Arabic Music Days 2023

Page 1

Arabic Music Days

Lorca Sbeity

Fawziyya Abu Khalid

Ausgewählte Gedichte / Selected Poems

Lorca Sbeity Ausgewählte Gedichte

Aus dem Arabischen von Günther Orth Verrat

Nie haben Männer mich betrogen Sondern immer nur Frauen

Meine Großmutter zum Beispiel liebte ihren Mann nicht brachte ihm aber eine ganze Sippe zur Welt zu der ich nun gehöre Sie vererbte mir ihren Zorn den sie immer hinter einem Kugelbauch verbarg

Ich kann in allen Sprachen fluchen aber stehe sprachlos vor mir selbst!

Meine Mutter liebte meinen Vater doch vererbte sie mir eine Verlustangst in der sie ganz verging und in der auch ich verschwand Jetzt bin ich da, ganz und gar aber ich sehe mich nicht Ich wohne auf einer Schwelle und stehe sprachlos vor mir selbst!

Meine einzige Freundin mit der ich BH und Lippenstift tauschte und alle Lasten gemeinsam trug die mir Zärtlichkeit gab im Tausch gegen meine rauen Fantasien stahl mir Schlüssel und Wohnung verkaufte mich in die Sklaverei und ließ mich einsam zurück Sprachlos stehe ich vor mir selbst!

2

Eine Autorin, der ich applaudierte deren Buch ich hütete der ich dankbar die Hände drückte und deren Schneid und Exotik ich bejubelte

ächtete mich, seit ich sah, wie sie ihr Herz an eine Straßenkatze verfütterte

wie sie ihr Gesicht über Nacht in den Kühlschrank legte und jeden Morgen wieder aufsetzte

Ich stehe sprachlos vor mir selbst!

Ein weggeworfenes Leben

Ich lebe ein Leben, das mir nicht gehört

Ich übernahm es von einer Frau, die es nicht mehr wollte und es von einer Brücke in einen tiefen Fluss warf

Ich konnte es gerade noch festhalten

Da auch ich meines Lebens überdrüssig war, dachte ich

ich könnte es ja gegen ihres eintauschen

Jetzt lebe ich dieses weggeworfene Leben

Es ist kalt darin

Weder Mantel noch Schal

wärmen mir mein Blut

und selbst das Licht von Kronleuchtern vertreibt nicht die Geister aus seinen kahlen Räumen

Ich denke an die Frau

wie sie schnell von der Brücke weglief ohne abzuwarten, bis ihr Leben ins Wasser sank Sie war sich wohl sicher, dass es von den vielen Ketten so schwer war, dass es untergehen würde

Vielleicht dachte sie auch

dass eine andere Frau

angelockt vom Duft nach frischem Brot

es finden und sich daran verbrennen würde.

3

Liebe

Weil du mich liebst

fürchte ich nichts und niemanden

sei es Krieg oder Frieden

seien es Gottlose oder Fromme

Der Mörder ist der Tote

Verstanden heißt zugleich das Gegenteil

Weil du mich liebst

bete und faste ich nicht

begehe schlimmste Unzucht und laufe nackt umher

Vor mir verlaufen Wege wie Betten

Ich kaue meine Erinnerungen wie eine Dirne Kaugummi und spucke sie aus, wie sie auf ihr Schicksal spuckt

Weil du mich liebst

mehren sich meine Fragen wie bei einem Kind und halten allzu dürftige Ideen vor mir nicht stand

Ich analysiere deine Launen

Du bist entweder einsam oder verlassen

Du suchst in mir

ein Phantom oder einen Traum

Du brauchst etwas Zärtlichkeit und bildest dir ein

die Puppen um uns herum seien deine Kinder und ich ihre Mutter

Ich huste die ganze Nacht zu deinen Füßen

Ich gehe nicht mehr in Bars

meide die Hälse von Fremden schnelle Küsse und an Ärmeln klebende Tabakkrümel

Mein erstes Kind werfe ich in den Straßengraben das zweite vors Waisenhaus, und das dritte neben den Brunnen

Ich stehle Armbanduhren

du aber liebst mich immer mehr

4

Ich wachse in deiner Liebe und werde größer als du Du löschst dein Gesicht, trägst dafür meines und lächelst ruhig wie eine Statue

Dass diese Liebe mich nur nicht übersättigt und ich dann doch wieder die Erde berühren muss!

Es hungert mich nach Ausrutschern

Mein ist das Leben und der Tod

Im einen eile ich zum anderen

Ein ganzes Leben lang warte ich auf einen Zug und wenn er endlich kommt

übersehe ich ihn und höre ihn nicht rattern

Zerstören sollte ich dich und mir etwas Neues schaffen

Ich sollte dir etwas anhängen um frei zu sein

Du aber

wirst mich immer weiter lieben.

Die Wäscheleine

Ausgestreckt auf dem Bett in Hose und Hemd

zugeknöpft bis obenhin

dreht er ihr den Rücken zu

Auf demselben Bett liegt sie in ihren dicksten Kleidern und dreht ihm den Rücken zu

Im Garten

scheint die Sonne

An der Wäscheleine hängt ihr durchsichtiges Kleid und sein offenes Hemd und sie umarmen sich.

5

Trauer

Ich hatte zwei Arme

Den einen bedrückten falsche Umarmungen und der andere zerbrach an Abschieden

Ich hatte auch zwei Füße

Der eine erlahmte

vom schnellen Gehen und der andere verlief sich auf dem Weg zwischen Abwarten und Flucht

Zwei hilfreiche Augen hatte ich zudem Doch wurden sie geraubt von Menschen die in traurigen Gedichten vorkamen und ein drittes stach mir ein Pfeil aus der dem Licht nachjagte

Ich hatte einen Kopf mit seltsamen Gedanken

Süße Fantasien produzierte er am Tage des Nachts aber

schaffte er in einem Nightclub an und immer war er zerstreut wie einer der vor einem Spiegel steht

Das Schafott der Wahrheit schnitt ihn mir ab

Ich hatte ein Herz, das aussah wie ein Brotkorb ein Regenschirm

ein Zelt

ein staubiger Acker

Ich gab es hin für die große Liebe – die große Selbsttäuschung

Ich war ich und ich war da jetzt bin ich verschwunden und bin stattdessen ein Auktionshammer eine Wand, die sich einsam fühlt und an der alle Bilder dieser Welt hängen.

