Tomó luego, pan, dio gracias, lo partió y se lo dio, diciendo: “Este es mis cuerpo que se entrega por ustedes; hagan esto en memoria mía.”
Lucas 22,19
Then he took the bread, said the blessing, broke it, and gave it to them, saying, “This is my body, which will be given for you; do this in memory of me.”
Luke 22:19
The Society of Jesus welcomes you to the ordination of
Michael Anthony Martínez, S.J.
to the Priesthood of Jesus Christ through the Imposition of Hands and Prayer of Ordination by
The Most Reverend Thomas G. Wenski Archbishop of Miami
Saturday the first of June in the year of Our Lord Jesus Christ
Two thousand and Twenty four Ten in the morning Our Lady of Belen Chapel Miami, Florida
Greetings from the President
Welcome to Belen Jesuit Preparatory School and the Our Lady of Belen Chapel!
Founded by the Society of Jesus in 1854 by a royal charter issued by Queen Isabella of Spain, Belen Jesuit has been committed to the formation of men for 170 years. Deeply rooted in its Catholic-Jesuit identity, the school has been the center of spiritual and academic excellence.
The history of Belen Jesuit has been one of extraordinary perseverance. After being confiscated by the Castro regime in 1961 and its Jesuits expelled, a small band of priests and brothers made their way to Miami to minister to the Cuban exile community. In less than four months, they reopened their doors on the fourth floor of the Gesù school building in downtown Miami. A year later, Belen moved to a warehouse in Little Havana. Through the generosity of alumni, parents, and a community dedicated to Catholic education, Belen Jesuit moved to its present state-of-the-art campus in 1981. The school has continued to flourish and set an example of what it means to live by the Ignatian axiom to, “pray as if everything depended on God and work as if everything depended on you.”
The Our Lady of Belen Chapel is one of the more recent additions to the Belen Jesuit campus. Situated at the very entrance of the school, it is a statement to the conviction that Belen Jesuit is a Catholic school whose intention is to live and promote the gospel of Jesus Christ. Designed by alumnus and architect Jorge Hernández ’74, in collaboration with various alumni, the chapel is a “love letter” to Our Lady of Belen, patroness of the school, in appreciation for her continuous protection. The chapel has become the center of worship for students, faculty, and staff. In addition, it serves Belen’s alumni as a place for their weddings and baptisms.
Belen Jesuit is honored to welcome you on this special occasion when its alumnus, Michael Martínez ’09, will be ordained to the priesthood. Deacon Martínez is a testament to the Catholic formation the school strives so ardently to provide for its students. May all of you experience the grace of such a joyous occasion.
Rev. Guillermo M. García-Tuñón, S.J., Ed.D. ‘87 President
4
Prelude / Preludio
Introductory Rites / Ritos Iniciales
Welcome / Acogida - Eric Albert Couto, S.J. ‘13
Processional Hymn / Himno Procesional
Penitential Act / Acto Penitencial
Por tu inmensa gloria te alabamos, te bendecimos, te adoramos, te glorificamos, te damos gracias.
Señor Dios, Rey celestial, Dios Padre todopoderoso, Señor, Hijo único, Jesucristo Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre.
Tú, que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros.
Tú, que quitas el pecado del mundo, atiende nuestra súplica.
Tù, que estás sentado a la derecha del Padre, ten piedad de nosotros.
Porque solo Tú eres Santo, sólo Tú Señor, sólo Tú Altísimo, Jesucristo, con el Espíritu Santo, en la gloria de Dios Padre.
Primera lectura
Una lectura de la carta de San Judas
Judas 1:17, 20-25
Queridos hermanos: Recuerden las palabras que les predicaron los apóstoles de nuestro Señor Jesucristo. Consolídense sobre el cimiento de su fe santa, oren movidos por el Espíritu Santo, conserven en ustedes el amor a Dios, en espera de que la misericordia de nuestro Señor Jesucristo les dé la vida eterna.
A los indecisos traten de convencerlos, para arrancarlos del fuego de la condenación; a los otros, manifiéstenles compasión, pero con cautela, aborreciendo aun la ropa contaminada por su mala vida.
Al Dios único, nuestro Salvador, que puede preservarlos a ustedes de todo pecado y hacer que se presenten ante su gloria gozosos y sin mancha, honor y gloria, fuerza y poder, por Jesucristo, nuestro Señor, desde siempre, ahora y por todos los siglos. Amén.
