Atlantic Review - Spring 2015

Page 1

FREE COPY / TAK BLAÐIÐ VIÐ SPRING / VÁR 2015


• Trygdarskeið • COX – Bátaføraraskeið • FRC – Skjóttsiglandi bjargingarbátur

SJÓNÁM BJÓÐAR DYGDARGÓÐ SKEIÐ Í TRYGD OG SAMSKIFTI Á SJÓNUM

• BOSIET – Basic Offshore Safety Induction & Emergency Training (OPITO góðkenning á vári 2015) • HUET – Helicopter Underwater Escape Training (OPITO góðkenning á vári 2015) • FOET – Further Offshore Emergency Training (OPITO góðkenning á vári 2015) • Radioskeið – GOC, LRC, SRC og ROC (GMDSS) • Skeið í fyrstuhjálp • Skeið í verndaransni (ISPS) • §16-skeið (Arbeiðsumhvørvi)

Sjónám myndar útbúgvingarøkið sjóvinnu undir Tekniska Skúla í Klaksvík og fevnir um fyrrverandi Klaksvíkar Sjómansskúla og Trygdarmiðstøðina.

• Skeið í grundleggjandi eldsløkking • Heilsuskeið (A-kista) byrjar seint á heysti 2015

• Hjá Sjónámi er skeiðsluttakarin altíð í miðdeplinum. Vit bjóða góðar umstøður, nýggj høli og góðar og ágrýtnar lærarar. • Umframt skeiðini omanfyri, bjóðar Sjónám skiparaútbúgving og grundskeið til skipsatstøðing.

Faktorsvegur 14 | 700 Klaksvík | +298 665 888 | www.sjonam.fo | sjonam@sjonam.fo Avgreiðslutíðir: mánadag – hósdag kl. 9 – 15 og fríggjadag kl. 8 – 12


HONDA IS SPECIAL – AND SO ARE YOU! HONDA CR-V

THE SUV WITH TWO- OR FOUR-WHEEL DRIVE COMBINES SUPERB PERFORMANCE WITH A LUXURY CAR COMFORT. ENJOY YOUR NEWFOUND FREEDOM. PRICES FROM DKK

349.750

HONDA CIVIC

A SPORTY FOUR-DOOR HATCHBACK,WHICH GIVES YOU A GREAT FUEL ECONOMY, LOWER EMISSIONS AND PURE DRIVING PLEASURE. PRICES FROM DKK

HONDA JAZZ

A TEMPERAMENTAL, COMPACT CAR WITH FOUR DOORS AND OCEANS OF SPACE, WHICH COMBINES CHEERFUL PERFORMANCE AND TOTAL VERSATILITY. PRICES FROM DKK

172.750

OYGGJARVEGUR | 100 TÓRSHAVN | FAROE ISLANDS TEL. +298 363738 | WWW.NORDBIL.FO

249.750


Ferðast við Vodafone

Tosa heim til Føroyar í ein heilan tíma fyri einans kr. 7,Við ÓKEYPIS Passport tænastuni frá Vodafone kanst tú móttaka eina samrøðu og tosa í upp til ein tíma fyri einans kr. 7,- um næstan alt Evropa. Fá tær Passport við at SMS’a passport til 1910, vitja vodafone.fo/passport ella ringja til okkum á tel. 202020.

Passport

Minuttgjald

Byrjanargjald

Ringja

2 kr.

7 kr.

Móttøka samrøðu

0 kr.

7 kr.

Vanligur kostnaður er galdandi fyri SMS og data.

Reika tryggari á alnetinum Tú kanst eisini reika tryggari á alnetinum við tíni fartelefon kring allan heimin, tí vit senda tær eini SMS-boð fyri hvørjar kr. 300,-, tú brúkar.

Fá tær “Passport” við at sms ’a Passport ti l

1910

Kostnaðurin fyri at reika í flest londum í Evropa er kr. 39,fyri hvørji 10 MB. Við hesum kanst tú t.d. senda upp til 400 teldubrøv.

Treytir: Hvør ásettur tími kostar kr. 7,- í byrjanargjaldi. Internetnýtslan verður roknað frá mánaðarbyrjan til mánaðarenda, sostatt er samlaða nýtslan í fráboðanar sms’unum galdandi fyri verandi mánað. Sms-boðini eru vegleiðandi, tí tey verða send út við eini seinkan á 15 min. Tænasturnar eru galdandi í Belgia, Bulgaria, Danmark, Estlandi, Eysturríki, Finlandi, Fraklandi, Gibraltar, Grikkalandi, Grønlandi, Hollandi, Írlandi, Íslandi, Italia, Kekkia, Kypros, Letlandi, Liechtenstein, Litava, Luxemburg, Malta, Noregi, Pólandi, Portugal, Rumenia, San Marino, Slovakia, Slovenia, Spania, Stóra Bretlandi, Svøríki, Týsklandi og Ungarn.

4 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 5


14

CONTENTS

30

INNIHALDSYVIRLIT

14 Ævintýroyggjar í ljósmálanum

Fairy Islands in the Spotlight

30 Inspiration in a Magic Place

38

38 What’s on Faroe Islands 2015 52 Total Solar Eclipse

52

56 Vælkomin til Edinburgh 66 Pictures from your Travels 70 Føroyar vilja á World Heritage-listan hjá UNESCO

Heading for UNESCO’s World Heritage List

86 Kamping - einføld samvera og góðir grannar

Caravan Craze - a sense of togetherness and friendship

100 Krossorðagáta og sudoku 102 Barnasíða 104 Søgan um Atlantic Airways

70

106 Facts about the Faroe Islands

ATLANTIC REVIEW is published by Atlantic Airways, Vaga Airport, FO 380 Sørvágur, tel. +298 34 10 00, fax. +298 34 10 01, e-mail: info@atlantic.fo. Layout and advertising: Sansir P/F, Lucas Debesargøta 3, Postbox 1099, FO 110 Tórshavn, tel. +298 355 355, fax. +298 355 350, e-mail: info@sansir.fo. Printed by Føroyaprent. Edited and coordinated by Sansir, in cooperation with Atlantic Airways. Responsibility: Jørgen Holme. This publication may only be reproduced in agreement with the publishers. Cover: Faroephoto.com (Ólavur Fredriksen)

86


Hey Paula Takk fyri tín fyrispurning. Sum lesandi uttanlands fært tú m.a. ókeypis Netbanka, Nemkontu og kort, og óansæð hvar í heiminum tú lesur, fært tú tín egna føroyska ungdómsráðgeva. vh Liljan, Eik Super So ringi eg í morgin. Ætlaði eisini at spyrja um lán til depositum og teldu. Lat okkum ringja til tín, tað er bíligari fyri teg. Nær liggur best fyri hjá tær at tosa? Vit bjóða m.a. lestrarkreditt, tað kunnu vit tosa um í morgin. Hoyrast vh Liljan, Eik

Ung í Eik

Tá tú lesur uttanlands Ung í Eik www.eik.fo/ung Tel. 348000


ATLANTIC AIRWAYS

The Rise of the Faroese Tourism Industry This edition of Atlantic Review will focus on the Faroe Islands as a tourist destination. The Faroe Islands are full of beautiful natural scenery and there are many exciting places to visit around the islands that provide tourists with unforgettable adventures. Many foreign media outlets have started to recognise this fact and an ever increasing number of them are encouraging their readers and viewers to visit the Faroe Islands to see the unique nature and culture that thrives here. As one article in the magazine shows, foreign visitors have always been captivated by the Faroe Islands. Back in 1897, British explorer William Collingwood concluded that arriving in the Faroe Islands was like sailing into paradise. He nicknamed the islands the Fairy Islands. Similar praise can be read today in such media as National Geographic Traveler, CBS and The New York Times. There is absolutely no doubt that the full solar eclipse on March 20th has fuelled international interest in the Faroe Is8 / ATLANTIC REVIEW 1/2015

lands but there is every indication that this interest is likely to continue even after this event, and that Faroese tourism will continue to grow. The employees at Atlantic Airways are eager and thrilled to transport visitors on our airplanes from the world to the Faroe Islands in the coming years. The Faroe Islands achieved an associate membership in UNESCO, which decides which ancient sites and objects to place on the UN’s World Heritage list. A Faroese UNESCO committee is currently working on preparing suggestions for which places in the Faroe Islands to put on the list. The 700 year old Magnus cathedral in Kirkjubøur is mentioned as well as the 1000 year old Koltur infield. Many other places are mentioned in this connection and they can all be experienced by visiting the islands even though they are not yet on the World Heritage list. There will also be many events in the Faroe Islands in 2015, and this magazine contains the most comprehensive calendar of images and text

ever made about events in the Faroe Islands in a year. Should you only experience a third of all the many events on schedule then you will have achieved a proper understanding of the cultural diversity and wealth of the Faroe Islands. They are traditional and globalised at the same time. They present many extraordinary experiences to young and old. The Faroes Islands simply inspire a creative desire and fun. Welcome on board our aircraft! We wish you a pleasant flight and an unforgettable stay on one of the most beautiful island nations in the world!

Jørgen Holme, CEO Atlantic Airways Ltd


Andlit til andlits uttan at ferðast

Eitt felags samskiftiskervi fyri føroyskar fyritøkur og stovnar Videofundir er eitt felags samskiftisskervi, ið hevur til endamáls at byggja brýr millum føroyskar fyritøkur, stovnar og deildir. Uttan mun til nær, hvar og við hvørjum tóli, kunnu kundarnir fáa ómakaleyst og verðuleikakent samband vid aðrar fyritøkur, bæði í føroyum og kring heimin.

Vit veita hágóðsku videoloysnir, sum kunnu tillagast til ein og hvønn tørv. Tad er ikki longur ein spurningur um, hvør kann luttaka á einum videofundi, men heldur hvussu ein vil luttaka.

“Brúkaravinaligasta “Besta loysnin á loysnin eg havi sæð” marknaðinum!” “Brúkaravinarligasta Ingi Mittún Fyrisitingarleiðari loysnin eg havi sæð”

“Hevur lætt munandi “Góðskan er framúr “Besta loysnin á “Besta loysnin á um fundarvirksemi” góð” marknaðinum!” marknaðinum!” “Hevur lætt munandiEyðun Mørkøre “GóðskanHans er framúr Jákup Mikkelsen Stjóri um fundarvirksemi” góð” Stjóri Eyðun Mørkøre Stjóri

Ingi Mittún Fyrisitingarleiðari

Ingi Mittún Fyrisitingarleiðari Ingi Mittún

Ingi Mittún

Fyrisitingarleiðari Hans Jákup Mikkelsen Stjóri

Fyrisitingarleiðari

Eitt felags samskiftiskervi

Tel. +298 71 71 00 Web. www.videofundir.fo T-postur. samaband@videofundir.fo

Fyritøkur og stovnar á samskiftiskervinum

Uttan mun til nær, hvar og við hvørjum tóli

Útgáva, litir pantone: svart: pantone black C blátt: pantone 2935 C grønt: pantone 3415 C Útgáva, cmyk:

KLAKSVÍKAR SJÚKRAHÚS

svart: C: 10%, M: 0%, Y: 0%, K: 100% blátt: C: 100%, M: 65%, Y: 0%, K: 0% grønt: C: 100%, M: 28%, Y: 90%, K: 0% Útgáva, RGB:

Tel. +298 71 71 00 Web. www.videofundir.fo T-postur. samaband@videofundir.fo

samband@videofundir.fo

Eitt felags samskiftiskervi

Svart: R: 18, G: 18, B: 18 Blátt: R: 0, G: 84, B: 152 Grønt: R: 0, G: 123, B: 80

+298 717100 Útgáva, WEB:

svart: 191919 blátt: 005498 grønt: 007b50

Útgáva, folio: ORACAL 751C

www.videofundir.fo

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 9


www.bergans.no

lýsingar

LÍVSSTÍLUR & FERÐIR SMARTE HVERDAGSPLAGG

LÍVSSTÍLSKLÆÐINI FRÁ BERGANS OF NORWAY ERU SMØRT PLØGG, VÅRE LIVSSTILPRODUKTER ER SMARTE HVERDAGSPLAGG MED BESKYTTENDE TILLAGAÐ NORÐURLENDKSA VEÐURLAGIÐ. TEKNISKT FRAMLEIDD KLÆÐI EGENSKAPER FRA TEKNISK BEKLEDNING, TILPASSET ET NORDISK KLIMA. VIÐ VERJANDI EGINLEIKUM

SPESIELT UTVIKLET FOR LIVSSTIL

Slingbytind Down Lady Jacket v/hettu

Slingbytind Down Lady Jacket

Svolvær Down Long Jacket Lett og varm lang dunjakke i vindtett og vannavvisende materiale med svært god dunkvalitet. Svolvær inngår i Bergans’ livsstilserie, som består av smarte hverdagsplagg med beskyttende egenskaper fra teknisk bekledning.

