CHAPTER 5: INTRODUCTION TO PART TWO
Welcome to Part Two of the story of the BĂĄb.
Weâre going to explore together the second part of the story of the BĂĄb, the Divine Educator Who has been described in the BahĂĄâĂ Writings as a âyouthfulâ, âgentleâ, and âirresistibleâ Figure, âmatchless in His meekness, imperturbable in His serenity, magnetic in His utterance, unrivaled in the dramatic episodes of His swift and tragic ministry.â(1)
The BĂĄbâs tumultuous career, as a Divine Educator andCo-Founder of the BahĂĄâĂ Faith in 19th Century Persia, gave birth to a Revelation that âin the magnitude of the writings emanating from His pen, and in the diversity of the subjects treatedâ stand âwholly unparalleled in the annals of any previous religion.â(2) He attracted countless followers from diverse strata of society, thus launching a Movement which grew so fast as to frighten and alarm the established religious authorities and the government, and to inspire their vehement and brutal opposition. These same followers, finding themselves intoxicated by the new Revelation from God, when faced with brutal and unrelenting persecution, eagerly sacrificed their lives in order to sustain the infant Faith which they so ardently loved. The happenings which occurred at the end of His life are âregarded in no other light except as the most dramatic, the most tragic event transpiring within the entire range of the first BahĂĄâĂ century. Indeed it can be rightly acclaimed as unparalleled in the annals of the lives of all the Founders of the worldâs existing religious systems.â(3) His was a life âwhich posterity will recognize as standing at the confluence of two universal prophetic cycles, the Adamic Cycle stretching back as far as the first dawnings of the worldâs recorded religious history and the BahĂĄâĂ Cycle destined to propel itself across the unborn reaches of time for a period of no less than five thousand centuries.â(4) His life has been acclaimed in the East and in the West by many scholars and historians of His era. To mention but one example, A.L.M. Nicolas, a Christian scholar and government official (1864-1939), writing in French, characterized the BĂĄbâs ministry and HismartyrdomasâUn fait etrange,
Author, Edward Price
unique dans les annales de lâhumaniteâ (âA strange fact, unique in the annals of humanityâ).(5) Nicholas added this:
His life is one of the most magnificent examples of courage which it has been the privilege of mankind to behold... He sacrificed himself for humanity, for it he gave his body and his soul, for it he endured privations, insults, torture and martyrdom. He sealed, with hisverylifeblood,thecovenantofuniversal brotherhood. LikeJesus he paid with his life for the proclamation of a reign of concord, equity and brotherly love... Fear had no hold upon his soul and, perfectly calm, never looking back, in full possession of all his powers, he walked into the furnace. â A.L.M. Nicolas(6)
BorninPersiainthe19thcentury,theBĂĄbisoneoftwoco-Founders of the BahĂĄâĂ Faith, the establisher of His own highly significant religious Dispensation, the copious Revealer of the Word of God, the fulfiller of numerous prophecies, Biblical and IslĂĄmic, and the primary Heroic Figure at the center of the initially obscure BĂĄbĂ Movement, which under the guidance of BahĂĄâuâllĂĄh later became the BahĂĄâĂ Faith, which in turn by 2025 became a thriving world religion with over eight million followers in 234 countries today.
When I originally wrote this book, the manuscript was not so large as to require being published in two books. But, as I described in Part One, through my exciting collaboration with Behrad Majidi, I was privileged to gain access to scholarly writings onthe BahĂĄâĂ Faith which have been produced by experts and historians writing exclusively in the Persian language.
This bounteous opportunity necessarily caused the book to expand into two books, The Divine Curriculum: The BĂĄb, Parts 1 & 2. On the one hand, this is great news, because Parts 1 & 2 now have so much more to offer the reader. On the other hand, this means you need to buy two books to get the whole story. Iâm sorry about that.
In order to avoid redundancy, Part Two assumes the reader has already read Part One.
Briefly, The BĂĄb, Part One covered the following:
âą Before getting into the life and teachings of the BĂĄb, Part One overviewed the concept of the Divine Curriculum and its progress through history up to the time of the BĂĄb. Thisentailed a brief summary ofthe contributionsto civilizationof Abraham, Moses, Jesus, and Muhammad, Who are the Divine Educators in the Abrahamic lineage which preceded the BĂĄb.
