Issuu on Google+

www.att-japan.net Autumn/2010 ISSUE.

53

Bunraku

文樂

Mount Takao/Hachioji 高尾山/八王子 Hakodate Christmas Fantasy 函館夢幻聖誕嘉年華 Aizu/Fukushima Prefecture 會津/福島縣 Yokohama Short Trip 橫濱小旅行 Okuhida Onsengou 奧飛驒溫泉鄉

Around Matsumoto 松本與其周邊

att. Restaurant Guide

att53.indd 1

japan-ryokan.net

Ryokan and hotels across Japan 10.8.23 6:55:20 PM


GOLD MAKI-E on RIEDEL GLASS

Find your favorite on

www.fuji-torii.com/maki-e/

Just relaun ched

!

We carry only quality Japanese works of art, in various price ranges. Shop with confidence for antiques and Japanese works of art at Fuji-Torii. Serving collectors, foreign residents and Japanese since 1948. Visit our English website at http://www.fuji-torii.com

JAPANESE WORKS OF ART, AUTHENTIC ANTIQUES, SCREENS, SCROLLS, “MAKI-E” LACQUER WORK, IMARI, SATSUMA, KUTANI & CERAMIC ARTS, LAMPSTANDS & LAMPSHADES. WOOD & BRONZE SCULPTURES, ORNAMENTS, SWORDS, “UKIYO-E” & MODERN WOOD BLOCK PRINTS, SILK & PAPER CRAFTS, TRADITIONAL STATIONERY, BOOKS.

TEL: 03-3400-2777 Open: 11 a.m. - 6 p.m. Closed on Tuesdays & the third Monday of the month 6-1-10 Jingumae, Shibuya-ku, Tokyo 150-0001 (Close to Meijijingumae Stn. Between BVLGARI and Kiddy Land.)

att53.indd 2

10.8.23 6:55:22 PM


Autumn/2010

SPECIAL FEATURES

Editor-in-Chief

04 08 Bunraku 11 Hakodate Christmas Fantasy 14 Mount Takao/Hachioji 16 Aizu/Fukushima Prefecture

18 21 22 24 26 29 31 32 36

松本與其周邊

Yoko Hara

Editor

Hiroshi Takizawa Yukiyoshi Matsuda

文樂

Writers & Translators Dolphin Communications John Bowler Jonti Davies Frances Ford Mimi Hayakawa

函館夢幻聖誕嘉年華

高尾山/八王子

Art Director

Katsurako Sakata

Director, Sales & Marketing Ryoko Fukushima

Culinary

Kazuko Karasawa

Inquiries

Tel: +81-3-5368-4781 Fax: +81-3-5368-4782 E-mail: att-japan@finex.co.jp URL: http://www.att-japan.net

會津/福島縣

att. Hot Springs 溫泉 att. Recipe att. Restaurant Guide Ryokan and hotels Tourist Information Railway Maps att. Maps Giveaways BukuBukuHour

www.att-japan.net

Ryokan & hotels

JAPAN GUIDE

Around Matsumoto

Acknowledgments

Special thanks to Bank of Japan, Tokyo Metro Co., Ltd., Narita International Airpor t Corporation, Japan National Tourism Organization, Nagano Prefectural Government, Nagano Prefecture Tourism Association, Matsumoto Tourism & Convention Association, Suwa City, Suwa-shi Kanko Kyokai, Suwako Onsen Hotels Cooperative, Chino City Tourist Association, National Theatre, National Bunraku Theatre, Hachioji Tourism Association, Takaozan Railway Co., Ltd., Head Temple Takao-san Yakuo-in

Finex Co., Ltd.

E-mail: att-japan@finex.co.jp URL: http://www.finex.co.jp Tel: +81-3-5368-4781 Fax: +81-3-5368-4782 Daiichi-Manju Bldg. 4F, 8 Sanei-cho, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan 160-0008

All rights reserved

All information contained in this magazine is as of August 2010, and is subject to change without notice. att. JAPAN Autumn 2010 / ISSUE.53 / For a single issue of our magazine, please send ¥200 (Postage Included)

広告掲載のお申込み / お問合せ att.JAPAN の設置 / 定期購読 株式会社ファイネックス 広報企画部・流通企画部 Tel: 03-5368-4781 Fax: 03-5368-4782 URL: http://www.finex.co.jp E-mail: att-japan@finex.co.jp

Cover: above / Bunraku: Kiritake Kanjuro, played the role of Higuchi Jiro Naozane of "Ichinotani Futaba Gunki." bottom / Matsumoto Castle (Nagano Prefecture) Utsukushigahara Plateau (Nagano Prefecture)

Tourist Information

外国人のお客様がご来店。日本語が 通じず、困った経験はありませんか?

att. Recipe

Nobuhiko Kuwahara

att. Restaurants

Publisher

増加する訪日外国人を対象とした高品質なコールセンターサービス。 様々なシーンでご活用頂けます。

We are a call center offering high-quality service to support communication with foreigners, who are increasing present in Japan, in English, Chinese and Korean as well as in Japanese. You can use our service in various situations.

※上記金額は税別です。 ※英・中・韓3ヶ国語対応。

インフォメーションサービス

緊急時対応

外国人 ⇔ コールセンター 外国人観光客向けに公共機関、施設情報、 宿泊、乗換案内等を電話1本でご案内

店舗 ⇔ コールセンター 病院、タクシー、ショップ、ホテル等、急な 外国人観光客へのスムーズな対応が可能

電話秘書

日本人向け

クライアント ⇔ コールセンター ⇔ 外国企業代表 来日している外国企業様向けに、弊社が電話対応、 事務等をトータルサポート

社員・一般客 ⇔ コールセンター 急な出張や海外旅行者向けサービス

【ご留意事項】●業務内容・コール数ご利用時間により金額が異なります。●初月のみ初期準備費用(¥20,000)が必要となります。 2年目以降年間基本業務料金(¥10,000)が必要となります。 (年間基本料金¥10,000 につきましては初年度無料となります。)

まずは

受付

お問合せ下さい

時間

全 日

21

10470014(03) JISQ15001:2006準拠

Visit Our Website at www.att-japan.net

att53.indd 3

att. Maps

外国語コールセンター (英語・中国語・韓国語) 月額

att. Hot Springs

d

ISSUE.53

att. JAPAN

3

10.8.23 6:55:26 PM


N

agano Prefecture is geographically in the center of the Japanese archipelago. The western to the southeastern area of the prefecture is surrounded by precipitous mountains and abounds in beautiful natural scenery, hot springs and historical towns, and can also boast of delicious cuisine. Let’s go on a trip that will stimulate all five of our senses!

Kamikochi As one of the most famous mountain resorts in Japan, Kamikochi offers breathtaking views created by the steep Hotaka mountain range, whose peaks are about 3,000 meters in height. A mountain fuming white smoke is the 2,455-meter Mount Yake-dake. It is the only active volcano in the Northern Japanese Alps. There is walkable promenade from Taisho-ike Pond, which was formed by the eruption of Mount Yake-dake in 1915, to Yokoo, and places where you can enjoy beautiful scenery such as Tashiro Moor and Tashiro-ike Pond are along it. When walking on the left side of the Azusagawa River from Kappa-bashi Bridge, which

at the foot is dotted with dynamic waterfalls and lovely lakes and ponds. Buses to the summit, Tatamidaira, start from in front of Kanko Center (Tourism Center). Yukemurikan nearby the center has an open-air bath offering a view of Mount Norikura-dake. On a day-trip you can enjoy soaking in milky white hot water for a few hours. On the plateau, there are many other hot springs. Zengoro no Taki Waterfall is one-hour bus ride from Kyukamura (Vacation Village) bus stop via Ushidome-ike Pond. Ichinose-enchi features extensive grasslands and you can tour around small lakes and marshes along the trail. An about 25-minute walk from Sanbondaki bus stop will take you to Sanbondaki (Three Stream Falls). When you go up Tatamidaira (2,700 meters) by shuttle bus, you will be quickly enveloped in a high mountain atmosphere. Splendid flower fields can be seen here from July to August. There are several walking or trekking routes, and you can choose and enjoy a hike depending on your physical strength. However, if you want

spans the river, you will soon arrive at Kamikochi Visitor Center, and then at Myojinkan (ryokan) after a while. At the back of Myojinkan, there is Myojin-ike Pond. A further one-hour walk from here will take you to Tokusawa and one more hour to Yokoo, home to Yokoo Sanso (lodge). It is a base of mountain climbing of Mount Yarigatake and Mount Hotaka-dake, which are two of the highest and steepest mountains in Japan that most serious climbers aspire to climb, and from here proper mountaineering equipment and experience is necessary. After a short summer, leaves of broad-leaf trees change to orange and red, and larches change to gold. The suspension-bridge-style Kappa-bashi was constructed 100 years ago, and a trekking tour commemorating the 100th anniversary will be held on October 3 (Sun), 2010.

Norikura Kogen Plateau Norikura Kogen, stretching east of Mount Norikura-dake, is a plateau some 1,200-1,900 meters in elevation. Mount Norikura-dake has a gentle slope to the top and the huge plateau Mt. Hotaka-dake 3190 Mt. Yake-dake 2455

Kamikochi sa-

Azu

Shinshu Matsumoto Airport

Kirigamine

Exp

1925

way ress

Norikura

Matsumoto

way

il to Ra

umo Mats

ano

Mt. Norikura-dake 3026

Ogato 2034 Utsukushigahara

r

ive

Nag

Shin-Shimashima

aR gaw

Shiojiri

Kappa-bashi Bridge

Mt. Tateshina 2530

Tatashina

Shimosuwa Suwa Fukaya Lake Kamisuwa Suwa

Yatsugata-take mountain range

Tokyo

Narai

Mt. Aka-dake 2899

Chino

Tatsuno

Shinonoi Line

(late Apr.-mid Nov.)

30min

o C hu

L in

e

Matsumoto Electric Railway Line 80min

Shin-Shimashima Norikura (Suzuran)

JR Limited Express “Super Azusa”

Matsumoto

70min

55min

JR Line

Shiojiri

Shinonoi Line

Kamikochi

Oito Line

Around Matsumoto 松本與其周邊 Bus

Utsukushigahara Kurumayama Kogen (Kirigamine) Tateshina

55min

Kamisuwa

Shimosuwa Chino

1h 55min

Shinjuku Tokyo Chuo Line Tokyo-Matsumoto: 2h 40min

Myojin-ike Pond

於日本的中央位置的長野縣,從西部到東南部 到處都是急峻連綿的山脈及美麗的大自然,還 有溫泉及具歷史性的街景和各種美食佳餚樣 樣俱全的地方。要不要來段刺激您五種感官的旅程呢? 上高地 上高地-一個日本具代表性的山岳休閒勝地。標高 3000公尺級的穗高連峰的險峻山脈連綿不已十分美 麗。北阿爾卑斯山脈中唯一的噴出的白煙裊裊升起的 活火山是標高2455公尺的燒岳。從由於燒岳的爆發 所造成的大正池到橫尾之間備有一段很好走的漫步 道路。處處散布著田代濕原及田代池等風景優美的 觀光景點。

4

att53.indd 4

Azusa-gawa River

從河童橋開始順著梓川左岸步道走馬上就有一間上 高地遊客中心,再稍微向前走就可到達一家旅館-明神 館,後面還有個明神池。從這裡花一個小時就可以到德 澤,然後再走上一個小時就可以到達橫尾。橫尾山莊為 槍穗高登山的據點,從這裡開始就是個需要真正的登山 裝備行走的路線。渡過了短短的夏季之後,闊葉樹葉子 就會轉變成橙色或紅色,而落葉松也會變成金黃色澤。 2010年為原本的河童橋改成吊橋形態之後的第100 年,將在10月3日(星期日)舉辦健行登山記念之 旅。 乘鞍高原 乘鞍高原位於乘鞍岳的東邊,是個

Discount tickets are available. For more info, www.att-japan.net

標高1200~1900公尺的高原地帶。乘鞍岳一直到山頂 附近有著和緩傾斜坡度,在山麓則散布著廣大的草原 及豪壯的瀑布,以及美麗的湖沼。前往乘鞍山頂-疊平 的公車從觀光遊客中心前的公車站出發。就位於公車 站旁邊的湯煙館中設有可以眺望乘鞍岳的露天溫泉, 可以在此享受純泡湯的樂趣,溫泉水呈乳白色。除了這 裡以外,附近還有許多溫泉。 要前往善五郎的瀑布的話從休暇村公車站經由牛留 池要花1小時左右。在一之瀨園地有個草原,以漫步道 路連結著一些小湖沼。從三本瀧的公車站走路約25 分可以抵達三本瀧(瀑布)。 搭乘接駁公車攀登上標高2700公尺的疊平 的話,一下子周圍轉變成高山的氣氛。從7月到8

att. JAPAN Autumn/2010

10.8.23 6:55:27 PM


to hike, appropriate equipment such as trekking shoes, a long-sleeve shirt, a hat, and rain apparel is necessary since the altitude is about 3,000 meters. For those who want to enjoy casual walking, a 30-minute route around the flower field in Tatamidaira is recommended. In spring, a huge corridor created by snow removal is alluring. It can be enjoyed from May 1 to around the end of May. Leaves around the top of Mount Norikura-dake begin to turn red in September, and autumn leaves are at their best at the foot of the mountain in early October. Snowshoe hiking on the blanket of snow or seeing frozen waterfalls is enjoyable in winter. Shirahone Onsen is a hot spring resort whose water is said to be highly efficacious for health, and it is said that you won’t catch a cold for three years if you soak for three days.

Matsumoto Matsumoto, a town that prospered as a castle town, is surrounded by the northern Japanese Alps mountain ranges to the west and Utsukushigahara Plateau to the east. From any

place in the city, you can see beautiful scenery of the mountains. In the town, touring historical buildings and eating tasty foods at well-established shops is enjoyable. Matsumoto Castle, a national treasure, has a wooden castle tower of five stories and six floors inside. It is the oldest castle of such type in Japan. You can see inside the castle tower and enjoy the panoramic view of the city from the top of the tower. Former Kaichi School is a quasi-Western style building that carpenters built in the past by eclectically imitating other “Western” buildings. Elaborate carvings decorate the facade. It is Japan’s oldest extent quasi-Western style building mixing building styles of West and East. Details such as exotic stained glass, a dragon motif carving, and karahafu, or traditional entrance roof style, are interesting to see. There are many other buildings of historical interest in Matsumoto. Nakamachi-dori Street is lined with store-

Tatamidaira

Zengoro no Taki Waterfall

Huge corridor created by snow

Sanbondaki (Three Stream Falls)

Shirabone Onsen

月這段期間整片美麗的花田處處綻放。附設有好幾個散 步漫遊、登山健行路線,遊客可以依自己的體力選擇適 合的路線享受優美風光。由於要健行在將近3000公尺 高處之地,所以登山健行專用鞋、長袖襯衫、帽子、雨 具等是必備的配備。還有如果要輕鬆地散步漫遊的話, 可以選擇環繞疊平的花田一圈約需30分的路線。 春天有個雪之大回廊很受遊客喜愛,到5月1日~5月 末左右為止。9月下旬從乘鞍岳的山頂附近開始可以觀 賞紅葉,到了10月初左右連山麓也迎向賞紅葉美景的最 高潮。冬天的話,在一整片的雪原中穿著雪鞋散散步, 欣賞結凍的瀑布也別有一番風趣。 白骨溫泉是個擁有被譽為只要泡個三天溫泉就可以 三年不會感冒的泉水的溫泉勝地。

houses with white and black walls. The street is part of the old Zenkoji-Kaido, the Edo-era road between Matsumoto and Zenko-ji Temple in Nagano City. You can enjoy visiting folk craft shops, galleries, and cafes. Matsuoto Clock and Watch Museum is home to a collection of old clocks and watches. Nawate-dori Street is a shopping street with row houses. Venerable soba (buckwheat) noodle shops, taiyaki snack shops, and variety stores line the sides of the street. A 15-minute drive from Matsumoto Castle will take you to Asama Onsen, a favorite place of the lords of Matsumoto domain. Another famous spa, Utsukushigahara Onsen is also quite close by. Walking around the town is enjoyable, but if you want to give your legs some rest using Matsumoto Tour Bus (Town Sneaker) is also a good way to see the sights. A day ticket (500 yen) includes discount of the admission fee of some facilities, so it is both convenient and economical.

Panoramic view of Matsumoto

Storehouses with white and black walls

Nakamachi-dori Street

Matsumoto Castle

Nawate-dori Street

Former Kaichi School

松本 以城邑都市而繁榮起來的松本,西有北阿爾卑斯連峰, 東邊則有仰望美之原高原的松本。從市內的任何地方都 可以將連綿山峰盡入眼底。在這裡可以到處逛逛欣賞具 有歷史性的建築物,到著名的餐館品嚐一下美食佳餚。 還有貴為國寶的松本城,現存的5層共六樓木造建築的 天守閣為日本最古老的城堡。天守閣的內部開放讓遊客 參觀,爬上了天守閣的話就可以將市區街景一覽無遺。 舊開智學校是棟建築工人有樣學樣所蓋的比擬���洋風 格建築,在細節部位還雕刻著美麗裝飾圖案。也是日本最 古老的、日西合併風格的比擬西洋風格建築。洋溢著異國 風情的彩繪玻璃、雕工精巧的龍、以及唐破風等細節部 分吸引了遊客眼光。此外處處散布著許多的歷史性遺產。

仍保留著倉庫造型建築街景的中町 通上,林立著許多黑白雙色調格子瓦牆 的土造倉庫。這裡為舊善光寺街道的一 部分,街上有著各種民藝品店、畫廊、咖 啡廳等。松本市時鐘博物館是座將古老時 鐘珍藏品集聚一堂展示的博物館。 繩手通是長屋式的商店街。有各種保持過去風貌 的蕎麥麵店、鯛魚燒店、雜貨精品店等。 從松本城搭車約15分,有個深受歷代的松本喜愛的 溫泉-淺間溫泉。離美之原溫泉也很近。 散步到處逛逛也很有趣,也可以選擇搭乘松本周遊 巴士(Town Sneaker)也不錯。1日乘車券(500日幣) 還包括各種設施的門票優惠折扣券,既方便又划算。

More Ryokan Information at www.japan-ryokan.net

att53.indd 5

att. JAPAN

5

10.8.23 6:55:29 PM


Utsukushigahara Kogen Plateau Located east of Matsumoto, this plateau is the largest and highest (2,000 meters) plateau in Japan. It commands striking 360-degree views, including views of the Northern Alps and even Mount Fuji. In the season, the plateau is covered by carpets of azaleas or alpine plants. There is large stock farm where cows enjoy leisurely meals of grass against a picturesque background of the northern Alps. You can get information on nature and the plateau at Utsukushigahara Shizen Hogo Center (Nature Conservation Center) in front of Utsukushigara Kogen bus stop. After walking along a broad trail sandwiched between fields of grass, you will arrive at Ogato, the highest point of the plateau, 2,034 meters in altitude. The trail is a gentle slope, so even those who are unfamiliar with hiking can easily enjoy it. There is a 6.6 meter tower in the center of the plateau, called Utsukushi no To. On foggy days, climbers ring the bell inside to guide other climbers on their way. If you walk on, you will arrive at Yamamoto-goya (lodge). From Yamamoto-goya bus stop, you can go to Matsumoto by bus. The Utsukushigahara Open-Air Museum is at the end of Venus Line, a drive route, and 350 modern sculptures are exhibited outside. (Open: Apr 24-Nov 15)

Utsukushigahara Onsen

Utsukushi no To

att53.indd 6

Suwa is a hot spring resort with a 400-year history. Flourishing originally as a castle town, it has many historical sites and remains. Let’s start at Shimo-Suwa Station! The northern side of Lake Suwa is a place of scenic beauty and retains some of the atmosphere of an old post-station town. Suwa Taisha shrine complex consists of four shrines, and Kamisha (“Upper Shrine,” consisting of Harumiya and Akimiya) and Shimosha (“Lower Shrine,” consisting of Honmiya and Maemiya) are located on opposite sides of Lake Suwa. First, go to calm and quiet Harumiya of Shimosha, and then to Akimiya of Shimosha where the number of visitors is the largest among the four shrines of Suwa Taisha. The huge shimenawa, or stylized sacred straw rope, is very impressive. Log pillars (onbashira) of the four corners of the shrine building are hewed from gigantic trees cut during the Onbashira Festival. From Kami-Suwa Station on the east side of Lake Suwa, go to Lake Suwa. Suwa-ko Kanketsusen Center (Lake Suwa Geyser Center) is near the lake. The geyser that shoots water up to a height of 5 meters every one hour is a must see. You can go round the lake in

about 30 minutes by car. There are some unique museums including Kitazawa Museum of Art. And, why not try sake tasting at the shop of Miyasaka Jozo Brewery, which is famous for the “Masumi” brand of sake? Lake Suwa is also famous for fireworks in summer. An amphibious bus tour around Lake Suwa started in May 2009. A bus which runs on land enters the water without modification, which is quite an experience for the passengers! The scheduled operation is from April to January. (Nihon Suiriku Kanko, 0266-75-2650) Onbashira Festival is a major festival held once every seven years. Teams of local men drag and slide huge logs down to the village, The logs are cut from gigantic trees on the mountainside and are regarded as “stand-ins” for the gods of the Taisha shrines, and they are set on end at the four corners of the shrines. The exciting spectacle of the large (and dangerous) logs and the men, sometimes riding on the logs, sliding down steep slopes in the dynamic Kiotoshi ceremony attracts many tourists. The festival took place in spring 2010, and next will be held in 2017. Komiya Onbashira Festivals takes place at many places in Suwa from late summer to autumn in the same year of the Onbashira Festival, and some of them welcome tourists’

An amphibious bus tour

Ogato

Utsukushigahara Open-Air Museum

美之原高原 位於松本東邊的標高2000公尺,是日本之最右又高又寬 廣的高原。放眼360度全景展望,還可眺望富士山及北阿 爾卑斯美景。一眼望去都是杜鵑花及群集生長的高山植 物。在這裡可以欣賞以阿爾卑斯山脈為背景,整片廣闊浩 瀚的牧場上,悠閒地吃著草的牛群,美不勝收。 位於美之原高原公車站前的長野縣美之原自然保護中 心裏,收集了各種大自然及高原的最新資訊。順著左右兩 側都種植著牧草的平穩緩和的小道前進,就會到達王之 頭,為標高2034公尺的美之原高原的最高地點。漫步道 路路況平順很好走,第一次來這裡的人也能安心漫步於 此。位在高原的中央有個高度6.6公尺的塔,是美之塔。濃 霧的日子會敲鐘響引導登山者方向。再往前走就會到達 山本小屋,從山本小屋公車站也有可前往松本的公車。 美之原高原美術館位於觀光路線-維納斯路線的終 點。美術館外展示著350件的現代雕刻作品。(開館期 間為4/24~11/5)

6

Suwa

Onbashira Festival

Lake Suwa

Lake Tatesh

Suwa-ko Kanketsusen Center (Lake Suwa Geyser Center)

Lake Suwa Fireworks Festival

Lake Megam

諏訪 諏訪已經有著400年的歷史的擁有豐富泉水湧出的溫泉 地。以城邑都市而繁榮起來的,仍保留著一些史蹟及遺跡。 以下諏訪站為起點的風光明媚的諏訪湖的北岸周邊 仍保留著濃郁的宿場町氣氛。到這裡要先到諏訪大社 一遊。諏訪大社有四宮,上社跟下社是隔著諏訪湖所 建蓋的。下社裏有春宮及秋宮,而在上社則有本宮及前 宮。看完氣氛沉穩的諏訪大社下社春宮之後,再前往秋 宮。這裡是諏訪大社中參拜者特別多的地方,巨大的注 連繩魄力十足。社殿四角落的御柱用的是在御柱祭中被 砍下的巨木。 諏訪湖的東岸,從上諏訪站前往諏訪湖。在湖畔有 個諏訪湖間歇泉中心。遊客一定不能錯過這裏每小時1 次,噴出的間歇泉水高達5公尺高度的奇景。諏訪湖如 果是搭車的話,花30分就可以繞一圈。這裡有北澤美術 館及具特色的美術館也很多,還可以在以「真澄」這個 品牌知名的宮坂釀造的商店享受一下品酒的樂趣。夏天

的煙火有很出名。 諏訪湖的水陸兩用觀光巴士是從2009年5月開始營 運的。在陸地上行走的巴士直接就開進湖中,充滿了刺 激驚奇的樂趣。營運期間預定是從4月到隔年1月為止。 (洽詢:日本水陸觀光 0266-75-2650) 御柱祭是每7年舉辦一次的大祭。把從山裏砍下來的 巨木視為神明,男信徒們會把這些巨木搬運回鄉里豎 立在個社殿的四角落。將巨木從陡峭的斜坡滑落而下 的滾木下山相當魄力十足。在2010年春天舉行過後,下 一個大祭將在2017年舉行。 配合諏訪大社的御柱祭舉辦的那年,從夏天尾聲到 秋天之間,還會在諏訪地方各地舉行小宮御柱祭。一般 民眾也能隨意參加。 天鵝巴士-備有一日乘車券。諏訪巴士0266-727141;JR巴士關東0266-27-8673 Karin-chan巴士也備有1日乘車券。諏訪巴士026672-7141

att. JAPAN Autumn/2010

10.8.23 6:55:30 PM


participation. Swan Bus offers a day ticket. (Suwa Bus, 026672-7141, and JR Bus Kanto, 0266-27-8673) Karinchan Bus also offers a day ticket. (Suwa Bus, 0266-72-7141)

Tateshina Tateshina Plateau spreads along the western foot of the Yatsuga-take mountain range and has been known as a resort area with highend villas. Beautiful Lake Tateshina, Lake Megami, Lake Shirakaba, and other lakes and the surrounding mountains make picturesque landscapes. You can enjoy appreciating art and strolling in nature at Open-Air Museum & Artland and Musee Marie Laurencin, as well as at Barakura English Garden. Pilatus Tateshina Rope Way will easily take you to the 2,237 meter top. You can see panoramic views of dynamic Northern Yatsugatake from a trail which you can go around in about 30 minutes. Tateshina Onsen and OkuTateshina Onsen both enjoy reputation as excellent spas. For touring the very extensive Tateshina Plateau, Tateshina Kogen Round Bus is convenient. It stops at major sightseeing places including Lake Tateshina, Pilatus Tateshina Rope Way, Lake Shirakaba and Kurumayama Kogen

Plateau. (Suwa Bus, 0266-72-7141) In early November, a film festival commemorating director Ozu Yasujiro is annually held at venues around Tateshina Plateau, a place he loved.