6

Fawziyya Abu Khalid

Ausgewählte Gedichte

Aus dem Arabischen von Hussein Gaafar

Wer bin ich?

Ich bin ein spielendes Kind, das sich um nichts schert

Ich bin ein Berg, der durch die Sterne gekrönt wird

Ich bin eine Wolke, der die Einsamkeit im Himmel widerstrebt

Ich bin die Flügel bei einem Mädchen, das nicht laufen kann

Ich bin ein Wind, von Liebe umweht

Ich bin ein Dorn im Auge

Ich bin eine unbedarfte Welle, die sich am Strand bricht

Ich bin ein Wort, Würde und eine Rebe

Ich bin ein Buch und das genügt

Ich bin der Brotlaib der Armen

Ich bin ein Gedicht, zu dem noch kein Dichter hingeführt wurde

Ich bin

Ich bin ein Universum, ein Königreich und eine Fallgrube, die kaum Platz für mich allein bietet

Ich bin die Heimat für alle Trugbilder Schmerz

Guten Morgen, Schmerz

Warum hast du mir nicht für einen kurzen Moment den Blick auf das Tageslicht gewährt, damit ich mich alleine an den Freuden von gestern laben kann?

Gemeinsam haben wir eine schwere Nacht verbracht

Du hast kein Lied ausgelassen, das du mir nicht vorgespielt hättest

Ich habe keinen Stern ausgelassen, den ich für dich nicht zum Funkeln gebracht hätte

Du hast keinen Himmel ausgelassen, zu dem meine Seele nicht hinaufgestiegen wäre

Ich habe kein Eisen in meinem Bett zurückgelassen, das unsere Hitze nicht zum Schmelzen gebracht hätte

7

Du hast keinen Boden ausgelassen, den du unter meinen Füßen nicht zum Einstürzen gebracht hättest

Ich habe während meiner schlaflosen Nächte kein Öl gespart, das ich dir nicht zur Verfügung gestellt hätte

Du hast keine Dunkelheit ausgelassen, in der du mich nicht beschützt hättest

Schmerz

Ich habe keine Finsternis, keinen Teil der Nacht und keine Morgendämmerung ausgelassen, in der ich nicht für dich gebetet hätte

Du hast keine Träne, keinen Seufzer und keine verborgene Wunde übergangen, die du nicht offenbart hättest

Ich habe keine Würde, keine Geduld und keine Aufopferung gescheut, mit der ich dir nicht entschlossen entgegengetreten wäre

Du hast von den Wunden und Abzeichen keine Klinge, keinen Pfeil und keinen Speer oder etwas Anderes ausgelassen, womit sich meine Brust nicht geschmückt hätte und nichts davon in mein Fleisch und meine Knochen eingeritzt worden wäre

Ich habe keine Gebete, keine Hoffnung und keine Feder ausgelassen, womit ich keine Auswege und Lösungen für dich erschaffen hätte

Schmerz

Du hast mich auf andere Gedanken gebracht

Du hast mein Gemüt besänftigt

Du hast meine Tinte schreiben gelehrt

Schmerz

Du hast meine Augen strahlender, meine Haare länger und mein Gesicht schöner gemacht

Du hast mich verjüngt

Du hast mich anmutiger werden lassen

Du hast mich liebenswerter und ehrwürdiger gemacht

Schmerz

Ich kröne dich zum König, zum Engel, zur Muse

Und bitte, bitte, bitte

Lass uns Abstand voneinander halten

ich befreie mich von dir

und du befreist dich von mir

8

Was ich will

Ich will die Freiheit zurück, von der Herrschaft der Pandemie und anderen Mächten

Ich will, dass die Freiheit durch den Geruch von Desinfektionsmitteln und das Wohlbefinden der Gefangenen ihren unverkennbaren Duft wiedererlangt

Ich will meine Jugend neu aufleben lassen, um meinen Unmut über die Fesseln des Lebens kundzutun

Ich will Flügel haben, damit der Wolf mir nicht auf dem Weg zum Haus meiner Großmutter vorauseilt

Ich will Gitter niederreißen

Ich will Frieden, um damit den Krieg zu beenden

Ich will suchen, um mich selbst zu finden

Ich will Fragen stellen, um zu verstehen, was passiert

Ich will meine Kindheit zurück, mit imaginären Freunden

Ich will, dass meine Mutter meine Feinde verwünscht

Ich will ein Gebiet, wo ich meine inneren Dämonen bändigen kann

Ich will eine Wirklichkeit, die für mich und mein Wesen ausreicht

Ich will Liebe erleben, um mein Glück erneut zu versuchen

Ich will Erfahrungen sammeln, ohne bittere Fehlschläge zu erleiden

Ich will über ein Gewissen verfügen, um den Schlaf in die Flucht zu schlagen

Ich will ein Gedicht haben, um mich darin zu sehen und nicht im Spiegel

Ich will bitteren, gewürzten Kaffee trinken, wenn es nicht anders geht

Ich will freie und reine Tinte haben, um den heiklen Worten in meiner Kehle Ausdruck zu verleihen

