. Notre succès nous a permis d’atteindre une dimension internationale avec une école Berlin. Les échanges sont favorisés par ce pied à terre en Allemagne. Les trois établissements de Genève, Nyon et Berlin accueillent plus de 1’200 élèves (près de la moitié à Genève). A Berlin, nous sommes passés de 12 à 220 élèves en cinq ans. Un chalet à Leysin accueille les classes de neige et des classes vertes.

Un Projet éducatif qui reflète la philosophie de l’école «Faire que les enfants pensent par eux-mêmes» Les générations actuelles et futures doivent s’adapter à de nouvelles exigences de notre société, accepter une grande mobilité professionnelle et géographique. Il en résulte la nécessité de donner aux enfants les outils capables de les rendre autonomes, responsables et adaptés à un monde toujours plus complexe. Le but premier est de donner une formation complète et plurilingue dès l’enseignement primaire et jusqu’au diplôme de maturité suisse. L’école intègre les dernières avancées pédagogiques, scientifiques et technologiques qui sont mises à disposition des enseignants ainsi que des élèves tout au long de leur parcours scolaire. Au quotidien les élèves sont encadrés, l’éducation est comprise de manière globale; la journée continue donne l’occasion de manger et de faire ses devoirs à l’école le tout en apprenant les règles et la discipline en communauté. «Small is Beautiful»: la taille raisonnable de l’école Moser permet à tout le monde de se connaître et un enseignement personnalisé. 154


La préparation à la vie passe par le développement des capacités intellectuelles, comportementales et créatives et aussi sur des compétences transversales. En plus de l’enseignement des disciplines fondamentales, l’école s’attache à l’acquisition des méthodes de travail, elle facilite l’usage des technologies de l’information tout en stimulant la réflexion sur les questions éthiques qu’elles soulèvent. Elle sollicite la créativité et la curiosité des élèves, elle crée des espaces de réflexion, elle encourage l’autonomie et la pratique du sport régulier par le biais de cours, d’ateliers, de camps et de compétitions. Nous veillons également à donner de bonnes bases relationnelles aux élèves pour une meilleure adaptation à notre société: une communication adéquate avec autrui, une attitude de tolérance et de respect (multiculturalisme, plurilinguisme...), une capacité d’analyse et de raisonnement critique, et de discernement.

Quels sont les perspectives futures et le prochaines innovation en matière d’éducation? Le prolongement de l’école sur le web est la prochaine étape décisive. L’école Moser saisit cette opportunité. Avec le E-learning, nous serons en mesure de dispenser des formations à distance; une avancée révolutionnaire pour les personnes dans l’obligation de voyager. Encore une fois l’école s’affiche en pionnier et s’inscrit dans son temps. www.ecolemoser.ch

155


WEBSTER UNIVERSITY GENEVA, UNE UNIVERSITÉ AMÉRICAINE À GENÈVE Fondée en 1915, à Saint Louis, dans le Missouri aux Etats-Unis, Webster University a établi son premier campus international à Genève en 1978. Aujourd’hui, Webster University compte 21’000 étudiants, dont 600 à Genève, originaires de 90 pays et libres de suivre leur formation universitaire sur le campus de Bellevue, comme dans l’un des 6 autres campus basés en Autriche, Grande-Bretagne, Pays-Bas, USA, Chine et Thaïlande. Webster University Geneva prépare à des diplômes de Bachelors et Masters reconnus dans le monde entier et dans 7 domaines: business et management, relations internationales, ressources humaines, psychologie, média et communication, informatique et gestion dans le domaine de la santé. Entretien avec Robert A. Spencer, PhD, Directeur Général depuis 1995.

156


UN SYSTÈME D’ENSEIGNEMENT VISANT À DÉVELOPPER LE PLEIN POTENTIEL DE CHACUN La mission de Webster University Geneva est de fournir une formation universitaire américaine, incorporant dans son programme d’enseignement une perspective internationale répondant aux exigences actuelles du monde du travail. L’objectif de l’université est de participer aux succès de ses étudiants en leur offrant: une éducation personnalisée visant à développer le potentiel de chacun, un apprentissage théorique étayé par la pratique, une expérience de vie enrichissante et l’opportunité de développer un solide réseau. Webster University Geneva fonde son modèle sur le concept que chaque étudiant doit pouvoir trouver une université à sa mesure. Volontairement non élitiste, elle ne juge pas que les notes d’examens, mais préfère évaluer la qualité des candidats au cours de leurs trois dernières années de scolarité, estimer leurs capacités de développement ainsi que leurs chances de succès. Ce système d’admission, complexe car centré sur chaque individu, est néanmoins strict pour assurer l’homogénéité académique du corps étudiant. L’approche consiste ensuite à proposer à chaque élève un programme personnalisé lui permettant de réaliser son plein potentiel.

CULTURE ET OUVERTURE D’ESPRIT Le système d’enseignement américain de Webster University Geneva se caractérise par la multidisciplinarité du programme, l’objectif étant de donner aux étudiants une large culture et une grande ouverture d’esprit, tout en les préparant efficacement à la vie professionnelle. La préparation du diplôme de Bachelor of Sciences (BS) ou de Bachelor of Arts (BA) s’effectue sur 4 ans et équivaut au niveau licence en Suisse. Les 2 premières années sont consacrées à l’étude d’un programme d’éducation générale offrant une base de connaissances essentielles: pensée critique, communication, conscience historique, mathématiques, beaux-arts… 157


UN DIPLÔME AMÉRICAIN RECONNU À L’INTERNATIONAL Les étudiants qui ne savent pas quel programme choisir lorsqu’ils commencent leur études à Webster, ont l’opportunité d’explorer tous les domaines et doivent choisir leur programme uniquement qu’après la 2e année. Ils choisissent avec l’aide d’un conseiller académique leur matière dominante (major) et les domaines de spécialisation (minors) liés à celle-ci. Webster University Geneva propose 7 matières principales: • BA en Relations Internationales, en Communication et Media, en Psychologie, en Management; • BSBA en Administration des Affaires; • BS en Finances et en Informatique; • ainsi de 12 domaines de spécialisation. Les étudiants de l’université peuvent ainsi assouvir leur curiosité, développer leur passion et leur talent et se perfectionner dans de nombreux domaines. Les diplômes délivrés à Genève sont accrédités aux Etats-Unis et reconnus dans le monde entier.

HUIT MASTERS POUR SE SPÉCIALISER Pour les titulaires d’un Bachelor qui souhaitent poursuivre leurs études ou les professionnels qui souhaitent les reprendre, Webster University Geneva propose 7 Master’s degrees enseignés en anglais: Administration des Affaires, Management et Leadership, Gestion des Ressources Humaines, Relations Internationales, Psychologie, et Communication et Media depuis la rentrée 2011. Ainsi que 1 Master enseigné en français: Gestion dans le domaine de Soins et de Santé.

158


INTERACTIVITÉ ET TRAVAIL EN ÉQUIPE L’équipe enseignante est composée d’universitaires de haut niveau, la plupart titulaires d’un doctorat mais également jouissant d’une réussite professionnelle dans le domaine qu’ils enseignent. Dans des classes moyennant à 15 élèves, ils favorisent l’apprentissage interactif, encouragent les étudiants à exercer leur esprit critique, à former leur opinions sur des bases solides issues de leur propres recherches, à s’exprimer de manière claire et persuasive, et surtout ils illustrent la théorie d’exemples tirés de leur propre expérience.

L’EXPÉRIENCE UNIQUE DE VIVRE SUR UN CAMPUS Au cœur d’un parc avec vue sur le lac Léman et les Alpes, à 7 minutes en train de la gare de Cornavin, le campus à taille humaine de Webster University Geneva offre un cadre idéal et réunit toutes les conditions pour poursuivre des études universitaires réussies. Le personnel reste en permanence à l’écoute et une multitude d’activités sportives et culturelles sont proposées. Depuis 2005, une résidence tout confort permet à 49 étudiants de vivre sur le campus dans un logement des plus confortables et sécurisants. Webster University Geneva propose également 2 options de logement hors campus: la résidence «Les Berges du Rhône» dans le quartier de la Jonction qui accueille 120 étudiants, et l’auberge «Lion d’Or» à Versoix qui dispose de 13 studios.

WEBSTER UNIVERSITY GENEVA Route de Collex 15 CH-1293 Bellevue Switzerland Tél: +41 22 959 80 00 Fax: +41 22 959 80 13 admissions@webster.ch www.webster.ch 159


160


161


162


163


Fondation Ecole Montessori-Nations Ch. Dr-Adolphe-Pasteur 13 CH-1209 Genève Tél. +41 22 738 81 80 Fax +41 22 738 81 84 ecole@montessori-nations.ch www.montessori-nations.ch

A L’ÉCOLE MONTESSORI-NATIONS, CHAQUE ENFANT EST VRAIMENT UNIQUE! Fondée en 1989, l’Ecole Montessori-Nations est actuellement la plus ancienne à Genève à accueillir les enfants de 3 à 12 ans, pour leur offrir une méthode d’éducation ouverte, à la fois centenaire et révolutionnaire. La pédagogie Montessori repose sur l’éducation sensorielle de l’enfant, grâce à un matériel scientifique autocorrectif, qui va lui permettre d’apprendre par lui-même, par sa propre activité, en puisant la culture dans son environnement et non en la recevant d’un professeur. Décryptage de cette éducation, dont sont issus Sergey Brin et Larry Page, les fondateurs de Google, ou encore Will Wright, l’inventeur des Sims, en compagnie d’Odette Cutullic, Fondatrice et Présidente de la Fondation et de Nicole Jacquemoud, Enseignante de l’Ecole Montessori-Nations.

164


UNE APPROCHE SENSORIELLE DE LA PÉDAGOGIE QUI A FAIT SES PREUVES DEPUIS PLUS D’UN SIÈCLE Première femme médecin-chirurgien d’Italie, en 1896, Maria Montessori a étudié pendant 50 ans des enfants en grande difficulté d’apprentissage, et élaboré une pédagogie en utilisant du matériel repris aux professeurs Jean Itard et Édouard Séguin, tout en l’adaptant aux périodes sensibles de l’enfant. Durant ces périodes transitoires dites «sensibles», l’enfant est entièrement «absorbé» par un élément précis de son milieu, et manifeste alors une capacité de concentration et d'apprentissage exceptionnelle. Le matériel sensoriel, mis au point par Maria Montessori, lui permet alors d’expérimenter à sa guise, de développer ses différentes sensibilités et de se construire physiquement, psychiquement et intellectuellement.

NE PAS AGIR SUR L’ENFANT MAIS L’INCITER À AGIR PAR LUI-MÊME L’Ecole Montessori-Nations offre à l’enfant la possibilité de s’épanouir au maximum, dans un cadre adapté à ses besoins psychologiques, en respectant son rythme propre et ses particularités individuelles, tout en l’éveillant à la vie sociale. Cinq jours par semaine, de 8h00 à 17h45, les enfants sont accueillis dans leur «2e famille». La formation est totalement bilingue en enfantine (3-6 ans) et deux enseignants, l’un francophone et l’autre anglophone, s’occupent de chaque classe, celles-ci réunissant des enfants d’âges différents, afin que les petits s’inspirent des plus grands, en regardant leurs gestes et en les intégrant, avant de les reproduire. Pour les degrés primaires (6-12 ans) l'anglais est enseigné par immersion.

Le rôle des enseignants est de mettre l’enfant en connexion avec le matériel, puis de le laisser l’expérimenter, jusqu’à ce qu’il le maîtrise parfaitement, et passe au suivant. Comme le souligne Nicole Jacquemoud: «Nous formons d’abord un individu fort pour lui permettre ensuite d’aller vers un groupe. Notre mission est de rendre les enfants capables de penser par eux-mêmes, et de s’adapter à toutes les situations de la vie».

UNE APPROCHE PLUS EXACTE DE LA RÉALITÉ, UNE PERCEPTION PLUS PRÉCISE DU MONDE La pédagogie Montessori décompose les savoirs, et le matériel, construit sur des données scientifiques et donc universel puisqu’indépendant de la culture de l’enfant, permet d’isoler les difficultés dans chaque apprentissage et de passer du concret à l’abstrait, au fil des classes en appréhendant le matériel différemment. Manipulation et expérimentation sont donc les maîtres mots. L’enfant apprendra ainsi à dessiner les lettres de l’alphabet dans le sable, puis à écrire avec ses doigts, bien avant de savoir manier un crayon. En mathématique, il apprendra à compter avec des perles et connaîtra la signification concrète de (a+b)3 ,matérialisée par des cubes, avant de découvrir la formule abstraite. De la construction de l’égo et des habilités sociales, à la préparation des examens pour intégrer le cycle secondaire, l’Ecole Montessori-Nations forme des individus adaptables, ouverts au dialogue, dans une ambiance particulière, empreinte de respect, et propre à la concentration. Le meilleur moyen évident, pour les parents, de s’en rendre compte est d’assister à une classe et la porte leur est grande ouverte…

www.montessori-nations.ch 165


IPAC Design • Rue du Grand-Pré 58 • CH-1002 Genève Tél: +41 22 700 56 55• info@ipac-design.ch • www.ipac-design.ch

IPAC DESIGN, LA CRÉATIVITÉ ET LES ENTREPRISES FONT ÉQUIPE L’IPAC Design Genève est une référence internationale en matière d’études artistiques. Elle propose aux étudiants des formations professionnelles de qualité dans le domaine de l’art et la communication. Ses spécialités: la photographie, le design de mode et Architecture d’intérieur design, la communication visuelle, la comm. Digitale et la comm. média. Le point fort d’Ipac Design: Son travail continu avec les entreprises partenaires qui reflète la réalité économique du futur métier des étudiants.

166


Ceruleum, école d’arts visuels et Bellecour Arts Appliqués sont présents à Genève depuis plus de 20 ans. En 2007, ils ont regroupé leurs compétences pour rejoindre le Groupe IPAC et devenir Ipac Design. Jean-François Grobéty est le directeur d’Ipac Design et directeur d’études bachelor communication visuelle, communication et média, Architecture d’intérieur design. Il s’occupe également des formations professionnelles, des classes préparatoires et des cours du soir. Il est Secondé par Christine Jolivet (directrice d’études Bachelor design de mode, chargée des relations entreprises et du suivi pédagogique des stagiaires). La priorité de l’école: travailler toute l’année pour entretenir et activer sans cesse le réseau d’entreprises. Christine Jolivet s’exprime à ce sujet: «Pouvoir collaborer régulièrement avec un réseau d’entreprises permet aux étudiants d’être rapidement immergés dans le monde professionnel et surtout de prendre conscience des contraintes techniques et économiques du marché. Pouvoir s’exprimer dans la création doit se conjuguer avec pouvoir vivre de ses créations. Beaucoup d’entreprises jouent le jeu en acceptant de prendre régulièrement nos étudiants dans le cadre de leur stage de courte et de longue durée».

QUELLE EST L’ACTUALITÉ DE L’IPAC DESIGN POUR 2012? J.-F. G.: «Nous proposons une nouvelle formation Bachelor en communication digitale pour la rentrée scolaire de septembre (orientée nouvelles technologies web et web mobiles).

Des professeurs issus du monde de l’entreprise interviendront pour transmettre leur expérience. Autres initiatives de cette année 2012: • Prospection de nouvelles entreprises partenaires. • Participation des étudiants à divers concours: Concours Talons • Aiguilles en France pour la section mode, Concours avec • l’Association des créatifs romands ou encore des festivals de musique • (Caribana) pour la section communication visuelle. • Présentation des différentes filières à l’occasion des Journées portes • ouvertes: mercredi 9 mai 2012 de 10h à 19h et samedi 12 mai de 10h à 15h. • Organisation d’un défilé de mode le 7 juin.

VOS POINTS FORTS? J.-F. G.: «Un des points forts de l’école réside dans sa capacité à rester «connectée» avec l’extérieur. A l’image des paroles de Christine Jolivet, il est inutile d’apprendre un métier si l’on ne peut pas en vivre décemment à la fin de ses études. L’école s’entoure donc d’entreprises partenaires dynamiques qui font confiance aux étudiants. En dernière année, l’alternance est privilégiée: les étudiants travaillent en entreprise 3 semaines par mois. 167


Cette immersion va leur permettre de se «frotter» à la réalité et d’être réactifs aux contraintes extérieures. Leurs connaissances acquises les deux ou trois années précédentes permettront aux étudiants d’être opérationnels et de s’intégrer sereinement parmi une équipe professionnelle. Ils reviennent à l’école une semaine par mois pour suivre des séminaires dans les domaines du marketing, de la gestion et de la communication. L’objectif de l’école est de préparer au mieux les étudiants à l’entrée dans leur future vie professionnelle. Les séminaires sont l’opportunité de comprendre le monde du travail et d’avoir une polyvalence dans leur emploi. Ils deviendront des créatifs, mais également des personnes capables de faire vivre une entreprise.»

VOS ÉTUDIANTS ONT-ILS LA POSSIBILITÉ DE FAIRE DES ÉCHANGES AVEC L’ÉTRANGER? J.-F. G.: «Oui bien sûr! Le groupe Ipac a un bureau international très actif. Il est très important pour nous de développer des échanges réguliers avec l’étranger. Les étudiants peuvent donc partir pour des durées plus ou moins longues. Le Plus d’IPAC 2012: Avoir validé notre statut ERASMUS, ce qui va faciliter grandement nos démarches.»

LIEN ÉTROIT AVEC LE MILIEU PROFESSIONNEL Le groupe IPAC travaille en partenariat avec plus de 750 entreprises (300 sociétés pour Ipac Design). Cette collaboration permet d’assurer le placement des étudiants en alternance ou en stage et de garantir une insertion professionnelle de qualité. En contact régulier avec le monde professionnel, Ipac Design travaille sur des mandats proposés par des entrepreneurs, associations et participe régulièrement à des concours ou des prix.

168


A l’occasion du concours Chevrolet, Solène Blanc étudiante en 1re année bachelor mode a remporté le 1er prix de Design de Mode: Il avait été demandé de concevoir une tenue pour les hôtesses Chevrolet. La «création» retenue a donc été portée par les hôtesses à l'occasion d'une exposition automobile internationale. Par ailleurs, les gagnants ont eu l'opportunité d'acquérir des expériences précieuses dans le cadre d'une visite au sein de l'un des labels de la mode française à Paris.

LES DIFFÉRENTES FORMATIONS IPAC DESIGN Selon leur niveau d’études et leurs attentes, Les étudiants ont la possibilité d’intégrer soit: • Une année préparatoire aux métiers et «Concours» • Ecoles d’Arts. • Trois ans en formation pré matu «baccalauréat • professionnel» Option métiers de la mode et • vêtement; métiers d’art en communication visuelle • pluri média ou métiers de la photographie. • Trois ans en formation post matu «Bachelor» Option • Communication Visuelle, Communication et Média, • Communication Digitale, Design de Mode ou Architecture • d’intérieur design. • Deux ans en formation professionnelle en cours du soir, • dans les métiers de la mode, de la photographie, du • graphisme, du webdesign ou de l’architecture d’intérieur. • A la carte en cours du soir ou du jour, des ateliers • dessin-peinture, sculpture.

LES ACTIVITÉS DU GROUPE IPAC Enseignements structurés autour de 6 activités : IPAC Ecole de Management «Apprendre et s’ouvrir au monde»: Formations en Affaires Internationales, Tourisme, Entrepreneuriat, Management, Commercial et Management des Ressources Humaines… IPAC Entreprises «Apprendre en travaillant» Formations en banque, commerce, gestion, management, communication-marketing, immobilier, ressources humaines… IPAC Consulting «Apprendre tout au long de sa vie» Formations pour adultes: cours de langues, coaching informatique, bilan de compétences, bachelors pour salariés… IPAC Santé, Social, Environnement «Apprendre pour vivre mieux» Formations domaine Santé/Social: préparation aux concours, formations diététiques, travail social, économie sociale familiale… Formation domaine Nature/Environnement: formations éducateur sportif, gestion et protection de la nature, accompagnateur moyenne montagne… IPAC Design «Apprendre à vivre de sa passion» Formations en communication visuelle, comm. digitale, comm. et média , design de mode, Architecture d’intérieur design, Cours du soir en graphisme, infographie, photographie, mode, architecture. IFALPES «Apprendre en s’ouvrant au monde» Institut français des Alpes destiné aux étrangers souhaitant apprendre le français.

169



URBANISME

© EMA Architectes - Genève

171


INTERVIEW

FRANCESCO DELLA CASA

«JE SUIS LE CHAUSSE-PIED DE LA RÉPUBLIQUE» Le poste était resté vacant pendant quinze ans. Une année après son entrée en fonction, l’architecte cantonal de Genève fait le point.Les défis ne manquent pas, avec l’extraordinaire foisonnement de projets au bout du lac. Mais les blocages font problème. «Je suis le chausse-pied de la République», explique Francesco Della Casa. Tient-il le coup? «Je suis satisfait au-delà de mes espérances. Les choses bougent! Les Genevois ne le savent pas assez, mais en matière d’urbanisation, après Londres ou Zurich, c’est Genève qui joue les premiers rôles sur la scène européenne.»

STRATES © Yann André

Chêne-Bourg demain (EMA Architectes-Genève)

172


Le projet PAV

Vous avez un rôle d’interface avec les communes et les privés mais aussi entre les différents offices cantonaux concernés. Cela marche? Je suis extrêmement satisfait des résultats. Je travaille avec une grande liberté et j’ai reçu un excellent accueil. Au quotidien, j’œuvre en partenariat avec les différents acteurs et offices concernés, notamment pour organiser des concours publics voire privés. J’ai aussi et surtout un rôle de «guichet» en cas de problème: il s’agit par exemple d’expliquer pourquoi une autorisation de construire a été refusée et en quoi une meilleure valeur architecturale est nécessaire. Après si peu de temps, les projets ne sont évidemment pas encore visibles sur le terrain, d’autant plus que j’interviens comme facilitateur dans le cadre de dossiers très complexes et enlisés. Pourquoi ces blocages à Genève? Il ne s’agit pas d’une question de compétences: les cadres des offices concernés et les responsables des grands projets sont de très haut niveau, avec des références internationales. Si la situation est souvent difficile, c’est en raison de la complexité du cadre législatif genevois. Les projets peinent à se réaliser s’il n’y a pas consensus total. Comment simplifier ce cadre législatif? La question fait sans cesse débat. Si certains aspects de notre législation peuvent paraître absurdes, il est de notre devoir de proposer des changements. Toutefois, un tel cadre et ses processus de contrôles ont également du bon, car ils visent la qualité.

Le secteur de la future gare CEVA de Lancy – Pont-Rouge, aux portes du PAV. (Consortium Praille 12 – Pont 12 Architecte SA Lausanne) L’Etoile, le futur hyper-centre du PAV AWP, HHF, CITEC/Interface projets CEVA, SOVALP, PFEG & PAV

Autrement dit, il ne faut pas jeter le bébé avec l’eau du bain? Les porteurs de projet partent souvent du présupposé qu’avec une législation aussi stricte, mieux vaut s’orienter vers un projet minimum, médiocre. En fait, ainsi ils s’auto punissent. En prenant la question par l’autre bout, en recherchant la qualité et la rationalité d’abord, on s’aperçoit pourtant qu’il y peu d’empêchement et que, globalement, les objectifs de la loi sont sensés. En ce qui concerne les projets privés plus particulièrement, j’incite le plus souvent à travailler sur plusieurs variantes et à lancer de petits concours; c’est un investissement au départ, mais qui permettra d’évoluer vers les meilleures solutions. 173


INTERVIEW

Sur la route de Meyrin, une porte d’entrée majeure pour le CERN et Genève. (Studio Bürgi sis – Camorino,Tessin)

La future Promenade des Crêtes (en pointillés rouges): une succession d’espaces publics, de détente, de vie liaison et de vie autour du secteur PAV (© Christophe Blatt)

Comment les grands projets d’urbanisation dont Genève a tant besoin, sur le plan du logement en particulier, avancent-ils dans ces conditions? Nous vivons une période d’urbanisation exceptionnelle par son ampleur, grâce à la politique d’investissement du Conseil d’Etat en faveur des infrastructures, des espaces publics et des logements. Ceux qui prétendent qu’il n’y a pas de résultat ont tort! Les grands projets, en particulier les quartiers irrigués par la future ligne CEVA, bourgeonnent et s’apprêtent à sortir de terre (lire encadré.) Nous allons vers des années de production très forte: plus de 50’000 logements sur vingt ans, soit 2500 logements en moyenne par année. Reste à savoir si Genève doit continuer à se développer? Pour l’instant, on s’auto flagelle avec cette question. Mais il n’y a plus le choix; si Genève veut vivre en bon voisinage, elle ne peut continuer à exporter sa crise du logement. Que construire, comment construire: il ne s’agit pas d’un débat gauche-droite ou propriétaireslocataires mais de se mettre d’accord sur un destin commun, où la politique des transports joue un rôle majeur. Il y a une trentaine d’années, Genève avait opté pour la voiture, ce qui a conduit à une impasse étant donné l’exigüité du territoire. On est lentement en train de sortir de ce débat, avec des solutions de mobilité et une vision des espaces publics permettant une urbanisation de qualité. Vous êtes optimiste? Le canton est à la pointe, depuis une dizaine d’années, en matière d’aménagement des espaces publics et paysagers. Genève a par exemple mené à bien une renaturation exemplaire de ses cours d’eau. C’est le signe d’un changement d’échelle, d’une relation nouvelle de la culture urbaine à l’environnement. Loin de détruire l’espace naturel, l’homme l’enrichit. Genève bouge; il suffit pour s’en convaincre de voir avec quel intérêt les grands architectes internationaux participent aux concours et de lire la presse spécialisée. Après Barcelone, Berlin, Londres ou Zurich, c’est à Genève que les choses se passent! Entretien réalisé par G.C. Zuber

174

Le secteur de la future gare CEVA de Lancy – Pont-Rouge, aux portes du PAV. (Consortium Praille 12 – Pont 12 Architecte SA Lausanne)


L’ACTUALITÉ DES GRANDS PROJETS

Les différentes gares du PAV, dessinées par Jean Nouvel, seront des éléments d’urbanisation moteur, comme ici à Chêne-Bourg. (EMA Architectes-Genève)

Le projet PAV (Praille-Acacias-Vernets), un nouveau grand pan de ville. 11’000 logements et autant d’emplois prévus: c’est le plus grand projet du genre en Suisse romande. Le projet PAV est entré dans une phase intense avec un plan directeur à finaliser pour 2013. Le premier concours de logements d’utilité publique a été jugé récemment tandis que le concours d’aménagement de la Promenade des Crêtes, autour du PAV, est en cours. F. Della Casa: «Avec le PAV, nous sommes dans l’inédit: comment opérer la mutation d’un quartier industriel toujours en fonction. Le PAV, c’est un projet de cohabitation unique et ce sera sans doute le quartier de Genève le plus excitant et le plus intéressant.» Le secteur de Lancy – Pont-Rouge, et sa future gare CEVA prévue pour 2018, sera la porte d’entrée majeure du PAV. Secteur de la future gare CEVA de Lancy – Pont-Rouge, concours jugé au début 2012. De part et d’autre de la future gare, c’est un nouveau quartier urbain qui se profile avec des espaces publics redessinés, des lieux d’échanges conviviaux entre train, tram, bus, vélos et voitures et des développements immobiliers d’envergure. 4600 emplois sont attendus dans un premier temps, suivis de la construction de 550 à 600 logements. Les premières réalisations devraient démarrer en 2015. Une nouvelle porte d’entrée pour Genève et le CERN. Encore un concours international récemment jugé: celui de l’aménagement public de la route de Meyrin, une artère majeure, plutôt chaotique actuellement. Il a été remporté par un bureau tessinois Grand prix européen du paysagisme. La réalisation est prévue pour l’été 2014. Ce projet, porté par l’agglo francovaldo-genevoise a pour ambition d’incarner l’esprit international, scientifique et contemporain du site. L’éco quartier de Meyrin. Ce chantier privé-public de 3000 logements est sur le point de démarrer.

IL N’Y A PAS QUE LES «GENEVOISERIES»… Méfiance, indifférence… Les Genevois peinent à s’identifier aux grands projets d’urbanisation en cours. «L’opinion publique est biaisée. Ceux qui la font et une partie des médias préfèrent le scandale, des histoires de fin de soirée de Nouvel-An! On ne s’intéresse pas aux résultats sur le terrain», déplore F. Della Casa. Communiquer, faire connaître ces grands projets, donner envie aux Genevois de s’approprier ces projets… Le défi n’est pas mince. Au cœur du PAV, la «maison SICLI» sera aussi celle de l’architecture, de l’urbanisme et du design. Un lieu ouvert au public, où découvrir les projets, débattre et se rencontrer.

175


INTERVIEW

JACQUES BUGNA

«UN LANGAGE ARCHITECTURAL CONTEMPORAIN ET UNE INTERPRÉTATION CONSTANTE DU CONTEXTE» Créé en 1951 par feu Arthur Bugna, le cabinet d’architecture genevois conçoit des réalisations de toute envergure pour particuliers comme pour une clientèle spécialisée. L’atelier s’appuie sur des compétences et attache une grande importance aux études de détails, passage obligé entre la phase de conception et la phase de réalisation. Rencontre avec Jacques Bugna, administrateur de l’atelier et architecte epfl-sia-aga.

Toiture terrasse © J. Barro

176


Garage AMAG © J. Dupasquier

Garage AMAG © J. Dupasquier

World Economic Forum (WEF) © J. Barro

Avez-vous un style particulier, une «griffe» singulière? L’atelier d’architecture est réputé dans la conception et la réalisation de bâtiments de prestige, tels que le restaurant de l’Organisation Mondiale de la Santé, le nouvel hôtel de Police, les sièges de l’Union Européenne de Radiotélévision ou encore le World Economic Forum. Nous intervenons sur des objets particuliers comme les bâtiments industriels et administratifs, les centres sportifs ou les écoles. Nous aimons les problématiques nouvelles, pour autant nous n’avons pas un style «particulier» ou «unique». Nous attachons de l’importance au contexte et à l’environnement qui entourent le projet. Nous souhaitons que l’objet réalisé puisse s’intégrer harmonieusement avec les bâtiments qui l’entourent. Travaillez-vous uniquement sur mandat ou plutôt sur concours? L’atelier d’architecture participe à de nombreux concours et appels d’offres, par exemple pour l’ONU ou l’aile-Est de l’Aéroport International de Genève pour lesquels nous avons été lauréat. Nous intervenons également sur des mandats plus modestes comme des logements pour particuliers. Par conséquent, les mandats directs sont aussi nombreux que ceux gagnés sur concours. Notre équipe gère 40 à 50 projets en même temps, tous très différents et pouvant s’étaler au minimum sur deux ans mais qui peuvent durer une décennie. Nous ne faisons jamais la même chose et c’est en cela que notre métier est passionnant! Quelles sont les différentes compétences de votre équipe? Notre bureau est composé de trois entités. Les projeteurs sont des architectes qui font de la conception. Le technicien-dessinateur est un architecte qui dessine, aide au projet, étudie les détails et réalise les plans d’exécution. Enfin, le directeur de travaux suit la réalisation du début jusqu’à la fin. Il construit grâce à un descriptif précis du projet, s’occupe de la gestion financière et du respect des délais. Nous sommes, au total, 29 collaborateurs: 29 maillons indissociables pour la réalisation complète d’un projet architectural.

World Economic Forum (WEF) © J. Barro

Rénovation villa de Brassus © J. Barro

177


INTERVIEW

Quelle est la philosophie de l’atelier Bugna? Nous avons des règles d’or. Par exemple, nous privilégions les volumes simples et clairs. Le projet ne doit pas être forcément trop complexe. Notre objectif est d’utiliser le minimum d’éléments pour obtenir le maximum d’effets. Nous restreignons par exemple le nombre de matériaux. L’idée est de trouver un fil conducteur que nous allons retrouver à plusieurs endroits, afin de créer une véritable harmonie. La lumière est un élément primordial. Elle fait vivre les volumes qu’elle soit naturelle ou artificielle. Nous réfléchissons à sa portée, ses effets, selon la saison. Les jeux de lumière sont différents en fonction des conditions climatiques. Prenons l’exemple du garage et lieu d’exposition Audi: il s’agit d’un bâtiment de type industriel avec un véritable enjeu, un nouveau corporate design pour la marque. Audi souhaitait une mise en valeur optimale des voitures avec des zones d’expositions particulières et typées. La tôle perforée affirme les espaces. Les volumes sont découpés. Nous avons une philosophie qui est d’utiliser peu de matériaux, de ne pas forcément faire des projets «high tech», mais des projets raisonnés. Comment anticiper les tendances architecturales de l’avenir? Et comment, à l’inverse, ne pas être trop vite obsolète? L’atelier d’architecture a été reconnu à de nombreuses reprises comme un atelier avant-gardiste. Le projet des Marbriers, un ensemble de logements, a été un exemple. Nous essayons de faire des bâtiments intemporels. Nous réfléchissons en «team»: comment faire un projet original qui va s’intégrer dans le temps, qui va durer? L’intégration du projet avec les autres éléments qui l’entourent est très important. Il faut tenir compte de l’environnement. L’adaptation est une qualité très forte au sein de notre atelier d’architecture. Les problématiques et les enjeux sont à chaque fois différents. Le World Economic Forum est également un exemple marquant de notre atelier. Ce projet en terrasses, l’éclairage de tout ordre, les volumes à l’échelle du terrain et le choix des matériaux en mariage avec le site en font le plus grand bâtiment de Cologny, un projet connu et reconnu. Comment se renouveler sans cesse? C’est merveilleux de ne jamais faire la même chose! Aujourd’hui, nous travaillons avec de nouveaux matériaux mais la demande quant à la performance énergétique dans le bâtiment s’accentue. Nous ne pouvons pas forcément nous plier aux exigences de chacun. La prise en compte de nouvelles normes (normes acoustiques, sismiques, sécurité feu, etc.) nous impose de faire des choix et de les assumer. Comment votre démarche écologique s’épanouiet-elle dans vos projets? La démarche écologique est présente sur chacun de nos projets. C’est très important. Cette réflexion intervient dans différents domaines: le choix de matériaux récupérables, l’utilisation de matériaux naturels (par exemple, nous ne posons pas de fenêtres en plastiques, mais en bois ou en métal), le label Minergie, etc. En général, nous n’avons pas à convaincre le client qui comprend cette démarche de développement durable et de la prise en compte des ressources limitées de la planète. Propos recueillis par Soazig Courtois

178

Institut Florimont © J. Barro

Appartement Malagnou © D. Jordan


Immeuble Du-Bois-Melly © D.Jordan

Immeuble Les Genêts, réalisation Minergie © J. Barro

Quelques chiffres et dates importants: – Fondation en 1951 par feu Arthur Bugna – Effectif du bureau: 29 collaborateurs – 1998 à 2010: siège du World Economic Forum (WEF) à Cologny – 2008: ensemble de logements «Les Marbriers», 2e étape (38 appartements) à Lancy – 2008: centres AUDI et SEAT pour AMAG à Vernier – en cours: Aile-Est de l’Aéroport International de Genève, le nouvel hôtel de police de Genève (2e étape), agrandissement et transformation du centre de formation de la BCGE à Chêne-Bougeries

«Fort d’une expérience dans des domaines très diversifiés, allant de l’étude d’une simple villa à celle de la planification d’un plan directeur, l’objectif visé par l’atelier d’architecture Jacques Appartement Malagnou © D. Jordan

Bugna est de tout mettre en œuvre, afin d’apporter face à la problématique énoncée, la réponse la plus appropriée. Chaque projet est un nouveau défi, où l’inspiration trouve ses sources dans l’analyse et l’interprétation du contexte. Dans ce sens, le bureau ne propose pas un style unique comme réponse universelle, même si son langage architectural se veut résolument contemporain.»

ATELIER D’ARCHITECTURE JACQUES BUGNA SA Route de Malagnou 28 Case postale 11 – 1211 Genève 17 Tél. 022 787 07 27 – Fax. 022 787 07 37 www.bugna.ch 179


www.lumiverre.ch www.martin-plafonds.ch www.nobile.ch

DES FINITIONS PARFAITES, ESTHÉTIQUES ET FONCTIONNELLES Issu de la fusion, en 2010, des entreprises Lumiverre, Martin et Nobile, CI Group SA propose aux architectes et maîtres d’ouvrages des prestations sur-mesure innovantes pour toutes les finitions intérieures: plafonds métalliques, luminaires, plâtrerie, staff, peinture et décoration. Partenaires et installées sur le même site depuis 1998, les 3 sociétés aux activités complémentaires, qui constituent aujourd’hui les départements de CI Group, ont opéré ce rapprochement tout naturel pour offrir à leurs clients un service global et un interlocuteur unique capable de suivre un projet dans son intégralité. Bien Vivre a rencontré Roland Andrey, Président de CI Group SA.