Kirigamine Kirigamine Plateau is well known for fog. The difference of elevation between Lake Suwa and Kirigamine is 1,000 meters, Soba and the temperature difference is six degrees. When a southern wind near Lake Suwa suddenly blows up toward Kirigamine, it cools very quickly, producing fog. Scenes created by dense fog and light fog are quite fantastic, but on clear days a sweeping view of the Japan Alps which can be seen from 1,600-1,800m hills is also breathtaking. The plateau has a gentle slope and is covered by flowers in summer. Trekking while seeing pretty ponds and as many as 300 kinds of alpine plants from wellorganized boardwalks and trails is enjoyable. You can go up to the top of Mount Kurumayama by lift Sky Liner. Grasses on the moors turn to autumn colors at the end of September and a bit later leaves of trees begin to turn red.

Food A place where water is delicious produces delicious soba buckwheat noodles and Shinshu (the traditional name for the Nagano region) is no exception. Why not compare a number of soba restaurants including famous ones and “undiscovered” ones? The fine water also contributes to creating tasty sake and wine. Many local breweries compete on taste. Tasty miso and soy sauce are also produced thanks to the good water. Oyaki is a bun stuffed with vegetables and wrapped in a flour-based dough wrapper. Sanzoku-yaki is a local dish in which chicken marinated in special sauce with garlic is coated with starch and deep-fried. Clear water and fruitful land nurture fresh agricultural produce. Thanks to the temperature difference between day and night, which is peculiar to a basin, watermelons, apples, grapes, blueberries and other sweet fruits and good vegetables are produced. Some vegetables are traditional types and have been produced since time out of memory. Pickles are produced as a preserved food to make up for shortages in the long winter. Suwa, Tateshina Plateau and the foot of Yatsuga-take are famous for highland vegetables. Pond smelts are caught at Lake Suwa from September to early April.

Lake Tateshina

Sake Kirigamine Plateau

Lake Megami

Lake Shirakaba

Kirigamine Plateau and Venus Line

蓼科 在11月上旬,以小津安二郎導演所喜愛的蓼科高原為 位於八岳西邊山麓一帶的一片蓼科高原一直以來都是 軸心,將舉行電影祭。 以高級別墅區而受人喜愛的渡假勝地。蓼科湖及女神 湖、白樺湖等的美麗湖泊及連綿山脈造就了這裡優美 霧峰 的景觀。藝術之森雕刻公園及瑪莉・羅蘭桑(Marie 霧峰高原的霧代表了此地風情。諏訪湖與霧峰標高差 Laurencin)美術館等的藝術景點及重現了英國式庭園 了1000公尺。溫度差也有6度之多。來自諏訪湖的南風 風格的蓼科高原Barakura英國式庭園等的藝術鑑賞及 一口氣吹向上方,一下子被冷卻而產生的霧氣。除了濃 大自然中散步漫遊等,可以悠遊自在地享受時光。 淡色彩的夢幻般的霧景之外,周圍晴空萬里的時候,可 可搭Pilatus蓼科空中纜車登上標高2237公尺高的山 從標高1600~1800公尺的丘陵眺望阿爾卑斯的 頂上。這裡設備完善的環繞一圈大概30分的漫步 廣闊展望。連接著緩和起伏地形,夏天就成 道路,可以好好地享受北八岳的具震撼力的全 了一整面的花圃。設備完善的木道及漫 景廣角展望美景。蓼科溫泉及奧蓼科溫泉是 步道路、風景優美的水池,可邊觀察有 具盛名的溫泉。 300種類之多的植物邊享受登山健行 要巡訪廣闊的蓼科高原的話,可搭乘蓼科 的樂趣。要爬上車山山頂可搭乘車山 高原循環巴士會比較方便。網羅了蓼科湖、 Sky Liner(登山吊椅)。在9月底時能觀 Pilatus蓼科空中纜車、白樺湖、車山高原等主 賞到濕原地區特有的草紅葉美景,然後 Tat eshina Onsen 要觀光地點。(諏訪巴士:0266-72-7141) 樹木的葉子也開始轉紅。

美食 有好喝的水的地區的蕎麥麵也棒,信 州當然也不例外。這裡有許多聲名遠播 的名店,也有些名店只有老饕才知道,遊 客可以多吃幾家比較一下。名水也醞釀了 好喝的日本酒及葡萄酒。為數眾多的製酒廠互 相較勁,這裡的味噌跟醬油也很好吃。Oyaki是種用麵 粉等的粉捍出來皮,內餡包裹著青菜的包子。建議遊客 可以吃吃看這裡的鄉土料理-山賊燒,是用蒜味濃郁 的特製醬之所醃出來整片雞肉裹著太白粉下去炸的。 清澈的水加上資源豐富的台地孕育了新鮮的農作物。 由於盆地特有的日夜溫差變化,所以這裏的西瓜、蘋 果、葡萄、小藍莓等甜美的水果及好吃的青菜很豐富。 還有從以前傳承下來的傳統青菜,為了越過漫長冬季的 保存用食物-醃製醬菜也很有名。諏訪、蓼科高原及八 岳山麓一帶是盛產高原青菜的地方。9月到隔年的4月上 旬在諏訪湖可以捕獲若鷺魚(Wakasagi)。

Visit Our Website at www.att-japan.net

att53.indd 7

Oyaki

att. JAPAN

7

10.8.23 6:55:31 PM


“Bunraku” is also Ningyo-Joruri Among traditional performing arts of Japan, Bunraku, a type of puppet drama, is the most renowned all over the world together with Kabuki. Puppeteers manipulate dolls to the cadences of joruri (chanted narration) spoken by tayu (a chanter), accompanied by the sounds of shamisen (a three-stringed instrument). In the past, the performance used to be called “Ningyo-Joruri,” (ningyo generally means “doll”) but nowadays it is officially called “Bunraku,” which derives from the name of the theater that specialized in showing the puppet shows.

World-Renowned Sophisticated Performing Art One of the major reasons why Bunraku is a world-class performing art is in its style. It is a composite art consisting of joruri, one form of Japan’s shamisen music, and a unique operation by which three puppeteers maneuver one doll together. In terms of stories, unlike most other puppet plays in the world in which a short play of a simple story of a myth or fairy tale is performed, Bunraku dramas express a serious story depicting human emotions in a lengthy narrative performance, and some of them continue for a full day. In addition, although puppeteers make efforts to hide themselves in most other puppet shows, puppeteers of Bunraku are vis-

ible to the audience. Bunraku is truly a one-ofa-kind performing art with characteristics that are markedly different from those of other puppet shows in other cultures around the world.

Brief History of Bunraku The origin of Bunraku dates back to the early 17th century. Later in the century, in 1684 Takemoto Gidayu founded Takemoto-za theater in Dotonbori, Osaka, and started producing a string of hits of Ningyo-Joruri, thanks to the scenarios of Chikamatsu Monzaemon, the troupe playwright. In the mid-18th century, Ningyo-Joruri was at its heyday, overtaking the popularity of Kabuki. In the 19th century, Uemura Bunrakuken opened Bunrakuza theater in Osaka. It became the center of this performing art, and that’s why the name “Bunraku” became the name commonly used for Ningyo-Joruri. Bunraku was inscribed in November 2008 on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO.

Elaborate Devices and Deep Emotional Appeal One Doll Operated by Three Puppeteers Bunraku performances are composed of three elements called “Sangyo”: tayu, shamisen and

puppeteers. One tayu performs the voices all characters, and also performs the voice of the narrator for each scene. He is the only one performer who makes vocal sounds on the stage. The “spouse,” so to speak, of the tayu is the shamisen, which expresses emotions of characters and scenes by musical sound. Further, Bunraku requires three puppeteers to manipulate each “doll” or puppet, which is different from all other puppet performance around the world. The three puppeteers are: omo-zukai, or head puppeteer, who manipulates the kashira (the doll’s head and face) with his left hand to animate the doll, and who with his own right hand also operates the doll’s right hand; hidari-zukai, or left-hand puppeteer, who operates the doll’s left hand and also handles props; and ashi-zukai, or foot puppeteer, who uses both hands to suggest the movements of the doll’s legs and feet. A Bunraku doll is quite large at about 120150 cm in height, and a bit heavy with 3-10 kg in weight. To reach the final goal of becoming a head puppeteer, it takes, first, a long period of training of about 15 years from the start as a foot puppeteer, and then another 15 years as left-hand puppeteer. On the stage, the three puppeteers work together in perfect harmony, and it makes the doll seem truly alive. A dolls’ movements are surprisingly delicate and often more beautiful than

Japanese traditional performing art, Bunraku, with a more than 400 year history. This is an introduction to Bunraku for beginners who first see it in Japan. Let's go and see Bunraku in Tokyo in September or in Osaka in November in 2010! 「文樂」就是所謂的人形淨瑠璃劇 為代表日本的傳統藝能之一,與歌舞伎同樣有名的有傳 統的木偶劇「文樂」。文樂是在三味線的演奏之下,配 合著大夫講述的淨瑠璃說唱演出的木偶劇。原本文樂 指的是演出人形淨瑠璃劇的劇場名稱。現在則是以「文 樂」當作正式名稱使用,以前叫做「操縱人形淨瑠璃」 或是「人形淨瑠璃」。 榮耀世界的高水準舞台藝術「文樂」 文樂之所以會譽為榮耀世界的舞台藝術,首先要談到 其風格。以日本的三味線音樂之一的淨瑠璃,搭配上由 三個人共同操縱一具木偶的獨特的木偶操縱法的綜合 藝術。此外其故事內容,也與世界上常見的木偶劇幾乎 都是短篇的單純神話或童話有所不同,文樂是以描寫 人的內心的嚴肅的內容所發展出的長篇戲劇,有些作品 需花費一整天上演。並且,幾乎所有的木偶劇,都會想 辦法隱藏操縱木偶的人,而文樂則是讓操縱木偶的人

8

att53.indd 8

光明正大地出現在觀眾面前。文樂是與世界上多數的木 偶劇有著截然不同的特徵,無人可比的舞台藝術。 「文樂」的歷史 概要說明 文樂的成立是在17世紀初期。1684年在大阪-道頓堀創 設竹本座的竹本義太夫與專屬的淨瑠璃作家-近松門左 衛門接二連三地出了許多叫好賣座的作品,在18世紀中 期甚至於壓倒了歌舞伎迎向人形淨瑠璃劇的全盛期。 19世紀則有植村文樂軒在大阪所創業的文樂座成為中 心存在,而其劇場名稱「文樂」也成為了人形淨瑠璃劇 的代名詞。在2008年11月登錄為UNESCO世界人類非 物質文化遺產。

文樂充滿了讓人心躍動不已的趣意 木偶是動員3人所操縱的 文樂的舞台是由「大夫」「三味線」「木偶操作」的三大

文樂 Bunraku

要素(=三業)所構成的。 在舞台上唯一發出聲音的是大 夫。所有登場人物的對白及情感表達、情景說明等都由 大夫一人講述,帶動了整個故事的進行。與大夫像是夫 唱婦隨的就是三味線的伴奏,和大夫合作無間地用音 色巧妙詮釋出喜怒哀樂及故事情景。 而發揮演技的就是木偶。文樂是動員三個人來操縱 一具木偶動作的世界上前所未見的木偶劇。舞動木偶 的頭部(臉的部分)及右手的是「主使」。用左手操控臉 部表情及動作,而用右手操控木偶的右手,為木偶灌入 了靈魂。「左使」是邊操控木偶的左手,還要負責拿取小 道具等,而操控雙腳的叫做「足使」。文樂的木偶高度 大約在120~150公分左右,重量也有3~10公斤還算 蠻重的。據說要經過「足15年、左15年」的歷練才能晉 升為主使,是很漫長的歷程。在舞台上這三個人要配合 到默契十足地合作無間的程度,讓木偶栩栩如生一般。 只要是經由名人之手,其動作驚為天人般的細膩巧緻,

att. JAPAN Autumn/2010

10.8.23 6:55:32 PM

擁有 日 為 「 易 9月 實際


u

those of real human beings if they are manipulated by master puppeteers. Dolls are sometimes lovely and sometimes mysterious. They are also good at getting the audience to laugh and moving acrobatically. They win all the more empathy from the audience because they are dolls.

Exquisite Tension of “Sangyo” During the play, tayu and shamisen players don’t see the stage. The back and forth between these two elements of the “sangyo” as they heighten their emotions and those of the characters in the play, creates a certain tension, and this harmonious tension contributes much to a successful performance. Some dramas feature historic incidents and others feature lives of ordinary people. But in both types, essential emotions of human beings, which are the same now as in ancient times, are portrayed. Indeed, the world portrayed by dolls seems more profoundly human than the human world we are normally accustomed to. This unique Japanese performing art is a must-see in Japan!

<Photo> Left: “Chikagoro Kawara no Tatehiki” Center: “Roben Sugi no Yurai” Right: “Datemusume Koi no Higanoko” (Photo: Shinji Aoki) Passion of heroine Oshichi for her lover is expressed. Famous scene in which a puppet doll is manipulated from the back of a ladder.

擁有400年以上的歷史的 日本傳統藝能「文樂」。 為了第一次在日本觀賞 「文樂」的觀眾做個簡單 易懂的介紹。 9月在東京、11月在大阪 實際體驗一下「文樂」的魅力!

比真人還要來得優美。有時看來可愛有時卻散發出讓人 悚然的妖豔氣息,不管是要搞笑還是要動作靈敏活力都 順心應手。就正因為是木偶,才更誘導觀眾融入戲中。 大夫、三味線、木偶操縱師三者之間絕妙的緊張關係 上演過程中,大夫及三味線樂師是不看舞台的。此三業 互相敏銳地感受彼此的感覺,從各自的立場來表現該 作品。這種充滿了緊張感性關係進而衍生了戲劇性的 精彩舞台。故事內容有的是歷史性的,有的則是描寫平 民的愛情。不管是哪一種,自古至今都描繪出人世間的 「情」。為日本獨特的比人還要人性化的木偶世界。建 議您一定要來親身體會一下這種至高無上的藝術。 <照片> 左:「近頃河原的達引」 中:「良弁杉由來」 右:「伊達娘戀緋鹿子」(撮影:青木信二) 描寫主角-阿七的思念戀人的情懷。 從梯子後面操縱木偶的名場面。

att. JAPAN

att53.indd 9

9

10.8.23 6:55:34 PM


Let’s see Bunraku in Japan! 在日本觀賞文樂吧!

Bunraku is usually performed at the National Bunraku Theatre in Osaka, the birthplace of Bunraku, and the Small Theatre of the National Theatre in Tokyo. Theatrical tours to other places in Japan are held in March and October. Basically, Program 1 starts at 11 a.m., and Program 2 at 4 p.m. Each show is about 3-4 hours with a short intermission. 「文樂」的發祥之地-位於大阪的國立文樂劇場,以及東京的國立劇場小表演廳為其主要劇場。每年的3月及10月也有到 日本各地的表演廳巡迴演出。基本上第1場為11點,第2場為下午4點開演,上演時間為每場3~4小時,中間有休息時間。

Reservation / 預購門票 – Ticket Center / 售票中心 : tel, 0570-07-9900 (10 a.m.- 5 p.m.) English website of Japan Arts Council – http://www.ntj.jac.go.jp/english/index.html

National Theatre / 國立劇場 Tel: 03-3265-7411 Subway Hanzomon Sta., Nagatacho Sta. / 地下鐵 半藏門站、永田町站 4-1, Hayabusa-cho, Chiyoda-ku, Tokyo 102-8656 / 東京都千代田區隼町 4-1

TOKYO 東京

At the National Theatre in Tokyo, shows can be seen in Feb, May, Sep and Dec. In Dec, a program for learning about Bunraku is held. 在東京的國立劇場所舉行的本公演是在每年的2月、5月、9月以 及12月。在12月的白天時間舉辦的是鑑賞教室公演。

Useful Services / 可利用方便的各項服務 1. Earphone guide in English and Japanese *A brief flyer in English is added. Charge: 650 yen per one set plus 1,000 yen guarantee fee, which is to be back upon return of the earphones. 2. A program with English explanation (charged) 1. 英文及日文的耳機嚮導 ※附有簡單的英文解說單

National Bunraku Theatre / 國立文樂劇場 Tel : 06-6212-2531 Subway or Kintetsu Nipponbashi Sta. / 地下鐵、近鐵 日本橋站 1-12-10, Nippon-bashi, Chuo-ku, Osaka 542-0073 / 大阪府大阪市中央區日本橋 1-12-10

OSAKA 大阪

At the National Bunraku Theatre in Osaka, shows can be seen in Jan, Apr, the end of Jul-beginning of Aug, and Nov every year. In June, the theater holds a learning program for beginners (first-time audience) and students. National Bunraku Theatre in Osaka offers “makumi-seki,” a lower-cost ticket for those who wish to see only one act (30-120 minutes, depending on plays). The price of makumi-seki admission depends on plays. Please contact tel, 0570-079900 on the day of the play. 在大阪的國立文樂劇場所舉行的本公演是在每年的1月、4月、7月底~8月初以及11月。在 6月則針對學生及第一次觀賞的觀眾舉辦鑑賞教室公演。 只有在大阪的國立文樂劇場售有可觀賞每個場面(30分~2小時)的「幕見席」票券。門 票會因作品不同有所變動,請在觀賞當天來電洽詢(0570-07-9900)。

每場租借費用650日幣+押金1000日幣(歸還時退費)

September Bunraku Performance / 9月文樂公演 Sep 4 (Sat) - 20 (Mon), 2010 Admission: 6,500 JPY / 5,200 JPY / 1,500 JPY Program 1: 11 a.m. (due to end at 3:20 p.m.)

1) Roben Sugi no Yurai / 良弁杉由來 2) Iwashiuri Koi no Hikiami / 鰯賣戀曳網

Chikagoro Kawara no Tatehiki / "Oshun" by Yoshida Minosuke, who is a Living National Treasure, (left), and "Sarumawashi Yojiro" by Kiritake Monju (right)

New Bunraku based on Kabuki script by Japan’s famous writer, Mishima Yukio. A man who fell in love at first sight with a yujo, or a courtesan, ventures into the licensed quarters, pretending to be a daimyo lord, but…. With a surprising story, but a story that is also an amusing and happy-ending one.

近頃河原的達引 / 吉田簑助(人間国宝) 「おしゅん」 (左) 、桐竹紋壽「猿廻し与次郎」 (右)

(F

Useful Services / 可利用方便的各項服務

2. 日英雙語節目表(收費)

1. Earphone guide in English and Japanese. Charge: 650 yen per one set plus 1,000 yen guarantee fee, which is to be back upon return of the earphones. 2. An English leaflet summarizing programs (free of charge) 3. A leaflet briefly explaining Bunraku for beginners in English, Korean and Chinese (free of charge) 4. A display introducing Bunraku at an exhibit room (free of charge). Explanation in English is available (reservations needed: theater tel, 06-6212-2531) 1. 英文及日文的耳機嚮導 每場租借費用650日幣+押金1000日幣(歸還時退費) 2. 英文版的公演作品介紹摺頁(免費) 3. 英文、韓文、中文的文樂入門摺頁(免費) 4. 在展示室中展示各種文樂相關介紹(免費入場)。 也可用英文解說(需要預約Tel: 06-6212-2531劇場)

這部是根據日本具代表性作家-三島由紀夫所遺留下的歌舞伎

Autumn Bunraku Performance / 錦秋文樂公演

作品而創作的文樂新作品。描寫一個對遊女一見鍾情的賣沙丁

Oct 30 (Sat) - Nov 21 (Sun), 2010 Admission: 5,800 JPY / 2,300 JPY *From Nov 11(Tur), Program 1 and 2 will be reversed.

魚的魚販假扮大名混入青樓遊廓的故事……。令人出乎意料的 故事發展很有趣,故事結局皆大歡喜。

Program 1: 11 a.m. (due to end at 3:30 p.m.) Program 2: 4 p.m. (due to end at 8:15 p.m.)