V/. Palabra de Dios.
R/. Te alabamos, Señor
8
Liturgy of the Word / Liturgia de la Palabra
My Soul Is Thirsting
Michael Joncas
O God, you are my God whom I seek; for you my flesh pines and my soul thirsts like the earth, parched, lifeless and without water. R/.
Thus have I gazed toward you in the sanctuary to see your power and your glory, For your kindness is a greater good than life; my lips shall glorify you. R/.
Thus will I bless you while I live; lifting up my hands, I will call upon your name.
As with the riches of a banquet shall my soul be satisfied, and with exultant lips my mouth shall praise you. R/.
For you have been my help; in the shadow of your wings I shout for joy. My soul clings fast to you; your right hand holds me firm; in the shadow of your wings I sing for joy. R/.
9 Responsorial Psalm Psalm 63:2, 3-4, 5-6 & # 4 2 ‰ j œ œ œ
œ œ thirst ing, ‰ j œ œ œ
soul is œ œ thirst ing, ‰ j œ œ œ my soul is J œ œ j œ thirst ing for - -& # œ œ œ œ you, O Lord my ˙ God.
My soul is
my
Copyright © 1987 GIA Publications, Inc * All Rights Reserved
Uma leitura da Carta aos Hebreus
Todo o sumo sacerdote é escolhido de entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor deles. A sua missão é apresentar-lhe ofertas e sacrifícios pelo pecados. Como ele próprio tem muitas fraquezas, está em condições de ter paciência com os ignorantes e os transviados. Por isso ele deve oferecer sacrifícios, não só pelos pecados do povo mas também pelos seus próprios. Ninguém toma por si mesmo este honroso cargo de sumo sacerdote. O chamamento para isso tem de vir de Deus, precisamente como aconteceu com Aarão.
Também não foi Cristo que tomou por si mesmo a honra de ser sumo sacerdote. Foi Deus que o chamou para isso, ao dizer-lhe:
Tu és meu filho
Desde hoje sou teu pai.
E noutro lugar diz também:
Serás sacerdote para sempre, á maneira de Melquisedec
Durante a sua vida na Terra, Jesus dirigiu a Deus, que o podia livrar da morte, pedidos e súplicas com voz forte a lágrimas. E Deus ouviu o seu pedido, por causa da sua submissão. Todavia, apesar de ser Filho de Deus, aprendeu a ser obediente por tudo o que sofreu. Foi assim que ele realmente se tornou fonte de salvação eterna para todos os que lhe obedecem. E Deus nomeou-o-sumo sacerdote, à maneira de Melqui.
V/. A palavra do Senhor
R/. Graças a Deus
10 Segunda Leitura Hebreus
5:1:10
Gospel
b b 4 4
Festival Alleluia
James Chepponis
V/. Let the word of Christ dwell in you richly; giving thanks to God the Father through him.
+ A reading from the holy Gospel according to Mark
Mark 11:27-33
and his disciples returned once more to Jerusalem. As he was walking in the temple area, the chief priests, the scribes, and the elders approached him and said to him, “By what authority are you doing these things? Or who gave you this authority to do them?” Jesus said to them, “I shall ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I do these things. Was John’s baptism of heavenly or of human origin? Answer me.” They discussed this among themselves and said, “If we say, ‘Of heavenly origin,’ he will say, ‘Then why did you not believe him?’ But shall we say, ‘Of human origin’?”– they feared the crowd, for they all thought John really was a prophet. So they said to Jesus in reply, “We do not know.” Then Jesus said to them, “Neither shall I tell you by what authority I do these things.”
V/. The Gospel of the Lord. R/. Praise to you, Lord Jesus Christ.
11 Gospel Acclamation
Jesus
. œ J œ œ œ Al le lu ia, œ œ œ œ œ al le lu ia, . œ j œ œ œ al le lu . ˙ Œ ia! . œ J œ œ œ Al le lu ia, - - - - - - - - - - -& b b œ œ œ œ œ al le lu ia, . œ j œ œ œ al le lu . ˙ Œ ia! - - - - - -
&
Copyright © 1999 MorningStar Music Publishers of St. Louis 1727 Larkin Williams Road, Fenton, MO 63026 All rights reserved.