PALEXPO / transformations lots plâtre, peinture, corian translucide rétro-éclairé, éclairage sur mesure

180


DES PLAFONDS INNOVANTS CI Group est structurée autour de 4 départements. La société Lumiverre, fondée en 1958 et spécialisée dans la réalisation de plafonds métalliques et de luminaires, a donné naissance à deux d’entre eux. Les plafonds métalliques, utilisés essentiellement dans des surfaces commerciales et administratives, présentent différents avantages, ils sont aisément démontables, ils offrent une parfaite isolation phonique, et peuvent se substituer à la climatisation et au chauffage en intégrant un circuit de HOTEL DES BERGUES / transformations lots peinture, circulation d’eau. Ces plafonds dits «actifs» offrent un décoration et éclairage lèd confort accru, puisqu’ils rafraichissent sans courant d’air, et une économie d’énergie significative. BNP / transformations lots plâtre, peinture et éclairage partiel plafond auditorium en plâtre partiellement perforé et avec des spots en plâtre sans collerette

DES LUMINAIRES RENVERSANTS Le département luminaire est partenaire de grandes marques telles que Targetti-Poulsen, Philips, Wever et Ducre, ou encore Linéalight et dispose en interne d’une équipe pluridisciplinaire capable de mener des études d’éclairage, de transformer et de fabriquer sur-mesure des installations sorties de l’imagination d’un architecte ou designer. Ainsi, la quasi-totalité des luminaires qui ornent les plafonds de Palexpo, comme les blocs de glace scintillants qui indiquent les salles sont des réalisations originales, intégralement développées par CI Group sur la base de dessins d’architecte.

PALEXPO / transforma tions lots plâtre, peinture corian tran slucide rétro-éclairé,éclairage sur mesure

PLUS D’UN SIÈCLE D’EXPÉRIENCE EN GYPSERIE ET PEINTURE

Le troisième département de CI Group reprend l’activité de la société Martin, fondée en 1972 et spécialisée dans les travaux de plâtrerie. Qu’il s’agisse de cloisons, plafonds, éléments décoratifs et staff, le plâtre est un matériau naturel et écologique qui se prête à l’isolation phonique, également à la réalisation de plafonds actifs et de plafonds mixtes associant plâtre et métal. Enfin, les travaux de peinture, papiers peints et décoration, activités de la société Nobile, exercées dans les règles de l’art depuis 1890, constituent le quatrième département de CI Group.

DES RÉALISATIONS À LA HAUTEUR DES TENDANCES ARCHITECTURALES Entreprise pluridisciplinaire, CI Group emploie 80 collaborateurs fixes particulièrement stables, et forme en permanence 2 à 4 apprentis. Résolument axée sur l’innovation et l’originalité, la société dispose d’un parc machine des plus performants et son bureau technique développe sans cesse de nouveaux concepts de plafonds et d’éclairages. Les réalisations de l’entreprise telles que: le plafond de l’auditorium de la BNP, avec ses vagues de plâtre et ses spots intégrés, le plafond lumineux de la salle du Conseil d'Etat de Genève, les éclairages du spa et de la piscine de l’Hôtel Kempinski, ceux du Buddha Bar, la rénovation et la transformation de l'Hôtel des Bergues, attestent de ses capacités à matérialiser les créations des architectes contemporains.

181


Cocooning Global Concept

L’ART DE VIVRE À LA VILLE ET À LA MONTAGNE «CLÉ EN MAIN» Isabelle Caveng vous invite dans un univers résolument tourné vers la passion de la décoration d’intérieur. Véritable autodidacte, elle s’est forgée une expérience au fil des ans, un savoir-faire mûri par de longues années de recherche des tendances, de découvertes d’objets et d’un apprentissage du métier sans faille. La vocation a parlé et Cocooning Global Concept est tout naturellement né en 2010. «Habitée» par la volonté de satisfaire le client, mais aussi de s’investir totalement dans un projet de décoration d’intérieur ou de rénovation, Isabelle Caveng vous livre des conseils de professionnelle. «Je me projette dans la vie des gens. Mes clients apprécient que je réalise le projet comme si c’était réellement le mien. L’investissement est total, le résultat en osmose avec les goûts et les attentes du client».

182


Cocooning Global Concept propose un concept innovant «clé en main» Vous venez d’acquérir un bien immobilier «haut de gamme» à Genève ou à Megève? Vous souhaitez le décorer ou encore l’aménager, le meubler et l’équiper? Cocooning Global Concept vous propose de le transformer en un écrin chaleureux et raffiné. Une véritable philosophie «art de vivre à la montagne» ou «art de vivre en ville» sera le fil conducteur de l’ensemble de votre projet. Cocooning Global Concept intervient sur Megève ou Genève. «Des clients de Megève m’ont contacté pour suivre le chantier de rénovation de leur chalet des années 30, classé au patrimoine de la station. Très cloisonné et avec une typologie ne correspondant plus aux goûts du jour, je leur propose de repenser l’intérieur du chalet avec une optique résolument contemporaine en agrandissant les volumes et en redistribuant les pièces. Dans un second temps, nous décorons et meublons le chalet».

Les projets d’Isabelle sont nombreux tout comme ses idées. «En partenariat avec deux personnes sur Megève, nous allons prochainement créer notre société française de suivi de chantier et de rénovation».

Le concept de Cocooning Global Concept s’applique parfaitement en ville avec un art de vivre «clé en main». L’écoute et le conseil sont les maîtres mots d’une véritable professionnelle du «bien-être chez soi». Deux formules sont proposées: le pack «priorité grandes enseignes», le chic à petit prix, et le pack «priorité éditeurs», le luxe au meilleur prix (tarifs sur demande). Selon le pack choisi, les m2 de votre bien immobilier, vos priorités, vos choix et vos souhaits, Cocooning Global Concept, assurera avec votre accompagnement ou de manière autonome l’aménagement complet de votre appartement, maison ou chalet. Dans un délai convenu et à un prix maîtrisé, tout sera pensé dans les moindres détails, afin de vous offrir chez vous le confort et le raffinement d’un hôtel 5 étoiles.

Cocooning Global Concept Genève / Megève 43, route de Gy • CH-1252 MEINIER Tél. +41 79 434 96 35 • Fax +41 22 772 02 47 www.cocooning-global-concept.com 183


CRÉER UN ENVIRONNEMENT DANS LEQUEL BIEN-ÊTRE ET ÉLÉGANCE SONT ÉTROITEMENT LIÉS… Le showroom de près de 500 m2 du quartier des Bains accueille professionnels et privés en quête de réalisations d’intérieurs originales et contemporaines. Structure17 appartient au Lienhard Office Group (LOG), le leader de distribution suisse, réunissant 550 collaborateurs et 34 points de vente helvétiques. Spécialisée depuis plus de 30 ans dans l’aménagement d’espaces de travail, l’équipe genevoise a signé de nombreuses réalisations d’agencement notamment dans la tour RTS, pour le Crédit Suisse et des salles de marchés de la place. Bien vivre a rencontré Emmanuel Perrey, directeur de Structure 17.


COMMENT FONCTIONNE STRUCTURE 17? Notre team est créative, curieuse des nouvelles tendances et technologies liées au Design, et reste alerte pour évoluer aussi vite que le monde du bureau afin de vous les faire partager. Nous assurons un suivi complet des projets: prises de données, analyses, prézoning, planification et réalisation. Une fois les souhaits définis, une interaction continue entre les architectes, les conseillers en planification et les techniciens permet d’aboutir à une concrétisation. Nous finalisons la mise en place via notre société partenaire MLS (Mobilier, Logistique, Services) qui s’occupe de la partie montage. De plus, notre partenariat avec Intercloisons SA nous permet également de répondre à des demandes de séparations d’espace.

LO One Lista

DANS QUELS DOMAINES ÊTES-VOUS SOLLICITÉS ET POURQUOI? Nous intervenons sur l’installation de nouveaux sites ainsi que sur de l’existant, dans le domaine de l’habitat privé, des bureaux des entreprises, de la restauration, des institutions et des salles de congrès. L’optimisation de l’espace et la recherche de solutions ergonomiques sont traités en parallèle afin de proposer la configuration idéale. Nous nous efforçons d’aménager des bureaux et des postes de travail où les utilisateurs se sentent à l’aise, ce qui a un impact sur la motivation et la productivité. Nous entretenons également une relation de confiance avec nos clients, soucieux de l’environnement, en leur proposant des matériaux recyclables. 185


QUELS SONT LES PRODUITS PHARES DE STRUCTURE 17? Les produits phares sont les marques Lista Office (LO) pour l’acier, Denz pour le bois, ainsi qu’Intercloisons pour la division d’espace. D’ailleurs, nous accueillons chez Intercloisons, une des nouvelles exclusivités LO «MINDPORT Touchdown», se présentant sous forme de cube acoustique, isolant partiellement des nuisances sonores. Ce nouveau système répond aux exigences des OPEN SPACE. Cette révolution dans l’office a été créée par le couple visionnaire Greutmann-Bolzern qui a également redessiné les armoires Lista. LO One est la nouvelle génération de rangements au design clair, à la finition parfaite et au raffinement de la technique. LOG révèle une nouvelle fois la primauté indéniable de sa philosophie avant-gardiste.

MINDPORT Touchdown

D’autres créations signés Vitra, Koenig + Neurath, Arper ou Wilkhahn sont à découvrir dans notre showroom.

Vitra

QUELLE EST VOTRE PLACE DANS L’UNIVERS DU DESIGN?

Intercloisons

Structure 17 s’impose également par des expositions, des vernissages lors d’Events comme la Nuit des Bains, et les Design Days, avec les dernières créations des Designers, artistes suisses et multinationaux. En dernière date, Septembre 2011, les étudiants en architecture d’intérieur et photographie de l’école IPAC Design ont proposé des scénographies originales mettant en avant des créations incontournables des designers Ray et Charles EAMES. 186


Ces Events sont l’occasion de présenter notre travail au grand public, de faire de nouvelles rencontres professionnelles et de rendre accessible à tous l’univers du design.

Vitra

Rue du Vieux-Billard 3A CH-1211 Genève 11 Tél. +41 22 807 12 70 E-mail: info@structure17.ch Site: www.structure17.ch 187


INTERVIEW

ANITA FREI, L’ÉCOQUARTIER, VERS DES LOGEMENTS AUX QUALITÉS « DURABLES» Architecte et urbaniste de métier, Anita Frei est présidente de l’Association ECOQUARTIERS-GENEVE. Intarissable sur le sujet du logement à Genève, elle nous explique la notion d’écoquartier et met en lumière les futurs projets de la ville et ses alentours.

Projet Ecoquartier Jonction Architectes: DREIER FRENZEL

188


Projet Communaux d’Ambilly, Maquette Photomontage: Atelier Bonnet architectes, 2009

Comment définissez-vous la notion d’écoquartier? Vivre dans un écoquartier, c’est tout d’abord avoir accès à des logements sains et abordables, qui cultivent la mixité sociale et générationnelle. Le travail et l’habitat cœxistent dans un environnement favorable tout en laissant une large place aux espaces verts et à la biodiversité, favorisant ainsi la mobilité douce. L’écoquartier est desservi convenablement et intelligemment par les transports publics. Les habitants recyclent et trient leurs déchets.

Projet Communaux d’Ambilly, Maquette vue-aerienne des pièces urbaines A2 et B Photomontage: Atelier Bonnet architectes, 2009

L’utilisation d’énergies renouvelables, une haute efficience énergétique et un traitement de l’eau sont accentués. Mais attention, un écoquartier ne se limite pas seulement aux aspects environnementaux, c’est avant tout une démarche participative, qui encourage l’engagement des habitants. Il n’y a pas de «modèle» unique d’écoquartier. Chaque projet est unique et à cet égard, la démarche écoquartier constitue comme une boite à outils dans laquelle on peut puiser ce dont on a besoin pour construire un quartier durable.

Quels sont les objectifs de l’association ? L’association écoquartiers de Genève regroupe une centaine de membres. Il s’agit d’une petite association et pourtant celle-ci a un effet d’aiguillon certain. L’association écoquartier (AE) de Lausanne est précurseur dans ce domaine et à joué un rôle prépondérant dans le développement du projet de quartier durable aux Plaines-du-Loup. A Genève, l’association a été accueillie avec intérêt par les communes et de nombreux citoyens sont toujours plus intéressés par les questions d’aménagement. Le travail de l’association consiste notamment à expliquer la notion d’écoquartier, de faire passer le message qu’il n’est plus possible de construire comme avant si on veut répondre aux enjeux environnementaux et sociaux du XXIe siècle! Un écoquartier n’est pas une simple technique mais une véritable démarche participative des habitants. Le citoyen est informé et investi. Cela favorise les rencontres, la communication et ainsi l’entraide entre les habitants. Notre travail commence à trouver un écho. 189


INTERVIEW

Projet Communaux d’Ambilly, Maquette Photomontage: Atelier Bonnet architectes, 2009

Genève est-elle en retard par rapport à ses voisins ailleurs en Suisse? En Suisse alémanique, la notion d’écoquartier comme démarche participative n’existe pas vraiment. En revanche, les expériences de quartiers à haute qualité environnementale sont plus nombreuses et en sont à un stade beaucoup plus avancé qu’en Suisse Romande. Ils sont en avance sur la mobilité mais aussi sur le développement durable en général. Il y a une grande qualité énergétique des bâtiments. L’association a visité des quartiers à Bâle, Berne ou encore Zurich. Genève progresse également avec différents projets, comme celui de l’écoquartier de la Jonction par exemple. L’Etat et la Ville de Genève ont exprimé la volonté de s’engager sur cette voie et ont lancé un concours d’aménagement en 2010, avec un cahier des charges «écoquartier». En tant que présidente de l’association écoquartiersgenève, j’ai été invitée à participer au jury du concours, qui a primé un projet innovant, dont nous espérons qu’il tiendra ses promesses. Depuis, les trois maîtres d’ouvrage de l’écoquartier de la Jonction, la CODHA (Coopérative de l’Habitat Associatif), la Fondation de la Ville de Genève pour le logement social et la Coopérative des Rois, ont lancé un appel à projets pour l’occupation du rez-de-chaussée des immeubles, afin de faire de ce nouveau quartier un lieu vivant, avec des commerçants qui se reconnaissent dans l’idée de quartier durable. On peut aussi mentionner le projet des Communaux d’Ambilly, qui se profile tout doucement à l’horizon avec une démarche de haute qualité environnementale sur 36 hectares. Dans ce cas, les investisseurs privés et leurs mandataires ont privilégié dans un premier temps la concertation et la médiation avec les acteurs politiques et les associations, autour du projet d’urbanisation avec ses espaces publics, avant d’entrer plus en détail dans le travail avec de futurs utilisateurs potentiels. 190

Projet Ecoquartier Jonction Architectes: DREIER FRENZEL


Projet Communaux d’Ambilly, MICA-PLQ-Programme, Maquette Photomontage: Atelier Bonnet architectes, 2009

Etes-vous optimiste quant à l’avenir «écologique» de Genève? Je suis une personne résolument optimiste! Les questions d’aménagement sont compliquées à Genève, mais je suis fermement persuadée que l’écoquartier doit devenir le quartier ordinaire de demain. En Suisse, je pense qu’on a pris de l’avance. Les habitants devraient pouvoir voter sur des projets d’aménagement concrets. Il y a un réel intérêt citoyen. Les gens ne sont pas forcément attachés à une habitation type maison indépendante. Vivre dans un écoquartier, c’est vivre dans un quartier intelligent où les habitants se parlent et avancent ensemble sur des valeurs communes. Interview réalisée par Soazig Courtois

Pourquoi des écoquartiers à Genève? La position de l’association: «pour résorber la crise du logement, il faut construire de nouveaux quartiers. Mais pour construire avec une vision à long terme, en adéquation avec les défis que sont le changement climatique et l’épuisement des énergies fossiles, il faut construire des quartiers respectueux de l’environnement et doux à vivre». «Les écoquartiers permettent à la fois de réduire significativement la consommation de ressources énergétiques et de favoriser le lien social en impliquant les habitants et les usagers dans la vie du quartier».

Cathy Macia, membre d’écoquartiers-genève, apporte un éclairage sur l’univers du quartier durable et une contribution utile à la réflexion entamée à Genève en 2007. «Des quartiers durables pour une urbanisation conviviale à Genève – le rôle des coopératives d’habitation et de la démarche d’aménagement participative». Son travail est consultable sur le site de l’association. (www.ecoquartiers-geneve.ch)

191


LE CERN,

PÔLE D’EXCELLENCE SCIENTIFIQUE Mondialement connu grâce au Grand collisionneur de hadrons, le plus grand accélérateur de particules au monde, le Centre Européen de Recherche Nucléaire bénéficie d’un emplacement géographique idéal, entre France et Suisse, à quelques kilomètres de Genève. Loin d’être un lieu austère et fermé, il propose de nombreuses animations et expositions interactives pour nous initier à la physique des particules et nous emmener à la découverte à la fois de l’infiniment petit et de l’infiniment grand.

192


UN COMPLEXE UNIQUE L’Organisation européenne pour la recherche nucléaire, plus connue sous le nom de Centre Européen de Recherche Nucléaire (CERN), est le plus grand centre de physique des particules du monde. Littéralement à cheval sur la frontière franco-suisse, il se trouve entre les communes de Meyrin (Suisse) et Saint-Genis-Pouilly (France) et occupe une surface de 200 hectares (120 hectares sur le territoire français et 80 hectares sur le territoire suisse). Il emploie environ 2’250 personnes, mais c’est près de 10’000 collaborateurs à travers le monde qui travaillent ensemble et partagent leurs découvertes et expériences grâce au Centre. L’origine du projet remonte à 1952, lorsqu’avec le soutien de l’UNESCO, onze gouvernements européens décident de créer le Conseil Européen pour la Recherche Nucléaire. Lors d’une réunion à Amsterdam, il est décidé que les installations du CERN seront implantées en Suisse, sur la commune de Meyrin. Officiellement créé le 29 septembre 1954, il abrite dès 1957 son premier accélérateur de particules, le Synchro-Cyclotron (SC). Aujourd’hui, le CERN comporte 20 États membres qui contribuent au projet et participent aux décisions du Conseil ainsi que 7 observateurs (États ou Organisations internationales qui ne peuvent devenir membres permanents ou temporaires).

LE DÉBUT DE L’EXCELLENCE En 1981, il est décidé de construire le Large Electron Positron collider (LEP, grand collisionneur électron-positon en français), dans un tunnel d’une circonférence de 27 kilomètres, foré sous la plaine lémanique entre Genève, le Jura et le pays de Gex, à près de 100 mètres de profondeur. Ce tunnel n’est d’ailleurs pas de forme circulaire comme on pourrait le penser puisqu’il est en fait composé de huit arcs de cercles (les octants), reliés entre eux par des sections droites (les insertions). Cette architecture permet de courber le faisceau de particules grâce aux aimants se trouvant dans chaque octant. Lors de sa mise en service en 1989, il est alors le plus grand accélérateur de particules du monde. Il restera en fonction jusqu’en l’an 2000. 193 Vue du LEP


Son successeur, le Large Hadron Collider (LHC, Grand collisionneur de hadrons en français), a été mis en service le 10 septembre 2008 et réutilise le tunnel du LEP. Il a notamment permis en novembre 2010 de piéger pour la première fois de l’antimatière (sous la forme d’atomes d’antihydrogène), dans un champ magnétique. Depuis mai 2011, la puissance d’enregistrement des détecteurs du LHC lui permet de produire plus de 100 millions de collisions par seconde! Vue en coupe du LHC

DES VISITES INTERACTIVES

Vue du LHC

Repère visuel et symbole du CERN, le Globe de la science et de l’innovation accueille conférences, spectacles ainsi que différentes animations. Initialement nommé Palais de l’Équilibre et dédié à la promotion du développement durable, la construction en bois a été conçue pour l’exposition universelle d’Hanovre en l’an 2000 et réutilisée le temps de l’exposition nationale suisse Expo’02. Suite à la décision du Gouvernement suisse d’en faire un édifice durable, le Globe a été reconstruit à son emplacement actuel en 2004. 194


Depuis juillet 2010, il abrite au rez-dechaussée une exposition permanente intitulée «Univers de particules». À travers six zones d’exposition, c’est un grand voyage interactif au cœur de la physique et de l’Univers qui vous attends! Au centre de l’exposition, des écrans géants projettent en continu des images de collisions «protons-protons», directement issues des expériences pratiquées à l’aide du Grand collisionneur de hadrons. Grâce à cette politique d’ouverture et à cette volonté d’opérer un véritable partage des connaissances, le CERN accueille plus de 50’000 visiteurs par an.

UNE NOUVELLE OFFRE TOURISTIQUE

Exposition «Univers de

Fort de cette fréquentation, le Centre mettra en place un véritable circuit touristique à travers le Pays de Gex et le Canton de Genève qui comprendra 10 étapes, en juin 2012. Ciblant aussi bien les familles locales que les différents visiteurs, le projet «Passeport Big-bang» proposera des aménagements culturels et ludiques en libre accès. A ce titre, un premier podium d’exposition est mis en place dans le jardin du Globe de la science et de l’innovation, à Meyrin. Les neufs autres podiums seront installés progressivement tout au long du premier semestre 2012. particules

Exposition «Univers de particules

European Organization for Nuclear Research CERN CH-1211 Genève 23 Téléphone: +41 22 767 61 11 E-mail: cern.reception@cern.ch Site: www.cern.ch

195


INTERVIEW

HERVÉ DESSIMOZ, ARCHITECTE EPFL-SIA, P.D.G DU GROUPE H

« LA CAPACITÉ DE COMPRENDRE LES ENJEUX DE L’ENVIRONNEMENT» L’incroyable refuge du Goûter est sur le point d’être mis en exploitation. Hervé Dessimoz explique que ce bâtiment constitue l’aboutissement de son engagement à la construction d’édifices respectueux des préceptes du développement durable consignés dans l’agenda 21 du sommet de RIO 1992. Pour Bien vivre à Genève, il évoque les sujets importants. Pour lui, le refuge du Goûter est un «message environnemental exceptionnel», «si nous sommes capables de le faire là-haut, nous devons le faire en bas!»

196


Cette rencontre est l’occasion de faire le point sur l’avancée des travaux du refuge du Goûter (livraison fin juin 2012) qui aura une portée environnementale et écologique sans pareil? Cette construction est un nouveau challenge, presque une mission de l’impossible! Toute la difficulté était de construire à 3’835 mètres d’altitude, sur le bord d’une arête. Le refuge est amené à devenir l’exemple même d’une conception de la construction basée sur la prise en compte de l’environnement et la capacité à comprendre ses enjeux. Nous souhaitions un excellent niveau de confort et pourtant nous n’avions pas d’eau, juste de la neige. Il fallait également faire venir le matériel à un endroit quasiment inaccessible. L’économie d’énergie, la prise en compte de l’empreinte carbone, mais aussi la gestion des déchets furent nos principaux défis. Le Club Alpin Français a souhaité faire face aux enjeux de la protection de l’environnement avec une véritable démarche de développement durable. L’architecture ovoïde du projet a été dessinée pour s’intégrer sur un plan esthétique et technique aux contraintes de l’environnement. La structure est en bois français local. L’enveloppe extérieure métallique est composée de pièces en inox, conçues pour résister à des vents moyens de 240 km/h et aux écarts thermiques. Ses facettes, comme celles du Mont Blanc s’éclairent alternativement, au rythme du soleil.

Ce projet est-il le reflet de votre philosophie misant sur la préservation de la nature et la prise en compte des ressources de la planète? Oui, Einstein disait «tous les idiots savants peuvent rendre les choses plus grandes et plus complexes. Il faut une touche de génie et beaucoup de courage pour aller dans l’autre direction». Cette phrase exprime qu’il faut croire en soi et ne pas forcément suivre la majorité. Construire toujours plus haut et toujours plus beau peut s’avérer être une aberration. Mes projets résultent d’une véritable communion de réflexion entre architectes et ingénieurs. Sur chaque projet, je demande à trouver l’empreinte de l’environnement durable. Mon travail est d’assembler des éléments simples du marché de façon intelligente pour une meilleure qualité environnementale. 197


INTERVIEW

Par exemple, le Palais de l’Equilibre, édifice sphérique tout de bois d’une hauteur de 27 mètres et d’un diamètre de 40 mètres, est un pavillon exceptionnel par sa forme et son contenu. Son objectif était de sensibiliser le public aux questions que pose l’avenir de la planète et de l’ouvrir à une perspective de développement durable*. Il a marqué l’Expo.02. La scénographie a été imaginée par des scientifiques de la Cité des Sciences et de L'Industrie de la Villette à Paris. La question du développement durable comme un enjeu global est la spécificité de cette démarche. Le Palais de l’Equilibre a permis à chacun de réfléchir sur les enjeux de notre planète .Reconstruit au CERN à Genève en 2004 il présente l’exposition permanente «Univers de particules» inaugurée le 28 juin 2010, exposition lui redonnant sa vocation d’édifice de communication Grand Public.

Les mentalités sont-elles en train d’évoluer? Nécessairement oui. Le refuge du Goûter a un impact environnemental et une identité visuelle unique. Il va marquer les esprits. L’investisseur et le citoyen prennent conscience peu à peu du meilleur chemin à prendre. Il faut agir local et penser global. Les technologies mises en œuvre pour réaliser ce genre de projet ne coûtent pas forcément plus cher qu’un projet qui ne tiendra pas compte de l’environnement. Le savoir-faire coûte probablement plus cher mais il est au service d’un investissement sur du long terme. Les constructions en bois ont progressé de 25% en Suisse. Les mentalités sont donc en train d’évoluer et le citoyen se dirige vers une volonté d’autonomie énergétique et une meilleure prise en compte de son impact carbone sur la planète. Nous devons encore et toujours progresser …

*L’ex-Palais de l'Equilibre a été offert au CERN en 2004 par la Confédération suisse, à l’occasion du cinquantième anniversaire du CERN. Il s’agit d’une oeuvre de Thomas Büchi (Charpente Concept) et Hervé Dessimoz pour l’Expo.02. Il est possible de le visiter et de découvrir son exposition gratuite et permanente «Univers de particules» (http://outreach.web.cern.ch/outreach/FR/globe/index.html)

198


Quels sont vos paris futurs? Je pense qu’il y a des endroits dans le monde où la population ne peut pas et ne pourra pas être alimentée avec l’électricité. Avec notre savoir-faire nous pouvons amener le confort et l’autonomie énergétique sans émission de carbone. Notre démarche est de trouver des solutions adaptées en tenant compte de l’environnement et des ressources limitées de la planète. Le Groupe H regroupe une équipe de professionnels architectes et ingénieurs qui avancent tous dans la même direction: une démarche véritablement responsable et la mise à disposition d’un savoir-faire au service de projets innovants et intelligents sans contrainte de culture, de distance ou d’altitude. L’avenir est stimulant. Interview réalisée par Soazig Courtois

«En architecture, je n’ai plus de doute. On ne peut être un bon architecte avec des doutes. Je n’ai jamais oublié le syndrome de la page blanche. Comme architecte c’est horrible! Aujourd’hui, je laisse courir mon crayon. Je laisse partir les idées sans limitation. La réalité comme les exigences de l’architecture sauront semer de nouveaux doutes. Dieu merci! Et de nouveaux déséquilibres! C’est la condition même du salut en art, comme en architecture, comme en toutes choses de la vie». Bernard Crettaz, anthropologue, août 2004, dans la préface du livre EQUILIBRE relatant les 25 ans d’activités professionnelles d’Hervé Dessimoz.

199


QUINTESSENTIALLY ESTATES SUISSE • Rue de Lausanne 69 • 1202 GENEVE - Suisse • Tél. +41 (0)22 906 76 21 Faites partie des premiers inscrits: E-mail: info@quintessentiallyestates.ch • Tél. +41 (0)840 315 315

Faire de votre rêve immobilier une réalité…

QUINTESSENTIALLY ESTATES

BIENVENUE AU ROYAUME DU LUXE Référence de l’immobilier de luxe, Quintessentially Estates est un véritable expert pour dénicher les propriétés les plus exclusives et les plus prestigieuses du marché international. Fondée à Londres en 2007 et en 2008 en Suisse, la société Quintessentially Estates a rapidement acquis une notoriété mondiale. Aujourd’hui, Quintessentially Estates Suisse donne à sa clientèle l’opportunité d’adopter un nouveau style de vie en élisant domicile dans des logements portant le luxe à des sommets jamais atteints en Suisse. Derrière cet engagement d’excellence, un extraordinaire portefeuille d’habitations toutes équipées, comptant parmi les plus prestigieuses et introuvables qui soient, situées dans les localités les plus séduisantes des stations alpines prisées de tous. Voici une présentation de 2 des plus belles propriétés, véritables bijoux d’architecture qui redéfinissent le luxe de façon contemporaine, ainsi que d’un chalet privé de luxe. Aussi rares qu’attrayants, ils changeront à jamais votre mode de vie… Comme celui de vos proches.

Nichée au cœur des vignobles historiques de Lavaux, la somptueuse résidence privée Du Parc Kempinski Private Residences offre une vue panoramique sur le Lac Léman.

200


RÉSIDENCE DU PARC Nichée au bord du Lac Léman, au cœur d’un vignoble classé au patrimoine mondial de l’UNESCO, la résidence privée Du Parc Kempinski reçoit actuellement les touches finales d’une rénovation visant à vous proposer une expérience unique et à vous offrir l’opportunité de détenir une propriété conçue pour redéfinir les idéaux suisses du luxe et de la perfection. En tant que propriétaire à Du Parc Kempinski Private Residences, vous jouirez d’une vue aussi dégagée qu’imprenable sur le Lac Léman, Montreux et les montagnes environnantes. La demeure, qui autrefois accueillait membres de la famille royale, diplomates et illustres personnages comme Victor Hugo et Pierre Cardin, est actuellement restaurée pour recouvrer le style Belle Époque flamboyant qui était le sien en 1906 et devenir ainsi l’une des propriétés les plus prisées de Suisse. Cet édifice de sept étages sera d’ici peu converti en un ensemble de résidences de luxe qui bénéficieront d’un service hôtelier 5 étoiles par Kempinski et d’un concierge dédié.

© Teamreporters

DU PARC Perched in the UNESCO protected vineyards along the shores of Lake Geneva, Du Parc Kempinski Private Residences are receiving its finishing touches in order to offer you a one-of-a-kind experience, and the opportunity to own a property that is destined to redefine the Swiss ideals of luxury and perfection. As a resident owner at Du Parc you will enjoy unobstructed, breathtaking views of Lake Geneva, Montreux and the surrounding mountains. Based on the fact that the estate was once the refuge of Royalty, diplomats and luminaries the likes of Victor Hugo and Pierre Cardin, the estate merits the renovations that will bring your future home to its former Belle Epoque glory and style of 1906 in order to become one of the most exclusive properties in Switzerland. This seven-story building is being converted into luxury residences that will enjoy full 5-star hotel services by Kempinski and a dedicated concierge. 201


51° SPA RESIDENCES Cerné par les plus beaux sommets enneigés du célèbre Valais suisse, 51° Spa Residences se trouve à l’extrême nord de la vallée de Loèche, sur le sommet d’une petite côte surplombant le village historique. Si la destination – également connue sous le nom de Loèche-les-Bains – attire depuis toujours les amateurs de sources thermales, la petite ville historique, dissimulée au cœur d’une vallée tranquille, est une destination confidentielle. Les résidences de 51° Spa Residences incarnent la quintessence de l’union entre la délicatesse du luxe du Vieux Monde et la simplicité, la pureté et la liberté du design moderne. Ce qui rend ces résidences exceptionnelles, est également ce qui est extraordinaire à Loèche-les-Bains: l’eau. Chacune des résidences toutes équipées reçoit un approvisionnement en eau thermale de Loèche, dont la composition minérale soulage les muscles et organes endoloris et rassérène les esprits soucieux.

51° SPA RESIDENCES Surrounded by some of the most picturesquely iced peaks in Switzerland’s famed Valais region, 51° Spa Residences stands at the northern head of the Leuk valley, on the crest of a gentle grade overlooking the small, historic town. As well known as Leukerbad has always been among aficionados of thermal springs, the small and historic town, tucked into its own quiet valley, has also been one of the best-kept secrets in all the Alps. The residences at 51° Spa Residences are the ultimate marriage of intricately crafted Old World luxury and the clean, streamlined freedom of modern design. Ultimately, what makes the residences at 51° Spa Residences so extraordinary is what makes Leukerbad itself extraordinary: the water and its temperature coming out of the source at 51° Spa Residences. Each fully serviced residences at 51° Spa Residences has its own dedicated, unlimited supply of Leukerbad’s thermal waters, with their ideal profile of minerals designed to help restore aching muscles and organs, and revivify the careworn spirit. 202


CHALET BOURBON Ce chalet de plus haut de gamme de 300 m2 a été construit en 2003/2004 et bénéficie d’une vue magnifique sur les Alpes et d’un ruisseau reconstruit avec des cascades sur toute la longueur de la propriété de 900 m2. Le rez-de-chaussée comporte une entrée luxueuse avec un chauffe-pierre et de nombreux rangements. Attenant à l’entrée, il y a une salle de ski comprenant un appareil de chauffage pour les chaussures de ski. L’entrée dispose d’un grand garage pour deux voitures ou plus. Au premier étage il y a deux chambres qui s’ouvrent sur une grande terrasse et une salle de bains luxueuse. Chaque chambre est meublée dans un style alpin. Il y a également un grand hammam. Le deuxième étage est l’étage principal qui comprend une cuisine moderne, un bar, une salle à manger et un salon de style cathédrale. Le salon comprend une cheminée en pierre et un mur en verre divisé par de belles poutres en bois et donne sur une grande terrasse enveloppante avec un Jacuzzi en bois. Le troisième étage est accessible par un escalier en chêne qui mène à une mezzanine au-dessus du salon. Il y a une chambre de maître luxueuse avec un plafond cathédrale et un dressing. Il y a une salle de bain avec deux comptoirs en marbre, une baignoire et une douche en verre surplombées par des velux offrant une vue magnifique sur les Alpes.

CHALET BOURBON This 330sqm chalet was built in 2003/2004 to the highest standard possible and takes full advantage of the stunning Alpine views, with a beautiful stream and waterfall running the length of the 900sqm property. The ground floor contains a luxurious entrance with an antique stone heater and lots of storage. Adjoining the entrance is a ski room including a boot heater and entrance to a large 2 car garage. On the first floor there are 2 grand bedrooms that open onto a large terrace and a luxurious bathroom. Each bedroom is equipped with beautiful built in «alpine style furniture». There is also a large steam room. The second and main floor has a warm open plan living area which includes a modern kitchen, a bar area, a dining room and a fantastic cathedral style living room. The living room opening onto a large wraparound terrace with a wooden hot tub contains a complete floor to ceiling stone fireplace and a glass wall split by beautiful wooden beams. The third floor is reached by a floating oak staircase, which leads to a balcony overlooking the living room. There is a luxurious 420 sq ft master suite with a cathedral beam ceiling and walk in wardrobes. There is a bathroom with his and hers marble countertops, a modern bathtub and glass shower from which the Alp Peaks can be seen through the roof top windows. 203


Geneva

Elargissez votre horizon... Comme le marchĂŠ rĂŠsidentiel ne cesse de se mondialiser, il ne fait DXFXQ GRXWH TXH YRXV WLUHUH] SURÄžW GH QRWUH YDVWH FRXYHUWXUH JU¤FH ¢ QRWUH ÂŤTXLSH GH YHQWH 1DHI 3UHVWLJH HQ 6XLVVH DLQVL TXĂ&#x;¢ QRWUH UÂŤVHDX GH DJHQFHV .QLJKW )UDQN UÂŤSDUWLHV GDQV OH PRQGH HQWLHU 1RXV travaillons conjointement pour mettre au service des propriĂŠtaires et DFTXÂŤUHXUV TXHO TXH VRLW OĂ&#x;HQGURLW RÂť LOV VH WURXYHQW QRV ODUJHV FRQQDLVVDQFHV GX PDUFKÂŤ DXVVL ELHQ ORFDO TXH PRQGLDO Si vous prĂŠvoyez d’acheter ou de vendre un bien immobilier, n’hĂŠsitez pas Ă vous adresser Ă notre ĂŠquipe Naef Prestige www.naef-prestige.ch 1DHI 3UHVWLJH HVW PHPEUH GX UÂŤVHDX .QLJKW )UDQN

St Barts


IMMOBILIER

Comptoir Immobilier / © François Schenk

205


USPI Genève

Interview de Béatrice Grange Béatrice Grange Présidente de l’USPI Genève

Béatrice Grange, pouvez-vous nous présenter en quelques mots votre Association? La société des régisseurs de Genève a été fondée en 1879 et a changé de raison sociale en 2009 pour devenir l’Union Suisse des Professionnels de l’Immobilier Genève (USPI Genève). Notre association est rattachée à l’USPI Suisse qui regroupe toutes les sections romandes. L’USPI Genève rassemble des régies et des agences immobilières actives dans le courtage. Elle compte 44 membres qui gèrent pour le compte de tiers 70 à 75% du parc locatif genevois.

L’auto réglementation constitue également un volet essentiel. Les activités de ses membres ne sont pas réglementées en l’état. L’USPI Genève offre donc un certain nombre de mesures pour garantir la qualité et le professionnalisme des prestations offertes. Elle propose différents labels qui garantissent la situation financière (Label Qualité), le respect de certaines exigences énergétiques (Label Vert), ainsi que le suivi de bonnes pratiques en matière de courtage immobilier (Label Courtier). Un Label Formation vient de voir le jour et promeut la formation supérieure, de base et continue au sein des maisons membres. Enfin, un Code de déontologie est applicable à tous ses membres.

NOS MEMBRES SONT ASTREINTS ANNUELLEMENT À UN CONTRÔLE DE LEURS ÉTATS FINANCIERS

Quels sont les buts principaux de l’USPI Genève? L’USPI Genève est une association professionnelle qui défend les intérêts de ses membres. Elle se charge du suivi de l’activité immobilière et informe ses membres de toutes modifications du cadre légal ou des pratiques de l’administration. Elle représente les maisons membres auprès des autorités et des médias. Le lobbying constitue une autre partie de l’activité: il s’agit d’analyser les projets de lois et règlements des autorités et de prendre position si cela s’avère nécessaire.