1) Seishu Akogi ga Ura / 勢州阿漕浦 2) Katsuragawa Renri no Shigarami / 桂川連理欄 Choemon, the male master of an obi sash shop, and Ohan, a woman, happened to commit one-night adultery. This drama depicts the agonized feelings of the two and the sad feelings of those around them. It is one of the best-known works of the “sewamono” genre, in which ordinary people's lives are portrayed.

1) Musume Kagekiyo Yashima Nikki / 孃景清八嶋日記 2) Chikagoro Kawara no Tatehiki / 近頃河原的達引 This is a masterpiece describing a family’s emotional response to a love suicide and a bloody affair that occurred in Kyoto. A man’s affection toward his younger sister and the good will of other people are delicately represented. The tones of the music also sensitively express affection and sadness. 是一部描寫纏繞著從前在京都所發生的殉情及殺傷事件相關的家族情愛的傑作。細膩

帶屋的主人-長右衛門及阿半,在一個意外之下兩人跨越了界線

地描寫出愛護妹妹的兄長之情等的登場人物角色的善良心意,充分表現出悲傷及愛情的

發生了一夜情。劇中描寫了這兩人心中內心掙扎痛苦及周遭的

豐富情感的曲調也是其劇值得鑑賞的部分。

人們的悲情故事。是專門敘述平民世界的,叫做「世話物」類型

Program 2: 4 p.m. (due to end at 8:30 p.m.)

的代表名作。 ▼Chikagoro Kawara no Tatehiki / 近頃河原的達引

1) Ichinotani Futaba Gunki / 一谷嫩軍記 This is a masterpiece of the “jidaimono” genre, that is, a historical drama of the ruling class such as samurai warriors or court nobles before the 17th century. In an era when a person absolutely had to put loyalty to one’s lord ahead of all else, including personal emotions, a father killed his son in the name of such loyalty. His agony is described vividly and emotionally, which is heart wrenching. 是齣以17世紀以前的,公家及武家等的統治階級的世界為舞台, 展開一連串戲劇性發展的歷史故事「時代物」的名作。在那個對 君主的忠誠心勝過一切的時代,真切地描寫出為了忠義而大義 滅親殺了自己兒子的做父親心中痛苦不堪,深深地打動人心。

2) Datemusume Koi no Higanoko/ 伊達娘戀緋鹿子 10 att. JAPAN Autumn/2010

att53.indd 10

10.8.23 6:55:35 PM


Hakodate Christmas Fantasy 函館夢幻聖誕嘉年華

Hakodate Christmas Fantasy

T

Hakodate Shin-Aomori (From Dec 4, 2010)

Hakodate Christmas Fantasy

Tohoku Shinkansen

Tokyo Hakodate Christmas Fantasy

his winter, Hakodate will be a hot spot, so to speak The Tohoku Shinkansen Line is to be extended to Shin-Aomori and the entire line will open on December 4, 2010. Changing to the Tsugaru-Kaikyo Line at Shin-Aomori Station, you will be able to arrive at Hakodate, a hub of southern Hokkaido, much faster than now. Hakodate spreads out in a fan-like shape at the foot of Mount Hakodate-yama, and juts out into the Tsugaru Straits. It has a lot of slopes. It is not a large city but full of history and culture, onsen hot springs, nature, spectacular night views and culinary delights. Let's go to Hakodate this winter!

Hakodate Christmas Fantasy

Hakodate Christmas Fantasy

Hakodate, which celebrated the 150th anniversary of the port opening to foreign countries last year, also holds many attractive events this year as well. Among them, Hakodate Christmas Fantasy 2010 in particular is garnering much attention. The event started in 1998, but this year is special. A huge and imposing fir tree that is presented every year by Halifax in Canada, the twin city of Hakodate, is to be decorated with about 50,000 light bulbs and displayed in the bay area of Hakodate. This event takes place from December 1 (Wed) to 25 (Sat), and during the period of the event, the tree-lighting ceremony is held at 5:50 p.m. and fireworks are launched everyday. The Christmas illumination and fireworks will create a fantastic atmosphere. Quite fantastic as it may be – it is still winter. Especially in the evening, it is chilly. Famous restaurants in Hakodate will each open a soup bar at the event venue. A delicious original soup is sure to help keep you warm. And volunteer staff members who wear Santa Claus costumes will entertain you and a huge wall painting will be displayed. Hakodate Christmas Fantasy Bus will run, and JR Hakodate will operate SL Hakodate Christmas Fantasy on Fridays, Saturdays, Sundays and the 23 (holiday) from December 4 to 25. (both are charged)

Sightseeing Spots Motomachi For sightseeing in the city, using a tram is very convenient. When getting off at Suehiro-cho Station and going up Motoi-zaka Slope, passing the Old British Consulate of Hakodate on the left side, you soon reach Motomachi Park. This is a park built on the place where the Hakodate Magistrate's Office and Hokkaido Development Commissioner’s Office from the Meiji to early Showa period (the late 19th to early 20th century) were located. The park is home to the Old Branch Office of the Hokkaido Government. The Old Public Hall of Hakodate Ward, located next to Motomachi Park, is a wooden Westernstyle building built in 1910. You can get a sweeping view of the sea from Hachiman-zaka Slope and many films, dramas and TV commercials have been shot there. The top of the slope is the best place for a bird's-eye view of Hakodate Port. Motomachi is also home to the Russian Orthodox Church, Motomachi Roman Catholic Church, Hakodate Episcopal Church, and several other churches. This area is full of exotic and historic atmosphere. Several cafes command a fine view, and restaurants and souvenir shops based in buildings built in the early 20th century also add flavor to the area.

One of the Best Night Views in Japan The night view of the port from the bay area, which is the venue of Hakodate Christmas Fantasy, is recommended, but the night view from Mount Hakodate-yama (334m) is considered a highlight of Hakodate sightseeing. A 10-minute walk from tram Juji-gai Station takes you to Sanroku (foot of the mountain) Station of Mount Hakodate Ropeway. Taking just three minutes to reach the summit by cable car (an amazing 125 people can fit in each car), the views of the sparkling, fanshaped city are beautiful. This nighttime view is traditionally said to be one of the Three Famous Nighttime Views in the world, along with those of Naples in Italy and Hong Kong. For those wanting to take in the night view, take the cable car up between 30 minutes and two hours after sunset. After 10 p.m., the illuminated displays in the town below are turned off and the town darkens.

More Ryokan Information at www.japan-ryokan.net

att53.indd 11

att. JAPAN 11

10.8.23 6:55:41 PM


Hakodate Christmas Fantasy

Hakodate Christmas Fantasy

Hakodate Christmas Fantasy The Old Public Hall of Hakodate Ward

Hakodate Christmas Fantasy

Goryokaku Park/Yunokawa Onsen

Food

Goryokaku (Five Corner) Fortress, the first Western-style fortress in Japan, constructed in the mid 19th century, is in Goryokaku Park and open to the public as a historic site. The Hakodate Magistrate's Office of the Tokugawa Shogunate was reconstructed in July 2010 using the original construction techniques, and has been attracting many visitors. The 107-meter Goryokaku Tower, which was built in 2006, is a landmark. A star-shaped structure can be seen from the tower and this is the remaining foundation of Goryokaku Fortress. In spring, blossoms of 1,600 cherry trees and Japanese wisteria bloom in the park, and in winter the park is illuminated at night. Yunokawa Onsen, a spa opened in 1653, is one of the largest hot springs in Hokkaido. Its water is rich in chloride salt, and is good for rheumatism and neuralgia. Being close to the center of Hakodate and Hakodate Airport, it is convenient to take a day trip and soak in a bath. Also, you can stay at a hotel or ryokan, enjoying the onsen atmosphere in a more leisurely manner. At some hotels and ryokans, you can leisurely soak in a big bath, gazing at the night fishing fires on fishing boats out on the ocean. It is sure to be a memorable experience of Hakodate.

Speaking of food of Hakodate, you cannot miss the seafood. There are numerous restaurants serving fresh squid, which is a specialty of Hakodate, crabs, sea urchins, and salmon caviar. Asa-ichi, the morning market, is located within a one-minute walk from Hakodate Station. About 300 vendor stalls sell fresh seafood brought ashore that very morning, as well as fresh vegetables and fruits. The market starts to get busy in early morning and is also home to many seafood restaurants. Sushi and dishes using fresh ingredients such as squid and other seafood are popular, and so are Hakodate salt ramen noodles, a typical ramen of Hokkaido. "Lucky Pierrot" hamburger shops are favored by local people for fresh-from-the-grill, hot and hearty burgers and you can choose from a variety of types.

Other Events Hakodate Illumination Fantasy takes place from December 1 to February 28. The three slopes in the Motomachi district are lit up by illuminations which are attached to trees along the streets. The illuminated town that is covered Night view from Mount Hakodate

Hakodate Illumination Fantasy

12 att. JAPAN Autumn/2010

att53.indd 12

10.8.23 6:55:50 PM


Sushi

Hakodate salt ramen noodles

Yunokawa Onsen

Seafood Bowl

Daimon Yokocho

Hakodate Illumination Fantasy

with snow creates a very romantic atmosphere. The tops of the slopes command a fantastic view of Hakodate Port. At Goryokaku Park, Goryo Hoshi no Yume event is held from December 1 to February 27. The 1.8km of moats are illuminated and the Goryo Fortress shines like a star on the snow.

Hakodate, not So Far

函館夢幻聖誕嘉年華

The usual access from Tokyo to Hakodate is by airplane or train. It takes about 90 minutes from Haneda Airport to Hakodate Airport by plane. As the airport is close to the town, you can get to Hakodate in about two hours. If you use trains, go to Shin-Aomori by Tohoku Shinkansen bullet train and then on to Hakodate by limited express. In the fastest case, you can arrive at Hakodate within six hours. In addition, if the Hokkaido Shinkansen starts operating as planned in 2015, you will be able to get to ShinHakodate surprisingly in just four hours and 10 minutes at the fastest speed.

去年迎接開港150周年的函館,今年也排滿讓遊客期 望的活動。受到矚目的活動是「2010函館夢幻聖誕嘉 年華」。這是1998年開始的活動。加拿大的哈利法克 斯姐妹市每年贈送巨大的冷杉,裝飾約5萬個燈泡,點 綴函館港。於12月1日(週三)~25日(週六)舉辦,舉 辦期間從每天下午5:50進行聖誕樹點燈儀式,施放煙 火。聖誕彩燈與煙火營造出夢幻般的世界。 說到夢幻般的世界就屬冬季,越晚越是寒冷。夢幻聖 誕嘉年華會場裡,函館有名的店設有湯品吧。可以嚐到 精心調理的特製湯品。 義工們穿上聖誕老公公的衣服登場,也有展示巨大 的壁畫。 收費的函館巴士夢幻聖誕嘉年華號預定行駛。而 JR北海道的SL(蒸氣火車)函館夢幻聖誕嘉年華號在 12/4~25之間的周五、六、日、國定假日行駛。

Hakodate is full of things to see and do in winter. Come and enjoy Fantastic Hakodate!

函館 觀光景點

Go to this website to get the latest information and sightseeing information on Hakodate! http://www.hakobura.jp/ Hakodate Episcopal Church

Goryokaku

個冬天,函館受到熱烈的注意。2010年12月4 日東北新幹線至新青森的路線開始啟用。轉 搭津輕海峽線,南北海道的中心都市―函館變 得相當近。位於津輕海峽突起處的函館,呈扇狀展開 於函館山斜坡面,形狀相當獨特,也是個坡地居多的 城市。在這個小型的城市當中,凝聚了許多歷史、異國文 化、溫泉、大自然、夜景、美食等,現在就來介紹函館的 冬季魅力所在。

元町 函館市內觀光搭乘市電最方便。在末廣町站下車爬上 基坡,左邊是舊英國領事館,就到了元町公園。利用從 明治時代(1868-1912)到昭和時代(1926-1989)初 期間曾設置函館奉行所及開拓使的舊址所蓋的公園 裡,有棟舊北海道廳函館分廳廳舍。 鄰接元町公園的舊函館區公會堂,是一棟於1910年 興建的木造西洋式建築物,位居放眼望去一片港都風 光的高台上。 能遠眺汪洋大海的八幡坡,由於地點絕佳也經常成 為連續劇、廣告及電影的故事舞台背景。從坡道上眺望 函館港的景色,函館觀光最精彩的景點之一。 在元町地區的四周散佈了如函館哈利斯特斯教堂、 元町天主教堂、日本聖公會函館聖約翰教堂等的教堂。 充滿異國風情與歷史氣氛的元町,有許多景色迷人的 咖啡館及利用20世紀前半建築物改建的餐飲店及特 產禮品店。 日本首屈一指的夜景 從聖誕夢幻嘉年華的函館港灣地區眺望的港口夜景也 是相當不錯,但是從函館山上眺望的夜景才是函館觀 光最棒的景點。在市電十字街站下車,走路約10分鐘 就可到達函館山登山纜車山麓站。從山麓站搭乘載客 125人的纜車只要大概3分鐘就可抵達山頂站。從標高 334公尺的函館山頂上的展望台,可以將被兩面海包夾 呈扇形的函館街道美景一覽無遺,浪漫浮現的夜景與 義大利的拿坡里還有香港,並稱為世界三大夜景之一, 也是函館觀光的熱門景點。 欣賞夜景的最佳時刻為日落後30分鐘起到2個小時 左右。過了晚上10點之後,街上的燈火將熄滅,光點

也將逐漸減少。 五稜郭公園/湯之川溫泉 建於幕府末期的西式城廓―五稜郭歷史遺蹟成為五稜 郭公園,對外開放參觀。今年7月以當時的技術,重現 江戶幕府所設置的箱館奉行所(辦事處),相當受到矚 目。格外顯眼的是五稜郭塔。2006年完成高度107公 尺的新塔。由展望室可看到的星形城廓,這就是五稜 郭名稱的由來。春天有1600株的染井吉野櫻花樹及紫 藤,而冬天則可欣賞輝煌耀眼的彩燈等,一年四季有著 不同的魅力。 湯之川溫泉於1653年開啟使用,是北海道數一數 二的規模。泉質為氯化物泉,據說對於風濕及神經痛 具有療效,離函館市街區及機場也很近,要當天來回 享受溫泉設施也行。寄宿飯店或旅館充分品味溫泉情 趣,依飯店不同,也有可以從房間或是澡盆選眺夜景 與漁火,享受只有函館才有的溫泉風情。 函館美食 說到函館美食還是海鮮最棒。這裡有許多大量使用函 館名產的新鮮墨魚,還有螃蟹、海膽、鮭卵等海鮮的小 吃店與餐廳,美味、新鮮、份量各方面相互競爭。函館 車站旁有個函館朝市,在擠滿約300家店舖的大型市場 裡,各家店門口排列了一大早剛捕獲的新鮮海鮮與青菜 水果,從一大清晨就充滿了活力與朝氣。在市場內的餐 飲店可享育新鮮的海鮮料理。 各種墨魚料理、壽司及海鮮料理等,使用了非常新鮮 食材的料理及北海道拉麵的代表―函館鹽味拉麵大受 歡迎。而函館當地人熟知的當地漢堡店的Lucky Pierrot 的漢堡也是值得品嚐的美味。種類豐富加上剛出爐熱 騰騰的美味,大快朵頤的份量,一定讓你大飽口福。

其他活動 在函館元町地區的3個坡道樹,彩燈照亮白雪與建築 物,上演浪漫的函館冬夜「函館奇幻彩燈」將於12/1~ 2/28登場。可以從坡上眺望函館港夢幻夜景。 在同一時期(12/1~2/27),五稜郭公園舉辦在五稜 郭溝1.8km裝飾彩燈的「五稜星之夢」。被雪覆蓋的五 稜郭變身為燦爛的星光,浮在函館的夜景上。

比想像中來得近的函館 從東京到函館的主要交通手段為飛機及鐵路。搭飛 機的話從羽田機場到函館機場只要大約90分鐘。由 機場到市區也很近,所以只要約兩個多小時就可前往 函館。若是利用鐵路交通工具的話,可在東北新幹線 的新青森站換車,也有特急列車到函館只要5個多小 時。此外,若是預定2015年啟用的北海道新幹線,抵 達新函館站最快只花4小時10分鐘,預計可大幅縮減 所需時間。 冬天的函館也有很多可以觀光。想要一窺奇幻世界,就 來趟函館之旅吧! 在下面網頁取得函館的觀光情報、最新情報! http://www.hakobura.jp/

Visit Our Website at www.att-japan.net

att53.indd 13

att. JAPAN 13

10.8.23 6:55:53 PM


M

ount Takao is blessed with abundant nature. You can casually enjoy hiking and recently it has been becoming popular as a “spiritual spot.” Hachioji has several spas where you can relax for a couple of hours, and attractive restaurants and bars. Enjoy a one-day trip from Tokyo!

Mount Takao Mount Takao, 599 meters high, is located in western Tokyo, 50 km away from the center of Tokyo. A mere 50-minute train ride from Shinjuku Station will take you to a splendid natural environment, where you will forget you are still within metropolitan Tokyo! This mountain is popular as a place where you can enjoy hiking in a casual manner, and also has long been familiar to ordinary people for mountain worship. The forests around the mountain retain varieties of woods such as deciduous trees like beech and evergreen trees like oak. Mount Takao was awarded three stars of the Michelin Voyage Pratique Japon in 2007 along with Mount Fuji. You will find many shops and restaurants from Keio Takaosanguchi Station to Cable Car Kiyotaki Station. There are also cafes and restaurants in the middle and even on top of the mountain, so you won’t have any difficulty to

Yakuo-in Temple

Goma (fire ritual) at Yakuo-in Temple Takao Beer Mount

Mount Takao/ Hachioji

10 million dollar night view

高尾山/八王子

Summit of Mt. Takao

Takao Visitor Center Momijidai

Mt. Jinba

Mt. Takao/Mt. Jinba Trail

Mt. Shiro Itchodaira

Trail 5 Tengu -zen

Kobotoke

Trail 1

Yakuoin Temple

Suspension bridge

Hikage

Trail 4

Observation Deck Takaosan Sta.

Trail 6

Jataki-guchi

Monkey Park / Wild Plant Garden

Inariyama Trail

Ce da r-li ned trail

Jataki Waterfall

Trail 2

Trail 3

Kobotoke Sekisho remains

Biwa Waterfall

JR Chuo Line

Otarumi Pass Cable Car

Lift

Kiyotaki Sta. Takaosan

guchi Sta. Keio Line

Route 20

Trail 4 is closed as of September 10, 2010.

Yakuo-in Temple Kito-den Hall

在2010年9月10日這天,4號路線不開放。 Panoramic view from Mount Takao

Tak aosan Cable Car

Keio-Hachioji Hachioji

Takao 高尾

八王子

Keio Line 京王線

吉祥寺

Chofu 調布

Kitano

Keio Takao Line

京王高尾線

Takaosanguchi 高尾山口

JR Yokohama Line Tengu goblins

Kichijoji

JR Chuo Line 中央線

京王八王子

横浜線

Meidaimae

明大前

Shibuya

Tokyo

東京

JR Y渋谷 am a note Line 山手線 Keio Inokashira Line

Keio Line

北野

Hashimoto 橋本

Shinjuku

新宿

Minami-Osawa Keio Sagamihara Line 南大沢

京王相模原線

京王線

京王井の頭線

From Shinjuku to Takaosanguchi: 47 min by semi-special express train on Keio Takao Line 從新宿站前���高尾山口站:搭京王高尾線準特急只要47分

14 att. JAPAN Autumn/2010

att53.indd 14

10.8.23 6:55:56 PM


drink or eat something on the mountain. If you want to eat a box lunch in the open air, buying some food at these shops is a good idea. Head for Cable Car Kiyotaki Station. The cable car and the lift is the easiest way to go to the summit area if you are not the hiking type. If you are a good walker, hiking the mountain is very enjoyable. There are three trails from the side of Kiyotaki Station, and each trail will take you to the top in about 90 minutes. For very beginners, 1-goro (Trail 1) is recommended. You can enjoy walking along a mountain stream in 6-goro (Trail 6), and you can enjoy nice views via the Inariyama Trail. Although Mount Takao is low, it is a mountain, so please be careful. Prepare rain gear and something to drink, wear a hat and shoes that comfortably fit you. Even if only using the cable car, wearing high-heeled shoes is not recommended. From the observation deck near Takaosan Cable Car Station, you can see a panoramic view of the Kanto Plain, centering on high-rise structures in downtown areas such as Tokyo Tower and Yokohama Landmark Tower. Takao Beer Mount is open from July to the end of September every year. It is a very popular beer garden with a breathtaking view of Tokyo and Yokohama. This view is popularly called the “10 million dollar night view.” Go through the Trail 1, and find Monkey Park and the Wild Plant Garden. Watching the doings of about 50 free-range monkeys is interesting. Passing a gigantic cedar called “Tako sugi” (octopus cedar), you will reach a fork in the trail. One way is Otoko-zaka (male slope) with 108 stone steps and the other way is Onna-zaka (female slope) with a more gentle slope. The two ways join together later. The cedar-lined trail continues and these cedars are said to be 450 years old. They are 6 meters in diameter and the tallest ones are about 37 meters in height. Yakuo-in Temple is the head temple of the Chizan School of the Shingon Sect of Buddhism. It is home to a tradition of ascetic training for

yamabushi (mountain priests) and also numerous folk stories of long-nosed tengu goblins. In the precincts, a large tengu statue and a small tengu statue faces each other. Hiwatari Matsuri, or Fire-Walking Ritual, annually takes place at a square in front of the Kito-den Hall at the foot of Mount Takao on the second Sunday of March. Small pieces of wood are burned to pray for a perfect state of health in the year ahead. When the fires die down, yamabushi bravely walk barefoot over the hot coals, praying for perfect health and the well-being of the family, which is the climax of the ritual. Ordinary people can participate in the fire-walking if they so desire. If you climb a little more from Yakuo-in, you will reach the top of the mountain. There is a visitor center and restaurants, and an observation deck is at the back. On clear days, Mount Fuji can be seen right in the front of your line of sight. Mount Takao has nature trails where you can observe and learn about nature in all seasons. Boards explaining animals, plants, insects and wild birds that are peculiar to Mount Takao are set up along the trails. After enjoying the rich national environment, go back down the mountain through your favorite route. Blessed with abundant spring water, Mount Takao is also known for its delicious soba, or buckwheat noodle, shops since olden days. Other dishes such as tororo soba, or buckwheat noodle with grated yam, river fish dishes, and mugitoro, a boiled mixture of rice and barley topped with grated yam, are also available.