Beschreibe mich

Beschreibe mich mit Mehl und Wasser

damit ich zu einem schmackhaften Fladenbrot werde

Beschreibe mich mit Kajal und Tränen

damit aus mir strahlende Augen werden

Beschreibe mich mit Nadel und Garn

damit ich zu einem Brautschleier werde, den niemand entreißt

Beschreibe mich mit Zucker und Feuer

damit aus mir Zuckerwatte wird

Beschreibe mich mit tiefer Trauer

damit ich ein aufrichtiger, kein rücksichtsloser Mensch werde

Beschreibe mich mit Milch und Zuneigung

damit ich wieder ein Kind werde

Beschreibe mich mit einer Palme

damit ich mich nicht bücken muss

Beschreibe mich mit Kardamom und Safran

damit ich zu deinem Kaffeegewürz werde

Beschreibe mich mit einem Clown

damit ich innerlich weinen kann und mit der Maske die Zuschauer zum Lachen bringe

Beschreibe mich mit einem Apfel

damit ich die Erkenntnis verbreite

Beschreibe mich mit der Fremde

damit ich das Leben erkenne und mein Verlangen nach dir wächst

Beschreibe mich mit Seide

damit ich den Körper der Geliebten umarme

Beschreibe mich mit einem Meer

damit ich die Herrschaft ins Wanken bringe

Beschreibe mich mit der Heimat

damit ich einen Schlafplatz auf deiner Brust finde

Beschreibe mich mit der Freiheit

damit ich Gefangene freilasse

Beschreibe mich als neues Alphabet

damit ich versuche, mein letztes Gedicht zu verfassen

10

Frei

Freiheit bedeutet für mich

nicht den Wünschen der Götter zu folgen

Freiheit bedeutet für mich

dorthin zu gehen, wohin ich will

Freiheit bedeutet für mich

dass ich Verantwortung für mein Essen übernehme

Freiheit bedeutet für mich

kein trübes Wasser zu trinken

Freiheit bedeutet für mich

ohne Vergehen schlafen zu können

Freiheit bedeutet für mich

weder dem Schlaf noch anderen Bedürfnissen nachzugeben

Freiheit bedeutet für mich

mir zu viele Hoffnungen zu machen

Freiheit bedeutet für mich

die Kindheit nicht zu vernachlässigen

Freiheit bedeutet für mich

mich nicht für die Wahrheit zu schämen

Freiheit bedeutet für mich

mein Gewissen zufrieden zu stellen

Freiheit bedeutet für mich

Schmeicheleien auf eigene Kosten zu vermeiden

Freiheit bedeutet für mich

den Obdachlosen nicht unterwürfig zu begegnen

Freiheit bedeutet für mich

dem Dieb „Dieb“ zu sagen

Freiheit bedeutet für mich

weder einen Raben noch eine Taube nachzuahmen

Freiheit bedeutet für mich

zu bestimmen, wer ich bin

Freiheit bedeutet für mich

der Vergangenheit nicht nachzutrauern

Freiheit bedeutet für mich

Fehler zu machen

Freiheit bedeutet für mich

den Glauben an mich nicht zu verlieren

Freiheit bedeutet für mich

in Würde zu leben

Freiheit bedeutet für mich

11

keinen Frieden mit einem Tyrannen zu schließen

Freiheit bedeutet für mich

nichts als die Gottesfurcht mit mir zu tragen

Freiheit bedeutet für mich

meine Flügel auszubreiten

Freiheit bedeutet für mich

mich nur vor Gott zu verneigen

Freiheit bedeutet für mich

frei zu sein

Frei wurde ich geboren

Frei lebe ich

und frei werde ich sterben

Die Laute

Für Naseer Shamma …

In Al-Amiriya verbunden durch die Tinte, die Komposition, das Brot und die Wunden

Ziryab springt auf

Meister der Instrumentierung und harmonischen Perfektion

Ein unbeständiges Wesen, wie ein Donnervogel, aber auch ein treuer Freund

Eine Laute seufzt

über die Bäume der Wälder hinweg, auf seinen Knien

Sie nimmt die Form einer Birne an, wenn Naseer sich liebevoll über sie beugt

Durch die Wärme von seinem Schoß fließen

die Huris des Tigris und die Braut des Euphrats dahin Munter schwingt die Rischa und entdeckt in seinen Händen neue Seiten an sich, eine neue Identität

Erhabene Melodien bringt sie hervor und lässt uns still trauern

Wann immer sie mit dem Atem des Musikers verschmilzt, hält sie den Armeen Rosen und Frieden entgegen

Einige seiner Finger gleiten geschwind über die Saiten

wie ein blutroter Saphir, der wie ein verliebtes Herz schlägt

Er säubert das Flussbett der beiden Ströme von den politischen Abfällen

12

und den Kriegsleiden

Er reinigt die Ufer von den Freuden der Niederlage

Der Schmerz um den Irak wächst mit unserer kollektiven Feigheit von Meer zu Meer

Die sumerischen Buchstaben zerbrechen in unserer erschütterten Seele durch das Scheusal der Besetzung und seiner Gräueltaten

Die arabische Sprache schämt sich für unser gebrochenes Schweigen

Allein die Musik besitzt den Mut zur Wahrheit und bekennt sich zur Schönheit

Nur die Musik wird zum Helfer wird zur Hoffnung wird zum Schicksal

Die Melodie streicht glatt mit Wasser über den Felsen, so dass sich die Wassermassen über die Felswand ergießen

Das Solo hinterlässt irakische Balladen, die Kinder des Irak, den irakischen Boden, und einen Kuss in der Luft, durch den das Leben zurückerlangt wird

Granada, 1999

13

Lorca Sbeity Selected Poems

from the Arabic

Betrayal

Men have never betrayed me but I was betrayed by women instead. My grandmother who never loved my grandfather bore him a tribe and bore me. Her anger was her legacy, hidden behind her round belly. Here I am, memorizing curses in all different languages, and she stands before me, dumbfounded and without answers. The legacy of my mother, who loved my father exceedingly, was her anxiety about loss; she faded inside it until she disappeared and I disappeared with her. Here I am with all my presence yet I cannot see me myself. I live on the threshold and stand before myself, dumbfounded and without answers. My only friend with whom I had exchanged bras and lipsticks and shoulders, and who had lent me her tenderness and who I had lent my hoarse imagination had stolen my house keys and my house and had sold me at the slave market and left me lonely and without friends and is standing before me, dumbfounded and without answers.