206

Quels sont les avantages pour un propriétaire de passer par une agence membre de l’USPI Genève? Le propriétaire qui confie son bien en gestion ou à la vente à l’un de nos membres a la garantie de bénéficier de prestations de qualité et d’un grand professionnalisme. Tous nos membres sont astreints annuellement à un contrôle de leurs états financiers et doivent souscrire à des assurances RC ayant de très hautes couvertures. Ils doivent en outre respecter des règles communes de déontologie et suivre activement de la formation continue pour toujours améliorer leurs connaissances.

Davantage de renseignements à l’adresse www.uspi-ge.ch


Présentation

de l’USPI Genève Andreas Fabjan Secrétaire Général

L’USPI Genève, anciennement la Société des régisseurs, est une association de droit privé, fondée en 1879, qui regroupe à ce jour plus de quarante membres actifs dans la gérance, le courtage, le conseil et l’expertise immobilière. Ses membres gèrent approximativement 75% du parc locatif genevois, logements et locaux commerciaux confondus, représentant plus de 3,5 milliards d’états locatifs gérés. Leurs entreprises occupent ensemble plus de 1’450 employés et 3’650 concierges. En 2010, la Présidence de l’USPI Genève a changé de visage. Et pour la première fois de son histoire, notre association, qui a plus de 130 ans d’histoire, est présidée par une femme en la personne de Béatrice Grange. L’USPI Genève a notamment pour but de garantir que ses membres offrent des prestations professionnelles de haute qualité à leurs clients. Pour atteindre cet objectif, elle exige de ses membres qu’ils répondent à des conditions sélectives et respectent des exigences élevées. A cet effet, différentes mesures d’autoréglementation ont été définies et adoptées au cours des dernières années. Celles-ci sont regroupées sous la politique des Labels: Label Qualité, Label Vert, Label Courtier, Label Formation.

NOS MEMBRES OFFRENT DES PRESTATIONS PROFESSIONNELLES DE HAUTE QUALITÉ À LEURS CLIENTS LABEL QUALITÉ L’ensemble des membres de l’USPI Genève doit satisfaire aux exigences du Label Qualité, dont le respect des obligations est vérifié chaque année. La gestion des biens d’autrui implique en effet que la confiance placée dans les régies par les propriétaires soit justifiée.

En plus des vérifications effectuées par leurs propres réviseurs, les maisons membres sont ainsi tenues de fournir à un contrôleur externe indépendant, désigné par l’USPI Genève, des données chiffrées issues de leurs comptes audités, permettant de calculer cinq ratios financiers concernant les liquidités, la cadence de rotation des paiements aux propriétaires, le fonds de roulement, les fonds propres et la rotation des paiements aux fournisseurs. En outre, l’ensemble des membres doit respecter les exigences prévues par le Règlement relatif aux assurances responsabilité civile / fraude et malveillance. Ceux-ci ont ainsi l’obligation de souscrire une assurance responsabilité civile professionnelle ainsi qu’une assurance responsabilité civile couvrant les dommages corporels et matériels. Des minima élevés en termes de couverture sont prescrits. Les membres exerçant une activité de gérance doivent en outre souscrire une assurance fraude et malveillance avec une couverture minimale proportionnelle au montant de l’état locatif en gérance. Finalement, l’USPI Genève veille à une application stricte et une mise en œuvre effective du Code de déontologie des professions immobilières, adopté conjointement par l’USPI Genève, l’Association des promoteurs constructeurs genevois (APCG) et l’Association professionnelle des gérants et courtiers en immeubles (APGCI). Toutes ces mesures, placées sous le signe du Label Qualité, sont la marque d’une exigence particulière de rigueur et de sérieux. Elles constituent le gage de professionnalisme propre aux membres de l’USPI Genève.

Ce Label comprend en premier lieu un système de contrôle annuel des états financiers des membres de façon à s’assurer de leur bonne santé financière.

207


LABEL VERT La consommation énergétique des bâtiments, essentiellement liée aux besoins en chauffage, représente pratiquement 50% de l’énergie totale utilisée dans notre canton et deux tiers du total des émissions de CO2. C’est pourquoi, depuis 2008 déjà, l’USPI Genève a fait de la gestion énergétique des bâtiments une priorité. Faisant œuvre de pionnier, elle a mis en place un programme intitulé Label Vert ayant pour objectif de mettre en place une gestion énergétique systématique du parc immobilier. Ses membres, en leur qualité de gérants d’une part très importante du parc immobilier genevois, ont en effet un rôle particulièrement important à jouer. Ils sont conscients de la responsabilité qui en résulte et entendent l’assumer pleinement. Le Label Vert de l’USPI Genève a pour objectif de définir des mesures qui peuvent être mises en œuvre à large échelle et qui sont propres à générer d’importantes économies d’énergies et de ressources naturelles dans le cadre de la gestion des immeubles en gérance. Chaque année, un ou plusieurs programmes sont définis en fonction des objectifs fixés et des moyens techniques disponibles.

La première action a pour but d’améliorer l’éclairage des communs d’immeubles, en collaboration avec le programme éco21 des SIG. Les communs d’immeubles sont responsables de la consommation de 12% de l’électricité du canton de Genève et l’éclairage des communs d’immeubles en consomme un tiers, soit 4% de la consommation d’électricité totale du canton de Genève. L’optimisation de l’éclairage, qui peut consister en l’installation de détecteurs de présence sur les luminaires existants ou de luminaires avec détecteur intégré ou encore par le remplacement des luminaires existants par des luminaires plus modernes et moins gourmands en énergie, permet d’économiser jusqu’à 80% de l’électricité consommée dans ce contexte. Pour 2011, l’objectif est d’assainir 5% du parc immobilier en gérance. A terme, l’économie d’électricité réalisée grâce à ce programme pourrait s’élever à 1% de la consommation totale du canton.

© Jo Simoes

208


Le second programme adopté vise à optimiser la gestion des installations techniques (chaufferies) des immeubles grâce à la conclusion de contrats à la performance avec les chauffagistes. L’expérience a démontré que cette mesure permettait en moyenne d’économiser plus de 10% de la consommation de combustibles, ce qui en fait l’une des mesures les plus efficientes en termes de coût/kWh économisé. Pour 2011, l’objectif est d’appliquer cette mesure à 20% du parc immobilier en gérance. Le Label Vert a été complété en 2010 avec l’ajout d’un nouveau programme. Celui-ci consiste en une Charte qui est applicable dans le cadre de travaux d’entretien et de rénovation courants des immeubles et des logements. L’objectif de cette Charte est de garantir qu’une réflexion soit menée s’agissant de la préservation de l’environnement, des ressources naturelles et des énergies lors de la réalisation de tels travaux. Le propriétaire demeure toutefois libre d’accepter ou de refuser les travaux selon les modalités proposées par la régie. L’objectif consiste à ce que la régie mène systématiquement une réflexion sur les conséquences énergétiques et environnementales de tous travaux réalisés sous sa responsabilité et à ce qu’elle émette des recommandations adéquates à son mandant dans ce contexte. Finalement, les régies participant au Label Vert doivent s’engager à prendre différentes mesures au sein même de leur entreprise, notamment en matière de tri de déchets, de gestion de l’éclairage des bureaux ainsi que d’incitation en faveur de la mobilité douce à l’attention de leurs collaborateurs. Avec ce programme, l’USPI Genève souhaite répondre aux très larges attentes des propriétaires et des locataires, ainsi que des autorités et de la population.

© Jo Simoes

LABEL COURTIER Le Label Courtier fixe des exigences élevées en matière de formation et d’expérience professionnelle aux courtiers membres de l’USPI Genève ou employés par un membre de l’USPI Genève. Ceux-ci doivent en effet s’engager à respecter les exigences prévues par le Règlement relatif au Label Courtier, qui prévoit notamment des obligations en termes de formation, d’expérience professionnelle ainsi que de formation continue. Pour qu’un membre de l’USPI Genève puisse se prévaloir du Label Courtier, l’ensemble des collaborateurs actifs dans le courtage doit satisfaire à toutes les obligations prévues par le Règlement. L’engagement à respecter les exigences prévues par le Label Courtier est matérialisé par la délivrance d’une carte professionnelle Label Courtier qui est remise à chaque collaborateur. Celle-ci leur permet de se légitimer auprès de leurs clients, de marquer leur appartenance à l’USPI Genève et de se distinguer des autres courtiers qui n’offrent pas ces garanties.


EXIGENCES ÉLEVÉES EN MATIÈRE DE FORMATION ET D’EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE

LABEL FORMATION L’USPI Genève a poursuivi sa politique des Labels en 2011 avec l’adoption du Label Formation. L’objectif de ce nouveau Label est d’inciter les membres de l’USPI Genève à fournir un effort particulier en matière de formation, notamment en ce qui concerne l’apprentissage et la maturité professionnelle. Des exigences sont également prévues en matière de formation de base, de formation supérieure ainsi que de formation continue. Notre association s’est en effet toujours engagée, en collaboration avec l’Association professionnelle des gérants et courtiers en immeubles (APGCI) avec force et détermination pour promouvoir la formation. Celleci constitue en effet une condition nécessaire à la disponibilité de personnel qualifié, permettant de délivrer des prestations professionnelles de qualité.

210


Ingénieur en énergies et développement durable

dans le domaine bâti Compte tenu des développements importants survenus au cours des dernières années en matières énergétiques et environnementales dans l’immobilier, l’USPI Genève a souhaité s’adjoindre les conseils d’un spécialiste dans ces domaines. Un ingénieur, Diplômé de l’EPFL en Sciences de l’environnement, et en cours d’obtention d’un Master en Energie et développement durable dans l’environnement bâti, est ainsi venu renforcer les compétences au sein du Secrétariat des associations immobilières. La principale tâche de ce spécialiste de la construction durable est d’accompagner les régies dans leurs démarches d’économie d’énergie, d’assainissement du parc existant et de construction de nouveaux bâtiments énergétiquement efficaces. Ses domaines de compétence couvrent également des domaines plus larges comme l’intégration de politique de développement durable dans la gestion d’un parc de bâtiments, et la prise en compte de dimensions plus globales comme le choix des matériaux, la qualité de vie et le confort intérieur des bâtiments ou encore la sensibilisation des utilisateurs à la gestion énergétique.

Ali Ounaies Ingénieur en développement durable

Il recueille également l’information privilégiée et entretien des liens avec les administrations concernées afin de diffuser des conseils sur ces thématiques, et ce notamment dans le cadre de l’application de la nouvelle Loi sur l’énergie et des différentes subventions qu’elle permet d’obtenir.

CETTE VICTOIRE, QUI PEUT ÊTRE QUALIFIÉE D’HISTORIQUE

© Jo Simoes

211


© Jo Simoes

Adoption

de la nouvelle Loi sur l’énergie Soumise au référendum obligatoire, la nouvelle Loi sur l’énergie a fait l’objet d’une votation populaire le 7 mars 2010. Afin de favoriser son adoption, l’USPI Genève a coordonné la campagne en faveur du OUI en constituant un Comité de soutien réunissant un large éventail de partis et d’associations: les Verts, le Parti Démocrate-Chrétien, le Parti Radical, le Parti Libéral, la CCIG, la FMB, la FER, l’UAPG, Noé 21 et le WWF Genève. Cette nouvelle loi était contestée notamment par l’ASLOCA et le parti socialiste.

En substance, les modifications apportées à la loi sur l’énergie concernent principalement la construction et la rénovation des bâtiments, mais également l’exploitation des bâtiments, les installations soumises à autorisation, la planification énergétique territoriale ainsi que l’exemplarité de l’Etat et des collectivités publiques.

C’est grâce aux efforts conjugués de toutes ces forces qu’un OUI est sorti des urnes. Cette victoire, qui peut être qualifiée d’historique, marque l’aboutissement de presque deux années d’efforts au cours desquelles notre association s’est fortement impliquée dans les travaux parlementaires pour faire adopter un texte conforme aux intérêts des propriétaires et aux priorités qu’elle a défini en matière de diminution des besoins énergétiques et de protection de l’environnement.

L’USPI Genève a soutenu avec détermination l’objectif de ce projet de loi qui vise à générer et à inciter à la réalisation d’économies d’énergie dans le bâtiment. L’effort principal doit naturellement porter sur le domaine bâti dans la mesure où ce sont les bâtiments existants qui renferment le plus grand potentiel d’économies d’énergies.

212


Grâce à notre impulsion, de nombreuses mesures incitatives ont pu être introduites dans la loi pour amener les propriétaires à entreprendre des travaux de rénovations et d’améliorations énergétiques, souvent très onéreux. Il s’agit notamment des mesures suivantes: • Possibilité de répercuter sur les loyers, en dérogation à la LDTR, les mesures d’amélioration énergétique des bâtiments à concurrence du montant correspondant à la baisse prévisible des charges augmentée, si nécessaire, d’une contribution énergétique du locataire d’un montant maximum de CHF 10.– par pièce, par mois;

CHIFFRES-CLÉS L’USPI Genève représente à Genève: – 44 membres dont: - 32 actifs dans la gérance et le courtage - 12 actifs dans le courtage uniquement; – plus de 1450 collaborateurs; – plus de 3650 concierges;

• Création, dès 2011, d’un Bonus conjoncturel à l’énergie d’un montant allant jusqu’à CHF 10 millions par an; • Exonération de l’impôt immobilier complémentaire, pour une durée de 20 ans, pour les immeubles qui respectent au moins un standard de haute performance énergétique; • Déduction du revenu imposable des investissements destinés à économiser l’énergie et à ménager l’environnement concernant les bâtiments existants;

– plus de CHF 3.5 milliards d’état locatif géré; – plus de CHF 2.0 milliards de transactions; – plus de 160’000 objets en gérance; – plus de 2.6 millions m² de surfaces commerciales gérées; – plus de CHF 530 millions de travaux;

• Augmentation de la surface de plancher constructible de 10% au maximum par rapport à celle résultant d’un plan localisé de quartier en cas de réalisation d’un projet conforme à un standard de haute performance énergétique;

– 70% du parc locatif (commercial et résidentiel) en gérance.

• En 5e zone de construction (zone villa), augmentation de la surface constructible de 10% pour les constructions conformes à un standard de haute performance énergétique et de 20% pour les constructions conformes à un standard de très haute performance énergétique; • Non prise en considération de l’isolation périphérique de constructions existantes pour le calcul des rapports de surface, le calcul du gabarit et le calcul des distances aux limites de propriété ou entre construction.

12, rue de Chantepoulet Case postale 1265 • 1211 Genève 1 T 022 715 02 20 • F 022 715 02 22 info@uspi-ge.ch • www.uspi-ge.ch

213


UNE RÉGIE D’AVANT-GARDE QUI PREND EN COMPTE LES ENJEUX DE DEMAIN La régie fortement implantée sur les cantons de Genève et Vaud affiche une progression qui traduit son engagement durable. Elle compte aujourd’hui 125 collaborateurs répartis entre son siège, installé fin 2010 au Petit-Lancy, et ses succursales de Lausanne et d’Echandens. En marge de son activité principale que constitue la gérance immobilière, qui gère à ce jour 270 millions de loyers annuels, le groupe bénéficie d’une haute expertise dans l’administration de PPE et de coopératives immobilières, le pilotage de promotions et le courtage de biens immobiliers. L’éthique, l’innovation, la disponibilité et la transparence sont au cœur des rapports que la Régie du Rhône entretient avec ses clients comme avec ses collaborateurs. Rencontre avec sa direction.

214


UNE ATTITUDE ÉCORESPONSABLE ET UNE ADAPTATION PERMANENTE Notre approche globale s’inscrit dans une démarche de développement durable qui se traduit dans le choix de nos projets immobiliers comme sur notre lieu de travail. Chaque jour, nos collaborateurs, bénéficiant pour la plupart d’un haut niveau de formation et d’une longue expérience professionnelle, accomplissent leur travail avec compétence et motivation pour gérer, vendre, construire et préserver de manière responsable.

Nous nous engageons à fournir des prestations de qualité à nos clients propriétaires, copropriétaires, coopérateurs, locataires et autres partenaires, ainsi qu’à améliorer en permanence nos services, tout en respectant au mieux l’environnement. Notre capacité d’adaptation doit garantir la pérennité de la Régie du Rhône. La gérance d’immeubles constitue l’activité principale: un tiers de nos collaborateurs s’y dévouent. Par ailleurs, nous bénéficions du Label Vert octroyé par l’USPI Genève. Cette certification valide un programme permettant de réaliser des économies d’énergies et de ressources naturelles dans le cadre de la gestion des immeubles.

UN LIEU DE TRAVAIL À L’IMAGE DES VALEURS DE L’ENTREPRISE Le siège de la Régie du Rhône, sis au Petit-Lancy depuis novembre 2010, traduit une volonté forte d’appliquer nos valeurs fondamentales sur notre lieu de travail. Du papier recyclé, des archives informatisées pour économiser du papier, un environnement aéré ou l’utilisation du multimédia ont donné une nouvelle dimension à notre métier. L’immeuble est certifié Minergie® afin de garantir une consommation énergétique réduite. L’emplacement du Petit-Lancy a été notamment choisi pour sa desserte par le tram et les bus afin d’inciter à utiliser les transports en commun.

215


DES RELATIONS HUMAINES DURABLES La fidélisation de nos collaborateurs résulte d’un engagement social. Une semaine de vacances supplémentaire octroyée après 5 années d’ancienneté et la possibilité d’aménager le temps de travail donnent à nos collaborateurs une flexibilité leur permettant de concilier vie professionnelle et vie privée pour un épanouissement sur le long terme. En parallèle, afin de laisser l’opportunité à chacun de progresser dans son métier, des formations continues internes et externes sont offertes dans les domaines juridiques, techniques, des langues et de l’accueil. Chacun dispose d’un dossier personnel de formation adapté selon son poste, ses responsabilités et son plan de carrière. En fidélisant nos employés, les principaux acteurs du groupe, nous assurons une relation pérenne avec nos clients qui garderont longtemps le même interlocuteur.

LES PROJETS IMMOBILIERS ACHEVÉS EN 2012 Les locataires prendront possession au mois de mai des nouveaux immeubles du complexe de «La Vigne Rouge» à Carouge. Cette nouvelle construction de 164 logements, destinée à presque autant de familles, est une véritable bouffée d’oxygène face à la pénurie de logements que connaît la région genevoise.

La Vigne Rouge, à Carouge

Les 4 immeubles implantés en deux lignes parallèles dégagent entre eux un large square central aménagé sur deux niveaux de parc arborisés et des espaces de jeux. Labellisés Minergie®, les immeubles ont été conçus de manière à réaliser des importantes économies d’énergie, tout en offrant un cadre de vie agréable. La Promotion Etienne-Chennaz à Thônex englobe deux immeubles de 13 logements chacun, l’un constitué en PPE, l’autre en HM (Habitation Mixte). La construction bénéficie du Label Minergie® également. 216

La Vigne Rouge, à Carouge


Etienne-Chennaz 5-7, à Thônex

LE DÉVELOPPEMENT DE LA RÉGIE DU RHÔNE SUR LE BASSIN LÉMANIQUE Les succursales vaudoises du groupe à Echandens et à Lausanne, pour les activités de gérance et de location résidentielle, comptent 8 nouveaux collaborateurs depuis ce début d’année. Avec un état locatif géré de près de 30 millions de francs, la Régie du Rône participe également à des opérations d’envergure de la région. Par exemple, elle pilote la construction et assure la promotion de 120 logements à Prilly destinés à la location et la vente en copropriété.

Etienne-Chennaz 5-7

, à Thônex

A ne pas manquer: La Régie du Rhône participe au Printemps de l’Immobilier à Genève du 21 au 23 juin 2012. Cet événement qui se tient au bâtiment des Forces Motrices, est l’occasion pour le public de rencontrer les régies immobilières pour débattre des enjeux actuels et futurs.

La Vigne Rouge, à Carouge

Régie du Rhône SA Chemin des Olliquettes 10 1213 Petit-Lancy 2 Tél. 058 219 00 00 Fax 058 219 00 01 contact@regierhone.ch www.regierhone.ch 217


COMPTOIR IMMOBILIER

L’ANALYSE ET LE CONSEIL AU SERVICE DE LA PERFORMANCE Une volonté d’action et un désir d’entreprendre, une promotion des intérêts des clients, des partenariats privilégiés mais aussi une grande connaissance du terrain, le Comptoir Immobilier vous offre les ingrédients pour la réussite de votre projet immobilier. Un service spécialisé en immobilier d’entreprise, locations commerciales et résidentielles vous accompagne à chaque étape avec une règle de base, une écoute personnalisée et un service sur-mesure.

218


AU FIL DU TEMPS… Les origines de l’entreprise Comptoir Immobilier sont anciennes. Depuis 1825, une véritable philosophie d’entreprise est née et s’est développée. Basé sur des valeurs humaines et un esprit d’initiative, le Comptoir Immobilier s’est inscrit naturellement et au fil du temps au sein du patrimoine des entreprises dynamiques de Genève. Spécialiste de l’immobilier, le personnel est à l’écoute du client et lui fait bénéficier d’un véritable savoir-faire. Pour cela, des outils modernes et une formation continue permettent une grande réactivité sur le terrain comme dans le travail de recherche en amont. Le président, Paul Epiney, dirige une société qui gère plus de 300 millions de francs de recettes locatives, soit 6 milliards de francs d’actifs immobiliers. Les 150 collaborateurs déploient leur expérience pour satisfaire chacune de vos demandes et répondre le plus justement possible en ce qui concerne la location, l’achat ou la vente d’un bien immobilier. Les lois du marché évoluent et sont en constante mutation, ce pourquoi, le Comptoir Immobilier fait preuve d’adaptation, consolidant ainsi son développement en Suisse romande.

«Rien de grand ne s’est accompli dans le monde sans passion». Une citation devenue une philosophie appliquée à chaque étape d’un travail minutieux. Œuvrant sur le terrain et connaissant toutes les subtilités de la gestion d’un bâtiment, le travail d’équipe du Comptoir Immobilier permet d’accomplir des projets d’envergure et de s’investir dans de grands engagements avec confiance.

Equipe Genève

UN SERVICE SPÉCIALISÉ EN IMMOBILIER D’ENTREPRISE ET LOCATIONS COMMERCIALES ET RÉSIDENTIELLES C’est parce que le conseil et la mise en valeur de biens en immobilier sont deux composantes déterminantes du succès de vos projets que le Comptoir Immobilier propose un service Immobilier d’entreprise et un service locations commerciales et résidentielles. «Nous avons à cœur d’accompagner les entreprises et les propriétaires de surfaces commerciales et de biens résidentiels dans leurs projets, qu’il s’agisse de relocalisation, de mise en valeur, d’analyse ou de conseils». 219


Le succès dépend de plusieurs facteurs. «Au Comptoir Immobilier, nous vous suivons sur l’ensemble de votre projet. Notre équipe est multilingue et hautement qualifiée. Avec des compétences reconnues et sans cesse réactualisées, les collaborateurs du Comptoir Immobilier vous proposent un véritable partenariat et la garantie d’une réussite. Nous définissons le projet et la stratégie à adopter et trouvons ensemble des solutions personnalisées.» Equipe Vaud-Valais

Le Comptoir Immobilier offre à sa clientèle une gestion performante des locations commerciales et résidentielles: mise en valeur du bien, gestion locative continue, sélection minutieuse du locataire et négociation de bail aux meilleurs termes. La connaissance parfaite du marché est un gage de professionnalisme et de succès. Vous bénéficierez également d’une expertise locale en immobilier d’entreprise: relocalisation d’entreprise, consulting, benchmarking, conseil et évaluation ou encore courtage. 220


LE COMPTOIR IMMOBILIER PRÉSENT AU SALON «LE PRINTEMPS DE L’IMMOBILIER» Afin de satisfaire, conseiller et orienter une clientèle de plus en plus nombreuse, le Comptoir Immobilier sera présent au Salon de Genève «Le Printemps de l’Immobilier» du 21 au 23 juin au Bâtiment des Forces Motrices (stands 15-16). Cette action sera l’occasion une nouvelle fois d’apporter des conseils personnalisés aux visiteurs.

L’INAUGURATION DE DEUX NOUVELLES AGENCES EN VALAIS: SION ET SIERRE L’année 2012 est une année encore bien chargée pour le Comptoir Immobilier! De nouveaux défis se mettent en place. Pour satisfaire une clientèle présente sur toute la Suisse, notamment en Valais, la société a ouvert une agence à Sion et repris la Régie Antille à Sierre. Les inaugurations ont eu lieu en janvier et février de cette année. Ainsi, les agences de Sion et de Sierre sont à même de vous conseiller et vous accompagner dans vos projets immobiliers valaisans.

COMPTOIR IMMOBILIER SA Agence principale de Genève Cours de Rive 7 • Case postale 3753 • CH-1211 Genève 3 www.comptoir-immo.ch Coordonnées des services à Genève: Locations résidentielles: Tél. +41 (0)22 319 88 20 Locations commerciales: Tél. +41 (0)22 319 88 17 Immobilier d’entreprise: Tél. +41 (0)22 319 89 77 221


14-16 avenue Eugène-Pittard CP 30 • CH-1211 Genève 17 Tél. +41 (0)22 839 39 39 Fax +41 (0)22 839 38 38 naef@naef.ch • www.naef.ch

NAEF IMMOBILIER

EXPÉRIENCE ET PROXIMITÉ Le 26 septembre 1881, Ernest Naef et Charles Nicole s’associent pour ouvrir un bureau d’affaires commerciales et immobilières à Genève. Aujourd’hui, Naef Immobilier fête ses 130 ans d’existence et a connu une croissance fulgurante ces dernières années. Le groupe compte près de 260 collaborateurs répartis sur cinq sites, dans toute la région lémanique et jusqu’au littoral neuchâtelois. Une connaissance approfondie des marchés, des équipes performantes, de solides bases financières ainsi que des valeurs éthiques claires constituent les éléments caractéristiques du groupe Naef. Nous avons rencontré Etienne Nagy, Directeur général de Naef Immobilier

222


COMMENT LE GROUPE NAEF SE DISTINGUE-T-IL? Pour répondre aux besoins de notre clientèle, le groupe Naef a choisi d’assurer un large éventail de services propres à l’immobilier avec dernièrement un nouveau département, Naef Prestige, dédié aux biens hauts de gamme. Une des forces de Naef Immobilier, réside certainement dans son réseau d’agences qui allie complémentarité et proximité. Par ailleurs, notre métier exige des efforts continus de perfectionnement. C’est pour cette raison que notre groupe a orienté son développement vers des thèmes tels que le développement durable ou encore la régie high-tech avec des outils de gestion à la pointe de la technologie (e-naef, e-stats). De plus, Naef Immobilier est constitué de différentes filiales compétentes, chacune avec sa vocation et ses objectifs propres. C’est ainsi qu’Alios, équipe d’architectes chevronnés, offre une palette complète de services allant de la conception à la réalisation, en passant par la valorisation de biens immobiliers. Citons également Acanthe, société d’expertise immobilière qui offre également une vision analytique du marché via son édition annuelle de référence, «l’Observatoire de l’Immobilier».

DES SERVICES SUR MESURE Gérance Quel que soit le type de bien, Naef Immobilier propose à ses clients privés ou institutionnels une gestion traditionnelle ainsi que des solutions personnalisées (reporting, gestion sur comptes de tiers, etc.). Par ailleurs, nous mettons à disposition des propriétaires la plateforme e-naef qui permet de suivre au quotidien et en toute transparence son patrimoine immobilier, avec des vues détaillées immeuble par immeuble.

Courtage résidentiel En matière de transaction immobilière, Naef Immobilier possède une solide équipe de courtiers avec d’excellentes connaissances du marché régional et aujourd’hui international à travers notre nouveau partenariat avec Knight Frank. Notre groupe se démarque également sur le marché de l’immobilier commercial et dans le pilotage de promotions pour son propre compte et celui de tiers avec la réalisation de plusieurs opérations de grande envergure.

Courtage Prestige Naef Immobilier a fait le choix de dédier un département spécifique, Naef Prestige, pour répondre aux demandes croissantes de sa clientèle haut de gamme. Depuis octobre 2011, nous sommes devenus partenaire de Knight Frank, acteur incontournable de l’immobilier d’exception à l’international. En s’associant à Knight Frank, nous donnons la possibilité à nos clients ou futurs acquéreurs, de profiter d’un réseau mondial de plus de 244 agences et d’offrir ainsi, un niveau de services supérieur dans ce secteur de marché. Aujourd’hui notre portefeuille s’est développé et comporte de magnifiques propriétés exclusives. Soulignons que cette association est le résultat d’un travail conjoint de trois ans qui a permis à nos deux entités de se compléter dans ce souci d’excellence lié à la commercialisation de biens de prestige.

223


BESSON, DUMONT, DELAUNAY & CIE SA Situés au cœur du quartier des banques, les régisseurs privés veillent sur le patrimoine immobilier de leurs clients depuis 1871. Besson, Dumont, Delaunay & Cie SA affirme clairement et avec force, son identité, ses valeurs et son éthique professionnelle pour garantir sur le long terme une gestion immobilière de qualité et privilégiée. Dans un esprit d’indépendance et d’intégrité totale, les collaborateurs de BDD mettent leur savoir-faire et leur expérience à contribution pour une entière satisfaction d’une clientèle exigeante. Nous avons rencontré Monsieur Thierry de Haan, associé, qui nous a relaté l’histoire de la société.

224


SON ORIGINE EN 1871 Besson, Dumont, Delaunay & Cie SA prend son origine en 1871 avec pour principale activité la gestion immobilière. Une longue tradition de gestion rigoureuse et continue perpétuée par ses dirigeants successifs actifs à mériter la confiance de ses clients. L’entreprise a pris la forme d’une société anonyme en 1990 et se développe en adaptant ses services aux exigences de qualité du moment. Cette continuité sans faille résulte de la réputation et de l’efficacité allouée à ces dirigeants successifs pour préserver ses valeurs. Aujourd’hui, BDD & Cie SA est constituée d’une équipe de 30 collaborateurs. Avec Jacques Dumont, nous sommes les associés gérants de votre patrimoine immobilier (plus de 250 biens locatifs ou en copropriété). La taille raisonnable de la structure nous permet de garantir à nos clients une relation privilégiée et personnalisée avec un seul interlocuteur garant de la connaissance de l’histoire de la vie de ces immeubles.

UNE ÉTHIQUE PROFESSIONNELLE QUI PLACE L’INTÉGRITÉ ET LE DÉVELOPPEMENT DURABLE AU CŒUR DE LA RELATION IMMOBILIÈRE Pour assurer une transparence totale dans notre activité et répondre aux exigences éthiques essentielles, nous avons adopté une charte. Ce code de conduite, signé par toutes les personnes employées par BDD ainsi que tous les partenaires commerciaux, présente les attentes de la société, au-delà des exigences de l’USPI, et engage ses parties à une intégrité commerciale dans leur conduite quotidienne. Par ailleurs, BDD & Cie SA encourage aussi un développement qui réponde aux besoins du présent, sans compromettre la capacité des générations futures à répondre aux leurs. Cette démarche se traduit par des solutions financières viables, équitables et respectueuses de l’environnement. La charte place également la créativité, le dynamisme et l’efficacité au cœur de la relation immobilière. Notre plaisir et notre enthousiasme est de pouvoir satisfaire nos clients aussi bien dans la gestion courante que dans le cadre de situations particulières afin de trouver avec eux la meilleure solution dans les meilleurs conditions.

Régie BDD & Cie SA 5, boulevard du Théâtre CP 5745 • CH-1211 Genève 11 Tél. 022 545 66 66 • Fax 022 545 66 99 Site: www.bdd.ch 225


Boulevard du Théâtre 5 • CH-1204 Genève Tél.: +41 22 317 07 80 • Fax: +41 22 317 07 88 E-mail: info@grpg.ch • Site: www.grpg.ch

GRPG, LE MEILLEUR DE L’IMMOBILIER! En 1998, Les régies Besson, Dumont & Cie SA, Delaunay & Cie SA (Besson Dumont Delaunay & Cie SA dès 2002), Daudin & Cie et Bertrand Tournier, respectivement fondées en 1871, 1930, 1896 et 1907, ont décidé d’unir leurs compétences et de conjuguer leurs efforts en créant le Groupement de Régies Privées Genevoises, premier portail immobilier genevois sur internet. Ce formidable outil, initialement dédié à la location, s’est développé en intégrant, deux ans plus tard, le courtage. Aujourd’hui, le GRPG dispose non seulement d’une visibilité de premier ordre mais offre surtout à ses clients un service d’exception et une relation personnelle privilégiée. Thierry de Haan, Directeur, Isabelle Azar et Yves Chatelain, les deux Responsables de Vente du GRPG, ont répondu à nos questions.

226


COMMENT EST NÉE L’IDÉE DE FONDER LE GRPG? A la fin des années 90, constatant un déficit de visibilité sur le marché de la location, les quatre régies fondatrices ont eu l’idée de regrouper leurs offres respectives . Au départ, les quatre régies du groupement avaient en commun leur taille familiale, leur attachement à des vraies valeurs et surtout une approche du service client basée sur le service et le contact personnalisé, vivement appréciés.

ET VOUS AVEZ ADJOINT LA VENTE À LA LOCATION… Début 2000, nous avons effectivement mis en place un service de courtage commun, avec la particularité d’attribuer chaque dossier à un seul et unique courtier. Cette organisation, qui permet d’éviter les conflits d’intérêts, offre également un réel confort au propriétaire comme à l’acquéreur potentiel, puisque les visites sont coordonnées et le contact toujours personnalisé. La structure centralisée du GRPG a également séduit les promoteurs, qui nous ont très vite confié la commercialisation de PPE. Enfin, les services location et vente s’avèrent très complémentaires, certains de nos clients vendant leur maison pour louer un appartement. Une réelle synergie s’opère alors entre nos deux responsables de vente et la responsable de la location, qui se met en quête de l’appartement recherché par notre client, auprès des différentes régies de la place.

QUELLE EST VOTRE VISION DU SERVICE PERSONNALISÉ? Notre personnel, au fait du marché, et notre structure légère nous permettent une grande réactivité. Le service que nous offrons à nos clients vise à leur simplifier la vie et à leur apporter une vraie valeur ajoutée. Pour notre clientèle internationale nos prestations peuvent être comparées à celles d’un family office. Dans un monde de plus en plus impersonnel et anonyme, l’écoute, le dialogue et la relation privilégiée avec nos clients, constituent pour nous, l’attrait majeur de notre métier. 227


INTERVIEW

JÉRÔME FÉLICITÉ, DIRECTEUR GÉNÉRAL DE GEROFINANCE-DUNAND – RÉGIE DE LA COURONNE

S’INSCRIRE DANS LE TEMPS A 38 ans, Jérôme Félicité-Ivanès gère son groupe immobilier avec un parfait équilibre. Il crée l’innovation dans une structure dont les origines remontent à 1886. Entre ses passions, sa vie de famille et sa carrière professionnelle, il garde du temps pour les rencontres qui, selon lui, créent les opportunités dans la vie, des opportunités qu’il saisit pour assurer la pérennité du groupe. Preuve en est, le récent rachat de la Régie de La Couronne a placé Gerofinance-Dunand dans les premières régies genevoises. Rencontre avec Jérôme Félicité-Ivanes.

Résidence Grand Pré, Petit-Saconnex

228


Résidence Grand Pré

Quelques mots sur votre parcours? Depuis l’âge de 14 ans, j’ai régulièrement suivi des stages au sein de l’entreprise familiale, fondée en 1962 par mon père, Pierre Félicité-Ivanès (aujourd’hui Président du conseil d’administration du groupe). Après une formation à l’école hôtelière de Lausanne, j’ai achevé plusieurs spécialisations dans l’immobilier. Je travaille ensuite 10 ans pour le groupe de Rham. La Régie Dunand et Cie rachetée en 2006 par mon père, je m’associe à cette période au groupe GerofinanceDunand. J’ai alors participé au développement de l’activité avec l’ouverture de nouvelles agences. J’ai toujours touché à tous les domaines, de la vente d’un studio à la gérance d’un immeuble en passant les assemblées ou les plans de financement pour une promotion.

Résidence Grand Pré

De quoi sont faites vos journées au travail et vous reste-t-il du temps pour vous? Je fais de tout, toute la journée: de la gestion du personnel, de la stratégie, des visites extérieures ou des contrats... Je suis très proche de nos clients et de nos collaborateurs. Particularité de notre groupe, la direction s’implique beaucoup dans la gestion de l’opérationnel. Malgré cet investissement permanent, je veille à garder des moments pour moi. Au sein de notre groupe, personne n’est irremplaçable; la direction partage son expertise et est soutenue par 25 cadres performants. Ce schéma de fonctionnement assure un équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée. Je consacre mes weekends à ma famille, au golf, au ski ou aux voyages.

