Beast International Film Festival 2017

Page 1

beast international film festival

1ST EDITION 2017


programa

1

/ Schedule

programa

BEAST International Film Festival 2017

BEAST International Film Festival 2017

/ Schedule

2


Índice / Table of contents

/ Schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

/ Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

/ Team . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

The festival . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7

.........................

9

programa Índice

Equipa

o festival /

CCP Cineclube do Porto

Europe Direct Porto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

/ Jury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

BEAST IFF - Opening Event . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

School Visit - Lodz Film School . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

Director Focus - Bartosz Kruhlik . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

LUX Film Days - Ida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

Video Art - Pani Pawlosky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

22

Portuguese Abroad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23

Masterclass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

25

Competition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

27

EAST DOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

29

EAST WAVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

41

Experimental EAST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

56

Special . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

68

.................................

71

Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . .

77

/ Country Index . . . . . . . . . . . .

78

..........

79

júri

competição /

BEAST KIDS

agradecimientos /

Índice remissivo de países

contatos da indústria / Industry

3

BEAST International Film Festival 2017

Contacts

4


equipa / Team

Radu Sticlea | Festival Director / Artistic Director Andre Lameiras | Festival Director / Communication Manager Marta Reis | Executive Producer Joana Mesquita Alves | Co-Producer Joana Canas Marques | Communication Coordinator Jose Antonio Cunha | Technical Coordinator Ana Borges | Project Coordinator Ania Bilon | Head of International Relations Matias Lomoro | Guest Management Isabela Olaru | Communication Officer / Volunteer Coordinator Tetiana Frankuk | Press Marketing Coordinator Andreea Mircea | Workshops Coordinator Alexandru Ponoran | Design / Technical Coordinator Mona Al-Ariqi | Communication Officer / Events Coordinator Ricardo Baltarejo || Diogo Silva Luciana Rocha || Mariana Silva | Translation team Miguel Almeida Celso Miguel Araújo Andrada Boldis Ana Buchadas Rita Castanheira Rita Isabel Castro Selen Dogan Lada Drdova Sofia Espada Luís Ferraz Beatriz Pina Ferreira 5

BEAST International Film Festival 2017

| João Ferreira | Justyna Golonka | | Joanna Grabka | Katarzyna Malinowska | | Ana Luísa Pinheiro | Frederica Nunes de Pinho | | Júlio Senra | Ana Silva | Fausto Silva | | Nuno Silva | Extended Team 6


beast

beast

international film festival

Co m eçar um fe st i val d e c in ema é cer tame nte um de saf io d e que n em n ó s, a organi z aç ão, e s tá co mpletame nte c on s c ien t e. Prin cipal me nt e q uand o s e c omeç a d o zero , a me se s das data s p ret en d id a s e co m um pe q ue no g r up o d is p er s o pela Europa. Poré m, en c on t ro a p ós en co n tro, a e q ui pa foi -s e org a n iza n d o e cres c e ndo e a i de i a ga n h a n d o f or ma , qu as e ine spe radame nt e. Mas foi tal v e z pe l a dis p er s ã o e p or termo s uma e q ui pa c om men t es mu ito c ri ati vas de Por t ug a l e d a E u ro pa de L e st e q ue s en t imos a vo n tade e a ne c e ssi da d e d e p romov er aqu i a c ul t ura audiov is ua l d es ta região não tão l ongí nqua qua n to is s o, o n de a par t i l ha c ul t ura l é es c a s s a , o s este re ót i pos dom in a m, ma s a cu rio s i dade é grande. A Europ a d e Leste, o c i ne ma, a par t ic ip a ç ã o a t iva en qu anto c i dadãos da Un iã o Europ eia é o qu e nos une. F o i assi m q ue , de sde o in íc io, n os apresentámos. Se mp re a ouv ir a mes ma pe rgunta “ma s que p a ís es da E u ropa de L e st e ? ”. C on s c ien t es des ta q ue stão e da sua c omp l ex id a d e co stu mamos di z e r q ue s ã o tod os “do s Bál t i c os aos B a l c ã s ” , uma área com 22 paí se s , uma en or me divers i dade c ul t ural e h is t ór ic a que

7

international film festival

É ex a ta m e n t e n e s ta p e r s p e ct i va d e p a r t il h a q u e co m p re e n de m o s e t ra b a l h a mo s a s n o s s a s p a rce r i a s , s emp re co m um s e n t i do de res p on s a b il i da de p e ra n t e a co n f i a n ça d ep os ita d a e m n ó s e n o B E A ST. Es ta Pr im e i ra E di çã o a p re s e n ta o que p re t e n de m o s co m o B E A ST, p romov er j o v e n s re a l i z a do re s a t rav é s d a s c a t eg o r i a s de co m p e t i çã o , da r a c on h ec er o q u e s e fa z n o s di f e re n t e s p a ís es c om o Fo cu s C o u n t r y q u e e s t e a n o s e d ed i ca à P o l ó n i a , m a s ta m b é m d a r a c on he ce r a o p ú b l i co m a i s n o v o os f il mes de a n i m a çã o co m u m a v er t en t e e du ca t i va s e m p re p re s e n t e n os w or k s ho p s .

CONVIDAMO-LA A CONHECER O LESTE EUROPEU. BEAST International Film Festival 2017

Sta r t i n g a festival cer tainly is a cha l l e n g e that not even u s, the o rg a n i z a t ion, is totally aware of. Ma i n l y w hen w e star t from z ero, m o n ths f rom the d ates intend ed and w i th a s m all grou p of p eop le sp read a ro u n d E u rop e. How ever, m eeting a f t e r m e eting, the team star ted g ro w i n g a nd ou r id eas getting shap e, i n a n a l m ost u nex p ected way. B u t i t wa s m ayb e b ecau se of b eing f ro m di fferent geograp hies, w ith a t e a m with creative m ind s from P o r t u g a l and Eastern Eu rop e, that w e f e l t the w ish and the need to p ro m o t e i n P or tu gal, m ainly in P or to, the a u di o visu al cu ltu ral of a region tha t i s n o t so far away, w ith a really l o w cu l t u ral p resence, ver y p resent s t e re o t y p es, b u t a great cu riosity. Eastern Eu rop e, cinem a, active p a r t i ci p a tion as Eu rop ean Union ci t i z e n s i s w hat gets u s together. Thi s i s how w e p resented ou rselves s i n ce the first m inu te. Always getting the s a m e qu estion: “ w hat is Eastern E u ro p e ? ”. Aware of this qu estion and i t s co m p l e x ity w e rep ly “ all from the B a l t i cs to the B alkans” , an area of 2 2 co u n t ries, a great cu ltu ral and hi s to r i c diversity that su rp rises u s in e a ch f i l m .

BEAST International Film Festival 2017

It is w ith this p ersp ective of sharing that w e u nd erstand and w ork ou r p ar tnership s, always w ith a sense of resp onsib ility toward s the tru st p u t on u s and on B EAST. This first Ed ition p resents w hat w e want B EAST to b e, to su p p or t you ng film m ak ers throu gh the com p etition, p rom ote the b est of the d ifferent cou ntries w ith the F ocu s C ou ntr y section that this year is d ed icated to P oland , b u t also b y encou raging the you ng p u b lic to always watch anim ations w ith an ed u cative ou tlook throu gh the w ork shop s.

WE INVITE YOU TO MEET THE EAST.

8


O Clube Português de Cinematografia – Cineclube do Porto

O Clu be Po r tuguês de C in em ato gra fi a – C inec lube do P o r to q u e ​ a ca ba d e c eleb rar 71 a n o s​ d e e xi stê nci a ​ junta-s e c om a a sso ci a çã o Plu s Eas t para a p r i me ira e d i çã o d o fes tival BEAST – F esti va l Inte rna ci onal de C ​ i​nema d e Le s te , no Po r to. O tra ba lho re a li zado ao longo d o s a no s pe lo Ci ne c lube do P or to f o i se mpre no se ntido da c riaç ão d e c o nd i çõ e s d o q ue c remos s er i mp o r ta nte : a co nst ruç ão de uma p ro g ra m a çã o re gu lar que s ir va cu l tu ralm e nte a ci dade c om uma o f er ta ci ne m a to grá fic a ​ p ens ada, i n d ep end e nte e co ns tante. Com a a l te ra çã o po si ti va d​ o ​ c enário na ci d a d e d o Po r to relativamente à o f er ta d e ci ne m a no s últimos anos , e co m o tra ba lho ​d e s envolvido p elo C in eclu be ​ na Ca sa das Ar tes ​ - em p a rc e r i a co m a Di rec ç ão Regional d e C ultu ra No r te , e​ n tendemos que e ra o m o m e nto d e exp lorar outras f o r m a s d e pe nsa r e ver c inema n o co nte x to a ctu a l. O entus ias mo d a cr ia çã o d e u m projec to c omo o B E A ST pe lo s se us fundadores p ro p o rci o no u u m o lh ar diferente so b re a pa r ti ci pa çã o do C ​ ​inec lube n est​ a li nha de programaç ão le va n do - no s a programar c om e mp enho a se cçã o Por tugues e Ab ro a d – q u e a pres enta filmes p o r tu gu e se s q u e e stab elec em uma rela ç ã o fí lm i ca co m os territórios d e L e s te – e a d ​ i sponib ilizar toda a n o ss a e xpe ri ê nci a em prol da co n c reti za çã o d o fes tival. Não p o d í a m o s e sta r m ais s atis feitos co m o ca m i nho pe rcorrido e p or o te r m o s fe i to e m co lab oraç ão c om a P l u s E a st. 9

Club e P or t ug uê s de Ci n e mato g raf i a – C inec lube do Po r to th at just c eleb rated 7 1 y e ar s o f ac t i v i t y joins th e asso c i at i o n Pl us E ast for th e fir st e di t i o n o f BE A ST Internation al Fi l m Fe st i val i n Po r to. Th e work made th ro ug h o ut th e years b y Ci n e c l ube do Po r to was always in th e di re c t i o n o f w h at w e believe th at i s i mpo r tan t : bui l di n g a regular c ul t ural pro g ram th at s er ves th e c i t y w i th a w e l l th o ug h t , independen t an d c o n t i n uo us c inematog raph i c o f f e r. W i th th e pos itive dev e l o pme n t s i n th e c i t y ’s ap proac h to c i n e ma i n re c e n t years , togeth e r w i th th e w o r k do n e by C inec lu be i n Casa das A r t e s - in par t n e r sh i p w i th D i re c ç ão Regional de Cul t ura N o r t e , w e c ons idered th i s was th e mo me n t to exp lore o th e r s f o r ms o f th i n ki n g and s eeing c i n e ma i n th e pre se n t c ontex t. Th e e n th usi asm o f th e founders o f BE A ST was a c h an c e for Cinec lube to take a di f f e re n t look at it s par t i c i pat i o n , h av i n g c ommitted to th e pro g rammi n g of th e s ec t i o n Po r t ug ue se A bro ad - th at s h o w s f i l ms o f po r t ug ue se th at es tabl i sh a c i n e mat i c re l at i o n with th e t e r r i to r i e s i n th e E ast giving als o o ur kn o w h o w to th e making of th e f e st i val . We c o ul dn’t be more p l e ase w i th th e path made e for h avin g made i t w i th Pl us E ast .

Europe Direct Porto

O surg i m e n to d o B EA ST n o P or to, pe l a mão d a a s s oci a çã o P l u s Ea s t , abre -n o s u m a n ova j a n e l a com v i sta so bre o q u e h á p a ra d e s cob r i r e e x pl o ra r n o ou t ro e x t re m o d o n o sso c o n t i n e n t e n o ca m p o d a c i n e matog ra f i a , a j u d a n d o- n os a c o mpre e n d e r a d i m e n s ã o e u rop e i a da c ul t ura e a s u a d i v e r s i d a d e at rav é s d o ci n e m a . O pat r i mó n i o cu l t u ra l e u rop e u t e m um val o r ú n i co p or q u e , a p e s a r de di v e r s o d e p a í s p a ra p a í s , d e re g i ão para re g i ã o e d e ci d a d e p a ra c i dade , é ce n t ra l n o m od o d e v i d a do s e uro p e u s e d os q u e a q u i v i v e m . O pr ó pr i o p roce s s o d e i n t e g ra çã o e uro pe i a s e f e z à b ol e i a d e s ta c ul t ura p a r t i l h a d a e q u e s e f oi par t i l h an d o; a t rav é s d a d e s cob e r ta e da e x plora çã o d a va s ta p rod u çã o ar t í st i c a, l i t e rá r i a , a u d i ov i s u a l d e q ue o c i n em a , p e l a r i q u e z a d a s s u a s l i n g uag e n s e f or m a s , f oi o m a i or pro tag o n i s ta . E n q uan to ce n t ro d e i n f or m a çã o e uro pe i a d a re g i ã o d o P or to, q ue t e m p or m i s s ã o i n f or m a r os c i dadão s s ob re a U n i ã o Eu rop e i a , asso c i amo - n os a o F e s t i va l q u e , de sde o p r i m e i ro m om e n to, t e m po r o bje t i v o a p rox i m a r a i n d a m a i s o s e uro pe u s .

Th e e m e rg e n ce of B EA ST i n P or to, b y th e h a n d s of th e a s s oci a t i on P l u s Ea s t , op e n s a n e w w i n d ow to d i s cov e r a n d e x p l ore th e oth e r s i d e of ou r con t i n e n t i n th e f i e l d of ci n e m a tog ra p hy, h e l p i n g u s to u n d e r s ta n d th e d i m e n s i on of cu l t u re a n d i t s d i v e r s i t y i n Eu rop e. Th e e u rop e a n cu l t u ra l h e r i ta g e a s a u n i q u e va l u e , h ow e v e r d i f f e re n t f rom cou n t r y to cou n t r y, re g i on to re g i on a n d ci t y to ci t y, i t i s ce n t ra l a n d th e way of l i f e of e u rop e a n s a n d of th os e th a t l i v e h e re. Th e e u rop e a n i n t e g ra t i on p roce s s i t s e l f wa s d on e h a n d i n h a n d w i th th i s s h a re d cu l t u re th a t wa s a l s o b e i n g s h a re d , th rou g h d i s cov e r i n g , e x p l or i n g th e va s t a r t i s t i c, l i t e ra r y a n d a u d i ov i s u a l p rod u ct i on th a t ci n e m a , b e ca u s e of i t s r i ch n e s s a n d d i f f e re n t f or m s , i s th e b i g g e s t p rota g on i s t . A s th e e u rop e a n i n f or m a t i on ce n t e r of th e re g i on of P or to, th a t h a s th e m i s s i on to i n f or m ci t i z e n s a b ou t th e Eu rop e a n U n i on , w e a s s oci a t e to th e F e s t i va l th a t , s i n ce th e f i r s t m i n u t e s , h a s th e ob j e ct i v e of b r i n g i n g e u rop e a n s e v e n cl os e r.

We h ope th at to g e th e r w e c an c ontrib ute f o r a f r ui t f ul c ro ssi n g between po r t ug ue se an d e ast e r n european c ul t ure an d c i n e ma.