穿著方便行走的鞋子去比較妥當。就算是要搭登山纜 車上山,最好還是不要穿高跟鞋比較好。 從登山纜車高尾山站附近的展望台可以看到以東京 市中心超高層大樓為主,一眼望去整片廣闊的關東平野 絕景。還可以遠眺橫濱地標塔大樓及東京鐵塔。 高尾山露天啤酒座(Beer Mount)只有在每年7月到9月 末夏季期間營業。可以眺望從東京市中心到橫濱的價值 1000萬美金的夜景,是個很受歡迎的露天啤酒座。 順著1號路線前進,就會到猴園跟野草園。看看這裡被 放養的約50隻猴子的群居生活也很有趣。經過了被叫做章 魚杉的大杉樹後,會到達路的分叉點。看您是要選擇有著 108層石階的男坂或是緩坡的女坂都可以,在上面匯集之 後,沿著兩旁杉樹並木向前走。這些巨大杉樹的樹齡有的 說是已經450年了,直徑6m,高度高的有約37m之高。 然後會到達藥王院,是真言宗智山派的大本山。至今 仍保留著山伏修行的傳統及許多天狗傳說,在院內還有 著大小天狗的室塑像坐鎮守護於此。每年3月的第2個星 期天,在高尾山麓的祈禱殿廣場中會舉行火渡祭,為了祈 願一整年的無病息災焚燒護摩木牌,然後英勇的山伏修 行僧用赤裸的雙腳踏過焚燒過後的餘火,進行祈願無病 息災、全家大小平安的「火渡儀式」,整個祭典達到最高 潮。一般的參觀者也可以來體驗一下這項活動。 從藥王院再往上爬一下就會到達山頂。山頂上林立 著高尾山遊客中心及茶館等,走到底有座展望台。天氣 好的時候正面可以看到富士山美景。高尾山的自然研究 道路完善,一年四季都可以享受觀察大自然樂趣。沿路 上還設有介紹高尾山特有的動物、植物、昆蟲及野鳥等

尾山四處充滿了豐富大自然,在這裡可以還輕 鬆地享受健行樂趣,以能量聖地(靈氣聖地) 聞名很受大眾喜愛。在八王子這個地方有著日 歸溫泉(不需住宿可單純泡湯的溫泉)及許多具有魅力 特色的餐廳,值得您花一整天的時間好好巡訪一番。 高尾山 位於東京西部的高尾山,標高599m,距離東京市中心 約50km。難以令人想像從新宿搭電車只要花上大約50 分鐘就可以欣賞到這麼優美的大自然。這座適合郊遊健 行,廣受遊客喜愛的山,自古以來其山嶽信仰也廣為人 知。山毛櫸等的落葉樹林及櫟樹等的常綠樹林相間, 仍保留著有豐富變化的森林。法國米其林旅遊指南在 2007年授予高尾山三星級榮譽,與富士山並列其名。 出了京王線高尾山口站,通到登山纜車清瀧站的路 邊到處林立著禮品店及餐飲店。在山腰及山頂上也有 茶館及餐廳,雖然不愁吃飯問題,不過如果想要野餐 的話,不妨在這些店裡把東西都買齊再上山,朝向登山 纜車站清瀧站出發。如果搭登山纜車或是登山吊椅的 話,可以很輕鬆的登上山頂附近。 如果對自己腳力有信心的話,還可以選擇健行路線 漫步上山也很有趣。從清瀧站旁邊有三條路線,不論是 哪一條都只要花大概1個半小時就可以到達山頂。如果 是初次登山的遊客的話,建議您選1號路線。沿著溪流 的6號路線可沿途欣賞溪流之美。可以眺望遠景的是稻 荷山路線。只是雖然是座小山,山還是山,如果要健行 的話建議背包中最好帶著雨衣,準備好飲料,戴著帽子

boasts beautiful scenery of seasonal flowers and trees. At Musashiryo Bochi (Musashi Hill Cemetery), which is also close to the station and has a solemn feel amid the surrounding grove of trees, there are the graves of Emperor Taisho and Emperor Showa. If you go further, you will reach the remains of Hachioji Castle, which was built in the 16th century and was one of the prominent mountain castles in the Kanto region. There are many shopping and gourmet spots around JR Hachioji Station, such as a department store, fashion buildings and various specialty shops. There is a spa in a building near the station and there you can relax a while and soak away the fatigue of the hiking. Mitsui Outlet Park Tama Minami Osawa is in front of Minami-Osawa Station on the Keio Sagamihara Line. You may find some items that catch your fancy at bargain prices at more than 100 shops in the outlet mall. Away from Tokyo, enjoy a day-trip full of both splendid nature and urban amenities.

Mitsui Outlet Park Tama Minami Osawa

Pleasure after Hiking Hachioji City, home of Mount Takao, prospered as a post-station town of Koshu-kaido Way during the Edo period (1603-1867). Now, with 550,000 residents and 21 universities and colleges, this academic city has many sightseeing spots. Let’s go to Takao Station from Keio Takaosanguchi Station. Tama Shinrin Kagakuen (Tama Forest Center), close to Takao Station,

Remains of Hachioji Castle

的解說看板。 充分享受這豐富的大自然洗禮之後,遊客們還可以 選擇喜好的路線下山。由於這裡有著豐富勇出的泉源, 高尾山從以前就有許多蕎麥麵店,可以細細品嚐山藥 蕎麥麵、川魚料理及山藥麥飯等佳餚,來到這裡您一 定不可錯過。 下山後的樂趣 高尾山所在的八王子市在江戶時代(1603-1867)以甲 州街道的住宿停腳城市而繁榮起來的。現在總人口超 過55萬人,也是個擁有21座大學的學園都市,有許多值 得一遊之處。 從京王線的高尾山口站前往高尾站途中,周邊有著 擁有許多各種季節花草樹木景觀優美的多摩森林科學 園及武藏陵墓地等。武藏陵墓地中有著大正天皇及昭 和天皇的墳墓,四周樹林聳立包圍著讓人感受到莊嚴 隆重的氣氛。再延伸腳步還可到八王子城遺跡,是座 16世紀建築的關東地區首屈一指的山城遺跡。 在JR八王子站附近有許多百貨公司、專賣店及流行 時尚購物大樓,很適合逛街購物及享受美食。站附近 還有棟大樓裡面附設溫泉,可以讓遊客好好放鬆身心 洗去一身健行後的疲憊。 在京王相模原線南大澤站前有座三井Outlet Park多 摩南大澤,內有超過100家店面,說不定可用經濟實惠 的消費買到自己喜歡的東西。 是一趟從東京可以當天來回,又可以享受到大自然洗 禮及都會氣息的旅遊。

More Ryokan Information at www.japan-ryokan.net

att53.indd 15

att. JAPAN 15

10.8.23 6:55:57 PM


Hachinohe Morioka

Sendai

Fukushima

Aizu/Fukushima Prefecture 會津 / 福島縣

Fukushima Prefecture

Tohoku Shinkansen

Tokyo Osaka

1 Ouchijuku

F

ukushima is divided into three areas: Hama-dori (Coastal area), Naka-dori (Central area), and the Aizu area (Western area). We, att.JAPAN, this time feature the Aizu area, which is blessed with abundant natural beauty, history, delicious food and hot springs.

At "Ochaya-Goten" in the garden, you can experience green powdered tea. "A i z u B u k e Ya s h i k i " (S a m u r a i Residential Quarter) is a historical theme park including the residence of a chief retainer of Aizu Domain. You can see around a brewery storehouse at "Aizu Sake Brewing Museum," which is run by the Miyaizumi 福島縣又大致分為西部的會津地方、中 Brewery. The highest institution of learning 央部的中通及東部的濱通三個區域。這 of Aizu Domain is reproduced as "Aizu 次就讓我們以處處洋溢著自然、歷史、 Hanko Nisshin-Kan." You can experience 美食及溫泉的會津為中心為您做介紹。 seated meditation, Japanese archery and other activities there such as making a hand SAMURAI CITY – Aizuwakamatsu painting of akabeko (red cow), which is a Aizuwakamatsu, the center of the Aizu area, traditional good-luck charm of Aizu, and a is located in the west of Fukushima decorated candle, which is a famous local Prefecture. As the home territory of the product. It takes about 10 minutes by car M at su dai r a c lan, w hic h had c lo s e from the center of the city to Higashiyama connections with the Tokugawa Shogunate, Onsen. This is a venerable hot spring resort warriors were walking around the town with a 1,300 years of history. until only 200 years ago. Old buildings that were built in the Edo period (1603-1868) SAMURAI CITY-會津若松 remain in the streets from Aizuwakamatsu 為會津的中心地,會津若松位於福島縣 Station to "Tsuruga-jo Castle," a symbol of 的西部。這裡是與德川家有淵源的松平 the city. If you are lucky, you will see male 家的本據地,直到 200 年前都還有日本 town guides who wear traditional samurai 武士在路上行走往來。從會津若松站及 七日町站要到市的代表象徵的「鶴城」 clothing. "Tsuruga-jo Castle" is now refurbished, 沿路上到處有著保留著江戶時代風貌的 so you can get a close look at 建築物,如果運氣好的話,也許還能碰 shachihoko, dolphin-like 到日本武士裝扮的嚮導人員也不一定。 由於「鶴城」目前正在整修當中,所 decorations that are usually placed on the roof of a 以遊客有機會能就近觀賞平常高高地裝 castle (until Nov 23, 2010). A 設 在屋頂 上的金鯱(Shachihoko)(到 two-carat diamond is fixed 2010 年 11月 23 日為止),雙眸裡還埋有 in each of their eyes. At 2 克拉大的鑽石。在城內的「茶室麟閣」 "Rinkaku," a tearoom in the 中也可以享受品嚐抹茶樂趣。「御藥園」 precincts, you can enjoy drinking green 是一個回遊式借景庭園,也是個栽培著 各種藥草的藥草園的大名庭園。在 powdered tea. "Oyakuen" is a Japanese 御茶屋御殿中能享受抹茶體 stroll-type garden, using the natural 驗。 scenery around it very effectively. You 「會津武家屋敷」是 can walk around the garden. It is a 藉著會津藩的家老屋敷 typical and gorgeous garden of its 等,重現了的江戶時代氣 type, made by the lord, and is also a 氛。 「在會津酒造歷史館 medicinal ( 藏元宮泉 )」可以參觀 herb garden.

2 Tsuruga-jo Castle

藏酒倉庫。 「會津藩校日新館」是把江戶

搭乘會津鐵路前往南會津

時代的學舍復原,在這裡可以體驗坐禪

會津鐵道是從「會津若松」到會津高原

及弓道 ( 射箭 ) 等。也有各種可以體驗手

尾瀨口運行,氣氛極佳的當地鐵路。像

工製作會津的代表性特產的幸運物 - 紅

是連結著榻榻米座敷 + 台車式列車 + 展

牛 (Akabeko) 及手繪蠟燭等樂趣的設施。

望車的三種車廂的「Oza-Toro 展望列車」

從市中心前往東山溫泉的話,搭車約 10

特別深受遊客歡迎喜愛。 (只限特定日期

分,就讓我們在這個擁有 1300 年歷史,

營業)

別具風情的溫泉中好好地放鬆吧。

會津鐵道的車站之一「湯野上溫泉 站」 ,是在日本唯一有著茅草搭建的屋

AIZU RAILWAY – Minami Aizu

頂的車站。將江戶時代風情傳承至今的

Aizu Railway is a peaceful local line from Aizuwakamatsu to Aizukogen Ozeguchi. There is a lot of beautiful scenery and numerous hot springs along the line. "Oza-Toro-Tembo Train" with a tatamifloored carriage, tram carriage, and observation carriage is very popular in this season. It runs on special days. One of the stations of Aizu Rairway, "Yunokami Onsen Station" building, has a thatched roof and it is today Japan's only one such type of station building. "Ouchijuku" is a small village. It was an old post town during the Edo period and still exudes an atmosphere of those bygone days. There are restaurants and minshuku (guest houses). Why not try local specialties such as negisoba, or buckwheat noodles which you eat with a Japanese leek (negi) instead of chopsticks, and tochimochi (rice cake)? At "To no Hetsuri," when you pass a suspension bridge, you will see spreading before you an other-worldly landscape of rocks that have been eroded or weathered by a river, rain and wind. Ashinomaki Onsen is located 25 minutes by car from the center of Aizuwakamatsu and also close to "Ouchijuku." It boasts an abundance of spring water, and the valley views are splendid. Walking along trails around the spa is enjoyable. If you have time, going to Aizu Kogen Plateau and Oze, where nature is still pristine, and trekking is recommended.

則是「大內宿」 。這些地方都仍原原本本 地保留著宿場的舊有風貌。也有餐廳或 民宿,建議您可以品嚐一下

Akabeko

像是不用

筷子而用一���蔥的蔥

香蕎麥麵及栃餅等鄉土料理。 在「塔崖(To no Hetsuri) 」 , 走過了吊橋, 放眼望去就是一片經過河川及風雨侵蝕 風化所造成的奇岩景觀。溫泉泉量豐富 的芦之牧溫泉從會津若松市中心搭車大 約需花 25 分左右,從「大內宿」到這裡 也很近。溪谷景色優美,漫遊溫泉街附 近的散步道也值得推薦。再延伸一下腳 步,到未受人工整理,仍保留原始大自 然的會津高原及尾瀨等地的健行登山活 動也很有趣。

FOOD BASKET–Aizu Aizu is called a "Treasure House of Food." Kozuyu (a boiled and seasoned soup, local specialty) and sauce katsu-don (a bowl of rice with fried pork cutlet on top) are well known. There are a various kinds of Kozuyu

2 Rinkaku

att53.indd 16

3 To no Hetsuri

Oza-Toro-Tembo Train

10.8.23 6:56:05 PM


4 Kitakata

kushima efecture

5 Spa Resort Hawaiians

soba and sweets. If you go to the northern area, Kitakata, which is famous for storehouses, you can taste Kitakata ramen noodles. The whole Aizu area is dotted with sake Sauce katsu-don

Fruit picking

會津環遊卡(Aizu Gurutto Card)

魅力滿分-福島縣

如果要周遊會津建議您可以使用會津環

在濱通區域的小名濱,可以在魚市場品

遊卡,相當便利。可享受像是會津周遭

嚐到新鮮的海鮮魚貝類。以太平洋的 「潮

的 JR 線、 會 津 鐵 道、 會 津 巴 士、

目 之 海 」 為 主 題 的「 水 藍 色 福 島

Haikarasan 觀光巴士、磐梯東都巴士等兩

(Aquamarine Fukushima)」是一間一定不

天自由乘坐之外,還有許多觀光 / 住宿

能 錯 過 的 水 族 館。 而 在「Spa Resort

設施及餐飲店等的折扣優惠服務。大人

Hawaiians 夏威夷度假村」可以享受每天

2600 日幣。除了能在會津附近的車站購

舉辦的波里尼西亞舞蹈秀、5 個種類大

買之外,在全國的便利商店、JR 東日本

溫泉池及世界最大面積的大浴池。

breweries and thus on your trip you can sample and enjoy various kinds of delicious sake.

綠窗口售票處、View Plaza 等主要旅

中通地區的寒熱溫差激烈,是日本中

行社可以購買換購票卷。 (可在會

數一數二的水果王國。水蜜桃、櫻桃、

津附近車站換票)

葡萄和梨子等,有的地方還可以實際上 享受摘取水果的樂趣。

Plenty of Appeal – Fukushima Prefecture

Onahama in Hama-dori (Coastal area) offers 會津被叫做美食的寶 fresh seafood at a fish market. "Aquamarine 庫。Kozuyu(傳統湯品鄉土料理)及醬汁 Fukushima" reproduces the seascape of 炸豬排蓋飯很有名,蕎麥麵、甜點也種 "Shiome no Umi," an area of the Pacific Ocean 類眾多。朝著北方延伸腳步可以品嚐到 off the coast of Fukushima Prefecture where 在倉庫區有名的喜多方的喜多方拉麵。 the Kuroshio (Black Current) and the Oyashio 整個會津地區中有許多的藏酒倉庫,可 (Kurile Current) meet, and is one of most 以品嚐各式各樣的日本酒。 attractive aquariums in Japan. You can enjoy Polynesian dance shows that take place Aizu Gurutto Card everyday, five hot spring theme parks, and a To tour around Aizu, Aizu Gurutto Card is large bath whose bathtub is the largest in the very convenient. You can freely ride on world at "Spa Resort Hawaiians." trains on JR Lines around Aizu and on Aizu The temperature gap is large in NakaRailway, and on buses of Aizu Bus, dori (Central area), and this area is one of Haikarasan and Bandai Toto Bus, for two the most famous areas producing fruits in days, as well as enjoying discount service at Japan, such as peaches, cherries, grapes and sightseeing facilities, accommodations and pears. You can experience fruit picking at restaurants. (2,600 yen per adult) You can some places. buy the card at stations around Aizu, and Various festivals are held in many areas also buy coupon tickets at convenience in autumn: Aizu Matsuri (Aizu Festival), in stores, JR East Ticket Offices (Midori-no- which 500 people who are dressed in samurai madoguchi), Travel Service Centers (View warrior costumes are featured, is from Plaza) and major travel agencies in Japan. September 22-24, Nihonmatsu Chochin You can exchange coupon Matsuri (Nihonmatsu Lantern Festival), one tickets to Aizu Gurutto of the three major lantern festivals in Japan, Card at stations is from October 4-6, and Taimatsu Aizu Gurutto Card a r o u n d Akashi (Torch Festival) Usage Area Aizu. at Sukagawa on November 13 is one of the three major fire festivals of Japan. 美食的寶庫-會津

Kitakata ramen

秋天則各地舉辦秋祭。總動員 500 位 武士裝扮的遊行隊伍在市街當中浩浩蕩

Aquamarine Fukushima

6

蕩遊走的會津祭將在 9/22 ~ 24 期間盛 大舉行。而日本三大燈籠祭之一的二本 松燈籠祭則在 10/4 ~ 6 期間舉行。在 11/13 舉行的須賀川松明火把祭為日本三 大火祭之一。

Website for more details: English: http://fuku-tabi.jp/en/

Inquiries: Fukushima Prefecture Tourism & Local Products Association E-mail: i-info@tif.ne.jp (English available)

Convenient Access from Tokyo Aizuwakamatsu by train: Tokyo Sta. > (85 minutes by Tohoku shinkansen bullet train) > Koriyama > (59 minutes by rapid train on JR Banetsu West Line) > Aizuwakamatsu by highway bus: Shinjuku Sta. Highway Bus Terminal > (about 4 h 20 minutes by highway bus) > Aizuwakamatsu

Naka-dori

Fukushima Prefectural Government Tourism Promotion Bureau E-mail: tourism@pref.fukushima.jp (English available)

by train: Tokyo Sta. > (90 minutes by Tohoku shinkansen bullet train) > Fukushima by highway bus: Shinjuku Sta. Highway Bus Terminal > (about 5 h by highway bus) > Fukushima

參考網頁:

Hama-dori

繁體中文 : http://fuku-tabi.jp/tw/

by train: Ueno Sta. > (about 2 h 10 minutes by limited express Super Hitachi) > Iwaki by highway bus: Tokyo Sta. Highway Bus Terminal > (about 3 h by highway bus) > Iwaki

洽詢: 福島縣觀光物產交流協會 E-mail: i-info@tif.ne.jp(英文可) 福島縣觀光交流局 觀光交流課 E-mail: tourism@pref.fukushima.jp(英文、 中文可)

從東京很方便的交通方式 會津若松 電車:東京站>(東北新幹線 約 85 分) >郡山>(JR 磐越西線快速列車 約 59 分)>會津若松

to Yamagata

to Sendai

Fukushima

中通 Kitakata 7

Nihonmatsu

Inawashiro

巴士 約 5 小時)>福島

濱通

Sukagawa

電車:上野站>(JR 特急列車 Super

Fukushima Airport

Hitachi 約 2 小時 10 分)>磐城

Line

高速巴士:東京站高速巴士站>(高速

uigu n

JR Tō

巴士 約 3 小時)>磐城

Iwaki

JR S

Exp

Shirakawa

oku Tōh

Hama-dori

8

sen kan hin ku S Toh o

res sw ay

Shin-Shirakawa

高速巴士:新宿站高速巴士站>(高速

Koriyama

Naka-dori

1 Yunokami Onsen 3 ay Railw Aizu

o-Tembo Train

7 Nihonmatsu Chochin Matsuri

BandaiAtami

Lake Inawashiro

Aizu

Aizukogen

>福島

Motomiya

2 NishiWakamatsu

Line

JR

Tad a

mi

Lin

e

Aizu Wakamatsu

電車:東京站>(東北新幹線 約 90 分)

Haranomachi

Main

4

AizuBange

Kozuyu

巴士 約 4 小時 20 分)>會津若松

Soma

hoku

to Niigata

高速巴士:新宿站高速巴士站>(高速

Iizaka Onsen

Fukushima Enlarged Map

to Tokyo

5

to Mito

to Hitachi

6

8 Taimatsu Akashi

Visit Our Website at www.att-japan.net

att53.indd 17

att. JAPAN 17

10.8.23 6:56:09 PM


Sapporo

奧飛驒溫泉鄉 Okuhida Onsengou

N

estled in the Northern Alps, which are the highest and steepest mountain ranges of Japan, there are five hot springs resorts collectively called Okuhida Onsengou. Hirayu Onsen, located at an altitude of 1,283 meters, is the oldest and most venerable spa of Okuhida. It has long prospered as a hub of neighboring sightseeing spots such as Takayama and Shinhotaka, Gifu Prefecture, and Kamikochi, Nagano Prefecture. It is home to a variety of lodging facilities from rustic inns to luxurious hotels. Hirayu Otaki Falls, one of three major waterfalls in the Hida region, is nearby. Fukuchi Onsen is another rustic-feeling spa. Japan’s oldest fossil and other many fossils were discovered around the spa. Shinhirayu Onsen is the center of the Okuhida area. It spreads along the western foot of Mount Yake-dake, one of the mountains of the Northern Alps, and is the largest hot spring resort of the area. With a lot of water sources, you can enjoy abundant water of a variety of qualities. Okuhida Bear Park, which is home to some 100 bears, is an enjoyable place to visit.

Tokyo Osaka Fukuoka

Nagoya

Tochio Onsen has a homely atmosphere. You can enjoy local cuisine of Okuhida in a relaxed and friendly manner. Shinhotaka Onsen is in the middle of a large wilderness area, just at the foot of the Northern Alps. In the past, only alpinists stayed here as a mountain climbing base. However, after the opening of Shinhotaka Ropeway in 1970, ordinary people became able to see 3,000-meter mountains at close range without climbing with their own feet. And now it is a popular spa attracting many tourists. With about 140 open-air baths - said to be No.1 in Japan - the nostalgic feel of the mountainside villages, and beautiful scenery that changes dramatically with the seasons, it is sure that you will enjoy a unique and refreshing experience at the Okuhida Onsengou. Local specialties such as delicious Hida beef, wild vegetables and river fi sh are also recommended.