Black/

Deep Sea/

Plum/

Dark Maroon Charcoal Solid Dark Grey Sera lættur jakki, sum fyllir lítið. Serliga framleiddur at brúka á túrum í náttúruni. NógSolid heitur til kaldar dagar, nóg lættur at bera í ryggsekkinum. Slingsbytind er partur av Slingsby røðini hjá Bergans. Í røðini eru klæði, framleidd til at at brúka á gongu-, skíð- og fjallatúrum, har best hugsandi funksjón, lág vekt og framúr haldgóðska eru í fullkomnari javnvág. Slingsby fyllir gjølla ásettu krøvunum og mennir júst tey produktini, sum kravfestingin ásetur! FREDRIK SCHENHOLM

BERGANS OF NORWAY HEVUR Í YVIR 100 ÁR VERIÐ RIKIÐ AV FÓLKI, SUM GANGA UPP Í ÚTILÍV VIÐ LÍV OG SÁL. ROYNDIR PÓLGRANSKARAR OG ÆVINTÝRARAR ERU Í BÓLKINUM, SUM MENNA TEKNISK PLØGG OG FUNKTIONELLA TÚRÚTGERÐ AV BESTU DYGD. ALTÍÐ VIÐ TÍ FYRI EYGAÐ AT GEVA TÆR BESTU UTTANDURA UPPLIVINGINA - SAMA NÆR TÚ FERT ÚT, OG HVAT TÚ GERT.

ÓMETALIG TÚRGLEÐI

BERGANS OF NORWAY HAR BLITT DREVET AV DEDIKERTEbergans.no OG LIDENSKAPELIGE FRILUFTSFOLK I OVER 100 ÅR. MED ERFARNE POLFARERE OG EVENTYRERE PÅ LAGET, UTVIKLER VI TEKNISK BEKLEDNING OG FUNKSJONELT TURUTSTYR AV HØY KVALITET. ALLTID MED MÅL OM Å GI DEG DEN GODE NATUROPPLEVELSEN - UANSETT SESONG OG AKTIVITET.

Berglon...

Berglon...

í Klaksvík TURGLEDE í Runavík EKSTREM 10 / ATLANTIC REVIEW 1/2015

Frítíðarklæðir í Miðvági bergans.no

Jógvan Weihe í Tórshavn

Skipshandilin í Tórshavn

Maria Poulsen í Tórshavn (bert taskur)

1


Tey elektronisku

LÁSINI FRÁ SALTO sansir.fo

eru førandi í Føroyum

Hóska sera væl til tað harðføra veðurlagið

LÁSASMIÐIR OKKARA

Lætt er at strika eitt kort úr skipanini, um tað er horvið. Góðska og snið er í hásæti. Sí meira á: www.saltosystems.dk Valdemar Lützen umboðar eisini TrioVing lás, ið eru umborð á flest øllum skipum.

Marjus Hansen Tel. 23 10 10

Jógvan G. Joensen Tel. 23 10 11

Síðan 1904

VALDEMAR LÜTZEN LÁSATÆNASTA - AMBOÐSHANDIL - RUSTFRÍ HEILSØLA

Dánjal N. Kass Tel. 23 10 12

Øssur Vesturstein Tel. 30 10 20

Skálatrøð 14 - Tórshavn - Tel. 30 10 20 - vlb@vlb.fo - lyklar@vlb.fo ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 11


HÅG C

Unik – Innovativ –

HÅG Capisco er designe dynamiske siddestilling perfekt til alle bordhøjd ligeerbekvemt, HÅGdu Capisco sniðgivið viðhvad e útgangsstøði í situleguni á eller drejet til siden, så d einum hesti. Stólurin passar aktionsradius. Stolen har framúr til ymiskar borðhæddir. forHÅG sineCapisco enestående ege Í einum situr tú sera væl, bæði tá tú situr og miljømæssige profil.

frameftir og tá tú vendur til síðuna. Stólurin hevur fingið carlhansen.com Du kan medfyrigod fleiri viðurkenningar, sínarsamvit sermerktu eginleikar, eykenda snið og fyri at vera umhvørvisvinaligur. ORDIC ECOLAB N

EL

EVERY PIECE C WITH A STORY

Tú kanst við góðari samvitsku velja ein HÅG Capisco. 231 057 HÅG Capisco 8106 in Fame

www.hag.dk • tlf 99 50 55 00

CHS_Atlantic Airways_180x128mm.indd Tel. (+298) 35 46 80 1 / 12 / ATLANTIC REVIEW 1/2015

www.ide.fo


Visti tú, at menn, ið javnan drekka meir enn tríggjar alkoeindir um dagin, t.d. tríggjar pilsnarøl, eru í tvífalt størri vanda fyri heilabløðing enn ein, ið onki drekkur. Tú økir eisini um vandan fyri ov høgum blóðtrýsti og krabbameini í livrini.

Á www.folkaheilsa.fo kanst tú lesa meira Har kanst tú rokna út, hvussu nógv alkohol tú drekkur um vikuna. Har sært tú eisini, hvørjir fjaldir vandar kunnu standast av tíni nýtslu.

Sjúkur, ið standast av rúsdrekkanýtslu, økja vandan fyri tunglyndi og koma ofta til sjóndar, áðrenn tú verður sjúkliga hugtung/ur. Tess størri nýtsla, tess størri vandi. Heldur rúsdrekkanýtslan uppat, batnar tunglyndið. Meira enn áttandi hvør av teimum, sum líða av angist, hava eisini sjúku, sum stendst av rúsdrekkanýtslu. Rúsdrekka fær ringt svøvnlag at versna. Um tú drekkur meir enn, hvat mælt verður til, er vandin fyri, at arbeiðsavrikið hjá tær gerst vánaligt og størri vandi fyri arbeiðsloysi. Rúsdrekka er ongantíð vandaleyst.

Tað er lítil vandi fyri at gerast sjúk/ur av rúsdrekka, um drukkið verður í mesta lagi KVINNUR

MENN

alkoholeindir um vikuna

alkoholeindir um vikuna

7 14

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 13


TEKSTUR/TEXT UNI ARGE IMAGES FAROEPHOTO.COM, VISIT FAROE ISLANDS

ÆVINTÝROYGGJAR Í LJÓSMÁLANUM

Umheimurin varpar støðugt meira ljós á Føroyar sum ferðamannaland. Ikki einans hevur sólarmyrkingin í ár sett Føroyar á heimskortið. Óspilta náttúran, sermerkta mentanin og forkunnugu ferðamálini fáa alsamt fleiri miðlar at mæla til, at ferðafólk leggja leiðina til Føroya. Sanniliga er eisini nógv at uppliva í oyggjunum

14 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


FAIRY ISLANDS IN THE SPOTLIGHT

The world is sharpening its focus on the Faroe Islands as a tourist destination. Not only has the solar eclipse of this year put the Faroe Islands on the map, but the unspoiled nature, the unique culture and undiscovered travel destinations are causing several media to urge travellers to visit the Faroe Islands. And the islands offer a lot of adventure

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 15


Mykines

Risin og Kellingin / The Giant and the Witch

Lorem ipsum dolor sit amet

16 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


Tey eru heimskend, og tey eru samd um, at Føroyar mugu

They are known around the world and they all agree that the

upplivast. CNN, National Geographic Traveler, CBS, The

Faroe Islands are a must for the world’s travellers. Recently

Guardian og New York Times hava í seinastuni øll havt

CNN, National Geographic Traveler, CBS, The Guardian and

Føroyar ovarliga á listum yvir støð, sum eru verd at vitja, og

the New York Times have all placed the Faroe Islands high on

summir av hesum miðlum halda, at sólarmyrkingin í mars

their lists of places to visit and some of these media believe

kann fara at hava við sær varandi áhuga fyri Føroyum sum

the 2015 solar eclipse in March may lead to a permanent

ferðamannalandi.

interest in the Faroe Islands as a travel destination.

Hendan gongdin samsvarar væl við ætlanirnar hjá Visit

This development fits nicely into Visit Faroe Islands’ plans,

Faroe Islands, sum hevur sett sær fyri at hava tvífaldað

which is working towards doubling the revenue for Faroese

umsetningin í føroyskari ferðavinnu í 2020. Í løtuni er Visit

tourism by the year 2020. As of today, Visit Faroe Islands is

Faroe Islands framman fyri sína tíðarætlan. Ferðafólktalið

ahead of its own timetable. The number of visiting tourists is

økist støðugt, og við tí økist eisini umsetningurin. Miðvísa

increasing steadily, which also entails an increase in

marknaðarføringin gevur úrslit.

revenue. The focused marketing efforts are paying off.

Saksun

Føroyar eru ikki bara náttúra. Føroyingar eru eisini ernir av síni søgu. But there is more to the Faroe Islands than just nature. The Faroese are fiercely proud of their history ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 17


Leitisvatn

Sum ferðandi kanst tú royna mangt í Føroyum. Tú kanst fara til gongu í fjøllunum eftir gomlu bygdagøtunum, sum fólk brúktu fyrr. As a visiting traveller, there’s a lot for you to experience in the Faroe Islands. You can hike in the mountains along the old paths that people used in the past.

18 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


BESTU OYGGJARNAR

BEST IN THE WORLD

At Føroyar eru verdar at vitja, hevur leingi verið hildið.

People have long known that the Faroe Islands are worth a

Longu í 1897 kallaði enski rannsóknarmaðurin, William

visit. Already in 1897, English explorer William Collingwood

Collingwood, Føroyar fyri Ævintýroyggjarnar. Á ferð til

referred to the Faroe Islands as “The Fairy Islands.” On route

Íslands segði hann í brævi til konu og dóttur sína, at Føroyar

to Iceland, he wrote to this wife and daughter that the Faroe

vóru serligar við m.a. sínum húsum við flagtekjum og

Islands were very special with their turf-roofed houses and

steyrrøttu fjøllum. At koma til hendan ókenda staðin var

vertical cliffs. Arriving at this place, he wrote, was like

sum at sigla inn í eitt ævintýr, segði hann.

sailing straight into an adventure.

Júst 110 ár eftir ferðina hjá William Collingwood í Føroyum,

In 2007, exactly 110 years after William Collingwood’s visit

í 2007, staðfesti tíðarritið National Geographic Traveler, at

to islands, the National Geographic Traveler magazine

av 111 oyggjasamfeløgum í heiminum vóru Føroyar tað mest

named the Faroe Islands the best islands of the 111 island

sermerkta av øllum. Landslagið er stórsligið. Upprunaliga

destination it surveyed in the world. The natural environ-

mentanin er varðveitt. Matmentanin er einastandandi.

ment is grand. The original culture is preserved. The cuisine

Samfelagið er óspilt av hópferðavinnu. Og húsini hava

is unique. The Faroese society is unspoiled by commercial

framvegis flagtekjur!

tourism. And the houses still have turf-roofs!