BEAST International Film Festival 2017

BEAST International Film Festival 2017

10


j

J

ú

u

r

r

Teresa Vieira

Piotr Plawuszewski

Licenciada em Jornalismo, pela ESCS, frequenta o Mestrado de Comunicação e Artes da FCSH/ NOVA, onde realizou ensaios sobre o male/female gaze no cinema contemporâneo japonês , os filmes-diário de Jonas Mekas, as performances de Yvonne Rainer e os trabalhos de videoart de Joan Jonas e Natalia LL. Assistente de Comunicação da Trienal de Arquitectura de With a Bachelor in Journalism Lisboa, em 2014, do Gabinete de in ESCS, she is a Master student Informação do Parlamento Europeu, of Communication and Arts em 2015 e da Vodafone Portugal, em in FCSH/NOVA, where she 2016, Responsável de Comunicação, works on male/female gaze Redes Sociais e Plataformas Digitais in contemporary japanese da Junta de Freguesia da Estrela, em cinema , the diary-films of 2017, é presentemente a designer Jonas Mekas, the performances do Gabinete de Informação do of Yvonne Rainer and the video Parlamento Europeu em Portugal. Tem desenvolvido e participado em projectos art-works Joan Jonas and Natalia LL. Teresa was also em diversas áreas: Investigadora e Assistant of Communication in the Triennial of Architecture Assistente de Imagem no documentário of Lisbon, in 2014, in the Information Office of the European “Entre a Casa e o Corpo” (ESCS). Parliament in Portugal, in 2015 and in Vodafone Portugal, in 2016. Communication Responsible, social media and digital platforms coordinator in Junta de Freguesia da Estrela, 2017, and is currently the designer for the IOEuropean Parliament in Portugal. At the same has been participating in several projects in different areas: research and image assistant in the documentary “Entre a Casa e o Corpo” (ESCS). Nascida em 1962, Olívia Marques da Silva, vive e trabalha no Porto. Licenciada em Filosofia pela Universidade do Porto e doutorada em Fotografia pela Escola de Arte & Design de Derby, Reino Unido (Ph.d.,Mphil/Ph.d./MA). “A natureza documental do meu trabalho obriga a um extenso trabalho com as pessoas e os lugares que são o tema da minha fotografia. Parte desta abordagem é sobre a relação do sujeito e o fotógrafo e não existem atalhos para o tipo de negociação e diálogo que deve ter lugar ao longo do projeto”. (in ScopioNetwork) Born in 1962, Olívia Marques da Silva, lives and works in Porto. Graduated in Philosophy by Universidade do Porto and doctorate in Photography by Escola de Arte & Design of Derby, United Kingdom (Ph.d.,Mphil/Ph.d/MA). “The documental nature of my work obliges to an extense work with the people and the places that are the theme of my photography. Part of this approach is about the relation of the subject and the photographer and there are no shortcuts to the type of negotiation and dialogue that should take place during the project”. (in ScopioNetwork)

Estudante de Mestrado: Filologia Polaca (UAM, 2003-2008) Doutorado (Departamento de Filme, Televisão e Nova Média, Universidade Adam Mickiewicz) Tese de Doutoramento: Criatividade de Filme do promotor de Władysław Ślesicki: Dr.Nicholas Jazdon Studied Master: Polish Philology (UAM, 20032008) PhD (Department of Film, Television and New Media, Adam Mickiewicz University) PhD thesis: Film creativity of Władysław Ślesicki promoter: dr hab. Nicholas Jazdon.

Olívia Marques da Silva

11

BEAST International Film Festival 2017

i

José Manuel de Oliveira Quinta Ferreira

y Daniel Reifferscheid Daniel Reifferscheid cresceu nos Açores, estudou no Porto e vive em Londres. Co-realizou com Francisco Abrunhosa o documentário “Porto Electrónica 1985-2005” e escreveu para publicações como P3, Rua de Baixo e Hip-Hop Nation. Actualmente produz Prestes A Ver, um podcast sobre cinema português. Daniel Reifferscheid grew up in Azores, he studied in Porto and lives in London. He co-produced, with Francisco Abrunhosa, the documentary “Porto Electrónica 1985-2005” and wrote for publications like P3, Rua de Baixo and Hip-Hop Nation. In the meanwhile he produces Prestes A Ver, a podcast about Portuguese cinema.

2014 (Março) / 2015 (Junho) – Membro do Júri do Programa de Apoio ao Audiovisual e Multimédia 2012 – Produtor do documentário “Martins Sarmento - O tempo passado é já tempo futuro“ 2012 – Produtor Associado da curta-metragem de ficção “A Falha do Sistema” 2012 – Produtor do documentário “Nadir Afonso – O Tempo não Existe“ 2014 (March) / 2015 (June) – Member of the Jury of the Multimedia and Audiovisual Helping Program 2012 – Producer of the documentary “Martins Sarmento – O tempo passado é já tempo futuro” 2012 – Associate Producer of the fiction short-film “A Falha do Sistema” 2012 – Producer of the documentary “Nadir Afonso – O Tempo não Existe”

BEAST International Film Festival 2017

12


BEAST IFF

BEAST Kids

Todas estas noites sem

All These Sleepless Nights

OPENING EVENT Ju n ta - te a o BE AST I F F na quintaf ei ra , 21 d e se te m bro para um fim d e ta rd e q u e ce le bra a Europa de Le ste e i nclu i a e streia nac ional de “A l l The se Sle e ple ss Nigh ts ”, um d o c u me ntá ri o hí bri do p or Mic h al M a rc z a k. Co nhe ça o les te e o nos s o p ro g ra m a d e 2017.

J oin BEAST I FF o n Th ur sday, Sep temb er 2 1 st f o r an e v e n i n g th at c eleb rat e s E ast e r n E uro pe an d inc ludes th e n at i o n al pre mi e re o f All Th es e S l e e pl e ss N i g h t s, a hy br i d doc umenta r y by Mi c h al M arc z ak. Get to meet th e e ast an d o ur 2 0 17 program.

O p ro gra m a d a Se ssão de Aber tura i n te g ra a se cçã o FOCU S P OLAND, o p a í s c o nv i d a d o d a primeira ediç ão d o B E AST.

Th e p rogramme o f th e Ope n i n g Event is pa r t o f th e FOCU S POL A ND s ec tion, th e g ue st c o un t r y o f BEAST ’s fir st e di t i o n .

13

BEAST International Film Festival 2017

Uma nova era está a chegar e Varsóvia está desconfortavelmente na sua ponta. Colegas da escola de artes, Cristopher e Michal, no precipício de quem se está a tornar adulto, vagueiam pelas ruas à procura de viver para sempre enquanto aproveitam o momento. Nunca contentes com as respostas, levam cada experiência ao limite, tentando perceber o verdadeiro significado do que é estar acordado num mundo que parece satisfeito por estar adormecido.

A new era is coming, and Warsaw stands uncomfortably at its edge. Art school classmates Christopher and Michal, on the precipice of their own coming of age, restlessly roam their city’s streets in search of living forever inside the beautiful moment. Never content with answers, they push each experience to its breaking point, testing what it might mean to be truly awake in a world that seems satisfied to be asleep.

Realizador / Director: Michał Marczak Polônia / Poland | 2016 | 100´

MICHAŁ MARCZAK O mais recente filme de Michal “All these sleepless nights” estreou no Festival de Cinema Sundance em 2016 onde ganhou o prémio de Melhor Realização. O filme anterior, “Fuck for Forest”, estreou em South by Southwest e foi considerado o mais reputado documentário polaco de 2013, tendo sido lançado nos cinemas em vários países. Foi escolhido pela revista britânica Dazed and Confused como um dos “top 10 documentários dos últimos anos”. Michal estudou na Instituto das Artes da Califórnia e na Academia das Belas-Artes de Poznan.

BEAST International Film Festival 2017

MICHAŁ MARCZAK Michał’s latest feature film “All These Sleepless Nights” premiered at the 2016 Sundance Film Festival where it won the award for Best Director. His previous feature “Fuck For Forest”, premiered at South By Southwest and is considered to be the most highlyscreened Polish Documentary of 2013, being released cinematically in a number of countries. It was chosen by UK’s Dazed and Confused Magazine as one of the “top ten most innovative and genre-pushing docs of recent years”.Michał studied at the California Institute of the Arts and is a graduate of the Academy of Fine Arts in Poznan, Poland. 14


school visit

lodz film school

Cipka

Pussy Uma rapariga jovem passa a noite sozinha em casa. Decide ter uma bela sessão de prazer a solo, mas nem tudo acontece como planeado.

A young girl spends the evening alone at home. She decides to have some sweet solo pleasure session, but not everything goes according to plan.

Renata Gąsiorowska POLÔNIA / POLAND | 2016 | ANIM . | 8´

lodz film school A E sc o la d e Ci ne ma em Lodz, u ma da s e sco la s d e c inema mais a n ti g a s d o m u nd o , c oloc a uma ê n fa se e spe ci a l na c omponente p rá ti c a d o se u pro grama de ens ino. A e sc o la e d u ca os es tudantes n a a r te d o Fi lme, televis ão, f o to g ra fi a e interp retaç ão. Os e stu d a nte s adquirem co n h eci m e nto q u e os prepara p a ra t ra ba lha r co m o realizadores , d ireto re s d e fo to grafia, animaç ão, f o tó g ra fo s, argumentis tas , e d i to res, pro d u to re s e atores . O s e stud os i nclu e m o fi c inas p rátic as a c o m p a nha d a s po r his tória, c ultura e teo ri a d a Ar te q ue c ontribuem p a ra o d e se nv o lv i m e n to ar tís tic o. 15

Th e F ilm S c h o o l i n L o dz , o n e o f th e oldes t film sc h o o l s i n th e w o r l d, puts s pec ial e mph asi s o n prac t i c al work in it s t e ac h i n g pro g ramme. Th e s c h oo l e duc at e s st ude n t s i n film ar t, t e l e v i si o n , ph o to g raphy and ac ting. Th e st ude n t s ac q ui re knowledge pre par i n g th e m to work as di re c to r s, di re c to r s of ph oto g raphy, an i mato r s, ph otograp h e r s, sc re e n w r i t e r s, editors , pro duc t i o n man ag e r s an d ac tors . Studi e s c o mpr i se prac t i c al works h op c l asse s ac c o mpan i e d by h is tor y, c ul t ure an d ar t th e o r y c ontrib utin g to a th o ro ug h ar t i st i c develop men t .

BEAST International Film Festival 2017

Vagabundos Incansáveis

Restless Wanderers Quando Konstancja mudar o seu destino e tornar-se mãe, vai a um bando de esperma que a leva até ao gabinete de Klaudia. Tudo corria bem, até ao amor entrar em cena.

Konstancja decides to change her fate and become a mother, she goes to a sperm bank which leads her to Klaudia’s office. All would be good, but then love enters the

Kalina Alabrudzińska POLÔNIA / POLAND | 2016 | FICTION | 30´

Um Filme Documentário

A Documentary film Retrato de um pai cujos filhos vivem por conta própria longe dele.

Portrait of a father, whose children live their own lives far away from him.

Marcin Podolec POLÔNIA / POLAND | 2015 | ANIM. / DOC. | 7´

Para Além de Mim

Beside oneself

”Ao lado de si próprio” é uma curta de animação sobre a confrontação entre a ideia das coisas e o mundo real. Vivemos com pessoas reais ou apenas com a nossa imaginação delas?

Karolina Specht

“Beside oneself” is a short animation film about confrontation between ideas of things and a real world. Do we live with real people, or only with our imagination of them?

POLÔNIA / POLAND | 2016 | ANIM . | 5´ BEAST International Film Festival 2017

16


lodz film school

Aniversário

Birthday

Sara ama Katarina e está a fazer-lhe uma surpresa para o aniversário. A Katarina também tem uma surpresa para Sara.

Sara loves Katarina. She’s making a surprise for her birthday. Katarina has a surprise for Sara as well.

director focus

Jenifer Malmqvist POLÔNIA / POLAND | 2010 | FICTION | 18´

Vakha e Magomed

Vakha and Magomed Uma curta-metragem documental que retrata as dificuldades do dia-a-dia de dois imigrantes da Chechenya. Vakha e o seu filho Magomed.

A short documentary which portrays an everyday struggle of the two immigrants from Chechenya, Vakha and his son Magomed.

Mar ta Prus POLÔNIA / POLAND | 2010 | DOC. | 1 2´

suzy jones

Suzy Jones Depois de anos de sentimentos não correspondidos, Joachim deixar a sua namorada - que no seu imaginário é a famosa atriz porno Suzy Jones.

After years of unfulfilled feelings, Joachim decided to abandon his girlfriend who in his imagination is the famous porn star Suzy Jones.

Jędrzej Michalak POLÔNIA / POLAND | 2016 | FICTION | 16´

Educação

Education Numa Escola Básica pede-se às crianças que aprendam o poema “Educação” por Julian Tuwim’s de cor como trabalho de casa. A frase poética é por vezes incompreensível, mas os pais ajudam.

In one elementary school children are told to learn Julian Tuwim’s poem “Science” by heart as homework. The poetic phrase is sometimes incomprehensible, but parents come to their aid.

Emi Buchwald POLÔNIA / POLAND | 2016 | DOC. | 20´ 17

BEAST International Film Festival 2017

Bartosz Kruhlik Bar to sz K r u h l i k n a s ce u e m 1 9 85 e m L ubs ko ( P ol ón i a ) . C om p l e tou o c ur so d e R e a l i z a çã o n a Es col a Nac i o n al d e F i l m e d e L od z . O s se us f i l m e s j á f ora m m os t ra d os mai s de 50 0 v e z e s e m F e s t i va i s d e c i n e ma p or tod o o m u n d o, t e n d o j á re c e bi do m a i s d e 1 5 0 p r é m i os . A s pr i n c i pai s s e l e çõe s : S a n Se b a s t i a n I FF, Kar l ov y Va r y I F F, M on t re a l W F F, S araje v o F F, I D FA . Em 2 0 1 3 re ce b e u o Pr é mi o d o M i n i s t é r i o d a C u l t u ra e do Pat r i m ón i o N a ci on a l d a P ol ón i a pe l o se u d e s e m p e n h o a r t í s t i co e x c e pc i o n a l . D e s d e 2 0 1 4 q u e é a u tor pre mi ado d e v í d e os p u b l i ci tá r i os a fav o r de ca u s a s s oci a i s .

BEAST International Film Festival 2017

B a r tos z K r u h l i k wa s b or n i n 1 9 85 i n L u b s ko ( P ol a n d ) . H e g ra d u a t e d i n f i l m d i re ct i n g a t Th e N a t i on a l F i l m S ch ool i n L od z . H i s f i l m s h av e b e e n s h ow n ov e r 5 0 0 t i m e s a t f i l m f e s t i va l s a l l ov e r th e w or l d a n d g ot n e a r l y 1 5 0 a wa rd s . Th e m a i n s e l e ct i on s : Sa n Se b a s t i a n I F F, Ka r l ov y Va r y I F F, M on t re a l W F F, S a ra j e v o F F, I D FA . I n 2 0 1 3 h e re ce i v e d th e M i n i s t r y of C u l t u re a n d N a t i on a l H e r i ta g e P r i z e f or ou t s ta n d i n g a r t i s t i c a ch i e v e m e n t . Si n ce 2 0 1 4 , a u th or of th e a wa rd w i n n i n g s oci a l a d s .