The Election of the Candidate / La elección del candidato
The Archbishop inquires with the Provincial Superior of the Jesuit Order to ascertain the Candidate’s aptitude for the Order of the Presbyterate or priesthood. After he elects the Candidate, the Assembly offers its assent with applause that befits the occasion. At this time the candidate’s vocation, which is a gift from God, is now confirmed by the Church.
Diácono: Acérquese el que va a ser ordenado presbítero.
Candidato: Presente.
Superior Provincial: Reverendísimo Padre, la santa Madre Iglesia pide que ordenes presbítero a este hermano nuestro.
Arzobispo: ¿Sabes si es digno?
Superior Provincial: Según el parecer de quienes lo presentan, después de consultar al pueblo cristiano, doy testimonio de que ha sido considerado digno.
Arzobispo: Con el auxilio de Dios y de Jesucristo, nuestro Salvador, elegimos a este hermano nuestro para el Orden de los presbíteros.
Todos: Te damos gracias, Señor.
Homily / Homilía
12
The Rite of Ordination / Rito de Ordenación
Promise of the Elect / Promesa del elegido
The Elect stands before the Archbishop who questions him about his willingness to undertake priestly ministry. The Elected man makes the following promises:
+ To care for the Lord’s flock as a priest and fellow worker with the bishop
+ To preach the Gospel and teach the Catholic faith
+ To sanctify the people of God with the sacraments, especially the Eucharist and Reconciliation (Confession) + To pray without ceasing
+ To consecrate himself to Christ the High Priest, who offers himself for us to the Father for the salvation of all
Arzobispo: Querido hijo: Antes de entrar en el Orden de los presbíteros es necesario que manifiestes ante el pueblo tu decisión de recibir este ministerio.
¿Quieres desempeñar siempre el ministerio sacerdotal en el grado de presbíteros, como fiel colaborador del Orden episcopal, apacentando el rebaño del Señor bajo la guía del Espíritu Santo?
Electo: Sí, quiero.
Arzobispo: ¿Quieres desempeñar con dedicación y sabiduría el ministerio de la palabra en la predicación del Evangelio y la exposición de la fe católica?
Electo: Sí, quiero.
Arzobispo: ¿Quieres celebrar con piedad y fidelidad los misterios de Cristo, especialmente el sacrificio de la Eucaristía y el sacramento de la Reconciliación, para alabanza de Dios y santificación del pueblo cristiano, según la tradición de la Iglesia?
Electo: Sí, quiero.
Arzobispo ¿Quieres implorar, junto con nosotros, la misericordia divina a favor del pueblo que les sea confiado, cumpliendo así el mandato de orar continuamente?
Electo: Sí, quiero.
Arzobispo ¿Quieres unirte cada día más estrechamente a Cristo, sumo Sacerdote, que por nosotros se entregó al Padre como víctima santa, y consagrarte a Dios junto con él para la salvación de los hombres?
Electo: Sí, quiero, con la gracia de Dios.
13
Promise of Obedience / Promesa de obediencia
The Elect kneels before the Archbishop and places his joined hands between those of the Archbishop as a sign of obedience to the bishop, a successor of the twelve Apostles of Christ. The posture of kneeling resembles the event when Christ assumed this stance while in prayer on the Mount of Olives (Lk 22:41).
Arzobispo: ¿Prometes obediencia y respeto al Obispo diocesano y a tu Superior legítimo?
Electo: Sí, prometo.
Arzobispo: Que Dios mismo lleve a término esta obra buena que en ti ha comenzado.
14
The people of God enlist the whole heavenly court to join them in praying prior to the consecration. According to ancient tradition, the litany invokes the Blessed Trinity, the Blessed Virgin Mary, the saints, the angels, and all citizens of heaven. As a sign of profound supplication and in a gesture of humility before Almighty God, the Elect prostrates himself on the floor following Christ’s exhortation and example: “greater love has no man than this, than to lay down his life for his friends” (Jn 15:13).
Archbishop: Let us pray, dearly beloved, to God the almighty Father, that he pour forth heavenly gifts in abundance on this his servant, whom he has chosen for the office of the Priesthood.
Deacon: Let us kneel.
Lord, have mercy.
Lord, have mercy. Christ, have mercy. Christ, have mercy. Lord, have mercy. Lord, have mercy.
Holy Mary, Mother of God, pray for us.
Saint Michael, pray for us.