14

The author who I applauded for her text and whose book I kept and whose hand I shook heartily, to express thanks and whose freedom and weirdness I courted, blocked me when I observed her giving her heart on a plate to a stray cat and putting her face in the fridge each night so as to put it on the next morning. And now I’m standing before myself, dumbfounded and without answers.

A Life Chucked Away

I’m living a life that I don’t own having borrowed it from a woman, who was bored with it and was about to chuck it from a bridge’s tower into a deep river, if it hadn’t been for me, intercepting at the right moment, and I also thought I had been bored with my life so I swapped it, for this chucked-away one. And now live the refuse life. The weather’s cold here, neither coat nor scarf warming the blood and not even the chandeliers’ lights which scare the ghosts from empty rooms. I think of the woman who scurried down from the bridge tower and didn’t wait for the splash that was about to come maybe certain that her life, which was heavy with chains, would surely sink or maybe she said to herself: another woman will find it, seduced by the smell of bread into burning what’s being baked.

15

Love

Because of your love, I fear naught and no one; war being to me like peace, the atheist like the believer, the murderer like the murdered, and the concept like its contradiction. Because of your love, I neither pray nor fast, commit disgraceful, abominable acts and walk naked, making the roads stretch out under me like beds. I chew my memories, like good-time girls chewing their gum, then spit it out, as if they were spitting out luck. Because of your love, my curiosity grows, like a child’s, and feeble ideas crumble before me. So I analyze your mood as you’re either alone or deserted, searching in me for a ghost, or for a dream, and in need of tenderness. These are fantasies, imagining the toys surrounding us, you, as children, and imagining me as the mother, coughing all night at your feet.

I peel the pubs off my skin and peel off strangers’ collars and off with the hasty kisses, and with tobacco smells on sleeves. I threw my first child into a roadside ditch, the second I plonked at an orphanage door, and the third I chucked down a well.

16

Steal watches if you will but you keep on loving me more and more and I grow with that love and I become far larger than you, you rub out your own face but keep hold of mine, and you smile with a statue’s calmness. I fear being satiated with love, and being forced to touch the ground. I, who hunger after the next blunder, well life to me is like death, I run through it to get to it. I wait for the train my whole long life and when it finally arrives I don’t give a fig about it. I don’t hear its roaring. I had to destroy you, to create another system, I had to frame you as a suspect, to emancipate myself. But you will keep on loving me.

The Washing Line

Stretched on the bed and wearing trousers and a shirt he buttons up all his buttons and turns his back to her while she, on the same bed, and wearing very thick clothes, turns her back to him. But out there in the garden the sun is shining and on the washing line her see-through dress and his unbuttoned shirt are spooning with each other.

17

Tristesse

Well, I used to have two hands, one saddened by the lies of embraces and one broken by the winds of farewell. And I used to have two legs, one lamed by moving too fast and the other lost by the wayside, between Waiting and Escaping. And I had two fruitful eyes, picked at by passers-by in such sad poems and a third eye gouged out by an arrow that followed the light. And I used to have a head with the weirdest ideas in it and an imagination that baked cookies by day and worked in a club at night; and the thoughts in that nonce strayed as thoughts stray when gazing into a mirror. My head was cut off by a real guillotine. And I had a heart similar to a basket of bread, similar to an umbrella, or to a tent, or to a sandy field, and I offered it on a plate at the feast of the biggest love and biggest illusion. I was … I was there, and I simply did not, anymore. … I disappeared. I became a gavel at an auction, a wall feeling lonely, on which all the world’s paintings hang.

18

Fawziyya Abu Khalid

Selected Poems

Translated from the Arabic by Henry Holland and Hazem

Who Might I Be?

I am a child playing, without worries or aims

I am a mountain, crowned with stars am a cloud, bored with the sky’s loneliness am wings, shaped like a lame girl

I am caught loveward, in feeling’s winds

I am a thorn in the side

I am a wave, that breaks foolishly on the beach

I am a word, a dignity, and a vineyard

I am a book, and I am enough

I am the bread of the poor and the poem, which no poet has yet discovered

I am

I am a universe and a dominion, waiting in an ambush that can barely house me.

I am territory for all spectrums

Pain

Good morning, pain would you leave me alone with daylight for a while so I can maybe sip from yesterday’s joys? We’ve spent a tormenting night, and you’ve played me all the folk songs. I brought you the sparkle from every star and you lifted up my soul to the heavens. Our heat melted all the iron in my bed and you flattened all earths underneath my feet. In my sleeplessness, I ignited each lamp’s oil and you sheltered me in every darkness, dimness, and gloominess. Pain,

I’m still in the pitch dark, the lateness, and the twilight, all invoked through you.

19

You dug up every tear, sigh, and secret. I folded together with all the loftiness, patience, and caution that has ever existed.

You hang all the blades, arrows, forks or whatevers of wounds and medals on my chest, and you went gardening in my flesh and bones.

I weaved together prayers, hopes and feathers for you, as tricks and wings.

Pain, you forged my thinking, you shaped my conscience, and you renewed my ink.

Pain, you made my eyes shinier, my hair longer, and my face prettier, you made my age younger, my look grander, and me more delicate and solemn.

Pain,

I crown you a king, an angel, and a muse, and please, please, please let’s leave some distance between us two so I can be free of you, and you of me.

What I Want?