18


director focus

Adaptação

Adaptation Quando Marcin morre num acidente, a família entra num luto profundo. Mas, em vez da reconciliação, os membros da famílias reabrem em desespero velhas feridas. O ambiente em casa torna-se mais e mais denso a cada palavra, nem o irmão nem os pais estamos preparados para esta perda. O seu relacionamento torna-se complicado e conversar não está a ajudar a encontrar um entendimento. Para piorar, a questão de quem é culpado pela sua morte vem sempre à tona.

When Marcin dies in an accident, his family plunges into grief. But instead of looking for reconciliation, the family members frantically reopen old wounds. The atmosphere at home is becoming denser with every word said because neither the brother nor the parents were prepared for the young man’s passing away. Their mutual relations become complicated and snippets of conversations do not help the family find agreement. What is worse, the question about who is guilty of this death keeps coming back to them with increased force.

Bar tosz Kruhlik POLÔNIA / POLAND | 2016 | FICTION | 30´

o Calor

The Heat 1. Carvão ou madeira em chama, 2. Temperatura do ar elevada, 3.Veemência de sentimentos.

1. Coal or wood afire to redness, 2. High air temperature, 3.Vehemence of feelings.

Bar tosz Kruhlik POLÔNIA / POLAND | 2013 | FICTION | 23´

http://

http:// Michal tem 12 anos e que juntarse ao grupo do irmão mais velho. O irmão e os amigos levam-no para a floresta e gravam tudo com uma câmara amadora.

Bar tosz Kruhlik

12-year old Michal wants to join to his elder brother’s group.The brother and his pals take Michal to the woods. They record everything with amateurish camcorder.

POLÔNIA / POLAND | 2010 | FICTION | 12´

19

BEAST International Film Festival 2017

LUX FILM DAYS ida / UROK Os filmes sel eci o n ado s para a c ompe tiç ão do Pr ém i o de Ci n em a Lux a jud am a m o st rar di f eren t es pe rspe c tivas so bre t em as so ci ai s e polític os do di a a di a dan do , desta forma , o co n t r i bu to para a co n st r u ção d e uma fo r t e Iden t i dade Eu ro pei a. O P ré mio de Ci n em a Lu x to r n o u - se numa ma rca de qu al i dade n o apo i o às prod uç õe s ci n em ato gráf i cas Eu ro pei as. Os filme s p rem i ado s são u m su cesso n a U E e ma is al ém . Aj u do u n a pro m o ção d e filme s qu e, de o u t ra f o r m a, t er i am sid o d e sco ber to s e vi sto s po r u m pe que no gr u po de pesso as po n do o foc o e m tem as f u l crai s. A qua nd o da cr i ação do Pr ém i o de Cine ma L u x, o Par l am en to deci di u foc a r-se n a di st r i bu i ção de f o r m a a promover aqu el e qu e é o seto r c onsid e ra da co m o “o cal can har de A quile s do ci n em a Eu ro peu ”. Ao c ontrá rio do m ercado u n i f i cado da A mé ric a do N o r t e, a i n dú st r i a do filme e m cada paí s Eu ro peu en co n t ra d ific uld a des o rgan i z aci o n ai s e e c onómic as ai n da m ai s vi n cadas pel a ba rre ira lin gu í st i ca.

BEAST International Film Festival 2017

The f i l m s sel ect ed f o r the LUX F ILM PR IZE co m pet i t i o n hel p to ai r di f f eren t vi ew s o n so m e o f the m ai n so ci al an d po l i t i cal i ssu es o f the day an d, as su ch, co n t r i bu t e to bu i l di n g a st ro n ger Eu ro pean i den t i t y. They hel p cel ebrat e the u n i ver sal reach o f Eu ro pean val u es, i l l u st rat e the di ver si t y o f Eu ro pean t radi t i o n s an d shed l i ght o n the pro cess o f Eu ro pean i n t egrat i o n . The LUX F ILM PR IZE has beco m e a qu al i t y l abel backi n g Eu ro pean f i l m pro du ct i o n s. It s w i n n i n g f i l m s have beco m e hi t s w i thi n the EU an d beyo n d. It has hel ped pu bl i ci se f i l m s that m i ght have o ther w i se been seen an d di sco vered by f ew peo pl e an d has pu t the spo t l i ght o n u rgen t to pi cal i ssu es. When Par l i am en t creat ed the LUX F ILM PR IZE, i t deci ded to f o cu s o n di st r i bu t i o n becau se i t bel i eves that thi s i s “the Achi l l es heel o f Eu ro pean ci n em a”. Un l i ke the l argel y u n i f i ed N o r th Am er i can m ar ket , the f i l m i n du st r y i n Eu ro pean co u n t r i es faces hu ge o rgan i sat i o n al an d eco n o m i c di f f i cu l t i es w hi ch are w o r sen ed by l an gu age bar r i er s.

20


lux film days

VIDEO ART IDA

IDA Polónia, 1962, Anna é uma noviça, uma órfã criada por freiras no convento. Anna quer encontrar-se com Wana, a sua única familiar viva, antes de fazer os seus votos. Wanda diz-lhe que é Judia. As duas começam uma viagem, não só para conhecer a trágica história da família, mas para saberem quem realmente são e a onde pertencem. Questionam a sua religião e as ideias em que acreditavam. As duas tentam sobreviver, mas só uma consegue.

Pani Pawlosky

Poland 1962 Anna is a novice, an orphan brought up by nuns in the convent. She has to see Wanda, the only living relative, before she takes her vows.Wanda tells Anna that Anna is Jewish. Both women start a journey not only to find their family tragic story, but who they really are and where they belong.They question their religions and ideas they believed in. Both are trying to go on living but only one of them can.

Realizador / Director: Pawel Pawlikowski POLÔNIA / poland | 2014 | 80´

JEDINA

JEDINA “The Only One” (Jedina) é um video poético surreal sobre um coração partido.

“The only One” (Jedina) is a Surreal video poetry of a broken heart.

Realizador / Director: Pani Pawlosky POLÔNIA / poland | 2015 | Video/Performance | 30´

UROK

UROK Numa pequena aldeia búlgara, Nadezhda, uma jovem professora tenta encontrar quem anda a roubar na sua turma para lhes dar uma lição sobre bem e o mal.

In a small Bulgarian town, Nadezhda, a young teacher, is looking for the robber in her class so she can teach them a lesson about right and wrong.

Realizador / Director: Kristina Grozeva, Petar Valchanov BULGÁRIA, GRÉCIA / Bulgaria, Greece | 2014 | 80´

21

BEAST International Film Festival 2017

PANI PAWLOSKY Sou uma profissional independente de Artes Visuais, neste momento estou a viver em Szczecin, Polónia. Os meus trabalhos representação uma combinação de visões surrealistas, sonhadoras, baseadas nas minhas gravações em vídeo, fotografia e animação. Eu gosto de criar imagens que transmitem mistério, às vezes ansiedade, que tocam no coração. BEAST International Film Festival 2017

PANI PAWLOSKY I’m an independent professional Visual Artist, who currently lives and works in Szczecin, Poland. My works represent a combination of dreamy surrealistic visions based on my video footage, photography and animation. I like to create pictures, that bury a sense of mystery, sometimes anxiety, could bring flutter to the heart. 22


Portuguese Abroad

Territórios

Territories

A bordo do mítico comboio Trans-Siberiano, na 3ª classe, podem ouvir-se todo o tipo de histórias.

Portuguese Abroad Num f e st i va l d e cin em a qu e p reten d e criar ca min h o s c ultura i s d e se ntid o d u p lo é fun dame nta l q ue s e p ro m o va o c on f ronto e nt re a s vá r ia s c in ema tog ra f i a s. N es s e s en tid o , o p rogra m a P or t ugu es e A b ro a d fo c a-se no c i ne m a p o r tu g u ês e n as li g a ç õe s q ue ele p o d e cr ia r c om as c i ne m a tog ra f ia s d e Les te, sej a pe l os se us t e m a s , p elo s s eu s c on tex tos ou m e sm o p ela rela çã o fílmic a q ue se e sta b elece en tre estes t e r r i t ór i os. Na ed i ç ã o d e st e a no d o B E A ST I F F este p rog ra m a org a n iz a - s e em d uas se ssõe s: a l on g a - m etra g em C omo m e a p a i x on ei p o r E va Ras d e And r é G i l M a ta e u ma sessão d e c ur ta s-m etra g en s co m Territór i os d e Món ica B a p tis ta , Lumini ta d e And r é M a r qu es e Septem b e r d e L e ono r No iv o.

23

A cin em a fe s ti va l tha t wa nts to crea t e pa ths o f do u ble mea n in g ne e ds to pro mo te the co n f ro n tati o n be twe e n di ffe re nt cin em a to gra phi e s . Thi s way, P o r tu g u es e A bro a d, fo cu s o n p o r tu g u ese ci ne ma a nd the li nks it a llo w s to cre a te wi th e a s te rn eu ro p ea n ci ne ma to gra phi e s , by th e to p ics , the co nte x t o r e ve n b y th e cin e ma ti c re la ti o n tha t i s es ta b lis h e d be twe e n te rri to ri e s . O n th is y e a r’s e di ti o n o f B E A ST I F F, th is c a te go r y i s o rga ni ze d i n tw o s es s i o ns : fe a tu re fi lm wi th “ Ho w I Fe ll i n Lo ve wi th E va Ra s ” , d irecte d by A ndré G i l M a ta a n d a s h o r t fi lm s e s s i o n wi th “ Ter r ito r ies ” by M ó ni ca B a pti s ta , “ Lu m in ita ” by A ndré M a rq u e s a nd Sep tem b er di re cte d by Le o no r N o iv o.

On the mythic Trans-Siberian train, in the 3rd class wagon, all kinds of stories can be heard.

Mónica Baptista PORTUGAL, RÚSSIA / PORTUGAL, RUSSIA | 2009 | 11’

Setembro

September As noites e os dias chegam como um comboio que trava. Mãe e filho regressam ao seu país, à sua cidade, à sua história depois de anos passados fora.

Nights and days roll in like a braking train. Mother and son return to their country, their city, their past, after years spent abroad.

Leonor Noivo PORTUGAL, BULGÁRIA / PORTUGAL, BULGARIA | 2016 | 33´

Luminita

Luminita Dois irmãos que não se comunicam há anos encontramse no funeral da sua mãe, onde têm de lidar com a sua família de luto.

Two brothers, who haven’t spoken in years, meet at their mother’s funeral where they must deal with their mourning family.

André Marques PORTUGAL, ROMÊNIA / PORTUGAL, ROMANIA | 2013 | 21’

Como Me Apaixonei por Eva Ras

How I Fell in Love with Eva Ras Em Sarajevo, numa cabine de projecção, vive Sena, que, na sua rotina diária vai projectando os poucos filmes Jugoslavos dos quais ainda existem cópias.

André Gil Mata

In Sarajevo, in a cinema’s projection booth, lives Sena, who in daily solitude repeats the projection of the few Yugoslavian films of which copies still remain.

PORTUGAL, BÓSNIA E HERZEGOVINA | 2016 | 74’ BEAST International Film Festival 2017

BEAST International Film Festival 2017

24


masterclass

masterclass Culture2Culture: Building Peace Through Dialogue

w/ Adrian Calugaru & Mathieu Jouffre Os documentários são quase como memórias no ecrã, memórias de eventos, de guerras, da vida e dos sucessos de alguém. Mas podem ser também instrumentos de propaganda, podem ter como base fontes pouco credíveis ou podem mesmo ser falsos. Como é que vamos saber? Num mundo com tanta informação a circular, qual é o papel do cinema documental e como podemos aproveitá-lo para promover a educação? Adrian Calugaru, um jornalista da Roménia, e Mathieu Jouffre, realizador de “Baterias da Resistência”, juntam-se a nós numa mesa redonda para discutir as dificuldades de encontrar e juntar fontes, criando desafios ao seu trabalho e à descoberta das verdadeiras histórias. Este evento público integra o projeto “Culture2Culture: Building Peace through Dialogue” aprovado pela Agência Portuguese Erasmus+ Juventude em Ação e co-financiado pela Comissão Europeia.

Documentaries can be just like memories on a screen, memories of events, of wars, of someone’s life and achievements. But they can also be instruments of propaganda, they can use unreliable sources of information or they can just be fake. How do we know it? In a world with so much information, what is the role of documentary cinema and how can we take advantage of it to promote education? Adrian Calugaru, a Romanian Journalist, and Mathieu Jouffre, director of “Drums of Resistance, will join us on a round table on the difficulties of gathering information, a challenge that makes their work harder and harder to discover the real stories. This public event is part of the “Culture2Culture: Building Peace through Information” erasmus+ project approved by the Portuguese National Agency Erasmus+ Juventude em Ação and co.financed by the European Commision.

The role of Women in the second half of the 20th century Poland and Portugal

w/ Grażyna Jadwiszczak Modelo de uma família portuguesa: marido, mulher e… 10 filhos saudáveis todos amamentados por sua mãe. No século XXI, lutamos por mais igualdade, por uma nova perspetiva sobre os papéis de género, mas foi num século XX agitado que se começaram a travar as grandes lutas. E é desse mundo e do papel da mulher que nasce esta mesa redonda. Juntando duas mulheres com percursos fascinantes e histórias de luta, de experiência na primeira pessoa vamos debater e ouvir como era ser-se mulher na Polónia comunista e no Portugal fascista.

25

Model of a portuguese family: husband, wife and...10 healthy breastfed kids by their mother. In the 21st century, we fight for more equality, for a new perspective of gender roles, but it was in a fast-paced 20th century that the big fights started being fought. And it is from that world and the roles of women on this context that the idea for this roundtable was born.Together with two women with fascinating life stories and first person experience we will debate and listen how it was like during communist Poland and fascist Portugal.

BEAST International Film Festival 2017

[Re]nascimento de uma nação nos documentários lituanos dos anos 90: morte e memória na construção da identidade cultural

w/ Teresa Vieira & Eglė Bazaraitė O cinema documental lituano dos anos 90 apresentou, no circuito de festivais de cinema europeus, uma visão de uma nação recente no panorama político internacional: uma janela para uma nova realidade, tanto para os cidadãos deste país, como para os cidadãos do mundo que o rodeava - e que, na altura, o desconhecia. Os realizadores procuraram utilizar registos da realidade mundana e rotineira do seu país e utilizá-los para uma extrapolação de questões existenciais e universais: uma poesia imagética e conceptual que se desligou das convenções mainstream do anterior cinema (nacional) soviético. A análise dos filmes produzidos na época, de realizadores como Arunas Matelis, Henrikas Sablevicius, Audrius Stonys, Algimantas Maceina, Sarunas Bartas, Deimantas Narkevicius, entre outros, dão-nos pistas relativamente à identidade nacional e memória cultural lituana: conceitos instáveis e em constante mutação.

On the circuit of Film Festivals, the Lithuanian documentary cinema of the 90’s presents us a vision of a young nation in the international political landscape: an open window for a new reality, not only for the country’s citizens, but also for citizens all around the world that didn’t know it by than. The directors try to find and use prints of everyday reality of Lithuania to use them an extrapolation of universal and existential questions: an imagery and conceptual poetry disconnected from the mainstream conventions of the late (national) soviet cinema. The film analysis on the productions of the time of directors as Arunas Matelis, Henrikas Sablevicius, Audrius Stonys, Algimantas Maceina, Sarunas Bartas, Deimantas Narkevicius, among others, give us some clues on the national identity of Lithuania and its cultural memory: unstable and constantly changing concepts.

