

Merico, Anna Rita
Si quito el nudo/ Anna Rita Merico - 1a edición bilingüeCiudad Autónoma de Buenos Aires: Barnacle, 2024. 64 p.; 21 x 15 cm.
ISBN 978-987-8952-57-4
Edición bilingüe: Español; Italiano Traducción de: Antonio Nazzaro
1. Poesía Italiana. I. Nazzaro, Antonio, trad. II . Título CDD 851
Editor General: AlbertoCisnero
Diseño de tapa: AzúcarRamón y MerlinaH.Cisnero
Primera edición: Julio de 2024 (c) 2024, Anna Rita Merico (c) 2024, Antonio Nazzaro
Buenos Aires- Argentina
ISBN 978-987-8952-57-4
BARNACLE
Libroshomogéneosycomerciales barnacle.cia @gmail.com www.barnacle.com.ar
Impreso en la Argentina
PrintedinArgentina
Queda hecho el depósito que previene la ley 11723
Siquitoelnudo
Sonoquarantasonoaterra
quarantafiltriammonticchiati sonoquaranta venutiunodopol’altro
mentremifissavosucerchievolutedifumo ognifiltrounastoria storiebrevi
fulminee
quantestorie!
mibruciaunpolpastre o s’èammarronitodicoloreinsiemea ’unghiadidentro comeunamezzalunaassolatad’eclissi sil’unghiaunamezzalunadicoloreassolatad’eclissi guardoalungofissandoquelnientecolmochemistrisciaveneeocchi
osci otrailmiorossettoeilmiosmaltoelemiecigliafinte eilmiofard
devomettereordinene edecisionididentro semprecosìrovinose semprecosìsfilacciateurlate
inizioemettoordinefuori:fondotintafluidoefarderossetto ematitaei uminante
be abe abe abe abe abe a si
cosìcoprolelamedicolte oelevolutespiralidifumodensoeloscoppioe l’occhioluciferino che
durocomparesconquassandomiildolceeiltiepidochenonre o vorreiabbandonarmialdolceealtiepido maunostrattonemiportaviolentodietroque oscoglionero cercounastoriabe a accendoegettounaltrofiltro
Son cuarenta están en el suelo cuarenta filtros amontonados son cuarenta venidos uno tras otro
mientras me miraba fijamente en círculos y volutas de humo cada filtro una historia historias breves
fulmíneas
¡cuántas historias! me arde una yema del dedo se ha vuelto de color marrón junto con la uña de adentro como una medialuna soleada de eclipses sí la uña una medialuna de color soleada de eclipses miro fijamente por largo rato a aquella nada llena que me oscilo entre mi lápiz labial y mi esmalte y mis pestañas postizas y mi rubor debo poner en orden las decisiones de adentro siempre tan ruinosas siempre tan deshilachadas gritadas comienzo y pongo orden afuera: base de tono fluido y rubor y lápiz labial y delineador e iluminador bella bella bella bella bella bella sí
así cubro las láminas del cuchillo y las volutas espirales de humo denso y el estallido y el ojo luciferino que duro aparece sacudiéndome lo dulce y lo tibio que no aguanto quisiera abandonarme a lo dulce y a lo tibio pero un tirón me lleva violento detrás de aquel peñasco negro busco una bella historia enciendo y arrojo otro filtro
Guardofuorida afinestra etuttelemattinetivedoscendere
gestiusuali apriportone riponice ulare prendichiavi ti guardine ospecchietto accendimotore partirisucchiatadapensieri eravamoamiche
ditehosempreamatoqueltuoesserecosìessenziale pochicolori pochiabiti pochelinee pocheparole pochigesti desideri…ancheque iessenzialierealizzati
dimenonhomaisopportatotuttiquestieccessi colori,luoghi,persone,orari,disordini,o etti, caparbie,trucco,sonno,vino michiedodadovequestoeccessovengaequandoabbiainiziatoa tagliarmiinpezzi obbligandomiaseguirlocomecagnaaffamata l’eccessomilegainunaperditacontinuadime pertenerloabadadevonutrirlosemprepiù questomiavvitamaioinsistoemiavvito èuncerchiodiferro unco arepermastini unabestemmiachemisferza unimpastochemisoffoca mialteralarealtà mibucagliocchi mi o i pernonvederloilmioeccessotiranno nonuscirò nonparlerò non chiederò