I want to win back freedom from the pandemic’s authority, and from other authorities

I want to rehabilitate freedom’s scent, the smell of sanitized women, and the welfare of female detainees

I want a fresh youth to rise up against the regulations of age

I want wings so I can reach my grandmother’s house before the wolf

I want to destroy prison bars

I want peace to end the war

I want the search, in order to find myself

I need questions to understand what’s going on

I want my childhood to contain imaginary friends

I want my mother to curse my enemies

I need land on which I can tame my monsters

20

I need a universe that accommodates both me and the universe within me

I need love so I can try my luck again

I want experience without the bitterness of failures

I want conscience to beat the sultan of sloth

I need poetry to see myself, rather than seeing mere versions in the mirror

I want a bitter, spicy coffee cooked on firewood from saxaul trees

I want a free and pure ink to wash away those prickly words that are stuck in my throat

Write Me Something

Write me flour and water to be as tasty as loaves of bread.

Write me kohl and tears to be eyes a-shining.

Write me needle and thread as veil to a bride who won’t be kidnapped.

Write me sugar and fire to be candy floss.

Write me with deep sadness to be noble or at least not a bad guy.

Write me with milk and tenderness to be a child again.

Write me a palm tree so I can refuse to bend.

Write me cardamom and saffron to be spice in your coffee.

Write me a clown to cry inside me while the audience laughs at the mask

Write an apple tree for me to propagate knowledge.

Write me exile to see existence and my affection for you increasing.

Write me silk to envelop the lover’s body

Write me a sea to shake the land’s power.

21

Write me a country to find a place to sleep on your breast.

Write me freedom to release the prisoners.

Write me a new alphabet to try writing my last poem.

Woman Unchained

Freedom for me means not walking according where the guardians fancy.

Freedom means walking where I wish.

Freedom is not eating except from the work of my own hands.

Freedom is not having to drink contaminated water.

Freedom means not going to sleep with a grievance.

Freedom means not succumbing to the sultan of sleep, or any other sultan. Freedom means having enough hope to spare that I can squander some. And being free not to lose childhood.

Freedom to not be shy about being right.

Freedom, to satisfy my conscience.

Freedom, not to flatter at my own expense.

Freedom, not to be hypocritical about the future.

Freedom, to call the thief a thief.

Freedom, not to imitate a raven or a dove.

Freedom, to choose who I can be.

Freedom,

22

not to cry over spilt yoghurt. Freedom, to get things wrong.

Freedom, not to be disappointed with myself.

Freedom, to live honorably.

Freedom, not to reconcile myself to life with a tyrant.

Freedom, to wear only the feather of piety.

Freedom, to spread my wings.

Freedom, to bend only to The One.

Freedom, to remain free. I was born free, I live free, and free I will die.

The Oud

To Naseer Shamma: on sharing ink, melody, bread, and the wounds of Amiriyah

Now soars Ziryab, the knight of music-making and preparedness, and a veteran of bleeding, like a loyal mate.

On his knees, he inhales an oud, carved from forest trees, and the oud takes the form of a pear. From his hot lap comes bubbling the Tigris’s nymphs and the Euphrates’s brides. The plectrum flies dialectically while discovering through his hands new hobbies and new identity the strings emitting obscured passion and melancholy.

23

Whenever touched by the player’s breath the oud liberates roses and peace into armies’ faces. Strong, pulpy fingers dance on the strings flushing ruby and sanguine like a lover’s heart while two rivers wash themselves, flow downstream, exhausted from politics, and the scourge of wars, and cleanse the shores of those two rivers from the strange pleasures of defeat. Iraq’s agony burns in our collaborative cowardice from the Euphrates to the Tigris. The Cuneiform letters smash in our souls that run shy of the occupying monster and his heinousness. The Arabic language hangs its head when it listens to our subjugated silence. Music alone is rightfully courageous and audaciously beautiful. Music alone becomes, like Naseer, an ally becomes hope becomes destiny even. The melody carves water into the rock notes flocking and pouring through the wall. The soloist gifts Iraqi love songs to Iraq’s children to the land of Iraq a kiss in the air rejuvenating life once again.

Granada 1999

24

Lorca Sbeity

Lorca Sbeity arbeitet als Schriftstellerin und Journalistin. Sie veröffentlichte Lyrik, Kinderbücher sowie Artikel zu politischen und kulturellen Themen. Zu ihren Gedichtbänden zählen You Are Mine Now, You Are Free (2004), Nothing but Insomnia (2014) sowie zuletzt This Is All Before You. Ihr Kinderbuch Two Homes Instead of One wurde 2017 bei den Etisalat Awards in Rahmen des Sharjah Book Fair als bestes Kinderbuch ausgezeichnet.

Lorca Sbeity works as a poet, writer, and journalist. She has published poetry, children’s books, and articles on political and cultural issues in a variety of outlets. Her books of poetry include You Are Mine Now, You Are Free (2004), Nothing but Insomnia (2014), and most recently This Is All Before You. Her children’s book Two Homes Instead of One was named Best Children’s Book at the 2017 Etisalat Awards at the Sharjah Book Fair.

Fawziyya Abu Khalid

Die Lyrikerin, Autorin und Wissenschaftlerin Fawziyya Abu Khalid zählt zu den wichtigsten intellektuellen Stimmen Saudi-Arabiens. 1975 veröffentlichte sie ihren kontrovers diskutierten ersten Gedichtband Until When Will They Kidnap You on Your Wedding Night?. Ihre Texte wurden u.a. ins Englische, Deutsche und Italienische übersetzt. 2009 erschien der erste von neun Bänden ihrer gesammelten Prosagedichte unter dem Titel Water of the Mirage. Als promovierte Soziologin und Politikwissenschaftlerin lehrte sie u.a. an der King Saud University und an der University of Portland und veröffentlichte zahlreiche Bücher und Fachartikel.

As a poet, author, and scholar, Fawziyya Abu Khalid is among Saudi Arabia’s most important intellectual voices. In 1975, she published her controversial first volume of poetry, Until When Will They Kidnap You on Your Wedding Night?. Her texts have been translated into English, German, and Italian, among other languages. In 2009, the first of nine volumes of her collected prose poems was published as Water of the Mirage. Holding a PhD in sociology and political science, she has taught at King Saud University and the University of Portland, among other institutions, and published numerous academic books and papers.