Holy Angels of God, pray for us.
Saint John the Baptist, pray for us.
Saint Joseph, pray for us.
Saint Peter and Saint Paul, pray for us.
Saint Andrew, pray for us.
Saint John, pray for us.
Saint Mary Magdalene, pray for us.
Saint Stephen, pray for us.
Saint Ignatius of Antioch, pray for us.
Saint Lawrence, pray for us.
Saint Perpetua and Saint Felicity, pray for us.
Saint Agnes, pray for us.
Saint Gregory, pray for us.
Saint Augustine, pray for us.
Saint Athanasius, pray for us.
Saint Basil, pray for us.
15
Litany of Supplication / Letanía de súplica
Saint Martin, pray for us.
Saint Benedict, pray for us.
Saint Francis and Saint Dominic, pray for us.
Saint Thomas Aquinas, pray for us.
Saint Francis Xavier, pray for us.
Saint John Vianney, pray for us.
Saint Catherine of Siena, pray for us.
Saint Teresa of Jesus, pray for us.
Saint Ignatius of Loyola, pray for us.
Saint Francisco Borja, pray for us.
Saint José de Anchieta, pray for us.
Saint Roque González, pray for us.
Saint René Goupil, pray for us.
Saint Jean de Brébeuf, pray for us.
Saint Peter Claver, pray for us.
Saint Alberto Hurtado, pray for us.
Saint Stanislaus Kostka, pray for us.
Saint John Berchmans, pray for us.
Saint Aloysius Gonzaga, pray for us.
Saint Claude de la Colombière, pray for us.
Saint Margaret Mary Alacoque, pray for us.
Saint Oscar Romero, pray for us.
Saint John Paul II pray for us.
Blessed Rutilio Grande pray for us.
Blessed Miguel Pro, pray for us.
Blessed Carlo Acustis, pray for us.
All holy men and women, pray for us.
Saints of God, pray for us.
Lord, be merciful, Lord, deliver us, we pray.
From all evil, Lord, deliver us, we pray.
From every sin, Lord, deliver us, we pray.
From everlasting death, Lord, deliver us, we pray.
By your Incarnation, Lord, deliver us, we pray.
By your Death and Resurrection, Lord, deliver us, we pray.
By the outpouring of the Holy Spirit, Lord, deliver us, we pray.
16
Be merciful to us sinners, Lord, we ask you, hear our prayer. Govern and protect your holy Church, Lord, we ask you, hear our prayer. Keep the Pope and all the ordained in the faithful service to your Church, Lord, we ask you, hear our prayer. Bless this chosen man, Lord, we ask you, hear our prayer. Bless and sanctify this chosen man, Lord, we ask you, hear our prayer. Bless, sanctify, and consecrate this chosen man, Lord, we ask you, hear our prayer. Bring all peoples together in peace and true harmony, Lord, we ask you, hear our prayer. Comfort all the troubled and afflicted with your mercy, Lord, we ask you, hear our prayer. Strengthen us and keep us in your holy service, Lord, we ask you, hear our prayer. Jesus, Son of the living God, Lord, we ask you, hear our prayer.
Christ, hear us. Christ, hear us. Christ, graciously hear us. Christ, graciously hear us.
Archbishop: Hear us, we pray, O Lord our God, and pour out upon this servant the blessing of the Holy Spirit and the power of priestly grace, that you may surround with your rich and unfailing gifts the one whom we present to your fatherly care for consecration. Through Christ our Lord.
All: Amen.
Deacon: Let us stand.
17
The Laying on of Hands / La imposición de manos
Here the Archbishop imposes hands on the Candidate and thereby consecrates and commissions him through the gift of the Holy Spirit. As a sign of unity that exists between the priesthood and the role of bishop, each priest present then imposes hands on the
Come, Holy Spirit, from heaven shine forth with your glorious light.
Come, Father of the poor, come, generous Spirit, come, light of our hearts.
Come from the four winds, O Spirit, come breath of God; disperse the shadows over us, renew and strengthen your people.
Father of the poor come to our poverty. Shower upon us the seven gifts of your grace. Be the light of our lives oh come.
Archbishop: Draw near, Lord, holy Father, almighty and eternal God, author of human dignity and bestower of all graces, through whom all things progress, through whom everything is made firm, who, by the power of the Holy Spirit, in order to form a priestly people, establish among them ministers of Christ your Son in various orders.