Jacek Bławut: Of Documentary And Hope

w/ Piotr Plawuszewski O principal objetivo da minha aula é o foco no trabalho desenvolvido por um dos mais notáveis realizadores documentais Polacos - Jacek Bławut (b. 1950). Não será apenas um retrato bibliográfico, mas um retrato de um realizador (que começou a sua carreira como cinematógrafo ainda em criança). Grande parte dos documentários de Bławut passam-se à volta das vidas atribuladas (de uma forma ou de outra) dos seus personagens - a luta contra vícios, deficiências, injustiça. demónios do passado etc. Mas não é propriamente a controvérsia ou os extremos que interessam ao realizador: ele está sempre pronto a ser a testemunha de quem sofre para ultrapassar obstáculos. Como escreveu no seu livro (Character in a documentary film): “Eu faço filmes para trazer de volta a esperança às pessoas.” Vou tentar expor como esta esperança está presente no ecrã.

BEAST International Film Festival 2017

The main goal of my lecture is to portray a body of work of one of the most notable Polish documentary filmmakers – Jacek Bławut (b. 1950). Rather than a typical biographical portrait, it will be the portrait of a filmmaker (who started his career in a movie industry as a child actor and a cinematographer). Most of Bławut’s documentaries revolve around their characters’ (one way or another) troubled lives – they battle with addiction, disability, injustice, demons of the past etc. But it’s not the controversy or the extremes in themselves that interest the director: he’s always ready to be a witness of overcoming the difficulties. As he wrote in his book (entitled Character in a documentary film): „I make movies to bring back hope to the people”. I’ll try to expose, how this hope becomes present onscreen.

26


compe compe 27

BEAST International Film Festival 2017

tition tição BEAST International Film Festival 2017

28


east

east doc

Raparigas que Cortam o Cabelo Curto

Girls who Cut their Hair Short Numa sociedade em que profissões como piloto, taxista, sapateiro e jogador de futebol são consideradas “trabalhos masculinos”, seguimos a vida de quatro mulheres com esses exactas ocupações.

In a society where professions like: pilot, taxi driver, cobbler and football player are perceived as “male jobs”, we follow the lives of four women with exactly these occupations.

Realizador / Director: Jelica Jerinić Sérvia / Serbia | 2016 | 28’10’’

doc 29

BEAST International Film Festival 2017

JELICA JERINIĆ estudou Dramaturgia na Faculdade de Arte Dramáticas em Belgrade. Conclui o seu mestrado na mesma área (mentor Srdjan Koljević) em 2016. Enquanto estudava, trabalhou no Departamento de Dramaturgia. Escreveu diversos argumentos para filmes durante os seus estudos. O seu argumento original de uma longa metragem foi premiado na Film Center Serbia, competição que serve para a promoção e desenvolvimento de argumentos. Vive em Helsinki. “Raparigas que Cortam o Cabelo Curto” é a sua estreia como realizadora. BEAST International Film Festival 2017

JELICA JERINIĆ graduated in Dramaturgy from Faculty of Dramatic Arts in Belgrade. She got her master’s degree at the same department (mentor Srdjan Koljević) in 2016. During her studies, she worked as a demonstrator at the Department of Dramaturgy and also wrote several screenplays for student movies. Her original screenplay for a feature-length movie was awarded at Film Center Serbia‘s competition for a promotion and screenplay development. She lives in Helsinki. “Girls Who Cut Their Hair Short” is her directorial debut.

30


east doc

east doc

Bom Dia Transnistria

Crianças Online

Good Morning Transnistria

Children Online

Transnístria é uma pequena fatia da terra a leste do rio Moldavo, Dniestr, e da fronteira ucraniana. Desde 1992 que a Transnístria declarou e defendeu a sua independência, mantendo todas as suas características de estado autónomo: parlamento, governo, exército, polícia e moeda própria. Neste documentário envolvente conhecemos Oxana, uma professora ingénua e obediente, e Victor, fabricante de lápides e opositor do regime – assim como nós, pela primeira vez no filme – vivendo e explorando o sistema caótico da rebelde república comunista. Provavelmente será o único país na Europa de que nunca ouviram falar!

Transnistria is a thin strip of land east of the Moldovan Dnister River and the Ukranian border. Since 1992,Transnistria has claimed and defended its independency, keeping all relevant artifacts of autonomous statehood: parliament, government, military, police and currency. In this impelling documentary we meet Oxana, a naive and obedient school teacher, and Victor, tombstone dealer and regime opponent – as we, for the first time on film – live and explore the nervous system of this communistic rebel republic. It´s probably the only country in Europe you never heard of!

Realizador / Director: Fabien Greenberg & Bård Kjøge Rønning Moldávia, Noruega / Moldova, Norway | 2016 | 52’41’’

FABIEN GREENBERG Realizador e fotógrafo franco-britânico a viver na Noruega. Dirigiu e produziu diversos documentários e filmes de ficção, exibidos em diversos festivais de cinema internacionais. O seu filme de final de curso, “Prophecies of the Past”, foi exibido no programa da Cinefondation no Festival de Cannes de 2004. 31

FABIEN GREENBERG French-British director and photographer based in Norway. He has directed and shot several documentaries and fiction films, screened at numerous international film festivals. His graduation film,“Prophecies of the past”, was shown in the Cinefondation program at the Cannes Film Festival 2004.

BEAST International Film Festival 2017

Actualmente a maioria das crianças aprendem a usar o computador antes de aprenderem a apertar os atacadores ou a andar de bicicleta. Em todo o mundo, uma nova geração de crianças estão a desenvolver-se passando mais tempo no mundo virtual do que a brincar no parque-infantil. Este filme mostra a história de três jovens protagonistas: um youtuber talentoso de doze anos a manobrar os seus altos e baixos causados pela rápida fama da internet, um rapaz de treze anos apaixonado por jogos de computador e uma jovem que é alvo de um predador sexual na internet. Este documentário revela a peculiar atração que os jovens têm pela internet enquanto que também alerta para alguns perigos que as crianças encontram online.

Most children today learn to use a computer before they learn how to tie their shoes or ride a bike. All around the world a new generation of children is growing up spending more time in the virtual world than playing at their local playground.This film provides stories from three young protagonists; a twelve year-old talented youtuber riding the highs and lows of overnight internet fame, a thirteen year-old boy passionate about computer games, and a young girl who falls prey to an internet sexual predator. The documentary exposes the unique attraction of the Internet for youth while also drawing attention to some of the risks children encounter in cyberspace.

Realizador / Director: Kateřina Hager República Checa / Czech Republic | 2017 | 52’13’’

KATEŘINA HAGER Katerina tirou o mestrado em Antropologia Cultural na Universidade de Charles em Praga, formando-se em cinema na Escola de Filme de Praga. Em 2012 fundou a companhia Bohemian Productions, focada apenas na realização e produção de documentários. Katerina ensina Antropologia Visual na Universidade de Charles, em Praga. Além disso, é também a embaixadora Checa da EWA (Rede Europeia de Mulheres do Audiovisual). BEAST International Film Festival 2017

KATEŘINA HAGER Katerina graduated with a masters degree in Cultural Anthropology from Charles University in Prague and received her film training at Prague Film School. In 2012 she founded the company Bohemian Productions, focusing entirely on directing and producing documentary films. Katerina teaches Visual Anthropology at Charles University in Prague. She is also the Czech Ambassador of EWA - European Women´s Audiovisual Network. 32


east doc

east doc

Chama-me Rico

O Mar Que Tens de Amar

Call me Rico

The Sea You Have to Love

De acordo com a Associação Polaca de Futebol (PZPN), Ryszard “Rico” Kacysz é o jogador de futebol no activo mais velho da Polónia. Mas o jogo não é um simples passatempo para Rico. Durante mais de 60 anos, dividiu o seu tempo entre sessões de treino e participação em jogos. Após a morte da sua esposa, o futebol deulhe a mudança de que precisava na vida quotidiana. Na sua juventude, queria jogar na selecção polaca – agora, só quer ser capaz de continuar a fazer parte do jogo.

According to the Polish Football Association (PZPN) Ryszard “Rico” Kacysz is Poland’s oldest active football player. But the game is no mere pastime for Rico. For over 60 years, he has divided his time into training sessions and match appearances. After his wife died, football provided him with a much-needed change in everyday chores. In his youth, he wanted to play for Poland – now, he just wants to be able to continue being part of the game.

Realizador / Director: Szymon Piegza Polónia / Poland | 2017 | 6’37’’

SZYMON PIEGZA Jornalista e cineasta polaco. Em cooperação com TVP, TVN24, Onet.pl.

33

SZYMON PIEGZA Polish journalist and filmmaker, cooperating with TVP, TVN24, Onet.pl.

BEAST International Film Festival 2017

O Mar que Tens de Amar acompanha a tripulação de um pequeno barco de pesca e um pescador reformado no seu barco a remos na Croácia. Dois capitães, que se ligam mais do que a sua pele afetada pelo sal e pelo tempo: o amor pelo mar e a uma profissão em decadência, que está tão ameaçada com a extinção como a presa está ameaçada pelos pescadores.

The Sea You Have to Love accompanies the crew of a small fishing boat and a retired fisherman on his rowboat in Croatia. Two captains, who connect more than their salt-and weather-drawn skin: the love of the sea and a dying profession, which is just as threatened with extinction as the prey of the fishermen.

Realizador / Director: Patrick Wally Croácia / Croatia | 2016 | 25’

PATRICK WALLY Nascido em Stockerau, na parte mais a sul da Áustria, a 21 de março de 1985. Após a faculdade de Multimédia em “Die Graphische” Viena, trabalhou como editor e fotógrafo. Após alguns semestres em estudos de Teatro- Filme- & Média, inscreve-se na Academia de Cinema de Viena (Direção e cinematografia). Em 2013 fundou “Piece of Cake Films” com Franz Reiterer. Trabalha maioritariamente como Diretor de Fotografia e cinematógrafo de documentários.

BEAST International Film Festival 2017

PATRICK WALLY Born in Stockerau, Lower Austria, on March, 21st 1985.After college, Multimedia section at „Die Graphische” Vienna, he worked as picture editor and photographer. After a few semesters of Theater- Film- & Media studies, he enrolled at the film academy Vienna (Cinematography & directing). In 2013, founded “Piece Of Cake Films” with Franz Reiterer. Mainly working as Director of Photography and documentary filmmaker.

34


east doc

east doc

Ilhas de Cinemas Esquecidos

Manhã de Borboletas

Islands of Forgotten Cinemas

Morning of Butterflies

Um documentário poético sobre a perda da cultura cinematográfica nas pequenas aldeias das ilhas croatas, durante a segunda metade do último século. Seis testemunhas relembram os seus filmes favoritos e eventos relacionados com as suas experiências de visualização e exibição, que marcaram as suas vidas.

A poetic documentary about the lost film culture in small villages on Croatian islands, during the second half of the last century. Six witnesses of the time are remembering their favorite films and events related to their viewing and screening experiences, which marked their lives.

Realizador / Director: Ivan Ramljak Croácia / Croatia | 2016 | 35’

IVAN RAMLJAK Um crítico de cinema, realizador e curador independente. Actualmente é o coordenador da programação do “Kratki utorak” (“Terça-feira Curta”) no cinema Tuškanac no Zagreb. Até ao momento, realizou cinco curtas-metragens, quatros delas em colaboração com Marko Škobalj. A sua filmografia actual inlui: “Baba Višnjina 38”, 2008, (documentário), “Najpametnije naselje u državi”, 2009, “Oslobođenje u 26 slika”, 2009, “In Utero”, 2011, e “Trapula”, 2013.

35

IVAN RAMLJAK is a film critic, director and independent curator. He is currently the program coordinator of Kratki utorak (“Short Tuesday”) at Tuškanac cinema in Zagreb. So far, he has directed five short films, four of them in collaboration with Marko Škobalj. His current filmography includes: ‘Baba Višnjina 38’ 2008. (documentary), ‘Najpametnije naselje u državi’ 2009., ‘Oslobođenje u 26 slika’ 2009., ‘In Utero’ 2011. and ‘Trapula’ 2013.

BEAST International Film Festival 2017

O Documentário lida com o delicado tema da perda de um filho, do ponto de vista de uma mulher que tem de lidar com a situação e como a sociedade reage a um aborto. Na Eslováquia, o aborto espontâneo sem curetagem por vontade da mulher é uma opção ignorada no entanto, noutros países é um procedimento normal vigiado por enfermeiros. Este documentário capta as emoções de uma mulher durante o aborto e dá à audiência a oportunidade de perceberem mais sobre o tema.

The documentary Morning of Butterflies deals with the sensitive issue of child loss, with how a woman coped with the situation and how the society reacted during an abortion. Natural management of missed abortion, which women had chosen, is an overlooked option, in Slovakia, although in other countries it is a standard procedure, watched by caregivers. The documentary captures the unique feelings of a woman in her moments of abortion and gives to the audience the opportunity to have a better understanding of what she’s going through.

Realizador / Director: Mária Mar tiniaková Eslováquia / Slovakia | 2016 | 22’11’’

MÁRIA MARTINIAKOVÁ Nascida em 1977 (Eslováquia) é diretora e produtora de documentários, programação televisiva, vídeos musicais e anúncios. Tem um mestrado em Engenharia Industrial pela Universidade Técnica de Košice e um mestrado em Documentário pela Academia de Artes Representativas de Bratislava. Mária dirigiu documentários de TV para ONGs em África (Unicef in Uganda (2013), People in Peril in Kenya (2015)) e tratou tópicos controversos como a vacinação infantil Trade with fear (2012). O próximo documentário de Martiniaková percorre temas como justiça social, parto natural e violência sobre mulheres. Gosta de fotografia e de viajar. BEAST International Film Festival 2017

MÁRIA MARTINIAKOVÁ Mária Martiniaková (born in 1977, Slovakia) is a director and producer of documentary films, television programming, music videos and commercials. She holds an MA degree from the Technical University of Košice in Industry Engineering and MA degree of documentary at the Academy of Performing Arts in Bratislava. She directed TV documentaries for NGOs in Africa (Unicef in Uganda (2013), People in Peril in Kenya (2015)), documentaries on controversial topics - children vaccination, Trade with fear (2012). Martiniaková’s next documentary work spans across themes of social justice, natural birth and women’s violence. She likes photography and travelling. 36


east doc

east doc

Miss Holocausto

BESTA

Miss Holocaust

BEAST

Israel, Haifa 2015. Mulheres velhas preparam-se para um evento. Dizem-lhes como andar, usam números e tentam a sua sorte no processo de seleção. Estas mulheres são sobreviventes do Holocausto. E o evento é uma passagem de modelos.

Israel, Haifa 2015. Old women prepare for an event. They are told how to walk, they wear numbers and try to succeed in the selection process. These women are Holocaust survivors. And the event is a beauty pageant.