25

Arabic Music Days 2023

Mi 13. September 19.30

Ahmad Shamma Quartet

Do 14. September 19.30

Islam Taha & The Cairo Oud House Trio

Fr 15. September 19.30

Europe Oud Quartet

Sa 16. September 19.30

Neyad El-Sayed Quintet

So 17. September 19.30

Naseer Shamma & Mitglieder des 2350BC Orchestra mit Lesungen von Lorca Sbeity und Fawziyya Abu Khalid

Ausstellung mit Werken der bildenden Künstlerin Azza Al Qubaisi

15.–17. September, jeweils ab 16 Uhr

Raum 121

Oud-Werkstatt

15.–17. September, jeweils ab 16 Uhr

Mozart Auditorium

Film

Hanging Gardens (Irak, 2022)

Regie: Ahmed Yassin Al Daradji

Online-Streaming für Festivalgäste

Weitere Informationen zum Programm sowie Videos, Interviews und das Filmstreaming finden Sie unter boulezsaal.de

Impressum

Herausgeber Pierre Boulez Saal

Präsident Daniel Barenboim

Intendant Ole Bækhøj

Redaktion Philipp Brieler, Christoph Schaller, Tyme Khleifi

Gestaltung Annette Sonnewend

Marketing Kurt Danner

Textnachweis

Alle Gedichtübersetzungen wurden für diese Veröffentlichung in Auftrag gegeben. Im Fall bestehender und nicht berücksichtigter Urheberrechte bitten wir den oder die Rechteinhaber um Nachricht..