âą Part One covered the pre-BĂĄbĂ period. It discussed the
Author, Edward Price
The journey to IsfahĂĄn
Departing ShĂrĂĄz
After the cholera epidemic, which had caused so much terror and grief in ShĂrĂĄz, the BĂĄb was not allowed to return to His own home. He was kept at the home of âAbduâl-HamĂd KhĂĄn, the chief constable of ShĂrĂĄz. During this brief period, He foresaw His impending expulsion from ShĂrĂĄz and used the time to set His worldly affairs in order.(7)
The panicked Governor of ShĂrĂĄz, Husayn KhĂĄn, had given the order that the BĂĄb must leave ShĂrĂĄz.
The BĂĄb was allowed to send His friend and follower, Siyyid KĂĄzim-i-ZanjĂĄnĂ, to go and ask His uncle, HĂĄjĂ MĂrzĂĄ Siyyid âAlĂ, to come see Him at the constableâs house.(8) This was the very uncle that had raised Him and who had been His most ardent protector.
When the BĂĄb spoke to His uncle, He placed His wife and mother in HĂĄjĂ MĂrzĂĄ Siyyid âAlĂâs loving care. According to the customs of the time, this made the uncle the legal guardian of the two women whom the BĂĄb most loved. He asked him âto convey to each the expression of His affection and the assurance of Godâs unfailing assistanceâ.(9) He told His uncle:
Wherever they may be, Godâs all-encompassing love and protection will surround them. I will again meet you amid the mountains of ĂdhirbĂĄyjĂĄn, from whence I will send you forth to obtain the crown of martyrdom. I Myself will follow you, together with one of My loyal disciples, and will join you in the realm of eternity. â NabĂl, reporting on the BĂĄb(10)
The BĂĄb was allowed to bring two friends and followers, Siyyid KĂĄzim-i-ZanjĂĄnĂ and Muhammad-Husayn-i-ArdistĂĄnĂ, and one attendant with Him on His journey.(11) The group needed three horses for the journey. According to HamadĂĄnĂ, the BĂĄb asked MuhammadHusayn to go and procure them. He gave him fifty tĂșmĂĄns and said (paraphrased), âGo to the market-place, and there buy three horses with
The Divine Curriculum: The BĂĄb, Part 2
such-and-such marks and distinctive qualities; and when you have bought them, take them to the Mausoleum of HĂĄfiz, and bring word to me.â(12) HamadĂĄnĂ continues:
Muhammad-Huseyn was somewhat surprised and puzzled at this precise description of the horses, wondering what he should do if three such horses should not be immediately forthcoming, or if they should refuse to let him have them for fifty tĂșmĂĄns, and why their signs should be thus specified. In this state of wonder he went to the market-place, and saw a man with three horses exactly such as had been described to him. These he bought and brought to the Mausoleum of HĂĄfiz. â HamadĂĄnĂ(13)
The Bab was not given much time to prepare. He was not allowed to go home to say good-bye. The next day, the BĂĄb and His companions left theconstableâshome,theymountedtheirhorsesandtheyleft ShĂrĂĄz, never to return.
The BĂĄb never saw His mother again.
The BĂĄb and KhadĂjih never saw one another again.
En route to IsfahĂĄn
The summer of the year 1846 was drawing to a close when the BĂĄb bade a final farewell to His native city and proceeded to IsfahĂĄn. We do not have much information concerning the journey from ShĂrĂĄz to IsfahĂĄn itself. But HamadĂĄnĂ has given us two interesting stories about events which occurred en route to IsfahĂĄn.
Figure 1 Eugene Flandin, 1840s. Drawing of the Mausoleum of HĂĄfiz as it would have appeared in the 1840s
Author, Edward Price
This is from Muhammad-Husayn-i-ArdistĂĄnĂ himself. HamadĂĄnĂ reports it thus:
[Note: In the following passage, mention is made of a practice called ablutions. Under IslĂĄmic custom, ablutions are a ritual washing of the hands and feet in preparation for daily prayers. This is meant to symbolize self-purification before âmeeting Godâ in prayer. Also note that the BĂĄb is quoted by HamadĂĄnĂ. These may not be the BĂĄbâs exact words.]
One part of our road we came to a place notorious as a haunt of robbers, whereby none dared to pass save with a large company. No sooner had we reached it than we saw a number of robbers waiting on the side of the hill.
I was overcome with fear, [I was] sure that they would strip us and perhaps inflict on us some injury.
It chanced to be the time for the noon-day prayer, and His Holiness alighted from his horse and engaged in his devotions, which he protracted to an unusual length.