Résidence Grand Pré

Que représente le rachat de la Régie de la Couronne fin 2011? Cette opération nous a permis d’augmenter le nombre d’agences sur le territoire Suisse romand en nous rapprochant de la clientèle régionale et de gagner en qualité tout en nous inscrivant dans la durée. La nouvelle entité regroupe 17 agences entre les cantons de Genève, de Vaud et du Valais, ainsi qu’en Haute-Savoie (France voisine) et 210 collaborateurs. Elle représente un volume de courtage de 800 millions de francs pour 20 millions de francs d’honoraires. 229


INTERVIEW

Promo Crans-Montana

L’état locatif atteint 370 millions pour un parc de 35’000 logements (gérance/PPE). Gerofinance-Dunand | Régie de la Couronne fait désormais parti du top 5 des plus grosses régies de Suisse romande. Aucune restructuration ou licenciement ne sont au programme, Jean-Christophe Delacrétaz conserve son poste de Directeur Général et Patrick Delarive reste au Conseil d’Administration de la Régie de la Couronne et participera à ce titre à la stratégie de développement. Cette opération menée avec mon ancien collègue Monsieur Michel Colatruglio est la dernière opération d’envergure qui nous a permis d’atteindre la taille souhaitée. Nous sommes arrivés à maturité, le but est aujourd’hui de s’inscrire dans le temps, de durer et de préparer l’avenir.

Comment gérez-vous l’incertitude qui pèse sur notre économie? En faisant des acquisitions lorsque l’économie est incertaine, nous faisons un pied de nez à la conjoncture. Mon optique est de ne pas subir, mais de réagir en prenant le contre-pied, de s’organiser pour le futur et d’atteindre une taille critique pour passer des caps difficiles. Des activités plus cycliques, comme la gérance, constituent notre fond de commerce et elles nous permettent en quantité suffisante d’assurer un emploi à toutes personnes chez nous en période de crise.

Qu’est-ce qui vous plaît dans votre métier et quelles sont vos autres occupations? Outre la variété des activités dans une journée, nous sommes une entreprise de services et le contact humain est primordial. Mon leitmotiv: les choses dans la vie se font par opportunités humaines et par rencontres. Les périodes de crise sont l’occasion de remises en questions et sont sources de développement si elles sont bien appréhendées. Nous nous devons d’innover en permanence pour faire face aux nouveaux défis. Dans cet esprit novateur, notre nouvelle ligne graphique présente des pixels colorés qui montrent notre esprit d’ouverture avec une idée de base sous-jacente: «Quand tout devient plus simple». 230

Promo Crans-Montana


Résidence du Lac, Tannay

Résidence Grand Pré, Petit-Saconnex

Résidence du Lac, Tannay

En parallèle, en faisant des métiers liés à l’économie et à l’argent, il faut essayer de se transcender autrement, en dehors et en aidant les autres. En partenariat avec l’Etat de Genève, je préside la fondation de la Haute école d’arts et de design (HEAD Genève). Je suis également président du Lions Club Genève «2012-2013». Ces activités sont en même temps un exutoire et permettent de faire des choses différentes dans la journée. Il ne s’agit pas seulement de donner de l’argent, mais de s’investir de manière concrète en donnant de son temps et en apportant ses idées.

Des regrets? En France comme en Suisse, la culture d’entreprise est complexe. Les gens doivent se cacher lorsqu’ils réussissent. Dans les cultures américaine, anglo- saxonne ou asiatique, qui favorisent le mérite, ils sont félicités. Ici, la peur du changement est omniprésente, tout est très difficile, il n’y a pas assez de confiance dans les entrepreneurs. Je pourrais totalement recommencer ma vie ailleurs, à l’étranger, sur de nouveaux projets: repartir à zéro dans un environnement qui soutient le développement de manière plus probante. www.gerofinance-dunand.ch www.regie-couronne.ch 231


GEROFINANCE-DUNAND RÉGIE DE LA COURONNE

L’IMMOBILIER EFFICACE DEPUIS 1886 La société genevoise gagne du terrain. Le rachat de la Régie de la Couronne, fin 2011, l’a placée dans le top 5 des premières régies du canton. Grâce à ce rapprochement, le nouveau groupe compte aujourd’hui 210 collaborateurs et collaboratrices répartis dans les 14 agences établies sur l’arc lémanique. Que ce soit pour l’achat, la vente ou la gestion de biens immobiliers, les synergies gagnantes de Gerofinance-Dunand – Régie de La Couronne profitent avant tout aux clients.

232


L’ENGAGEMENT QUOTIDIEN DU GROUPE IMMOBILIER AUPRÈS DE SES CLIENTS Une expertise de plus de 125 ans dans la gérance de biens. Présente sur le marché depuis 1886, Gerofinance-Dunand peut se targuer d’être l’une des plus anciennes sociétés immobilières de Suisse Romande. Elle est, en outre, pionnière et instigatrice de l’activité de gestion de copropriétés en Suisse.

Une entreprise à taille humaine De génération en génération, les propriétaires de la société Gerofinance-Dunand se sont toujours impliqués activement dans les mandats. Cette organisation a permis d’assurer la pérennité de l’entreprise, de contribuer à renforcer la qualité des prestations et des relations avec la clientèle. Elle a également participé à fidéliser des collaborateurs de très haut niveau, experts reconnus dans leurs métiers respectifs.

Une prestation globale synonyme de synergies gagnantes Gerofinance-Dunand | Régie de la Couronne est active dans tous les métiers de l’immobilier. Ce positionnement de généraliste profite à la clientèle quels que soient ses besoins et ses attentes. En complément de cette offre, le développement de services exclusifs et innovants fait du groupe un acteur clé du secteur de l’immobilier en Suisse Romande. Promotion à Crans-M

ontana

Coppet

Des équipes performantes assurent un accompagnement dans toutes les étapes de l’acquisition, la vente ou la location d’un bien immobilier. Gerofinance-Dunand | Régie de la Couronne participe à la conception, la réalisation et la gestion de promotions immobilières afin de transformer un investissement en succès. La gestion quotidienne technique, administrative et financière des biens immobiliers se fait en veillant à préserver et à optimiser leur valeur, dans un esprit de confiance, de transparence et de pérennité.

233


Un véritable engagement éthique Gerofinance-Dunand | Régie de la Couronne est conscient de sa responsabilité d’acteur économique et social. A ce jour, les métiers de l’immobilier ne peuvent plus s’exercer sans une éthique irréprochable. C’est la raison pour laquelle la régie adhère et soutient les principales associations immobilières de Suisse. En plaçant systématiquement le client au centre de ses préoccupations, le groupe immobilier a fait de l’efficacité sa philosophie. Rendre les démarches plus simples, plus rapides et plus qualitatives, tels sont ses engagements au quotidien.

Gland

LE RACHAT DE LA RÉGIE DE LA COURONNE Fondée en 1994, la Régie de la Couronne à Lutry, dirigée par Patrick Delarive comptait onze agences sur le canton de Vaud et employait une centaine de personnes. Jérôme Félicité, à la tête de Gerofinance-Dunand, a observé des points communs dans la philosophie et les valeurs défendues par son concurrent. Les deux dirigeants se sont aperçus que cette fusion ne rencontrerait aucune difficulté, aucun doublon, mais offrirait, au contraire, une opportunité exceptionnelle. Unies depuis novembre 2011, les deux entités représentent aujourd’hui un volume de courtage de 800 millions de francs, 370 millions d’états locatifs, 210 collaborateurs et quatorze agences. Un véritable réseau interdépendant. Gerofinance-Dunand | Régie de la Couronne devient ainsi un acteur déterminant du marché lémanique, avec des agences à Genève, Mies, Rolle, Morges, Lutry, Pully, Chailly, Lausanne, Yverdon, Montreux, Vevey, Aigle, Monthey, Sion Veyrier et Chens-sur-Léman en France.

234


Le directeur général de la Couronne, Jean-Christophe Delacrétaz, quinze ans de métier, reste en place. Pierre et Jérôme Félicité demeurent seuls actionnaires du groupe Gerofinance-Dunand; ils ont racheté les parts de leur associé minoritaire. La totalité des actions de la société reprises, l’enseigne Régie de la Couronne reste. L’opération menée en collaboration avec Michel Colatruglio, l’agence veveysanne de GerofinanceDunand qu’il gérait de manière indépendante est désormais entièrement intégrée. Patrick Delarive, quant à lui, appartient au conseil d’administration de la Couronne et continue d’inAgence Genève tervenir en qualité de client et apporteur d’affaires. Les équipes des deux entreprises ont manifesté un grand enthousiasme. Les deux groupes fonctionnent à plein régime, cette fusion se fait entre deux partenaires à succès et n’a amené aucun licenciement.

LES AGENCES Une présence en Suisse Romande et en France Le groupe Gerofinance-Dunand | Régie de la Couronne est installé dans les cantons de Genève, Vaud et Valais, ainsi qu’en France voisine. Cette stratégie lui permet d’être plus proche des marchés régionaux et ainsi de fournir un meilleur service à ses clients.

Agence Genève

Résidence Grand Pré

Genève | Mies | Rolle | Morges | Yverdon Lausanne | Chailly | Pully | Lutry | Vevey Montreux | Aigle | Sion | France

LES PROMOTIONS PETIT-SACONNEX Résidence Grand Pré Cette résidence de luxe offrira 88 logements, ainsi qu’un complexe intégrant un spa & wellness, une salle de projection privée et un service de conciergerie. Elle est située dans un lieu privilégié et calme, au coeur de Genève, à deux pas des Organisations Internationales, de la gare Cornavin et de l’aéroport. Un superbe parc arboré offrira un incomparable havre de paix. Généreux et lumineux appartements du studio au 7 pièces: • Surface pondérée de 28 m2 • à 318 m2 • Parking en sous-sol • Label Minergie • Fin des travaux: fin 2013 • Prix: dès Fr. 10’500.–/m2

235 Résidence Grand Pré


GD LUXURY Au travers de «GD Luxury Homes», département consacré au service personnalisé offert à chacun de nos clients, nous mettons à votre disposition un éventail de prestations VIP. Grâce à une équipe de 30 collaborateurs dédiés aux métiers du courtage et de l’expertise, ainsi que de professionnels efficients tant sur les plans juridiques et fiscaux, vous vendez ou acquérez des biens d’exception dans les meilleures conditions. De par notre connaissance approfondie du terrain, nous mettons un point d’honneur à sélectionner et à négocier, pour nos clients privés et institutionnels, des objets uniques et de haut standing. Actuellement, notre équipe de courtage totalise 250 transactions et représente un volume de vente de CHF 350 millions par année. Résidence du Lac – Saint Prex

Résidence du Lac – Saint Prex

Mies

Résolument orientés vers l’avenir et en concordance avec l’évolution des marchés mondiaux, nous ne cessons de développer nos réseaux tant régionaux, nationaux qu’internationaux, dans le seul but de répondre aux attentes de notre clientèle suisse et internationale et satisfaire toutes leurs demandes en matière immobilière. Nous sommes partenaires de Who’s Who In Luxury Real Estate, réseau international actif dans plus de 60 pays. Réunissant les meilleures agences immobilières spécialisées dans le courtage des biens de prestige dans le monde, chacune des sociétés membres sélectionnées est reconnue en qualité de leader du marché des propriétés d’exception, et ce en fonction de ses performances mesurées, de son professionnalisme, de son expertise et de la qualité de ses services. 236


Achat - Vente - Location - Promotion - Copropriétés

L’immobilier est une activité complexe, perpétuellement en mouvement. Dans la région qui nous concerne principalement, l’arc lémanique de Genève à Sion, des centaines de sociétés immobilières sont présentes. Laquelle choisir ? Désirez-vous acheter, construire, vendre, louer un bien immobilier, valoriser votre terrain ou encore faire gérer un immeuble locatif ou en copropriété ? Nous vous proposons une expertise reconnue dans l’ensemble de ces métiers, créant ainsi des synergies gagnantes. En plaçant systématiquement le client au centre de nos préoccupations, nous avons fait de l’efficacité notre philosophie. Rendre les démarches plus simples, plus rapides et plus qualitatives, tels sont nos engagements au quotidien. Au fil des générations, nous nous efforçons de satisfaire nos clients et d’assurer la pérennité des relations que nous avons tissées avec eux. N’hésitez pas à nous rendre visite !

www.gerofinance-dunand.ch - www.regie-couronne.ch Genève | Mies | Rolle | Morges | Yverdon | Lausanne | Chailly Pully | Lutry | Vevey | Montreux | Aigle | Sion | France

L’IMMOBILIER EFFICACE DEPUIS 1886


PARTENAIRES DE GEROFINANCE-DUNAND

AZNAR & CIE SA Des solutions financières rapides et sécurisées

Un système de gestion d’assurances de qualité

En matière de financement et de gestion d’assurances, La société Aznar & Cie propose également ses serles collaboratrices et collaborateurs de la société Aznar vices en matière d’assurances, afin de vous garantir & Cie sont là pour vous conseiller, vous accompagner une sécurité maximum lors du déroulement de dans votre projet immobilier, dès que vous en ressentez la votre affaire. nécessité. Elle travaille de pair avec des compagnies Ils vous proposent une étude de financement personnalid’assurances de renom, autant sur le plan matésée, afin de garantir une solution adaptée à vos besoins, riel (endommagement du bâtiment, frais de ainsi qu’une recherche de la meilleure offre compte tenu de déblaiement, reconstruction, démolition, vol de vos exigences. Pour mener à bien votre projet, des professionmatériaux, etc.) que sur celui de la responsabinels sont à votre disposition et vous permettent de faire le bon lité civile sur la zone de construction (atteintes choix en matière d’assurances, de fiscalité et de financement. imprévues à l’environnement, accident du personnel lors des travaux, etc.). Forts de leur expérience, les conseillers de l’entreprise Aznar & N’hésitez par à convenir d’un entretien Cie augmenteront vos chances d’obtenir le bien immobilier convoité et s’appliqueront à trouver une solution rapide et effisans engagement auprès de la société Aznar & Cie pour étudier toutes les solucace pour tout financement ou prêt hypothécaire désiré. Toute transaction bénéficie d’une confidentialité à toute épreuve. tions qui s’offrent à vous!

Rue de Genève 144 • CH-1226 Thônex Tél. +41 (0)22 827 19 19 Date d’ouverture: Octobre 2010

238


Jardin de Troinex

EDIFEA SA Rapidité, efficacité et qualité L’activité centrale de l’entreprise Edifea SA, créée en 2009 par M. Bertrand Duckert et M. Jérôme Félicité, apporte une plus value à votre projet immobilier. Elles est centrée essentiellement sur le développement dudit projet, étudie la faisabilité de celui-ci et mène une expertise afin de l’optimiser dans le but d’obtenir le meilleur résultat possible.

Le Bistrot de Charlotte

Avec l’aide de son réseau de professionnels hautement qualifiés, Edifea SA vous propose des solutions constructives en s’appuyant sur leur grande expérience de la construction, de la planification à la direction des travaux. Le domaine des rénovations de villas, appartements, voire locaux commerciaux tels que «Le Bistrot de Charlotte», requiert un professionnalisme à tous les niveaux et à toute épreuve pour des délais exigés souvent très courts.

Une totale prise en charge de vos projets De la définition du cahier des charges à la réalisation finale de la construction, Edifea SA vous accompagne tout au long de votre parcours afin d’obtenir un résultat de haute qualité, dans les limites respectées de l’enveloppe budgétaire prévue.

Rue des Bains 35 • CH-1205 Genève Tél. +41 (0)22 807 33 22 Date d’ouverture: Septembre 2009

Un travail irréprochable comme on pu le constater les heureux propriétaires des 8 villas de la promotion «Les Jardin de Troinex», qui offrent des surfaces habitables allant jusqu’à 200m2.

239


HP Cuisines SA Rue de la Gabelle 5 CH-1227 Carouge GE Tél. +41 22 343 76 97 Fax +41 22 343 77 94

L’assurance d’une cuisine réussie ACCUEIL, DISPONIBILITÉ ET PROFESSIONNALISME Technicien en menuiserie durant une douzaine d’années, puis agenceur de cuisines dès 1983, Pierre Hautlé a décidé d’associer son expérience au talent d’architecte d’intérieur de son épouse Nathalie, pour fonder en 1988 la société HP Cuisines, sise à Carouge. Partenaires de la marque SieMatic depuis 29 ans, ils ont su fidéliser une clientèle exigeante notamment grâce à la qualité de leur accueil, à leur disponibilité et à leur professionnalisme. Ils ont répondu à nos questions.

240


Quelles sont les garanties de satisfaction de l’enseigne HP Cuisines? Nous proposons les cuisines SieMatic, une marque qui a elle seule est gage de qualité et d’excellence, valeurs auxquelles nous nous identifions. Notre savoir-faire et notre expérience sont des garanties de professionnalisme pour nos clients. Le service est au cœur de notre démarche, nous analysons les souhaits de nos clients et prenons le temps de répondre à toutes leurs exigences. La cuisine SieMatic, associée à un conseil avisé, est conçue et réfléchie pour répondre entièrement à leurs attentes et correspondre parfaitement à leurs modes de vies… d’où notre slogan «L’assurance d’une cuisine réussie».

Les cuisines SieMatic, une garantie d’excellence? SieMatic est une entreprise familiale dirigée de manière indépendante depuis trois générations. Elle fabrique des produits dont la technique, le design et la qualité intrinsèque sont régulièrement récompensés par des prix internationaux. SieMatic exporte ses cuisines depuis 1960; aujourd’hui ambassadrice de la qualité de marque allemande dans plus de 60 pays, l’enseigne bénéficie d’une reconnaissance indiscutable à travers le monde. 241


SERVICE DE LA PROMOTION ÉCONOMIQUE DE GENÈVE Dans un contexte économique difficile, Bien Vivre a été à la rencontre du directeur du Service de la promotion économique de Genève (SPEG), Daniel Loeffler, afin de présenter le rôle de ce service public et pour faire le point sur la situation des entreprises locales.

242


Rattaché au département des affaires régionales, de l’économie et de la santé, le Service de la promotion économique de Genève est à la disposition des entreprises, agissant sur trois plans distincts: • Apporter son aide aux entreprises locales et au démarrage de nouvelles entreprises à Genève;

© Yuri Arcurs / www.fotolia.com

• Promouvoir le canton de Genève auprès d’entreprises étrangères souhaitant développer leurs activités en Europe et soutenir l’implantation et le développement de ces entreprises à Genève; • Coordonner les différents acteurs économiques du canton, qu’il s’agisse d’actions communes à l’étranger ou de mise en relation, pour la création et le développement d’entreprises à Genève.

© Ra2 studio / www.fotolia.com

UNE ATTRACTIVITÉ CONFIRMÉE Les entreprises nouvellement créées ou installées sont attirées par les avantages offerts par le canton, à savoir des conditions cadres attractives, notamment en matière de droit du travail et de fiscalité, ainsi qu’une administration efficace et une qualité de vie appréciable. La situation géographique de Genève est également un facteur important. La ville se trouve au centre de l’Europe et les principales villes étrangères sont accessibles rapidement en avion, généralement à moins d’une heure de vol. La présence d’écoles internationales qui préparent les élèves à devenir une «main d’œuvre» qualifiée complète cette attractivité économique. Ce dernier argument est par ailleurs primordial pour une entreprise locale souhaitant se développer à l’international. © Dave / www.fotolia.c om

Daniel Loeffler © François Grobet

LE SPEG SOUS LA LOUPE Les tâches quotidiennes de M. Loeffler sont multiples et diversifiées. En effet, le SPEG apporte des réponses aux sollicitations des entreprises genevoises, il participe au développement des zones d’activités, notamment en soutenant le développement de l’innovation en partenariat avec le dispositif de soutien aux entreprises et il organise des évènements comme le petit déjeuner des PME et des Start-ups. «Toutes les personnes porteuses de projet peuvent nous rendre visite, peu importe leur état d’avancement» indique-il en préambule. En outre, cela concerne aussi bien l’ouverture d’un simple commerce (bar, salon de coiffure, etc) que la création d’une start-up ou d’une entreprise plus importante active dans la recherche ou dans toutes autres activités à haute valeur ajoutée. 243


«Ces personnes se sentent quelques fois démunies et elles veulent alors éclaircir de nombreux points, que ce soit sur la partie financière ou administrative. Le SPEG les soutient dans la réalisation de leur Business Plan. Il est important que celui-ci prenne en considération les investissements de démarrage ainsi que les frais de fonctionnement. Le SPEG informe également les porteurs de projet sur le processus administratif lié à la création d’entreprise, notamment les différences entre les statuts juridiques, les assurances, le droit du travail et la fiscalité, ceci afin d’aider les intéressés à faire le meilleur choix» explique Daniel Loeffler.

© SVLuma / www.fotolia.com

En ce qui concerne les entreprises plus importantes, l’action du Service de la promotion économique est plus spécifique à leur situation et à leurs moyens. Disposant généralement de services internes spécialisés, ces entreprises sont surtout à la recherche d’un réseau de professionnels, dans le but de pouvoir monter des partenariats d’entreprise et de contribuer ainsi à la réussite de leur implantation.

BILAN DE L’ANNÉE 2011

© 3desc / www.fotolia.com

PERSPECTIVES 2012

Le bilan de l’année 2011 est contrasté, en fonction des Selon des experts, l’équilibre économique sera secteurs concernés. Par exemple, en raison de la cherté retrouvé lorsque 1,35 CHF s’échangeront contre du franc, le commerce de détail genevois a été fortement 1 euro. «Nous sommes actuellement dans une affecté, avec des baisses de chiffre d’affaires pouvant aller phase transitoire concernant le franc fort. La jusqu’à 30%. Cette chute des ventes est due principalement rapidité de sa hausse a surpris tout le monde, et à un euro particulièrement faible et à la proximité des la décision prise par la Banque Nationale de commerces en France voisine. bloquer le taux aux alentours de 1,20 CHF était une bonne décision» indique M. Loeffler. La situation du secteur industriel est également différentiée en fonction des domaines observés. Par exemple, l’industrie horlo2012 marque l’entrée dans une phase d’ingère se développe de manière réjouissante, grâce à une certitude internationale, à la fois sur un plan demande toujours aussi forte, notamment sur les marchés politique et économique. C’est pourquoi, il asiatiques. Plusieurs horlogers ont d’ailleurs annoncé d’importants est d’autant plus important que le SPEG investissements pour améliorer leur appareil de production. Dans soutienne les entreprises locales, en précoles autres domaines du secteur industriel, les entreprises sont nisant des conditions cadres attractives actives dans les produits à haute valeur ajoutée et dans des et en les aidant dans leurs marchés à marchés de niche. l’exportation. C’est ce qui leur permettra de passer cette crise mondiale dans les Cela leur permet de mieux résister à l’augmentation des coûts et à la meilleures conditions et de repartir concurrence des pays émergents. Il est à relever que le SPEG soutient ensuite sur de meilleures bases. les projets d’innovation en partenariat avec le dispositif de soutiens aux entreprises. Enfin, le secteur financier vit une phase de transition en raison des fortes pressions extérieures et il est aujourd’hui difficile d’analyser clairement les impacts sur la future marche des affaires. Le secteur du négoce est partiellement touché par la cherté du franc suisse. Comme l’indique Daniel Loeffler, «les transactions dans ce secteur s’effectuent en dollars alors que les coûts fixes sont en francs suisses, ce qui réduit les marges». © Tiero / www.fotolia.com

Au niveau des implantations de sociétés étrangères, nous faisons face à un ralentissement. Les causes sont notamment la crise mondiale qui implique une incertitude quant à l’évolution des marchés, le franc fort ainsi que les problèmes liés aux infrastructures. Les incertitudes liées à la crise de la dette et son évolution pèsent également dans la balance et de nombreuses sociétés reportent leur projet de relocalisation. Il est également à relever que la concurrence entre les places économiques devient de plus en plus forte. 244

© Studio DER / www.fotolia.com


EXCELLENCE AND INDEPENDENCE FOR PRIVATE AND CORPORATE CLIENTS KENDRIS Ltd. is the leading independent Swiss provider of trust, family office and fiduciary services, international tax and legal advice as well as accounting and outsourcing services for private and corporate clients.

Aarau | Basel | Lausanne | Lucerne | Vienna | Zurich | Geneva – Chemin du Pavillon 5, CH-1218 Grand-Saconnex/Genève, Phone +41 (0)58 450 57 00 | www.kendris.com


A.P.G S’ENGAGE POUR LA SATISFACTION DE SES CLIENTS Pierre E. Ferrand cultive et enrichit un savoir-faire dans les assurances depuis plus de 25 ans. En créant A.P.G en 2005, son objectif était clair: s’adapter à la demande de la clientèle en personnalisant son travail. Sa fille Johanna, ainsi que toute son équipe, vous proposent une prise en charge complète et des réponses adaptées. Des valeurs d’entreprises telles que l’indépendance, l’écoute et l’utilité sont les maîtres mots d’une entreprise dynamique.

246


Comment est née A.P.G? La société A.P.G est née en 2005. Après 25 ans dans la même compagnie, j’avais le souhait de changer de méthode et surtout de m’adapter à la demande de ma clientèle. En maintenant d’excellentes relations avec mes clients, ceux-ci m’ont suivi dans cette nouvelle aventure! Aujourd’hui, nous avons une grande gamme de produits à proposer et nous sommes en relation avec toutes les compagnies de la place.

Quels sont justement vos méthodes et vos outils pour satisfaire au mieux votre clientèle? En poussant la porte d’A.P.G, vous bénéficiez d’une prise en charge complète et adaptée à vos besoins. Aujourd’hui, la majorité d’entre nous possèdent plusieurs assurances différentes dans des organismes divers. Notre rôle est d’étudier vos contrats et de vous proposer, si besoin, une solution adaptée. Notre service est entièrement personnalisé, nous adaptons notre expérience et notre savoir-faire à la réalité du marché.

Quels sont les différents types d’assurances existants chez A.P.G? Est-ce destiné autant aux particuliers qu’aux entreprises? Notre marché reste assez équilibré. Nous intervenons aussi bien pour les particuliers que pour les entreprises. Dans tous les cas, un client reste un client, entreprise ou particulier, il sera pris en charge de la même manière avec une qualité de service optimale. Nous intervenons pour les personnes, tout objet et également pour le patrimoine (responsabilité civile).

A.P.G propose une gestion globale complète. Les professionnels d’A.P.G travaillent beaucoup en amont des contrats. Nous avons un système de back-office performant et réactif: une veille quotidienne permettant d’être opérationnels et compétitifs sur le marché. En tant que professionnels en assurances, il est primordial de connaître les nouveaux produits ainsi que les tendances du marché. Prenons un exemple: vous souhaitez changer de voiture, A.P.G joue le rôle de «comparateur», nous ferons en sorte que pour la même couverture, vous puissiez obtenir plusieurs possibilités s’offrant à vous. A.P.G est animé par une philosophie d’entreprise et des valeurs sociales, nous ne faisons jamais passer le prix avant le client! 247


Nous adaptons le niveau de couverNous faisons en sorte que tout le monde puisse s’y retrouver. Les ture le plus juste par rapport à vos notions de service, d’écoute, de personnalisation et surtout d’utilité besoins. Nous avons un véritable rôle sont des valeurs fortes pour A.P.G. de conseil et sommes axés sur le service. A.P.G travaille avec des partenaires Vous avez ouvert un bureau sur Berne, est-ce stratégique? de confiance. Les entreprises de services Le bureau de Berne est ouvert depuis mars 2011. A.P.G a souhaité forment une synergie avec notre équipe. répondre à une demande de la clientèle. Dans un souci de proximité et de service personnalisé, nous nous devions d’ouvrir un bureau sur Berne. La prise en compte de la langue est imporQuelles sont vos valeurs d’entreprise? tante aussi. Le client est satisfait de pouvoir venir sur place, à A.P.G est indéniablement une entreprise Berne, et de rencontrer un professionnel. N’oublions jamais que dynamique avec une ligne de conduite le contact physique, la communication et la proximité rassurent droite et juste. Nous revendiquons une indénos clients. Nous sommes là pour répondre à leurs questions, les pendance nous permettant d’être plus guider et trouver des solutions adaptées. proches de nos clients. Le développement, et par là même, la démultiplication des assurances compliquent la donne pour notre clienA.P.G • ASSURANCES, PATRIMOINE & GESTION SA tèle. Souvent perdus face à une masse d’infor24, Chemin de la Vendée • CH-1213 Petit-Lancy 2 mations, A.P.G guide et conseille. Tél. +41 22 879 52 42 • Fax +41 22 879 52 49 Email: info@apgsa.ch • Site: www.apgsa.ch

Nous soutenons activement l’association «Friends of India» d’aide à des personnes déshéritées en Inde et particulièrement à des enfants. L’association Les «Amis de l’Inde» combat la pauvreté et crée des débouchés pour les enfants et les femmes dans la région du Tamil Nadu, à l’extrême sud de l’Inde en soutenant l’éducation de base pour les enfants déshérités, l’investissement dans la formation professionnelle et le développement d’activités pour des femmes. Cette organisation charitable sans but lucratif, fondée en 2001, dépend entièrement des donations volontaires. Pour favoriser son action, nous offrons à cette association une somme de CHF 1.– pour chaque inscription de nouveau client chez A.P.G. Soyez nombreux à nous rejoindre pour participer à cette initiative. Visitez le site de «Friends Of India»: www.friends-of-india.org 248



PRISMINVEST SA,

COHÉRENCE ET PERFORMANCE!

250


Fondée en 2000, par Michel Donegani et Marc Zosso, Prisminvest SA est une société de gestion de fortune indépendante agréée par l’autorité de surveillance des marchés financiers (FINMA). Active dans la gestion de placements collectifs de capitaux, Prisminvest compte parmi ses clients des caisses de pensions suisses et européennes, des banques privées et assurances suisses et européennes ainsi que des Familly Offices, Tiers Gérants ainsi que des clients privés.

RÉUNIR DES VOLONTÉS, DES FORCES ET DES COMPÉTENCES…

RASSEMBLER DES FEMMES ET DES HOMMES DE GRANDES QUALITÉS…

Lorsque Michel Donegani et Marc Zosso unissent leurs Prisminvest exige de ses collaborateurs des expériences, ils visent à concevoir et à proposer une qualités aussi bien professionnelles que personforme de gestion de capitaux innovante à l’intention nelles: éthique et loyauté, curiosité et ouverture des investisseurs institutionnels. Très rapidement, quatre d’esprit, connaissance des marchés, capacité grandes caisses de pensions soutiennent leur projet d’analyser et d’apprécier, respect des critères et en participant au capital car ils sont séduits par la règles internes exercés avec indépendance d’esprit, totale indépendance de Prisminvest face aux acteurs capacité de partager l’acquis et de travailler en des marchés financiers. équipe pluridisciplinaire.

COMPOSER ENSUITE LES PORTEFEUILLES PRISMINVEST… A l’instar d’un grand chef de cuisine qui trouve et assemble divers ingrédients, parfois insoupçonnés, pour créer des équilibres forts, offrir des goûts structurés, composer des saveurs enrichies, Prisminvest concocte des assemblages de différents styles de gestion, et donne naissance à des portefeuilles équilibrés, solides et performants. Un métier spécifique où la technicité s’enrichit de l’expérience et de la maturité de ceux qui l’exercent. Une sorte d’exclusivité dont les investisseurs bénéficient directement.

…ET CONTRIBUER À L’HARMONIE DES ALLOCATIONS D’ACTIFS DE SES CLIENTS Prisminvest propose une philosophie d’investissement par la construction d’un portefeuille sur mesure, en fonction des objectifs et contraintes particuliers à chaque client.

UNE SPÉCIALISATION DANS LES MARCHÉS ÉMERGENTS ET LES HEDGE FUNDS Avec son premier fonds en actions chinoises en l’an 2000 déjà, et son premier fonds en actions des pays du BRIC (Brésil, Russie, Inde, Chine) en 2004, Prisminvest a acquis une expérience significative dans ces marchés d’avenir.

CONTACTS PRISMINVEST SA Route de la Longeraie 7 • Case Postale 2098 1110 Morges 2 • Suisse Tél +41 21 804 69 99 • Fax +41 21 804 69 98 info@prisminvest.ch • www.prisminvest.ch 251


La Fiduciaire Franco-Suisse

Comptabilité - Révision - Audit - Transmission - Conseils Spécialiste en relations et implantations Franco-Suisses

www.fiduciaire-jfpissettaz.com

6, avenue du Pré Félin FR-74940 ANNECY-LE-VIEUX Tél. 00 33 (0)4 50 64 00 22 annecy@jfpissettaz.com

14, rue de la Corraterie CH-1211 GENEVE 11 Tél. 00 41 (0)22 312 18 50 geneve@jfpissettaz.com

A N N E C Y- L E - V I E U X - A R C H A M P S - B E S A N Ç O N - B U C A R E S T - C A N N E S - C H A M B É R Y - C H A M O N I X - C H Â T E L C O U R C H E V E L - F AV E R G E S - G E N È V E - LY O N - P O N TA R L I E R - S C I O N Z I E R - T H O N O N - L E S - B A I N S - T U N I S


JEAN-FRANCOIS PISSETTAZ,

UN CONSEILLER AVISÉ Entre la France voisine et la Suisse, Jean-François Pissettaz, expert-comptable diplômé, expert judiciaire, réviseur agréé et membre de la Compagnie des Conseils et Experts Financiers, emploie son temps à assister les chefs d’entreprises. Installé de part et d’autre de la frontière depuis de très nombreuses années, il est reconnu comme le spécialiste des relations francosuisses. C’est dans ce cadre qu’il a obligatoirement été amené à se spécialiser et à développer un nouveau savoir-faire qui fait aujourd’hui référence: le rapprochement et la transmission d’entreprises.

Vous êtes sans aucun doute l’interlocuteur privilégié des chefs d’entreprise et c’est tout naturellement que vous avez souhaité élargir vos compétences pour accompagner vos clients de la création à la transmission de leur entreprise. En effet, notre métier nous permet d’avoir une connaissance approfondie, voire intime de l’entreprise et de son dirigeant. C’est pourquoi nos clients se tournent vers nous dans le cadre de leurs projets, soit de croissance externe, soit de transmission. J’ai donc souhaité que nous nous structurions pour apporter à nos clients tout l’accompagnement nécessaire au franchissement de ces étapes importantes dans la vie d’une entreprise. Cela a nécessité des formations, de l’organisation, de la spécialisation pour aller au-delà de notre métier de base et ainsi être à même de maîtriser les techniques de valorisation mais aussi les montages financiers, juridiques et fiscaux.

En quoi consiste cet accompagnement? Plusieurs réponses à votre question. En effet, nous adaptons notre mission en fonction de la volonté et du profil du repreneur et/ou du vendeur. Certains clients nous demandent de les accompagner dans la réalisation de leur croissance externe, la recherche d’entreprises cibles, l’audit comptable, fiscal, social de celles-ci, leur valorisation et les business plans intégrant l’apport d’activité. Nous pouvons également proposer nos services pour rechercher les capitaux ou les partenaires nécessaires à la réalisation d’une croissance externe. Pour les dirigeants souhaitant transmettre leur entreprise, nous allons nous attacher à trouver la solution la meilleure au niveau fiscal.

Votre présence en Suisse et en France constitue-t-elle un atout supplémentaire? Pour être proche de nos clients, notre action se veut résolument régionale et nous connaissons le poids économique de la région franco-valdo-genevoise au cœur de laquelle nous opérons. Nous avons constitué un réseau de part et d’autre de la frontière et nous savons combien les opportunités de rapprochement et de croissance externe existent dans notre région où bon nombre de dirigeants ont compris l’intérêt de l’économie transfrontalière. C’est donc avec des confrères, des professionnels de la transmission, des avocats, des notaires, des banques que nous travaillons au quotidien pour faire aboutir les projets de nos clients. Notre volonté est d’apporter notre expertise et notre expérience, fruit de la passion que nous avons de l’entreprise mais aussi de l’envie de voir nos clients et notre région s’intégrer dans une dynamique économique positive, que ce soit au niveau de l’industrie, du commerce, de la distribution, du tourisme ou encore des nouvelles technologies. Notre démarche a également pour objectif de maintenir et développer des emplois et le niveau de vie dans notre région, d’assurer la pérennité de ses savoir-faire, de les exporter et de les transmettre aux plus jeunes. Notre objectif est de faire réussir les projets de rapprochement et de transmission, de croissance ou de conduite de changement avec la volonté permanente de créer de la valeur. 253


INTERVIEW

FÉDÉRATION GENEVOISE DES MÉTIERS DU BÂTIMENT (FMB)

1’400 ENTREPRISES ET ARTISANS POUR CONSTRUIRE NOTRE CANTON Nicolas Rufener, Secrétaire général et Pierre-Yves Tapponnier, Secrétaire général adjoint, nous donnent une vision positive de l’industrie de la construction sur le plan genevois.