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 19


Sum ferðandi kanst tú royna mangt í Føroyum. Tú kanst

As a visiting traveller, there’s a lot for you to experience in

fara til gongu í fjøllunum eftir gomlu bygdagøtunum, sum

the Faroe Islands. You can hike in the mountains along the

fólk brúktu fyrr. Á teimum er nógv forkunnugt at síggja og

old paths that people used in the past. There are many

uppliva. Tú kanst fara við báti kring oyggjarnar og fiska,

interesting sights along these paths. You can travel the

síggja ríka fuglalívið og vitja trølslig helli, har konsertir ofta

islands by boat and fish, see the rich bird life and visit

eru. Við bili kemur tú eisini langt og sært eina stórsligna

enchanting grottos, where concerts are sometimes held. You

sjón fyri og aðra eftir.

can also travel the islands by car and see the many sights.

Men Føroyar eru ikki bara náttúra. Føroyingar eru eisini

But there is more to the Faroe Islands than just nature. The

ernir av síni søgu, og kring oyggjarnar eru fleiri søvn, sum

Faroese are fiercely proud of their history and you will see a

siga søguna um, hvussu lívið var fyrr. Mongu trækirkjurnar

number of museums around the islands, telling the tale of

eru eisini eina vitjan verdar, tí nógvar teirra eru sannir

how life was like in the islands in the past. Also worth a visit

dýr­gripir í sjálvum sær. Ert tú í býunum, t.d. Havnini og

are the many old wooden churches, because many of them

20 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 21


KLAKSVÍK

TOWN OF HISTORY, EXPERIENCE AND PROSPECTIVE

KLAKSVÍK, A TOWN WITH A RICH AND DIVERSE CULTURAL LIFE

KING CHRISTIAN´S CHURCH

22 / ATLANTIC REVIEW 1/2015

MUSEUM AND SPANIASTOVA

THE SELKIE, KALSOY

WWW.KLAKSVIK.FO


Klaksvík, kanst tú uppliva sjarmerandi býarlív við góðum

are true gems in themselves. If you are staying in one of the

kaffistovum, vertshúsum og matstovum.

cities, perhaps Tórshavn or Klaksvík, then you will experience charming city life with top quality cafés, bars and

FLEIRI IKONISK FERÐAMÁL

restaurants.

Nøkur ferðamál eru serliga væl vitjað. Millum teirra eru Vestmannabjørgini, sum eru næstan 700 metrar høg. Tit

SEVERAL ICONIC SIGHTS

sigla í báti undir bjørgunum og inni í hellum í myrkri, har

Some Faroese travel destinations are particularly popular.

bara droparnir, sum detta undan loftinum, hoyrast. Fugla­

Among them are the bird-cliffs of Vestmanna, rising some

lívið og seyðurin í brøttu líðunum longri uppi bera boð um,

700 meters above the sea. You sail in boats under the cliffs

hvussu vandamikið hevur verið hjá fólki at fáa mat til

and into dark grottos where there is silence except for the

høldar fyrr.

sound of falling water drops from the grotto ceiling that can be heard. The teeming bird life and the grazing sheep on the

Í Mykinesi eru eisini nógv fólk hvørt ár. Ein túrur út í Mykines­­

steep slopes above bear witness to the dangers people were

hólm er sum at ganga mitt í einum gomlum filmi, ja, kanska

faced with living on the islands in the past.

tú kennir teg sum ein rættan írskan munk frá ár 800.

Vestmannabjørgini / Vestmanna Bird Cliffs

Kallurin

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 23


Túsundtals lundar, súlur og lomvigar flúgva um oyruni á

Many people visit the island of Mykines every year. Hiking

tær, og tú fert um eina brúgv, ið ofta verður nevnd einasta

out onto the islet Mykineshólmur is like strolling in some old

brúgv um Atlantshavið. Torir tú? Tú angrar tað ikki.

film, yes, and you might even feel like one of the old monks from the year 800. Thousands of puffins, gannets and

Í Kirkjubø stendur Kirkjubømúrurin, sum varð bygdur í

guillemot fly past your ears, and you cross a bridge that is

1300-talinum. Hetta er Føroya forkunnugasta fornminni.

sometimes called the only bridge across the Atlantic Ocean.

Kirkjubø er søguligasta pláss í Føroyum. Á bóndagarðinum

Do you dare? You won’t regret it.

hevur sama familja búð í 17 ættarlið, og boðar tú frá í góðari tíð, tekur bóndin gleðiliga ímóti tær og sigur frá søgum, sum

The village of Kirkjubøur is home to the ruins of the old

knýta seg at bygdini. Føroya landsstýri bjóðar ofta týdningar­

Magnus Cathedral of Kirkjubøur dating from the 1300s. This

miklum gestum til Kirkjubøar.

is the rarest ancient monument in the Faroe Islands. Kirkjubøur is the most historical place in the islands. The

Við Gjógv er eisini mangt áhugavert at uppliva. Á Gjáargarði

Kirkjubøur farm has been home to the same family for 17

gista túsundtals fólk hvørt ár, og eitt hanagleiv frá Gjáargarði

generations and if you announce your visit ahead of time,

er gjógvin, sum bygdin ber navn eftir. Hetta er sermerktasta

the farmer will be there to welcome you and tell you the

og vakrasta gjógv í landinum. Uppi yvir bygdini er Amba­

stories of the village. It is customary for the Faroese Govern-

dalur, har fólk ofta ganga túrar, og ikki langt frá bygdini eru

ment to invite important guests to Kirkjubøur.

hægsta og næsthægsta fjall í Føroyum, Slættaratindur og Gráfelli.

You can also experience many interesting things in the village Gjógv. Every year thousands of people stay at Hotel Gjáargarð, which is situated just a stone’s throw away from

Við Gjógv

the ravine from which the village gets its name. This is the most unique and beautiful ravine in the Faroe Islands. The valley of Ambadalur lies just above the village and this is a well-liked site for hiking. Not far from the village you will find the tallest and the second-tallest mountains in the Faroe Islands Slættaratindur and Gráfelli.

24 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


Nema veitir professionellar loysnir við heildartænastu innan kt, skrivstovulutir og innbúgv. Endamálið er at skapa karmar fyri at arbeiða betur fíggjarliga, tøkniliga og umsitingarliga.

Tórshavn | Klaksvík | 347 347 | samband@nema.fo | www.nema.fo

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 25


SKEIÐ Á VINNUHÁSKÚLANUm VINNUHÁSKÚLIN  BRM skeið

 SSO skeið

 GMDSS skeið

 ERM skeið

 § 16 skeið

 LRC skeið

 Ship Handling

 ISPS skeið

 GOC skeið og endurnýggjan

 Skeið í heilsulæru og endurnýggjan

 Endurnýggjan av vinnubrøvum

 DP Basic /Induktion

 ARPA skeið

 Tankers Safety skeið

 DP Advanced/Simulator

 ECDIS skeið

 Flutningur av vandamiklum farmi

 AIS

 Tecdis skeið

 Ketilpassaraskeið

 Tankers familarisation

 Eldsløkking umborð á skipi

 Eldsløkking fyri skipsyvirmenn

 Trygdarskeið fult

 Endurtøkuskeið eldsløkking u.s.

 Endurtøka IMO 80

 Bátaføraraskeið

 Sløkkileiðsla umborð á skipi

 Trygdarskeið grundleggjandi

 Medisinsk fyrstahjálp

TRYGDARDEPILIN VIÐ ÁIR

Skeiðini eru sambært STCW-sáttmálanum. Koturnar til skeiðini finnast á heimasíðu skúlans.

Vinnuháskúlin · Boks 104 · 110 Tórshavn Tel 350 250 · info@vh.fo · www.vh.fo 26 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


Suðuroyggin og Sandoyggin eru eisini vakrar oyggjar.

The two southerly islands of Suðuroy and Sandoy are also

Beinisvørð í Suðuroy er ein stórligin sjón, og á vestursíðuni

very beautiful islands. Cape Beinisvørður on Suðuroy is a

á Sandoynni ber til at royna seg í rapelling 300 metrar uppi

grand sight and on Sandoy you can rappel 300 meters up a

á fjallinum. Millum hesar báðar oyggjarnar eru Lítla Dímun,

mountain. Between these two islands lie the islands of Lítla

Stóra Dímun og Skúvoy. Eisini her ber til at fáa stórfingnar

Dímun, Stóra Dímun and Skúvoy. These are also home to

upplivingar. Atkomiligasta oyggin er Skúvoy. Tú skalt vera

some amazing sights. The most accessible of the three is the

heppin, um tað liggur fyri koma út í hinar báðar.

island of Skúvoy. You are lucky if you manage to land on the other two.

ENDALEYSUR ÍBLÁSTUR Hesi eru bara nøkur av spennandi støðunum í Føroyum.

ENDLESS INSPIRATION

Nevnd kunnu eisini verða heimsins størsta drunnhvítabøli í

These are just some of the many exciting places in the Faroe

Nólsoy, Reyn, sum er gamli býurin við havnarlagið í Havn,

Islands. We could also mention the world’s largest colony of

Saksun, ið ofta er brúkt sum pallur í útlendskum lýsingum,

stormy petrels on the island of Nólsoy, the old part of the city

Leitisvatn í Vágum, ið er Føroya størsta vatn, og norðasta

of Tórshavn called Reyn, the village of Saksun, which is a

bygd í Føroyum, Viðareiði, umframt vøkru oyggjarnar

favourite motive for foreign magazine advertisements, lake

Fugloy og Svínoy. Tjørnuvík á Streymoynni er eisini

Leitisvatn, which is the largest lake in the Faroe Islands, or

sjáldsama vøkur bygd.

the northern-most island of Viðareiði, in addition to the

Beinissvørð ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 27


Súla / Gannett

Bara hugflogið avmarkar, hvat tú kanst uppliva í Føroyum,

beautiful islands of Fugloy and Svínoy. Tjørnuvík on the

og uppaftur fleiri støð eru enn tey, sum her eru nevnd. Á

island of Streymoy is also an extremely beautiful village.

kunningarstovunum ber til at fáa meira at vita. Bæði í fortíðini og nútíðini hava Føroyar hugtikið ferðandi, ikki

The imagination is the only limit to the many experiences in

minst málarar, myndafólk og rannsóknarfólk. Ljóð, ljós og

the Faroe Islands, and you can get more information at the

litir í føroyska landslagnum kunnu kortini ikki avmyndast

information centres. Both in the past as well as in the

ella málast til fulnar. Tey skulu upplivast.

present, the Faroe Islands have captivated all travellers, not least painters, photographers and explorers. The sounds, light and colours of the Faroese landscape cannot, however, be recreated by photography or paint. They must be experienced first-hand.