Realizador / Director: Michalina Musielak, Irena Siedlar Polónia, Israel / Poland, Israel | 2017 | 22’

MICHALINA MUSIELAK, IRENA SIEDLAR Nascido em Wroclaw, Polónia, em 1990, estudou Documentário na Universidade de Varsóvia e Artes Liberais na Universidade de Tel Aviv. Recentemente, terminou o mestrado em Novos Media pela Academia de Belas Artes de Varsóvia. Em Outubro de 2016, começou a estudar Antropologia Visual e dos Media na Universidade Livre de Berlim.A sua primeira curta documental “Miss Holocausto” estreou em Berlinale, na competição de curtas de 2017. Mora em Varsóvia.

37

MICHALINA MUSIELAK, IRENA SIEDLAR Born in Wrocław, Poland in 1990, she studied Documentary at the University of Warsaw as well as Liberal Arts at the Tel Aviv University. Recently she completed her masters in new media from Academy of Fine Arts in Warsaw. In October 2016 she took up studies in visual and media anthropology at the Freie Universität Berlin. Her first short documentary “Miss Holocaust” premiered on Berlinale Short section this year. She lives in Warsaw.

BEAST International Film Festival 2017

BESTA segue a vida diária de criadores de animais na dura e inóspita estepe húngara, onde as leis de tempo e o universo cessam.

BEAST follows the daily work of livestock breeders in the harsh and inhospitable Hungarian steppe, where the laws of time and universe cease.

Realizador / Director: Alyx Ayn Arumpac Hungria, Portugal / Hungary, Portugal | 2016 | 15’15’’

ALYX AYN ARUMPAC é uma documentarista independente natural das Filipinas. Frequentou Berlinale Docstation e Tokyo Talents. Além disso, estudou no Doxnomads Master Course (em Lisboa, Budapeste e Bruxelas) e na Universidade das Filipinas.

BEAST International Film Festival 2017

ALYX AYN ARUMPAC is an independent documentary filmmaker from the Philippines. She attended Berlinale Docstation and Tokyo Talents and studied at the Docnomads Master Course (Lisbon,Budapest,Brussels) and the University of the Philippines.

38


east doc

east doc

Garagens

O Fosso

Garages

The Pit

O solitário universo das garagens cooperativas. Aqui os homens são como pequenas crianças perdidas nos labirintos de barracões e das suas próprias ficções. Para muitos, mexer em motores ou em mecanismos artesanais é não só um passatempo, mas também um meio de sobrevivência na área cinzenta da economia, numa cápsula do tempo onde o neoliberalismo bloqueou as classes operárias pós-industriais.

The solitary universe of garage cooperatives. Here men are like small children lost in the labyrinths of sheds and their own fiction. For many fiddling with engines or self-made mechanisms is both a hobby as well as means to survive in the grey area of economics pastime as a time capsule in which neoliberalism has locked the post-industrial working classes.

Realizador / Director: Katrina Neiburga Letónia / Latvia | 2016 | 37’

KATRINA NEIBURGA é realizadora e editora, conhecida pelo seu filme “Garagens” (2016), mas também pelas suas inúmeras instalações de vídeo como: LOVE, 2016, instalação de vídeo em 6 ecrãs para a exposição “Identity. Behind the Curtain of Uncertainty”, em Kiev, Ucrânia; instalação MEMORY OF THINGS, 2012, na Galeria kim?, Letónia e STRUCTOR STREET, instalação em 10 ecrãs, impressão digital, 2006, Madrid, Espanha.

39

KATRINA NEIBURGA is a director and editor known for Garages (2016). She is also known for a great number of video installations, such as: LOVE, 2016, video installation on 6 screens for exhibition “Identity. Behind the Curtain of Uncertainty”, Kiev, Ukraine; MEMORY OF THINGS, video installation, 2012, gallery kim?, Latvia; and STRUCTOR STREET, video installation on 10 screens, digital print, 2006, Madrid, Spain.

BEAST International Film Festival 2017

Um filme de fim de curso sobre alguém que também está a acabar a sua formação seria o resumo mais simples possível de O Fosso (como em orquestra). O filme segue um aspirante a maestro chamado Denis durante os seus últimos exames na Academia Nacional de Música da Ucrânia em Kiev. Denis está a graduar-se com uma demonstração de The Barber of Seville de Rossini e tem 35 dias para aperfeiçoar a ópera com uma orquestra escolar e cantores, mas que versão irá escolher: uma com cortes ou a nova versão? Conseguirá a orquestra tocar a tempo? O lema do filme é “Per aspera ad astra”: um caminho atribulado leva às estrelas. Conseguirá Denis chegar ao fim?

A graduation film about someone who’s also graduating would be the shortest possible summary of The Pit (as in orchestra). The film follows an aspiring conductor named Denis during his last examination pieces at Ukraine’s National Music Academy in Kiev. Denis is graduating with a performance of Rossini’s The Barber of Seville and has 35 days to perfect the opera with a school orchestra and singers. But which version will he perform: one with cuts or a new edition? Will the orchestra ever play in time? The film’s motto is “Per aspera ad astra”: a rough road leads to the stars. Will Denis make it in the end?

Realizador / Director: Anton Yaremchuk Ucrânia / Ukraine | 2016 | 26’

ANTON YAREMCHUK Diretor/Cinematógrafo formado em Berlim e Kiev. Nascido na Ucrânia e criado em Itália e na Alemanha, está atualmente a concluir os seus estudos no departamento de cinematografia da Universidade Nacional de Teatro, Filme e TV em Kiev. A sua curtametragem “Punti di Vista” sobre a vida de estudantes durante os protestos Majdan ganhou o prémio “Generation Reporter 2015” em Itália. O seu filme de graduação “O Fosso” foi escolhido para o IDFA 2016. BEAST International Film Festival 2017

ANTON YAREMCHUK is a Director/DoP based in Berlin and Kiev. Born in Ukraine and raised in Italy and Germany he is currently completing his studies at the cinematography department of the National University of Theatre, Film and TV in Kiev. His short film “Punti di Vista” about the life of students during the Majdan protests won the “Generation Reporter 2015” prize in Italy. His graduation film “The Pit” has been selected for IDFA 2016. 40


east

east wave

Conforto Inconveniente

Inconvenient Comfort Annabelle é uma mulher muito apegada à sua scooter. Ela não está ciente que está presa a este veículo devido à sua vida vazia e reconfortante. Uma série de eventos irá fazer com que perceba algo importante.

Annabelle is a woman who really got attached to her mobility scooter. She’s not aware that she’s bound to this vehicle because of her empty yet comforting life. A series of events will make her realize something important.

Realizador / Director: Ádám Fillenz Hungria, Holanda / Holland, Hungary | 2016 | 19’56’’

wave 41

BEAST International Film Festival 2017

ÁDÁM FILLENZ Terminei os estudos na Universidade Húngara deTeatro e Artes Cinematográficas em 2005 como cineasta. Filmei vários filmes vencedores de prémios tais como, Fresh Air (Friss levego), Adrienn Pal, Poligamy, Milki Way (Tejut). Mas também trabalho como operador de câmara em produções americanas e britânicas, além de filmar publicidade e videoclipes de vez em quando.

BEAST International Film Festival 2017

ÁDÁM FILLENZ I finished my studies at the Hungarian University of Theatre and Film Arts in 2005 as cinematographer. I shot several award winning feature films like Fresh Air (Friss levego), Adrienn Pal, Poligamy, Milky Way (Tejut). But I also work as camera operator in American and British productions besides shooting commercials and music videos from time to time.

42


east wave

east wave

Maria

Ilha do Vulcão

Mary

Volcano Island

Marinko é assistente do serviço de reboque. Vive num apartamento barato alugado em Zagreb e tem apenas um amigo, embora por vezes pareça melhor não ter nenhum. Recentemente, tem tido visões da Virgem Maria em todos os lugares: em pedras, nas nuvens, em vidros. Marinko não é saudável.

Marinko is an assistant worker in the towaway service. He lives in a cheap rented flat in Zagreb and has only one friend although it sometimes seems better not to have even that one. Recently, he has been having visions of the Virgin Mary everywhere: in stone, in the clouds, in a glass. Marinko is not sane.

Realizador / Director: Juraj Primorac Croácia / Croatia | 2017 | 28’45’’

JURAJ PRIMORAC Começou a sua carreira com o filme “First Lady of Dubrava” como Assistente de Realização em 2011. Em 2017, Juraj, apresenta o seu primeiro filme “Maria”.

43

JURAJ PRIMORAC started his career with “First Lady of Dubrava” as Director’s Assistant, in 2011. Now, in 2017, Juraj presents his first film “Mary”

BEAST International Film Festival 2017

Algures, numa ilha oceânica, as forças da natureza mantém-se como na era primitiva. Uma pequena ingénua tigre fêmea mora lá em harmonia consigo mesma e com a natureza. Quando um velho tigre macho apercebe-se do despertar da feminilidade da jovem, a tigresa fica cada vez mais assustada pela abordagem agressiva do tigre.

Somewhere, on an oceanic island, the forces of nature are still at work as in primeval times. A young, naive female tiger lives there in harmony with herself and nature. When her awakening femininity is noticed by an older male tiger, the young tigress is getting more and more scared by his heated approach.

Realizador / Director: Anna Katalin Lovrity Hungria / Hungary | 2017 | 9’09’’

ANNA KATALIN LOVRITY Nascida em Budapeste, em 1990, é uma cineasta, realizadora e ilustradora de animação independente. Entre 2010-2016 frequentou o departamento de animação MOME (Moholy-Nagy Universidade de arte e Design de Budapeste). Em 2012, Lovrity frequentou um semestre de Erasmus em Ghent, Bélgica. Após graduarse, foi uma participante na Animation Sans Frontiéres (ASF), um workshop de produção de animação Europeu. A estreia do seu filme de graduação foi em Berlinale. BEAST International Film Festival 2017

ANNA KATALIN LOVRITY born in Budapest, in 1990, is an independent animation filmmaker, director, and illustrator. From 2010-2016 she attended MOME (Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest), animation department. In 2012, Lovrity spent an Erasmus semester in Ghent, Belgium. After graduation, she was a participant in Animation Sans Frontiéres (ASF), the European animation production workshop. The premiere screening of her graduation film was at Berlinale. 44


east wave

east wave

Asa de Dragão

RAGNAROK

Dragon’s Wing

RAGNAROK

Tzvetomira é uma rapariga de 14 anos. Ela é excelente, no perfeito sentido da palavra. Está a desfrutar de uma proximidade especial com o seu pai. A descoberta de que ele vive uma vida dupla, é a primeira grande traição para ela, fazendo-a carregar do acelerador da adolescência.

Tzvetomira is fourteen years old girl. She is excellent in every sense of the word. She is enjoying a special closeness with her father. The discovery that he leads a double life, is the first major betrayal for her. It makes her step on the threshold of adolescence.

Realizador / Director: Antonia Milcheva Bulgária / Bulgaria | 2016 | 25’

ANTONIA MILCHEVA Nasceu em 1984, em Vidin. Terminou o curso de Realização na Nova Universidade Búlgara, em Sofia, em 2014. Foi guionista, realizadora e quem editou os seus filmes de estudante “Linda” (2012),Third Encounters of the New Kind (2011) e Birthday (2010). Em 2012, foi convidada pelo realizador búlgaro Georgi Djulgerov para ser assistente de de realização do seu filme “Buffer Zone”. Após o período de filmagens, continuou a sua colaboração com Djulgerov na edição do filme. Em 2014, a sua curta “Linda” recebeu o segundo prémio no Festival “altcineAction”, Grécia. Na 19ª edição do Festival Internacional de Sofia (5-15.03.2015), o filme “Ginka” participou na Jameson Competition para Melhor Curta Búlgara, sendo a vencedora da competição, num total de €6000.

45

ANTONIA MILCHEVA was born in 1984, in Vidin. She graduated in film directing from New Bulgarian University, Sofia in 2014. She was a writer, a director and an editor of her student films Linda (2012), Third Encounters of the New Kind (2011), Birthday (2010). In 2012 she was invited from Bulgarian film director Georgi Djulgerov to work as assistant director in his film Buffer Zone. After completing the shooting process, she continued her collaboration with Djulgerov as an editor of Buffer zone. In 2014 her short film Linda was awarded with second prize at “altcineAction!” festival, Greece.At the 19 Sofia International Film Festival (5 - 15.03.2015) her film “Ginka” participated in Jameson Competition for Best Bulgarian Short Film and won Jameson Award For Best Bulgarian Short Film, amounted to 6 000 Euro. BEAST International Film Festival 2017

A tempestade está a chegar. A Águia é capturada pelo espírito do mal. Uma bala é disparada para a batalha fatal da águia.

The storm is coming. The Eagle is captured by the spirit of the doom. A bullet is fired to the eagle’s fatal battle.

Realizador / Director: Johan Oettinger Lituânia / Lithuania | 2016 | 7’48’’

JOHAN OETTINGER Especializou-se em animações stop-motion de marionetas. O seu primeiro filme profissional “Seven Minutes in the Warsaw Ghetto” foi exibido em vários festivais e foi muito conceituado, incluindo The Special Mention no Annecy IAFF, em França e The Kingbonn Award, no CSFF na China. Urte Oettinger no seu trabalho criativo experimenta diversas técnicas de animação, incluindo stop-motion, rotoscoping, desenho à mão e animações pintadas. “Downfall” é o lançamento em animação de marionetas.

BEAST International Film Festival 2017

JOHAN OETTINGER specialises in a stop-motion puppet animation. His first professional film “Seven Minutes in the Warsaw Ghetto” has been shown at many festivals and was plenty awarded, including The Special Mention at Annecy IAFF, France and The Kingbonn Award, at CSFF in China. Urte Oettinger in her creative work experiments a lot with a different animation techniques, including stop motion, rotoscoping, hand drawn and painted animation. “Downfall” is Urtes debut in puppet animation.

46


east wave

east wave

Recomendação

Um Lugar Calmo

Recommendation

A Quiet Place

A empregada de balcão de uma mercearia recomenda uma salsicha ao cliente de uma forma tão sincera e humilde, fazendo com que este perceba que ela é o amor da sua vida.

A salesgirl from a grocery store recommends a sausage to a customer in such a humble and sincere way that he understands she is the love of his life.

Realizador / Director: Semyon Galperin Rússia / Russia | 2015 | 16’48’’

SEMYON GALPERIN Concluiu os seus estudos em Matemática nas universidades de Ural e Oklahoma, concluindo mais tarde os estudos em Argumentação e Realização de Cinema. Trabalhou na televisão e na revista humorística “Red Burda”, sendo nomeado para um prémio TEFI (o equivalente ao Emmy na Rússia). Semyon é responsável pela programação do “Tele-Club”, um dos principais espaços de música e cultura. Em 2015, editou o “Pioneers-Heroes”, de Natalya Kudryashova (entrada no Festival Berlinale Panorama) e filmou duas curtasmetragens como realizador. 47

SEMYON GALPERIN graduated from math departments of Ural and Oklahoma State Universities, and later from Higher Courses of Screenwriters and Film Directors. Worked at Red Burda humoristic magazine and on TV, was nominated for TEFI (Russian Emmy) award. Semyon is responsible for schedule of TeleClub, one of the main music/cultural venues in Ekaterinburg. In 2015, edited Natalya Kudryashova’s Pioneers-Heroes (an entry in Berlinale’s Panorama) and filmed two shorts as a director.

BEAST International Film Festival 2017

O regresso indesejado a casa por parte de Cristina traz à tona um conflito com o seu pai, assim que ela se apercebe da sua irmã adolescente a esforçar-se para aceitar a vida que estaria destinada a viver.