254


Nicolas Rufener et Pierre-Yves Tapponnier

Pouvez-vous nous présenter la Fédération genevoise des métiers du bâtiment (FMB) ? La Fédération genevoise des métiers du bâtiment (FMB), fondée en 1947, regroupe 18 associations professionnelles des métiers du bâtiment à Genève, soit environ 1’400 entreprises (plus de 80% de l’ensemble des entreprises actives dans le domaine, la plupart avec moins de 10 collaborateurs) et 12’000 travailleurs. L’offre de construction est très atomisée. Les plus grandes entreprises ne représentent que quelques pourcents du marché, dont le montant total avoisine par année les 3 milliards de francs suisses (environ 57 milliards de francs suisses pour l’ensemble du pays, chiffres définitifs de 2010). Le secteur de la construction est le premier formateur du canton de Genève avec un millier de jeunes (apprentis) en formation. La FMB joue un rôle de coordination, de représentation et de défense d’un secteur qui constitue un pilier solide de notre économie. Actrice incontournable du monde politique, médiatique et du partenariat social, elle est l’un des piliers du patronat genevois. Elle prend position sur toutes les questions qui touchent de près ou de loin l’acte de construire (aménagement du territoire, politique du logement, conditions cadres pour la construction, notamment marchés publics, investissements publics, formation professionnelle, emploi, fiscalité, mobilité, développement durable, etc.). Actuellement, notre Fédération construit un centre de formation professionnelle, de réinsertion, de prévention en matière d’hygiène et de sécurité, d’information professionnelle et de logements d’apprentis (cf. ci-après). Il se situe au Pont-Rouge, en périphérie du plus important périmètre de développement et de renouvellement urbain de notre canton (le PAV ou Praille-AcaciasVernets). 255


INTERVIEW

Quel est le rôle des conventions de collective de travail (CCT) et des inspecteurs paritaires dans la régulation du marché de la construction ? L’industrie de la construction est régie par des conventions collectives de travail (CCT) déclarées de force obligatoire qui prévoient des conditions de travail attrayantes, modernes et exemplaires. Les CCT de la construction permettent, au-delà de la protection des travailleurs, de fournir les règles de base du marché. Afin de les faire respecter et de fournir aux entreprises un cadre pour une saine concurrence, le patronat, à travers la FMB et les syndicats, ont mis en place un système paritaire de contrôle de chantiers. Cette brigade, composée de dix inspecteurs, contrôle tous les chantiers genevois afin de s’assurer le respect des conditions de travail (salaires, horaires, charges sociales, etc.). Les instances paritaires instruisent les infractions supposées et sanctionnent les contrevenants. Le contrôle de chantiers joue un rôle primordial pour les entreprises et les ouvriers en étant le garant d’une saine concurrence et du respect des CTT. Il contribue ainsi à la «paix du travail» et à la stabilité de l’industrie de la construction. Un défi important pour 2012 ? L’année 2012 peut, sans hésiter, être qualifiée d’année de la formation professionnelle pour les métiers du bâtiment. Il y a en premier lieu le centre de formation du PontRouge précité, dont le chantier, commencé en 2010, s’achèvera à la fin du mois de mai 2012. Les nombreux locataires prendront possession de leurs locaux durant l’été pour être opérationnels dès la rentrée de septembre 2012. En parallèle, la reprise des cours interentreprises (qui visent à transmettre et à développer certains savoirsfaires des apprentis, en complément de la pratique professionnelle et la formation scolaire) par les associations professionnelles se poursuit activement, avec justement pour certaines professions un déménagement au Pont-Rouge pour la concrétiser. 256


La formation en 2 ans, aboutissant à la délivrance d’une attestation fédérale (AFP), va aussi débuter dans ce centre pour plusieurs professions. Ce centre verra également la mise en œuvre d’un parcours sécurité destiné aux jeunes en formation, mais aussi aux travailleurs des métiers du bâtiment, dans une optique de confrontation aux risques rencontrés sur les chantiers et d’enseignement de la façon de les appréhender, de s’en prémunir et de s’en protéger. Enfin, une vitrine des métiers sera mise sur pied, véritable outil d’information professionnelle à destination des jeunes encore scolarisés mais qui vont devoir choisir une voie professionnelle. Notons par ailleurs que la 4ème édition de la Cité des métiers et des formations se déroulera à PALEXPO du 20 au 25 novembre 2012 et que les métiers du bâtiment y seront particulièrement présents avec un quartier original, dynamique, cohérent, didactique et ludique, deux concours de métiers et un espace de démonstration très spectaculaire.

Rue de Malatrex 14 1201 Genève Tél. 022 339 90 00 Fax 022 339 90 06 www.fmb-ge.ch 257


LA CONSTRUCTION MÉTALLIQUE SOUS TOUTES SES FORMES L’introduction systématique de nouvelles technologies, les connaissances en économie d’entreprise et l’attention portée aux valeurs humaines sont les facteurs de succès de Revaz SA, société spécialisée dans la construction métallique. Depuis sa création son chiffre d’affaires cumulé dépasse les 1,3 milliards de francs. Le montant donne une idée du nombre de projets d’envergure auxquels cette PME a contribué. Etablie à Sion et à Genève, nous avons rencontré son directeur, Alain Revaz.

258


DEPUIS QUAND DIRIGEZ-VOUS L’ENTREPRISE? Je l’ai reprise en 2003 lorsque j’avais 28 ans. Mon grand-père l’avait fondée en 1947. Avant d’entrer dans la société, je travaillais dans le domaine de la gestions de fortune. Je viens du secteur économique. Après mon entrée en fonction, mon père m’a laissé carte blanche et a évité dans la mesure du possible d’intervenir. Du fait de sa propre expérience, il savait à quel point cela était important.

QU’EST-CE QUI A CHANGÉ AVEC VOTRE ENTRÉE DANS LA SOCIÉTÉ? Nous avons minutieusement examiné comment nous pourrions réorganiser toute la production et travailler de manière plus efficace. Nous avons évalué où nous perdions du temps, ce que nous préférions acheter et ce que nous voulions faire nous-mêmes. Nous avons ensuite regardé l’économie de temps que nous pourrions faire avec une automatisation accrue, et comment cela se refléterait sur le chiffre d’affaires et la rentabilité. C’est dans ce contexte que nous avons finalement décidé de modifier la production dans son ensemble et d’acheter les machines appropriées. Actuellement, notre ligne de production s’étend sur 210 m de long et elle est extrêmement efficace. Nous pouvons ainsi dégager des bénéfices tout en proposant des prix intéressants.

COMMENT LES CHANGEMENTS ONT-ILS PRIS FORME? Nous avons dressé un plan et avons tout calculé et mis en œuvre dans le détail. En 2003, nous avons réorganisé le département «Aluminium» (menuiserie et façade) et en 2007 celui de la charpente.

Pour ce dernier domaine, il nous a fallu deux années pour passer du concept à sa réalisation. L’investissement financier s’est élevé à 4 millions de francs. Comme espéré, nous sommes parvenus à augmenter le chiffre d’affaires après la restructuration, ce qui nous a permis non seulement de conserver notre personnel, mais bien de l’accroître! L’automatisation nous permet aujourd’hui d’avoir une très grande capacité de production. Nous travaillons déjà avec deux équipes.

QUELLE EST LA PROCHAINE ÉTAPE? Nous sommes en train de moderniser nos bureaux à Sion. Un étage supplémentaire sera ajouté à la halle. Nous aurons ainsi une surface de bureaux de 600 m2. Nous aurons terminé les travaux en autamne. Par ailleurs, nous négocions actuellement l’acquisition d’une rue adjacente à notre usine, de sorte de faciliter les livraisons.

QUELS SONT LES PERSPECTIVES POUR LA CONSTRUCTION MÉTALLIQUE? Nous avons déjà surélevé nos bureaux techniques d’un étage supplémentaire de 600 m2 afin de disposer de l’espace nécessaire à une croissance de l’entreprise. L’automatisation des processus et la transformation de notre atelier de production avec l’acquisition des appareils de dernière génération entre 2007 et 2009 nous a permis de doubler notre chiffre d’affaires avec le même nombre d’employés. Cet investissement de plusieurs millions était indispensable pour répondre à la demande croissante dans le domaine du métal, notamment l’acier, et des normes toujours plus exigeantes.

259


D’OÙ VIENNENT VOS CLIENTS? Nos clients sont actifs dans toute la Suisse: au Tessin, en Suisse alémanique et en Romandie. Environ 60 à 70 % de la clientèle arrive chez nous par le bouche-à-oreille, du fait de notre excellente réputation. Nous participons tout de même à des appels d’offres traditionnels .

DE QUELLE FAÇON VOTRE ENTREPRISE VA-T-ELLE POURSUIVRE SON DÉVELOPPEMENT? Nous ne recherchons pas la croissance coû ̈ te que coû̈ te. Avec 80 collaborateurs, nous sommes aujourd’hui proches de notre taille idéale.

COMMENT JUGEZ-VOUS LES PRIX DU MARCHÉ? C’est un sujet très difficile. Nous avons constaté dans nos archives que le prix pour la construction d’une halle était le même en 1977 qu’aujourd’hui!

QUELS SONT LES POINTS FORTS DE REVAZ SA? Les architectes se plaisent à travailler avec nous car nos ingénieurs peuvent les conseiller déjà en amont du projet, et ce autant dans le domaine des façades vitrées à haute valeur ajoutée que dans le domaine de la charpente métallique, dimensionnement statique compris. Nos différents départements couvrent l’intégralité des travaux liés à la construction métallique, de la structure du bâtiment à son enveloppe complète, portes et fenêtres incluses... De plus nous sommes axés autour de la qualité avec le plus haut niveau de certification lié à notre activité (H1) en sus des certifications ISO «traditionnelles».

LES PROJETS PHARES DE REVAZ SA De la structure principale du stade de la Praille à Genève en passant par le bunker fédéral à Berne (près de 6’000 tonnes d’acier), les réalisations les plus préstigieuses de Revaz SA ces 12 derniers mois sont: Le siège de Nespresso à Lausanne; Le siège de Yahoo à Rolle; L’agrandissement de Swissquote à Gland (en cours actuellement).

260


EN QUOI CONSISTENT LES DÉFIS DANS LA BRANCHE? Nous devons impérativement mieux faire connaître la branche de la construction métallique. En comparaison avec ce qui se fait dans d’autres pays, on construit en Suisse avec beaucoup trop de béton et pas assez avec de l’acier. Notre branche pourrait certainement doubler son chiffre d’affaires. Pour cela, nous devrions concentrer notre communication. C’est pour cette raison que la carrpagne «Éco-Acier» est tellement importante. En outre, l’acier n’est pas moins écologique que le bois. Nous fournissons au client la garantie que 95 % de l’acier utilisé est recyclé. C’est très bien perçu et possible grâce à la traçabilité de notre matière première.

Revaz SA obtient le prix

Prix sécurité Syngen ta 2009: sur 1’200 entreprises auditées

Nous devrions vraiment mieux faire connaître la construction en acier dans le cadre des manifestations dédiées aux architectes et aux ingénieurs. La construction en acier peut être utilisée bien plus souvent qu’elle ne l’est de nos jours... A nous de communiquer sur ses nombreux avantages!

COMMENT ÉVALUEZ-VOUS LA QUESTION DU PERSONNEL SPÉCIALISÉ? J’accorde une grande importance aux compétences sociales de mes collaborateurs et j’investis beaucoup de temps dans le développement du personnel. Les valeurs hunaines et les compétences spécialisées sont au centre de mes préoccupations. Il faut du respect, de la motivation et être capable d’évoluer. Je considère le développement du personnel comme un projet sur le long terme. Nous employons des gens qui ont des antécédents professionnels et culturels très variés. Lorsqu’ils se retrouvent à réfléchir sur un nouveau challenge, ils trouvent une solution dans tous les cas. Nous mêlons les compétences techniques et les générations.

COMMENT VOYEZ-VOUS L’AVENIR DANS LA BRANCHE DE LA CONSTRUOTION MÉTALLIQUE? Construire en hauteur devient une nécessité. Le métal est le matériau le plus adapté à cette logique de densification. Nous sames prêts! REVAZ SA SION Route d’Aproz 45 CH - 1950 Sion T 027 322 84 41 F 027 323 20 39 info@revaz-metal.ch www.revaz-metal.ch

REVAZ SA GENÈVE Avenue des Morgines 12 CH - 1213 Petit-Lancy T 022 792 12 10 F 022 792 12 11 info@revaz-metal.ch www.revaz-metal.ch 261


Chemin des Poteaux 10 • CH-1213 Petit-Lancy Tél. +41 22 301 52 61 • Fax. +41 22 301 52 62 E-mail: geneve@karakas-francais.ch Site: www.karakas-francais.ch

KARAKAS & FRANÇAIS

LES SPÉCIALISTES EN GÉOTECHNIQUE, GÉOSTRUCTURES ET GÉOLOGIE Expert en géotechnique, géostructures et géologie, Karakas et Français SA prend en charge le projet de sa réflexion jusqu’à réalisation. Le bureau de Genève est actif dans de nombreux projets au cœur d’une ville en plein développement. Disponible, expérimentée et très réactive, l’équipe est composée de professionnels très investis.

Maison de la Paix

262


LES COMPÉTENCES ET L’EXPÉRIENCE D’UNE ÉQUIPE D’INGÉNIEURS ET GÉOLOGUES

UNE TRENTAINE DE COLLABORATEURS AU SERVICE D’UNE CLIENTÈLE EXIGEANTE

Spécialiste en géotechnique, géostructures et géologie Karakas et Français SA intervient dans toutes les phases du projet: du conseil à la Dotés de fortes connaissances théoriques, conception, de la modélisation à la réalisation. Le bureau existe les collaborateurs de Karakas et Français depuis 1964 et sa direction est assurée par trois cadres: Mustafa SA maîtrisent parfaitement le terrain. Leurs Gencer, Christian Voit et Pablo Gebel. L’entreprise intervient dans le collaborations avec des entreprises spécialidomaine des travaux souterrains (parking, fouilles urbaines ou tunsées ou générales ont permis à l’entreprise nels), dangers naturels ou encore gestion des matériaux pollués. de s’imposer parmi les meilleurs dans leur domaine. Disponibilité, réactivité ou encore flexibilité sont les maîtres mots de Karakas et Les compétences et l’expérience de l’équipe Karakas et Français SA. Français SA sont largement reconnues. Les méthodes de travail sont adaptées pour assurer une réalisation et une L’entreprise privilégie la formation continue et le direction de projets enterrés (toujours en relation avec le sol développement quotidien de leur expérience. et l’environnement). Les clients de l’entreprise proviennent de collectivités et services publics (conception d’ouvrages, projet et direction des travaux spéciaux), de particuliers (conseils, expertise et conception et réalisation d’ouvrages) ou de professionnels de la construction (ingénieurs, architectes pour des demandes type projet d’exécution et direction de travaux, rapports de conformité, optimisation technico-économique).

DES PROJETS D’ENVERGURE POUR LE BUREAU DE GENÈVE Pablo Gebel, administrateur, nous explique les projets en cours pour le bureau de Genève: La Maison de la Paix constitue le cœur du Campus de la Paix destiné à l’Institut de Hautes Etudes Internationales et du Développement. Aux portes de Genève, en face des Nations Unies, le bâtiment accueillera une bibliothèque sur 4’500m2, des bureaux pour l’institut ainsi que trois centres soutenus par la Confédération. Après avoir participé au développement du projet de la Maison de la Paix au sein du groupe de mandataires du même nom, le bureau Karakas et Français participe aujourd’hui à la réalisation et au contrôle d’exécution des travaux de terrassement et des travaux spéciaux. Les travaux préparatoires consistent en la réalisation de fondations profondes constituées de 350 pieux forés d’une profondeur allant jusqu’à 30 m destinés à prévenir les tassements différentiels de cette structure exigeante. Le projet s’inscrit dans un contexte urbain contraignant entre les voies CFF, l’Avenue de la Paix et l’Avenue de France. Une nappe phréatique est située au-dessus du fond de fouille sur une partie du projet. L’ensemble de ces contraintes a amené le bureau à choisir la réalisation de soutènements de fouille constitués de parois de pieux sécants et de parois berlinoises ancrées. Karakas et Français a également la charge de la gestion des eaux tant en phase de chantier qu’au stade définitif. Enfin, le bureau apporte aussi son expertise dans le domaine du génie civil pour la réalisation des aménagements extérieurs. Les travaux spéciaux ont débuté en septembre 2011 et se terminent actuellement, la livraison du bâtiment est prévue en 2013. D’autres projets d’importance restent à venir: La poursuite du PLQ Nord a débuté avec l’ouverture d’un nouveau chantier en début d’année, au centre de Versoix, à proximité de la gare et de la Poste. Destiné à recevoir un bâtiment Coop, un hôtel, un parking et des bâtiments communaux, le projet nécessite la réalisation de très lourds travaux spéciaux. L’excavation d’un volume de près de 90’000 m3 est soutenue par des parois parisiennes d’une surface de plus de 4’200 m2 appuyées par un étayage conséquent.

263


INTERVIEW

ROBERT CRAMER, L’ANTI-NUCLÉAIRE

« LA SUISSE VIT UN MOMENT CRUCIAL» Alors que la Suisse a décidé de sortir du nucléaire à l’horizon 2034, Genève montre la voie. C’est le seul canton, avec Bâle, à arborer une Constitution anti-nucléaire. Derrière cette posture pionnière: Robert Cramer, l’une des personnalités politiques les plus marquantes de la République. «Le nucléaire, c’est le combat de ma vie», depuis l’âge de 17 ans. Combat qu’il mène aujourd’hui sur le plan suisse comme Conseiller aux Etats et qui promet d’agiter le pays ces prochains mois. Le parking de l'Etoile à Genève, recouvert de panneaux photovoltaïques (Prix Solaire 2002) © Swissolar

264


Sur la Vigne des Nations

Rade de Genève - photovoltaïque en toiture © Swissolar

Votre parcours, c’est un vrai marathon anti-nucléaire… R. Cramer: Cela fait une quarantaine d’années que je suis engagé contre le nucléaire. J’étais de toutes les actions sur le terrain, alors que le parti écologiste n’existait pas encore: marches anti-nucléaires, récoltes de signatures, etc. Au début des années quatre-vingt, j’ai participé comme militant au lancement de l’initiative cantonale «L’énergie, notre affaire» sur la fin du nucléaire et comment en sortir, qui s’est soldée en 1986, par l’inscription d’une disposition anti-nucléaire dans la Constitution genevoise. Pour quel résultat, aujourd’hui, à Genève? Cela a abouti à une nouvelle législation sur l’énergie extrêmement innovante dans le domaine des bâtiments, projet que j’ai piloté en tant que conseiller d’Etat. Cette loi, qui a passé le cap du référendum populaire, est entrée en vigueur l’an dernier. Elle impose notamment des standards d’isolation élevés et l’installation de panneaux solaires sur toute nouvelle construction. De plus, nous avons été le premier canton à proposer des tarifs d’électricité différenciés aux consommateurs voulant soutenir les productions renouvelables. Le surplus qu’ils paient permet à Genève d’investir dans des installations photovoltaïques ou dans l’éolien. Est-ce que Genève peut vraiment se passer du nucléaire aujourd’hui? Ce serait mentir de dire que Genève ne consomme plus que du courant vert car, comme sait, les différentes sortes de courants sur le marché se déversent dans un même tuyau si l’on peut dire. Mais par souci de cohérence avec la Constitution, les Services industriels de Genève ont fait le choix heureux d’acheter la contrepartie de courant non-nucléaire équivalant aux 100% de l’approvisionnement électrique du canton. A la Maison du Terroir, à Genève

265


INTERVIEW

Genève est le plus gros producteur de courant photovoltaïque en Suisse. Reste que cette énergie est plus chère que les autres… Les prix de l’électricité facturés aux Genevois se situent dans la moyenne suisse. C’est la preuve que notre modèle fonctionne et qu’il n’y a pas de problème de maîtrise des coûts pour les Services industriels de Genève. Depuis plusieurs années déjà, les SI rachètent aux producteurs le courant vert à des prix permettant à ces derniers de couvrir leurs investissements. Toutes les demandes sont prises en compte et, de plus, la Banque cantonale de Genève leur prête l’entier de la somme nécessaire pour financer l’installation des panneaux. Résultat: l’opération ne leur coûte rien. Mieux, elle leur laisse un bénéfice. La Suisse pourra-t-elle, à l’image de Genève, se passer du nucléaire en 2035? La décision de sortir du nucléaire est irréversible, en tout cas à l’horizon des trente prochaines années, car il n’y a tout simplement plus assez de temps pour assurer le remplacement nécessaire des centrales existantes. La question n’est donc plus de savoir si la Suisse peut se passer du nucléaire, mais comment faire le pas. Nous attendons les propositions du Conseil fédéral et c’est là-dessus que portera le débat prochainement. Vous-même que préconisez-vous? D’une part, il faudra instaurer un programme d’économie d’énergies, interdire par exemple les éclairages superflus 24 heures/24 dans les communs d’immeubles. Ce que nous avons déjà fait à Genève. Avec ce type de mesures, il y a zéro sacrifice, zéro perte de bonheur et de confort, en revanche les charges que vous payez diminuent. Il faudra aussi une réglementation imposant davantage d’efficience énergétique, exclure du marché les frigos qui gaspillent de l’énergie par exemple, et réellement promouvoir le développement des énergies renouvelables: hydraulique, solaire photovoltaïque, biomasse (bois, déchets, etc.), géothermique (chaleur du sous-sol) et éolien. 266

La renaturation des cours d’eau, une action-phare de Robert Cramer à Genève


40% de la consommation électrique en Suisse proviennent du nucléaire. Des voix s’élèvent pour dire qu’on n’y parviendra pas… Il est tout à fait possible de s’en passer à condition que la Confédération s’en donne réellement les moyens. Prenez le cas du photovoltaïque, dont le potentiel est très important. Il est nécessaire d’encourager au niveau fédéral la production industrielle suisse. Alors que notre pays était à la pointe en la matière, nous accusons de plus en plus de retard et des industriels doivent se résoudre à vendre leurs compétences et leur savoir-faire aux Chinois. D’autre part, il faut faire sauter le couvercle de la Rétribution à prix coûtant (RPC), toujours plafonnée au niveau fédéral, et suivre les exemples concluants de Genève mais également de Bâle et de pays comme l’Allemagne et les Pays-Bas. Actuellement, 14’000 dossiers sont sur liste d’attente en Suisse pour obtenir ce soutien. Par effet de masse, les coûts de ce courant diminueront. Sortir du nucléaire, ce sera tout de même plus difficile en Suisse qu’à Genève? Ce sera plus facile au contraire! Le territoire cantonal, exigu, ne permet guère de développer la biomasse ou l’éolien et nous n’avons pas de ressources hydrauliques contrairement aux régions alpines. Ce pas de la sortie du nucléaire, nous devons et pouvons le franchir avant 2035 d’ailleurs. L’initiative des Verts Suisse demande en effet que la mise en service d’une centrale ne dépasse pas 45 ans. Pour respecter cette durée limite, les cinq centrales suisses devraient être débranchées l’une après l’autre, par étapes, d’ici à 2029. En ce qui concerne Mühleberg, chaque jour je m’attends au pire. Le confinement du réacteur et les circuits de refroidissement sont défaillants, et pourtant cette centrale fait l’objet d’un acharnement terrifiant. C’est une phase cruciale qui s’ouvre sur le plan suisse? Oui, et je vais fortement m’engager; la sortie du nucléaire ne doit pas être vue comme une catastrophe mais une bénédiction, un atout psychologique et économique pour le pays. Je préfère donner à mes enfants l’image d’une Suisse profilée dans les énergies renouvelables et gagnant de l’argent dans ce domaine plutôt que dans la gestion malhonnête des capitaux. Entretien réalisé par G.C. Zuber

Robert 1er le Vert Premier conseiller d’Etat vert élu à Genève; premier Conseiller aux Etats vert à siéger à Berne. Et demain, premier Conseil fédéral vert? «J’ai également été le premier Vert admis au sein des Vieux-Grenadiers de Genève… Quant au Conseil fédéral, ce n’est pas un objectif, mais si l’occasion se présente, ce ne serait pas non.» Bien vivre à Genève pour Robert Cramer: «On vit bien partout du moment qu’on est avec ceux qu’on aime.»

267


INTERVIEW

ROLF GOBET, DIRECTEUR DE L’OPI

LE REGARD JUSTE QUI BOOSTE L’INDUSTRIE LEMANIQUE Fasciné par Genève et son potentiel, Rolf Gobet a toujours souhaité soutenir le savoir-faire genevois et promouvoir cette région. Ce jurassien d’origine concrétise cette ambition à la tête de l’Office de Promotion des Industries et des Technologies (OPI) depuis 2008. Cette fondation de droit privé, présidée par le conseiller d’Etat en charge de l’économie à Genève, M. Pierre-François Unger, est destinée à stimuler le tissu industriel du bassin lémanique. Rolf Gobet incarne le dynamisme, la quête d’innovation et de synergies pour booster l’économie genevoise et lémanique dans un monde en constante évolution. Nous l’avons rencontré. Tours et détours industriels.

268


M. Pierre-François Unger

Quelles sont les étapes clés de votre parcours? Après des études de lettres à l’Université de Lausanne, la police genevoise me recrute comme responsable du service de la micro-informatique. Je suis alors déjà convaincu que les technologies de l’information apportent une réelle valeur ajoutée aux processus métier et sont un vecteur essentiel d’innovation. Je participe ensuite au projet Symphony qui vise à optimiser l’informatique de l’Etat de Genève et crée le service des achats informatiques. Nommé à la tête de la centrale d’achat du département des Finances, je travaille ensuite sous la responsabilité de Madame Micheline Calmy-Rey pendant deux ans. Après une décennie de fonction publique, je rejoins Hewlett-Packard pour prendre la responsabilité du secteur public en Suisse romande ce qui m’a notamment permis de participer au développement de l’une des premières solutions de vote par Internet au niveau mondial. Je quitte HP pour occuper pendant cinq ans le poste de responsable de la logistique des services industriels genevois. C’est alors que s’est présentée l’opportunité de reprendre la direction de l’OPI. J’ai saisi ma chance et eu le privilège d’être choisi.

Quel est le rôle de l’OPI aujourd’hui? Née en 1976 d’une volonté du gouvernement genevois de soutenir son industrie, l’OPI est une fondation de droit privé qui a acquis un caractère romand depuis une dizaine d’années. Notre mission vise à soutenir le développement des entreprises industrielles de la région en leur proposant toute une palette de services rendues possibles grâce au contrat de prestations que nous avons avec le canton de Genève mais également aux mandats confiés par la Conférence des départements de l’économie publique de Suisse occidentale (CDEPSO). Cet élargissement de notre périmètre d’activités s’est accompagné de nouvelles prestations. A la promotion de l’industrie est venu s’ajouter l’administration et l’animation de réseaux de promotion en matière de sciences de la vie (BioAlps) et de technologies de l’information (Alp ICT). L’OPI assure également le secrétariat général de l’association LAKE GENEVA REGION (LGR), organisme de promotion des atouts économiques, technologiques et touristiques de notre région. Dans ce cadre, l’OPI creuse jour après jour les sillons de l’information, de la valorisation et du conseil. 269


INTERVIEW

RÉPONDRE AUX BESOINS DES ENTREPRISES D’AUJOURD’HUI Les attentes des entreprises ont-elles changé? Fondamentalement non même si elles attendent de plus en plus de notre part une mise en relation d’affaires qualifiée et un réseautage efficient. Grâce à la proximité que nous avons avec les quelques 200 entreprises membres de l’OPI représentant 1'800 emplois, nous sommes à même d’identifier de façon précise leur valeur ajoutée pour en faire une promotion adaptée auprès de clients ou de prospects potentiels. D’autre part, notre équipe de conseils en entreprise soutient l’innovation d’affaires qui concerne aussi bien les produits et services, l’organisation, la distribution ou la recherche de nouveaux marchés. En 2011, notre équipe de conseillers a ainsi soutenu près de 200 entreprises.

© TVP Solar

Comment l’OPI s’y prend-t-elle pour favoriser l’innovation? Nous recherchons systématiquement à créer des synergies favorisant la création de valeur pour les entreprises. A ce titre, nous sommes particulièrement fiers d’avoir participé à la création du Geneva Creativity Center (GCC). Fruit d’une collaboration entre l’Université de Genève, l’HEPIA (Haute école du paysage, d’ingénierie et d’architecture de Genève), l’Union industrielle genevoise (UIG) et l’OPI, ce centre vise à rapprocher hautes écoles et PME pour faire émerger des idées et des projets créateurs de valeur économique..

Quel type de soutien fournit l’OPI à l’international? A Genève, le tissu industriel est aujourd’hui représenté par 44’000 emplois pour quelques 3’700 entreprises, ce qui équivaut à une douzaine d’employés par entreprise en moyenne. Si l’accès au marché européen ne nécessite pas particulièrement de soutien pour ces PME, elles sont peu ou pas armées pour affronter des marchés plus complexes tels que les pays du BRIC (Brésil, Russie, Inde, Chine) ou ceux du MoyenOrient. Elles rencontrent plusieurs obstacles: la langue, la culture, les barrières à l’entrée, la complexité administrative... zL’OPI les aide à prospecter ces marchés et à y pénétrer notamment grâce à l’organisation de missions économiques en collaboration avec la Chambre de commerce, d’industrie et des services de Genève (CCIG) et avec l’Office suisse d’expansion commerciale (OSEC). Nous essayons également d’offrir aux entreprises de notre région la possibilité de saisir leur chance sur des projets internationaux particulièrement porteurs d’opportunités pour elles. 270

Centre de connaissances, Masdar


Intérieur du Centre de connaissances de l’Institut Masdar © Nigel Young

Quel exemple concret pouvez-vous mettre en avant? Les Emirats Arabes Unis et notamment l’émirat d’Abu Dhabi ont fait le pari de se passer des énergies fossiles d’ici à 2030. Pour tester ce modèle avant de l’implémenter à large échelle, cet émirat a décidé de construire la ville de Masdar, une cité écologique «état de l’art en matière des énergies propres et renouvelables» qui répond à une vraie vision de société. En ayant la volonté de s’installer au coeur de Masdar, la Suisse a été dès 2009 très présente dans ce projet. Grâce à notre soutien, l’un de nos membres, l’entreprise genevoise TVP Solar a inauguré sur place en janvier dernier sa toute première centrale solaire thermique (cf. photo). Ce résultat est le témoignage du rôle efficace que des structures telles que l’OPI peuvent jouer lorsqu’elles travaillent en étroite collaboration avec les Swiss Business Hub mis en place par l’OSEC (il y en a actuellement 18 dans le monde) mais également avec les ambassades. Nous saluons d’ailleurs le rôle clé de l’ambassadeur de Suisse aux EAU, Wolfgang-Amadeus Bruelhart, qui arrive au terme de son mandat dans ce pays et qui a effectué un travail extraordinaire pour soutenir les relations entre nos deux pays, notamment en matière de développement économique.

AGENDA 2012 Sur le plan international, l’OPI a programmé deux missions économiques respectivement en Inde et en Afrique du Sud après s’être déjà rendu avec une dizaine d’entreprises au World Future Energy Summit en janvier à Abu Dhabi. Dans cette région du monde, l’organisation de la Coupe du Monde de football au Qatar en 2022 représente également de réelles opportunités d’affaires pour certaines de nos entreprises. C’est notamment le cas pour les solutions de génération de chaud et froid via les technologies solaires thermiques. A ce titre nous nous réjouissons du contrat récemment conclu entre l’Aéroport de Genève et la société SRB Energy pour construire le plus grand champ solaire thermique d’Europe. Sur le plan local, plusieurs événements seront mis sur pied par l’OPI dont la 5ème édition d’Actes Industries. Co-organisée avec l’Union Industrielle Genevoise (UIG) et pour la première fois avec la CCIG, cette manifestation se déroulera le 5 juin prochain, autre grande nouveauté, dans le cadre du salon EPHJ-EPMTSMT, délocalisé à Genève. Dans un contexte adapté et renouvelé, Actes Industries traitera une fois encore de sujets d’actualité et visera à identifier des solutions ou des projets destinés à favoriser le développement industriel de notre région. 271


AGIE CHARMILLES NEW TECHNOLOGIES SA

LA RÉVOLUTION DU «TEXTURING» L’entreprise a su saisir le virage de la technologie pour surmonter la crise de 2009 qui a eu pour conséquence la fermeture de la production de machines à Genève et des nombreux licenciements. Après cette sombre période, la croissance est à nouveau au rendez-vous. Profitant de la constellation de savoir-faire et de nombreux partenariats à Genève, la société a rebondi et s’est reconstruite en innovant avec un procédé unique: l’ablation laser. Propre et respectueux de l’environnement, cette technologie offre une précision inégalée et des possibilités infinies dans le domaine du «texturing». Cette innovation a chamboulé l’organisation du siège genevois avec une nouvelle approche du métier et un contact direct avec les designer produits. Rencontre avec Monsieur Jean-José Paccaud, Directeur général d’Agie Charmilles New Technologies SA.

Exemple de texturing

272


QUI EST GF AGIECHARMILLES? GF AgieCharmilles est leader mondial sur le marché des machines, des solutions d’automatisation et des services destinés à la fabrication de moules et d’outils, ainsi qu’à la fabrication de pièces de précision. Entreprise mondiale, GF AgieCharmilles est un groupement d’entreprise du groupe Suisse Georg Fischer qui compte 2’523 collaborateurs répartis sur le globe. Notre site à Meyrin, Agie Charmilles New Technologies, est le siège de l’ablation laser et intègre sa partie recherche et développement. Nous complétons la gamme de produit de GF AgieCharmilles. Sur le même site se trouve différentes autres activités telles qu’une partie de R&D et du Marketing EDM, ainsi que le service après-vente et surtout le siège social d’Agie Charmilles. Introduite en 2009, cette nouvelle technologie est petit à petit adoptée par les grands comptes qui ont saisi à travers son application l’opportunité de se différencier. Site de Genève

Electrode texturée M. Jean-José Paccau

d

QU’EST-CE QUE L’ABLATION LASER A CHANGÉ? Notre technologie laser permet de texturer, de graver, de microstructurer, de marquer et de tracer des inscriptions en géométries 2D ainsi qu’en géométries 3D complexes.

Comparée à l’usinage de surface conventionnel par procédé chimique, l’ablation laser présente des avantages économiques, écologiques et créatifs. L’utilisation d’une machine 5 axes (3 pour la plupart de nos concurrents) peut suivre avec exactitude n’importe quelle forme: coque de téléphone, flan de pneumatique, toutes les pièces d’un intérieur de voiture… La possibilité de répliquer les textures dans les outillages (Formes géométriques et motifs) et la représentation visuelle en 3D de la pièce qui sera obtenue permet aux designers de prendre des décisions en amont sans attendre un prototype. Nous apportons des solutions efficaces et pragmatiques adaptées au monde de l’atelier. Qui dit nouvelle technologie dit nouvelle approche client ; nous devons créer le marché et convaincre les entreprises qui utilisent des procédés chimiques de changer de méthodes de fabrication. Mon équipe se doit d’avoir une mentalité de pionnier, celle même de nos prédécesseurs, il y a plus de 50 ans, lorsque la société a développé avec succès l’usinage par électroérosion.

273


AVEZ-VOUS ÉLARGI VOTRE CLIENTÈLE? Absolument. Nos produits de haute précision répondent à des efforts d’économie de moyen et de miniaturisation des équipements et au-delà nous sommes devenus partenaires des décideurs et des designers des grandes marques automobiles, de téléphonie ou d’ordinateurs. L’approche produit signifie un contact direct avec les designers. Cette orientation a changé notre manière de travailler. Notre offre leur permet une différenciation par une personnalisation et une amélioration de l’ergonomie de leurs produits. Nous comptons parmi nos clients aussi bien des PME de fabrication d’outillage que des grands groupes internationaux. La pression en terme de délais et de coûts, la demande de moules toujours plus complexes, le raccourcissement des cycles des produits et l’émergence de nouveaux matériaux mettent à l’épreuve les infrastructures de nos clients.

Les machines

Des grands comptes comme LG font appel à nous pour se démarquer de leurs concurrents aussi bien au niveau de la précision que de l’originalité.

Exemple de texturing

EST-CE QUE GENÈVE EST ADAPTÉE AU LANCEMENT D’UNE NOUVELLE ACTIVITÉ INDUSTRIELLE? Genève est l’endroit idéal. D’une part, notre proximité de l’aéroport de Genève est un atout et nous permet à la fois de visiter nos clients et de les inviter dans notre centre d’expertise à Meyrin afin de relever les défis qu’ils nous lancent. Nous pouvons compter sur un réseau d’écoles remarquables qui ont un esprit ouvert sur le monde avec une parfaite articulation des différentes technologies.

274


Geneva Creativity Center

Les conseillers d’Etat Pierre-François Unger et Charles Beer à travers le Geneva Creativity Center (Collaboration des hautes écoles et des industries) démontrent leur volonté de valorisation des savoirs existants, d’une culture collaborative et du maintien de la diversité industrielle. Je tiens à saluer le Professeur Øystein Fischer de l’université de Genève et M. Yves Leuzinger, directeur de l’Hepia, qui nous apportent une précieuse aide au travers de projets conjoints de recherche précisément ciblés dans nos domaines d’activités et dont les résultats sont immédiatement applicables à nos produits. Pièce pour flan de pne

u

Le réseau est l’élément fondamental qui permet de faire face aux défis permanents qui se présentent.

Vue du Site de Genève

Détail d’enjoliveur

GF AGIE CHARMILLES Rue du Pré-de-la-Fontaine 8-10 CH-1217 Meyrin 1 Tel. +41 (0)22 783 32 01 Fax +41 (0)22 785 10 77

laser@gfac.com www.gfac.com 275


BeFreeTec

NanOpur Nan pur LA TECHNOLOGIE QUI REND LIBRE La start-up de Nyon s’inscrit dans une démarche exemplaire à son échelle avec le développement de plusieurs dispositifs de filtration pour, d’une part se procurer de l’eau pure et potable exempte de produits chimiques, et d’autre part la rejeter aussi propre que possible. Dans les applications industrielles, des quantités conséquentes de ce précieux liquide sont consommées pour diverses utilisations et rejetées dans la nature en grande partie polluée par toutes sortes de solvants, métaux, ou composés chimiques. Le cycle naturel de renouvellement de l’eau n’est pas toujours capable d’éliminer ces substances toxiques et prend du temps: une nappe phréatique polluée met près de 1400 ans à se régénérer. La technologie de filtration NanOpur (la marque déposée de BeFreeTec) est le moyen ultime actuel physique de filtrer de l’eau sans addition de chimie pour une utilisation responsable. Ces applications vont du secteur humanitaire à l’industrie en passant par l’habitat. L’entreprise a été classée dans le secteur des Cleantech Suisse en 2010. Patrick Muroni, directeur opérationnel, développeur et homme de terrain nous a ouvert les portes de la start-up BeFreeTec à Nyon.