Access by train 1. From Tokyo to Matsumoto by JR limited express train “Super Azusa” on the Chuo Line: 2h 40min, from Matsumoto to Okuhida Onsengou by bus: 1h 25min 2. From Tokyo to Nagoya by Tokaido Shinkansen bullet train: 1h 40min, from Nagoya to Hidatakayama by JR limited express train “Wide View Hida” on the Takayama Line: 2h 10min, from Hidatakayama to Okuhida Onsengou by bus: 60min 3. From Tokyo to Nagoya by Tokaido Shinkansen bullet train: 1h 40min, from Nagoya to Matsumoto by JR limited express train “Wide View Shinano” on the Chuo Line: 2h 15min, from Matsumoto to Okuhida Onsengou by bus: 1h 25min

環抱在日本的屋頂-北阿爾卑斯山脈懷中的 奧飛驒溫泉鄉。奧飛驒溫泉鄉是散佈各地 的5處溫泉地的總稱。 在奧飛驒中擁有最古老歷史,別具風格趣味的平湯 溫泉是個從標高1233公尺的高原上湧出的溫泉,也 是通往高山、新穗高(岐阜縣)、上高地(長野縣)等 觀光地的中繼站而繁榮熱鬧。從充滿鄉間氣氛的旅館 到極盡奢華的豪華氣氛的旅館應有盡有。附近有飛驒 三大名瀑之一的平湯大瀑布。 福地溫泉是個位於洋溢著鄉間風情樸實山里中的溫 泉。在這附近也是發現日本最古早化石的化石寶庫。 北阿爾卑斯燒岳的西麓伸展的新平湯溫泉位於奧飛 驒的中心,為奧飛驒溫泉鄉中最大規模的溫泉街。泉 源處數量眾多,擁有各式各樣的泉質,在可以享受豐富 的溫泉量。離內有100多頭熊的奧飛驒熊牧場很近。 還有充滿家庭溫馨氣氛的栃尾溫泉。在這個地區可以 享受到不造作的平民氣息及奧飛驒的家庭溫馨氣氛。 位於北阿爾卑斯正下方,被大自然包圍的新穗高溫 泉。以前是被當作前往攀爬北阿爾卑斯的登山基地,是 個深受身為阿爾卑斯登山者所喜愛的樸實的山中溫泉。 由於1970年的新穗高登山纜車開通營業之故,任何人 都可以不用登山攀爬就可以就近欣賞3000公尺級的優 美群山,成為眾多觀光客來訪的受歡迎的溫泉地。 這裡有約140處之多的露天溫泉,其數量被譽為日 本之最。充滿了只有在山里中才有體會得到的鄉愁風 情。大自然豐富地呈現出四季不同的表情。也是能呼 吸清澈清新空氣的溫泉鄉。建議您也不能錯過這裏 的飛驒牛肉、山菜及川魚等美味佳餚風味。

交通 電車 1. 搭乘JR中央本線特急「Super Azusa號」從東京站 到松本站需2小時40分。搭乘濃飛巴士到奧飛驒溫泉 鄉需1小時25分。 2. 搭乘東海道新幹線從東京站到名古屋站需1小時40 分。搭乘JR高山本線特急「Wide View Hida號」到飛 驒高山需2小時10分。搭乘濃飛巴士到奧飛驒溫泉鄉 需60分。 3. 搭乘東海道新幹線從東京站到名古屋站需1小時40 分。搭乘JR中央本線特急「Wide View Shinano號」到 松本站需2小時40分。搭乘濃飛巴士到奧飛驒需1小 時25分。

by highway bus From Tokyo (Shinjuku) to Okuhida Onsengou by direct highway bus: 4h 35min (Reservations are necessary)

att. Hot Springs

Okuhida Onsengou Kanko Kyokai TEL: 0578-89-2614 http://www.okuhida.or.jp/

高速巴士 搭乘直達巴士從東京(新宿)到奧飛驒溫泉鄉需4小 時35分。(須預約) 奧飛驒溫泉鄉觀光協會 TEL:0578-89-2614 http://www.okuhida.or.jp/

18 att. JAPAN Autumn/2010

att53.indd 18

10.8.23 6:56:10 PM


A walk of two parks, enjoying the sea and harbor 漫步2座公園,欣賞海洋與港口風光

Yokohama Short Trip 橫濱小旅行

T

he sea and harbor are representative scenic attractions of Yokohama. Let’s walk around a park where you can enjoy the sea breezes and a park where you can enjoy fine views overlooking the harbor. When you go to the seaside from Nihon Odori Station on the Minato Mirai Line through Kaiko Hiroba (Open Port Square), you will find Osanbashi Yokohama International Passenger Terminal. In 1975, the famous British cruise ship the Queen Elizabeth II came here. The Rooftop Plaza offers panoramic views and the ocean breeze makes you feel cool and refreshed. You can see Yokohama Port spread out in front of you, the Red Brick Warehouse and a cluster of high-rise buildings in the Minato Mirai 21 area to your left, and Bay Bridge and boats that pass under the bridge on your right hand side. If you look further right, Yamashita Park, the Hikawa-maru, which is a retired luxury liner/ museum moored at the park, and Yokohama Marine Tower will come into sight. Yamashita Park stretches about 1 km from the entrance of Osanbashi to Yamashita Pier, facing the seaside. You can have a relaxed time simply lying down on the grass, looking around at seasonal flowers in bloom, or strolling about seeing various sculptures and monuments in the open air. Walking in the refreshing sea breeze from spring to summer is, of course, good, but walking in autumn is also very enjoyable. Particularly

in late autumn, bright yellow-tinged leaves create a fascinating landscape. From the pedestrian bridge connecting Yamashita Park and Yokohama Doll Museum, you can enjoy a splendid view of ginkgo trees along YamashitaKoen-dori Street. Yokohama Doll Museum houses about 13,000 dolls from 140 countries around the world, and special exhibits are also held from time to time. Why not drop in? Minato no Mieru Oka Koen (Harbor View Park) is on the hill commanding a view of Yokohama Port. It has a different appeal from that of Yamashita Park, which is along the seafront. Military personnel of the U.K. and France were stationed here when Japan opened Yokohama Port to foreigners in the mid-19th century. Walk along the trail through a wooded area called France Yama (“French mountain”) to the observatory, the top of which commands a sweeping view of the port. The night view is outstanding. Osaragi Jiro Kinenkan (Memorial Hall), Kanagawa Museum of Modern Literature and Igirisu-Kan (English House) are on the south side. About 1,800 roses bloom beautifully in the Rose Garden, especially in May and October. Yokohama Foreign General Cemetery and some historic Western-style houses, which are popular sightseeing places, are not very far from here. Enjoy a leisure walk in two fine parks of Yokohama!

海以感受海風的公園,與可以眺望港口景色的公園。

洋與港口正是代表橫濱的景色。這次就來介紹可

從港未來線日本大通車站,經過開港廣場往海邊 走,就是橫濱港大棧橋國際客船站。1975年知名的英 國伊利莎白女王二號(RMS Queen Elizabeth 2)曾經 入港。從屋頂上的廣場展望四周,海風迎面吹彿的同 時,享受爽快的心情,橫濱港就在眼前展開。左邊望 眼過去,是紅磚倉庫與港未來的高樓���廈。右邊是海 灣大橋與其底下交錯的船影。更往右邊,山下公園與 冰川丸、海之塔(Marine Tower)等盡入眼底。 從大棧橋的入口到山下碼頭約1公里,面向海岸就 是山下公園。可以在草皮廣場上悠閒渡過,或者欣賞 各季百花綻放的花園,以及邊走邊觀看各種野外雕 刻與紀念碑也是樂趣無窮。 春天到夏天,迎著海風散步也很不錯,而晚秋的黃 葉時節也是另一種魅力。從連接山下公園與橫濱娃娃 之家的步道橋望去,山下公園銀杏行道樹的景觀也是 十分美麗。 橫濱娃娃之家裡收藏世界140個國家,約有13000個 娃娃。隨時都有舉辦展覽,散步的途中一定要去看看喔! 港見丘公園位於俯視橫濱港的高台,比起近距離 感受港口風情的山下公園,具有不同的魅力。這裡在 橫濱開港時期曾經有英國與法國軍隊駐紮。通過被稱 為法國山的雜樹林中步道,前往展望台。從展望台可 一望橫濱港灣,尤其是夜景相當漂亮。其南側有大佛 次郎紀念館、神奈川縣立近代文學館、英國館等等。 玫瑰花園裡約有1800支左右的玫瑰可供欣賞。5月與 10月正是玫瑰的觀賞季節。距離熱門的觀光景點、外 國人墓地與西式建築不會太遠。 透過這兩個公園,讓我們悠閒地享受橫濱風光吧!

Get the latest news and up to date information on Yokohama 為您介紹最新潮流的橫濱 English http://www.welcome.city.yokohama.jp/eng/tourism 한국어

http://www.welcome.city.yokohama.jp/kor

中文 ( 繁體 ) http://www.welcome.city.yokohama.jp/han 中文 ( 简体 ) http://www.welcome.city.yokohama.jp/kan

YOKOHAMA CONVENTION & VISITORS BUREAU Tourist Information Center: Yokohama Station (P34 MAP13) / Shin-Yokohama Station / Sakuragi-cho (P34 MAP14) / Sangyo Boeki Center (P34 MAP15)

att. JAPAN 19

att53.indd 19

10.8.23 6:56:13 PM


Take some time to fill out the att. JAPAN questionnaire!

ie and estionnar prize!! u q r u o y d l S en ecia win the sp

Win a prize! All you have to do is give us your comments, requests and suggestions. Here’s your chance to receive the special gifts from us! Fax in or send us your questionnaire before the deadline, Dec 15. Prizes will be sent directly to the winners, so fill out and send the questionnaire today, and be waiting by your mailbox to see if you won.

Questionnaire for “att.JAPAN” Readers

Issue. 53

Q1. How many times have you been to Japan? 01) 1 02) 2-5 03) 6-10 04) more than 10 05) none Q2. How long have/had you been in Japan? 01) 1-3days 02) 4days-1week 03) 1-2weeks 04) 2weeks-1month 05) 1-3months 06) 3-6months 07) 6months-1year 08) 1-3years 09) 3-5years 10) more than 5years Q3. Where did you find “att.JAPAN”? Name of the place 01) Hotel 02) Airport 03) Bookstore 04) Restaurant 05) Other places in Japan 06) Outside Japan Q4. Do you know our website “WEB att.JAPAN”? http://www.att-japan.net 01) Yes, I have visited 02) Yes, though never been there 03) No * for Questions 5-11, Select as many responses as necessary Q5. What’s the purpose of your present visit to Japan? 01) Business 02) Sightseeing 03) Study 04) International conference, trade fair 05) Residence (Live) 06) Other purpose Q6. What kind of information on Japan do you think is / are important? 01) Maps 02) Transportation 03) Shopping 04) Japanese culture and customs 05) Restaurants 06) Sightseeing spots 07) Entertainment 08) Accommodation 09) Others Q7. What would you like to buy in Japan? 01) Digital camera 02) Digital audio player 03) Television 04) DVD recorder 05) PC 06) PC accessory 07) Computer game 08) Camera 09) Mobile phone 10) Clock and watch 11) Clothes 12) Jewelry 13) Cosmetics 14) Household sundries 15) Ceramic ware 16) Anime / manga goods 17) CD / DVD 18) Others Q8. Which airline(s) did you use when coming to Japan? / Which section(s) did you sit in on those flights? Airline name 01) First class 02) Business class 03) Economy class Q9. What kind of places would you like to visit in Japan? 01) Sapporo 02) Tokyo Downtown (Ginza, Shinjuku) 03) Tokyo Shitamachi (Ueno, Asakusa) 04) Neighboring areas of Tokyo (Nikko, Hakone, Kamakura) 05) Nagoya 06) Kyoto 07) Osaka 08) Hiroshima 09) Fukuoka 10) Okinawa 11) Other city 12) Scenic, historic location 13) World heritage site 14) Art galleries and museums 15) Department Stores / Speciality shops 16) Theme parks 17) Onsen spots 18) Others Q10-1. What are the more impressive parts of this magazine? 01) Around Matsumoto 02) Bunraku 03) Hakodate Christmas Fantasy 04) Mount Takao/Hachioji 05) Aizu/Fukushima Prefecture 06) Ryokan and Hotels 07) Hot spring 08) Recipe 09) Restaurant Guide 10) Maps 11) Giveaways 12) Tourist Information 13) BukuBuku Hour 14) Others Q10-2. Parts you think should be improved? How? Q11-1. What kind of restaurants would you like to go to in Japan? 01) Sushi 02) Yakiniku 03) Nabe 04) Soba / Udon 07) Other Japanese 08) Fast food 09) Asian 10) Chinese 13) Italian 14) Others Q11-2. Do you have a favorite restaurant on the RESTAURANT page?

05) Kaiseki dishes 11) French

06) Ramen 12) Indian

Q11-3. Have you ever been to or considered going to any of these restaurants? If so, where? Q12. List two advertisements in the magazine that drew your attention and why. Let us hear your voice! (Your opinion may appear in the magazine or on the website) To be eligible to win the prize above, please complete the boxes below. Age

Name

Sex

e-mail address

Nationality Occupation

Address Check the box(es) of the gifts you wish to win, and send in this sheet by mail or fax! Giveaways (p.32):

□ 1 Aizu Goods

□ 2 BUKU BUKU HOUR Cell phone strap

Finex Co., Ltd. Daiichi-manju Bldg. 4F, 8 Sanei-cho, Shinjuku-ku, Tokyo 160-0008, Japan 20 att. JAPAN Autumn/2010

att53.indd 20

Fax: +81-(0)3-5368-4782 www.att-japan.net

10.8.23 6:56:14 PM

Le

S

S

I

4 1 1 4 1


Basic Japanese Home Cooking

Let’s learn from a veteran Japanese housewife!

鮭と茸のホイル焼

Sake to kinoko no hoiru-yaki Salmon and mushroom foil cooking Ingredients (serves 4) 4 fresh salmons 1 pack enoki mushrooms 1 pack shimeji mushrooms 4 shiitake mushrooms 1-cm piece of carrot

2 tbsp sake 1 tsp salt butter to taste soy sauce to taste 1 yuzu (Japanese citron) or sudachi (Japanese lime)

Cooking directions:

Remove the stems of the shiitake mushrooms and slice the heads thinly. The stems can also be used and should be sliced lengthwise.

att. Recipe

Remove the salmon from the fridge 20 minutes before cooking and warm to room temperature. Sprinkle with salt and sake.

Any mushroom is OK. Divide the bunch into as small stalks as possible to make delicious.

Trim the stems of the enoki mushrooms and by hand divide the bunch into roughly 5 stalks. Trim the stems of the shimeji mushrooms and by hand divide the bunch into roughly 1-2 stalks. Slice the carrot into 4 round slices and cut into the desired shape using a cutter. Prepare 4 sheets of aluminum foil 30cm by 30cm and lightly spread butter in the center so as to prevent the fish from sticking to the foil and also to add flavor.

With carrot, it seems like a mountain of orange maple leaves in autumn!

Place a piece of salmon in the center of the foil, adding mushrooms to cover the fish, and conclude by putting the carrot on top. Fold and seal the two sides of the foil to cover the ingredients, and seal the other two sides. Place the 4 foil-wrapped pieces in a pan. Pour hot water in the pan to depth of 1cm. Cover the pan and steam for about 10 minutes over a high heat. If the water boils away during cooking, add hot water as needed. Serve by placing the foil on a plate with quartered yuzu. Open the foil, squeeze the yuzu, and add butter and soy sauce to taste.

Tips: A steamer can be used as an alternative to a pan. Make sure you tightly seal the foil to prevent water from entering.

Instructor: Kazuko Karasawa I learned cooking from my parents, who ran a Japanese restaurant, and my grandmother, who lived to be 100 years old. As a housewife, I've been cooking for 18 years. I like cooking everyday, taking care of my family’s health.

Take care not to be burned by hot steam when opening the foil.

For more details, go to http://www.att-japan.net/recipe/ high heat

medium heat

low heat

Japanese Liquid Measures: 1 cup = 200 ml = 6.76 fl oz / 1 tablespoon = 15 ml = 0.5 fl oz / 1 teaspoon = 5 ml = 0.16 fl oz

I sometimes find it difficult to eat fish because of its smell, but this recipe is good and I’ll certainly try it again!

Student: Laetitia Ogawa I was born in France and grew up there. I married a Japanese man. Because Japanese food is good for the health and my son and husband both like it very much, I want to master Japanese recipes.

att. JAPAN 21

att53.indd 21

10.8.23 6:56:14 PM


att. Restaurant Guide You can search more restaurants on

Address Hours/Closes Access Price Tel No. Fax No.

Web att.JAPAN Restaurant Guide.

Credit cards V: Visa M: MasterCard A: American Express J: JCB D: Diners 銀聯: Union Pay

Find your favorite restaurant!

Shinjuku

リストランテ マキャベリ

RISTRANTE MACHIAVELLI TOKYO Odakyu Dept. Shinjuku Main Bldg. 13F, 1-1-3 Nishi Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 11:00-22:30 (Lunch: 11:00-15:00) 2 mins walk from Shinjuku Station 03-3345-8735

Yurakucho

イル バロッコ

www.att-japan.net/restaurant/

Italian Bar

IL BAROCCO 2-1-16 Yuraku-cho, Chiyoda-ku, Tokyo 11:00-23:00 1 min walk from JR Yurakucho / Tokyo Metro Ginza Station

*In all restaurants in Japan, if your consumption is over 7,501 yen, a local tax will be charged. You may also be charged a service fee from 10% upwards in some restaurants. *Tipping for standard service is not a Japanese custom.

Italian

Nihombashi

イタリア食堂 TOKABO

03-3508-7781

Italian

TOKABO Garo Bldg. B1F, 3-1-4 Nihombashi, Chuo-ku, Tokyo 11:00-23:00 (Sat/Sun/holiday: 11:30-21:00) 2 mins walk from JR Tokyo Station Yaesu North Exit

Aoyama

牛肉旬菜しぐれや

03-3278-5792

Shabu shabu

Sigureya

1.

Access Web att.JAPAN and serch.

Yokohama

ペッシェドーロ

2.

3.

If you find a deliciouslooking restaurant, Gaienmae

Italian

TRATTORIA PESCE D’ ORO

Easily go there using the English map!

アクアヴィット

Aquavit

The concept of our restaurant is the “trattoria of Mirano.”

Scandinavian Dining with direct access from Gaienmae Station

You can get a luxurious night view of Tokyo from all seats, so people get overwhelmed. Our concept is "A high-quality amusement place for adults." We have three zones; bar & standing bar, lounge, and dining. We produce "a high-quality amusement place for adults" simply and with a cool atmosphere.

. Stadiun St

Shin-Marunouchi Bldg.

hi-d

t.

ori S

Marunouchi Bldg.

"Soft tonkatsu (deep-fried pork cutlet) that can be easily cut with chopsticks" has become the catchphrase of Maisen's cutlets.

http://www.att-japan.net/restaurant/tonkatsumaisen/

http://www.att-japan.net/restaurant/aquavit/

0120-428-485 1,000-3,000

Aoyama OM-SQUARE 1F, 2-5-8 Kita-Aoyama, Minato-ku, Tokyo Lunch: 11:30-15:00 (L.O. 14:30) Dinner: 18:00-23:00 (L.O. 22:00) 1 min walk from Tokyo Metro Gaienmae Station 6,500 yen 03-5413-3300 03-5413-2525 V, M, D, J

Tokyo (M17)

Jingu Stadium Bell Daiichi Itochu Commons Engei Lexus Gaienmae Stn. (G03) ne Aoyama-dori St. Ginza Li Omote-sando Stn. (Z02, C04, G02) nnis

Tonkatsu Maisen Aoyama Honten

4-8-5 Jingumae, Shibuya-ku, Tokyo 11:00-22:00 (L.O.) 3 mins walk from Omotesando Station A2 Exit V, M, D, A

Gaie

att. Restaurant

Queens Tower A-1F, 2-3-1 Minatomirai, Nishi-ku, Yokohama City, Kanagawa 11:00-23:00 (Lunch: 11:00-16:00, Mon-Fri) 045-682-5635 3 mins walk from Minato Mirai Line Minato Mirai Station Most credit cards available Pasta: 1,050-1,580

Tonkatsu

Others

Get a great panorama view of Tokyo

Our Modern Scandinavian Cuisine is certainly a new segment of cuisine in Japan, where authentic Scandinavian cooking is intertwined with French techniques to create a selection of ingenious and unique delicacy...

http://www.att-japan.net/restaurant/pesce-doro/

とんかつ まい泉 青山本店

Marunouchi ブリーズ・オブ・トウキョウ

Breeze of Tokyo

Enjoy delicious cuisine mainly made of seafood.

Aoyama

Scandinavian

Aoyama Rise Square Bldg. 2F, 5-1-22 Minami Aoyama, Minato-ku, Tokyo 11:30-15:30 / 17:30-23:00 (Sun: 11:30-22:00) Immediate access from Subway Omotesando Station B3 Exit 03-3486-6451

JR Tokyo Stn. Marunouchi Exi† Yaesu Exit

Mitsubishi Bldg.

http://www.att-japan.net/restaurant/breezeoftokyo/ Marunouchi Bldg. 36F, 2-4-1 Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo Lunch: 11:00-14:30, Dinner: Mon-Sat 18:00-24:00, Sun and Holidays: 18:00-23:00 6,800 yen 2 mins walk from JR Tokyo Station Marunouchi Exit V, D, A 03-5220-5551 03-5220-9088

Kawasaki

カリフォルニアピザキッチン

Pizza

California Pizza Kitchen Californian cuisine popular restaurant chain arrived to Japan ! California Pizza Kitchen (CPK) is a casual restaurant chain that is a leader in authentic California-style cuisine. Since its start in LA in 1985, it has been expanding its restaurants in 29 states in the US and more than 240 locations abroad. It features an imaginative line of hearth-baked pizzas, including the original BBQ Chicken Pizza, and a broad selection of distinctive pastas, salads and soups. Now you can enjoy CPK also in Japan!

Lazona Kawasaki Yokohama Kawasaki Nikko Hotel

JR Kawasaki Stn.

SolidSquare Bldg. Shinagawa

Kawasaki Be

http://www.att-japan.net/restaurant/californiapizzakitchen/ Lazona Kawasaki plaza 4F, 72-1 Horikawa-cho, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 11:00-23:00 (L.O. 22:00) 2,200 yen 3 mins walk from JR Kawasaki Station West Exit V, M, A, D, J 044-874-8434 044-874-8436

22 att. JAPAN Autumn/2010

att53.indd 22

Super Dining-Akasaka: P31-MAP2-1, Caretta Shiodome: P32-MAP3-1

10.8.23 6:56:18 PM


www.att-japan.net/restaurant/ Chou shun kan - Japnese Sake Dining -

Ginza Mizuki Tel. 03-5537-1888

各家媒體爭相報導的美食名店 ! 來自日本全國各地約 100 種類的名酒齊聚一堂 ! 提供由產地直送,活用應時食材的美膳料理 ! 還特地準備素食專用菜單 !

Chuo-dori St.

Police Box Akasaka

MIZUKI

Tokyo Mitsubishi UFJ Bank

OPEN: Mon-Sat 11am-11pm, Sun & Holidays 11am-10pm 4F Ao Bidg. 3-11-7 Kitaaoyama, Minato-ku, Tokyo Tel. 03-3498-2061

ri

o-do

銀座コア Ginza Core 松坂屋 Matsuzakaya

Open: Mon-Thu: 5:30pm-11:30pm, Fri: 5:30pm-3am, Sat & Holi: 4pm-10pm Closed: Sun Average budget: 4,000 YEN (Dinner) Address: Lape Bldg. B1F, 6-7-6 Ginza, Chuo-ku, Tokyo

Yakiniku

Shinjuku Stn. East Exit

Meij

Isetan

uchi

Line

Exit B2

Shinjuku-sanchome Stn. e

u Lin

juk

Shin

Sekaido

Park City Isetan

ACTAS Exit C5 Choushunkan 長春館

Open: 11:30am-2:00am (LO 1:30am) / Open everyday Access: 30 seconds on foot from Shinjuku-sanchome Stn. Exit C5 Average Budget: 4,500 yen

TEL: 03-3354-5141 www.choushunkan.co.jp/yakiniku/

For the location, please see map on P32.