28 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


sansir.fo

Enjoy the most beautiful bustrip in the world

DAYS ONLY 500 DKK

DAYS ONLY 700 DKK

Mykines not included. Children 7-15 years old half price. ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 29


30 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


INSPIRATION IN A MAGIC PLACE TEXT UNI ARGE PHOTOS ALESSIO MESIANO, SERGIO VILLALBA, HANSINA IVERSEN, FAROEPHOTO.COM

A photographer, an adventurer, a composer and an artist tell us about the inspiration they receive from the Faroe Islands. Their conclusions are that small truly is big and that the Faroe Islands are a forgotten treasure of unique culture and nature and that the sea and people can be a source of great inspiration in art

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 31


Alessio Mesiano, Italian photographer

A Concentrate of Beauty People ask me why I come back to the Faroe Islands so often and what I find so interesting in these islands that are so small. I tell them that it’s just because of the small dimensions that I like them. They are like a concentrate of beauty. Beautiful landscapes, buildings, people, animals, all lovely things in a so little, intimate place. The Faroe Islands are the perfect place where to stay alone, feel in peace and get in spiritual contact with nature. When I’m in Mykines I love walking towards the lighthouse just before the sunset. The silence broken only by the wing flapping and the crying of birds, the puffins emerging from the ground, the sheep getting together, the noise of the waves breaking on the coast and the warm colours of the sky are a mystical experience. It’s something unreal for me, who lives in a big crowded city in Northern Italy. Everything in the archipelago is in perfect harmony with nature

32 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


Sergio Villalba, Spanish adventurer

Discovering a Forgotten Treasure I’m completely in love with the Faroe Islands. It’s such a dramatic place that you just can’t believe was naturally made. Seems like those mountains, valleys and little towns were made on purpose. I’ve been surfing in many of the best known places in the world and felt kind of disappointed. The Faroe Islands remain mysterious and forgotten as a treasure still to be discovered. I come from the Canary Islands, where it’s warm all year. For me an exotic place doesn’t have palm trees and clear waters, but steep and snowy mountains. The first time I visited the Faroe Islands I realised that they were the most beautiful place I’d been to. The Faroese have kept the ancestral culture, language and traditions intact. There’s something magic there, a mix of isolation, roughness, dramatic sceneries and strong traditions, that just makes you want to come back for more

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 33


City safety*

Aktivar xenon framlyktir

Ferðpilot

High Performance ljóðanlegg við bluetooth

parkeringssensorur aftan

Lættmetal felgur

Avmyndaði bilurin er útgjørdur við eykaútgerð. *Samanstoytsfyribyrgjandi tøkni

34 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


Sunleif Rasmussen, Faroese composer

Creating an Oceanic Symphony When I composed the symphony ”Oceanic Days,” I used the sea around the Faroe Islands as an inspiration. Ever since I was a boy, I have listened to the sounds in the Faroese nature and I have been particularly interested in the sea. In the Faroe Islands there is a constant meeting of sea and basalt, and the mountains and ravines make excellent acoustic rooms that produce a wealth of sounds. When the sea bashes against the basalt it creates a deep base tone that is the foundation under an immensely multifaceted clang. Combined with this colourful wall sound, the main inspiration for ”Oceanic Days” was waves breaking against the beach cliff side. The wave breaks when the distance between the sea bed and surface diminishes. That is how I have tried to write the music. It rises and sets again. The sea is audible in nearly all places in the Faroe Islands and when the symphony was performed, the music could be heard both from the front and the rear. The listeners were surrounded by music, just as we are surrounded by the sea.

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 35


Hansina Iversen, Faroese painter

Exploring the Unknown The Faroese landscape has not been an inspiration on my work as an artist as such. Rather, nature as a whole and human nature in particular have been inspirational to me. Other artists and good music have also been inspirational. I have studied in Iceland and Finland, and the nature in these places has inspired some of my work just as much as Faroese nature has. Rather than emphasising landscape I imagine what we see. We have learned that the universe is infinite, but we can’t see this with our bare eyes. That is why each of us has to imagine what this infinity looks like. The sea is visible on the surface, but we can only imagine the depth and these feelings and imaginations are individual. But they can be illustrated universally in art, and this is what I am trying to do. The colours in the tubes are produced using natural materials. Some of them are so strong that they almost glow in the dark. They shine from within.

36 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


FRAMSÝNINGAR UPPLIVINGAR TILTØK í Føroya heitasta húsi FRAMSÝNINGIN

The Weather Diaries Stigtakari til Summarframsýningina í Norðurlandahúsinum er verkætlanin The Nordic Fashion Biennale, sum er samstarv millum Ísland, Grønland og Føroyar. Kuratorar eru myndakvinnurnar Sarah Cooper (USA) og Nina Gorfer (Eysturríki). Tær eru kendar fyri sínar sterku frásøgumyndir við greiðum tilvísingum til mentanararv, søgu og klædnabúna. The Nordic Fashion Biennale Exhibitionm: The Weather Diaries by Cooper & Gorfer. 12. juni Ókeypis atgongd

KONSERT

KONSERT

KONSERT

Transatlantisk konsert

Jakob Bro

The Big Borealis Band er samansett av 9 tónleikarum og sangarum frá útnorði í aldursbólkinum 20–30 ár undir leiðslu av íslendska Samuel Jón Samúelsson.

Triðja árið á rað skipar Norðurlandahúsið fyri stórfingnari Transatlantiskari konsert, har felagsnevnarin fyri tey, ið framføra, er elektroniskur poppur, sum forførir til ótamdar kropsrørslur.

Danski jazz guitarleikarin Jakob Bro hevur konsert saman við sínum bólki, mannað av legendariskum jazztónleikarum úr USA.

Concert with The Big Borealis Band, a North Atlantic music project directed by Icelandic Samuel Jón Samúelsson.

Trance-Atlantic Concert with Faroese electro-pop artists.

The Big Borealis Band

24. apríl kl. 19.30 Atgongumerki: 100 kr.

30. apríl kl. 20.00. Atgongumerki: 150 kr.

Vit eru errin av Norðurlandahúsinum. Grót, flag og træ í arkitektoniskum samljóði. Men Norðurlandahúsið er nógv meira enn góðir karmar. Innihald og upplivingar eiga at vera í fremstu røð, og øll skulu kenna seg vælkomin. Tí siga vit, at Føroya feitasta hús er eisini Føroya heitasta hús.

www.nlh.fo

Concert with Danish jazz guitarist Jakob Bro and his fabulous US band members.

10. mai kl. 19.00 Atgongumerki: 100 kr.

Norðurlandahúsið ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 37


What’s on Faroe Islands 2015

TEXT UNI ARGE PHOTOS FAROEPHOTO.COM, VISIT FAROE ISLANDS, O.O.

Every year the Faroe Islands are a boiling pot of music, culture and sports. Here is an overview of the many events that take place up until November 2015. Past and present exist side by side in Faroese life. The St. Olaf’s Festival is a traditional holiday in Tórshavn that draws people from all of the islands, and with the big musical festivals the Faroese summer has also become an international moment of joy

38 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


One of the biggest happenings in the Faroe Islands this year is the solar eclipse of 20 March. There has not been a full solar eclipse in the Faroe Islands since 1954, which is why interest in this year’s solar eclipse became immense. Hotels and other accommodation were already fully booked in

Other events include the annual boating festival, a knitting

2014, and in the beginning of 2015 the Faroe Islands were

festival, children’s concert with the Faroese symphony

placed on several lists compiled by foreign media over

orchestra, running competitions, culture nights, interna-

places worth visiting.

tional football matches, the world championship in aesthetic gymnastics and the annual Sailor’s Day in

But there are a lot of other things going on this year, besides

Klaksvík. In addition to these events there will be a host of

the moon placing itself directly in the path of the sun light,

smaller events e.g. in the Nordic House and many smaller

like for example the annual Country and Blues festival,

venues in the country. The Faroe Islands are yet again

Tórs­havn musical festival Voxbotn, The G! Festival, the

getting ready for brighter days – after the solar eclipse.

Summer­tónar event, The Summerfestival in Klaksvík and Tórsfest in Tórshavn. The traditional village festivals around the islands that feature the traditional oar boat races are also held during the summer. In addition to these events there are also many cultural events on the agenda.

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 39


‘15 16-18 April: Knitting festival, Fuglafjørður Knitting has always been very important to the Faroese and now, for the first time ever, a knitting festival is going to be held in the islands. Creative and skilled teachers will hold work-shops, and knitted clothes will be sold, while there will

march

25 -28 march March: German film days, The Nordic House

be organised talks in cafés, panel debates and entertainment. There will also be a gala event. All the special Faroese knitting patterns will be discussed and presented at the event.

april 14 April: Children’s concert with the Faroese Symphony Orchestra, The Nordic House

20 March: Solar eclipse

40 / ATLANTIC REVIEW 1/2015

25 April: Dance festival, The Nordic House


25 April Flag Day running competition, Tórshavn

2 - 9 May: Environmental Week, Tórshavn

may

6 June: The Norðoyastevna, Klaksvík

june

25 April: Flag Day

14 -16 May: Boating Festival, Vestmanna

The British recognized the Faroese flag

The village of Vestmanna hosts the an-

on 25 April in 1940, and that makes the

nual boating festival where small boats

flag 75 years old this year. Flag Day cel-

sail into the natural harbour in the vil-

ebrations are being held all over the

lage and people gather for fun and vari-

country where people gather to hear

ous events. There are exhibitions, fairs,

speeches about Faroese history and pre-

dances and food fairs. Sometime there

sent. The largest such Flag Day celebra-

are also lectures regarding interesting

tion is in Vaglið in Tórshavn. However,

historical subjects. The boating festival

the rarest version of the flag hangs in

is especially popular and the people are

the church in Fámjin in the island of

very friendly.

Suðuroy. That flag is the first Faroese flag ever.

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 41


5 -7 June: World Championship aesthetic gymnastics, Tórshavn The Faroe Islands have been members of the International Federation of Aesthetic Group Gymnastics, IFAGG, since 2005 and ever since Faroese competitors have competed in the world championship in aesthetic gymnastics. This year the world championship will be held in the Faroe Islands. Next to the 1989 Island Games, this will be the biggest international

12 June: Culture Night, Tórshavn

sporting event in the Faroe Islands ever.

June 5 - 6 June: Country and Blues festival, Sørvágur

13 June: Tórshavn Marathon and Half-marathon

The country’s sole country and blues festi-

If you are feeling up to it then you can

val is held in the village of Sørvágur near

register for this event and run some 42

the only airport. Country music is very

kilometres along the Faroese roads. You

popular in the Faroe Islands and so is this

can also run half and still experience the

festival. If you want to hear the Faroese

grandeur of nature in the Faroese summer

country singers and some good foreign

air. The Tórshavn Marathon is increasing

ones too, then this is the event to attend.

in popularity and many famous interna-

Remember to bring your cowboy hat!

tional runners usually attend the marathon.

42 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


13 June: The Sundalagsstevna village festival, Kollafjørður

13 June: The Faroe Island vs. Greece, football match, Tórshavn The Faroese national football team caused quite a sensation in November of 2014 when it beat Greece 1-0 in an away match. This victory pushed the Faroese national team a long way up the FIFA international ranking list – from 185 to 103. Now Greece is coming to the Faroe Islands and the question on everybody’s lips is: can the Faroe Islands repeat the feat? One thing is certain, however, the football stadium will be packed with people!

HANDMADE JEWELERY BY SILVERSNIÐ The unique Solar Eclipse Necklace, made by Silvursnið, is a handmade piece of jewelry made of 925 sterling silver. This is a limited edition design. To find out more about Silvursnið, please visit our shop in Vágsbotn, Tórshavn, or visit us on facebook.com/silvursnid ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 43


20 June: The Fjarðastevna village festival, Strendur

27 June: The Jóansøka village festival, Tvøroyri

june

27 June: Voxbotn, Concert day, Tórshavn The last three years, Tórshavn’s Vágsbotn harbour has been the venue for large outdoor concerts with Faroese as

4 July: The Varmakelda village festival, Fuglafjørður

july 2 - 4 July: Við Múrin, music festival, Kirkjubøur

well as foreign bands and artists. Some 4000 people usually attend the event that offers new music as well as oldies. People of all ages attend Voxbotn the music event that rocks the capital for a full 12 hours.