276


COMMENT EST NÉE CETTE IDÉE ET LA JEUNE ENTREPRISE BEFREETEC?

En véritable décollage cette année, la phase de recherche et développement achevée, nous allons connaître une croissance importante ces prochains mois avec les premiers projets d’envergure.

Après 25 ans dans l’industrie, j’ai décidé de me rendre utile différemment et d’appliquer mes connaissances à la recherche de solutions responsables et humanitaires, respectueuses et en symbiose avec notre milieu naturel. L’eau, ce précieux liquide source de vie, s’est placée au coeur de mes préoccupations, avec pour QUELLE EST LA TECHNOLOGIE objectif de la purifier pour la rendre potable (pré-traitement) et DE FILTRATION DE L’EAU UTILISÉE? de retraiter des eaux industrielles polluées avant rejet. Mon Vous avez dit Nano? expertise en automation, en hydraulique et en chimie appliLa filtration par osmose inversée est le moyen quée aux stations de filtrages complexes a donné naissance à ultime actuel (le plus fin possible, 1/10e de BeFreeTec et la marque NanOpur. nanomètre) de filtrer l’eau à travers une membrane par un procédé physique sans addition de chimie. Ces stations de filtration de l’eau avec leurs différentes déclinaisons «Extreme», «Industry» et «Home» s’appliquent à Pour simplifier, l’osmose permet aux organismes une crise humanitaire, à l’industrie ou à l’habitat. Rudolf vivants de puiser ce dont ils ont besoin dans une Irminger, spécialiste de la finance a cru dans ce projet, il solution par le passage à travers une membrane gère le développement économique de l’entreprise. et ce grâce aux différences de concentrations. Nous employons aujourd’hui deux commerciaux et un L’osmose inversée utilise le même principe avec chef technique. pour but de retenir tout ce qui charge l’eau (pollution) pour ne restituer que le liquide pur. La Nasa a M. Muroni et M. Irminger développé cette membrane de filtration sous l’appellation Reverse Osmosis membrane TFC. Les métaux lourds et les agents chimiques sont filtrés à hauteur de 95 à 99.9%. Elle est la plus performante sur le marché actuellement et BeFreeTec en a fait son fer de lance. Cette technologie nous place à un niveau de filtration moléculaire d’une finesse d’un millionième de cheveu. Cette pureté jamais égalée garantit la rétention des bactéries, virus, pesticides, nitrates, ou micro-polluants, et ce même pour les plus dangereux.

µm 100 cheveu humain

10

cellule sanguine

Macro-filtration

5 bactéries

0.1

Micro-filtration virus

0.01 0.001

Ultra-filtration pesticides

Nano-filtration

nitrates

0.0001 H2O

Molécule d'Eau

NanOpur Nan pur Osmose Inverse 277


QUELLES SONT LES APPLICATIONS POSSIBLES DE LA TECHNOLOGIE NANOPUR ? Nanopur Extrem Le dispositif qui tient dans un sac à dos permet de filtrer jusqu’à 10 tonnes d’eau pour un poids de 9kg. Dans un souci de respect de l’environnement et pour pouvoir l’utiliser en toutes circonstances, il est couplé avec une station solaire portative de la marque partenaire «Iland» qui apporte l’énergie nécessaire à la filtration, ce qui rend complètement autonome la station. Ce type de dispositif utilisé essentiellement à l’international est destiné aux organisations humanitaires, aux services de secours ou aux gouvernements. En attendant que la logistique arrive et la remise en état des infrastructures en cas de crise, il permet de dispenser de l’eau potable à la population. D’une pureté médicale, l’eau filtrée peut également être utilisée pour les soins des victimes. Cette station possède une architecture à l’interne pour parer à tout type de contamination de l’eau, qu’elle soit chimique ou organique. Lors de la catastrophe d’Haïti, nous avons envoyé une station NanOpur Extreme sur place dans le cadre de Médecins sans frontières.

NanOpur Mobile Cette station mobile à plus grand débit (15000 L/jour) est également destinée au secteur humanitaire, pour approvisionner les camps de réfugiés ou approvisionner en quantité les missions en cas de crises sanitaires. Elle se place dans une remorque facilement tractée par un véhicule. Elle a une spécificité particulière, elle est capable de filtrer tous les types d’eaux (souterraines, rivières, saumâtres et même de l’eau de mer) cette station est un vrai couteau suisse de la filtration mobile.

NanOpur Home Exit les bouteilles d’eau en PET, la simple installation d’une station NanOpur Home dans votre cuisine et vous disposez d’une eau pure à volonté prête à être consommée ou pour cuisiner. Son installation est simple et d’un coût relativement faible pour disposer d’une source d’eau pure à volonté. Une gamme de 5 stations de qualité suisse est disponible. Elles sont assemblées et testées dans nos ateliers pour garantir une performance maximale


NanOpur Industry Ces dispositifs de filtration permettent de fournir jusqu’à 500 m3 d’eau pure par jour, soit de l’eau douce ou de l’eau de mer. De nombreuses applications dont le recyclage de l’eau deviennent rentables en plus de l’aspect écologique. Les secteurs industriels, les verres optiques, le plaquage de métaux dans l’industrie de l’horlogerie et des bijoux utilisent de grandes quantités d’eau potable chaque jour. Ces volumes pourraient être réduits jusqu’à 70% en réutilisant les eaux de rejet. Dans l’exploitation des mines, extraire les métaux nécessite une énorme quantité d’eau additionnée de produits chimiques et de métaux lourds. Les solutions technologiques de BeFreeTec permettent de filtrer ces eaux de rejet afin de les restituer saines dans la nature. Dans les loisirs, l’entretien des terrains de sports et de golf exigent des quantités importantes d’eau chargée de produits Phytosanitaires; engrais, pesticides et fongicides nuisibles à l’environnement qui sont nécessaires au traitement des gazons. L’utilisation d’une eau spécialement préparée permet de réduire drastiquement les volumes de produits utilisés pour ces traitements. Les nombreux champs d’application et ses différentes déclinaisons font des solutions NanOpur une innovation majeure dans le domaine de la filtration.

BeFreeTec Ltd, succursale de Genève Administration Rue du Mont-Blanc 7 CP 2067 – 1211 Genève 1 Tél. + 41 22 704 08 10

Centre de Services Ch. de la Vuarpillière 5 1260 Nyon Tél. + 41 022 566 24 13

services@befreetec.com

www.befreetec.com

BeFreeTec

NanOpur Nan pur

279


Avenue du 24 Janvier, 11 CH-1020 Renens Tél. +41 21 632 78 80 Fax +41 22 545 77 04 info@agorabee.com www.agorabee.com

AGORABEE FAIT PARLER LES OBJETS POUR AUGMENTER LA PRODUCTIVITÉ! Une révolution technologique est née avec les produits développés par l’entreprise Agorabee. Basé sur le M2M «machine-to-machine», des boîtiers intelligents nommés «Tags» relaient les informations captées: identification, mouvement, température, humidité... n’importe quel signal électrique détectable, à un lecteur qui les communique sans fil sur un réseau hyper sécurisé. Les applications sont donc illimitées que ce soit dans les domaines militaires, des transports, de la gestion des déchets ou l’industrie, les précieuses informations recueillies améliorent les processus de production. L’armée et la plus grande chaîne de distribution alimentaire en Suisse ont déjà saisi cette opportunité.

280


QUELLES SONT LES EXEMPLES D’APPLICATION DE LA TECHNOLOGIE AGORABEE? Compter des élèves dans un car, dans un bâtiement, mesurer une consommation d’énergie, analyser un réseau d’eau à distance sont autant d’applications possible et ce automatiquement. En matière de sécurité, dans des églises ou des musées, il est possible de sécuriser les objets eux-mêmes. En cas de choc, de déplacement ou de changement de température, les surveillants sont informés en temps réel. Certifiée par la police anglaise, la technologie Agorabee est utilisée par dix églises en Angleterre dans le but de protéger leur patrimoine. Les municipalités se penchent également sur les solutions Agorabee, notamment dans le domaine des déchets. Il devient aisé d’identifier un container et le poids de son contenu. L’entreprise de gestion des déchets Challande & Fils à Nyon s’est déjà emparée de la technologie pour traquer ses nombreux containers et suivre leurs activités. Dans le domaine des transports de marchandises dans l’industrie alimentaire, les «tags» disposés dans les caisses des produits détectent le moindre changement de température ou un choc. Le chauffeur est immédiatement prévenu en cas de problème (porte ouverte, réchauffement,…).

LES CAPTEURS EN TOUT GENRE EXISTAIENT DÉJÀ, QU’EST-CE QUI VOUS DIFFÉRENCIE? La force réside dans l’adaptation au marché avec la création de solutions optimales et le design des appareils en fonction des besoins. Nous n’avons pas de concurrence à un tel niveau. Nous répondons à une demande spécifique des clients en créant un produit adapté. Les tags sont conçus et «designés» en fonction de leur application. Chaque nouvelle solution a une valeur de référence. Le principe de technologie utilisée Les dispositifs («tags») relèvent tous types de capteurs, à travers les murs ou les champ jusqu’à 1,5 kilomètres et 8 étages en sous-sol. Les messages sont ensuite décomposés et transmis par paquets de manière sécurisée à un serveur, puis à un système d’information. Les signaux utilisent leur propre réseau pour transiter et donc n’interfèrent pas avec les autres. Jusqu’à mille «tags» peuvent communiquer avec un lecteur. Armasuisse, nous fait d’ailleurs développer le soldat du futur avec cette technologie qui est très fiable et de pointe. Agorabee récolte l’information dont vous avez besoin où qu’elle se trouve et vous la restitue calibrée et directement exploitable. Cette révolution frappe très fort dans le domaine des nouvelles technologies et en particulier celui des machines qui communiquent directement aux machines en direct, avec pour résultat des économies et des gains de temps considérables. www.agorabee.com

281


INTERVIEW

STÉPHANIE LAMMAR, MAIRE DE CAROUGE

« CONTINUER A FAIRE DE CAROUGE UNE VILLE RAYONNANTE» Dans le cadre de notre dossier sur la commune, Bien Vivre à Genève a été à la rencontre de Mme Stéphanie Lammar, Maire de Carouge. Élue pour 4 ans au conseil administratif avec Mme Jeannine De Haller Kellerhals et M. Nicolas Walder, elle occupera deux fois la fonction de Maire durant cette période. Au fil de l’interview, Mme Lammar nous confie son ressenti, explique ses projets et expose ses visions d’avenir.

Tours de Carouge @ Loris von Siebenthal

282


Vous êtes Maire de Carouge depuis juin 2011 et la nomination du nouveau conseil administratif de la commune. Quels sentiments avez-vous éprouvés lors de votre nomination? C’est avant tout une grande satisfaction, un véritable honneur. Même si c’est une fonction plus représentative que décisionnelle, c’est une grande fierté, étant donné que j’ai grandi et ai toujours vécu à Carouge. La grande collégialité avec mes deux collègues confère une très bonne ambiance de travail. C’est réellement un beau challenge et c’est un rôle qui a un impact particulier pour moi qui suis une enfant de la commune. Avez-vous pu mettre en place des objectifs prioritaires à votre sens, durant ce mandat? Étant donné que la fonction de maire est vraiment représentative, mon travail s’axe surtout sur les dicastères suivants: Bâtiments et logements, Finances, Informatique et logistique, Sécurité et Sports. Maintenant au niveau de notre travail collectif, le gros projet à surtout été et sera pour les trois années à venir, de continuer à conserver l’ambiance et la qualité de vie carougeoise tout en développant son dynamisme.

Mairie de Carouge © Loris von Siebenthal

Comment expliquez-vous le charme généré par Carouge? C’est avant tout une explication historique. Carouge a été fondée il y a 226 ans par Victor-Amédée III de Savoie et les plans de la commune ont été dessinés par des architectes turinois. Ce qui explique donc cette architecture très atypique dans la région, puisque fortement d’inspiration méditerranéenne. Dans un second temps, Carouge était à l’époque l’opposée de l’austère Genève calviniste. La commune était une “ville ouverte”, d’où découlait une mixité au niveau de la population, qui existe toujours aujourd’hui. Les gens venaient à Carouge pour faire la fête et s’amuser. Un exemple de la conservation de l’aspect “village” de Carouge: Les deux marchés hebdomadaires qui étaient présents il y a trois siècles et qui le sont toujours aujourd’hui. 283


INTERVIEW

Justement, Carouge est réputée pour les nombreuses installations culturelles qu’elle propose ainsi que la multitude d’évènements et de fêtes qui y sont organisés. Est-ce quelque chose d’important pour vous? C’est évidemment un facteur très important d’avoir a disposition toutes ces installations culturelles qui font le bonheur des habitants. Nous sommes une commune vivante et la célébration du 225e anniversaire de la fondation de Carouge l’année passée, qui a été un évènement extraordinaire, en est le plus bel exemple. Dix jours de fêtes et d’animations, avec pour l’occasion la reconstitution de la place San Carlo de Turin sur la place de Sardaigne. C’était vraiment très réussi et je pense qu’il est important de faire ce genre d’évènements à chaque nouvelle génération. D’une manière générale, il est donc capital de maintenir et de développer les activités au sein de la commune. Concernant la sécurité des carougeois et carougeoises, quelles sont les dernières mesures prises par la municipalité? Il est évident que le risque zéro n’existe pas. Toutefois, les problèmes de sécurité à Carouge sont surtout liés aux activités de la ville. Bars, discothèque, vie nocturne, sont autant de facteurs à risques en ce qui concerne les incivilités, les nuisances sonores et parfois des délits plus graves. Il est nécessaire d’assurer la tranquillité des habitants et c’est pour cette raison que nous mettons en place dès le 1er mars, un système à trois niveaux. Le premier niveau sera l’instauration de médiateurs de nuit. Ces personnes seront là pour intervenir sur le plan social, relationnel. Ils n’auront pas pour rôle de sanctionner ou de verbaliser, mais de discuter avec les personnes durant la soirée et de limiter l’intervention systématique de la police. C’est un projet encore à l’étude à l’heure actuelle. 284


Le second niveau qui rentre lui en action dès cette date, c’est l’organisation de patrouilles nocturnes par la police municipale tous les vendredis et samedis, qui sont les jours les plus propices à la fête et à l’amusement. L’objectif est d’en faire une police de proximité, qui sera là pour faire respecter la loi (heures de fermeture, incivilités constatées, etc) et limiter les nuisances. Enfin le troisième niveau concerne la police cantonale. Elle ne doit intervenir que lors de délits majeurs et de rixes et ne doit pas être dérangée en cas de nuisances ou de “petits” délits. Il est donc primordial que les deux premiers niveaux permettent d’éviter que les situations dégénèrent et c’est l’objectif principal de ce plan sécuritaire. Comment voyez-vous Carouge dans quelques décennies? J’espère vraiment qu’il y aura cette continuité à Carouge. Garder l’esprit et l’ambiance de village tout en continuant à développer la commune. Dans quelque temps, un grand enjeu se présentera à nous avec la construction de 3000 logements autour du secteur de la Praille. Le travail collégial en cours avec Lancy et Genève sert à trouver les solutions adéquates en ce qui concerne l’équipement public. Ces logements vont être occupés par des familles, avec des enfants qui iront à l’école et feront toutes sortes d’activités. La question de l’agrandissement des zones concernées ou de leur construction est donc posée avec toujours cette problématique primordiale du maintien de la qualité de vie carougeoise et du charme indéniable de la ville. Tout cela représente des défis passionnants! 285


PERRETEN & MILLERET SA

L’INGÉNIERIE AU SERVICE DE LA QUALITÉ ET DE L’ENVIRONNEMENT La société d’ingénieurs conseils en génie civil et en environnement, basée à Carouge depuis 1955, perpétue son savoir-faire et son expertise depuis presque 60 ans et signe un nombre incalculable des réalisations les plus emblématiques du canton de Genève. Ses prestations se déclinent sur l’ensemble du cycle d’un projet, des études de faisabilité à la direction de travaux. Dirigé par Erik Langlo, Serge Dal Busco et Julien Treleani, le bureau dispose également d’une expertise en matière d’environnement et notamment en détection de substances dangereuses. Bien Vivre a rencontré Erik Langlo.

Blandonnet

286


QUELLES SONT LES PRINCIPALES MISSIONS CONFIÉES À PERRETEN & MILLERET SA? L’essentiel de notre activité est le calcul des structures, en d’autres termes, tout ce qui touche le squelette des bâtiments. En matière de génie civil, les routes, les canalisations et les travaux hydrauliques constituent la majorité des mandats. Nous réalisons les études préliminaires, nous comparons les variantes et nous produisons les avant-projets, les projets définitifs et les appels d’offres. Nous sommes également mandatés pour la direction des travaux. Le conseil en environnement complète notre portefeuille d’activités. Le parc immobilier genevois et les infrastructures nécessitent des assainissements en fonction des nouvelles normes et réglementations. Nous sommes en mesure de répondre à ces besoins. Spécialisés dans la détection de matériaux dangereux, et plus particulièrement l’amiante, nous programmons aussi les désamiantage et les dépollutions de sites. D’autres missions nous sont confiées profitant de notre expertise à l’interne. Les surélévations d’immeubles notamment connaissent un vrai boom. Nous répondons à cette demande croissante avec les vérifications sismiques qui s’imposent. Autre demande particulière: les réfections de façades en béton des constructions des années 60 - 70 subissent la carbonatation (sorte cancer du béton), un spécialiste à l’interne se charge de ce type de mission. Mediteranen Shipping

Company

QUELLE EST LA PHILOSOPHIE DU BUREAU D’INGÉNIEURS? Nous sommes guidés par une démarche qui prend en compte la qualité et l’environnement, sanctionnée par la double certification ISO 9001 et 14001. Ce système alliant efficacité et durabilité présente pour nos clients et pour l’administration des garanties de performance et de transparence. Notre politique qualité et environnementale se traduit dans chaque projet qui est soumis à une revue de conception, destinée à stimuler la créativité de l’ingénieur, en privilégiant la compréhension (par rapport à la connaissance) et la conception (par rapport au calcul), tout en imposant la rigueur dans la démarche intellectuelle.

LES AFFAIRES SE PORTENT BIEN, RENCONTREZ-VOUS TOUT DE MÊME DES DIFFICULTÉS? Pour durer dans le temps, la transmission de nos compétences et nos valeurs du groupe à la relève est primordiale. Perreten et Milleret SA forme un ou plusieurs ingénieurs chaque 10 ans qui assureront le relais suite à nos départs et ainsi de suite… La pénurie d’ingénieurs qualifiés que nous connaissons dans nos métiers rend la tâche difficile. Nous avons malgré cette «crise» engagé du personnel ces trois dernières années pour atteindre aujourd’hui un effectif de 40 employés. Autre défi: les normes et règlements sont de plus en plus contraignants dans nos domaines d’activités. Notre longue expérience et notre polyvalence nous permettent d’anticiper les difficultés qui pourraient être rencontrées.

287


QUELLES SONT LES PRINCIPALES RÉFÉRENCES RÉCENTES DE P&M SA? • Le bâtiment MSC (Mediteranen Shipping Company) à Champel: transformation et extension d’un immeuble administratif de 9 étages, complètement remis à neuf par d’importantes rénovations touchant la structure porteuse. • Blandonnet 3e étape : Construction d’un immeuble administratif et commercial formé de 3 bâtiments. (16 niveaux dont 3 soussols et un rez inférieur). Le chantier de Blandonnet comprend également la couverture de voies CFF. • Dans le cadre de l’extension du réseau des lignes de trams, plus particulièrement la ligne TCOB, Tramway CornavinOnex-Bernex: démolition et reconstruction des ponts de l’Ile. • Allianz Suisse, Société d’Assurances sur la Vie: la transformation, la rénovation et l’agrandissement du siège administratif. Tranchée couver te de

Vésenaz

• Tranchée couverte de Vésenaz: mise en dénivelé de la route de Thonon, sur une distance de 520 m.

Mediteranen Shipping Company

• L’éco-quartier d’Artamis: l’assainissement et la dépollution du site achevés, nous entamons la phase de reconstruction avec 5 maîtres d’ouvrage dont la Ville de Genève et la Fondation des Parkings.

Tranchée couverte de Vésenaz

• CEVA – Lot 6 – Gare des Eaux-Vives: s’étend sur 750 m et comprend la construction d’une gare souterraine de 320 m de longueur, de 21 m de largeur et 16 m de profondeur, complétée de part et d’autre par des tranchées couvertes de transition franchissant l’avenue Théodore-Weber, la Rue Agasse, la route de Chêne et le chemin Frank-Thomas. 288


Pont de l’ile

LE CONSEIL EN ENVIRONNEMENT Nous réalisons des expertises, des études d’impact et environnementales. Trois ingénieurs spécialisés se chargent de la détection de substances dangereuses dans les bâtiments et des missions de repérage de matériaux ou éléments contenant de l’amiante. P+M SA travaille avec la Croix-Rouge sur des opérations humanitaires en Afrique essentiellement. Nous collaborons avec des organismes de coopération de développement et d’aide humanitaire dans leurs programmes liés au développement durable: nos interventions se retrouvent sur toutes les étapes du cycle du projet (identification, préparation, mise en œuvre, suivi-évaluation). Blandonnet

PERRETEN ET MILLERET SA 21 rue Jacques-Grosselin CH-1227 Carouge Tél. +41 22 309 49 30 Fax +41 22 342 49 37 E-mail: info@pmsa.ch Site: www.pmsa.ch 289


CAROUGE, ENTRE PASSÉ ET PRÉSENT Située à quelques encablures de Genève, Carouge est une charmante commune à l’ambiance de village, qui a su conserver toutes les richesses de son passé. Lovée au bord de l’Arve et abritée par le Salève, elle bénéficie d’une situation géographique idéale, propice au développement économique et touristique. Offrant un style architectural unique et de nombreuses activités, Carouge saura vous séduire le temps de votre séjour.

Place de Sardaigne © Loris von Siebenthal

290


UNE HISTOIRE MOUVEMENTÉE !

UNE VILLE AUX MILLE FACETTES

Les origines de Carouge remontent au siècle des Lumières. Après de Implantée entre l’Arve et le Salève, longues tractations entre la République de Genève et le Royaume Carouge est une ville aux nombreux de Sardaigne pour régler le problème de l’enchevêtrement des atouts, dans laquelle il fait bon vivre. Grâce parcelles féodales, Carouge qui n’est alors qu’un hameau, passe à son riche passé et aux efforts en matière sous pavillon sarde à la suite de la signature du traité de Turin, de conservation, Carouge offre aujourd’hui en 1754. à ses visiteurs un style architectural typique du XVIIIe siècle. Conçue par des architectes Profitant de la volonté de ces mêmes sardes de posséder une turinois, la ville respire le style méditerranéen, ville qui puisse concurrencer Genève, le hameau constitué alliant rues animées et places ombragées. Les d’une vingtaine d’habitations devient en une trentaine arbres y jouent un rôle protecteur, tandis que les d’années seulement un bourg important du Royaume de nombreuses fontaines permettent d’égayer Sardaigne. l’ensemble et participent à l’ambiance si charmante de la commune. Le 31 janvier 1786, Carouge est élevée au rang de «Ville Royale» par Victor-Amédée III de Savoie, roi de Sardaigne. Profitant de son développement économique Elle accède ainsi à l’indépendance communale et obtient permanent depuis maintenant plus de 200 ans, le droit d’arborer un blason: un lion, incarnant la puissance Carouge abrite aujourd’hui de nombreuses indusroyale, couché au pied d’un arbre vigoureux, représentries ainsi qu’une multitude de corps de métiers tant la jeune agglomération urbaine qu’il protège. dans l’artisanat. La ville comptait quelque 450 artisans spécialisés dans une trentaine de métiers à la Suite à la Révolution Française et à la Campagne fin du XVIIIe siècle et elle a conservé cet amour du d’Italie menée par les troupes révolutionnaires fransavoir-faire, notamment en matière de poterie et çaises, la province de Carouge est annexée au céramique. À ce titre, le Parcours céramique carouTerritoire du Mont-Blanc en 1792 et la ville restera sous geois organisé tous les deux ans en parallèle avec le la domination française jusqu’en 1814. Concours _international de céramique du Musée de Carouge, est un rendez-vous important pour tous les Après différents traités successifs qui placent la professionnels, collectionneurs et amateurs du genre. province carougeoise dans la Confédération suisse, le Traité de Turin ratifié en 1816 permet le CULTURE ET LOISIRS À FOISON ! rattachement définitif de Carouge au canton de Le marché de Carouge, tous les mercredis et samedis matins, Genève. est réputé pour son ambiance, sa convivialité ainsi que pour la grande qualité de ses produits. Ville vivante, la commune propose un nombre considérable d’activités à ses habitants.

Maison carougeoise © Loris von Siebenthal

© Loris von Siebenthal

À ce titre, elle abrite trois théâtres, deux bibliothèques et un cinéma! Cette offre culturelle qui permet à tous l’embarras du choix en matière de programmes culturels et artistiques fait la fierté de la commune car unique dans le canton. Chaque année, se tient le printemps carougeois. Durant l’espace de quelques jours et selon un thème précis, Carouge devient un lieu de fêtes, de défilés, de concerts et de spectacles aussi divers que variés. La ville de Carouge organise également tous les samedis matins de juin à octobre, des visites guidées thématiques qui permettent de découvrir cette cité atypique sous un autre angle. Vous pourrez alors accéder à des lieux méconnus et peu fréquentés de Carouge, qui ont gardé toute leur magie architecturale et qui vous livreront leurs secrets les mieux gardés.

AGENDA • Printemps carougeois sur le thème de l’Apocalypse, du 20 au 29.04.2012 • Grande Braderie dans les rues de Carouge les 12 et 13.05.2012 • Fête de la Musique du 22 au 24.06.2012 • Fête des écoles le 29.06.2012 Pour plus d’informations: Mairie de Carouge – Place du Marché 14 – 1227 Carouge Tél. 022 307 89 87 – Fax 022 342 53 29 – www.carouge.ch 291


ASSOCIATION DES INTÉRÊTS DE CAROUGE:

«PRÉSERVER ET PROMOUVOIR LE COMMERCE ET LA VIE CAROUGEOISE» L’association des Intérêts de Carouge est un acteur incontournable au sein de la vie carougeoise depuis maintenant près de deux siècles. Bien Vivre à Genève a été à la rencontre de son président, M. Saïd El-Saïd, pour qu’il nous présente les différentes activités de l’association. UNE ASSOCIATION HISTORIQUE Fondée en 1891, l’association des Intérêts de Carouge est destinée à promouvoir la vie et le commerce carougeois ainsi qu’à contribuer au développement harmonieux et prospère de celui-ci au sein de la commune. Cette année, l’association compte dans ses rangs près de 180 membres qui participent activement à des manifestations imaginées et organisées par le comité entièrement bénévole.

Rue Ancienne © Genève Tourisme

Grand acteur de la vie carougeoise, les Intérêts de Carouge se font un point d’honneur à entretenir de bonnes relations avec les municipalités successives, afin de garantir l’action de l’association. Toutefois, conformément au souhait de son président, l’association est complètement apolitique et ne sert qu’un seul et unique objectif: Être au service de Carouge.

UN PRÉSIDENT CHARISMATIQUE Saïd El-Saïd, 66 ans, est ancien directeur général d’une multinationale à Genève et consultant, qui a par la suite possédé un magasin à Carouge. Membre du comité des Intérêts de Carouge il y a une douzaine d’années, il est depuis dix ans le président de l’association. Ayant évolué toute sa carrière dans le domaine commercial et marketing, M. El-Saïd, qui porte un grand amour à Carouge, se présente comme quelqu’un qui a une vision globale des choses. À ses yeux, il ne s’agit pas simplement de gérer l’association et d’organiser des évènements, mais bien de contribuer au rayonnement de Carouge par la mise en place notamment d’études de marché et d’enquêtes diverses. Contribuant fortement au développement de l’association et donc du commerce carougeois, ces actions ont permis de mieux connaitre les habitudes de la clientèle locale et extérieure (cette dernière représente 60 à 70% du chiffre d’affaires des commerçants), débouchant par exemple sur la campagne de communication «Carouge, le bon côté de la ville».

Carouge, place du marché © Genève Tourisme

Carouge Cinéma (place du marché)

UNE PETITE COTISATION POUR DE GRANDES RÉALISATIONS Les commerçants désireux d’adhérer à l’association payent chaque année une cotisation qui s’élève à 100 francs. Une subvention leur à également été accordée cette année par la Mairie. Comme le souligne son président, «les Intérêts de Carouge ne sont pas là juste pour garantir une clientèle à l’adhérent une fois la cotisation encaissée, cela va beaucoup plus loin que cela». 292

© Genève Tourisme


Elle a vraiment pour objectif principal de permettre à tous les membres commerçants de se rassembler autour des mêmes préoccupations et d’agir ensemble. C’est cette forte solidarité interne qui permet à l’association des Intérêts de Carouge d’organiser autant d’actions et d’évènements, contribuant ainsi à faire beaucoup pour l’image de Carouge, avec pourtant peu de moyens au départ.

DE NOMBREUX ÉVÈNEMENTS POPULAIRES Chaque année, l’association organise ou sponsorise plusieurs grands évènements au sein de la commune. À commencer par «Noël a Carouge», grande période commerciale attendue par tous . Durant cet évènement, plus de 140 boutiques ouvrent leurs portes le dimanche et des animations ont lieu un peu partout dans la commune. Au cours de cette période de l’année, se tient également le Marché de Noël qui tend petit à petit à s’étendre aux rues alentours de la place du Marché, faisant la part belle aux objets artisanaux ainsi qu’à une ambiance festive et conviviale. Chaque premier dimanche du mois, de mars à novembre, les Intérêts de Carouge organisent une brocante de qualité, réunissant à chaque édition près de 40 à 50 exposants. L’association sponsorise également le Salon de la Brocante qui se tient depuis maintenant quarante ans.

Eglise Sainte-Croix (place du Marché) © Loris von Siebenthal

L’association se charge également d’animer une à deux fois par mois le marché de Carouge, par le biais de concerts ou encore de tombolas. Ces actions récurrentes et toujours aussi bien accueillies, contribuent à entretenir l’image d’une commune accueillante et dynamique.

LA QUESTION DES ZONES PIÉTONNES Suite à l’accord trouvé avec le Conseil administratif le 8 novembre 2011, la mise en place de deux zones piétonnes au sein de la rue du Marché ainsi que de la rue Saint-Joseph sera effective dès cet été. Toutefois, M. El-Saïd soulève la question importante des places de parking. Il est en effet nécessaire pour lui d’agrandir les parkings souterrains existants et de mettre en place une politique de macarons et de parcomètres limités à 90 minutes, temps relativement suffisant selon luipour faire du shopping ou aller au restaurant. Ces mesures permettraient de fortement limiter le nombre de «voitures-ventouses» qui en occupant une place tout au long de la journée symbolisent la majeure partie des difficultés rencontrées par les usagers pour se parquer. 293


MONICA CRUZ

technomarine.com

by


SANTÉ

© After The Rain

295


SANTÉ

DES CLINIQUES PRIVÉES PERFORMANTES ET UN SERVICE PUBLIC DE PROXIMITÉ A Genève, la qualité des soins tant en privé qu’en public est reconnue. De nettes améliorations et un suivi plus personnalisé du patient sont le résultat d’une volonté de prendre en charge au mieux le malade. Les HUG respectent le patient, l’informent et traitent sa ou ses pathologie(s). Ces principes fondamentaux constituent une charte philosophique de soins des HUG. Quant aux cliniques privées, elles continuent d’offrir des services de qualité à une clientèle nationale et internationale.

296


LE SECTEUR PUBLIC ET LES HUG AU SERVICE DE LA POPULATION

24. La majorité des cliniques privées de Genève ont été inscrites sur la liste. Les cliniques viendront compléter l’offre déjà Dans le secteur public, l’évolution des soins dans les hôpitaux est marexistante proposée par les établissements quée par des dates très importantes (source: les Hôpitaux Universitaires de publics médicaux. Le nombre de cas admis Genève www.hug-ge.ch): en 1535, l’hôpital général voit le jour. Il regroupe par établissement sera limité. Sept pôles les huit hôpitaux existants au Moyen-Age. En 1856, les fonctions d’activités sont concernés: le digestif, la d’assistance médicale et d’assistance sociale se séparent. L’hôpital psychiatrie, la cardiologie, l’orthopédie, la cantonal ouvre et l’hospice général est créé. En 1900, un asile rural gynécologie, l’uro-néphrologie et la cardiolopour malades chroniques prend forme sur la presqu’île de Loex et gie. Des mandats de prestation doivent être un asile pour aliénés sur le domaine de Bel-Air (qui deviendra signés avec l’Etat pour déterminer la répartition Belle-Idée) sort de terre. En 1995, la réforme hospitalière organise des capacités de la clinique. les hôpitaux publics en treize départements et les HUG naissent. Aujourd’hui les HUG sont au service de la population et proposent un service de proximité public. Les HUG comprennent UNE SPÉCIALISATION INÉVITABLE quatre sites hospitaliers et une quarantaine de structures POUR LE SECTEUR PRIVÉ ambulatoires (Cluse-Roseraie, Belle-Idée, Loëx, Centre de Selon Adrien Bron (source association des cliniques privées soins continus). Pour rester à la pointe de la technologie de Genève, www.geneve-cliniques.ch), directeur général médicale, les HUG renouvellent régulièrement leurs équipede la Santé, «les cliniques privées ne consultent pas ments bio-médicaux, logistiques et informatiques. les services publics pour définir leurs stratégies en la matière. Mais avec le nouveau financement hospitalier, il y aura sûrement davantage de dialogue.» LES CLINIQUES PRIVÉES GENEVOISES PLUS ACCESSIBLES EN 2012 Philippe Cassegrain, président de l’Association des cliniques privées de Genève (source association des cliCôté privé, est-ce possible de se faire soigner en clinique niques privées de Genève), estime que la spécialisation sans assurance complémentaire? Le Conseil d’Etat a est inévitable: «La diversification était la stratégie jusqu’à défini par arrêté la nouvelle liste hospitalière, dans le cadre de la planification du canton 2012-2015. De quoi maintenant, mais avec la planification hospitalière, les s’agit-il? D’une liste qui détermine les établissements forfaits par cas, je pense qu’à terme on ne pourra plus tout qui pourront pratiquer certaines spécialités à charge faire.» L’homme à la tête de Genève-Cliniques pense qu’il de l’assurance obligatoire des soins. Les cliniques y aura un effet inverse d’ici à quelques années: «Il y aura apparaissant sur cette liste s’engagent à accueillir peut-être un resserrement. Certains hôpitaux vont réduire des patients uniquement couverts par la seule leur offre, mais développer des pôles de compétences. assurance de base. Par ailleurs, celles-ci devront Il y aura soit répartition des activités médicales, soit des prendre acte et s’engager dans un service 24h sur regroupements de cliniques. Je ne vois pas d’alternative.»

© Clinique La Colline – www.patricemoullet.com

© Clinique La Colline – Robert Hofer

A noter que les cliniques privées genevoises réalisent actuellement environ 30% des cas de soins aigus pour des patients domiciliés dans le canton, toutes assurances confondues.

LES CLINIQUES PRIVÉES FACE À LA CONCURRENCE INTERNATIONALE Les cliniques privées offrent un service et un traitement personnalisés. Les spécialistes opèrent très souvent dans des cliniques privées. Le suivi est de grande qualité et la personnalisation des soins permet une relation de confiance entre le médecin et le patient. De plus, la mobilité des patients et le tourisme hospitalier (notamment dans le domaine de la chirurgie esthétique) créent une forte concurrence avec l’international. Les clients sont donc en mesure de comparer les offres. Les cliniques doivent maintenir leur réputation. Par conséquent, l’avenir semble être au beau fixe. Une seule ombre au tableau: la pénurie de personnel, mais il semble que dans ce domaine, de nombreux pays rencontrent le même souci. La formation est donc l’avenir pour assurer une relève optimale. 297


L’EXCELLENCE DES CLINIQUES PRIVÉES DE GENÈVE De par la diversité de l’offre qu’elle propose dans le domaine de la Santé, Genève est une ville qui compte. En plus des quatre sites hospitaliers publics universitaires qui s’étendent de Bernex à Collonges-Bellerive, la ville compte huit établissements médicaux privés. Dotées d’équipements de très haut niveau et d’une attention personnalisée envers leurs patients, ces cliniques privées font de Genève une place forte de la santé à travers le monde.

