Batalla Naval de Vallekas (also in english)

Page 1

BATALLA NAVAL DE VALLEKAS


Espíritu Vallekano Vallecano’s Spirit

Vallecas, es conocida por su tradición obrera, contestataria y contracultural. Transgresora como popularmente se escribe su nombre: Vallekas y su refrescante Batalla Naval la cual nació hace 33 años con carácter reivindicativo. Vallecas, is known for its working, rebellious and countercultural tradition. Transgressive as its name is: Vallekas (the real name is Vallecas) and its refreshing Naval Battle which was born 33 years ago with a vindictive nature.


Recorrido Route

GO! ¡En marcha!

án. . . . soy capit . . o r e in r a m in yo no soy i am capta . . r o il a s a I am not

Al agua pa tos let’s go!

Cool off refrescan do es m otor

¡En marcha! Go! Como pez en el agua like a fish in the water

¡En marcha! Go!

a va! Bomb r bomb! wate

a! n. .agu ater! e t n u Ap ting. . w poin

water war

Raining

M u c h o s ol p e r o a q uí l u e v e

Guerra d e a gu a a g u a!

Estadio de Vallecas

Quisiera ser un pez.. I would like to be a fish The end La se or a cad


Vinculos Sociales

Social Ties

El Población española contenga un porcentaje de 86,4% (5.571.779) y el población extranjera 13,6% (876.493) como poblacion de rumania, marruecas, china, peru etc. El 88% de los extranjeros se sienten integrados en la sociedad madrileña. El 68% de los extranjeros y el 65% de los españoles creen que los extranjeros han encontrado algún tipo de obstáculos para lograr una mejor integración en la sociedad madrileña. Los principales obstáculos que se han encontrado los extranjeros en su camino hacia la integración son: dificultades con el idioma, discriminación social y diferencias culturales. The Spanish population contains a percentage of 86.4 % ( 5,571,779 ) and Foreign population 13.6 % ( 876,493 ) as population from Romania , Moroccan , China, Peru etc. The 88 % of foreigners are integrated into Madrid society . The 68 % of foreign and 65 % of Spaniards believe that foreigners found any obstacles to better integration into the society of Madrid . The main obstacles that foreigners found in its path towards integration are language difficulties , societal discrimination and cultural differences.


Vinculos Sociales

Social Ties

En el evento los protagonistas no eran sólo los participantes de afuera, sino también los vecinos del Barrio, que se abrem para el festival, lanzando agua desde sus ventanas, balcones y terrazas. Esto significa que el espacio urbano donde la batalla de agua se lleva a cabo se amplia alla de los edificios que se encuentran en su camino, lo que ayuda a unirse, en esta oportunidad única, una manifestación social de toda la ciudad con los verdaderos habitantes de Vallecas; que felices acojen a todas las personas en las cuales el agua de la batalla se cayo. ¿Cuál es el atuendo apropiado? cualquier tipo de “arma” de agua! porque ir armados es muy importante (cubos, globos de agua, pistolas de agua, aerosoles, regaderas, bombas de agua...) Además es importante que uses ropa vieja o trajes de baño, incluso puedes llevar máscaras o cualquier atuendo que te apetezca. What is the proper attire? any “weapon” of water! because it is very important to be armed (cubes, water balloons, water guns, sprays, showers, water pumps ...) It is also important to use old clothes or swimwear, you can even wear masks or any outfit you like. The important thing is to have fun and everyone ends soaked! In the event the players were not only participants from outside, but also the neighbors who live there , to enoy the festival , releasing water from their windows , balconies and terraces. This means that urban space where the battle of water is carried out beyond the buildings that are in the way , helping to join in this unique opportunity , a social manifestation of the whole city with the real people of the Vallecas ; that recivve with joy the water falling down from the buildings.


APUNTEN, DISPAREN, AGUA !!! READY, AIM, WATER !!!

Cubos , globos de agua, pulverizador , pistolas , botellas de plastico...todas las herramientas fuera de la imaginaciรณn son buenas para la diversiรณn. Bucket, pump, spray , guns , firearms and all the tools out of the imagination are good for fun.


Salvese quien pueda!

Every man for himself!

Debes tener en cuenta que el agua de tus armas no es inagotable, pero lo puede ser si te lo montas bien; lleva un cubo o un recipiente para que los vecinos los llenen de agua desde sus terrazas. Aquí te dejamos unas pequeñas instrucciones de recipiente-escudo-arma, fácil de hacer para la ocasión, un todo en uno. Mucha suerte y se el rey de la fiesta ! Note that the water of your equipment is not inexhaustible , but it can be inexhaustible if you do it well ; carry a bucket or container and neighbors could fill that from the terraces with water . Here we leave a small draw instructions of container-gun-shield , easy to do for the occasion, an all in one. Good luck and be the king of the party !