I was so preoccupied with anxiety that I forgot to replace my socks⊠(which I had removed for the performance of my ablution), and instead placed them in my pocket.
When His Holiness had again mounted [His horse], and we were some considerable distance from the robbers, he turned his blessed countenance towards me and said, âWhy have you not put on your [socks]?â
I answered that I had lost them.
âYou have not lost them,â saidhe, âbut through excessive terror you put them in your pocket, being overcome with fear. Yetyou see that the thieves did not strip you.â â Muhammad-Husayn-i-ArdistĂĄnĂ, cited by HamadĂĄnĂ(14)
If the first story is somewhat humorous, the second one is quite touching. Again, it is from Muhammad Husayn himself. They were on the road to IsfahĂĄn. It was an extremely dark night, and he became very tired, so he stopped to sleep by the side of the road:
The Divine Curriculum: The BĂĄb, Part 2
When I awoke, I missed His Holiness. I urged on my horse for some considerable distance, but advance as I might, I could discover no trace of him.
After proceeding some way, I saw ĂkĂĄ Seyyid KĂĄzim and the muleteer, who had also been overcome with sleep. I awoke them and asked them about His Holiness, but they too knew not what had become of him.
I was much amazed and disquieted, but, even as I wondered, I heard the voice of His Holiness ⊠saying, âĂkĂĄ Muhammad [-Husayn], why are you troubled? Come!â
I looked, and saw the form of His Holiness erect in the saddle ⊠while a continuous flow of light hung like a veil round about him and rose heaven-wards. And this light so encompassed him, forming, asit were, a haloroundabouthim, that the eyewas dazzled by it, and a state of disquietude ⊠was produced.
On beholding this, ĂkĂĄ Seyyid KĂĄzim uttered a loud cry and swooned away. The muleteer, however, observed nothing.
Then His Holiness dismounted and said, âMake some tea.â And he took ĂkĂĄ Seyyid KĂĄzimâs head on his bosom, and fed him with the tea until he was somewhat recovered; yet he was never again the same as before, and continued thus ⊠until, as the effect of that vision of glory, he yielded up his spirit in IsfahĂĄn to Him who is the Lord of Glory. HisSupreme Holinesswas present at hisfuneral, and alone read the prayers over him. â Muhammad-Husayn-i-ArdistĂĄnĂ, cited by HamadĂĄnĂ(15)
MĂĄzandarĂĄnĂ also notedthat KĂĄzimâsjourney withtheBĂĄb had been utterly overwhelming and transformative. The following is paraphrased from the Persian by MĂĄzandarĂĄnĂ.
The BĂĄb, Siyyid KĂĄzim-i-ZanjĂĄnĂ, and Muhammad-Husayn-iArdistĂĄnĂ, all mounted on horses, departed for IsfahĂĄn. This was at theendofsummer,towardtheendofthemonthofRamadĂĄnof1262 AH [approximately mid-September 1846 AD]. The BĂĄbhad been in ShĂrĂĄz about 19 months after He had returned from Mecca. Now, as they traveled to IsfahĂĄn, KĂĄzim observed wonderous signs and deeds from the BĂĄb which completely transformed him.(16)
Before reaching IsfahĂĄn, the BĂĄb had sent a letter to the powerful Governor of the province, ManĂșchihr KhĂĄn, to be delivered by KĂĄzim
Author, Edward Price
who went on ahead. The BĂĄb was seeking the Governorâs help in determining where He should reside in IsfahĂĄn.
IsfahĂĄn
ManĂșchihr KhĂĄn was a distinguished, wealthy and powerful leader with a cosmopolitan mentality. A Christian by origin, his lack of dogmatism stood out among the people of his time. The following is paraphrased from the Persian by Husaini.
Before embracing the new Cause, ManĂșchihr KhĂĄn was interested in searching different beliefs. He was compassionate toward the followers of different faiths and a supporter of wronged ones [in society]. He had vast wealth and he used it to assist those who worked under him, needy ones, and those who showed capacity. He attracted to his circle a group of talented individuals, thinkers and poets. Many poets have written about his high qualities.