298


CLINIQUE BELMONT Spécialisée dans le traitement de la dépendance et des troubles alimentaires, la clinique Belmont, fondée en 1978 est une pionnière dans ce domaine. À proximité du quartier des Eaux-Vives, elle prend place dans une prestigieuse demeure historique. Le programme mis en place a pour objectif d’aider chaque patient à développer et consolider sa propre personnalité afin d’entrer dans une logique d’abstinence à long terme. La Clinique Belmont propose trois formes de prises en charge. L’hospitalisation en premier lieu, afin de combattre l’addiction et de mettre en place un sevrage efficace sur le long terme. L’admission en clinique de jour, afin de continuer à consolider ce sevrage et enfin les soins ambulatoires, représentant des entretiens individuels, indispensables au suivi de chaque patient. Ce programme répond à une offre sur-mesure et modulable, permettant au patient d’évoluer entre les trois formes de prises en charges proposées, tout en conservant le même médecin référant. Cet aspect garantit la relation patient-médecin et autorise de fait les meilleures chances de réussite. Route de Chêne 26 • CH-1207 Genève Tél. +41 22 735 78 11

HÔPITAL DE LA TOUR Établissement privé de très haut niveau, l’Hôpital de la Tour est situé à Meyrin, non loin du centre-ville de Genève. Il dispose d’un personnel médical et soignant très compétent, expert dans les connaissances techniques et les pratiques médicales les plus récentes via l’utilisation d’équipements à la pointe de la technologie. Les équipes médicales et chirurgicales sont disponibles à tout moment, afin d’être présents à chaque étape du séjour des patients, de l’admission à la sortie de la clinique. L’établissement est le seul hôpital privé dans le canton de Genève à disposer d’une unité de Soins Intensifs. À ce titre, douze lits sont affectés à ce service, pour les personnes nécessitant une surveillance et une prise en charge particulière. L’Hôpital de La Tour intègre également le «La Tour Sport Medicine» un centre médical du sport reconnu officiellement par Swiss Olympic, l’association qui chapeaute les fédérations sportives suisses. Au nombre de 22 et répartis sur tout le territoire suisse, ces centre médicaux dédiés au sport répondent à des critères précis et des normes de qualité exigeantes et accueillent nombre d’équipes professionnelles et d’athlètes, ainsi que toutes les personnes connaissant des problèmes liés à leur activité physique. Avenue J.D. Maillard 3 • CH-1217 Meyrin Tél. +41 22 719 61 11

299


CLINIQUE LA COLLINE Autrefois installée dans un bâtiment typique du début du siècle passé, la Clinique La Colline dispose aujourd’hui d’une nouvelle structure, élégamment restaurée et agrandie, qui garantit à ses patients un confort incomparable. La clinique bénéfice des tout derniers équipements médico-chirurgicaux en matière de performance et de technologie. Disposant d’un luxueux centre de congrès, l’établissement accueillera également dans l’avenir un centre de rééducation ainsi qu’un complexe dédié à la médecine du sport, afin d’agrandir son offre médicale haut de gamme. Avenue de Beau-Séjour 6 • CH-1206 Genève Tél. +41 22 702 20 22

CLINIQUE GÉNÉRALE-BEAULIEU Fièrement dressée au milieu d’un cadre magnifique, la Clinique Générale-Beaulieu prouve l’excellence des soins qu’elle dispense et de l’attention portée aux patients, en étant la première clinique de Suisse Romande à obtenir la norme ISO 9001. Fondé en 1899, cet établissement privé de santé dispose de six unités de soins spécialisées, entièrement équipées avec du matériel médical à la pointe de la technologie. De nombreuses spécialités chirurgicales et médicales y sont pratiquées, afin de garantir au patient une couverture étendue des pathologies. Une unité de médecine du sport et une de physiothérapie sont également présentes pour compléter l’offre de la clinique. Chemin de Beau-Soleil 20 • CH-1206 Genève Tél. +41 22 839 55 55

CLINIQUE DES GRANGETTES Proche du centre de Genève et lovée dans un cadre naturel exceptionnel, la Clinique des Grangettes dont les origines remontent à 1918 à cause de la pandémie de grippe espagnole, bénéficie d’une situation de calme très privilégiée et recherchée. Aujourd’hui, dotée des infrastructures les plus récentes, la Clinique des Grangettes accorde depuis toujours une attention de tous les instants à ses patients. C’est pourquoi elle n’a eu de cesse de se développer pour qu’aujourd’hui, le complexe médical des Grangettes soit en mesure de couvrir toutes les spécialités de la médecine. Elle s’est vue décerner la norme ISO 9001 afin de récompenser l’excellence du travail au service des Urgences. Route de Chêne 11 • CH-1207 Genève Tél. +41 22 305 01 11

300


CLINIQUE DE CAROUGE Fondée en 1972 et rattachée à l’Hôpital de la Tour, la Clinique de Carouge est en perpétuelle évolution afin de proposer des soins multidisciplinaires de grande qualité accompagnés d’un accueil personnalisé et irréprochable. Clinique à taille humaine car soucieuse du bien-être et de la récupération des patients, elle compte 26 lits répartis uniquement en chambre de deux. Disposant d’un bloc opératoire équipé des dernières technologies, l’établissement privé propose tout type de chirurgie spécialisée. La Clinique de Carouge dispose également d’un centre polyvalent de consultations spécialisées, en collaboration avec le Centre de Diagnostic de Radiologie de Carouge. Avenue Cardinal Mermillod 1 • CH-1227 Carouge Tél. +41 22 309 45 45

CLINIQUE DE LA PLAINE Située dans le quartier de Plainpalais, la Clinique de La Plaine offre des infrastructures de pointe parmi les plus avancées du pays. Spécialisée en chirurgie ambulatoire et en hospitalisation de courte durée, la clinique dispose des chambres individuelles d’un grand confort afin de favoriser la récupération des patients. Ceux-ci ont par ailleurs la possibilité de choisir le médecin qui assurera le suivi médical. Il est à noter que les blocs opératoires et les structures de la clinique sont ouverts à tous les chirurgiens FMH (Fédération des Médecins Suisses) disposant d’une patientèle privée ou semi-privée, ainsi qu’à tous les patients souhaitant bénéficier de prestations d’une grande qualité. Rue Charles-Humbert 5 • CH-1205 Genève Tél. +41 22 595 05 05

NOUVELLE CLINIQUE VERT-PRÉ Basée à Genève, la Nouvelle Clinique Vert-Pré est un établissement unique, autant par son cadre que par les compétences de ses praticiens, l’attention portée par ses différents collaborateurs et son équipement de dernière génération. Disposant d’un très grand nombre de spécialités, la clinique met tout en œuvre pour conjuguer soins médicaux de grande qualité et confort optimal, afin d’aider les patients dans leur récupération. Il est à noter que la Nouvelle Clinique Vert-Pré est également certifiée par la norme ISO 9001, garantissant ainsi l’excellence des soins qu’elle dispense et de l’accueil qu’elle réserve à ses patients. Chemin de la Colombe 15 • CH-1231 Genève Tél. +41 22 704 31 31

301


www.hug-ge.ch

HÔPITAUX UNIVERSITAIRES DE GENÈVE

LA RÉFÉRENCE HOSPITALIÈRE Le premier réseau de médecine universitaire de Suisse avec huit hôpitaux et quarante lieux de soins répartis sur le canton bénéficie d’une reconnaissance internationale tout en conservant son esprit de proximité. Les HUG se classent au rang d’excellence de la médecine pluridisciplinaire. Les différents services dirigés par des professeurs de la Faculté de médecine sont en lien constant avec les dernières évolutions de la recherche. L’accueil d’un personnel soignant hautement professionnel et à l’écoute, la modernité des infrastructures et l’utilisation des dernières technologies du progrès médical assurent au patient confort, bien-être et sécurité.

302


LA PLURIDISCIPLINARITÉ POUR ASSURER UNE MEILLEURE PRISE EN CHARGE La combinaison des expertises assure une prise en charge optimale avec une application des dernières technologies. Parmi les services à la pointe de cette pluridisciplinarité, le Centre du sein réunit une pléiade de spécialistes du gynécologue à l’oncologue en passant par le chirurgien plasticien. Cette coordination vise à une optimisation des soins et un précieux gain de temps du diagnostic à la réhabilitation. La radiothérapie intra-opératoire qui combine différentes spécialités et des technologies de pointe permet de supprimer ou de limiter le nombre de séances de rayons après l’opération.

UN CONFORT PARFAIT POUR TOUS En vue d’optimiser la qualité du confort hospitalier, les HUG modernisent leurs bâtiments avec à la clé des chambres à un ou deux lits pour tous. La nouvelle maternité, avec ses 12 salles d’accouchements, sera composée de chambres plus spacieuses et d’unités postpartum, de gynécologie et de néonatologie. Dès 2016, le nouveau bâtiment des lits avec ses onze étages s’érigera en vaisseau amiral des HUG. Les chambres de un ou deux lits, avec leurs sanitaires spacieuses et des équipements de dernières technologies en matière de communication, assureront le bien-être des patients.

LES DERNIÈRES TECHNOLOGIES AU BÉNÉFICE DE LA SÉCURITÉ DES PATIENTS Le plateau technique des HUG, l’un des plus modernes en Europe, s’est notamment élargi d’un scanner PET-IRM. Cet équipement de haute technologie réunit en un seul appareil les modalités de l’imagerie à résonance magnétique et la tomographie à émission de positrons. Il permet de mieux appréhender certaines maladies complexes comme les cancers ORL, du sein ou de la prostate et de surveiller de plus près les effets des traitements. Les HUG disposent d’une autre évolution technologique majeure unique en Europe (seulement 7 salles): la chirurgie à 4 dimensions. Cette innovation autorise une prise en charge neurovasculaire intégrale du diagnostic à l’intervention; les représentations 3D du cerveau évoluent en temps réel lors des actes chirurgicaux qui atteignent une précision inégalée. 303


Pharmacie Nouvelle 18 Boulevard Georges Favon • CH-1204 Genève Tél. +41 (0)22 329 72 33 • Fax +41 (0)22 781 42 60 info@pharmacienouvelle.ch • www.pharmacienouvelle.ch

LA PHARMACIE NOUVELLE

VERS LA PHARMACIE DU FUTUR Anastasia Ventouri nous accueille avec le sourire dans ses locaux. Elle peut être fière du travail accompli depuis 2007... A cette époque, l’officine de plus de 60 ans est menacée de fermeture par des travaux dans l’immeuble. Plutôt que de laisser le commerce fermer, elle le rachète et travaille dans un container pendant plusieurs mois. Même après avoir réintégré les locaux, trois ans de travaux maintiennent l’officine en sursis. Aujourd’hui modernisée, elle a retrouvé sa place dans la vie de quartier. A la recherche de nouveaux défis, Mme Ventouri développe aujourd’hui une gamme de nouveaux services personnalisés.

304


UNE PHILOSOPHIE DE PROXIMITÉ Anastasia Ventouri et son équipe mettent en œuvre une philosophie de proximité avec le client. L’avantage? Coller au plus près aux besoins: «Chaque client est spécial», souligne Mme Ventouri. A la pharmacie Nouvelle, les automatismes sont bannis, c’est le traitement au cas par cas qui prime.

UNE PHARMACIE POLYVALENTE La pharmacie Nouvelle réalise des préparations sur demande, grâce à un espace spécialement dédié de 15 m2. La parfumerie, unique dans le quartier, répond également aux besoins de la clientèle. Proche des préoccupations de ses clients, la Pharmacie Nouvelle réalise des bilans de santé (CHF 25.–): glycémie, tension, habitudes sportives et alimentaires sont passées au crible dans une optique de prévention.

UN SERVICE DE LIVRAISON GRATUIT La Pharmacie Nouvelle propose un service de livraison quotidien et gratuit dans tout Genève dès 17h. Pour les patients en sortie d’hôpital ou comme pour les actifs, «cela évite un stress complémentaire», explique Mme Ventouri.

LE COACHING SANTÉ Afin de mieux gérer le stress quotidien, un régime ou une accoutumance, la Pharmacie Nouvelle propose un coaching santé. D’une durée de 6 mois, il permet d’offrir des solutions adaptées au cas de chacun pour la somme de CHF 90.–, satisfait ou remboursé. L’intérêt de la formule? « Les gens se sentent souvent plus à l’aise dans une pharmacie que dans un cabinet médical... On peut détecter, prévenir et guérir avant qu’un problème devienne inquiétant. Et parfois, un peu de suivi suffit à se remotiver!» s’enthousiasme Mme Ventouri. 305


DOCTEUR MARIANNE PREVOT SPÉCIALISTE FMH EN CHIRURGIE PLASTIQUE RECONSTRUCTIVE ET ESTHÉTIQUE Bien vivre à Genève a rencontré le docteur Marianne Prevot, chirurgienne plastique, reconstructive et esthétique. L’occasion de faire le point sur son métier, sa formation et les dernières techniques de chirurgie.

306


Comment est apparue votre vocation? Etes-vous issue d’une famille de médecins? Non, mes parents n’étaient pas médecins mais l’envie d’être médecin remonte à mon enfance: j’ai toujours eu un intérêt marqué pour la biologie et les sciences en général. L’aura de Médecins sans frontières dans les années 80 me fascinait et m’a donné envie de me lancer dans cette aventure qu’est la médecine. Au départ, je souhaitais être médecin généraliste mais en quatrième année j’ai découvert la reconstruction des enfants accidentés et j’ai trouvé ma voie. J’ai réalisé mes études de médecine en France à Montpellier pendant 6 ans puis j’ai passé le concours de l’Internat de Paris, ce qui m’a permis de travailler dans plusieurs services de chirurgie plastique.

Cellule adipeuse, permettant les autogreffes pour le visage ou pour les seins.

Dans les hôpitaux parisiens les médecins passent beaucoup de temps à opérer. Nous arrivons toujours plus tôt le matin pour voir nos patients puis nous opérons toute la journée. En fin de journée, nous retournons voir nos patients opérés. Il s’agit d’un véritable travail d’équipe. Le chirurgien suit son patient jusqu’au bout mais les réunions quotidiennes permettent à toute l’équipe d’être informée précisément sur chaque patient : son dossier, ses antécédents et son suivi médical. Je suis restée à l’hôpital pendant 8 ans tout en changeant de service. J’ai réalisé également un stage aux Etats-Unis, une expérience inoubliable !

307


Traitement au laser des rides de la lièvre supérieure

Avant

Après

Pourquoi avoir fait le choix de vous orienter dans Les techniques de chirurgie esthétique et reconstrucle privé? trice évoluent, est-ce que l’une d’entre elles se démarque des autres? En fait, j’ai choisi d’ouvrir mon cabinet privé pour développer l’activité de chirurgie esthétique mais j’ai De manière générale, cette spécialité est en aussi fait le choix de conserver des responsabilités à constante évolution. En ce qui me concerne, je me l’hôpital pour poursuivre mon activité d’enseignement suis concentrée depuis plusieurs années sur la techet pratiquer la reconstruction. nique, actuellement en pleine mutation, de greffe de cellules graisseuses. Après 18 ans à Paris puis 5 ans à Tours, je me suis installée en Suisse en 2010. Ici, la pratique est plus sereine. La cliCette technique, développée à l’origine pour comnique Genolier offre une structure hors pair et l’équipe est bler les manques de volume notamment dans le extrêmement professionnelle. Nous avons tous la même visage, a dépassé les premières attentes en apporvision et l’entente est très bonne. tant aussi une meilleure vitalité aux tissus.

Cellules souches humaines

Je l’utilise aussi bien en chirurgie réparatrice (en cas d’asymétrie faciale post traumatique) qu’esthétique (rajeunissement du visage).

Avant

Chacun d’entre nous possède du tissu adipeux que le chirurgien peut prélever directement sur le patient, évitant tout risque de rejet futur. Le prélèvement obtenu que nous qualifierons de «graisse» est traité par centrifugation afin d’en séparer les différents composants: résidus huileux, éléments sanguins, cellules graisseuses et cellules souches. C’est cette partie cellulaire qui sera utilisée pour augmenter des volumes. 308


Avant

Après

Rajeunissement du cou par lifting

Terrasse Kempinski, lieu de consultation

Cette technique sert également à augmenter la vitalité Quel est votre profil de patients? des tissus (par exemple pour traiter une cicatrice avec Avec l’expérience, je me rends compte que les comme résultat une nette amélioration de la qualité hommes viennent de plus en plus me voir pour un perçue de la peau ou encore après une radiothérarajeunissement du visage, au niveau du regard ou du pie du sein pour reconstruire celui-ci). cou et, pour les plus jeunes, une opération du nez. La demande féminine est plus diversifiée, avec les seins ou Chaque patient a une qualité de graisse différente le ventre et, bien sûr, l’embellissement du visage. en fonction de différents critères (état de santé, sexe, âge). Le plus souvent, je prélève la graisse sur Chez les enfants, il s’agit essentiellement des oreilles les cuisses, les genoux ou le ventre. décollées ou parfois de taches de naissance disgracieuses ou mal placées que le dermatologue conseille de retirer. En réalité, je pratique une médecine variée, toujours Utilisez vous cette technique pour l’augmentabasée sur l’amélioration de l’apparence, que ce soit suite à tion des seins? un accident ou suite au simple vieillissement, entraînant un Oui, j’adore cette technique que j’utilise le plus mieux être général. souvent possible. Et bien que, s’agissant du sein, il convient de respecter un protocole précis, cette technique devrait peu à peu remplacer les prothèses mammaires. Une relation de confiance se tisse-telle, dans le temps, avec votre patient? Davantage qu’une chirurgienne, jouezvous le rôle d’un psychologue, d’un guide? Chaque patient est différent et les rencontres sont riches sur le plan humain. La communication est donc primordiale. Les mots viennent se conjuguer aux maux. J’évalue toujours le bénéfice potentiel de l’intervention par rapport à son risque. Mon rôle est d’expliquer où se situent les limites. La chirurgie plastique et esthétique est un ensemble de techniques médicales dans lesquelles le physique doit être en harmonie avec le mental. En ce sens je me sens parfois un peu psychologue. L’écoute et l’empathie sont indispensables pour permettre de tisser des relations de confiance avec les patients. Docteur Marianne PREVOT Chirurgie Plastique et Esthétique Tél. +41 22 731 78 19 Centre de consultation de la Clinique de Genolier Quai du Mont-Blanc-19 CH-1201 Genève contact@drprevot.com www.drprevot.com

Après

Clinique de Genolier Route du Muids 3 CH-1272 Genolier info@genolier.net www.genolier.net 309


1ER GOLF PUBLIC DE SUISSE ROMANDE

Un parcours au panorama exceptionnel et un lieu idéal pour développer des évènements d’entreprise Venez découvrir des installations uniques et libérez votre potentiel avec nos coachs et professeurs de golf. Equipements : • Parcours 18 trous et un Training Center de 70 postes • Académie de golf avec 5 professeurs • Centre de Fitting officiel CLEVELAND-SRIXON Nouveautés : «PLAY BETTER, WORK BETTER» • Cours collectifs annuels pour entreprises • Groupes Business animés par un coach-manager et des professeurs de golf Greens Fee 18 trous à thème: • Lundi et mardi: «Les Greens Fee à petit prix» • Mercredi: «Le Golf en famille» A • Jeudi: «Ladies Day» • Vendredi: «Se classer à tout prix»

Sponsors

r de i t r pa 0.– 7 CHF

Golf Parc du Signal de Bougy CH-1172 Bougy-Villars Tél. 021 821 59 50 Fax 021 821 59 65 golfbougy@gmvd.migros.ch www.golfsignaldebougy.ch


PLAISIRS

© Chat-Botté de l’Hôtel Beau-Rivage

311


GOLFS ÉCRINS DE VERDURE AU CŒUR DU GENEVOIS La région genevoise possède une multitude de parcours de golfs. Qu’ils soient implémentés au sein même du canton ou à proximité, ils ont tous en commun de proposer un cadre de rêve, avec les Alpes et le Lac Léman en guise de toile de fond. Bien vivre à Genève vous emmène à la découverte de ces parcours d’exception.

Golf Club du Domaine Impérial © P. Jantet

312


Première illustration de cette exception, le Golf Club du Domaine Impérial, situé à Gland. Installé au bord du lac Léman, le Domaine Impérial tire son nom du fait que le terrain sur lequel il s’étend a autrefois appartenu à un cousin germain de l’empereur français Napoléon III. Ce prestigieux 18 trous à seulement une demi-heure du centre de Genève, a été conçu par l’architecte américain Peter Dye, reconnu dans le monde entier pour l’extrême qualité de ses parcours. Pour preuve, le trou n°4 a été nommé plus beau trou de golf en Suisse et se trouve dans le top 100 des plus beaux par 5 du monde. Citons également le Golf Club de Genève, lové sur une colline à la sortie de la commune de Cologny. Se situant dans un cadre magnifique, le Golf Club de Genève propose un parcours de 18 trous émaillé d’arbres centenaires. Très varié, le parcours proposé est relativement plat, permettant aux joueurs d’enchainer les différents trous sans difficultés majeures. Le Golf Club propose également aux joueurs un driving range et un practice bunker afin de perfectionner swings et sorties de bunker, ces dernières étant si souvent difficiles à appréhender!

Golf Club de Genève

Tout aussi magnifique, le Golf & Country Club de Bonmont qui se trouve à une demi-heure du centreville de Genève. Au cœur d’un parc de 62 hectares, ce dernier offre une vue panoramique incomparable sur le Mont-Blanc et le Lac Léman. Le parcours, qui abrite notamment une abbaye cistercienne du XIIe siècle, s’étend sur un peu plus de six kilomètres pour un par 71. Conçu en 1983 par Don Harradine et finalisé quelques années plus tard par son fils, ce parcours est sans conteste l’un des plus beaux de Romandie.

Golf & Country Club de Bonmont

Lorsque l’hiver perdure, durant les jours pluvieux ou si le temps manque, l’idéal est de se rentre à L’indoor au cœur de Genève. L’indoor est un complexe de haute technologie spécialisé dans la pratique du golf en intérieur. Doté d’équipements de précision qui permettent par exemple de reproduire les dénivelés, le centre vous propose de vous exercer sur des centaines de parcours via des simulateurs performants. L’Indoor est également propriétaire d’un Topswing (5 exemplaires dans le monde seulement), une machine de pointe qui autorise le perfectionnement du swing jusque dans les moindres détails. Une aubaine pour les joueurs exigeants et les débutants voulant gommer les mauvaises habitudes dans l’exécution de ce mouvement primordial au golf. Le centre dispose aussi d’un putting green de 6 trous et de deux plates-formes vibrantes utilisées pour entretenir la condition physique. Ces dernières sont très utilisées par de nombreux joueurs du circuit professionnel. 313


DES PERLES RARES EN FRANCE VOISINE Quelques parcours français proches de la frontière méritent l’attention des joueurs, comme le Golf Club de Maison-Blanche qui se situe à Echenevex au pied du Jura, à environ un quart-d’heure de l’aéroport international de Genève. Le Golf Club propose deux excellents parcours de 18 et 9 trous, actuellement reconnus comme étant parmi les meilleurs de la région. Le faible taux d’occupation autorise un grand confort de jeu en semaine, dans un cadre magnifique. Départs plongeants, cascades et obstacles d’eau sont autant d’atouts dont dispose ce spectaculaire parcours. En semaine, le parcours est ouvert aux visiteurs qui peuvent réserver un départ toutefois la présentation d’une licence est exigée. De plus, seuls les visiteurs en possession d’un index inférieur ou égal à 30 ont accès au parcours 18 trous.

Bien abrité sous les contreforts rocheux du Salève, on trouve également le Golf & Country Club de Bossey, dont le parcours a été dessiné par l’architecte mythique du monde du golf, Robert Trent Jones Jr. Il se situe en bordure d’une zone Natura 2000 (réseau de sites naturels ou semi-naturels de l’Union européenne ayant une grande valeur patrimoniale).

Golf & Country Club de Bossey

Le Club compte 920 membres qui adhèrent à la fois à la Fédération Française et à l’Association Suisse de golf. La fréquentation du parcours par les différentes sections (Ladies, Juniors, Seniors) est intense mais permet toutefois aux visiteurs et invités de membres, de pouvoir s’adonner pleinement à leur passion commune. 314


En s’éloignant d’une vingtaine de minutes vers l’Est de Genève, on trouve le Golf Club Domaines de Gonville. Celui-ci prends place au pied du Jura, à proximité du village de Saint Jean-de-Gonville dans le département français de l’Ain. Créé en 1989 et ne comportant initialement que 9 trous, le Golf Club s’est finalement étendu quelques années plus tard grâce au financement de ses membres et dispose aujourd’hui d’un parcours complet de 18 trous, d’un practice ainsi que d’un restaurant au sein du Club House. D’aspect volontairement convivial et familial, le Golf Club Domaines de Gonville ne se veut pas élitiste et intègre toutes les classes sociales, tous les niveaux de jeux et tous les âges afin que la passion du golf soit partagée par tous.

Golf Club Domaine de Gonville

Golf Club Esery

Golf Club Domaine de Gonville

Enfin, pour finir ce petit tour d’horizon des golfs français, citons le Golf Club Esery Haute-Savoie – Genève. Installé au cœur d’un sublime domaine, “le Sacconay” est un parcours de 18 trous surplombé par la terrasse de la ferme fortifiée transformée en Club House. Proposant aux joueurs beaucoup de variété, le parcours du Golf Club d’Esery demande cependant finesse et maitrise, rentrant dans la catégorie des greens exigeants mais passionnants. Le Golf Club dispose aussi d’un parcours de 9 trous, le “Champs des Combes”, qui se situe tout près du practice. Pensé pour comporter toutes les difficultés qui peuvent se présenter sur un parcours complet (obstacles d’eau, pentes, dog-legs, etc), il est cependant moins difficile que le grand parcours, en faisant un terrain idéal d’entrainement et de découverte pour les joueurs de tous les niveaux. 315


GOLF 18 TROUS

LA PERLE DE «LA CÔTE» EN SUISSE ROMANDE Pour évoquer le site du Signal de Bougy, les superlatifs font défaut! Si vous ne le connaissez pas encore, une visite s’impose impérativement. En attendant, imaginez… Un panorama à couper le souffle: les Alpes d’un côté, le Jura de l’autre et, au-dessous, le Léman. A mi-distance entre Lausanne et Genève, ce parcours de 18 trous se décline dans la verdure vallonnée, invitant à la contemplation tout au long de la partie. De plus, le premier golf public de Suisse romande dispose d’installations vraiment exceptionnelles!

316


UN PARCOURS AU PANORAMA UNIQUE Jugé techniquement exigeant et intéressant, chacun des 18 trous est un nouveau défi golfique dans un paysage sans cesse renouvelé. Une attention toute particulière a été portée au respect de l’environnement et à la topographie initiale des terrains. La présence de sources ainsi qu’un important travail de drainage des eaux pluviales ont permis de créer deux étangs et quelques biotopes. De nombreuses plantations, dont des vergers composés d’anciennes essences fruitières oubliées, complètent l’arborisation forestière. L’ensemble du parcours a pris naturellement la forme d’un parc idyllique entre Alpes, lac et Jura pour le plus grand plaisir des adeptes de la petite balle.

DES INSTALLATIONS EXCEPTIONNELLES Le driving range (250 m de longueur et 150 m de largeur) permet une appréciation optimale des coups. Il offre plus de 80 places d’entraînement, dont 23 sont couvertes. 25 postes d’entrainement sur herbe, 2 putting greens, 2 approach greens et 3 automates à balles (contenance total: plus de 25’000 balles de practice) complètent avantageusement ces vastes zones d’apprentissage. Une architecture conviviale du clubhouse fait que chacun se sent à l’aise, «comme à la maison». Le Golf Parc valorise ainsi le site exceptionnel du Signal de Bougy mais également l’attrait touristique et économique de «La Côte». 317


LA PLUS GRANDE ACADÉMIE DE GOLF Pour s’initier ou progresser, le Golf Parc Signal de Bougy a créé une académie de golf performante. A présent, ce ne sont pas moins de cinq professeurs qualifiés (membres PGA) qui offrent des cours individuels, collectifs, ou encore des stages. Une offre étendue de prestations de niveaux différents, de l’initiation au perfectionnement, est accessible à tous et à des tarifs avantageux.

UN GOLF ÉCOLOGIQUE L’imaginaire populaire à de la peine à concevoir qu’un golf puisse être une entité écologique. Une fois encore, Migros va à contre courant. En effet, le Golf Parc du Signal de Bougy se démarque en étant labellisé par le WWF et les services cantonaux des eaux et fôrets. En effet, la création de ses biotopes a permis le retour de la rainette verte – une espèce de grenouille protégée – dans la région. «Certains matins du mois de juin, les jardiniers doivent d’ailleurs s’arrêter pour chasser les rainettes des greens avant de pouvoir tondre» plaisante à ce sujet Eric Besse.

Le site comprend aussi des murs de pierres sèches, véritables havres pour des dizaines d’espèces de reptiles. Les installations du Golf Parc n’ont rien à envier aux clubs privés, au contraire! Outre le concept Migros de démocratisation et le parcours doté d’une qualité d’entretien exceptionnelle, il y règne un véritable esprit sportif, convivial et rafraîchissant. Le Golf Parc du Signal de Bougy, un endroit à visiter d’urgence pour découvrir un sport devenu aujourd’hui olympique. 318


CENTRE DE FITTING CLEVELAND-SRIXON Ne laissez plus vos clubs dicter votre swing! Parce que votre swing est unique, le Golf Parc vous propose son espace Fitting qui vous permettra d’ajuster vos clubs à votre morphologie et à votre mouvement. A l’aide du logiciel FLIGHTSCOPE® et DARTFISH, nos professeurs analysent et décomposent votre mouvement. Ils évaluent également votre matériel, vos forces et vos faiblesses, ils sont attentifs à vos besoins et vos objectifs de progression. La prise en compte de tous ces éléments vous permet de définir ensemble les meilleures recommandations: composition de la série, longueur des clubs, choix des têtes, grips, shafts, taille de grip, swingweight… l’objectif étant de donner plus de consistance et plus de régularité à vos frappes de balles. Ces précieux conseils combinés à une offre technologique pointue, vous permettront de trouver les clubs adaptés à votre style et d’optimiser distances et trajectoires.

Golf Parc du Signal de Bougy CH-1172 Bougy-Villars Tél. 021 821 59 50 Fax 021 821 59 65 golfbougy@gmvd.migros.ch www.golfsignaldebougy.ch 319


LA PLANIFICATION JURIDIQUE ET FISCALE EN PRÉVISION D’UN AVENIR SEREIN KENDRIS SA regroupe près de 170 employés en Suisse, répartis entre le siège de la société à Zürich et les filiales de Genève, Lausanne, Aarau, Bâle et Lucerne. Spécialisés dans le conseil juridique et fiscal en matière de planification successorale, de relocalisation, de retraite ou de transmission d’entreprise, des experts hautement qualifiés accompagnent les familles aisées ou fortunées de même que des entrepreneurs, locaux et internationaux dans l’optimisation de leur patrimoine. L’indépendance de la société par rapport à tout établissement financier lui permet de produire des conseils éclairés et avisés. L’expertise de KENDRIS en matière de planification fiscale pour le choix du scénario optimal est valeur de référence. Nous avons rencontré Patrick Renaud, directeur du siège de Genève et membre de la Direction Générale.

320


UNE MISSION ENTOURÉE DE VALEURS ESSENTIELLES Nos racines remontent à une centaine d’année avec un groupe d’entrepreneurs suisses qui ont fondé leur propre fiduciaire intégrée en 1992 au groupe KPMG. En 2005, les cadres dirigeants ont racheté KPMG Private SA pour fonder KENDRIS. Aujourd’hui, KENDRIS est la plus importante société suisse, indépendante de toute institution financière, active dans la planification fiscale et successorale, la gestion de trusts, de fondations et de sociétés, l’art management et d’autres services de Family Office. Notre but est d’apporter une réelle valeur ajoutée à nos clients. Que ce soit en vue d’un départ en retraite, d’une relocalisation ou d’une transmission d’entreprise, nous accompagnons ces derniers afin de veiller à préserver, structurer et optimiser leur patrimoine. Notre objectif est de les satisfaire en permanence et d’instaurer un partenariat, une relation de confiance à long terme. L’excellence, la continuité, la confidentialité et l’intégrité sont les valeurs essentielles de notre culture d’entreprise.

L’INDÉPENDANCE ET LA CONTINUITÉ Nous nous appliquons à donner un conseil personnalisé et objectif en recherchant la solution la plus adaptée de manière proactive. L’objectivité est pour KENDRIS le corollaire de l’indépendance et se reflète dans sa manière de travailler avec ses partenaires financiers. En sélectionnant ces derniers en tout indépendance et sur le seul critère de la qualité, nous garantissons à nos clients une solution mise en place dans leur seul intérêt et la mieux adaptée à leurs besoins. Pour cette raison, nous facturons nos services exclusivement sur une base de temps consacré. Un conseil en amont basé sur des analyses comparatives en fonction des législations actuelles dans le domaine de la fiscalité est la garantie d’un avenir serein dans un monde en constante évolution. Nous nous engageons sur le long terme dans une relation de confiance avec nos clients. Chaque année le manuel KENDRIS, édité en collaboration avec les autorités fiscales cantonales, est apprécié non seulement de nombreux professionnels en planification fiscale et successorale mais aussi de notre clientèle. Cet outil précis et complet, véritable guide en la matière, traduit l’expertise du groupe KENDRIS aussi bien qu’il nous classe au rang de référence dans le domaine du conseil juridique et fiscal. Il est disponible en librairie ou sur www.kendris.com.

KENDRIS SA Chemin du Pavillon 5 • CH-1218 Grand-Saconnex Tél. +41 (0)58 450 57 00 • Fax +41 (0)58 450 57 50 E-mail: geneva@kendris.com • www.kendris.com 321


LRS FORMULA

UN RÊVE QUI DEVIENT RÉALITÉ Fondé en 2003 par Laurent Redon, ancien pilote professionnel ayant couru en F3, F3000, Indycar et ancien pilote d’essai en F1 chez Minardi et Benetton, le groupe LRS Formula propose des stages de pilotage seul ou à plusieurs (formules dédiées aux entreprises et comités d’entreprises) sur des circuits de rêve, au volant de ce qui se fait de mieux en matière de sport automobile.

322


UN SEUL MOT D’ORDRE: SENSATIONS! On s’imagine souvent ne pas être capable de prendre en main une monoplace et pourtant, une fois installé et les premiers virages enchainés, tous les préjugés s’envolent pour laisser place au plaisir pur de la conduite sportive. Il faut dire que les conseils et les pédagogie des instructeurs rassurent énormément et aident beaucoup à faire tomber l’anxiété. La voiture a un comportement parfait sur la piste, que ce soit au freinage ou bien dans l’enchainement des virages. On s’aperçoit alors qu’il est plutôt aisé de garder son cap et c’est vraiment ce qui reste à l’esprit, que ce soit pendant ou après la séance. On n’a ensuite qu’une seule envie... Recommencer!

DES MOMENTS INOUBLIABLES Le temps d’une journée, vous devenez acteur et non plus spectateur du sport automobile! LRS Formula vous propose de prendre les commandes des voitures les plus performantes au monde, les F1. Ces stages vous permettront de prendre place dans le baquet d’une Williams, d’une Jaguar, d’une Jordan, D’une Prost ou encore d’une Benetton. Autant de marques qui ont fait l’histoire de la Formule 1 et qui sont désormais accessibles à tous les amateurs de sensations fortes.

LE PROGRAMME-TYPE D’UNE JOURNÉE À PART La matinée est dédiée à l’initiation des stagiaires à bord d’une Formule 3, suivie par un débriefing complet et personnalisé de la part des pilotes instructeurs de LRS Formula.

La journée se poursuit avec cette fois la prise en main d’une F1 en motorisation V8 ou V10, de véritables petits bijoux de puissance et de technologie. Pendant 3 à 10 tours de circuit, vous serez encadré par les mécaniciens, les ingénieurs ainsi que les instructeurs. Au final, on dispose une véritable équipe de professionnels qui sont entièrement à votre service, de la même manière qu’un vrai pilote de Grand Prix, afin que cette journée soit à jamais gravée dans la mémoire. Seulement 15’000 personnes dans le monde ont eu l’occasion de piloter une Formule 1, il ne tient qu’à vous de rejoindre le club ces aficionados de la vitesse et des sensations. 323


LA FORMULE 3, L’ANTICHAMBRE DE LA F1 Pour les pilotes professionnels, la Formule 3 est la dernière étape avant l’accession à la catégorie reine du sport automobile, la Formule 1. Ces voitures d’une puissance de 200 ch sont idéales pour s’initier en douceur à la conduite d’une monoplace. En douceur certes, mais sans omettre le lot de sensations fortes et de doses d’adrénaline qu’elles procurent! A la fin de la journée de stage, vous aurez certainement le désir de vouloir passer à la vitesse supérieure, en pilotant une Formule 1 lors de votre prochaine expérience chez LRS Formula.

UNE EXPÉRIENCE UNIQUE AU MONDE Pour partager le plaisir à plusieurs, LRS Formula propose une offre de baptême inédite, la F1 tri-place! Embarquez à bord d’une voiture spécialement conçue pour apporter une nouvelle expérience de vitesse et de sensations. Aux côtés d’un pilote professionnel, vous pourrez découvrir en toute sécurité et durant deux tours de circuit l’intensité d’une séance de qualification, où seuls la vitesse, le talent et la maitrise sont rois. 324


SUPERCAR, LA DIMENSION DU RÊVE Qui n’a jamais rêvé de se retrouver au volant des plus beaux modèles des marques les plus prestigieuses? LRS Formula vous offre la possibilité de passer du rêve à la réalité tout au long d’une journée qui s’annonce mémorable. Ferrari, Lamborghini, Porsche et Aston Martin, des marques d’excellence que vous aurez l’occasion de tester et surtout d’apprécier !

LRS FORMULA PRÉSENTE À TRAVERS LE MONDE La société est très présente sur les circuits de MagnyCours et Dijon-Prenois (France), de Catalyuna à Barcelone ainsi que sur le mythique tracé de Monza en Italie. En novembre prochain, LRS Formula est très fière d’annoncer qu’elle s’installera également sur les circuits des émirats de Dubaï et d’Abou Dabi, pour toujours plus de plaisir et de sensations !