P34-MAP12-1 銀座唐人凧

Studio Shin Alta juku -d Maruori no

i-dori

三越 Mitsu koshi

Stn.

3 mins walk from the B5 Exit of Ginza Stn

CAFE LANDTMANN Aoyama

Ginza

本店创业 56 年, 是在东京炭火烤肉发源的店! 是多数演艺界人士及名人往来,具有传统特色 的烤肉店。请大家来本店尝尝最好吃的炭火烧 Yasuku 烤黑毛日本牛的真正美味,好吃极了! ni-dor

injuku JR Sh

マリオン 和光 Marion B5 Exit Wako 晴海通り Harumi-dori St. Ginza Stn. 阪急 ソニー アルマーニ Hankyu ビル Sony Bldg. Armani

中央通り

Aoyama Gakuin University

We are a traditional yakiniku restaurant where many entertainers & celebrities like to eat. Fully enjoy the highest quality of charcoal grilled Japanese Kuroge Wagyu beef.

i

Harajuku

Shibuya

56 year old restaurant - the birthplace of charcoal grilled yakiniku in Tokyo!

P31-MAP1-1

P32-MAP3-2

Ginza

銀座 江島

Ginza Tojindako

Ginza Ejima

All you can eat premium Matsuzaka beef kalbi (short rib)!

Try the crab shabu shabu it’s our specialty !

Crab

Shinagawa

オイスターバー&レストラン

New York’s seafood restaurant arrived in Japan! An ever popular restaurant has come ashore straight from Manhattan, New York. the vert same atomosphere and interior ware transported right from the main restaurant in New York. Enjoy from a selection of over 100 kinds of seafood including of raw oysters.

Japanese style crab cuisine restaurant. Try the crab shabu shabu it’s our specialty! You can enjoy teppanyaki and shabu shabu dishes cooked with Kuroge Wagyu - Japanese black cattle beef - as well as seasonal special cuisines. Lunch: 3,150 yen~ Dinner: (Japanese course) 8,500 yen~ (Shabu shabu course) 10,500 yen~

Awarded as the No.1 of the luxurious class all-you-can-eat restaurant in the TV program “The Best House 123” on Fuji TV. All-you-can-eat buffet of the highest-class crab, seafood and grilled meat. Matsuzaka beef kalbi all-you-can-eat course: 9,450 yen Wagyu (Japanese extra beef kalbi) all-you-can-eat course: 12,600 yen Besides, All-you-can-eat course is available from 6,825 yen (25 dishes to choose from). * A special menu is offered in December.

American

Grand Central Oyster Bar & Restaurant

Hotel Pacific Tokyo

Mitsukoshi Dept.

Mitsukoshi Dept.

http://www.att-japan.net/restaurant/ginzatojindako/ Ginza Crystal Bldg. 6F, 4-2-12 Ginza, Chuo-ku, Tokyo 11:30-23:30 (L.O. 23:00) 1 min walk from Subway Marunouchi line Ginza Station V, M, A, D, J, 銀聯 03-3567-4129

8,000 yen 03-3567-4050

http://www.att-japan.net/restaurant/ginzaejima/ Jujiya Bldg. 4F 3-5-4 Ginza, Chuo-ku, Tokyo Weekdays: 11:30-22:00 (L.O. 21:00), Weekends: 11:00-21:30 (L.O. 20:30) 15,000 yen 3 mins walk from Tokyo Metro Ginza Station V, M, A, D, J 03-3535-3131 03-3535-3133

Tokyo: P31-MAP2-2, Uyeno-eki Tokyo: P33-MAP5-1, Yokohama: P34-MAP14-1, Nagoya: P35-MAP19-1

att53.indd 23

atre Shinagawa Keihin JR Kyuko Shinagawa Shinagawa Stn. The Strings by Stn. InterContinental Shinagawa Tokyo Prince Hotel

att. Restaurants

Café: 600 yen ~ Weekday lunch: 1,200 yen ~ Children’ s Castle

Assorted sashimi dish

Famous restaurant, often featured in the media! 100 kinds of fine sake from all over Japan available! Fine food using farm-fresh and seasonal ingredients! Vegetarian menu available!

Vienna’ s most elegant café with a 130 year history has opened its first overseas store here in Aoyama. The taste and mood of the original store has been faithfully recreated.

Omotesando Station B2 Exit

Crab croquette

Gyoen-odori

Steak

Kuya kush

http://www.giraud.co.jp

http://www.att-japan.net/restaurant/oysterbar/ atre Shinagawa 4F, 2-18-1 Konan, Minato-ku, Tokyo 11:00-24:00 (L.O. 23:00)  1 min walk from JR Shinagawa Station V, M, D, J 03-6717-0932

5,000 yen 03-6717-6278

att. JAPAN 23

10.8.23 6:56:22 PM


Ryokan and hotels across Japan.

Where will you stay? Sapporo

Onsen (hot springs), traditional gardens, tatami rooms, and Japanese traditional meals at ryokan (Japanese-style hotels)? Or spacious rooms with high-quality bedding surrounded by picturesque landscapes at first-class resort hotels?

Ryokan & hotels

Sendai

Kanazawa Hiroshima

Tokyo

Kyoto

Fukuoka

Nagoya Osaka

Matsuyama

Hokkaido Tohoku Kita-Kanto Minami-Kanto Koshinetsu Hokuriku Tokai Kinki Chugoku Shikoku Kyushu/Okinawa

Access to ▶ ▶ ▶ http://www.japan-ryokan.net/ How to search ryokan & hotels

Notice Credit cards accepted Internet available Onsen (hot springs) Open-air bath Private bath Guest room with bath and toilet Washlets (bidet-style toilets) Eating in guest rooms allowed Complimentary shuttle service Karaoke Picturesque scenery Rooms for single persons

1.

Prices are based on 1 adult staying 1 night with 2 meals. Prices may vary depending on room types, the number of persons in a room, cuisine, and other variables. We recommend confirming prices when you book any accommodation. Where meals are not included in the standard rate, this is noted in the explanation of the accommodation.

2.

After booking by phone, we recommend confirming your reservation by fax or email

3.

Cancellation fees may be charged if you cancel a reservation. Please confirm the accommodation’s cancellation fees and regulations in advance.

4.

If you suffer from allergies or have food preferences, please inform the staff when you are booking your accommodation so that they can make preparations for your convenience.

1. Access to japan-ryokan.net

2. Check the data of each inn

3. Very convenient English map

MATSUMOTO

Oiwakeya Ryokan 追分屋旅館

Hot spring inn boasting original Kaiseki-style cuisine

http://www.oiwakeya.com/

旅館 紅鮎

KIRAKUYA Inn 紅葉館 きらくや

OKUBIWAKO

Enjoy fine views of Lake Biwa, while staying at our ryokan You can also enjoy delicious Omi beef in our restaurant. From Shinkansen Maibara Station: 20 mins by JR Hokuriku Line train, From 23,250~37,110 Takatsuki Station: 10 mins by taxi / free pick-up bus. 312 Kohoku-cho Onoe, Higashi Azai-gun, Shiga info@beniayu.com

For those not used to onsen hot spring and who feel uneasy about public bathing naked, there are two private areas for you or your group to bathe. Every Japanese room has a bath and toilet; we have single rooms available as well. We provide you Internet connection and a computer is available free of charge in the lobby, this can be used by guests anytime. From Tokyo: 1h 25 mins by Tohoku Shinkansen, From Koriyama Station: 13 mins by BanEtsu West Line, From Bandai-Atami Station: 2 mins on foot. Check in 14:00~ / Check out ~11:00 7,800~ (Japanese room, with 1 meal) 4-39 Atami, Koriyama City, Fukushima 024-984-2130 024-984-2131

http://www.beniayu.com/english/

KAMOGAWA

Kamogawakan

南房総鴨川温泉 鴨川館

BANDAI-ATAMI

One-day stay plan with breakfast available

Seven bath varieties can be enjoyed at this annually redesigned and soFrom JR Matsumoto Stn: 20 mins by bus bound for phisticated inn. Utsukushigahara Onsen, From Tsujido stop: 1 min on foot. 10,650~ 1145 Satoyamabe, Matsumoto City, Nagano info@oiwakeya.com

Onoe Hot Spring BENIAYU

4. Access with your smartphone

Journey out and come encounter a warm nostalgia Kamogawakan, the Japanese style inn built in the graceful Sukiya style, stands amidst a pine forest filled with an abundance of green. Please experience and enjoy the immense individuality of the waterfall baths, baths to fall asleep in, saunas, and all other baths of the “Awa Hakkei Hot Springs.” From Tokyo Stn: 1 hr 45 mins by JR Sotobo Line express train View Wakashio, From Awa-Kamogawa Stn: 5 mins by taxi / free pick-up bus is available (reservation is needed). Check in 14:30~ / Check out ~11:00 24,300~ 1179 Nishi-cho, Kamogawa City, Chiba 04-7093-4111 04-7092-5335

http://www.japan-ryokan.net/kamogawakan/

http://www.kirakuya-inn.co.jp/

La Shoro

鴨川館別邸 ラ・松廬

KAMOGAWA

The finest quality time spent away from it all La Shoro, away from the hustle and bustle of the city, is where you can relax and enjoy your time in first-class quality. Within the private space of each 396 sq.m. (4260 sq.ft.) independent facility you will find we have prepared 99 sq.m. (1065 sq.ft.) gues t ro oms, con stant flowing rotenburo outdoor baths, private p ools, and exclusive Jacuzzis. From Tokyo Stn: 1 hr 45 mins by JR Sotobo Line express train View Wakashio, From Awa-Kamogawa Stn: 5 mins by taxi / free pick-up bus is Check in 15:00~ / available from the station (reservation is needed). 34,800~ 1179 Nishi-cho, Kamogawa City, Chiba Check out ~12:00 04-7093-5855 04-7092-5335

http://www.japan-ryokan.net/la-shoro/

24 att. JAPAN Autumn/2010

att53.indd 24

10.8.23 6:56:25 PM


HAKONE

Kinnotake 金乃竹

All the rooms attached with an open-air bath

MATSUMOTO

Ryokan Sugimoto 旅館すぎもと

Enjoy freshly made buckwheat noodles

Every guest room features an open-air bath with each different concept, so you can enjoy bathing in privacy at any time. The hotel also offers a relaxing time in our bar and beauty salon, as well as a garden with the bamboo swaying over a pond, whose scene brings visitors a serene, surreal experience. From Tokyo Stn: 35 mins by Tokaido Shinkansen, From Odawara Stn: 60 mins by Hakone Tozan bus bound for Togendai, From Daigatake bus stop: 2 mins on foot. Check in 15:00~ / Check out ~11:00 36,000~54,000 817-342 Sengokuhara, Hakone -machi, Ashigarashimo-gun, Kanagawa 0460-84-3939 info@kinnotake.com

http://www.kinnotake.com/

青山やまと

Enjoy our proud concoction of original dishes such as “Shinshu Beef cooked on a hot stone” that goes well with local sake. Soak in a historical open-air bath which the Imperial family in the 8th century shared and so loved. From Chuo Line Matsumoto Station: 15 mins by taxi / 20 mins by bus Check in 14:00~ / Check out ~11:00 15,750~31,500 451-7 Satoyamabe, Matsumoto City, Nagano 0263-32-3379 0263-33-5830

http://www.japan-ryokan.net/sugimoto/

ITO

SEIZAN YAMATO

Standing on bleezy highlands, Sugimoto is a traditional onsen ryokan in the Sukiya style, a simple and refined architecture inspired by tea houses. Relax in our rooms with a loft or irori fireplace, and spectacular scenery.

A traditional Japanese hotel, nestled on a hilltop overlooking the city and sea Get away from it all and relax surrounded by nature - green mountains and blue seas - in the quiet ambiance of a Japanese inn. The gracious hospitality includes delicious cuisine, and natural hot springs.

SHIMODA

SHIMODA YAMATOKAN 下田大和館

White sand Tatado Beach stretches out invitingly right before your eyes Our hotel is a Japanese-style ryokan with all rooms facing the sea. Meals feature fresh and delicious seafood from Shimoda Harbor. An private open-air bath commands a stunning sweeping view of the sea. From Tokyo Stn: 2 hrs 30 mins by JR express train “Odoriko,” From Shimoda Stn: 5 mins by free pick-up bus.

Check in 15:00~ / Check out ~11:00 7,480~31,650 (there is a seasonal special rate) 2048 Kisami, Shimoda City, Shizuoka  0558-22-1000 mail@shimoda-yamatokan.co.jp

From Tokyo Stn: 1 hr 50 mins by Izukyu Railway express train “Odoriko,” or 1 hr 20 mins by Tokaido Shinkansen ”Kodama” (transfer at Atami Stn) to Ito. From Ito Stn: 7 mins by shuttle bus. Check in 14:00~ / Check out ~11:00 26,400~ (per person per night with 2 meals / 2 guests in 1 room / Service charge & tax included) seizan@yamatokan.co.jp 203 Oka, Ito City, Shizuoka   0557-37-3108

http://www.seizanyamato.jp/e_plan/

http://www.shimoda-yamatokan.co.jp/

GERO

Gero Onsen Yunoshimakan 下呂温泉湯之島館

Built in 1931 on site that used to belong to the Shogun family of the time, Yunoshimakan is a Japanese-style hotel where the Emperor himself once stayed We offer traditional kaiseki (Kyoto haute cuisine) meals using Hida beef, and a nice “Bijinnoyu” onsen hot spring. Please relax in the wooden Sukiya-zukuri style building that was constructed by skilled carpenters in the Hida region 80 years ago. This fine work of art took over 3 years to craft.

旅館 元奈古

With Kyoto flavor and a homy feeling 11 easy guest rooms with wooden scent and a tatami feel. Enjoy Kyoto cuisine in your room. Easily accessible to historic scenes on foot, such as a World Herigate site “Kiyomizu-dera Temple,” finest showplaces in Higashiyama area “Kodaiji Temple“ and “Nene-no-michi street,” “Maruyama Park,” “Yasaka Jinja Shrine,” or the famous Maikos’ town “Gion.” 1. From Kyoto Stn: 15 mins by taxi. 2. From Kyoto Stn Central Exit bus stop D2: take #206 bus, From Gion stop: 5 mins on foot.

From Nagoya: take JR Takayama Line train “Wide View Hida,” get off at Gero-Onsen Station. Free pick-up service from the station is provided. Check in 14:00~ / Check out ~11:00 19,500~ 645 Yunoshima, Gero City, Gifu 0576-25-3131 0576-24-1882

Check in 16:00~ / Check out ~10:00 15,750~22,050 511 Washio-cho, Kodaiji-michi, Higashiyama-ku, Kyoto City, Kyoto 075-561-2087 075-561-2655

http://www.motonago.com/en/top.html

http://www.yunoshimakan.co.jp/

KYOTO

NISHIYAMA RYOKAN NISHIYAMA RYOKAN

International Registered Tourist Inn More than 2,000 visitors from around the world stay with us each year. Located in the heart of Kyoto, we are at the center of the city’s major sightseeing points. Relax in our leisurely guest rooms. Western style rooms with toilet and bath also available. Check in 16:00~ / Check out ~10:00 20,000~ (tax excluded) From Kyoto Stn: 15 mins by subway to the nearest station (Kyoto-shiyakusho-mae on Tozai Line). From No.10 Exit: walk 2 blocks to the north on Gokomachi St. Nijosagaru, Gokomachi-dori, Nakagyo-ku, Kyoto City, Kyoto 075-222-1166 075-231-3558

http://www.ryokan-kyoto.com/

KYOTO

Ryokan Motonago

KYOTO

Gion HATANAKA 祇園 畑中

Silence in the city, tranquil atmosphere, Gion HATANAKA Hatanaka is located close to Gion a n d is su r ro u n d e d by a n ci e nt temples - come, unwind, relax and enjoy the abundance of peace that abounds this place. The freshest seasonal ingredients are prepared to preser ve the delicacy of Kyoto’s techniques of old. Enjoy Kyoto cuisine as it used to be had. Take in the variety of colors and visual appeal that beautify this wonderful presentation. From Keihan Shijo Stn: 10 mins on foot. / From Hankyu Kawaramachi Stn: 10 mins on foot. / From JR Kyoto Stn: 15 mins by car. Check in 14:00~ / Check out ~11:00 20,000~ (tax excluded) Yasaka Shrine Minamimonmae, Gion, Higashiyama-ku, Kyoto City, Kyoto 075-541-5315 075-551-0553

http://www.thehatanaka.co.jp/english/ Visit Our Website at www.att-japan.net

att53.indd 25

att. JAPAN 25

10.8.23 6:56:29 PM


Tourist Information Transportation / 交通

Rail Japan is covered in a rail network that reaches to almost every corner of the archipelago. Most are owned and run by the Japan Railway (JR) system and the world famous “Shinkansen” bullet train is of course one of the fastest and most enjoyable forms of land transport anywhere -- the distance between Tokyo and Osaka being covered in just 2hrs 30 mins on the fastest line. Japan Rail Pass allows you to use the whole JR system (including the Shinkansen) but is only sold outside Japan. 28,300 yen gets you a full 7 day ticket (adults). For more info, check the Japan Rail Pass website: http://japanrailpass.net

Bus Long-distance buses in Japan are run by numerous companies including JR. Buses are generally more economic than traveling by plane or train but do take longer and can be affected by traffic jams at busy times of the day or night. Local buses run all over Japan as well as in the major cities and sometimes English instructions or stop announcements are used but this is not the case everywhere. We would recommend you ask drivers to remind you of where you must disembark prior to setting off.

Boat There are many sea routes connecting Hokkaido, the Honshu mainland, Shikoku, Kyushu and Okinawa, respectively. There are also many sea routes to remote islands. Sea fare is usually less expensive than airfare. There are also international routes to China, Taiwan, South Korea and Russia.

Tourist Information

Taxis Japanese taxis can be found at the exit to every train station in the country or alternatively hailed on the streets. The red sign visible through the windshield of the car: “空車” (kusha) means it is vacant and available for hire but when the sign reads “賃走” (chinso), it is

unavailable. The back door on the left side will open and close automatically so be careful not to stand too close! (All the other doors are operated manually) Rates vary depending on the taxi company but usually start at a fixed rate of 710 yen (in Tokyo) for the first two kilometers. The rate system is shown inside the taxi and receipts can be issued. 鐵路 日本的鐵路網相當發達,從日本國內到各處幾乎利用鐵路可到 達,主要有JR(Japan Railway Co., Ltd., 日本旅客鐵路)運行 著,在這當中藉由世界上也很有名的「新幹線」之移動,一定會 是日本旅行中最印象深刻的活動之一。東京―大阪間最快是2 個小時30分。 JAPAN RAIL PASS(日本鐵路旅遊券)是可利用包含新幹 線的日本全國的JR,只有在日本國外才有販賣,一個大人一週間 ¥28300。詳情請看JAPAN RAIL PASS的網站 http://www.japanrailpass.net 巴士 包含JR,有許多公司提供長距離巴士的運行,一般來說比藉由 飛機和鐵路的旅行較具經濟性,但是所花的時間比較長,也 較容易受交通阻塞的影響。 主要的都市、城鎮可利用公車線路,最近雖然英語的表示和 廣播也逐漸增加,但是為了確實地到達目的地,建議您事先拜 託駕駛員,請駕駛員到達目的地時通知一下。 遊輪 北海道、本州、四國、九州與沖繩之間有很多航線。還有很多離 島航線。一般而言,遊輪的費用比搭飛機更便宜。也有中國、台 灣、韓國與俄羅斯之間往來的航線。 計程車 除了可搭乘等候在車站前的計程車外,在路上也可叫到計程 車。計程車能不能搭乘,可藉由車窗前部分的表示來判斷。顯 示「空車」的時候,表示無人乘坐,可搭乘。出現「賃走」時表 示已經有別的乘客搭乘了。車子左後方的車門會自動打開與關 閉,所以要注意一下不要靠的太近被車門撞到(其他的車門用手 打開與關閉)。車費根據計程車公司而有所不同,但是一般起 跳710日圓(最初的2公里),車資的體制告示在車內裡,也可拿 到收據。

Getting Around in Tokyo / 東京的交通 In big cities, such as Tokyo and Osaka, the under and over ground train system is well organized and highly efficient accessing any and all parts of the cities. To avoid wasting time lining up for tickets and working out how to use the machines in different stations, it is highly recommended to purchase pre-paid cards.