44 / ATLANTIC REVIEW 1/2015

2 - 5 July: Føroya Regatta with Faroese wooden ships


WWW.REINSARIID.FO

REINSARÍIÐ:

By Poul F. Guttesen

Impressions and Reminiscences Maria á Reinsaríinum sweeps through my memory with kindness. I can still smell the cleaning solvent, hear the hum of the dry cleaners, and see Maria in front of endless racks of clothes behind the old wooden counter. She managed what few would dream of, make a little boy want to go to the dry cleaners with his mother. She was goodness embodied, salt of the town I grew up in, Tórshavn. She spent her whole working life running Reinsaríið (the Dry Cleaners). After a long working life, Maria closed up shop in 2000. And if it was not for some bright heads at the city council, this beautiful building near the harbour would have been forgotten as so many of the sweet places of my childhood. In 2013 the city in close cooperation with local musicians started an ambitious renovation project. The result: a beautiful dance between sashed windows and brushed steel, between old wooden crossbeams and glass. Part of the second floor is carved out to give more space to the music, creating a room that is both airy and cosy. And the sound technicians have wrought their magic, made the old building sing, turned it into an audiophile’s dream.

Reinsaríið is alive again and houses many activities, e.g. exhibitions, courses, lectures and meetings. But I come for the music. A week does not pass without several of the best musicians in the Faroes plying their trade at Reinsaríið. You will find everything here, from old folk ballads to heavy metal growl, swinging pop to pumping techno. Not all of it is to my taste but much is. And Reinsaríið has again become a place of rich impressions that age into good memories. Added to the kind voice of Maria of my childhood is the minimalistic and beautiful melancholy of the group AVE, the tight rhythm of Hogni calling me to a revolution, the funked waltz of T.O.S., the deep base of the folk singer Hanus G. Johannesen, and jazzy improvisations on the chaotic Atlantic during Tórshavn’s Winter Jazz Festival. I am happy, life has returned to the old building, and may old Maria í Reinsaríinum’s kindness continue to drench the building for many years to come. And you, if you want a relaxing night out, coffee or beer in hand while listening to some of the best music to be had in the Faroes, check out what is on at Reinsaríið (www.reinsariid.fo).

// REINSARÍIÐ ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 45


July Harbour dance in Vágsbotn, Tórshavn 11 July: Við Brúnna, music festival við Streymin

july 11 July: The Vestanstevna village festival, Sandavágur

16 - 18 July: G! Festival, Gøta You will experience the most beautiful and strange Nordic music festival under mount Støðlafjall on the beach in the village of Syðrugøta. The waves created their own music and the fresh Faroese night smelled of seaweed while Europe, Travis, Nephew, Teitur and Eivør performed at the festival in the last years. This experience has been unforgettable for those who experienced it.

46 / ATLANTIC REVIEW 1/2015

25 July Tórsfest, music concert, Tórshavn


BUSINESS SUIT OR CASUAL DRESSED – we offer a wide range of men’s wear 28 - 29 July St. Olaf’s Wake, national holiday, Tórshavn St. Olaf’s Wake is the Faroese national holiday. The annual Parliament opening is on St. Olaf’s Day. It is customary for priests and politicians to march in procession from the Tórshavn cathedral. There are a host of cultural and sporting events during St. Olaf’s Wake, and there are sales booths, restaurants, exhibitions, gatherings and fun fairs during the holiday. The traditional midnight sing-a-long in Tórshavn city centre, Vaglið attracts some 12-15000 people.

august 6 - 8 August The Summarfestival, Klaksvík The biggest music festival in the Faroe Islands takes place in Klaksvík and it usually draws crowds of 8000 to 10000 people. Among the past performers are Scorpions, Robin Gibb, Westlife, Brian McFadden and Shakin Stevens. Klaksvík is surrounded by tall mountains and the atmosphere is particularly charming in the dusk. It is a special experience to hear the crowds sing along to some of the well-known Faroese songs.

Tórsgøta 14 FO-100 Tórshavn hjakissa@olivant.fo Facebook: Hjá Kissa. ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 47


48 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


August The Ovastevna village festival, Nólsoy In 1986 Nólsoy native Ove Joensen performed the feat of rowing alone from the Faroe islands to Denmark in his small oar boat, the Diana Victoria. The journey took 42 days. Ove was celebrated as a hero when he arrived in Denmark. He

June - August Free concerts in Tutl music store, Tórshavn

died in a drowning accident in 1987 and the Nólsoy village festival is held in his honour. The Diana Victoria is on display in Nólsoy.

august June - August Concerts in grottos with sloop Norðlýsið

June - August Summartónar, concerts around the Faroe Islands Summartónar is the musical festival that focuses on small venues around

22 August Running event for women, Tórshavn

the islands. Among the concert venues are The Nordic House and the villages of Mykines and Gjógv. You can see the full Summartónar program on www. tutl.com. Participating musicians come from the Faroe Islands and abroad and it is a rare experience to hear some of the world’s biggest talents performing in a small church somewhere.

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 49


22 August The Sailor’s Day, Klaksvík The Faroe Islands are a fishery nation, and the organisers of the Klaksvík Sailor’s Day thought that this is something that should be celebrated. The Klaksvík Sailor’s Day offers many different experiences – competitions, exhibitions of living sea animals and a huge water battle in the waters of the Klaksvík harbour. Children and adults alike have fun. There are lec-

10 September Culture week in Sunda municipality

11 October The Faroe Islands vs Romania, football match, Tórshavn

tures and panel debates that focus on various areas of fishery business.

september 4 September The Faroe Islands vs Northern Ireland, football match, Tórshavn

50 / ATLANTIC REVIEW 1/2015

october 2 - 3 October Nordic Open Masters Championship Swimming


We offer Faroese specialities. Fantastic nature and wildlife. Experience the local people and the calm of Viðareiði. Easy access for wheelchairs.

Beautiful and unique hand knitted jumpers for sale 750 Viðareiði · www.visit-elisabeth.fo - jeny@olivant.fo · Facebook: Matstovan hjá Elisabeth For reservation, please call: Tel. +298 451 275 / +298 451 093 / +298 222 450 Open: 15 May - 15 August (Off-season open by appointment)

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 51


52 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


According to an old Faroese legend four brothers lived in the village of Sumba at the most southern point of the Faroe Islands. The were all brave and strong, but they were constantly quarrelling and fighting and sometimes even threathing to take each other’s lives. One day they were out in the mountains tending their sheep when darkness suddenly fell upon them. They were terrified and promised the Lord that if they survived this experience they would change and become better men. Soon after the sun came

out again and legend says that they hugged and never fought nor quarreled again for the rest of their lives. This legend is believed to be a recollection of a total solar eclipse recorded in the Faroe Islands on 30 May 1612 at 11.25 am. On 20 March 2015 a total solar eclipse will once again cover the Faroe Islands in darkness at 9.41 am.

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 53


Welcome to Fuglafjørður

FUGLAFJARÐAR KOMMUNA

PORT OF FUGLAFJØRÐUR

Fuglafjørður is located on the North East coast in the Faroe Islands. The town centre is located close to the harbor and has a wide selection of services and shops.

The port of Fuglafjørður offers a vibrant environment with everything your vessel and your crew needs.

Fuglafjarðar Havn Fuglafjarðar Kommuna FO-530 Fuglafjørður info@fuglafjordur.fo Tlf.: +298 66 80 00 www.fuglafjordur.fo

Port of Fuglafjørður FO-530 Fuglafjørður Tel.: +298 23 80 54

pof@fuglafjordur.fo. www.portoffuglafjordur.com

Et levende miljø, der bl.a. har... 1.000 m kajplads Omkring 800 besøgende skib om året Vandforsyning til besøgende skib Gratis internet til alle skib ...og anden service

En

Kemilux takes care of your heavy duty cleaning

Havn

med

et

højt

service

Fuglafjarðar Havn

For cleaning large areas, grubby nooks and crannies Kemilux has the solution. At sea as well as on land. We also provide various products for packaging.

54 / ATLANTIC REVIEW 1/2015

WWW.KEMILUX.FO

www.

En n i v Eg ur TE l. 73770


Steðga á . . Anda . . Ró. Vivian Sjóðklett hevur egið virki kunstterapi.fo og arbeiðir hon sum kunstterapeutur og látur­ instruktørur. Hon er eisini útlærd námsfrøðingur og hevur givið ymiskt út m.a. barnabókina Ýr.

At geva sær og sínum starvs­ felagum stundir til at steðga á gjøgnum ein arbeiðisdag fyri­ byrgir strongd, stúran, innara órógv, sovitrupuleikar og arðar hættisligar sjúkur og fyribrigdir.

at taka sær tíð til at steðga á og hvussu ein kann praktisera ró venjingar, sum kunnu gerast úti á arbeiðisplássum. Og eru tað venjingar, ið kunnu gerast frá 5 min og uppeftir.

Bert við at loyva sær at steðga á í nakrar minuttir um dagin økir um trivna, hvíld, gleði, sjálvsvirði og til at taka sunnar og góðar avgerðir.

Kunstterapi.fo hevur givið 6 fløgur út. Eina Ró fløgu til vaksin og fimm ymiskar fløgur til børn, sum hava torført við at sova, trivna og annað. Hettar eru søgir, sum byggja upp sjálvsviðri, trivna, ró og gleði.

Kunstterapi.fo arbeiðir við at halda fyrilestrar, um týdningin av

Kunstterapi.fo kann bjóða kreativ skeiðir og fyrilestrar til tín sum ynskir eitt Sunt, stuttligt og spennandi arbeiði­ sumhvørvið. Meira fæst at vita inni á heimasíðuni www.kunstterapi.fo, ella við at ringja á tel. 55 60 60

KUNSTTERAPI.FO

Ger dreymar tínar til veruleika

Okkara kønu HTH-starvsfólk hjálpa tær við tilrætttaleggingini

Óðinshædd 2 · Tórshavn Tel. 611 611 · hth.dk ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 55


Útsýni yvir Edinburgh 56 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


Vælkomin til

EDINBURGH Frá síðst í mars til oktober fer Atlantic Airways mánadag og fríggjadag at flúgva til skotska høvuðsstaðin, Edinburgh. Býurin verður stundum samanborin við Athen, tí hann hýsir mongum forkunnugum bygningum. Tann kendasti er ivaleyst Edinburgh Castle, hagar skjótt er at ganga av handilsgøtuni Princess Street. Nógv annað spennandi er at uppliva í býnum TEKSTUR UNI ARGE MYNDIR ISTOCKPHOTOS.COM

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 57


Edinburgh hevur verið viðurkendur sum høvuðsstaður í Skotlandi síðan 16. øld, men tá skotska tjóðartingið varð niðurlagt í 1707, flutti politiska valdið til London, og býurin fekk minni týdning sum politiskur miðdepil. Hetta er tó broytt í okkara tíð. Í 1999 varð skotska tjóðartingið, Holy­ rood, endurreist í Edinburgh, og nú verða nógvar politiskar avgerðir tiknar her. Til ber at vitja tjóðartingið.