Already in the earlier covenant there arose offices instituted by mystical rites: so that when you had sent Moses and Aaron over your people to govern and sanctify them, you chose men next in order and dignity to join them and assist them in their work.
This is the desert, you instilled the spirit of Moses in the minds of seventy wise men; with them as helpers he more easily governed your people.
So too, over the sons of Aaron you poured an abundant share of their father’s fullness, that the number of priests prescribed by the Law might be sufficient for the sacrifices of the tabernacle, which were a shadow of the good things to come.
But in these last day, holy Father, you sent your Son into the world, Jesus, the Apostle and High Priest of our confession.
Through the Holy Spirit, he offered himself unblemished to you and made his Apostles, who were consecrated in the truth, sharers in his mission; to them you added companions to proclaim and carry out the work of salvation through all the world.
Now, we pray, O Lord, provide also for our weakness this helper whom we need for the exercise of the Apostolic Priesthood.
Grant, we pray, almighty Father, to this your servant the dignity of the Priesthood; renew deep within him the Spirit of holiness; may he hold the office second in order, received from you, O God, and by the example of his manner of life may he inspire right conduct.
May he be a trustworthy co-worker with our Order, so that by his preaching and through the grace of the Holy Spirit, the words of the Gospel may bear fruit in human hearts and reach even to the ends of the earth.
Together with us, may he be a faithful steward of your mysteries, so that your people may be renewed through the cleansing waters of rebirth and refreshed from your altar, so that sinners may be reconciled and the sick raised up.
19
May he be joined to us, Lord, in imploring your mercy for the people entrusted to him and for the whole world.
Thus, may the full number of the nations, gathered together in Christ, become your one people, brought to perfection in your Kingdom.
Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, for ever and ever.
All: Amen.
Investiture with Stole and Chasuble / Investidura con Estola y Casulla
Vesting Priest: Rev. Guillermo García Tuñon. S.J.
En todo amar y servir
Text: Saint Ignatius of Loyola Music: J. Berthier
The newly ordained priest, with the help of another, removes the stole of the diaconate, which rests diagonally across his chest, and assumes the stole and chasuble proper to a priest. The stole, traditionally a symbol of authority, hangs over his neck and is worn beneath the larger vestment or chasuble, a symbol of charity. & 4 4
20
œ En ˙ . œ j œ to do a œ œ œ œ ‰ j œ mar y ser vir. En ˙ . œ J œ to do a œ œ œ œ œ mar y ser vir. En ˙ . œ J œ to do a - - - - - - -& œ œ œ œ ‰ j œ mar y ser vir, a ˙ œ œ # mar y ser . ˙ Œ vir. - - -
The Anointing of Hands / La Unción de Manos
The Archbishop consecrates the palms of the new priest with the oils of sacred chrism. From the open hands of the priest the people are able to receive the blessing of God as well as the sacraments of the Church. This ancient rite dates to the time when Moses anointed Aaron and his sons (Ex 30:30).
Arzobispo: Jesucristo, el Señor, a quien el Padre ungió con la fuerza del Espíritu Santo, te auxilie para santificar al pueblo cristiano y para ofrecer a Dios el sacrificio.
The Handing On of the Bread and Wine / La entrega del pan y del vino
The bread and the wine, symbols of the priest’s duty to offer the Eucharist, are then presented to the Archbishop by members of the assembly. These gifts, contained within the chalice and paten, are then presented to the newly ordained priest with the following words: “Receive the oblation of the holy people, to be offered to God. Understand what you do, imitate what you celebrate, and conform your life to the mystery of the Lord’s Cross.”
Arzobispo: Recibe la ofrenda del pueblo santo para presentarla a Dios. Advierte bien lo que vas a realizar, imita lo que tendrás en tus manos y configura toda tu vida con el misterio de la cruz del Señor.
Fraternal Kiss of Peace /Beso fraterno de paz
The Archbishop extends a fraternal gesture of embrace, along with all of the priests, in accordance with the ancient kiss of peace described in St. Paul’s letters (1 Cor 16:20, Rom 16:16).