LRS FORMULA En Suisse: Tél. +22 737 16 01 • contact@lrs-formula.com En France: Technopole du circuit • 58470 Magny-Cours Tél. +33 (0)3 86 58 54 54 • contact@lrs-formula.com www.lrs-formula.com 325


ATLANTIDE WELLNESS CENTER

LE WALT DISNEY DU FITNESS! Depuis plus d’une vingtaine d’années, l’Atlantide Wellness Center à Gland accueille et accompagne les personnes désireuses de prendre soin d’elles. Un team de professionnels dûment diplômés se met à disposition des clients pour les encadrer dans un espace de 4’000 m2 contenant quelques 200 machines ultra modernes. Encadrement, conseil, suivi et encouragement, le Fitness fait de sa clientèle une priorité. Le centre propose une large palette de cours spécialisés, dispose de courts de squash et d’une salle de bien-être. Avec un cours à l’attention des plus jeunes ainsi qu’une garderie, l’Atlantide Wellness Center fait figure de «Walt Disney du fitness»: jeune ou moins jeune, tout le monde est le bienvenu et est accueilli avec le sourire.

326


L’ASSISTANCE ET LE SUIVI CONTINU DU CLIENT L’Atlantide Wellness Center prône une proximité avec sa clientèle. L’idée est d’apporter au client ce qu’il désire et l’intégrer dans l’ambiance chaleureuse du centre. Dès le premier entretien, l’équipe écoute les desiderata du client et lui propose un programme personnalisé, en fonction de ses volontés. Par la suite, les instructeurs assistent le client pour la «mise en route» de son programme. Enfin, un suivi régulier est maintenu afin d’évaluer la progression du client. Assurer un service de qualité sans un personnel qualifié serait impossible. Ainsi, le centre possède des instructeurs diplômés, dont certains sont spécialisés dans différents domaines, qui suivent régulièrement des formations continues. Avenants et avisés, les instructeurs encadrent, conseillent et encouragent le client à atteindre ses objectifs. La philosophie du maître des lieux est leur inspiration: «Tout le monde peut y arriver grâce à l’encadrement». Une autre priorité du Fitness n’est autre que l’hygiène. Atlantide Wellness Center investi beaucoup de moyen pour proposer à ses clients, un cadre soigné où il fait bon vivre.

UN DES PLUS GRANDS CENTRES DE SUISSE ROMANDE Avec 4’000 m2 d’espace, l’Atlantide Wellness Center joue incontestablement dans la cour des grands. Le Fitness met à la disposition de sa clientèle, une salle principale avec 200 postes de travail dont 52 machines cardiovasculaires à la pointe du progrès (tv intégrées), 6 courts de squash ainsi qu’une salle de bien-être avec deux grands jacuzzis, un hammam et un sauna. Ajoutez à cela, un bar/snack pour vous récompenser de vos efforts ainsi qu’une boutique pour parfaire votre équipement, il vous sera difficile de ne pas trouver votre compte chez Atlantide. 327


UN VASTE CHOIX DE COURS Chaque jour de la semaine, les clients du centre ont la possibilité de participer à des cours spécialisés répartis en cinq univers distincts. Tout d’abord, les cours musculaires (Bodypump, CAF, Gym dos & Pilates) qui visent le renforcement musculaire. Puis, les cours de cardio (Step, Bodycombat, Bodyjam, Indoor Cycling, TBC) pour améliorer la respiration, endurance, force ainsi que la résistance à la fatigue.

Également, des cours de bien-être (Gym douce, Pilates, Stretch et Bodybalance) en vue d’améliorer la tonicité et réduire le stress et autres douleurs musculaires. Un programme qui comporte plusieurs cours Mills™, considérés comme les meilleurs cours du Monde. Sans oublier la dernière nouveauté: le cours CX 30. Un concentré de techniques qui fait transpirer les plus pressés de la tête aux pieds en 30 minutes chrono! Une large palette de cours dispensés par des professionnels et accessibles pour tous les profils, telle est la revendication du Fitness. 328


ATLANTIDE, C’EST AUSSI POUR LES PETITS! Vous pensiez ne pas pouvoir prendre soin de vous en raison de vos enfants? Ce n’est plus un problème! Atlantide Wellness Center met à la disposition de sa clientèle, une grande garderie surveillée par 3 collaboratrices qui accueillent vos petits bouts dans un lieu de vie ludique et coloré. Pour les plus grands, le centre organise des cours d’initiation à la danse Hip Hop, les mercredis (7-13 ans) et jeudis (4-6 ans) après-midis. Chez Atlantide, tout est pensé pour le bien-être du client et la fidélisation de l’ensemble de la clientèle est un gage de satisfaction pour le centre.

ATLANTIDE WELLNESS CENTER Z.l En Fontenailles CH-1196 Gland Tél. +41 22 364 31 45 Fax +41 22 364 00 62 info@atlantide-fitness.com www.atlantide-fitness.com 329


LES PARCS

L’ESPRIT NATURALISTE DE GENÈVE Les parcs de Genève ont toujours attiré comme des aimants, les philosophes où les hommes de lettres qui aimaient y flâner et chercher l’inspiration. Il faut dire qu’un parc, c’est comme un morceau d’intimité à soi. C’est un lieu privilégié où l’on aime s’y ressourcer. C’est un jardin privatif dont on utilise la jouissance sans devoir en payer un prix d’entretien.

Parc de la Grange

330


Les 50 parcs et espaces verts qui composent le Canton, font du lieu, l’un des espaces les plus verts d’Europe. Ces parcs qui couvrent 20% du territoire furent souvent légués par des hommes célèbres qui participèrent ainsi au bien-être collectif. La brigade du Service des Espaces Verts de Genève (SEVE) veillent en permanence sur eux afin de faire fructifier ce patrimoine vert. Petit florilège de ces aires de détente, les plus prisées, dont il bien difficile de se passer. A tout seigneur, tout honneur, commençons par celui qui est le plus touristique, le Jardin Anglais. Il tire son nom de son ordonnancement hétéroclite, prenant le contre-pied des jardins à la française et de leur belle symétrie. Qu’on y passe à pied, en Jardin Anglais vélo ou encore en roller, on glisse un regard à son horloge fleurie. Ce signe indéfectible du lien entre Genève et la Jardin Anglais Haute Horlogerie, est la star du lieu. Le voisinage proche du lac, rend le parc toujours fréquenté. Riche en scènes du quotidien, le Jardin Anglais offre une diversité ainsi qu’une relative désuétude par son décor immuable. Le Parc des Bastions est le poumon vert du centre-ville. Fondé en 1817 par A.-P. de Candolle, ce parc est le premier jardin botanique de Genève. Aujourd’hui, ce joyau vert est un havre de paix, propice à la pensée réflexive et méditative. L’esprit s’élargit aussi par sa proximité avec l’Alma Mater et son fourmillement d’activités de plein air. Ce lieu extraordinairement intemporel a un petit goût de reviens-y. La cinquantaine d’arbres aux espèces rares qu’il abrite n’en finit pas de nourrir l’émerveillement, quelle que soit la saison. Ils offrent le spectacle d’une nature séculaire qui a forcé son destin au cœur même de la cité.

Parc des Bastions

Le Parc de la Grange a été légué à la Ville de Genève en 1918 par William Favre. Son orientation ouest et sud a permis de composer un parterre de 200 variétés de roses étiquetées, dont on peut approcher au plus près. Cette abondante roseraie connaît son point d’orgue en juin avec le Concours international de roses nouvelles de Genève. Mais ce ne sont pas que les roses qui en font sa renommée. Ses deux théâtres d’été à ciel ouvert permettent de drainer une clientèle à la recherche d’une offre culturelle et alternative. 331


Le Jardin Botanique est la perle des parcs de Genève. On sait quand on y rentre, mais hélas, on n’est jamais sûr de l’heure de sa sortie. Tellement, il y a à voir dans cet espace de 28 hectares. C’est l’objectif d’une promenade didactique par excellence. Le promeneur peut faire connaissance avec 16’000 espèces végétales provenant des quatre coins de la planète. Ce musée végétal à ciel ouvert est divisé en plusieurs secteurs: arboretum, rocailles, massif des plantes protégées, plantes officinales, serres, plantes horticoles. Son autre particularité, fort appréciée, réside dans son jardin des senteurs et son parc animalier. Le Parc des Eaux-Vives préside à la destinée de massifs végétaux de toutes sortes, dont des plantes alpines, bulbeuses et azalées. Le plus spectaculaire est représenté par la collection des rhododendrons. Celle-ci est un geste des Pays-Bas vis-à-vis de Genève pour son rôle humanitaire tenu lors de la deuxième guerre mondiale. Jardin Botanique

Parc des Eaux-Vives

La Perle-du-Lac fait le lien entre les parcs Mon Repos, Barton et Moynier. Ce sont des parcs à rappel et essence historique. Des hôtes illustres ont fréquenté la bâtisse centrale du Parc Moynier dont Napoléon, Benjamin Constant ou encore Lord Byron. La Société des Nations avait pris ses quartiers dans ce parc avant de se déplacer vers le Musée de l’Ariana mis à disposition pour elle. Le parc Barton quant à lui abrite une forêt de séquoias centenaires légués à la ville à la condition qu’elle reste en l’état. 332

Parc Barton


ET EUX, QU’EN DISENT-ILS? En tant que Genevois, artiste et écrivain, ils les fréquentent et nous livrent leurs commentaires sur leur parc préféré. Qu’est ce qu’ils lui trouvent que les autres n’ont pas et qu’y recherchent-ils?

Perle-du-Lac

Le peintre Serge Diakonoff a toujours été un témoin privilégié de son époque. Les parcs de Genève, il les observe attentivement en captant leurs infimes variations saisonnières. Taillé sur mesure pour cette mission d’observation, il en remarque les changements. Et regrette que Genève privilégie plus les arbres que les fleurs, les espèces importées que celles endémiques. De même qu’il constate le trop peu d’éco systèmes naturels intégrés aux espaces verts. En plus du Parc Bertrand, non loin de chez lui, le Jardin Botanique est son lieu fétiche pour une exploration attentive. «J’aime son inclinaison et son orientation qui me font penser à celle d’un plan de vigne. J’y vais souvent le matin très tôt ou en fin de journée, profitant de ces heures propices à capter une luminosité particulière. Sa proximité avec le lac permet de bénéficier de reflets très particuliers. Ce sont eux que j’affectionne prioritairement, tout comme la grande serre un peu surréaliste qui me fait penser à l’univers d’un peintre.

COMPTABLE DES ARBRES Les autres parcs, Serge Diakonoff les fréquente également. Ce grand voyageur s’est toujours inspiré de la nature sur laquelle il pose un regard étroit. «Je sais reconnaître les principales essences d’arbres. Je suis assez comptable des arbres que Genève possède. Et toujours perplexe lorsque l’un d’entre eux doit être abattu. Comme ce fut le cas des peupliers de l’Ile Rousseau. Je remarque aussi que des efforts servant à éclairer les parcs sont de plus importants. Ce qui me permet de les traverser plus sereinement la nuit tombée. Par contre mon sens visuel se heurte toujours sur l’horloge fleurie mais, à laquelle, je laisse une sorte d’horreur presque envoûtante.»

Jardin Botanique

Autre Serge, mais écrivain celui-ci, Serge Bimpage avoue un attrait particulier pour le Parc de la Clinique psychiatrique de Belle-Idée. Le fréquentant depuis longtemps, il constate son évolution. «Il y 18 ans, le parc offrait une nature très riche, le bruit des animaux se mêlant à celui des oiseaux. Ce parc arborait de grands arbres, abritait des chevaux et des vaches aussi. Maintenant, il est bien plus ordonné autour des dix-huit pavillons et de grandes barrières. Si la nature a cédé le pas, il y subsiste un univers fascinant à la Thomas Mann qui m’attire toujours autant dans ce parc. On s’y sent quelque part simultanément profanateur et participant. Vous y allez sur la pointe des pieds et assistez à des scènes ou des bruits étranges comme de longs cris déchirant le silence. J’y vais souvent seul, le traversant à pied ou en vélo. Cela me permet de réfléchir. La sculpture contemporaine d’Anne Blanchet formée de barrières qui se lèvent à des rythmes différents m’interpelle. Je trouve qu’elle symbolise magnifiquement les questions de normalité ou de folie, de dehors ou de dedans. Ce parc me fait souvent penser au roman «Un après-midi avec Wackernagel» d’Yvan Farron qui retrace l’attente inquiète d’un jeune homme venu rencontrer son ami à la sortie d’une clinique psychiatrique.» 333




GENÈVE, CAPITALE SUISSE DE LA GASTRONOMIE Que ce soit en voyage d’affaire, en promenade à la campagne ou pour une sortie en amoureux, Genève offre à ses habitants et visiteurs une palette impressionnante de bonnes tables. Avec pas moins de quarante-sept restaurants distingués par l’édition 2012 du Guide Gault et Millau, dont plusieurs également primés par les célèbres étoiles du Guide Michelin, le canton de Genève peut être fier de son patrimoine culinaire.

La terrasse du Floris © Le Floris

336


Il y en a pour tous les budgets et pour tous les gouts, que l’on soit en quête d’une cuisine moderne ou que l’on cherche à retrouver les traditionnelles recettes du terroir. Tour d’horizon gustatif de la région. Pour ceux qui souhaitent éveiller leurs papilles au cœur d’un cadre bucolique, le Domaine de Châteauvieux est une adresse incontournable. Tenue par le chef Philippe Chevrier, cette enseigne est entrée dans la cour des très grands en obtenant la note de 19/20 au Guide Gault et Millau. En Suisse, ils ne sont que six à avoir obtenu cette prestigieuse distinction.

Pigeon entier farci au foie gras, jus presse des carcasses, pomme souffleée à la sauge Philippe Chevrier

© Domaine de Châteauvieux

© Domaine de Châteauvieux

© Domaine de Châteauvieux

Egalement primé par deux Etoiles au Michelin, le Domaine de Chateauvieux ne reste pas sur ses acquis, et continue de proposer une cuisine inventive et de caractère, mais toujours rigoureuse. La perfection du service et le zest de bonne humeur qui l’accompagne en font un lieu de choix pour une escapade à la campagne. Le chef Philippe Chevrier nous fait partager tous les mois une de ses recettes sur son site. Ce mois-ci, il nous met l’eau à la bouche avec une côte de cerf des Pyrénées rôtie, jus au poivre noir, poire pochée aux épices et gamaret. 337


Vue imprenable sur le jet d’eau depuis la terrasse du Chat-Botté © Le Chat-Botté

Avec sa terrasse donnant sur le jet d’eau de Genève, le Chat Botté de l’Hôtel Beau-Rivage, nous étonne en sublimant les meilleurs produits du terroir. Consacré par une première étoile en 2010 et une note de 18/20 en 2012, le Chat Botté innove en proposant désormais une «table du chef», située au cœur des cuisines! Entre autres mets de choix, le chef Dominique Gautier nous fait découvrir son chevreuil d’Autriche rôti au poivre de Sarawak, accompagne de sa purée de potimarron avant de nous entrainer vers des délices sucrés, avec son croustillant de pomme verte et glace au réglisse.

Croquant aux pomm es par le Chat-Botté

Dominique Gauth

© www.jeandanielm eyer.com

Le Floris © Le Floris

ier

© Chat-Botté de l’Hô tel Beau-Rivage

Claude Legras © Le Floris

Dans un tout autre style, Claude Legras nous accueille à Anières, au Floris, dans un décor contemporain, ouvert sur le paysage de lac et de montagnes. Décoré meilleur ouvrier de France en 1991, le Chef a permis au Floris de décrocher deux Etoiles au Michelin et la très belle note de 17/20 grâce à son savoir-faire unique dans la conjugaison des parfums, des couleurs et des textures. Laissez-vous tenter par son strüdel de queues de langoustines au miel et graines aborigènes, consommé de carapaces au thé fumé, radis verts et rouges aux lentilles vertes du Puy, avant d’enchainer sur une ile flottante aux senteurs subtiles de réglisse, gaspacho et biscuit croquant à la mangue, sorbet à l’estragon. 338


© Le Vertig’O

Rencontre entre le marron et la châtaigne © Vertig’O

Jérôme Manifacier

Situé sur le Quai du Mont-Blanc, le Vertig’O de l’Hôtel de la Paix décline une cuisine à la fois simple et moderne, consacrée par la note de 16. Son chef, Jérôme Manifacier sait interpréter les produits à sa façon pour les sublimer.

© Vertig’O

Pour ceux à qui le manque de temps ne coupe pas l’envie de goûter aux plaisirs de la table, il propose «Les envies de midi», un menu à déguster en 45 minutes à une heure. Entre autres merveilles, les amateurs de sucré se laisseront tenter par une sublime rencontre entre le marron et la châtaigne.

Le Vertig’O © Le Vertig’O

339


Autre restaurant de palace situé sur les berges du Lac Léman: Windows de l’Hôtel d’Angleterre. Egalement promu par une note de 16, le restaurant décline une cuisine à la fois complexe et opulente. Dans sa salle avec vue sur les quais, le chef Philippe Audonnet propose une cuisine internationale exceptionnelle, assortie à une carte des vins impressionnante. © Windows de l’Hôtel d’Angleterre

Philippe Audonnet © Windows de l’Hôtel d’Angleterre

Vineet Bhatia © Le Rasoi by Vineet, du Mandarin Oriental Geneva

Pressé de langoustine aux algues Ces restaurants ne sont pas les seuls, et l’émerveillement © Le Cigalon du palais peut se prolonger chez d’autres adresses de la région. Le Buffet de la Gare des Eaux-Vives est reconnu pour sa cuisine audacieuse et son excellent rapport qualité/prix. A Thônex, le Cigalon propose avec talent une impressionnante déclinaison des produits de la mer. Primé par une note de 16, le Rasoi by Vineet, restaurant du Mandarin Oriental nous emmène pour un voyage tout confort à la découverte des saveurs indiennes, avec une touche de modernité.

Et pour ceux qui auraient encore de l’appétit, le plaisir des papilles se trouve également à L’Asseyez-vous (14), au Bayview de l’Hôtel Wilson (14), au Code Rouge (13) et à l’Improviste (13), au Château des Penthes de Chambésy (14) et à la Fontaine de Soral (12).

Jean-Marc Bessire

© Le Vertig’O

© Le Cigalon

340


03/2012 - Photo : © P. Wang.

Bienvenue à Genève Les hôtels Suite Novotel et Etap Hotel/ibis budget se réjouissent de vous accueillir à Genève lors de votre prochain séjour d’affaires ou d’agrément !

Suite Novotel Genève

Etap Hotel/ibis budget Genève

Avenue Louis Casaï 30 1216 Genève Tél. : (+41)22 710 46 46 E-mail : h5654@accor.com

Avenue Louis Casaï 26 1216 Genève Tél. : (+41)22 710 46 36 E-mail : h5653@accor.com

Réservez votre chambre au meilleur prix garanti sur accorhotels.com


TENDANCE FRUIT

SUBTILES TENTATIONS Tendance Fruit, née en 2009 à Morges, est une société qui livre des fruits et des assortiments de fruits de haute qualité. Livrant porte à porte dans les cantons de Vaud et Genève, Tendance Fruit fait également parvenir certains de ses produits dans toute la Suisse par la Poste. L’exigence de qualité des produits, lesquels proviennent des quatre coins du monde, et du service à la clientèle caractérise cette société dynamique et ambitieuse. Rencontre avec Manuel Choffat, Manager de Tendance Fruit.

342


UNIVERS ET MAÎTRISE DU PRODUIT L’équipe, composée de quatre collaborateurs, prône un service d’excellence aussi bien pour ses produits que pour le service au client. Tendance Fruit sélectionne des fruits venant directement de la production et cultivés par des partenaires certifiés ISO, Swissgap et Global Gap garantissant des fruits récoltés dans le respect de l'homme et de la nature. La société offre, entre autres, des produits de la fameuse gamme Fruitissime. Dans un souci de qualité et de fraîcheur, les arrangements sont effectués le jour de la livraison et les fruits sont choisis au moment même. Les clients peuvent passer commande directement par le site internet www.tendancefruit.ch, par le biais d’un Smartphone ou encore par téléphone au numéro gratuit 0800 800 055.

UNE SÉLECTION DE FRUITS MÛRS À DÉGUSTER POUR LE PLAISIR DE VOS SENS Vous avez besoin de vitamines? Tendance Fruit répond à votre demande en vous proposant une gamme de fruits variée: mangues, ananas, melons, bananitos, fruits de la passion, avocats, pommes, papayes, dattes et bien d’autres encore. Il vous suffit de quelques clics sur www.tendancefruit.ch pour garnir votre panier de la sélection de fruits que vous voulez déguster.

DES CADEAUX FRUITÉS POUR LES PARTICULIERS ET LES ENTREPRISES Vous êtes à Paris et vous désirez faire plaisir à des parents ou amis qui résident à Lausanne ou à Genève? Quelques clics de souris suffisent pour commander une magnifique corbeille de fruits savoureux que Tendance Fruit leur livrera rapidement. Vous êtes invités chez des amis? C’est l’occasion d’arriver avec un superbe coffret rempli d’ananas, de mangues, de papayes… à la place du traditionnel bouquet de fleurs ou de la bouteille de vin. 343


Vous avez une entreprise, vous voulez remercier vos clients? Tendance Fruit vous offre la possibilité de leur offrir des cadeaux originaux dont ils se souviendront. Toutes les occasions sont bonnes pour offrir des fruits. Tendance Fruit y répond. «Nous livrons nos arrangements de fruits pour des anniversaires, la fête des mères, la Saint-Valentin, pour des naissances, pour les Fêtes de fin d’année…», conclut Manuel Choffat.

Easysnack

EASYSNACK: UN SERVICE SUR MESURE POUR LES ENTREPRISES Depuis le début de l’année 2011, un service très en vogue dans les entreprises fait recette: Easysnack. Il s’agit d’un arrangement contenant 5 kg de fruits d’une qualité exceptionnelle, consommables sur le pouce et qui varie au fil des saisons (bananitos, pommes, poires, dattes, pêches, raisins, abricots, cerises, etc.). Idéal pour vos collaborateurs ou pour vos meetings. Il vous suffit simplement de choisir vos jours de livraison et la quantité désirée.

Fruitbox

LA FRUITBOX UN MONDE DE SAVEURS CHEZ SOI La FruitBox est un produit phare de Tendance Fruit. Ce cadeau céleste aux saveurs exotiques contenant 1 ananas, 2 mangues, 2 papayes, 2 mains de bananitos, 6 limes, 6 fruits de la passion, 10 physalis et 10 kumquats est livrable dans toute la Suisse par PostPac prioritaire. Commandez jusqu’à 14h et la Box de fruits est livrée le lendemain. Une idée cadeau originale qui ravira son destinataire.

344


TENDANCE FRUIT: UN AVENIR AMBITIEUX QUI A DU GOÛT Tendance fruit a pour objectif de poursuivre un développement progressif de ses services et de sa gamme de produits. De nouvelles idées savoureuses en vue d’atteindre de nouveaux objectifs: Tendance fruit est une jeune entreprise qui a du goût!

TENDANCE FRUIT Case postale 23 CH–1110 Morges 2 Tél. 0800 800 055 Fax. 0800 800 045 (Numéros gratuits) info@tendancefruit.ch www.tendancefruit.ch 345


Genève

Rue des Alpes 20 CH-1201 GENÈVE Tél: +41 (0) 22 906 97 77 Fax: +41 (0) 22 906 97 78 contact@international-terminus.ch www.international-terminus.ch

HÔTEL INTERNATIONAL & TERMINUS

UN ÉCRIN DE DOUCEUR AU CŒUR DE GENÈVE Idéalement situé au cœur du quartier d’affaires de Genève, à quelques pas seulement de la gare Cornavin et à 300 mètres du lac Léman, l’Hôtel International & Terminus vient de faire peau neuve. La Famille Cottier, propriétaire des lieux, a fait entièrement rénover et redécorer les 59 chambres, un fitness a été créé et une suite disposant d’une cuisine ainsi que 3 junior suites ont été aménagées sous les combles, offrant un confort douillet et une vue imprenable sur le Jet d’eau ou le Jura. Olivier Phocas, Directeur de l’Hôtel nous a fait faire le tour des lieux.

346


UNE SUITE ET 3 JUNIORS SUITES D’EXCEPTION Après six mois de travaux, l’Hôtel International & Terminus s’est doté de 3 junior suites, magnifiquement aménagées au 6e et dernier étage. Les plafonds mansardés avec des poutres apparentes cérusées, les murs blancs, l’épaisse moquette couleur chocolat et les touches d’anis de la décoration leur confèrent un charme intimiste et une atmosphère de fraîcheur, renforcée par la climatisation. Spacieuses et confortables ces junior suites disposent d’un coin salon, équipé de superbes canapés en cuir blanc, convertibles pour accueillir un troisième hôte ou deux enfants. Sublimissime dans un hôtel trois étoiles, la suite possède une cuisine aménagée, un coin repas, un salon et une chambre et peut communiquer avec la junior suite qui lui fait face, pour devenir un spacieux appartement de 4 pièces. Le talentueux architecte, François Cottier du bureau d’architecture Fabio Fossati à Genève, qui a opéré cette rénovation intégrale, a paré les 59 chambres d’une décoration moderne et élégante. Celles-ci disposent d’un équipement optimal: minibar, coffre-fort, télévision à écran plat, satellite & vidéo, WIFI gratuit, articles de toilette, sèche-cheveux…

L’HÔTEL IDÉAL POUR LES VOYAGES D’AFFAIRES OU LES SÉJOURS TOURISTIQUES Au cœur de l’Hôtel International & Terminus, un patio a été créé pour accueillir des machines de fitness professionnelles, sous une magnifique verrière. Des fenêtres percées à chaque étage offre une vue sur cette nouvelle cour intérieure, et baignent chaque palier d’une lumière naturelle. Le petit déjeuner, inclus dans le prix de la chambre, est servi dans l’agréable restaurant de l’hôtel : La Véranda. Qu’il s’agisse d’un séjour professionnel ou touristique, pour une nuit ou un long séjour, l’Hôtel International & Terminus est un établissement d’une élégance et d’un confort rares pour sa catégorie et d’une situation privilégiée pour rejoindre en quelques minutes les Organisations Internationales, le Palais des Expositions ou les sites touristiques de la ville et de la région. 347


Chemin des Mésanges 25  CH-1226 Thônex Tél.: +41 22 348 37 67  Fax: +41 22 348 37 68 info@prestigeimmo.ch  www.prestigeimmo.ch

PRESTIGE IMMO, L’IMMOBILIER D’UN MONDE QUI CHANGE Qu’il s’agisse d’un hôtel particulier, d’une villa à la campagne, d’un appartement en ville ou d’une résidence proche des organisations internationales de Genève, et ce en passant par la Riviera vaudoise Prestige Immo dénichera le bien de vos rêves avec un regard d’expert. Intégrité, éthique professionnelle, disponibilité et proximité caractérisent cette petite structure des plus dynamiques et des plus réactives. Derrière cette réussite, un homme de terrain spécialiste dans la négociation, dans le courtage et la commercialisation, qui a toujours une longueur d’avance; sa voiture s’assimile à son bureau dit-il puisqu’il est la plupart du temps en déplacement à la rencontre de ses clients. Son approche du métier de courtier et d’agent immobilier est tout à fait originale. Nous avons rencontré Michel Frossard, gérant et associé de Prestige Immo.

348


UNE RELATION PRIVILÉGIÉE ET DE CONFIANCE Pour que survive une petite entité comme la nôtre, la disponibilité et une grande flexibilité sont à mes yeux des notions primordiales. Je suis constamment sur le terrain et en contact étroit avec mes clients vendeurs, comme acheteurs. Cette proximité et cette mobilité m’apportent une grande réactivité dans toutes les démarches liées à la vente ou à l’acquisition d’un bien immobilier. Je qualifierais cette réactivité comme étant hors du commun du fait qu’il m’arrive de faire des visites en week-end voire certains jours fériés ainsi qu’en soirée en fonction des disponibilités de mes clients et en particulier ceux venant de l’étranger. Ces derniers qui disposent de peu de temps, lors d’un bref passage en Suisse et en quête d’investissements, sont pris en charge et ce dès leur arrivée à l’aéroport. Cela me permet de développer avec eux une relation d’affaire tout à fait personnalisée et privilégiée. Persuadés que l’efficacité de notre métier est d’aller à la rencontre de nos clients, vendeurs comme acheteurs, nous privilégions un relationnel de confiance et de qualité par des visites régulières et des comptes rendus ou des rapports de visites détaillés quant à nos démarches et à notre activité au regard du mandat qui nous est confié. Le confort et la confiance des clients sont pour nous une priorité et il nous paraît indispensable, afin de les satisfaire, qu’ils soient toujours en relation avec le même interlocuteur. Notre confidentialité est hautement reconnue et appréciée par nos clients, ainsi que par les nombreux gestionnaires de fortune de la place financière genevoise avec lesquels nous collaborons.

UNE RÉACTIVITÉ EN PHASE AVEC LE MARCHÉ Notre activité est caractérisée par un vaste réseau de courtiers(ères) de l’immobilier indépendants ce qui génère une interaction de compétences et d’expériences particulièrement importante et ce à tous les instants. Cela nous permet de satisfaire aux exigences et à la complexité croissante d’un marché en constante mutation. Nous sommes également en relation avec de nombreux cabinets d’avocats d’affaires afin de promouvoir, par leur intermédiaire, des informations sur les biens dont on nous a confié le mandat de vente. Cette synergie optimise la diffusion et la commercialisation de nos biens, en Suisse comme à l’étranger. Nombreuses aussi sont les sociétés internationales qui font circuler nos offres au sein de leurs collaborateurs. 349


LE NAUTISME À GENÈVE:

ÉVADEZ-VOUS ! Soumis à l’influence de douze vents différents et long de 72,8 kilomètres, le Lac Léman est donc un plan d’eau idéal pour la pratique du nautisme. Preuve s’il y en a, près de 20 000 embarcations sont amarrées dans les différents ports autour du lac, servant aussi bien aux activités professionnelles qu’aux sorties de plaisance ou aux différentes compétitions nautiques. Les différentes écoles et clubs du canton de Genève forment la Fédération Genevoise des Clubs de Voile.

350


Fondée en 1872, la Société Nautique de Genève est l’un des plus anciens clubs de voile en Suisse. À l’origine, il était le lieu de rassemblement estival de toute la haute-bourgeoisie de Genève ainsi que de l’aristocratie étrangère. D’abord cantonnée à la pratique de l’aviron, la SNG s’est ensuite développée vers d’autres activités, en créant notamment au début du siècle dernier son club de voile ainsi qu’une section dédiée aux embarcations motorisées, baptisée «Section Hélice». Elle est également à l’origine de la création du Bol d’Or Mirabaud, immense régate réunissant plusieurs centaines de voiliers ainsi que le Tour du Léman à l’aviron. Toutefois, la renommée internationale de la Société Nautique de Genève s’est définitivement construite avec le lancement en l’an 2000, du défi suisse Alinghi Participation au St-Moritz Match Race © Loris Von Siebenthal / myimage.ch dans la compétition de la Coupe de l’America. Depuis sa mise en route, le syndicat suisse a remporté les © Club nautique Hermance éditions 2003 et 2007 de la plus prestigieuse régate au monde, montrant ainsi aux yeux de tous l’étendue du savoir-faire national dans la construction navale de pointe. Dotée d’un palmarès sportif impressionnant et comptant dans ses rangs plus de 3000 membres, la Société Nautique de Genève est le plus important club nautique du pays et dispose d’un port privé abritant 600 embarcations. Toujours dans le registre des clubs historiques, le Yacht Club de Genève est présent depuis 125 ans sur les rives du lac, avec pour objectif la promotion et le développement du yachting à la voile. D’abord nommé Club Nautique des Faces Pâles, il changera de nom en 1958 pour adopter celui en vigueur actuel© Club nautique Herm ance lement. Le Yacht Club de Genève, c’est avant tout une école de voile qui compte près de 350 élèves, de tous les âges, qui viennent apprendre ou se perfectionner sur les différentes embarcations mises à disposition par l’école. Depuis cette année, il dispose de deux catamarans, contribuant ainsi à développer son offre. Il compte en son sein plus de 2000 membres, dont 450 juniors. Mais le YCG, c’est aussi l’organisateur de deux belles régates, à savoir Genève-Rolle-Genève et La Belle Étoile. Si la seconde régate compte pour le Championnat du Petit-Lac, la première est une étape importante du Vulcain Trophy, grande compétition de courses lémaniques et de régates, réservé aux catamarans D35. Plus centré sur l’aspect sportif du nautisme, le Centre d’Entraînement à la Régate de la Ville de Genève (CER) a été créé en 1987. L’objectif du centre d’entrainement est de former les jeunes pousses de la voile à la compétition. Sous la forme d’une association à but non lucratif, le CER compte une centaine de membres actifs et permet aux jeunes de découvrir et de pratiquer la régate à des coûts très faibles. L’association compte une centaine de membres actifs. Bien entendu, les jeunes membres du CER participent aux régates lémaniques (critériums, Bol d’Or, etc.) mais aussi à des courses à l’étranger telles que la Primo Cup (Monaco), la Massilia Cup (Marseille), la Route des Iles (Marseille-Corse) et le célèbre Tour de France à la Voile. De fait, le CER est un véritable tremplin pour les jeunes les plus talentueux du Léman. Plusieurs d’entre-eux se sont d’ailleurs fait un nom sur le plan international après être passés dans les rangs de l’association, tels que Dominique Wavre, Jean-Marc Monnard ou encore Julien di Biase. En 2011, le CER a aligné une équipe au sein du championnat Vulcain Trophy, qui se court uniquement à bord de catamarans de classe Décision 35. L’équipe s’est classée 5e sur 11 concurrents au terme du championnat. 351


Plus récent, le Club Nautique de la Baie de Corsier est un jeune club de voile, fondé en 1976. Ayant a l’origine un double objectif, à savoir le soutien du projet de construction d’un port à Corsier ainsi que la promotion de la pratique de la voile, le CNBC continue aujourd’hui de se développer, notamment dans la navigation sur multicoques. Le club est adhérent au sein de la Fédération Suisse de Voile et de ce fait, organise et participe à de nombreuses régates régionales. Il compte actuellement 200 membres dans ses rangs. Le CNBC étudie pour l’heure le projet d’un nouveau port, ce qui lui permettra a terme d’étendre ses possibilités.

Sortie découverte avec les membres du CER © CER

Situé au cœur du port de Versoix, le Club Nautique se compose de trois sections actives, à savoir la voile, le ski nautique/wakeboard et la navigation a moteur. Le club dispose également d’une division compétition ainsi qu’une école de voile, permettant aux plus jeunes de s’initier aux plaisir du nautisme. De nombreux stages et camps d’été sont organisés chaque année pour permettre la promotion de la voile et du ski nautique. le CN de Versoix organisera l’édition 2012 de la Coupe d’Europe Surprise, qui se déroulera du 18 au 22 juillet. Vraiment orienté “plaisir”, le Club Nautique d’Hermance est un club convivial, ayant pour principal objectif l’initiation des plus jeunes aux joies des sorties en voilier. Fondée en 1984, l’école de voile du CNH accueille les enfants dès l’âge de 7 ans. Le CN d’Hermance organise une étape du Championnat du Petit-Lac, par le biais de la régate des Pirates et organise de nombreuses sorties tout au long de l’année.

Vulcain Trophy 2011 – Sogeti Cup © Ch. Pfahl / calixte.ch

Vulcain Trophy 2011 – Sogeti Cup © Ch. Pfahl / calixte.ch

© Club nautique Hermance

BOL D’OR MIRABAUD, LE GRAND BAL DES VOILIERS

Entraînements d’hivers dans la rade en vue du TFV © Ch. Pfahl / calixte.ch

Depuis sa première édition en 1939, le Bol d’Or Mirabaud est devenu au fil des ans la plus importante compétition de voile sur plan d’eau fermé en Europe. Se tenant habituellement aux alentour de la mi-juin, la régate est longue de 66,5 miles nautiques, soit 35,8 kilomètres. Elle aligne chaque année presque 600 concurrents, transformant alors le Lac Léman en un vaste terrain de jeu pour des voiliers de toutes les tailles. Le vainqueur est le bateau qui coupe la ligne d’arrivée le premier, quelle que soit sa catégorie. Il remporte alors le Trophée du Bol d’Or. Le premier monocoque à franchir la ligne remporte quant à lui le Trophée Bol de Vermeil. L’édition 2011 a été remportée par le Team Alinghi, pulvérisant par ailleurs le record de l’épreuve en terminant la course en 6h25. Le précédent record, 8h59 minutes, datait de 2004. 352



– Printemps-Eté 2012

Bien Vivre à Genève

Printemps-Eté 2012 / CHF 5.–

Vivre Bien

…à Genève AGENDA Tous les événements à ne pas manquer

PERSONNALITÉS Pierre-François Unger à la barre

TOURISME L’étonnante histoire du jet d’eau

CULTURE Musée, mon beau musée

ÉCOLES SUPÉRIEURES Portes ouvertes sur l’international

URBANISME Francesco Della Casa, premier bilan de l’architecte cantonal

IMMOBILIER Genève bouge

SANTÉ Des cliniques privées performantes

GASTRONOMIE Genève capitale suisse des bonnes tables


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.