Transportation cards/useful tickets If planning to stay in Japan for a longer period why not try using IC cards? (500 yen deposit returned when returning the card) Simply touch the card on a rectangular pad beside the ticket gate and the fare used is automatically deducted from the value of the card. In Tokyo the cards are known as Suica or PASMO and are accepted on JR lines, subways and most other railways and buses. The Tokyo Furii Kippu (東京フリーきっぷ) (http:// www.jreast.co.jp/e/pass/) is available for use on JR lines (inside Tokyo’s 23 wards), subways, and the Toei Bus service for one whole day -ending at midnight -- at a charge of 1,580 yen. 在東京,大阪等大都市的交通系統被充分的整備,如果使用電 車或是地下鐵的話可到達任何地方,如果不想浪費為了購買車 票而排隊的時間,建議您利用預付費卡。 划算的交通卡 如果預定在日本逗留一些時間的話,不妨試試看IC卡吧!(購入 時要付¥500的保證金,將卡歸還時,保證金會退還給您。)在 剪票機旁的讀取機上觸摸一下,運費會從卡上自動被扣取。在 東京地區Suica和PASMO兩者除了JR線、地下鐵、其他大部分 的私鐵之外,也可搭乘巴士。 如果使用Tokyo Furii Kippu(www.jreast.co.jp/e/pass/)的 話,可在一天內無限制乘坐JR(東京23區內)加上地下鐵、都營 巴士,一張票¥1580。

Getting Around in Osaka / 關西的交通

Transportation cards/useful tickets In the Kansai (Osaka) area ICOCA or PiTaPa is available IC cards similar to Suica / PASMO. The Kansai Thru Pass (スルッと関西) (http:// www.surutto.com/) offers a similar service to the Tokyo Furii Kippu in Kansai and enables subway, railway (bar JR lines), and bus use throughout the Kansai area. Price - 3,800 yen for 2 days or 5,000 yen for 3 days. 在關西(大阪)地區有ICOCA和PiTaPa兩種IC卡扮演著跟Suica/ PASMO同樣的角色。 KANSAI THRU PASS(www.surutto.com)能夠自由乘坐關 西地區的地下鐵、私鐵(JR線除外)及巴士。2日乘車卡¥3800、 3日乘車卡¥5000。

大きな市場を見逃していませんか? 日本の個人消費が伸び悩む一方で、大きく伸びている市場があります。 増え続ける訪日外国人マーケット=インバウンドマーケットへの プロモーションは、経験と実績のファイネックスにお任せください。 ■ 訪日・在日外国人向け英語・中国語フリーペーパー「att.JAPAN」の編集・発行 ■ 外国人向けポータルサイト「WEB att. JAPAN」(www.att-japan.net) の運営 ■ 外国人向け旅館紹介サイト「日本のやど」(www.japan-ryokan.net) の運営 ■ 外国人向け印刷物(ガイドブック・パンフレット等)、CD、DVD の企画・制作 ■ 外国語 WEB サイト、メールマガジンの企画・制作・運営 ■ 翻訳(英語・中国語・韓国語等、その他言語にも対応可能。 大手企業・自治体・宿泊施設の実績多数) ■ 英字新聞、海外の雑誌など多言語媒体の取扱い その他、インバウンドのプロモーションや受入れに関するサービスをご提供しております。 お気軽にご相談ください。日本語でお気軽にお問い合わせください。

www.finex.co.jp

株式会社ファイネックス 〒160-0008 東京都新宿区三栄町8 第一萬寿ビル4階 Tel: +81-3-5368-4781 Fax: +81-3-5368-4782 e-mail: att-japan@finex.co.jp

26 att. JAPAN Autumn/2010

att53.indd 26

10.8.23 6:56:30 PM


Tourist Information Money / 貨幣 Credit cards are widely used in urban areas in Japan but personal cheques are usually not seen as part of everyday financial transactions. Furthermore, most shops, restaurants, or public service facilities will not accept foreign currency or travelers cheques. 在日本雖然信用卡在都市廣泛普及,但是支票在一般日常生活 中無法被利用。還有,在許多的商店或是餐廳、公共設施裡不 接受外國貨幣和旅行支票的付款,要注意。

Money Exchange Exchanging non-Japanese currency for yen can be carried out at international airports, and most major banks. At the airports exchanging Japanese yen into foreign currency is also possible. Operating hours are usually 6:30am-11:00pm. At “World Currency Shop,” even after banks close their doors it is possible to exchange later in the day. Jimbocho Head Quarters - 03-52757611 (11:00am-5:00pm)

兌換 在機場或是都市銀行可兌換日幣,在機場也可將日圓再兌換回 外幣,營業時間從早上6點半到晚上11點。 在「World Currency Shop」即使超過銀行的營業時間也辦理兌 換業務。神保町本店03-5275-7611(從上午11點到晚上5點)

Japan Post Bank http://www.jp-bank.japanpost.jp/en/ias/en_ias_index.html

ATMs

Japanese coin & paper currency in circulation

SEVEN BANK http://www.sevenbank.co.jp/intlcard/index5.html

Japanese yen can be withdrawn via credit card* at certain banks (citibank, Shinsei bank) or post office ATM (*cards generally accepted are Visa, MasterCard, American Express, Diners, and JCB etc) Japan Post Bank www.jp-bank.japanpost.jp/en/ias/en_ias_index.html SEVEN BANK www.sevenbank.co.jp/intlcard/index2.html ATM 如果有信用卡的話,在郵局或是特定的銀行(花旗銀行citibank、 新生銀行)可領取日圓的現金。(*可利用的信用卡有Visa、 MasterCard、American Express、Dinners、JCB等)

Electricity / 電力 100v A.C. / 50 hertz (East Japan) and 60 hertz (West). The purchase of converters prior to arrival is advised when planning to bring in and use appliances purchased abroad. 100伏特 / 50赫茲(東日本)、60赫茲(西日本) 攜帶在日本國外購買的電氣製品的話,建議您事先購買變壓器。

Telephone Service / 電話 Public telephones can be found almost everywhere in Japan and most can be used to make domestic and international calls. Only 10 or 100 yen coins can be used but all telephones take pre-paid telephone cards -- purchase in convenience stores for 500 or 1000 yen. SoftBank provides a mobile phone rental service for nonJapanese tourists. Call: 03-3560-7730 for details.

Keisei railway

在日本國內的各個地方設置有公共電話,可使用國內、國際電 話的服務。使用10日圓、100日圓的硬幣,或者是電話卡(在便 利商店等販賣,有¥500、或是¥1000)。在SoftBank提供針對 外國旅客的行動電話之出租服務。詳情03-3560-7730

Postal Service / 郵便 Post offices in Japan provide a whole range of domestic and foreign mailing services.

Tourist Information

在郵局可利用各種國內、國際郵件的服務

International Air Mail Fee / 國際郵件費用表

Access Network

Business Hours / 一般的營業時間

-Centrair

Domestic Flight Network

Weekdays 平日

Sat. 星期六

Sun. & National Holidays 星期日和國定假日

Banks 銀行

09:00–15:00

closed 關門

closed 關門

Post Offices* 郵局*

09:00–17:00

closed 關門

closed 關門

Department Stores* 10:00–19:30 百貨商店*

10:00–19:30

10:00–19:30

Shops 商店

10:00–20:00

10:00–20:00

10:00–20:00

10:00–17:00 Museums* 博物館、美術館*

10:00–17:00

10:00–17:00

Offices 事務所

closed 關門

closed 關門

09:00–17:00

* Some main post offices are open seven days a week. * Most department stores are closed for two to three weekdays a month. * Most museums are closed on Mondays. * 有部分主要郵局全年照常營業。 * 幾乎所有的百貨商店每個月大約有2、3個平日休息的。 * 大部分的美術館和博物館星期一都休息。

Visit Our Website at www.att-japan.net

att53.indd 27

att. JAPAN 27

10.8.23 6:56:32 PM


Tourist Information Useful Numbers / 電話咨詢

Emergency / 緊急電話 Police / 警察局 110 Police General Information in English (Tourist / foreigner help line) / 警察局英語熱線 (外國遊客查詢服務) 03-3501-0110 Fire / Ambulance / 火警/救護車 119 The Japan Helpline / 日本救助熱線 0120-461-997

Narita International Airport Terminal 1 / 成田國際機場第一候機樓       0476-30-3383 Narita International Airport Terminal 2 / 成田國際機場第二候機樓 0476-34-5877

Flight Information / 航班咨詢 Narita /成田

0476-34-8000 http://www.narita-airport.jp/ 03-5757-8111 0569-38-1195 0724-55-2500

Daily Living Information / 日常生活咨詢服務

Haneda / 羽田 Chubu / 中部 Kansai / 關西

YOKE (Multilingal) / YOKE 咨詢中心 (多國語言) 045-222-1209

Transportation Information / 交通咨詢

Tourist Information Centers / 旅遊服務中心

JR / JR (日本鐵路) 050-2016-1603 Tokyo Metro / 東京捷運線 03-3834-5577 Toei Bus / Subway / 都營巴士/都營地下鐵 03-5320-7744 Taxi / 計程車 03-3648-0300

Medical Services Medical Information Service (Himawari) Mon. - Fri. (9:00 am - 8:00 pm) 醫療咨詢服務 (Himawari) 每星期一 - 五 (上午9:00 - 下午8:00)

03-5285-8181 AMDA International medical Information Center Mon. - Fri. (9:00 am - 5:00 pm)

AMDA國際醫療咨詢中心 每星期一 - 五 (上午9:00 - 下午5:00)

03-5285-8088

Tokyo Subway Map

Tourist Information

Tokyo Tourist Information Center / 東京觀光中心 03-5321-3077 Tokyo / 東京 03-3201-3331

Japan Railways(JR East) / JR東日本咨詢專線 050-2016-1603 Tokyo Metro Customer Center / 東京捷運線咨詢服務 03-3941-2004 Keisei Electric Railway / 京成 03-3831-0131 Limousine Bus / Limousine 巴士 03-3665-7220

Lost and Found

28 att. JAPAN Autumn/2010

att53.indd 28

10.8.23 6:56:34 PM


att53.indd 29

I Ichigaya Ichinoe Iidabashi Ikebukuro Inaricho Iriya Itabashi-honcho Itabashi-kuyakushomae Iwamotocho

H Hakusan Hamacho Hanzomon Hasune Hatchobori Heiwadai Hibiya Higashi-ginza Higashi-ikebukuro Higashi-koenji Higashi-nakano Higashi-nihombashi Higashi-ojima Higashi-shinjuku Hikarigaoka Hikawadai Hiro-o Honancho Hongo-sanchome Honjo-azumabashi Hon-komagome

G Gaiemmae Ginza Ginza-itchome Gokokuji Gotanda Gyotoku

F Funabori

E Ebisu Edogawabashi

D Daimon

C Chikatetsu-akatsuka Chikatetsu-narimasu

B Bakuro-yokoyama Baraki-nakayama

A Akabanebashi Akabane-iwabuchi Akasaka Akasaka-mitsuke Akebonobashi Akihabara Aoyama-itchome Asakusa Asakusabashi Awajicho Ayase Azabu-juban

N Nagatacho Nakai Naka-meguro Nakano Nakanobu Nakano-fujimicho Nakano-sakaue Nakano-shimbashi Naka-okachimachi Nerima Nerima-kasugacho Nezu Nihombashi Nijubashimae Ningyocho Nishidai Nishi-funabashi Nishigahara Nishi-kasai Nishi-magome Nishi-nippori Nishi-ojima

M Machiya Magome Meguro Meiji- jingumae Minami-asagaya Minami-gyotoku Minami-senju Minami-sunamachi Minowa Mita Mitsukoshimae Mizue Monzen-nakacho Morishita Motohasunuma Motoyawata Myoden Myogadani

K Kachidoki Kagurazaka Kamiyacho Kanamecho Kanda Kasai Kasuga Kasumigaseki Kayabacho Kiba Kikukawa Kinshicho Kita-ayase Kita-sando Kita-senju Kiyosumi-shirakawa Kodemmacho Kojimachi Kokkai-gijidomae Kokuritsu-kyogijo Komagome Korakuen Kotake-mukaihara Kudanshita Kuramae Kyobashi

J Jimbocho

Tokyo Subway Map

att. JAPAN 29

10.8.23 6:56:36 PM

O Ochanomizu Ochiai Ochiai-minami-nagasaki Ogawamachi Ogikubo Oji Oji-kamiya Ojima Omote-sando Onarimon

Nishi-shinjuku Nishi-shinjuku-gochome Nishi-sugamo Nishi-takashimadaira Nishi-waseda Nogizaka S Sakuradamon Sendagi Sengakuji Sengoku Senkawa Shibakoen Shibuya Shimbashi Shimo

R Roppongi Roppongi-itchome Ryogoku

Oshiage Otemachi

Shimura-sakaue Shimura-sanchome Shin-egota Shin-itabashi Shinjuku Shinjuku-gyoemmae Shinjuku-nishiguchi Shinjuku-sanchome Shin-kiba Shin-koenji Shin-nakano Shin-ochanomizu Shin-okachimachi Shin-otsuka Shinozaki Shin-takashimadaira Shintomicho Shiodome

T Takadanobaba Takanawadai Takaracho Takashimadaira Takebashi Tameike-sanno Tatsumi Tawaramachi Tochomae

Shirokanedai Shirokane-takanawa Suehirocho Sugamo Suidobashi Suitengumae Sumiyoshi

U Uchisaiwaicho Ueno Ueno-hirokoji Ueno-okachimachi Urayasu Ushigome-kagurazaka

Todaimae Togoshi Tokyo Toranomon Toshimaen Toyocho Toyosu Tsukiji Tsukijishijo Tsukishima

Z Zoshigaya

Y Yotsuya Yotsuya-sanchome Yoyogi Yoyogi-koen Yoyogi-uehara Yurakucho Yushima

W Wakamatsu-kawada Wakoshi Waseda

Ushigome-yanagicho


Seijogakuenmae 成城学園前

Kyodo 経堂

e

yu Lin

Odak

Sangen-jaya

P34-MAP12 Kei o In o Shibuya k ash ira L P33-MAP10 ine

Naka-meguro 中目黒

Na mb uL ine

Kamata 蒲田

Oimachi 大井町

Tamachi 田町

Omori 大森

Shinagawa 品川

Ebisu Daikanyama P34-MAP11

Shibuya 渋谷

Ebisu 恵比寿 Meguro 目黒

Gotanda 五反田 Osaki 大崎

Tokyu Oimachi Line Nishi-Oi 西大井

Line

Tokyu Tamagawa Line

Ikegami 池上

Yokosuka

inkansen

Hatanodai 旗の台

Tokyu Meguro Line

Musashi-koyama 武蔵小山

Hirama 平間 Kashimada 鹿島田 Yako 矢向

Kawasaki 川崎

uk

yu K

Keikyu-Kamata   京急蒲田

Kei k

Showa 昭和

Ogimachi 扇町

Yurikamome Line

Ariake 有明

e

Kokusai-tenjijo-seimon 国際展示場正門

Odaiba P32-MAP4

Aomi 青海

Kokusai-tenjijo 国際展示場 Odaiba-Kaihinkoen お台場海浜公園 Daiba 台場 Tennozu-Isle 天王洲アイル Tokyo Teleport 東京テレポート

Haneda Airport 羽田空港 Haneda Airport Terminal 2 羽田空港第2ビル

Tokyo Monorail

Tenkubashi 天空橋

Lin

an

Job

T Exp suku res ba sL ine

oL Haneda Airport Terminal 1 i Keikyu-Kawasaki 京急川崎 n e 羽田空港第1ビル Kawasakishimmachi Keikyu Dais Haneda Airport h i L in e International Terminal 川崎新町 羽田空港国際線ビル Kojimashinden 羽田空港国際線ターミナル 小島新田 Hama-Kawasaki 浜川崎

Musashi-Shiraishi 武蔵白石 Anzen 安善

Hatchonawate 八丁畷

Shitte 尻手

Kokudo 国道 Tsurumiono 鶴見小野

Tsurumi 鶴見

Tokaido Sh

e yu Lin Tok gami Ike

Ookayama 大岡山

e Lin shi nto ne Gakugei-daigaku De 学芸大学

ShinKawasaki 新川崎

Mukaigawara 向河原

Jiyugaoka 自由が丘

yu k To

Tokyu 三軒茶屋 Setagaya Line

Shin-Kiba 新木場

Tobu Ke Isesa ise ki Lin iO e sh iag eL ine

Maihama 舞浜

to Soga

TOKYO DISNEY RESORT

Central Tokyo

Tokyo Port 東京港

Rinkai Line

Ushida to to to to to to to Hibarigaoka Nippori-toneri Liner Tob Narita Airport Seibu-Chichibu Narimasu Abiko Toneri Kawagoe Saikyo Omiya 牛田 u ひばり ヶ丘 T o jo L Keisei Sekiya Takasaki Line / Kamiitabashi ine Line Kumanomae i L n Shakujiikoen e 京成関屋 Utsunomiya Line ei 上板橋 熊野前 to Toshimaen 石神井公園 eis K Tsukuba Oji 豊島園 Oku Toden Arakaw Itabashi 王子 Seibu Ikebukuro Line a Line 尾久 Minami-Senju Shimoitabashi 板橋 Minowabashi Kami-Nakazato Nerima 南千住 下板橋 to 三ノ輪橋 上中里 練馬 Tanashi Hon-Kawagoe Kamishakujii 田無 Sumidagawa Mikawashima Komagome Otsuka 上石神井 Saginomiya Tabata River 三河島 駒込 大塚 Sugamo 鷺ノ宮 田端 to Seibu Shinjuku Line Ikebukuro Hanakoganei 巣鴨 Chiba Nishi-Nippori 花小金井 池袋 西日暮里 Shin-Koiwa Nippori Uguisudani Hikifune 新小岩 日暮里 鶯谷 Yamanote Asakusa 曳船 Mejiro Ikebukuro Ueno 浅草 Line P33-MAP9 目白 Tobu to P33-MAP5 Mitaka Nishi-Ogikubo Nakano Asagaya Higashi-Koganei Ueno Kameido Line Waseda Asakusa Tachikawa 東小金井 三鷹 西荻窪 Takadanobaba 中野 阿佐ヶ谷 上野 Oshiage Ueno Park 早稲田 P33-MAP6 高田馬場 押上 Okachimachi Iidabashi Suidobashi MusashiAsakusabashi 御徒町 Akihabara Musashi-Sakai Ogikubo Koenji 水道橋 Hirai Kichijoji 飯田橋 Higashi-Nakano Koganei 浅草橋 P33-MAP8 武蔵境 荻窪 高円寺 Shin-Okubo 平井 吉祥寺 東中野 武蔵小金井 Ichigaya Ochanomizu 新大久保 Akihabara Okubo 市ヶ谷 御茶ノ水 秋葉原 大久保 Kinshicho Ryogoku Kameido Yotsuya Kanda Arakawa Shinjuku Bakurocho 両国 錦糸町 亀戸 四ッ谷 神田 Marunouchi/ River 新宿 馬喰町 e Meidaimae Imperial Shimo-takaido Shin-Nihombashi o Lin Sendagaya e to Chitose-karasuyama Keio Line Palace Chu 明大前 下高井戸 新日本橋 u Lin Shinjuku 千駄ヶ谷 Fuchu 千歳烏山 Sob P33-MAP7 P31-MAP1 Etchujima Shinanomachi Yurakucho Yoyogi 越中島 Tokyo Hatchobori 信濃町 有楽町 Chofu 代々木 東京 八丁堀 Roppongi Keiyo Line 調布 Harajuku Shimo-kitazawa Shimbashi Akasaka Shiomi 原宿 下北沢 新橋 P31-MAP2 Harajuku 潮見 Ginza Hamamatsucho Toyosu P32-MAP3 Kasairinkaikoen 浜松町 豊洲 葛西臨海公園 Inaginaganuma 稲城長沼

Yanokuchi 矢野口

Shukugawara 宿河原

Tamagawa River

Futako-tamagawa 二子玉川 Tsudayama 津田山

Musashi-Shinjo 武蔵新城

Den-en-chofu 田園調布 Tamagawa 多摩川 Musashi-Kosugi 武蔵小杉

Kikuna 菊名

Hiyoshi 日吉 Tsunashima 綱島

Musashi-Nakahara 武蔵中原

Shin-Yokohama 新横浜

Oguchi 大口

Shin-Koyasu 新子安

e

Koremasa 是政

nami-Tama 南多摩 Inagi Nakanoshima 中野島 Noborito 登戸

Kuji 久地

Saginuma 鷺沼

Kamoi 鴨居

Kozukue 小机

Musashi-Mizonokuchi 武蔵溝の口

Yokohama Line

Azamino あざみ野

Tama-plaza たまプラーザ

Shin-Yurigaoka 新百合ヶ丘

稲城 Inadazutsumi 稲田堤 to Hashimoto

to Karakida

Odakyu Tama Line to Machida

Odakyu Odawara Line Kodomonokuni こどもの国

Aobadai 青葉台

Tokaichiba 十日市場

Nakayama 中山

Higashi-Kanagawa Yokohama 東神奈川 横浜 Yokohama Station P34-MAP13

e

Lin To yo ko yu

10.8.23 6:56:37 PM

att53.indd 30

Tokyu Kodomonokuni Line

Nagatsuta 長津田

to Chuo-rinkan

to Odawara

30 att. JAPAN Autumn/2010

Lin ido Tok a

Ke Toh ihin o Lin ku e

To k


1. Shinjuku 新宿 to Seibu-Chichibu

att. MAPS

presents

Hibarigaoka ひばりヶ丘 Shakujiikoen 石神井公園

Tokyo 1. Shinjuku 2. Roppongi-Akasaka 3. Ginza 4. Odaiba 5. Ueno 6. Asakusa 7. Marunouchi/ Imperial Palace 8. Akihabara 9. Ikebukuro 10. Shibuya 11. Ebisu-Daikanyama 12. Harajuku

Page 新宿

31

六本木、赤坂

31

銀座

32

お台場

32

上野

33

浅草

33

丸の内/皇居

33

秋葉原

33

池袋

33

渋谷

33

恵比寿、代官山

34

原宿

Toshimaen

Yokohama 13. Yokohama Station 14. Minato Mirai 21 15. Kannai-Motomachi to Narimasu

Kamiitabashi 上板橋

Kansai 16. Osaka/Kita 17. Osaka/Minami 18. Kobe/Sannomiya 24. Kyoto 25. Kyoto/Arashiyama

Tob

BIC Camera

34 1. Maharaja Pina

マハラジャ ピーナー

34 34

関内、元町

34

大阪/キタ

35

大阪/ミナミ

35

神戸/三宮

35

京都

38

京都/嵐山

38

名古屋駅

35

名古屋/栄

35

広島

37

札幌

37

福岡

37

Hyatt Regency Tokyo

1. Choushunkan Keio Plaza Hotel

長春館

Yodobashi Camera

other cities 21. Hiroshima 22. Sapporo 23. Fukuoka

e

shin Lin

to Kawagoe

横浜駅 みなとみらい21

Yodobashi Camera

Mode Gakuen

Fukuto

ine

u To jo L

Nagoya 19. Nagoya Station 20. Nagoya/Sakae

3. Tsukiji Uemura

つきじ植むら

2. Zipangu The Prudential Tower

ジパング プルデンシャルタワー

Saikyo Line

2. Roppongi-Akasaka 六本木、赤坂 1. Zipangu Super Dining-Akasaka

ジパング スーパーダイニング赤坂

Takasaki Line / Utsunomiya Line

to Omiya

Sapporo 22 Subway : F

Okinawa

Kyoto 24, 25

Subway : E

Kobe 18

Tokyo 1-12 Yokohama 13-15

Subway : G

Nippori-toneri Liner

Kumanomae 熊野前

Subway : A

Nagoya 19,20

Osaka 16,17 Subway : D Subway : C

LEGEND

School Bank Post office

Shrine Temple Hot spring

ine

iL ise Ke

Shop Restaurant Hotel

att. Maps

to Toneri

Subway : B

Fukuoka 23

e

to Abiko

Lin

to

JR STATIONS

Line name

JR駅

Ushida 牛田

Keisei Sekiya 京成関屋

private line / subway stations

Line name

Road name (-dori) Highway name

ine

JR, private railways: indicated with grey lines Subways: indicated with lines of each line color Ordinary roads Highways

2. Hard Rock Cafe Tokyo

to Narita Airport

ハードロックカフェ東京

Shops, restaurants or hotels introduced in att.JAPAN are indicated with red letters. Please refer to them when traveling in Japan!

WILLER EXPRESS (Bus Bording Places)

Embassy of Afghanistan

More Ryokan Information at www.japan-ryokan.net

att. JAPAN 31

4. Mayur Bar & Dining

マユール バー&ダイニング

att53.indd 31

10.8.23 6:56:39 PM


3. Ginza 銀座 The Peninsula Tokyo

麻布 COURT 12 月 &1 月

可享 10% 折扣

2. GINZA MIZUKI

Mitsukoshi Dept.

夢酒 みずき

3. ISABA 2GO いさば2号

Information Room Rates 房價

Daily Weekly Monthly

一天 一周 一月

Standard Studios Large Studios 1bedroom Suites 2bedroom Suite

JPY7,500 to JPY25,000 / nite / 一夜 JPY6,500 to JPY22,000 / nite / 一夜 JPY5,500 to JPY18,500 / nite / 一夜 標準客房 豪華客房 單床套房 雙床套房

hotel com’s Ginza

20-22 m 25 m 33-51 m 72 m

2 2 2 2

2. Bomb

Location Hiroo-Roppongi Area (4 min. walk from Hiroo Stn.)