Although ManĂșchihr KhĂĄn did not [personally] have faith in his heart for IslĂĄm, he made an utmost effort to promote IslĂĄmic literature. [One historian] wrote that one of his praiseworthy actions was printing, at his own expense of about 20,000 tĂșmĂĄns, approximately 800,000 books on the teachings and laws of IslĂĄm, and then making these available to the public. For about 23 years (1240 to 1263 AH, 1824 to 1847 AD), all the publications in TihrĂĄn had his name on them as publisher⊠â Husaini(17)
ManĂșchihr KhĂĄn was no stranger to the BĂĄbĂ movement when the BĂĄb arrived in IsfahĂĄn. The Cause of the BĂĄb had already come to IsfahĂĄn. MullĂĄ Husayn had visited the city during his first teaching trip when the BĂĄb sent forth the Letters of the Living to teach throughout the country. MullĂĄ SĂĄdiq had already been converted in IsfahĂĄn. We recall that ManĂșchihr KhĂĄn had blocked the first rise of opposition against MullĂĄ Husaynâs efforts to teach the Faith there.
Prior totheBĂĄbâs Declaration, ManĂșchihr KhĂĄnmayhave had some loose personal ties to key individuals who would later become closely associated with the Cause. The following is paraphrased from the Persian by Husaini.
He was the highest official of government in the province of IsfahĂĄn⊠He knew and had friendship with the father of BahĂĄâuâllĂĄh and might have exchanged letters with BahĂĄâuâllĂĄh during the period of 1844 to 1846. [Before his own rise to power,] he had been the assistant to the previous Governor of ShĂrĂĄz (before the time of Husayn KhĂĄn) and therefore may also have known the
The Divine Curriculum: The BĂĄb, Part 2
family of the BĂĄb in ShĂrĂĄz who were well known as merchants. âHusaini(18)
2 ManĂșchihr KhĂĄn (from the Brooklyn Museum)
The Governor was impressed by the eloquence, courtesy and exquisite penmanship demonstrated by the BĂĄbâs letter. He instructed the ImĂĄm Jumâih, the chief religious leader of IsfahĂĄn,(19) âto receive the BĂĄb in his own home and to accord Him a kindly and generous reception.â(20) Accepting the request, the ImĂĄm-Jumâih sent his brother to the city gate to greet the BĂĄb personally and bring Him, with honor, to his home. By all accounts, he hosted the BĂĄb in grand fashion. The BĂĄb stayed with the ImĂĄm-Jumâih for forty days.
Figure
CHAPTER SEVEN: SUCCESS IN TEACHING AND CONSOLIDATING THE FAITH
MullĂĄ Husayn discovers the hidden treasure
On his return from MĂĄh-KĂș, MullĂĄ Husayn again visited BahĂĄâuâllĂĄh in TihrĂĄn. BahĂĄâuâllĂĄh was able to provide him with much spiritual sustenance which he would need to fortify himself to bravely face the critical dangers looming in the future.
After TihrĂĄn, he traveled to BĂĄrfurĂșsh, in the MĂĄzandarĂĄn region, where he spent time with QuddĂșs at his home. Still ringing in his ear were the BĂĄbâs words:
From TihrĂĄn you should proceed to MĂĄzandarĂĄn, where Godâs hidden treasure will be made manifest to you. â The BĂĄb(190)
What did this mean? The BĂĄb had provided no additional insight. As he arrived in BĂĄrfurĂșsh, NabĂl says he felt an âeager expectation of witnessing the revelation of the hidden treasure promised to him by his Masterâ.(191) The following account of what happened next is taken from Husaini (paraphrased from the Persian) and from NabĂl.(192)
When MullĂĄ Husayn came to the home of QuddĂșs, he could see the immense love the BĂĄbĂs of BĂĄrfurĂșsh had for QuddĂșs. They expressed their amazement for his expertise in explaining the Divine truths in the gatherings. Normally, QuddĂșs sat at the highest position in the room, but when MullĂĄ Husayn joined them he yielded his position to him. NabĂl says:
Quddus himself waited uponhisguest, anddidhisutmost to provide whatever seemed necessary for his comfort. With his own hands he removed the dust, and washed the blistered skin of his feet. He offered him the seat of honour in the company of his assembled
Author, Edward Price
friends, and introduced, with extreme reverence, each of the believers who had gathered to meet him. â NabĂl(193)
The night of his arrival QuddĂșs hosted a dinner with the local believers in honor of MullĂĄ Husayn. After the dinner was over the two men were alone. QuddĂșs asked about his recent journey to the Presence of the BĂĄb in MĂĄh-KĂș. MullĂĄ Husayn reviewed the many things he had learned from the BĂĄb. He mentioned the many towns the BĂĄb had asked him to visit on His behalf, and that the BĂĄb wanted him to express His love and affection for each believer in those cities. He explained that the BĂĄb had given him a cryptic statement:
From TihrĂĄn you should proceed to MĂĄzandarĂĄn, for there lies a hidden treasure which shall be revealed to you, a treasure which will unveil to your eyes the character of the task you are destined to perform. â The BĂĄbâs words as recited by MullĂĄ Husayn(194)
MullĂĄ Husayn further explained that the BĂĄb seemed to be giving him hints to help him perceive the glory of His Revelation, and the future ascendancy of His Cause. He added that he perceived from the BĂĄbâs words that he himself would be called upon to lay down his âunworthy selfâ as a sacrifice for the Cause and also that never again would they meet face-to-face inthisworld. Implyingthattheirfuture meetingwould take place in the worlds beyond, the BĂĄb had spoken these last words to him:
The Feast of Sacrifice is fast approaching. Arise and gird up the loin of endeavour, and let nothing detain you from achieving your destiny. Having attained your destination, prepare yourself to receive Us, for We too shall ere long follow you. â The BĂĄbâs parting words to MullĂĄ Husayn(195)
QuddĂșs then asked if he had brought any of theBĂĄbâs Writings with him. MullĂĄ Husayn said he had not. At this point, QuddĂșs handed MullĂĄ Husayn some pages of a manuscript he had in his possession and asked if he might peruse them. MullĂĄ Husayn took them and began to read. NabĂl says:
As soon as he had read a page of that manuscript, his countenance underwent a sudden and complete change. His features betrayed an undefinableexpressionofadmirationandsurprise.Theloftiness, the profundity âabove all, the penetratinginfluence of thewords he had read, provoked intense agitation in his heart and called forth the utmost praise from his lips. â NabĂl(196)
The Divine Curriculum: The BĂĄb, Part 2
Husaini describes MullĂĄ Husaynâs reaction slightly differently (paraphrased from the Persian):
As MullĂĄ Husayn read one page of that manuscript, he felt transformed. He expressed that the pen of the writer of this book is inspired from the same Source from which divine inspiration is emanating. QuddĂșs was silent, and from his silence, MullĂĄ Husayn understood that no one else but QuddĂșs had penned these pages.
Then MullĂĄ Husayn arose and said, âI have found the hidden treasure that was promised. What His Holiness, the BĂĄb, has said, has now come true.â From that point ontillthe end of his life, MullĂĄ Husayn was always silent in the presence of QuddĂșs and would partake of the ocean of his divine knowledge. â Husaini(197)
NabĂl adds this. MullĂĄ Husayn said:
Though my Master be now hidden amid the mountain fastnesses of ĂdhirbĂĄyjĂĄn, the sign of His splendour and the revelation of His might stand manifest before me. I have found in MĂĄzandarĂĄn the reflection of His glory. â MullĂĄ Husayn, speaking to QuddĂșs(198)
MullĂĄ Husayn now found himself in an exquisite situation. In fact, he had been the first Letter of the Living, the first disciple to believe in the BĂĄb, and QuddĂșs had been the last. Now, with the discovery of QuddĂșsâ real spiritual rank, so far above his own, he felt himself to be the last and the least, and QuddĂșs the first. In the days to come, his fellow BĂĄbĂs would be amazed and impressed by MullĂĄ Husaynâs continuing expressions of humility, devotion, and obedience to QuddĂșs. Setting the example for other BĂĄbĂs, they all soon followed in his footsteps.
This great reversal had been peaceful and loving. In a sense, one might sayit was another chance for MullĂĄ Husayn. When MullĂĄ Husayn encountered the BĂĄb that first night in ShĂrĂĄz, when the BĂĄb unexpectedly spoke of the signs of the Promised One and said, âLo, these signs are manifest within meâ, MullĂĄ Husayn at first resisted the BĂĄbâs claim. Afterwards, MullĂĄ Husayn had much deplored his own hesitation, even to the point of regretting that he had ever set foot in the schools of religious theology. Fortunately, despite his initial difficulty, in the end, MullĂĄ Husayn had not failed to recognize the excellence and greatness of the BĂĄbâs Revelation.
Now, in a lesser sense, the scene was being re-enacted, and this second time he found himself to be up to the challenge. This time he did not hesitate, even for a moment, in recognizing in QuddĂșs the reflection