21
Preparation of the Altar / Preparación del Altar
Take, Lord, Receive
b b 4 4 Ó ˙
1. Take,
Lord,
22 Liturgy
Liturgia de la Eucaristia
of the Eucharist /
&
Œ œ
˙ œ
œ œ
œ Œ
Ó œ
œ
œ
œ
œ œ
b b . ˙ œ
œ
œ œ œ
œ
˙
œ
œ
œ œ
˙ Ó 9 Ó ˙ 2. Take, . ˙ œ Lord, re& b b œ . ˙ ceive ˙ œ œ all I œ œ œ œ have and œ . ˙ pos ess; w œ Œ Œ œ dis - -& b b œ ˙ œ œ pose of it w ˙ œ œ œ whol ly ac cord œ ˙ œ ing to œ œ ˙ your will. w - - -& b b w Ó œ œ Give me . œ j œ œ œ on ly your w love ˙ œ œ and your œ . ˙ grace:& b b ˙ . œ j œ that's e ˙ œ œ nough for me. w . ˙ œ Your . œ J œ œ œ love and your œ . ˙ grace -
. ˙ œ
re œ . ˙ ceive œ Œ œ œ all my œ œ œ ˙ 3 lib er ty, w - -& b b w ˙
my ˙ ˙ mem
œ 'ry, un der
œ œ stand ing, ˙ œ œ my en - - - -& b b œ ˙ œ tire w w will.
Ó
œ Give me . œ j
œ œ on ly your -& b b w love ˙ œ œ and your œ . ˙ grace: ˙ .
j
that's e ˙
nough for me. w&
Your .
J
love and your
.
grace w w
Œ
œ are e& b b . œ j
œ nough for me. w
John Foley, SJ Arr. Jeanne Cotter
2 Take, Lord, Receive
& b b w w œ Œ œ œ are e . œ j œ œ œ nough for me. w ˙ Ó& b b 17 Ó ˙ 3. Take, . ˙ œ Lord, re œ . ˙ ceive ˙ ˙ all
You have
Your
23
œ
Ó œ œ
œ œ ˙
œ œ ˙
Ó œ
œ
˙
˙
œ
˙ œ
. œ
œ œ œ
œ . ˙
w w œ Œ œ œ
˙
œ ˙ is yours& b b w now. w ˙ Ó
giv en all
to me;& b b œ œ ˙ now I œ ˙ œ re turn it. w w
œ Give me . œ j œ œ œ on ly your -& b b w love ˙ œ
and your œ .
grace:
.
j œ that's e ˙ œ œ nough for me. w& b b .
J
love and your
grace
are e& b b . œ j œ œ œ nough for me. w
Ó
Eucharistic Prayer / Oración Eucarística
Preface Acclamation / Aclamación
25 The Lord’s Prayer / El Padre nuestro & b b œ œ œ œ œ œ œ œ w Pa ter no ster, qui es in cae lis: - -& b b 2 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ w san cti fi cé tur no men tu um; ‰ œ œ œ œ œ œ œ w ad vé ni at re gnum tu um; - - - - - - - - - -& b b 4 œ œ œ œ œ œ w fi at vo lún tas tu a, œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ w si cut in cae lo, et in ter ra. - - - - - -& b b 6 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ w Pa nem no strum co ti di á num da no bis hó di e; - - - - - - - -& b b 7 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ w et di mít te no bis dé bi ta no stra, - - - - -& b b 8 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ w si cut et nos di mít ti mus de bi tó ri bus no stris; - - - - - - - -& b b 9 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ w et ne nos in dú cas in ten ta ti ó nem; ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ w sed lí be ra nos a ma lo. - - - - - - - -& b b 11 w œ œ œ œ œ ˙ w ...et advéntum Salvató ris no stri Je su Chri sti. - - -& b b 12 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ w w Qui a tu um est re gnum, et po tés tas, - - - -& b b 13 œ œ œ œ œ œ œ w et gló ri a in sáe cu la. - - - -
©
Pater Noster
Priest All | | | |
ICEL-2010 Missal Chant
26
Anima Christi
Anima Christi, sanctifica me.
Corpus Christi, salva me.
Sanguis Christi, inebria me.
Aqua lateris Christi, lava me.
Passio Christi, conforta me.
O bone Iesu, exaudi me.
Intra tua vulnera absconde me.
Ne permittas me separari a te.
Ab hoste maligno defende me.
In hora mortis meae voca me.
Et iube me venire ad te,
Ut cum Sanctis tuis laudem te in saecula saeculorum.
Amen.
Soul of Christ, sanctify me.