Cristina’s unwelcome return home brings up a conflict with her father as she sees her teenage sister struggling to accept the life she is meant to live.

Realizador / Director: Ronny Doerfler Roménia / Romania | 2016 | 23’30’’

RONNY DOERFLER Ronny nasceu e cresceu em Hamburgo. Estudou e trabalhou na Alemanha e na Dinamarca antes de inscrever-se no programa NYU Graduate Film em 2010. Recebeu uma bolsa escolar da Peter Gould e uma bolsa universitária. Como escritor e realizador, Ronny pretende contar histórias humanas de relevância social. Agora, considera Berlim a sua casa e está actualmente a desenvolver o seu primeiro filme.

BEAST International Film Festival 2017

RONNY DOERFLER Ronny was born and raised in Hamburg. He studied and worked in Germany and Denmark, before enrolling into the NYU Graduate Film program in 2010. He was a recipient of the Peter Gould Scholarship and the Faculty Fellowship. As a writer and director Ronny aims to tell human stories that have a social relevance. He now calls Berlin his home and is currently developing his first feature film.

48


east wave

east wave

O Projecionista

48

The Projectionist

48

Alex é um homem com ansiedade social, muito solitário e amante de música eletrónica. Ele acabou o seu novo álbum de música eletrónica e, por si próprio, planeia organizar uma festa que ninguém esqueceria…

Alex is a socially awkward kind of guy, much of a loner and a sucker for electronic music. He just finished his new electronic music album and, all by himself, he plans to throw a party that nobody would forget…

Com a aproximação do fim do mundo, um jovem padre, que dedicou a sua vida à igreja e jurou celibato, é tentado a quebrar os seus votos. A sua tentação é modesta, pois apenas quer ter uma pequena amostra da vida normal, das pessoas normais numa sociedade normal, antes do fim do mundo.

A young priest, who has devoted his life to the church and has sworn an oath of celibacy, is tempted to break his vows as the world is about to end. His temptation is modest, as he only wants to have a little taste of an everyday life, of the everyday people in an everyday society, before the world ends.

Realizador / Director: Norbert Fodor Roménia / Romania | 2016 | 26’ Realizador / Director: Vladimir Mitrevski Macedónia / Macedonia | 2017 | 19’10’’

NORBERT FODOR é cinematógrafo, terminou os estudos na Faculdade de Teatro e Televisão em Cluj-Napoca e é mestre em Filme Documentário pela mesma instituição. Ganhou o prémio de Melhor Cinematografia na competição de filmes académicos durante o Festival de Cinema Astra 2014 com Mohamed Tomescu, um pequeno documentário filmado durante o Workshop Aristoteles (2013).

49

NORBERT FODOR is a cinematographer, graduate of the Theatre and Television Faculty in Cluj-Napoca, and Master’s Degree in Documentary Film in the same institution. He won the best cinematography prize in the student film competition during Astra Film Festival 2014 with Mohamed Tomescu, a short documentary filmed during Aristoteles Workshop (2013).

BEAST International Film Festival 2017

VLADIMIR MITREVSKI é guionista e realizador, conhecido pelos seus filmes “Karma” (2015), “Reddakh” (2015) e “Between” (2013).

BEAST International Film Festival 2017

VLADIMIR MITREVSKI is a writer and director, known for “Karma” (2015), “Reddakh” (2012) and “Between” (2013).

50


east wave

east wave

Tranquilidade de Sangue

Luz Vermelha

Tranquility of Blood

Red Light

A história segue a vida de um casal, Drago e Persa, que perderam o seu filho há dez anos atrás. O seu plano de uma morte falsa e um funeral encenado vai levar o assassino do seu filho a regressar à aldeia depois de uma década a esconder-se com medo de vingança. Drago, escondido no moinho com a ajuda da sua mulher, planeia a vingança final mas a solidão de vários meses mudou a sua, até lá, firme decisão. É o seu desejo de vingança mais forte do que o seu desejo de viver? É possível perdoar e fechar o ciclo?

The story follows the life of a husband and wife, Drago and Persa, who lost their son ten years ago. Their plan of fake death and staged funeral will take their son’s murderer back to the village after a decade of hiding in fear of revenge. Drago, hidden in the mill with the help of his wife, plans to take the final revenge, but the solitude of several months has changed his, up until then, firm decision. Is it desire for revenge stronger than desire for life? Is it possible to forgive and close the cycle?

Realizador / Director: Senad Šahmanović Montenegro / Montenegro | 2015 | 21’30’’

SENAD ŠAHMANOVIĆ nasceu em 1982 em Berane (Montenegro). Completou três anos de estudos universitários (BA) e estudos especializados de realização de TV e filme na Faculdade de Artes Dramáticas em Cetinje. Realizou seis curtas-metragens; três documentários curtos, vários anúncios e vídeos musicais. Trabalhou ainda como diretor assistente em filme e teatro. Os seus filmes académicos fizeram parte de vários festivais internacionais 51

SENAD ŠAHMANOVIĆ was born 1982 in Berane (Montenegro). He completed three years of undergraduate studies (BA) and Specialistic studies of film and TV direction at the Faculty of Drama Arts in Cetinje. He made six short films; three short documentaries, several commercials and music videos, he also worked as an assistant director in film and theater. His student films took a part in many a international festivals.

BEAST International Film Festival 2017

Numa pequena vila, um autocarro pára na única intersecção, onde o semáforo está preso no vermelho. O motorista do autocarro recusa-se a andar, o que causa um conflito com os passageiros e a força policial local. Uma história sobre o lado humorístico da apatia, do egoísmo e da solidão num mundo onde seguir as regras é um mal-entendido.

In a small village, a bus stops at the only intersection, where the traffic light is stuck on red. The bus driver, refuses to move forward which provokes a conflict with the passengers and the local law enforcement. A story about the funny side of apathy, selfishness, and loneliness in a world where following the rules is a misunderstanding.

Realizador / Director: Toma Waszarow Bulgária / Bulgaria | 2016 | 21’18’’

TOMA WASZAROW Nasceu em 1977 em Sófia, na Bulgária, mas com raízes polacas. Concluiu os seus estudos em Realização de Cinema e Televisão em 2005. Participou no Berlinale & Sarajevo Talent Campus, TOSMI, How to Say It. Em 2005, realizou a curta-metragem de 1 minuto “The Kiss” que, até 2016, foi vista por mais de 13,5 milhões de pessoas no YouTube. Em 2015 e 2016 foi galardoado com o prémio de Melhor Edição de Filme pela Academia de Cinema Búlgara.

BEAST International Film Festival 2017

TOMA WASZAROW Born in 1977 in Sofia, Bulgaria with Polish roots. Graduate Film and TV Directing in 2005. Participant at Berlinale & Sarajevo Talent Campus, TOSMI, How to Say It. In 2005 he directed 1min short film The Kiss that was seen by more than 13.5 millions of viewers on YouTube by 2016. In 2015 and 2016 Toma Waszarow was awarded by the Bulgarian Film Academy as the best feature film editor.

52


east wave

east wave

Liubliana-Munique 15:27

O Teste

Ljubljana-München 15:27

The Test

Mala trabalha temporariamente numa loja de impressão até encontrar algo melhor. Jure trabalha temporariamente em construção civil para ganhar algum dinheiro até encontrar algo melhor. Eles vivem num pequeno apartamento até as coisas acalmarem e ambos encontrarem algo melhor. Apenas mais dois meses e a pequena Rubi vem a este mundo temporário.

Mala works in a print shop – temporarily, until she finds something better. Jure works in construction building, temporarily, just to earn some money, until he finds something better. They live in a small attic apartment, temporarily, until things settle and they find something better. Just two more months and little Rubi will come into this temporary world.

Realizador / Director: Katarina Morano Eslovénia / Slovenia | 2016 | 42’

KATARINA MORANO Nasceu em Dezembro de 1988 em Kranj, Eslovénia, Liubliana-Munique 15:27 é o seu filme de mestrado na Academia de Teatro, Radio, Filme e Televisão de Liubliana, onde ela está atualmente a acabar os seus estudos em direção de filme. O seu pequeno filme de ficção onde recebeu o diploma do júri no Festival Internacional de Escola Russa Kinoproba, em 2013, prémio especial para guião no festival de cinema Herceg Novi em Montenegro em 2014 e foi nomeado para o prémio Óscar de Estudante no 41º Prémios da Academia de Estudantes em Los Angeles em 2014. 53

KATARINA MORANO was born on 23. 12. 1988 in Kranj, Slovenia. Ljubljana-München 15:27 is her Master degree film at the Academy for Theatre, Radio, Film and Television in Ljubljana, where she is currently finishing her studies on Film directing. Her short fiction film Where to got diploma of the jury at Russian International School Festival Kinoproba in 2013, special award for Screenplay at Film festival Herceg Novi in Montenegro in 2014 and was nominated for Student Oscar award on 41th Student Academy Awards in Los Angeles in 2014.

BEAST International Film Festival 2017

Alena, uma protagonista de meia idade, é uma tocadora de violino numa das melhores orquestras na Eslováquia. Quando as suas habilidades são testadas, deve redefinir a sua posição na sociedade assim como reparar o seu relacionamento com a sua filha adolescente.

Alena, the middle-aged female protagonist, is a violin player in one of the leading orchestras in Slovakia. When her playing abilities are put to the test she must redefine her position in a society as well as mend the relationship with her adolescent daughter.

Realizador / Director: Gregor Valentovič Eslováquia / Slovakia | 2016 | 27’21’’

GREGOR VALENTOVIČ 23, está atualmente no seu ano de Bacharelato no curso de Realização de Filme na Faculdade de Cinema da Academia de Artes Representativas de Bratislava. À parte das suas curtas-metragens, é realizador de vários vídeos musicais e cenas. O filme “O Teste” é a sua primeira entrada num festival.

BEAST International Film Festival 2017

GREGOR VALENTOVIČ (23 years old) is currently in his Bachelor year of Film Directing studies at the Film Faculty of Academy of Performing Arts in Bratislava. Apart from short movies, he is a director of several music videos and spots. The movie ´´Test´´ is his first festival entry.

54


east wave

A Jogadora

Gamer Girl Uma história de amor com um início feliz e um final triste, que se passa num jogo de computador. As suas qualidades fixas e inalteráveis remontam às normas e limitações sociais, deixando a protagonista com muito poucas oportunidades para lutar pelas suas escolhas de vida.

A love story with a happy beginning and a sad ending is set in a computer game. Its fixed and unchangeable qualities remind of social norms and limitations, leaving the protagonist with very few chances to fight for her choice in life.

Realizador / Director: Irena Jukić Pranjić Croácia / Croatia | 2016 | 9’26’’

IRENA JUKIĆ PRANJIĆ Nasceu a 25 de Outubro de 1973, em Bjelovar. Concluiu os seus estudos na Academia de Belas Artes de Zagreb e trabalha profissionalmente em animação desde 2011, após uma década de trabalho em banda-desenhada criativa e para crianças. Irena também trabalha na área da pedagogia, ilustração, edição de livros e séries de televisão.

55

IRENA JUKIĆ PRANJIĆ was born on 25 October 1973 in Bjelovar. She graduated from the Academy of Fine Arts in Zagreb and has been professionally pursuing animation since 2011, after a decade-long stint in creative comics and comic books for children. Irena also works in pedagogy, illustration, book editing and TV series.

BEAST International Film Festival 2017

exp eri men tal

east BEAST International Film Festival 2017

56


experimentaleast

experimentaleast

Noite

2084

Night

2084

Mãe e filha esperam por alguém que nunca voltará. A noite chega.

A mother and a daughter wait for someone who will never come back.The night arrives.

Realizador / Director: Pilar Palomero Bósnia e Herzegovina / Bosnia and Herzegovina | 2015 | 8’13’’

PILAR PALOMERO Conclui os estudos em em Literatura Hispânica na Universidade de Saragoça e a Pós-Graduação na Escola de Cinema Comunidad de Madrid (Ecam). Após trabalhar como freelancer em vídeos musicais e anúncios publicitários, trabalhou como argumentista de televisão e cinema, assim como professora de argumentação na Universidade de San Jorge. Escreveu e realizou as curtas-metragens “Sonrisas” (2005), “Niño Balcón” (2009) e “Chan Chan” (2011).Após iniciar o doutoramento em realização de cinema em Sarajevo, sob a coordenação de Béla Tarr (film.factory), realizou as curtas-metragens “Un verano” (2015), “Noc” (2015) e “The night of all things” (produzido por INICIA FILMS). Actualmente, Pilar está a desenvolver o argumento para a sua estreia no mundo da longa-metragem, com o filme “Former Education”.

57

PILAR PALOMERO Bachelor of Arts in Hispanic Literature by the University of Zaragoza and post graduate studies at the Comunidad de Madrid Film School (Ecam). After working as a freelance professional for music videos and commercials, she worked as TV and film screenwriter and as screenplay professor at San Jorge University. She has written and directed the short films Sonrisas (2005), Niño Balcón (2009) and Chan Chan (2011). After enrolling the filmmaking PhD program in Sarajevo under the leadership of Béla Tarr (film.factory) she has directed the short films Un verano (2015), Noc (2015) and The night of all things (produced by INICIA FILMS). Currently, she is developing the script for her debut long feature film, Former Education.

BEAST International Film Festival 2017

Uma curta-metragem sobre o poder da publicidade e o seu impacto nas nossas vidas.

A short vertical film about the power of advertisement and its impact on our lives.

Realizador / Director: Jan Chramosta República Checa / Czech Republic | 2017 | 3’30’’

RONNY DOERFLER Ronny nasceu e cresceu em Hamburgo. Estudou e trabalhou na Alemanha e na Dinamarca antes de inscrever-se no programa NYU Graduate Film em 2010. Recebeu uma bolsa escolar da Peter Gould e uma bolsa universitária. Como escritor e realizador, Ronny pretende contar histórias humanas de relevância social. Agora, considera Berlim a sua casa e está actualmente a desenvolver o seu primeiro filme.

BEAST International Film Festival 2017

RONNY DOERFLER Ronny was born and raised in Hamburg. He studied and worked in Germany and Denmark, before enrolling into the NYU Graduate Film program in 2010. He was a recipient of the Peter Gould Scholarship and the Faculty Fellowship. As a writer and director Ronny aims to tell human stories that have a social relevance. He now calls Berlin his home and is currently developing his first feature film.

58


experimentaleast

experimentaleast

Pelo Agora. Performance sobre Teoria, Política e História

História da Ilha

Into The Now. Performance On Theory, Politics And History

Island Story

O vídeo é um um conjunto de linhas visuais e documentos intercalados por Marina Gržinić e Aina Šmid para dar a entender melhor o desastre especulativo provocado pelo capital financeiro actualmente.

“Então, cegamente e como um horizonte marciano, o sol brilha com a estabilidade do espectador. O narrador dá conta de um estranho conto de um casal numa viagem transformadora para um mundo paradisíaco sem linguagem.”

The video is a punctuated string of visuals and documents by Marina Gržinić and Aina Šmid ordered to better understand the speculative disaster of the financial capital, in the present.