58 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


Edinburgh Castle

Fleiri føroyingar hava lisið í Edinburgh seinnu árini, og ein teirra er Atli Petersen av Kambsdali. Honum dámar væl í býnum, ikki minst bygningarnar og býarskipanina. Av høvuðsgøtuni Princess Street sæst niðan á gamla býin, har m.a. Edinburgh Castle er. Á sjálvari Princess Street ber til at keypa í alskyns handlum, og her er eisini 60 metrar høga Scots Monument, ið varð gjørt at heiðra kenda skaldið Sir Walter Scott. Sir Walter Scott

Í Edinburgh eru eisini botaniskur urtagarður og djóragarður, og ein tann kendasta hendingin er The Royal Edinburgh Military Tattoo, sum er í august hvørt ár. Tey, sum hava upplivað hetta á Edinburgh Castle í kvøldarmyrkrinum, gloyma ikki sjónina og stórsligna sekkjapíputónleikin. Fólk úr øllum heiminum koma til Edinburgh at uppliva The Royal Edinburgh Military Tattoo. Atli Petersen greiðir frá, at meðan hann las býnum í 2011, hevði hann frí hvønn mikudag, og tá gjørdi hann av, at hann skuldi royna seg sum ferðamaður í býnum. Hann avtalaði við ein vin, at hann skuldi fara í býin at uppliva okkurt ferðamál hvønn mikudag og senda vinmanninum eina stutta frásøgn um upplivingina. Fimm støð vóru serliga hugtakandi, og hesar vóru hansara frásagnir: ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 59


1. ARTHUR’S SEAT Arthur’s Seat er ein fjallatindur mitt i Edinburgh, sum er 251 metrar høgur. Hann er bara hálvan annan kilometur frá Edinburgh Castle. Gongutúrurin upp á tindin tekur ein tíma, og haruppi hevur tú gott útsýni yvir býin. Nógvar sagnir knýta seg at tindinum, og ein er, at slottið Camelot hjá Arthur kongi skuldi vera her. Ein so kendur rit­høvund­ ur sum Jules Verne nevnir tindin í einum av sínum skald­ søgum. 60 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


THOR IN THE MIDMOST HEART OF THE NORTH ATLANTIC OCEAN 2. SCOTCH WHISKY EXPERIENCE Hendan upplivingin var serlig. Brasilumaðurin Claive Vidiz var so fegin um whiskey, at hann í 35 ár savnaði tilsamans 3384 fløskur. Hann seldi alt savnið til Scotch Whiskey Experinece, tí hjartað hansara hevði bløtt, um fløskurnar bara fóru í ymisk heraðshorn. Framsýningin er sera hug­ takandi, og har er m.a. ein fløska, hann hevði keypt fyri

THOR, based in Hósvík, a small village in the Faroe Islands was founded in 1994. Thor is a rapidly expanding shipping company with many years of experience in fishing and off­ shore work. Thor operates about 30 vessels, split 50/50 between the offshore and fishing industries. We have just received the first of 4 custom built support/chase vessels; the rest will be delivered throughout 2015. We also work as ships’ agents in the Faroes.

3. ROSSLYN CHAPEL Hetta kapellið tók 40 ár at byggja og var liðugt í 1484. Sir William St Clair læt tað byggja sum gávu til Guð, so hann kundi tryggja sær eitt pláss í himmiríki. St Clair-familjan eigur enn kapellið, men Earl of Rosslyn, sum

Our vessels operate worldwide, and are sup­ ported by highly experienced, efficient and flexible office personnel and crews. Our navi­ gators, who are held in high esteem throughout the world, grew up in the midst of the North Atlantic and are no strangers to its wild weath­ er, surging seas and powerful storms. Even though they are not intimidated by the oceans they have a great respect for them. THOR offshore is ISO 9001, ISO14001, OHSAS 18001, ISM and Achilles certified. Our modus operandi is safety first.

umsitur bygningin, noktar at skipa fyri útgrevstrum. Tí ber ikki til at fáa stað­fest, um Maria Magdalena liggur grivin undir gólvinum, sum søgur

Achilles JQS

siga. Filmurin Da Vinci Code umrøddi Rosslyn Chapel.

NORWEGIAN ACCREDITATION MSYS 002 ISO 9001/ISO 14001/OHSAS 18001 CERTIFIED COMPANY

www.thor.fo

Qualified

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 61

NiNG - Tel +298 215 315

fleiri enn 1.000 dollarar.


4. CRAMOND ISLANDS Oyggin er sermerkt á tann hátt, at hon er partur av fast­ landinum, tá tað fjarar, men er flóð, verður talan um eina oyggj. Gongur tú út á hana, mást tú tryggja tær, at tú sleppur innaftur, áðrenn tað fløðir. Í 2011 náddi ein ferða­­maður, ið nevndist Daniel Defoe, ikki innaftur í tøkum tíma. Hesum fingu fjølmiðlarnir nógv burturúr, tí maðurin bar sama navn sum rithøvund­urin, ið skrivaði bókina um Robinson Crusoe. 5. NATIONAL MUSEUM OF SCOTLAND Her er ovurhonds nógv at síggja. Ikki færri enn 20.000 lutir eru á hesum forkunnuga fornminnissavninum, sum er tað størsta í Skotlandi. Bygning­­­urin er í sjey hæddum. Hann hýsir 36 gallaríum, sum eru bólkað í fimm høvuðsevni. Staðið er eitt av 10 teimum mest vitjaðu í øllum Bretlandi. Tú fært innlit í skotska søgu, náttúru, heimsmentan, vísindi og sermerktar uppdagingar.

62 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


“Our mission is to provide reliable and safe supply services for international offshore oil and gas production. Based in the Faroe Islands, Skansi Offshore can ensure a consistent workforce of experienced, highly qualified and flexible seamen”

www.skansi.fo

Striving for Perfection

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 63


Atli Petersen vísir á, at nógv annað kann sjálvandi upp­ livast í Edinburgh, og m.a. ber til at vitja kaffistovuna The Elephant House, har J. K. Rowling skrivaði fyrstu bókina um Harry Potter. Inni á kaffistovuni sæst yvir á ein kirkju­ garð, har hon segðist fáa øll nøvnini til bókina. J.K. Rowling fekk mong avsløg frá forløgum, áðrenn hon slapp at geva bókina út, og restin er søga. Atlantic Airways flýgur fyrstu ferð til Edinburgh 30. mars, og til ber at keypa ferðaseðlar á atlantic.fo. Flogið verður ið hvussu er til oktober.

64 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


Dine with the Locals in the Heart of Tórshavn Weekdays you can enjoy our delicious lunch buffet with fresh salad, soups, a wide selection of warm dishes and desserts. And every evening we serve a gourmet à la carte menu in our relaxed and informal dining environment. Restaurant 11 is located on Tórsgøta 11, in the heart of Tórshavn.

Opening hours: Monday - Friday 11.30am - 10pm Saturday 6pm - 10pm Sunday 6pm - 10pm For reservations please call +298 311 611

SAMAN VIÐ TYKKUM SKAPA VIT MOTIVATIÓN OG ÚRSLIT Vit kunnu hjálpa tær við at gera tann fløkta gerandisdagin greiðari og betri skipaðan, soleiðis at tú fært meira orku til at menna virksemið. Saman kunnu vit viðgera avbjóðingar og gera uppskot til loysnir og átøk, sum skapa úrslit.

Vit kunnu hjálpa tær við at gera fyritøkuna meira tænastukenda, so hon skapar betri úrslit og hægri meirvirði fyri kundar og eigarar, samstundis sum leiðarar og starvsfólk gerast meira motiverað og errin av sínum arbeiðsplássi.

Strategimenning Rakstraroptimering Prosjektleiðsla Leiðaranet

Hitt okkum á lh.fo, LinkedIn ella á tel 230060 ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 65


@e.lindberg

@runaheinesen

66 / ATLANTIC REVIEW 1/2015

@edlowes86


@mariaklakkstein

@hjordisnesa

@angeligudjonsson

PICTURES FROM YOUR TRAVELS We have many happy customers and love to hear from them. Here we are showing a small selection of images tagged on Instagram. Would you like your picture in our inflight magazine? Tag your picture with #atlanticairways and your picture just might end up here. Truly, there are many great photographers among our passangers!

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 67


We make your boat at better place to be the perfect choice for all sorts of boats

BOAT HEATERS HEATING EQUIPMENT FOR BOATS

We make your boat a better place - the perfect choice for all sorts of boats

HGV Sp/f Boat Heaters Heating Equipment Phone (+298) 470400 www.hgv.fo

B18

HGV Sp/F / Gerðisvegur 620 Runavík / 610 Saltangará Tlf 470 400 / Mob. 235 400 hgv@hgv.fo / www.hgv.fo

Reliable solutions Shipyard – one dry dock and three slipways Largest spareparts department in the country Fish processing equipment from stainless steel

MEST P/F tel:+298 301100 J.C. Svabosgøta 31 fax:+298 301101 P.O.BOX 65 info@mest.fo FO-110 Tórshavn www.mest.fo 68 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


Volvo Penta umboð síðani 1958 "Vælkomin á okkara bás á ATLANTIC FAIR 12-14 maj”

Volvo Penta er tað mest kenda merkið av bátamotorum í Føroyum. Bátatænastan hevur stóra eykalutagoymslu. VÆLK OKKAR OMIN Á ATLAN A BÁS Á 12.-14TIC FAIR . MAJ

Bátatænastan veitir Volvo Penta motorar til stór skip, m.a Teistan hjá Strandferðsluni. Motorarnir verða nýttir til ídnað, aling, skipaferðslu og sjálvandi eisini smábátar. Vit hava alla útgerð til bátin, so sum tól, motorar, útgerð og bátar. Vælkomin í Bátatænastuna! Vitja www.bt.fo og les meira

Rundingur 20a | Postboks 101 | 110 Tórshavn Tel. 311735 | Fax 313835 | bt@bt.fo | www.bt.fo

TOTAL SUPPLIER OF EQUIPMENT AND SERVICES FOR FISHING AND OFFSHORE VESSELS Navigation | Fishsearching | Communication

Vikmar p/f R. C. Effersøesgøta 22 FO-100 Tórshavn

Tel.: +298 612182 Fax: +298 352183 info@vikmar.fo

www.vikmar.fo facebook.com/vikmar.fo

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 69


Føroyar vilja á World Heritage-listan hjá UNESCO TEKSTUR UNI ARGE MYNDIR FAROEPHOTO.COM, VISIT FAROE ISLANDS, FOTOSTUDIO

Hvørjir varðveitingarverdir dýrgripir eru í Føroyum, sum kundu komið á World Heritage-listan hjá UNESCO? Hesum spurninginum skal føroyska UNESCO-nevndin svara. Leiðarin á Fornminnissavninum hjá Søvnum Landsins, Erland Viberg Joensen, heldur, at Kirkjubømúrurin, Tinganes, Koltur, kollveltandi rannsóknir í Sandoynni og hvalastøðin við Áir eru góð uppskot

70 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


Heading for UNESCO’s World Heritage List TEXT UNI ARGE IMAGES FAROEPHOTO.COM, VISIT FAROE ISLANDS, FOTOSTUDIO

Which Faroese relics or old monuments are eligible for UNESCO’s World Heritage List? This is the question that Faroese UNESCO committee is bent on answering. Faroese national museum manager Erland Viberg Joensen thinks that The Magnus Cathedral in Kirkjubøur, Tinganes, the island of Koltur, some groundbreaking excavation sites on the island of Sandoy and the Áir whaling station are worthy candidates

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 71


Kirkjubøur

Roykstovan, Kirkjubøur

Føroyar fingu atlimaskap í UNESCO í 2009. The Faroe Islands were granted associate membership to UNESCO in 2009 Kirkjubømúrurin / Magnus Cathedral in Kirkjubøur

72 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


Saksun

Paphos on Cyprus, Þingvellir in Iceland and the Great Barrier Reef in Australia. These are but three of the many hundreds of places that UN’s UNESCO has registered as World Heritage sites that are worth preserving. If the Faroese UNESCO committee gets its way then Faroese sites worth preserving are also headed for the list. The Faroe Islands were granted associate membership to UNESCO in 2009 and the Faroese UNESCO committee began its work in 2012. It participated in the UNESCO annual general meeting in 2013 and was joined by the Faroese minister of Culture. In Paris the Faroese delegation met with Paphos á Kypros, Tingvøllir í Íslandi og Great Barrier Reef í

UNESCO officials in charge of the World Heritage List. The

Avstralia.