Ropas

pistola water gun

Clothes

gorro hat manguitos armbands

Eres libre de llevar puesto lo que quieras, siempre y cuando sepas que es una fiesta de agua y ¡te vas a empapar!! Si quieres sentirte como un pez en el agua has de ir bien preparado con bañador, bikini, gafas de buceo, chanclas, escudo... Por supuesto, ¡que no se te olviden las armas!! You are free to wear whatever you want, provided you know that It is a celebration of water and you’ll soak !! If you want to feel like a fish in water you have to be well prepared swimsuit, bikini, goggles, sandals, shield ... 

cubo bucket banador swimsuit

Flip flop Chanclas


Instruciones para entender La Batalla Naval de VallekasI

nstructions to understand the Naval Battle of Vallekas

1. Final de la línea 1 y alrededores, todos van armados. ¿Qué pasa?, ¿revolución?: comienza la batalla naval de Vallecas. ¿Estás preparado? Plántate allí a las 4. 1. End of the Line 1 and the surrounding area, everybody is armed. What happens?, revolution? The Naval Battle of Vallecas begins. Are you ready? Be there at 4. 2. Si no sabes dónde empieza o cuál es el recorrido, no importa, sigue a la multitud. 2. If you don ‘t know where it starts or what the route it is, it doesn’t matter, follow the crowd. 3. Horno, Madrid, segunda quincena de julio, 40 grados a la sombra. ¿Playa? no tenemos, pero si te acercas a Vallecas quizás te encuentres con uno de los eventos más locos-absurdos y divertidos que puedas imaginar. Terminas más mojado que si hubieses ido a cualquier playa o piscina, no vayas de gala. 3. Oven, Madrid, second half of July, 40ºC (104ºF) in the shade. Beach? we don’t have any, but if you approach to Vallecas you may find one of the most absurd and crazy-fun events you can imagine. You’ll inish wetter than if you had gone to any beach or pool, don’t wear your best clothes.


Instruciones para entender La Batalla Naval de Vallekas Instructions to understand the Naval Battle of Vallekas

4. ¿Te has perdido? tranquilo, tus amigos no aparecerán hasta el final, deja de buscar. Estás incomunicado, retenido por pistolas, bombas de agua y espontáneas lluvias. 4. Are you lost? be calmt, your friends won’t appear until the end, stop looking for them. You have no communications, you are retained by guns, water balloons and spontaneous showers. 5. Los desconocidos nos convertimos en amigos. Nos empapamos y divertimos juntos. Dispara al chico de al lado en la cara y corre, te la va a devolver. Hay que encargarse de que todo el mundo termine chorreando. Ningún punto seco. 5. Strangers will become friends. We get soaked and have fun together. Shoot the guy next to you on the face and run, he’ll give you back the shot. Everyone must end drench . No dry spot. 6. Seas quien seas, el que te acaba de disparar en toda la cara puede tener entre 3 y 99 años 6. No matter who you are, who has just shot your face can be between 3 and 99 years old


Instruciones para entender La Batalla Naval de Vallekas Instructions to understand the Naval Battle of Vallekas

7. No te asustes si recorres un tramo de 15 min en 3 horas, ni te darás cuenta. 7. Do not panic if go over a stretch of 15 min in 3 hours, you won’t realize 8. Relájate bajo el solecito de las 7 de la tarde, secate y te refrescate con una cervecita fría, música y siempre en buena compañía. 8. Relax under the sun at 7 pm, get dry and refresh yourself with a cold beer , music and always in good company. 9.Comenzó un caluroso día de verano en las fiestas del Carmen, cuando unos jóvenes querían sofocar su calor y hoy en día reúne entre 10.000 y 12.000 vecinos de todas partes. 9. It started a hot summer day in the celebrations of the Virgin Carmen, when some young guys wanted to put out their heat and today gathers between 10,000 to 12,000 people from everywhere. 10. ¿Sabías que a causa de la sequía, en 1992 se tuvo que celebrar la fiesta con espuma? En este evento se utiliza tres veces menos agua que para llenar una piscina. 10. Did you know that because of the drought in 1992 the battle had to be celebrated with foam? This event uses three times less water than a swimming pool.


Este trabajo estรก realizado por: This proyect is made:

Heloise Fontaine Sara Goic Kim Liou Virginia Merchรกn Julia Rubio Carolina Reguera Eugenio Tarantino

para Basurama to Basurama


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.