„The blindingly and like a Martian horizon, the sun plays with the viewer’s stability. A narrator gives the account of a strange tale of a couple on a transformative journey into a world of paradise with no language.” (TEXT: Jaqueline Valencia – Thesegirlsonfilm.com)

(TEXTO: Jaqueline Vasconcelos – Thesegirlsonfilm.com)

Realizador / Director: Marina Gržinić, Aneta Stojnić Eslovénia / Slovenia | 2017 | 22’10’’

MARINA GRŽINIĆ e AINA ŠMID Estão envolvidas no mundo do cinema desde 1982. Marina Gržinić (1958) é doutorada em filosofia e trabalha como pesquisadora no Instituto de Filosofia na ZRC SAZU (Academia Eslovena das Ciências e da Arte) na Liubliana. Também trabalhou como freelancer, crítica de arte e curadora. Actualmente é professora na The Academy of Fine Arts em Viena. Também publicou centenas de artigos, ensaios e alguns livros. Aina Šmid (1957) é professora de História da Arte e há bastante tempo que trabalha como editora de design de uma revista em Liubliana. Neste momento trabalha como escritora freelancer.

59

MARINA GRŽINIĆ and AINA ŠMID have been involved in video making since 1982. Marina Gržinić (1958) is doctor of philosophy and works as researcher advisor at the Institute of Philosophy at the ZRC SAZU (Scientific and Research Centre of the Slovenian Academy of Science and Art) in Ljubljana. She also works as a freelance media theorist, art critic and curator. She is Professor at The Academy of Fine Arts in Vienna. Marina Gržinić has published hundreds of articles and essays and several books. Aina Šmid (1957) is Professor of art history and has been for a long working as editor of a design magazine in Ljubljana. At the present she is a freelance writer. BEAST International Film Festival 2017

Realizador / Director: Alisa Berger Albânia, Croácia, Alemanha, Hungria / Albania, Croatia, Germany, Hungary 2015 | 6’18’’

ALISA BERGER MUN (* 1987 em Machatschkala / Dagetan) é uma cineasta e artista performativa. Antes dos seus estudos, trabalhou como assistente de realização para Cyril Tuschi e Philip Gröning. Desde 2010, estuda na Academia de Arte Mídia em Colónia e centra-se nos seus próprios documentários, filmes de ficção e experimentais e trabalhos performativos.

BEAST International Film Festival 2017

ALISA BERGER MUN (*1987 in Machatschkala / Dagetan) is a filmmaker and performance-artist. Previous to her studies worked as First Assistant Director for Cyril Tuschi and Philip Gröning. Since 2010 studies at the Academy of Media Art in Cologne, focussed on own documentary, fictional and experimental films and performative works.

60


experimentaleast

experimentaleast

Memórias de Mofo

Batum

Mouldy Memories

Batum

Ver todo um Mundo num grão E um Céu em ramo que enflora É ter o Infinito na palma da mão E a Eternidade numa hora.

To see a world in a grain of sand And a heaven in a wild flower, Hold infinity in the palm of your hand, And eternity in an hour.

Realizador / Director: Edina Csüllög, Anti Naulainen, Helen Unt Estónia / Estonia | 2015 | 12’

Batum toma como ponto de partida, a experiência de quase afogamento no Mar Negro de Batumi, na Georgia. Como tal, o filme é apresentado com um desejo de auto-interrogação etnográfica. Imagens que surgirão no filme são uma constelação de memórias pessoais e prostéticas adquiridas através de conhecimento histórico e cultural tal como é exemplificado nos poemas de Osip Mandelstam e Joseph Stalin, assim como outras personalidades culturais.

Batum takes as its starting point the experience of near drowning in the Black Sea of Batumi, Georgia. As such, the film is induced with a desire for an autoethnographic self-interrogation. Images that feature in the film are a constellation of personal and prosthetic memories, acquired through historical and cultural knowledge as exemplified by the poems of Osip Mandelstam and Joseph Stalin, among other cultural tropes.

Realizador / Director: Kamila Kuc Geórgia / Georgia | 2016 | 8’15

KAMILA KUC Doutorada, é escritora, cinematografa experimental e curadora. O seu trabalho reflete o seu interesse em como o filme, como uma tecnologia de memória, pode ser visto como um criador inovador das próprias memórias. Os seus filmes exploram relacionamentos complexos entre memórias pessoais e coletivas, especialmente aquelas que derrubam as construções de identidade social e política.

61

BEAST International Film Festival 2017

BEAST International Film Festival 2017

KAMILA KUC Ph.D. is a writer, experimental filmmaker and curator. Her work reflects her interest in how film, as a technology of memory, can be seen as an innovative creator of memories themselves. Her films explore complex relationships between personal and collective memories, especially those which subvert the social and political identity constructions.

62


experimentaleast

experimentaleast

RADIO

Orgia Jazz

RADIO

Jazz Orgie

Durante a guerra civil, a vida de continuar.

During a civil war, life goes on.

Realizador / Director: Vincent Deyveaux Rússia / Russia | 2016 | 5’12’’

VINCENT DEYVEAUX Diplomado da Escola de Artes de Marselha, em França. Vive na Rússia desde 2002. Poeta.

63

VINCENT DEYVEAUX Graduate from the School of Arts of Marseille, France. Lives in Russia since 2002. Poet.

BEAST International Film Festival 2017

Pontos, linhas, planos e formas movemse e mergulham no seu próprio mundo coreografado. Envolvidos no êxtase provocado pelo contacto, envolvemse com tons de Jazz num jogo de cores e formas que se torna numa completa explosão.

ots, Lines, Planes and Forms set themselves in motion and get drown into their own choreographic world.Within the ecstasy of touch they engage with Jazz Tones into a play of colours and forms which results in a total explosion.

Realizador / Director: Irina Rubina Rússia / Russia | 2015 | 1’15’’ IRINA RUBINA A turbulência da vida trouxe Irina Rubina a este mundo como uma moscovita. Contudo, o cheiro de pretzels acabados de fazer levou-a à Alemanha. Saltou para o mundo das artes em Brunswick, Alemanha, contudo afastou-se e mergulhou no oceano da matemática em Berlim. Mas logo à superfície apercebeu-se que quanto mais fundo mergulhava, mais sombrio tudo se tornava. Com medo de acabar em monotonia no Quadrado Negro, decidiu fazer uma volta de 180 graus. Na volta de retorno deparou-se com um cardume. Os peixes eram tão coloridos e moviam-se de maneira tão elegante que ela viu-se obrigada a nadar atrás deles. Assim, tentou reter todas as cores vibrantes e a sua graciosa plasticidade. Quando retirou a atenção dos peixes deu por si na Animationinstitut na Filmakademie Baen-Wuerttember. Até aos dias de hoje nada feliz com o enxame de animação... Isso é, se ela não estiver em Paris à procura de outros peixes. BEAST International Film Festival 2017

IRINA RUBINA The swirl of life brought Irina Rubina to this world as a Muscovite. But the smell of fresh pretzels drew her to Germany. She jumped into art in Brunswick, Germany, then pushed off and dove into the mathematical ocean in Berlin. But beneath the surface she realized that the deeper she delved, the darker it became. She was afraid to end up in the Black Square, so she decided to make another 180-degree turn. On the way back she came across a school of fish. It was so colorful and had moved so elegantly that she simply had to swim behind it. She tried to retain its bright colors and graceful plasticity. When she turned her eyes away from the fish, she found herself in the Animationinstitut at the Filmakademie Baden-Wuerttemberg. And till this day she swims happily with her animation swarm there… If she is not in Paris looking for other fish…

64


experimentaleast

experimentaleast

AQUARIUS

ELEMENTOS 1, 2, 3

AQUARIUS

ELEMENTS 1, 2, 3

Dançar ao horizonte - de pontos sem retorno. A ironia das nossas metamorfoses - para crescer, uma semente tem de morrer.

Dance to the horizon - from points of no return. The irony of our metamorphosis - in order to grow, the seed must die.

Realizador / Director: Timo Zhalnin Rússia / Russia | 2016 | 9’09’’

TIMO ZHALNIN Nasceu em 1981 em Novokuznetsk, Rússia Soviética. Realizador, argumentista, editor. Depois de uma série de curtas-metragens, que tiveram um grande sucesso, em 2017 Timo lança o seu filme de estreia ‘The TWO’ – drama com elementos místicos.

65

TIMO ZHALNIN was born in 1981 in Novokuznetsk, Russian Siberia. Director, screenwriter, editor. After series of short films, which have had a successful festival way, in 2017 Timo is shooting his debut full length film ‘The TWO’ – drama with mystical elements.

BEAST International Film Festival 2017

Três imagens relacionadas com os temas de floresta, mar e simbolos emblemáticos.

Three image-plays based around themes of the forest, the sea and a landmark.

Realizador / Director: Tomaž Burlin Eslovênia / Slovenia | 2017 | 7’21’’

TOMAŽ BURLIN é um documentarista e cineasta experimental de Paris, membro de L’Etna e do L’Abominable.

BEAST International Film Festival 2017

TOMAŽ BURLIN is a documentary and experimental filmmaker based in Paris, member of artists run labs L’Etna and L’Abominable.

66


experimentaleast

Melodias Para Vozes a Solo

Melodies for Solo Voices Uma descrição quebrada e remontada de uma atuação do ciclo de músicas de 18 línguas de Mauricio Kagel, “Der Turm zu Babel”

A broken up and reassembled depiction of a performance of Mauricio Kagel’s 18-language song cycle ‘Der Turm zu Babel’

Realizador / Director: Rober to Santaguida, Ana Lagator Sérvia / Serbia | 2016 | 24’

ROBERTO SANTAGUIDA Desde a conclusão dos seus estudos em produção de filmes na Universidade de Concordia em Montreal, os filmes e vídeos de Roberto Santaguida foram exibidos em mais de 250 festivais internacionais por todo o mundo. Esteve ainda em residências de artistas em vários países, incluindo os Estados Unidos, Roménia, Alemanha, Noruega e Austrália. Recebeu o Prémio K.M. Hunter Artist e uma bolsa da Akademie Schloss Solitude na Alemanha.

67

ROBERTO SANTAGUIDA Since completing his studies in film production at Montreal’s Concordia University, Roberto Santaguida’s films and videos have been shown at more than 250 international festivals around the world. He has also taken part in artist residencies in numerous countries, including the United States, Romania, Germany, Norway and Australia. He is the recipient of the K.M. Hunter Artist Award and a fellowship from Akademie Schloss Solitude in Germany.

BEAST International Film Festival 2017

sp ec ia ls BEAST International Film Festival 2017

68


specials

specials

Baterias da Resistência

Escola no. 3

Drums of Resistance

School Nr. 3

Quando a Jugoslávia começa a desmoronar-se, o regime sérvio proíbe os albaneses kosovares de participarem na vida pública. Empregados albaneses são despedidos, os meios de comunicação albaneses são encerrados, várias escolas básicas e secundárias ficam interditas a alunos albaneses e o sistema universitário é encerrado. Contudo, uma organização decide assumir uma posição, que acaba por se destacar na àrea da educação. Durante os anos 90 no Kosovo, leccionava-se em apartamentos privados, casas, caves. Este documentário mostra como é que uma sociedade paralela estava organizada com a realidade. Além disso, demonstra também como é que segregação e a apartheid passaram a ser norma.

When ex-YU began to fall apart, the Serbian regime banned Kosovar Albanians from participating in public life. Albanian employees across public institutions were fired; Albanian media outlets were closed down; many elementary and high schools were closed to Albanian students; the entire university system was shut down. But a selforganization took place, and it was mostly evident within the education sector. During the 1990s in Kosovo, teaching resumed in private apartments, houses, basements stores. This documentary shows how a parallel society, and reality, was organized. It shows how segregation and apartheid became the norm.

Realizador / Director: Mathieu Jouffre Kosovo / Kosovo | 2016 | 65’

MATHIEU JOUFFRE Também conhecido como Matko Bulent é cineasta, concluiu os seus estudos na escola de artes visuais em Lyon. Realizou e colaborou em diversas curtas e documentários para cinema e televisão, entre a França e os Balcãs. Há uma década que anda a viajar pela região, encontrandose actualmente a viver no Kosovo. 69

MATHIEU JOUFFRE (aka Matko Bulent) is a filmmaker, graduating from the visual art school of Lyon. He has made and collaborated on many short movies and documentaries for cinema and television, between France and the Balkans. He has been traveling in this region for a decade, and now he’s living and working in Kosovo. BEAST International Film Festival 2017

“Há um ano atrás aprendi que a vida é injusta. Ainda considero isso.” No ambiente familiar do seu quotidiano, falam sobre coisas que lhes são importantes, experiências que os fizeram mudar, o primeiro amor e perda, esperanças e medos. Treze adolescentes de uma escola em Donbass, a qual foi destruída durante a guerra na Ucrânia e posteriormente reconstruída, partilham o seu íntimo em frente à câmara.

‘ A year ago I learned that life is unfair. And I still think that.’ In the familiar surroundings of their everyday lives, they talk about things that matter to them, about experiences that move them, about first love and loss, hopes and fears. 13 adolescents from a school in Donbass, which was destroyed during the war in Ukraine, and subsequently rebuilt, share themselves in front of the camera.

Realizador / Director: Yelizaveta Smith, Georg Genoux Ucrânia / Ukraine | 2016 | 1h 56’

YELIZAVETA SMITH nasceu em Odessa, na Ucrânia em 1990. Ela licenciou-se em direção de filme através da Universidade Nacional de Teatro, Cinema e Televisão de Kiev em 2014. As suas curtasmetragens foram exibidas em vários festivais ucranianos e ela participou em workshops internacionais e projetos. GEORG GENOUX nasceu em Hamburgo, na Alemanha em 1976. Ele é um diretor, curador e um dos co-fundadores do projeto de documentário de teatro teatr.doc e do Teatro Joseph Beuys em Moscovo. Desde 2003 ele tem encenado e produzido mais de 80 projetos de teatro na Europa de Leste. BEAST International Film Festival 2017

YELIZAVETA SMITH Born in Odessa, Ukraine in 1990, she graduated with a degree in film directing from the Kiev National Theatre, Cinema and Television University in 2014. Her short films have screened at several Ukrainian festivals and she has participated in international workshops and projects. GEORG GENOUX Born in Hamburg, Germany in 1976, he is a director, curator and one of the cofounders of the documentary theatre project teatr.doc and of the Joseph Beuys Theatre in Moscow. Since 2003 he has staged and produced more than 80 theatre projects in Eastern Europe. 70


k

BEAST Kids

beast

71

i d

O Mistério de Green Hill

The Mystery of Green Hill Koko e seus amigos passam as férias de verão nas margens de um lago perto do idílico Green Hill, passeando e brincando. Uma paisagem mágica é perturbada por eventos incomuns que alarmam as crianças, assim como as pessoas locais: coberto da noite, os assaltantes invadem uma casa atrás da outra, roubando tudo de valioso que encontram. Quando a polícia faz vista grossa para denúncias de adultos, as crianças decidem tomar as rédeas da situação nas suas próprias mãos e desmascarar os assaltantes.

Koko and his friends are spending the summer vacation on the shores of a lake near the idyllic Green Hill, hanging out and playing. The magical countryside is disturbed by unusual events which alarm the children as well as the locals: under cover of night, burglars break into one house after another, stealing anything valuable they can find. When the police turns a blind eye to denunciations by adults, the children decide to take matters into their own hands and unmask the burglars.