Faroese delegation left with high hopes.

Hesi eru bara trý av teimum hundraðtals støðunum, sum

EXCITING PROPOSALS

UNESCO hjá Sameindum Tjóðum hevur skrásett sum

In November of 2014, the UNESCO committee organised a

varð­veitingverdan mentanar- og náttúruarv í heiminum.

public seminar in Tórshavn with the topic of World Heritage

Stendur tað til føroysku UNESCO-nevndina, skulu varð­

in order to establish which places in the Faroe Islands are

veitingar­verd støð í Føroyum nú eisini upp á listan.

worth adding to the UNESCO list. Experts from the Faroe Islands, Norway and Sweden made their presentations and

Føroyar fingu atlimaskap í UNESCO í 2009, og í 2012 fór

there were many interesting suggestions among them.

føroyska UNESCO-nevndin til verka. Hon var við á aðal­ fund­inum hjá UNESCO í París í 2013, har m.a. landsstýris­ maðurin við mentamálum var við. Í París hittu føroying­ arnir umboð fyri UNESCO, sum gera av, hvørji støð sleppa á World Heritage-listan, og góðar ábendingar fingust frá teimum á fundinum. SPENNANDI UPPSKOT Føroyska UNESCO-nevndin skipaði í november 2014 fyri almennum fundi í Havn um heimsarv við atliti til at eyð­ merkja, hvørji støð í Føroyum kunnu verða skrásett á UNESCO-listanum. Serfrøðingar úr Føroyum, Noregi og Svøríki løgdu fram, og fleiri forkunnug uppskot komu undan kavi. Úti á Reyni / Reyn, the old part of Tórshavn ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 73


Hitapumpur Ketlar Ventilatión rør & fittings BaðirúmsmøBlar gosBað

www.demich.fo

www.grafikmaster.fo

Tann rætta orkusparandi loysnin við jarðhita frá Demich

Tórshavn 74 / ATLANTIC REVIEW 1/2015

Okkara dygd – tín trygd!

Stiðjagøta 2 Tel. 200 300


Fleiri UNESCO-sáttmálar eru um mentanar- og náttúruarv í heiminum. Several UNESCO agreements are in effect regarding cultural and natural heritage worldwide

Faroese national museum manager Erland Viberg Joensen stated in his presentation that the 700 year old Magnus Cathedral in Kirkjubøur, which is among the rarest monuments in the North Atlantic is a worthy candidate. Tinganes in Tórshavn is also an important part of North Atlantic cultural heritage, because according to the old Faroese saga the site was Thingstead as early as the Viking Age. Archaeological excavations in Junkarinsfløtti on the island of Sandoy have established the fact that people have lived in the Faroe Islands far earlier than the Viking Age. It has Koltur

always been held as a fact that Irish monks dwelled here from around the year 650 and the Vikings arrived around the year 800. The archaeological excavations done by archaeologist Símun V. Arge and others, suggest that people

Leiðarin á Fornminnissavninum hjá Søvnum Landsins,

have lived here as early as the 4th century. Such revolutionis-

Erland Viberg Joensen, helt í síni framløgu, at 700 ára gamli

ing knowledge is indispensable cultural heritage, Erland

Kirkjubømúrurin, sum telist millum sermerktastu fornminni

Viberg Joensen stated.

í Norðuratlantshavi, er eitt gott uppskot. Tinganes í Havn er eisini ein týðandi partur av mentanararvinum í Norður­

He also mentioned the island of Koltur, where the old

atlantshavi, m.a. tí plássið sambært Føroyingasøgu var

settlement Heimi í Húsi has been resurrected and is being

tingstaður í Føroyum heilt aftur í víkingatíð. Rannsóknir á Junkarinsfløtti í Sandoynni hava staðfest, at fólk hevur búð í Føroyum langt fyri víkingatíð. Higartil hevur verið hildið, at írskir munkar vóru her frá um ár 650, og síðan komu víkingarnir um ár 800. Fornfrøðiligu kanning­­­ arnar hjá Símuni V. Arge, fornfrøðingi, og øðrum útlendskum fornfrøðingum vísa, at fólk hevur búð í Føroyum longu í 4. øld. Tílík kollveltandi vitan er ómissandi mentanar­arvur, helt Erland Viberg Joensen. Hann nevndi eisini oynna Koltur, har býlingurin Heimi í Húsi er endurreistur og varðveittur sum avgomul búseting. Teigalendið í Koltri er sermerkt, tí tað hevur røtur heilt aftur í víkingatíð. Erland Viberg Joensen vísti eisini á kolanámini í Suðuroy frá 1770’unum, føroysku trækirkjurnar úr 19. øld,

Koltur

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 75


Reyn og Tinganes

preserved as an ancient hamlet. The Koltur infield is also very special because it dates all the way back to the Viking Age. Erland Viberg Joensen also mentioned the Suðuroy coal mines from the 1770s, the Faroese wooden churches from the 19th century, traditional Faroese turf-roofed houses and the old Faroese open-ceiling smoke room as well as the abandoned whaling station at Áir. INTANGIBLE WORLD HERITAGE Martin Næs, general secretary of the Faroese UNESCO committee thinks that many of the suggestions are excellent, but the committee has still not finally decided which proposals to put before UNESCO, because work has just begun. However, during the 2013 UNESCO annual general meeting, the committee was given an indication that the føroyska húsið við flagtekju og roykstovum og niðurløgdu

special infield in Koltur could be given a special recommen-

hvalastøðina við Áir.

dation.

ÓÍTØKILIGUR HEIMSARVUR

Several UNESCO agreements are in effect regarding cultural

Aðalskrivarin í føroysku UNESCO-nevndini, Martin Næs,

and natural heritage worldwide. The most famous one is

heldur mong av uppskotunum vera frálík, men enn hevur nevndin ikki gjørt av, hvørji uppskot hon skal skjóta upp fyri UNESCO, tí arbeiðið er júst byrjað. Nevndin fekk kortini á aðalfundinum hjá UNESCO í 2013 eina ábending um, at sermerkta teigalendið í Koltri kundi fingið serliga viður­ kenning. Fleiri UNESCO-sáttmálar eru um mentanar- og náttúruarv í heiminum. Tann kendasti er frá 1972. Hann ásetir karmar­nar fyri, hvussu ítøkilig støð kring heimin skulu verjast. Talan kann vera um bygningar, skógir, oyggjar, býir, oyði­­merkur og fornminni. Lond leggja nógv fyri at koma upp á hendan listan, tí tað hevur stóran týdning fyri ferðavinnuna.

Tinganes

Tinganes

76 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


Fishing Winches

Offshore AHTS Winches

Tug Winches

SEPARATES WATER AND OIL ONBOARD WITHOUT USING FILTER AND CHEMICALS · Simple · Reliable · Efficient

· Cheap in use · ECO-friendly · Only 2 moving parts

www.greeniq.eu +298 66 34 00

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 77


FAKTA UM UNESCO

FACTS ABOUT UNESCO

UNESCO stendur fyri United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization og er ein heimsumfevn­andi ST-felagsskapur, sum virkar fyri trygd og friði millum heimsins lond við at skipa samstarv innan málsøkini útbúgving, gransking, mentan, samskifti og upplýsing.

UNESCO is short for United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and it is a worldwide UN organisation, which works for safety and peace between the world’s countries by organising co-operation within education, research, culture, communication and information.

Felagsskapurin fór til verka í 1946, og í dag eru 195 limalond og 8 atlimalond. Føroyar fingu atlimaskap í 2009. Atlimaskapur gevur somu rættindi sum limaskapur undantikið atkvøðu­rætt.

The organisation began its activities in 1946 and today it has 195 member countries and 8 associated members. The Faroe Island became an associated member in 2009. Associated membership gives us the same rights as a member nation except voting rights.

Kolanám í Suðuroy Coal Mines in Suðuroy

Ein annar sáttmáli finst, sum hevur til endamáls at verja

from 1972. It states the framework surrounding the preserva-

óítøkiligan mentanararv. Hesin sáttmálin er frá 2003 og

tion of tangible sites around the world. These are buildings,

miðar eftir at verja siðvenjur, list, mentanarlig fyribrigdi,

forests, islands, cities, deserts and monuments. Countries

handverk og tílíkt. Hesin listin er ikki líka kendur sum hin,

place great emphasis on making the list because it can

men á listanum eru m.a. argentinskt tango, fronsk mat­

matter greatly to the tourism industry.

mentan og indiskur sangur. There is another agreement regarding preserving intangible “Vit kunnu eisini ímynda okkum at koma á óítøkiliga listan,”

cultural heritage. This agreement stems from 2003 and its

sigur Martin Næs. “Íslendingar hava fingið sínar fornsøgur á

purpose is to preserve tradition, art, cultural phenomena,

listan, og tí skuldi verið møguligt, at okkara kvæðir fingu

handiwork and the like. This list is not as well-known as the

tílíka viðurkenning. Ein annar møguleiki er, at føroyska

other one, but it features e.g. Argentinian Tango, French

málið kemur á listan ella kanska allar Føroyar við síni

cuisine and Indian chanting.

sermerktu náttúru og mentan,” sigur hann. “There is also the scenario that we might make it on the KOLTUR SUM ST. KILDA

intangible list,” says Martin Næs. “The Icelanders have

Onnur uppskot, sum kundu komið upp á tal, eru sermerkti

made it on the list with their ancient sagas and why

føroyski báturin, aldargamla grindabýtið, laðaðu grótgarð­

shouldn’t our old ballads have that same opportunity for

78 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


Auditing // Accounting // Advisory // Tax

In order to foresee the future you must know the past Experts in international taxation and corporate finance issues and advisers to the Faroese business community Reliable and professional since 1964

WWW.JANUAR.FO

Mynd: Fróði Poulsen

EUR-EXPRESS FLYTUR Á FLOGVØLLIN

EUR-Express, sum var stovnað í 2006, hevur ment seg ár eftir ár við góðari tænastu innan sjó- og flogfrakt, og telist í dag millum fremstu flutningsfyritøkur í landinum. Fyritøkan var eitt stutt tíðarskeið í Havn, men flutti so vestur í Vágar, og hevur húsast omanfyri Flogvøllin síðan 2009.

EUR-Express hevur skrivað undir leigusáttmála við Vága Floghavn um leigu av hølum í gamla terminalinum, sum skulu standa klár 1. januar 2015. Hetta fer at gera fyritøkuna meira sjónliga, og gevur eisini møguleikar at hava inn- og útlevering beinleiðis á Flogvøllinum framyvir.

Vit eru at hitta á Tel. +298 35 34 00 cargo@eur.fo www.eurexpress.fo ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 79


arnir kring landið, serlig føroysk bindimynstur o.s.fr. Iva­leyst

recognition. Another possibility is placing the Faroese

hava føroyingar ilt við at síggja tað sermerkta í summum av

language on the list or maybe the Faroe Islands in their

sínum egnu støðum og siðvenjum, men tey kunnu vera

entirety with their unique nature and culture,” he says.

dýrgripir fyri tað. KOLTUR AS ST. KILDA Erland Viberg Joensen vil ikki taka nakað sermerkt stað ella

Other possible suggestions are the unique Faroese boat, the

fyribrigdi í Føroyum fram um annað, men vísir á, at í

ancient system of dividing whale catch, the stone walls

Føroyum er Kirkjubømúrurin forkunnugasta fornminnið

erected around the country, special Faroese knitting patterns

av øllum, men í heiminum finnast fleiri tílíkir katedralar.

etc. The people of the Faroe Islands may have a hard time

Hin­vegin ber Koltur eyðkend spor eftir búseting frá land­

seeing the fuss themselves about these – to them – everyday

námi eins og bretska oyggin St. Kilda, ið longu er á heims­

places and traditions, but they might very well be treasures

arvslistanum.

nonetheless. Erland Viberg Joensen is reluctant to name any one distinct Faroese site or phenomenon before any else, but he does

Føroyskur dansur / Faroese Dance

point out that the Magnus Cathedral in Kirkjubøur is the rarest old monument of all in the Faroe Islands, but there are other such cathedrals in the world. Koltur, on the other hand, has distinctive traces of earliest settlement just as British island St. Kilda, which is already on the World Heritage list.