Body of Christ, save me.
Blood of Christ, inebriate me.
Water from the side of Christ, wash me. Passion of Christ, strengthen me. O good Jesus, hear me.
Within Thy Wounds hide me.
Suffer me not to be separated from Thee.
From the malignant enemy, defend me. In the hour of my death, call me, And bid me to come to Thee.
That with Thy saints, I may praise Thee. Forever and ever.
Amen.
27 Communion / Comuniòn
Ryan Cayabyab
Prayer after communion / Oración después de la Comunión
Archbishop: May the divine sacrifice we have offered and received, O Lord, give new life to your Priests and to all your servants, that, united to you in unfailing love, they may receive the grace of giving worthy service to your majesty. Through Christ our Lord.
All: Amen.
Closing Remarks / Comentarios finales Fr. Guillermo M. García-Tuñón, S.J.
Concluding Rites / Rito de Conclusión
Blessing & Dismissal / Bendición y despedida
Archbishop: The Lord be with you
All: And with your Spirit.
Archbishop: Blessed be the name of the Lord.
All: Now and forever.
Archbishop: Our help is in the name of the Lord.
All: Who made heaven and earth.
Archbishop: May almighty God bless you, the Father, and the Son, and the Holy Spirit.
All: Amen.
Deacon: Go in peace.
All: Thanks be to God.
28
Marian Antiphon / Antífona Mariana
Salve Regina Chant, Mode V
Salve, Regina, mater misericordiae; vita, dulcedo et spes nostra, salve. Ad te clamamus exsules filii Evae. Ad te suspiramus gementes et flentes in hac lacrimarum valle.
Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte.
Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende.
O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.
Recessional Hymn / Himno de recesión
Postlude
About the Our Lady of Belen Chapel
The Our Lady of Belen Chapel was dedicated in a special Mass celebrated by the Most Rev. Thomas Wenski, Archbishop of Miami, on May 1, 2022. The over 14-thousand square foot chapel, located on the southeast corner of the school, seats 638. The chapel is designed by Belen alumnus from the class of 1974, architect Jorge Hernández, a Belen alumnus from the class of 1974. Greeting everyone outside the chapel is the Alma Mater statue created by Spanish sculptor José Navarro Arteaga and generously donated by Elizabeth Robayna, the mother of two Belen alumni. Inside the nave are ten side niches (five on each side) featuring paintings representing Jesuit saints from the Americas (five from North America and five from Latin America) by Spanish artist Raúl Berzosa. In addition to the portraits, the chapel also includes specially commissioned artwork in the form of the ambo, altar, and baptismal font. The image of Our Lady of Belen presides just inside the sacred space over the baptismal font. Finally, there is an image of Saint Ignatius of Loyola as one approaches the altar on the right and an image of Saint Francis Xavier as one approaches the altar on the left, representing two of the founders of the Society of Jesus.
All are welcome to attend a reception in The Sarría Family Dining Hall in The José Milton Foundation Main Building
30
MUSIC USED BY PERMISSION: OneLicense.net #541525-L
ACKNOWLEDGEMENTS
Most Rev. Thomas G. Wenski Archbishop of Miami
Very Rev. Martin Lenk, S.J., Provincial of the Caribbean Province
Rev. David Pantaleón, S.J., Superior of the Miami Section of the Caribbean Province
Rev. Guillermo M. García-Tuñón, S.J. ‘87, President of Belen Jesuit Preparatory School
Rev. Ryan Saunders, Master of Ceremonies
Mr. Raúl Panellas, Assistant Masters of Ceremonies
Dcn. Robert O’Malley, Deacon of the Word
Dcn. Jorge Prieto ‘70, Deacon of the Altar
Dr. Edmund Newborn, Prefect of Acolytes
Belen Jesuit Team Lombardi, Altar Servers
Josefina Martínez & Victor Arrieta ‘95, Lectors
Gabriel Sintas ‘25, Psalmist
Belen Jesuit Esto Vir Sodality, Ushers
Mrs. Debra Consuegra, Director of Music
Mr. Luis Cuza, Organist
Mr. Johnny Calderín ‘92 & Belen Jesuit Student Media, Videography
Mrs. Teresa Martínez & Mr. Carlos Cristóbal ‘16, Communications
Mrs. Graciela García-Chang & Mrs. Mirna Menéndez Directors of Hospitality
31