o i immobile albuio vogliosoloricordarete techeridevidavantia enostrecolazionialbarfelicesoloperchéuna nuvoladicevicheparevadrago
Miro fuera de la ventana y todas las mañanas te veo bajar gestos usuales abres el portón guardas el celular tomas las llaves te miras en el retrovisor enciendes el motor te marchas absorbida por los pensamientos éramos amigos de ti siempre he amado aquel ser tuyo tan esencial pocos colores pocos vestidos pocas líneas pocas palabras pocos gestos deseos… incluso aquellos esenciales y realizados
de mí nunca he soportado todos estos excesos colores, lugares, personas, horarios, desórdenes, objetos, terquedades, maquillaje, sueño, vino me pregunto de dónde viene este exceso y cuándo empezó a cortarme en pedazos obligándome a seguirlo como perra hambrienta el exceso me ata a una pérdida continua de mí para mantenerlo a raya debo nutrirlo cada vez más esto me enrosca pero yo insisto y me enrosco es un círculo de hierro un collar para mastines una blasfemia que me azota una masa que me sofoca me altera la realidad me perfora los ojos a mí hoy para no ver mi exceso tirano no saldré no hablaré no pediré hoy inmóvil en la oscuridad quiero solo recordarte a ti a ti que reías frente a nuestros desayunos en la cafetería feliz solo porque una nube decías que parecía un dragón
AntonioNazzaro (Turín, 1963).
Periodista,poeta,traductor,videoartistaymediadorcultural.Fundadorycoordinador del Centro Cultural Tina Modotti. Esdirectordediferentescoleccionesdepoesía italiana y latinoamericana para varias casas editoriales. Publicó los poemarios “Amor migrante y el último cigarrillo” (RiL Editores, Chile;Arcoiris, Italia, 2018) y “Cuerpos humeantes” (Uniediciones, Bogotá, 2019). La fotonovela poética “Diario amoroso sin fechas” (Edizioni Carpa Koi, Italia, 2022). Un librodecuentosbreves: “Olor a,Turín Caracas sin retorno” (EdizioniArcoiris, Italia, 2014)yellibrodecrónicaypoesía: “Notas desdeVenezuela.2017,Vivir en las protestas” (EdizioniArcoiris, Italia, 2017).
En 2022 publicó “La dittatura dell’amore” (Delta 3 Edizioni, Italia). Sus textos han sido publicados en diferentes idiomas en revistas y antologías nacionales einternacionales.EnlaIndiarecibió,enel Naji Naaman literary prizes 2019, el premioporlamejorobrasocialconellibro “Appunti dal Venezuela. 2017: vivere nelle proteste”.
Índice
Prefacio/ 7
Colgada/conbabadearaña/ 11
Mása ádetodacapacidaddeser/ 13
Espérdidademí/ 15
Sinembargohabíaotrosenestesendero/ 17
LashabitacionesdelDíaydelaNochehanempezadoadesleírse/ 21
Yasí/amedidaqueeltiempoprocede/ 23
Meuntodepalabras/oscilancomopéndulos/ 25
Soncuarentaestánenelsuelo/ 27
Teníahambre/habríaquerido/ 29
Quisieramoverme/pero/ 31
Deberíasdesatarte/ 35
Tú/tú/tú/quisierasdevorarme/ 37
Tengomuchosperfilesenlasredessociales/ 39
Yaléjate/quítatedeaquí/ 43
Esestevacíoquemeenvuelve/ 45
Notolerolaspalabras/ 47
Mirofueradelaventana/ 49
Heperdidoeltrabajo/ 51
Tieneenlosbrazosunaramaazulverdosa/ 53
Estanochequieroacurrucarme/ 55
Todoocurreenelpasajedelcosmosalastrompas/ 57
Mechoca/mechocacuandomevuelvesinvisible/ 59
Estanochehevistoamimadre/ 61
SI QUITO EL NUDO

de Anna Rita Merico fue impreso en la nobilísima ciudad de Buenos Aires, año veinticuatro del siglo. TOLLE, LEGE.