Herstellung Druckhaus Sportflieger, Berlin

Redaktionsschluss: 7. September 2023

Pierre Boulez Saal

Barenboim-Said Akademie gGmbH

Rektorin Regula Rapp

Geschäftsführer Carsten Siebert

Französische Straße 33d

10117 Berlin

Principal Partner

ةيبرعلا ةغللا يحتست يرسكلا انتمص نم ىقيسولما اهدحو قحلا ةعاجش كلتم لماجلا ةأرجو اهدحو ىقيسولما ايرصن يرصت لامأ يرصت يرصلما يرصت نحللا تحني رخصلا في ءام رادجلا في ادفاوت درفنلما فزعلا حنيم قارعلا ليواوم قارعلا لافطأ قارعلا ضرأ ءاوهلا في ةلبق ةايحلا اهب ديعتست ديدج نم م١٩٩٩ ةطانرغ ١7
دوعلا ةديصق ماش يرصن لىا ءادها ةيرماعلا في حرجلاو زبخلاو نحللاو برحلا كترشم بايرز زفي ديتعلا فزنلاو فزعلا سراف دعر رئاطك اضفتنم ايح فيو لخو قتشم دوع قهشي هيتبكر لىع تاباغلا رجش نم ىثرمك لكش دوعلا ذخأي يرصن هيلع ونحي ينح هرجح ةرارح نم سجبنت تارفلا سورعو ةلجد تايروح ًلًادج ةشيرلا يرطت هيدي لىع فشتكت يهو ةديدجلا اهتيوهو اهبهاوم ينفد انزحو ىرح اناحلا قلطت فزاعلا سافنأ عم تساتم مالك شويجلا هجو في املاسو ادرو قلطت راتولأا لىع هعباصأ بر ليسي قشاع بلقك ادروتم ايتوقاي ايناق نيرهنلا ىرجم لسغي ةسايسلا مداوع نم بورحلا نوعاطو ينئطاشلا رهطي ةيمزهلا جهابم نم قارعلا نجش بشي يعماجلا اننبج في رحبلل رحبلا نم ةيرموسلا فورحلا سركتت نم لىجخلا انجهم في هتيشحوو للاتحلًاا شحو ١6
لي ةيرحلا أطخأ نأ لي ةيرحلا بي ينظ بيخأ لًا نأ لي ةيرحلا فشرب شيعأ نأ لي ةيرحلا مشاغ حلاصأ لًا نأ لي ةيرحلا ىوقتلا شير يرغ سبلا لًا نأ لي ةيرحلا يتحنجأ درفأ نأ لي ةيرحلا دحلأل لًاإ ينحنأ لًا نأ لي ةيرحلا ةرح نوكأ نأ تدلو ةرح ايحأ ةرح ةرح تومأو ١5
ةرح ةديصق لي ةيرحلا بابرلأا ىوه في شيمأ لًا نأ لي ةيرحلا ءاشأ ثيح شيمأ نأ لي ةيرحلا يدي دك يرغ نم لكآ لًا نأ لي ةيرحلا اردك ءام بشرأ لًا نأ لي ةيرحلا ميض لىع مانأ لًا نأ لي ةيرحلا ينطلاس نم هاوس لًاو مونلا ناطلسل ملستسأ لًا نأ لي ةيرحلا لملأا في فسرأ نأ ةلوفطلا في طرفأ لًاا لي ةيرحلا لي ةيرحلا قحلا في يحتسأ لًا نأ لي ةيرحلا ييرمض ضيرأ نأ لي ةيرحلا بياسح لىع لماجأ لًا نأ لي ةيرحلا ينقافلًاا قفانأ لًا نأ لي ةيرحلا قراس قراسلل لوقأ نأ لي ةيرحلا ةمماحلًاو ابارغ دلقأ لًا نأ لي ةيرحلا نوكأ نم راتخأ نأ لي ةيرحلا بوكسلما بنللا لىع كيبأ لًا نأ ١4
ينيبتكا ةديصق ءامو انيحط ينيبتكأ ةفغرلأاك ايهش نوكلأ عمدو لاحك ينيبتكأ عمتلت انويع نوكلأ طيخو ةربإب ينيبتكأ فطتخت لًا سورع ةحرط نوكلأ رانو ركسب ينيبتكأ تانبلا لزغ نوكلأ قيمع نزحب ينيبتكأ لًاذن نوكأ لًا وأ لايبن نوكلأ نانحو بيلحب ينيبتكأ ديدج نم لافط نوكلأ ةلخن ينيبتكأ ءانحنلإا ضفرلأ نارفعزو لايه ينيبتكا كتوهقل اراهب نوكلأ اجرهم ينيبتكأ ينجرفتلما كحضي عانقلا كرتأو ليخاد ءاكبلا لىع ردقلأ ةحافت ينيبتكا ةفرعلما ممعلأ ةبرغ ينيبتكا كب يدجو ديزيو دوجولا ىرلأ اريرح ينيبتكا ةبيبحلا دسج نضتحلًا ارحب ينيبتكا ةسبايلا ناطلس عزعزلأ انطو ينيبتكا كردص لىع هيف مانأ اناكم دجلأ ةيرح ينيبتكا ينلقتعلما حاسر قلطلأ ةديدج ةيدجبأ ينيبتكأ ةيرخلأا تيديصق ةباتك برجلأ ١3
!؟ ديرأ اذام ةديصق ىرخأ تاطلسو ةحئاجلا ةطلس نم ةيرحلا دادترسا ديرأ تلاقتعلما هافرو تماقعلما ةحئار نم ةيرحلا يربعل رابتعلًاا در ديرأ رمعلا ماكحأ لىع نيايصع نلعلأ اديدج ابص ديرأ تيدج تيبل بئذلا ينقبسي لائل ةحنجأ ديرأ نابضقلا ضيوقت ديرأ برحلا هب يهنأ املاس ديرأ سيفن لىع ثرعلأ ثحبلا ديرأ ثدحي ام مهفلأ ةلئسأ ديرأ ينليختم ءاقدصأ لي نوكيل يتلوفط ديرأ ئيادعأ لىع وعدتل يمأ ديرأ شيوحو ضورلأ اضرأ ديرأ يعم نوكلل عستي انوك ديرأ ديدج نم يظح برجلأ ابح ديرأ تابيخلا ةرارم نودب ةبرخ ديرأ مونلا ناطلس مزهلأ ايرمض ديرأ ةآرلما في ينم اخسن سيلو نيارلأ ارعش ديرأ اضغلا لىع ةدعم ةرهبم ةرم ةوهق ديرأ ايقن ارح ابرح ديرأ قلحب ةقلاعلا ةكئاشلا تمالكلا هب لسغأ ١2
يمدق تحت اهكدت لم اضرأ كترت لم كل هجسرأ لم اتيز يداهس في كرتأ لم هيلإ ينيوأت لم املاظ لًاو ةمتع لًاو ةكلح كترت لم لملأا اهيأ كنم لهتبأ لم ارحس لًاو اعيزه لًاو اجس كرتأ لم اهشبنت لم ةيبخ لًاو ةديهنت لًاو ةعمد كترت لم هب كل مزحتأ لم اباستحا لًاو ابرص لًاو اومس كرتأ لم اهاوس لًاو ةكوش لًاو ماهس لًاو لاصن كترت لم يمظعو يمحل في اهسرغتو اهب يردص حشوت لم ةمسولأاو حورجلا نم ةحنجأو لايح هب كل كيحأ لم ةشير لًاو لامأ لًاو ءاعد كرتأ لم لملأا اهيأ يركف ترهص نيادجو تلقص يبرح تددج لملأا اهيأ لًاماج يهجوو لًاوط يرعشو اقيرب نيويع تدز ابابش يرمع تدز ءاهب يتلط تدز ةباهمو ةفاهر ينتدز لملأا اهيأ ماهلمو اكلامو اكيلم كجوتأ كوجرأ كوجرأ كوجرأو ةفاسم كترنل كنم ررحتأ ينم كتيرح ديعتستو ١١