Open Hours 8:00 - 20:00 on weekdays 9:00 - 13:00 & 14:00 - 18:00 on Sat., Sun. and Holidays

Inquiries 4-5-39 Minami Azabu, Minato-ku, Tokyo 106-0047 Tel: 03-3446-8610 E-mail: frontdesk@azabucourt.com

2. Bombay Club

ボンベイクラブ

地點 廣尾 / 六本木地區(從廣尾站徒步 4 分)

開門時間 周一至五 8:00~20:00 周六 / 日 / 國定假日 9:00~13:00&14:00~18:00

洽詢 〒106-0047 東京都港區南麻布 4-5-39 電話 : 03-3446-8610 Email: frontdesk@azabucourt.com

4. Odaiba お台場

1

Aizu Goods

1

winner The Cancer Institute Hospital of JFCR

Okiagarikoboshi Akabeko

att. Maps

3

winners Grand Pacific Le Daiba

1

winner

Candles with flower pictures

2

Cell phone strap

5

winners

How to apply: *Deadline: December 15 (Wed)

①Answer the questionnaire (p.20) and mail/fax it. ②Visit our website (www.att-japan.net) and answer the questionnaire to apply.

Don’ t miss this chance! Apply now! 32 att. JAPAN Autumn/2010

att53.indd 32

10.8.23 6:56:42 PM


5. Ueno 上野

6. Asakusa 浅草

1. Tsukiji Sushigen Honten

7. Marunouchi/Imperial Palace 丸の内 / 皇居

8. Akihabara 秋葉原

Yodobashi Camera

1. Maharaja Marunouchi

マハラジャ丸の内

Four Seasons Hotel

BIC Camera The Peninsula Tokyo

Imperial Hotel

9. Ikebukuro 池袋

10. Shibuya 渋谷

2. Oyster Bar & Restaurant

utos

hin

BIC Camera

Fukutoshin Line

Line

att. Maps

Fuk

Shibuya C.C.Lemon Hall

オイスターバー&レストラン

BIC Camera

Visit Our Website at www.att-japan.net

att53.indd 33

att. JAPAN 33

10.8.23 6:56:44 PM


11. Ebisu-Daikanyama 恵比寿、代官山

12. Harajuku 原宿

1.CAFE LANDTMANN カフェ ラントマン Ao

A. Yokohama Subway Map

13. Yokohama Station 横浜駅 Azamino

Yokohama Shiei Subway Blue Line Yokohama Shiei Subway Green Line Nagatsuta ine Minato Mirai 21 Line shi L nento u De JR Line Toky Private Railways

Kita Yamata Higashi Yamata

Nakagawa Yok o

ham

aL

Center Minami

ine

Nakamachidai

Nakayama

Mutually Served Area (Tokyu Toyoko Line - Minato Mirai 21 Line)

Takata

Center Kita

Kawawacho Tsuzuki Fureai no Oka

Hiyoshi Honcho

Nippa Kita Shin-Yokoyama

Shin-Yokohama

o Lin

Sotets

Mitsuzawa-Kamicho

umin

u Lin

e

tsu Iz Sote im o Tat iida eb a Na ka d Od a ori ba

Yokohama

Sh ima Line

Tourist Information Center

Takashimacho Sakuragicho

Maioka

Kannai

Shimonagaya

Odakyu Enosh

Takashimaya Higashi-Kanagawa Keikyu Line

Totsuka

Shonandai

Yodobashi Camera

Kikuna

Mitsuzawa-Shimocho Tokaido/Yokosuka Line

Hiyoshi

ine yu

e

Katakuracho

To y

ok

oL

sen

Shinkan

o Tokaid

Futamatagawa

To k

Yamato

Kishine-Koen

Isezaki-Chojamachi

Kaminagaya

Bandobashi Konan Chuo

Yoshinocho

Shin-Takashima Minatomirai Bashamichi Nihon-odori Motomachi-Chukagai

Kamiooka Gumyoji Fujisawa

Maita

Negishi(Keihin-Tohoku)Line

Tokaido Line Ofuna Yokosuka Line

Keikyu Line

15. Kannai-Motomachi 関内、元町

att. Maps

14. Minato Mirai 21 みなとみらい 21

Tourist Information Center

Tourist Information Center

34 att. JAPAN Autumn/2010

att53.indd 34

10.8.23 6:56:47 PM


16. Osaka/Kita 大阪 / キタ

17. Osaka/Minami 大阪 / ミナミ

Yodobashi Camera

Hotel Granvia Osaka

Hanshin Line BIC Camera

Watanabebashi

Oebashi

ine

Naniwabashi

L a hima shim anos ano han Nak k a N Kei

B. Kobe Subway Map

18. Kobe/Sannomiya 神戸 / 三宮

Seishin-chuo

Kobe Dentetsu Ao Line

Seishin-minami Ikawadani

Sanyo Shinkansen

Kobe Dentetsu Arima Line

Suzurandai

Gakuentoshi

Tanigami

Hokushin Kyuko Line

Sogoundokoen

Shin-Kobe

Myodani Myohoji Nagata (Nagatajinjamae)

Sanyo Dentetsu Line

Itayado

Minatogawakoen

Kenchomae

Okurayama

Kamisawa

Night

Shinkaichi Kosoku-Kobe Kobe Kosoku Tetsudo Line

Kobe

Hyogo

Kobe Line

Shin-Nagata

Harborland

Komagabayashi

Chuoichibamae

Sannomiya

Hankyu Kobe Line

SannomiyaHanadokeimae

Day

Hanshin Line

KyukyoryuchiDaimarumae Minatomotomachi

Karumo Misakikoen Wadamisaki

Seishin-Yamate Line Kaigan Line (Yume-Kamome)

JR Line Private Railways

Port Liner

20. Nagoya/Sakae 名古屋 / 栄

att. Maps

19. Nagoya Station 名古屋駅

BIC Camera

1. Hard Rock Cafe Nagoya

ハードロックカフェ名古屋

More Ryokan Information at www.japan-ryokan.net

att53.indd 35

att. JAPAN 35

10.8.23 6:56:49 PM


C. Osaka Subway Map Midosuji Line

Yotsubashi Line

Sennichimae Line

Nagahori Tsurumi-ryokuchi Line

JR Line

Tanimachi Line

Chuo Line

Sakaisuji Line

Nanko Port Town Line

Private Railways

Imazatosuji Line Senri-Chuo

Osaka Airport

Kita Senri

Esaka

Bubble Fairy 泡泡精靈 www.bukubukuhour.jp

Vol.3

Mama!

媽媽!

© YOSHIYASU / icca / MediaFactory / BrostaTV / JR Kikaku

Itakano

Higashi Mikuni

Dainichi Moriguchi Taishibashi-Imaichi Nishinakajima-Minamigata Sembayashi-Omiya Nakazakicho Shimizu Nakatsu Kadomaminami Shinmorifuruichi Tenjimbashisuji 6-chome Noe-Uchindai Sekime-Seiiku Tsurumi-ryokuchi Umeda Ogimachi Nishi-Umeda Gamo 4-chome Imafuku-Tsurumi Higashi-Umeda Kyobashi Yokozutsumi Nodahanshin MinamiShigino Higobashi Yodoya- Kitahama Morimachi Temmabashi bashi Tamagawa Osaka Business Park Sakaisuji Hommachi Tanimachi 4-chome Morinomiya Fukaebashi Nagata Awaza Hommachi Kujo Midoribashi Takaida Nishiohashi Nagahoribashi Mitsuyamachi Tanimachi 6-chome Bentencho Shinsaibashi Tamatsukuri Nishinagahori Yotsubashi Nippombashi Tanimachi 9-chome Tsuruhashi Imazato Shin-Fukae Asashiobashi Namba Osaka Dome-mae Shoji Chiyozaki Sakuragawa Osakako Shitennoji-mae Yuhigaoka Ebisucho Daikokucho Tennoji Cosmosquare Taisho Kita-Tatsumi Awaji

Shin-Osaka

Trade Center-mae Nakafuto Port Town-higashi

Hanazonocho

Zuiko 4-chome SekimeMiyakojima Takadono

Dobutsuen-mae Abeno

Fuminosato

Kishinosato Tengachaya

Showacho

Tamade

Port Town-nishi Ferry Terminal

Minami-Tatsumi

Tanabe Hirano

Nishitanabe

Kitakagaya

Komagawa-Nakano

Nagai

Abiko

Hirabayashi Nankohigashi

DaidoToyosato

Kita Hanada

Nankoguchi Suminoekoen

Shinkanaoka Nakamozu

Kire-Uriwari Deto Nagahara Yaominami

Kansai Airport

D. Nagoya Subway Map Inuyama Kami Otai Shonai Ryokuchi Koen Kamiiida

Shonai-dori Kurokawa

Joshin

NakamuraNisseki

Hisaya-odori

Marunouchi

Sakae

Fushimi

Shinsakaemachi Yaba-cho

Osu Kannon

Chikusa

Kamimaezu Tsurumai Arahata Higashi Betsuin

Hatta

Kanayama

BUKUBUKU Information Fantastic gift to “Bubble Fairy ” fans! For details, go to P32.

Takabata Tsurumai Line

Hibino

Sakura-dori Line Rokuban-cho Higashiyama Line Meijo Line

Nishi Takakura Jingu Nishi

Horita

Tokai-dori Minato Kuyakusho

Meiko Line

Tsukiji-guchi

Private Railways

Kakuozan Ikeshita Imaike

Hongo Kamiyashiro Issha Hoshigaoka Higashiyama Koen Motoyama Nagoya Daigaku

Fukiage

Yagoto Nisseki

Kawana

Irinaka Yagoto Shiogama-guchi Sakurayama Ueda MizuhoHara Kuyakusho

Gokiso

MizuhoUndojo

Sogo Rehabilitation Center

Hirabari Akaike

Mizuho Undojo Higashi

Aratama-bashi Sakurahonmachi

Kamiiida Line JR Line

Jiyugaoka

Myoon-dori

Temma-cho

Fujigaoka

Chayagasaka

Kurumamichi Takaoka

NakamuraKokusai Kuyakusho Nagoya Center

Iwatsuka

Nagoya Dome-mae Yada Sunada-bashi

Shiyakusho

Kamejima

NakamuraKoen

att. Maps

Heian-dori Ozone

Meijo Koen

Sengen-cho Honjin

Shiga-hondori

Tsurusato

Nagoyako (Nagoya Port) Nonami

36 att. JAPAN Autumn/2010

att53.indd 36

10.8.23 6:56:50 PM


E. Kyoto Subway Map

21. Hiroshima 広島 JR S anyo JR S Shin anyo kans en Line

Tozai Line

Shinm ichi

Eizan Line

Gion-

Demachi Yanagi

Marutamachi

Nijo

Karasuma Oike Kyoto Shiyakusho-mae

Hankyu Kyoto Line

Misasagi

Higashiyama

Kawaramachi Shijo

Shijo Omiya

Keifuku Arashiyama Line

Keage

Sanjo Keihan

Keihan Otsu Line

Uzumasatenjingawa

Nijojo-mae

Gojo

Yamashina

Tokaido Line Kyoto Tokaido Shinkansen

Kintetsu Kyoto Line

Kujo Jujo

Higashino

Kuinabashi

Nagitsuji Ono

Takeda

Daigo Ishida

Nara Line

Keihan Line

Hiroshima Castle

Yu hua Garden Chuo Park

Imadegawa

Rokujizo

22. Sapporo 札幌

Hiroshima High Court

Toyoko Inn

Shukkeien Garden

Hiroshima Hiroshima Hiroshima Green Arena Museum Prefectual Viainn Art Museum of Art Hiroshima HIROSHIMA Rihga Royal Stn. Hiroshima Municipal Hotel JAL City KenchoBaseball Stadium Hiroshima mae Hiroshima Hiroshima Prefectural Office SOGO Hiroshima Memorial Tokyu Grand Intelligent A-Bomb Hotel Cathedral Hands Hotel Dome Crecio for World Peace Peace HonFukuya Memorial Aioi-dori Mitsudori Hiroshima Park BIC Camera Tenmanya koshi Railway Hiroshima Peace Memorial Museum Ana Crown Hiroshima National Plaza Peace Memorial Hall Oriental for the A-Bomb Victims Mitsui Garden Hotel Hiroshima Hiroshima Ciry Comfort Hotel Hotel Hiroshima Comics Library Hiroshima Heiwa -odori Naka Hijiyama Ward Office Fuji Grand Park SATY Hiroshima City Hall

ori

Kuramaguchi

Rijo-d

Kitaoji

Futabayama Ryokuchi

Johoku

Private Railways

Kitayama

Nishioji-oike

Astra m Lin

JR Line

Matsugasaki

Sanin Line

e

Karasuma Line

Kokusaikaikan

23. Fukuoka 福岡

Yodobashi Camera BIC Camera

BIC Camera

G. Fukuoka Subway Map Sakaemachi Asabu Shindo Higashi Kita 34-jo

e e in u Lin ts aL te ake m i i sh ish jid N iya go M Ka

Nanakuma Line

JR Line

JR Line Private Railways

Kaizuka

Higashi Kuyakusho-mae

Kita 18-jo

Soen

Hakozaki Line

Kanjo-dori Higashi

Miyanosawa Hassamu Minami Kotoni

Kuko Line

Toho Line Tozai Line

Motomachi

Kita 24-jo

Namboku Line

Hakozaki Kyudai-mae

Kita 12-jo

Nijuyonken

Hakozaki Miyamae

Maruyama Koen Nishi 10-chome Susukino

Odori

Nakajima Koen Horohirabashi Nakanoshima Hidagishi Minami Hiragishi Sumikawa Jieitai-mae Makomanai

Sasaguri Line

Chiyo Kenchoguchi

Bus Center-mae HosuiSusukino Gakuen-mae

Gofukumachi a i ach Koen ka ham mi ki in eino Muro Fujisa Nishij Tojinm Ohori Akasa Tenjin M Chikuhi Line

Kikusui Higashi Sapporo

Nishitetsu Fukuoka

Shiroishi Toyohira Koen Misono

Ropponmatsu Yakuin-odori

Nango 7-chome

Tsukisamucho Fukuzumi

Befu

Nango 13-chome

Chayama Kanayama

Nango 18-chome

Hashimoto

Oyachi Hibarigaoka

Kamo Umebayashi

Jiromaru Shin-Sapporo

Sakurazaka

Fukuoka Kuko Gion

Nakasu Kawabata Tenjin Minami

Hakata

Higashi Hie

Watanabe-dori Yakuin Nishitetsu Tenjin-Omuta Line

Nanakuma

Noke Fukudai-mae Hakata Minami Line

Hakata Minami

Visit Our Website at www.att-japan.net

att53.indd 37

S

Maidashi Kyudaibyoin-mae

Sapporo

Nishi 28-chome Nishi 18-chome

o

ny

Sa

Kita13-jo Higashi

en

ns

ka

n hi

att. Maps

F. Sapporo Subway Map

att. JAPAN 37

10.8.23 6:56:51 PM


24. Central Kyoto 京都

Eizan Railways Eizan Line

叡山電鉄叡山線

Demachiyanagi

Imadegawa 今出川

出町柳

Doshisha University

Keihan-Demachiyanagi

同志社大学

京阪出町柳

Imadegawa-dori 今出川通

Kyoto University

A

Ginkakuji Temple

京阪丸太町

Kyoto Shiyakusyo-mae 本能寺

Kyoto Royal Hotel & Spa

京都ロイヤルホテル&スパ

河原町ビブレ

大丸

四条大宮

河原町オーパ

Kawaramachi Hankyu-Karasuma Shijo 阪急烏丸 Fujii-Daimaru Dept. 河原町 京都藤井大丸 Takashimaya 四条 Dept.

Mitsui Garden Hotel Kyoto Shijo

C

Sanjo-Keihan

The Westin Miyako HigashiyamaYouth Hostel Hotel Kyoto

先斗町

京阪三条

Hankyu Dept. 阪急百貨店

Hotel Nikko Princess Kyoto

Karasuma Line

地下鉄烏丸線

八坂神社

京阪四条

Minamiza Theater

Motonago

Gion Corner 元奈古 ギオンコーナー

HotelSunroute Kyoto

Kodaiji Temple

高台寺

Ninenzaka 二年坂

Sanneizaka

Keihan-Gojo

Kyoto Rich Hotel

円山公園

園畑中

建仁寺

京都リッチホテル

Maruyama Park

Gion Hatanaka

南座

ホテル サンルート京都

Gojo-dori 五条通

知恩院

Yasaka Shrine

Keihan-Shijo

Kenninji Temple

ホテル日航プリンセス京都

産寧坂

京阪五条

Jishu Shrine

Gojo

地主神社

五条

Kyoto Tokyu Hotel

Kiyomizudera Temple

京都東急ホテル

清水寺

Higashi-Honganji Temple

Nishi-Honganji Temple

Shosei-en Garden

東本願寺

西本願寺

Kyoto National Museum

渉成園

京都国立博物館

Keihan-Shichijo

Shichijo-dori 七条通

D

蹴上

Chion-in Temple

高島屋

三井ガーデンホテル 京都四条

Keage

ウェスティン 都ホテル京都

東山ユースホステル

Kawaramachi Opa

Daimaru Dept.

南禅寺

Tozai Line 地下鉄東西線

Higashiyama

Keihan-Sanjo

i

油小路

Kawaramachi Vivre

三条京阪

Pontocho

Abura-no-koji

ホテルユニゾ京都

三井ガーデンホテル 京都三条

Shijo-dori 四条通 Hankyu Kyoto Line 阪急京都線

木屋町通

Hotel Unizo Kyoto

Mitsui Garden Hotel Kyoto Sanjo

永観堂

Nanzenji Temple 東山

ねねの道

京都ギンモンドホテル

Sanjo-dori 三条通

Omiya Shijo-Omiya 大宮

川端通

Honnoji Temple

Kyoto Gimmond Hotel

京都ガーデンホテル

Kyoto Hotel Okura

京都ホテルオークラ

京都市役所前

Eikan-do Temple

京都市美術館

Nene-no-michi

Kyoto Garden Hotel

Okazaki Park Nijo-dori二条通 岡崎公園 Kyoto Municipal Museum of Art

細見美術館

Ishibekoji

烏丸御池

京都市観光協会

Hosomi Museum

Kyoto City Hall 京都市役所

Karasuma Oike

Oike-dori 御池通

ホテルフジタ京都

Kiyamachi-dori

Nijojo-mae

Heian Shrine

平安神宮

石塀小路

京都全日空ホテル

Okazaki Shrine

岡崎神社

Kyoto City Tourist Association Visitor Information Center

Hotel Fujita Kyoto

花見小路

ANA Hotel Kyoto

熊野神社

Hanami-koj

京都国際ホテル

Teramachi-dori寺町通

Kyoto Kokusai Hotel

Fuyacho-dori 麩屋町通

Ebisugawa-dori 夷川通

NISHIYAMA RYOKAN

NISHIYAMA RYOKAN

Tomi-no-koji 富小路

Kurumayacho-dori 車屋町通

Hotel New Kyoto

Yanagi-no-bamba-dori 柳馬場通

丸太町

Kyoto Handicraft Center

京都ハンディクラフトセンター

Kumano Shrine

Kawabata-dori

Marutamachi

ホテル二ュー京都

二条城前

北白

哲学の道

Keihan-Marutamachi

二条城

wa-dori Kitashiraka川通

仙洞御所

Marutamachi-dori 丸太町通

Nijo Castle

法然院

Sento Palace

京都府庁

B

Honen-in Temple Tetsugaku-no-michi

京都御苑

Kyoto Prefectural Office

Yoshida Shrine

吉田神社

Higashioji-dori

京阪本線

Kyoto Imperial Park

銀閣寺

東大路通

鴨川

Kamo River

京都ブライトンホテル

Keihan Main Line

京都御所

河原町通

Kyoto Brighton Hotel

Kawaramachi-dori

Kyoto Imperial Palace

Karasuma-dori

Horikawa-dori

堀川通

烏丸通

京都大学

京阪七条

Hyatt Regency Kyoto

ハイアットリージェンシー京都

Rihga Royal Hotel Kyoto

リーガロイヤルホテル京都

att. Maps

Sagano Line 嵯峨野線 JR Kyoto Line JR京都線 Tokaido Shinkansen

Hotel Granvia Kyoto

ホテルグランヴィア京都

BIC Camera

ビックカメラ

Kyoto Century Hotel

京都センチュリーホテル

Sanjusangen-do Temple

三十三間堂

Biwako Line

KYOTO Stn. 京都駅

東海道新幹線

2

1 Daikakuji Temple

Tenryuji Temple

Karasuma Oike Station

Ginkakuji Temple 銀閣寺 A-3

Yasaka KAMEOKA AreaJinja Shrine

出町柳駅 A-2

烏丸御池駅 B-1

Kawaramachi Station Sumiya Kiho-an 河原町駅 C-2 すみや亀峰庵

Keihan Sanjo Station

京阪三条駅 B-2 Yunohana Onsen

湯の花温泉 Kyoto Station

京都駅 D-1

Shijo Station 四条駅 C-1

Temples/Shrines Chion-in Temple

大覚寺 25

天龍寺 25

亀岡 八坂神社 C-2

Kyoto National Museum 京都大学 A-2

Kodaiji Temple

Tetsugaku-no-michi Torokko Kameoka Sta.

高台寺 C-3

Nanzenji Temple 南禅寺 B-3

Nishi-Honganji Temple 西本願寺 D-1

Sanjusangen-do Temple 三十三間堂 D-2

京都市観光協会 B-3 楽々荘

Kyoto Handicraft Center

京都ハンディクラフトセンター  A-2

Kyoto Imperial Palace 京都御所 A-1

嵯峨野

Kyoto University Maruyama Park

Kyoto City亀岡駅 Tourist Association Visitor Information Rakurakuso Center

SAGANO

京都国立博物館 D-2

Higashi-Honganji Temple Other 東本願寺 D-1 Gion Corner Kiyomizudera Temple ギオンコーナー C-2 Kameoka Sta. 清水寺 D-3

3

25. Kyoto/Arashiyama 嵐山(京都)

Kyoto Sightseeing Spots Index Stations Demachiyanagi Station

知恩院 C-3

琵琶湖線

円山公園 C-3

Nijo Castle

Sagano Scenic Railway

嵯峨野観光鉄道

Adashino Nenbutsuji Temple

化野念仏寺

清涼寺

Gioji Temple

祗王寺

トロッコ亀岡駅

Togetsukyo Bridge 渡月橋 25

Hirosawa Pond

広沢池

Seiryoji Temple

二条城 B-1

哲学の道 A-3 B-3

Daikakuji Temple

大覚寺

Nison-in Temple

二尊院

Hozugawa River Okouchisanso 保津川 大河内山荘

ARASHIYAMA 嵐山

SagaArashiyama 嵯峨嵐山

Torokko Saga

トロッコ嵯峨

Tenryuji Temple 天龍寺

Togetsukyo Bridge 渡月橋

Keifuku-Arashiyama

京福嵐山

Hankyu-Arashiyama 阪急嵐山

38 att. JAPAN Autumn/2010

att53.indd 38

10.8.23 6:56:54 PM


att53.indd 39

10.8.23 6:56:56 PM


att53.indd 40

10.8.23 6:57:04 PM


att.JAPAN Issue 53