Realizador / Director: Čejen Černić Croácia / Croatia | 2017 | 81’

s

BEAST International Film Festival 2017

CEJEN CERNIC formou-se em cinema e realização de TV pela Academia de Arte Dramática em Zagreb. Dirigiu uma série de curtasmetragens, as mais conceituadas são a “Followers” e pequenos documentários como os “The Circle”, “To Me Without Me” e “Il Postino”. Desde 2007, tem trabalhado como assessora de direção em filmes e séries, documentários e filmes de animação e como colaboradora em performances de dança. “The Girl Who Loved Fairy-Tales” é a sua primeira curtametragem de animação. BEAST International Film Festival 2017

CEJEN CERNIC has graduated in film and TV directing from the Academy of Dramatic Art, in Zagreb. She has directed a number of short films, the most distinguished ones are short feature “Followers” and short documentaries “The Circle”, “To Me Without Me” and “Il Postino”. Since 2007, she has been working as an assistant director on feature films and series, documentaries and animated films and as a collaborator on dance performances. “The Girl Who Loved FairyTales” is her first short animated film.

72


BEAST Kids

BEAST Kids

WONDER RUSSIA! Este programa de curtas-metragens apresenta personagens que vão aprendendo a mergulhar mais fundo e a voar mais alto. Conheça uma garota que muda de forma, um pinguim que tenta superar os seus medos, alguém que anseia passar a vida junto ao mar e até algumas criaturas animadas únicas e divertidas!

Dois Elétricos This program of shorts features characters that are learning to dive deeper and fly higher. Meet a girl who shifts her shape, a penguin who tries to overcome his fears, someone who longs to spend his life by the sea, and even some animated creatures who are also one-of-a-kind, just like you!

Klick e Tram - dois elétricos deixam todas as manhãs os seus acampamentos.

Klick and Tram - two city trams every morning leave their camp.

Svetlana Andrianova RÚSSIA / RUSSIA | 2016 | ANIM . | 10’

O Trenó do Dragão

O Trenó

Dragon Sledge

The Sled

Para cada menina, o seu pai é um cavaleiro e para cada pai, a sua filha é uma princesa.

Every little girl thinks of her father as a knight and every father sees his daughter as a princess.

Evgeniya Jirkova RÚSSIA / RUSSIA | 2016 | ANIM . | 2’30’’

Um pequeno esquilo encontra algo que nunca viu antes.

RÚSSIA / RUSSIA | 2016 | ANIM . | 4’15’’

Não Sou um Rato

The Swimming Lesson

I am not a Mouse

Um dia o menino foi nadar no mar e...

Sempre que a mãe da Lucy lhe chama “Rato”, ela transforma-se num rato verdadeiro!

One day the boy went swimming in the sea and…

A little squirrel finds something he has never seen before.

Olesya Shchukina

A Aula de Natação

Every time Lucy is called ‘Mouse’ by her mother, she turns into a real mouse!

Tatyana Okruzhnova

Evgenia Golubeva

RÚSSIA / RUSSIA | 2017 | ANIM . | 3’

RÚSSIA / RUSSIA | 2015 | ANIM . | 2’

O Pinguim Mal Lavado

Moroshka

The Unwashed Penguin

Moroshka

Uma estória lírica sobre um pequeno pinguim que tinha medo da água e não podia nadar com os outros pinguins.

Toda a aldeia está assustada com o grande lobo cinzento e seus dentes afiados.

The lyric story about a small penguin who was afraid of water and couldn’t swim with other penguins.

The whole village was scared of the big, grey and toothed wolf, but one small girl was brave enough to help him and to befriend this scary creature.

Polina Minchenok

Isabelle Favez RÚSSIA / RUSSIA | 2015 | ANIM . | 5’40’’ 73

Two Trams

BEAST International Film Festival 2017

RÚSSIA / RUSSIA | 2015 | ANIM . | 7’46’’ BEAST International Film Festival 2017

74


BEAST Kids

SHORT LINE Preparem-se para ficar maravilhados! Um programa de curtas-metragens que combina a subtileza do desenho com fantásticas personagens de acção. Histórias intrigantes e de emoções fortes sobre as aventuras da vida.

With a combination of beautiful drawn images and live-action, these films present various ideas about our environment as characters explore their own worlds. Watch as these colorful stories unfold in front of you, and open up your eyes and heart to beautiful stories about aspects of life and adventure both light and dark.

Estrela de David / Star David Dinka, uma criança de doze anos, frequenta uma escola conservativa judaica. Entretanto ela cai de amores pelo actor David Travis e espontaneamente decide casar a estrela de Hollywood.

12-year-old Dinka goes to a conservative Jewish school. She falls head-over-heels in love with the actor David Travis and spontaneously decides to marry the Hollywood star.

Eugene Koshin | UCRÂNIA / UKRAINE | 2016 | 16’03’’

Luzes de Corrida / Running Lights A triste morte de um coelho selvagem transforma-se numa experiência marcante para as crianças que encontram o seu corpo e o enterram numa caixa de areia. Dezenas de criaturas mágicas começam a sair dele e a unirem-se com a natureza.

The unfortunate death of a wild rabbit turns into a remarkable experience for children who find his body and bury it in a sand box. Dozens of magical creatures start leaving him and merge with nature.

Gediminas Siaulys | LITUÂNIA / LITHUANIA | 2017 | 11’2’’

BANGO VASIL / Bango Vasil A caminhada de duas crianças nos ombros de um gigante e o começo de uma bela amizade.

The journey of two kids on the shoulder of a giant and the beginning of a beautiful friendship.

Milen Vitanov, Vera Trajanova | BULGÁRIA / BULGARIA | 2016 | 8’

Dasha e o Canibal / Dasha and the Cannibal Este filme é sobre um canibal que começa uma nova vida com a ajuda de uma pequena menina chamada Dasha. Ele parou de comer os seres humanos e tornou-se compositor.

This film is about Cannibal who starts a new life with the help of a little girl named Dasha. He eventually stopped eating human meat and found a new profession - composer.

Nataliya Surinovich | RÚSSIA / RUSSIA | 2015 | 5’25’’ 75

BEAST International Film Festival 2017

BEAST International Film Festival 2017

76


agradecimientos / Acknowledgements

Índice remissivo de países / Country Index

PPCC - POLISH PORTUGUESE CHAMBER OF COMMERCE

Teatro Municipal Rivoli

Wojciech Baczynski

Tiago Guedes Paulo Covas

CZECH REPUBLIC 32 / CHILDREN ONLINE 58 / 2084

MOLDOVA 31 / GOOD MORNING TRANSNISTRIA

Cineclube do Porto

Cinema Trindade

POLAND 14 / ALL THESE SLEEPLESS NIGHTS 37 / MISS HOLOCAUST 33 / CALL ME RICO 16 / RESTLESS WANDERERS 16 / PUSSY 16 / A DOCUMENTARY FILM 16 / BESIDE ONESELF 17 / BIRTHDAY 17 / VAKHA AND MAGOMED 17 / EDUCATION 17 / SUZY JONES 19 / ADAPTATION 19 / THE HEAT 19 / HTTP:// 20 / IDA 22 / JEDINA

HUNGARY 38 / BEAST 44 / VOLCANO ISLAND 42 / INCONVENIENT COMFORT

ALBANIA 60 / ISLAND STORY

RUSSIA 65 / AQUARIUS 47 / RECOMMENDATION 63 / RADIO 64 / JAZZ ORGIE 73 / DRAGON SLEDGE 73 / THE SWIMING LESSON 74 / TWO TRAMS 75 / DASHA AND THE CANNIBAL 73 / THE UNWASHED PENGUIN 74 / THE SLED 74 / MOROSHKA 74 / I AM NOT A MOUSE

ESTONIA 61 / MOULDY MEMORIES

CROATIA 35 / ISLANDS OF FORGOTTEN CINEMAS 34 / THE SEA YOU HAVE TO LOVE 55 / GAMER GIRL 43 / MARY 72 / THE MYSTERY OF GREEN HILL

LITHUANIA 46 / RAGNAROK 75 / RUNNING LIGHTS

BULGARIA 52 / RED LIGHT 45 / DRAGON’S WING 21 / UROK: THE LESSON 75 / BANGO VASIL

SERBIA 30 / GIRLS WHO CUT THEIR HAIR SHORT 67 / MELODIES FOR SOLO VOICES

Joana Canas Marques Marta Reis Jose Antonio Cunha Europe Direct

João Pedro Frutuoso Adam Mickiewicz Institute

Dorota Kwinta Agnieszka Korzuszek

Polish Film Institute

Americo Santos

Cinema Passos Manuel

Antonio Guimaraes

CP Comboios de Portugal

José António Vasconcelos António Rui Martins Metro do Porto

Catarina Ferreira

Monika Dudkiewicz Izabela Żylicz

Cafe Candelabro

Polish Embassy in Lisbon

Confraria Vermelha Porto

Anna Piekosz

Adam Mickiewicz University

Sylwia Ogórkiewicz Grażyna Jadwiszczak LODZ Film School

Hugo Brito

Aida Suarez Gutierrez

Embaixada do Porto Bar

Jorge Taveira

Apartamento Cafe

Marcin Malatyński Dagna Kidon Sebastian Buttny

Porto e Norte

Consulate of Montenegro Porto

Mundo de Cinema

Carlos Pinto

Arvore Multimedia School Porto

Marco Oliveira

European Parliament Office in Portugal

Duas de Letra

Estrelas e Ouricos MUSA

José Veríssimo

Pedro Valente da Silva Sofia Empis

77

BEAST International Film Festival 2017

SLOVAKIA 54 / THE TEST 36 / MORNING OF BUTTERFLIES UKRAINE 40 / THE PIT 70 / SCHOOL NO. 3 75 / STAR DAVID

SLOVENIA 59 / INTO THE NOW. PERFORMANCE ON THEORY, POLITICS AND HISTORY 53 / LJUBLJANA–MÜNCHEN 15:27 66 / ELEMENTS 1, 2, 3

MACEDONIA 50 / 48 BOSNIA AND HERZEGOVINA 57 / NIGHT MONTENEGRO 51 / TRANQUILITY OF BLOOD KOSOVO 69 / DRUMS OF RESISTANCE GEÓRGIA 62 / BATUM PORTUGAL 24 / TERRITORIES 24 / SEPTEMBER 24 / LUMINITA 24 / HOW I FELL IN LOVE WITH EVA RAS

ROMANIA 49 / THE PROJECTIONIST 48 / A QUIET PLACE

LATVIA 39 / GARAGES

BEAST International Film Festival 2017

78


contatos da indústria / Industry Contacts OPENING FILM

ALL THESE SLEEPLESS NIGHTS

Selina Boye

sb@thefestivalagency.com

EASTDOC

THE PIT GARAGES BEAST MISS HOLOCAUST MORNING OF BUTTERFLIES ISLANDS OF FORGOTTEN CINEMAS THE SEA YOU HAVE TO LOVE CALL ME RICO CHILDREN ONLINE GOOD MORNING TRANSNISTRIA GIRLS WHO CUT THEIR HAIR SHORT

Anton Yaremchuk Agnese Zapane Alyx Ayn Arumpac Małgorzata Małysa Maria Martiniakova Sanja Padjen Patrick Wally Szymon Piegza Jitka Procházková Bård Kjøge Rønning Jelica Jerinić

antonsavenkoy@googlemail.com agnese.zapane@nkc.gov.lv alyx.arumpac@gmail.com malgorzata.malysa@furiafilm.pl maria.martiniak@gmail.com sanja@restarted.hr patrick@pieceofcakefilms.at szymon.piegza@gmail.com jitka.prochazkova@ceskatelevize.cz mail@antipodefilms.com jelicajerinic@gmail.com

EXPERIMENTAL EAST

MELODIES FOR SOLO VOICES ELEMENTS 1, 2, 3 AQUARIUS JAZZ ORGIE RADIO BATUM MOULDY MEMORIES CIRCLE ISLAND STORY INTO THE NOW. PERFORMANCE ON THEORY, POLITICS AND HISTORY 2084 NIGHT (NOC)

Roberto Santaguida Tomaž Burlin Olga Lanceray Irina Rubina VINCENT DEYVEAUX Kamila Kuc Anti Naulainen Anti Naulainen Alisa Berger Marina Grzinic

rob.santaguida@gmail.com tomaz.burlin@gmail.com olga.lansere@gmail.com irina.rubina@gmail.com slavabcde@yahoo.com kamila.kuc@gmail.com anti.nau@gmail.com anti.nau@gmail.com alissa.berger@gmail.com margrz@zrc-sazu.si

Jan Chramosta Pilar Palomero

jan.popojedem@gmail.com pilarpalomero@gmail.com

GAMER GIRL LJUBLJANA–MÜNCHEN 15:27 THE TEST RED LIGHT TRANQUILITY OF BLOOD 48 THE PROJECTIONIST A QUIET PLACE RECOMMENDATION RAGNAROK DRAGON’S WING VOLCANO ISLAND MARY INCONVENIENT COMFORT

Masha Udovicic Katarina Morano Jakub Spevak Toma Waszarow Senad Sahmanovic Ognen Antov Norbert Fodor Ronny Dörfler Semyon Galperin Agne Adomene Antonia Milcheva Anna Katalin Lovrity Juraj Primorac Ádám Fillenz

mashaudovicic@gmail.com katarina.morano@gmail.com festivals@vsmu.sk tomek@abv.bg ssahmanovic@t-com.me ognenantov@gmail.com fdnorbert@gmail.com rd1203@nyu.edu senyag@hotmail.com agne@artshot.lt ant.v.milcheva@gmail.com lovrityk@gmail.com juraj.primorac@gmail.com adam.fillenz@gmail.com

BEAST KIDS

STAR DAVID THE MYSTERY OF GREEN HILL WONDER RUSSIA RUNNING LIGHTS I AM NOT A MOUSE BANGO VASSIL LITTLE HARBOUR SCHOOL NR 3

Eugene Koshin Ankica Juric Tilic Alexandra Sholudko Migle Pelakauske Evgenia Golubeva Milen Vitanov Arnaud Godart Yelizaveta Smith

donkino@ya.ru ankica@kinorama.hr sholud1@gmail.com migle.kausylaite@gmail.com jane.golubeva@gmail.com team.risinghope@gmail.com international@loco-films.com, tabor.production@gmail.com

SCHOOL VISIT

RESTLESS WANDERERS PUSSY A DOCUMENTARY FILM BESIDE ONESELF BIRTHDAY VAKHA AND MAGOMED EDUCATION SUZY JONES

Dagna Kidon

dkidon@filmschool.lodz.pl

DIRECTOR FOCUS

ADAPTATION THE HEAT HTTP://

Bartosz Kruhlik

kruhlik@wp.pl

LUX PRIZE

IDA UROK

Isabel Costa Leopardo Filmes

distribuicao@midas-filmes.pt geral@leopardofilmes.com

KOSOVO

DRUMS OF RESISTANCE

Mathieu Jouffre

matkobulent@gmail.com

PORTUGUESE ABROAD

LUMINITA TERRITORIES HOW I FELL IN LOVE WITH EVA RAS

Salette Ramalho Susanne Malorny

agencia@curtas.pt crimfestivals@gmail.com

EASTWAVE

79

BEAST International Film Festival 2017

20 beast international film festival

80


81


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.