دلاخوبأ ةيزوف .د ةراتخم دئاصق !؟ نوكأ نم ةديصق ءشي لىع يولت لًا بعلت ةلفط نوكأ موجنلا هجوتت لابج نوكأ ءماسلا في ةدحولا تمأس ةميغ نوكأ شيلما عيطتست لًا تنب ةئيه لىع ةحنجأ نوكأ بح بهم في حاير نوكأ ةصراخلا في ةكوش نوكأ ءيطاشلا لىع سركتت قمحب ةجوم نوكأ ةمركو ةماركو ةملك نوكأ ىفكو اباتك نوكأ ءارقفلا فيغر نوكأ دعب رعاش اهل يدتهي لم ةديصق نوكأ نوكأ يدحو لي عستي داكلاب انيمكو اتوكلمو انوك نوكأ فايطلأا لكل نطو نوكأ لملأا ةديصق يرخلا حابص لملأا اهيأ لايلق راهنلا ءوضل ينتكرت لاه يدحو ةحرابلا جهابم عرجتأ ينلع اضمم لايل انيضمأ لي اهفزعت لم ةيرجغ ةينغأ كترت لم كل اهقيبرب ءيجأ لم ةمجن كرتأ لم اهل يحور دعصت لم ءماس كترت لم انترارح هبذت لم يريسر في اديدح كرتأ لم ١0
!ءوضلا قحلاي مهس هيف سأر يدنع ناك ةيبرغ راكفأ اراهن ىولحلا عنصي لايخ هيفو في لمعي ليللا فيو ،لييل ىهلم فقاولا هبشي دوشر هيفو ،هتآرم مامأ !ةقيقحلا ةلصقم سيأر تعطق بلق يدنع ناك زبخ ةلس هبشي ،ةلظم هبشي ،ةميخ بارت لقح ةدئالم اقبط هتمدق !يربكلا مهولا..يربكلا بحلا كانه تنك. ..انأ تنك ..تيفتخأ.. دعأ لمو ينلع دازم في ةقرطم تصر ةدحولاب رعشي ارادج !لماعلا تاحول لك ةقلعم هيلعو ٩
ليسغلا لبح ريسرلا لىع ددمم... اصيمقو لًااطنب يدتري اهعيمج هرارزا قلغي هرهظ اهل ريدي و هتاذ ريسرلا لىع يهو اهبايث كيمس ةيدترم .اهرهظ هل ريدتو ةقيدحلا في ةقشرم سمشلا ليسغلا لبح لىع و فافشلا اهناتسف حوتفلما هصيمقو ناقناعتي نزح نادي يدنع ناك تاقانعلا بذك اهنزحا ةدحاو !عادولا حير اهتسرك ةدحاوو نامدق يدنع ناك اهتلش ةدحاو ةعيسرلا تاوطخلا تهات ىرخلأاو راظتنلإا ينب قيرطلا في !بورهلاو ناترمثم نانيع يدنع ناك في نورباعلا ماهفطق ،ةنيزحلا دئاصقلا اهأقف ةثلاث ينعو 8
.مماكلأا قوف قباعلا غبتلاو قيرطلا ةفاح دنع لولأا ليفط يمرا ..ئربلا دنع ثلاثلاو متيلما باب دنع نياثلاو مصاعلما تاعاس قسرأو ثركاو ثركا ينبحت لظت كنكلو كبحب بركا كنم بركأ يرصاو يهجو لمحت ،كهجو وحتم .. لاثمتلا ءودهب مستبتو بحلا ينمختي فاخأ .ضرلأا ةسملام لىع نيبرجيو تاوفهلل ةعئاجلا انا لي ةايحلا تولما ماك هيلا اهيف ضكرا هلمكأب ارمع راطقلا رظتنا لصي ينحو ..هريده عمسا لًا...هل لفحا لًا كيرغ اماظن ركتبلأ كرمدا نا ليع ناك ةمهتلا كسبلا نا ليع ناك ..ررحتلأ ُلظتس كنكلو ينبحت 7
بح ينبحت كنلأ ادحأ لًاو ائيش شىخأ لًا ملاسلا ماك يدنع برحلا نمؤلما ماك دحللماو .لوتقلما وه لتاقلاو ..هضيقن وه موهفلماو ينبحت كنلأ موصأ لًاو ليصأ لًا ركنلماو ءاشحفلا بكترأو ةيراع شيمأ تاقرطلا يتحت نم دتمتف ّةسرلأاك تيايركذ غضما ةكلع ةيناغ عضتم مالثم ...اهظح لىع قصبت ماك اهقصبأو ينبحت كنلأ لفطك يتلئسا ديازتت ةليزهلا راكفلأا يمامأ ىعادتت كجازم للحأف اديحو امإ كنأب اروجهم وا في شتفت ملح نع وا فيط نع ..نانحلا ضعب جاتحتو مهوتم كنأب ..كلافطا ،انطيحت يتلا بعللا لاخت ملأا ينلاختو هلمكأب لايل لعسأ ...كيمدق دنع يدلج قوف نم تاناحلا علخأ ءابرغلا تاقايو ةعيسرلا تلابقلاو 6
5 ةيمرم ةايح لي تسيل ةايح شيعأ اهنم تلم ةأرما نم اهترعتسا سرجلا لىعأ نم اهيمترس تناكو قيمع رهن لىإ ةبسانلما ةظحللا في اهتكسما نيا لًاول اضيا تيايح نم تللم دق نيا تركفو !ةيمرلما هذهب اهلدبتسلأف ةيمرلما ةايحلا شيعا نلآا انا انه دراب وجلا حاشولا لًاو فطعلما لًا مدلا نآفدي تايثرلا ءاوضأ لًاو .ةغرافلا فرغلا حابشأ دعبت ةأرلما في ركفا ةعسرمَ سرجلا رداغت يهو ماطترلإا ةظحل رظتنت لم اهتايح نأب تدكأت ابمر ماتح قرغتس لسلاسب ةلقثلما :اهسر في تلاق ابمر وا ييرغ ةأرما اهدجتس زبخلا ةحئار اهجردتست !قاترحلإا لىإ
4 تاقيدص لاب ةديحو ينتكرتو !ةبوجأ لاب ةلوهذم يمامأ فقأ اهصنل تقّفص يتلا ةبتاكلا اهباتكب تظفتحاو انانتما اهدي لىع تددشو ..اهتبارغو اهتيرحب تلزغتو اهبلق مدقت اهتيأر ينح ينترظح ةطيقللا اهتطقل اقبط ةجلاثلا في اههجو عضت و .حابصلا دنع هسبلتو ةليل لك ةبوجأ لاب ةلوهذم يمامأ فقأ نلآا انا
3 يتيبس اكرول ةراتخم دئاصق ةنايخ اموي لاجرلا ينخي لم ءاسنلا ينتناخ لب يتلا تيدج ادبا يدج بحت لم ةليبق هنم تبجناو ينتبجناو يراوتلما اهبضغ ينتثروا !روكلما اهنطب فلخ تاغللا لكب مئاتشلا ظفحا انا اه !ةبوجأ لاب ةلوهذم يمامأ فقأو ايرثك بيأ تبحأ يتلا يما نادقفلا نم اهفوخ ينتثروا تفتخا ىتح هيف تشلات اهعم تيفتخاو يروضح لماكب انا اه نيارأ لًاو ةبتعلا لىع نكسأ !ةبوجأ لاب ةلوهذم يمامأ فقأو ةديحولا يتقيدص ردصلا ةلماح انلدابت يتلا هافشلا رمحاو فاتكلأاو اهتقر نييرعت تناك يتلاو شجلأا ليايخ اهيرعاو يتيب حاتفم تقسر يتيبو ةساخنلا قوس في ينتعابو
ةيبرعلا ىقيسولما مايأ يتيبس اكرول دلاخوبا ةيزوف ةراتخم دئاصق
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.