Føroyski báturin / The Faroese Boat

80 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


TJÓÐSAVN - NATIONAL MUSEUM Brekkutún 6 Hoyvík/Tórshavn Tel. +298 340 500 www.savn.fo

A permanent exhibition on Faroese cultural and natural history

Opening hours: May 15th - September 15th: Monday - Friday 10.00 -17.00 Saturday - Sunday 14.00 -17.00 Sept. 16th - Mai14th: Thurs. and Sunday 14.00 - 17.00

HOYVÍKSGARÐUR - OPEN AIR MUSEUM Kúrdalsvegur 16 Hoyvík

Special exhibition on Solar EclipsE

Opening hours: May 15th - September 15th: Monday-Friday 10.00 -17.00 Saturday-Sunday 14.00 -17.00

An old farmhouse and outhouses surrounded by green hills

Faroese Stamps

- Total Solar Eclipse & The Faroese Flag

Mini-sheet issued in connection with the Total Solar Eclipse on 20 March 2015.

On 25 April 2015 the Faroese Flag can celebrate its 75th Anniversary

Visit our main post office and buy these and other beautiful stamps while you’re here!

The colours of the Faroese flag: “Blue as the sky, red as blood, white as waterfall, surf and winter’s sounds”.

Posta Stamps Óðinshædd 2 FO-100 Tórshavn Faroe Islands Tel. +298 346200 Fax. +298 346201 stamps@posta.fo

For more information and online purchases go to our multilingual website

www.stamps.fo CN-DE-DK-ES-FO-FR-UK ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 81


Í Føroyum er Kirkjubømúrurin forkunnugasta fornminnið av øllum. The Magnus Cathedral in Kirkjubøur is the rarest old monument of all in the Faroe Islands. “Bæði Kirkjubømúrurin og Koltur eru góð boð, og tað er

“Both the Magnus Cathedral in Kirkjubøur and Koltur are

hvalastøðin við Áir frá 1905 eisini, tí hon er einasta varð­

fine proposals and so is the 1905 whaling station at the

veitta norska hvalastøðin á norðaru hálvkúlu. Á tí óítøkiliga

village of Áir, because it is the only preserved Norwegian

listanum mátti verið upplagt, at kvæðini fingu sítt pláss.

whaling station in the northern hemisphere today. In terms

Tann føroyska matmentanin og virðismikla vitanin um

of the intangible list, the old Faroese ballads are an obvious

føroyskt bátasmíð eru somuleiðis varðveitingarverd,” sigur

choice for the list. Faroese cuisine and all the valuable

Erland Viberg Joensen.

knowledge about Faroese boat-making are also worthy of preservation,” says Erland Viberg Joensen.

Føroyska UNESCO-nevndin er mannað við Sigurði í Jákups­ stovu, rektara á Fróðskaparsetri Føroya, sum for­manni og

The members of the Faroese UNESCO committee are as

umboðum fyri Søvn Landsins, Kringvarp Føroya, Norður­

follows: Sigurð í Jákupsstovu, the rector of the Faroese

landa­húsið, Nám, føroysku uttanríkis­tænastuna og Menta­

University, Fróðskaparsetur Føroya is chairman. Other

málaráðið. Nær nevndin ger sítt endaliga tilmæli, er ikki

members come from the association of museums, Faroese

greitt, men bíðað verður í spenningi eftir tí.

Broadcasting, the Nordic House, NÁM, the Faroese foreign service and the Ministry of Culture. As yet it is unclear when the committee will present its final proposal but everyone is waiting in excitement.

Hvalastøðin við Áir /Whaling Station at the Village of Áir

82 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


WWW.JT.FO Starting from scratch and developing over four decades under the able leadership of electrical engineer Jóannes Thomsen, the founder of the enterprise, JT electric has been able to turn the tough natural environment of the Faroe Islands into a competitive advantage in the international arena. Said CEO Rói Kalsø: “Our underwater lights and cameras for aquaculture and camcorders for trawl fishing have been tried and tested for years and constantly improved. What we offer today is in the world’s absolute top league. These are heavy-duty products with a price tag that is far below what you would otherwise pay for the equivalent in durability and overall quality. One reason is we develop these items in an environment that is at the heart of the Faroese fishing and aquaculture clusters—the marine environment here can be extremely hostile with strong currents and high waves to a degree that is unheard of in other fish farming areas. So the industry here requires equipment that actually works and lasts, irrespective of such conditions.”

Innovative Solutions made in the Faroe Islands

OceanCamera

OceanCable

FeedingBarge

OceanLite

EnvironmentalStation

TrawlCamera

FAROE ISLANDS

+298 20 44 44

INFO@JT.FO ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 83


Largest supplier of pelagic fish in the North Atlantic

Capelin

Silver Smelt

Blue Whiting

Herring

Atlantic Mackerel

sansir.fo

• Large quantity of quotas to secure stable delivery • State of the art fishing fleet with superior RSW cooling system • Brand new full automatic pelagic processing plant • Production capacity 1000 mt per day

Høvuðsvirkisøkið hjá Vest Pack er plast- og etikett framleiðsla. Seinnu árini hevur Vest Pack eisini verið heildarveitari av pakkitilfari og tí, sum fylgir í kjalarvørrinum av tí - tvs. at veittar verða eisini vørur, sum ikki eru partur av sjálvari framleiðsluni, so sum pappeskjur, blokkumsløg, pakkimaskinur osv.

Tel +298 610680 sales@vardinpelagic.fo vardinpelagic.com

Styrkin hjá Vest Pack er millum annað fleksibilitetur, eitt nú av tí, at vit hava framleiðsluna í húsinum og ikki hinumegin víða hav. Somuleiðis kunnu vit tillaga framleiðsluna eftir føroyska marknaðinum, eitt nú hvat víðvíkur nøgdum, har vit hava eitt lægri minstamark fyri serframleiðslu enn okkara kappingarneytar uttanlands. Vest Pack er ISO 9000 góðkent eisini framleiðslan.

Reg. nr. 5001 Kvalitetsstyringssystem certificeret i henhold til DS/EN ISO 9002 af Det Norske Veritas Danmark A/S

84 / ATLANTIC REVIEW 1/2015

FO-350 Vestmanna · Faroe Islands · Telefon +298 42 41 07 · www.vestpack.fo


Welcome to Eysturkommuna Leirvík Norðragøta

For an Unforgettable Experience of Faroese Nature and Culture

Gøtugjógv

Syðrugøta undir Gøtueiði

Tel. +298 73 00 00 www.eysturkommuna.fo

Ein góður dagur byrjar við eini góðari nátt

Hvat eigur tú at hugsa um, tá ið tú keypir nýggja song? Hóast madrassan hóskar í stødd bæði til tín og mín, so er sera ymist, hvussu vit vilja hava madrassuna. Summum dámar best eina harða madrassu, meðan onnur heldur vilja liggja bleytt. Nøkur vilja hava

eina song, har bæði høvdalag og fótalag kann stillast, meðan onnur heldur vilja hava eina fasta kontinentalmadrassu ella eina boksmadrassu. Vit í Eikini eru til reiðar at hjálpa tær við at velja røttu madrassuna til

SO V G O D T MED G O D SAMVI TTIGH ED

tín tørv. Út frá hesum forteytum hava vit valt bara at umboða nøkur fá, men sera góð madrassumerkir, ið vit av royndum vita ikki sláa feil. Góð hvíld er ein av fortreytunum fyri einum góðum og sunnum lívi.

Spunagøta 160 Argir Tlf.: +298 321030 www.eikin.fo

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 85


KAMPING einføld samvera og góðir grannar Sum smáir sukurmolar standa kampingvognarnir lið um lið. Summarfestivalur er í Klaksvík, og ongin hending er betri prógv um kampingdilluna enn Føroya størsti festivalur. Seinastu fýra árini er talið á kampingvognum tvífaldað í Føroyum. Fólk fara í kampingvognin at hitta onnur, hoyra tónleik og uppliva náttúruna

86 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


TEKSTUR/TEXT INNA TØRNROOS MYNDIR/IMAGES INNA TÖRNROOS, VISIT FAROE ISLANDS, FAROEPHOTO.COM, CAMPING.FO

CARAVAN CRAZE a sense of togetherness and friendship There they are, side by side, like small sugar cubes. It is the Summerfestival in Klaksvík and no event is better proof of the caravan craze than the biggest music festival in the Faroe Islands. These last four years, the number of caravans in the islands has doubled. People stay in caravans to meet other people, listen to music and experience nature

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 87


”Øll kunnu vera við, høg sum lág, og øll koma hvørjum

”Everyone can join in, whether high or low, and there is a

øðrum við.”

sense of neighbourliness felt by all.”

Ivan Skorheim, formaður í Camping.fo, ivast ikki, tá hann

Ivan Skorheim, chairman of Camping.fo, has no doubts in

verður spurdur, hví tað er vorðið so væl umtókt at fara í

his mind when he is asked the reason why caravans are so

kampingvogn í Føroyum. Mong taka undir við honum.

popular in the Faroe Islands. Many people agree with him.

Lívið á kampingøkinum er einfalt, og at støkka inn á gólvið

Caravan life is simple and visiting your neighbour is so much

hjá grannanum er nógv lættari, enn tað er í gerandis­deg­

easier than it is in your daily life. That is why so many

num. Tí savnast ofta nógvir kampingvognar á sama stað, tá

caravans gather in one place when people take their caravans

farið verður út við vogninum. Í løtuni eru 17 kampingpláss í

on the road. There are 17 caravan sites in the Faroe Islands

Føroyum, og samstundis sum fleiri hava fingið sær vogn,

and the quality of these places has improved as the number

eru kampingplássini vorðin alsamt betri. Seinasta bygd at

of caravans has grown. The most recent village to establish a

fáa sær kampingpláss var Eiði.

caravan site was Eiði.

Kampingdillan byrjaði ivaleyst í 2002, tá eitt felag fór at

The caravan craze probably started in 2002 when a company

innflyta húsvognar at selja. Kampingfelagið hevði stovnandi

started importing caravans for sale. The caravan association

aðalfund í 2005, og síðan tá er tað vaksið við rúkandi ferð.

was founded in 2005 and the interest has grown with great speed ever since.

STUTTLIGT LÍV Á Summarfestivalinum í Klaksvík eru fólk farin at gera seg

THE FUN LIFE

klár til 80’ara bólkin Twisted Sisters. Speglini hanga uttan á

At the Summerfestival in Klaksvík, people are getting ready

summun vognum, og eitt krúllujarn liggur á einari trappu.

for the 80s band Twisted Sister. The mirrors are out on some

Gunnvá á Lofti og hennara fýra børn eru í einum av teimum

caravans and there is a curling iron on a step. Gunnvá á

250 kampingvognunum á festivalinum. Gunnvá, sum býr í

Lofti and her four children are in one of the 250 caravans on

88 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


The caravan association was founded in 2005 and the interest has grown with great speed ever since

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 89


kampingpláss í Føroyum

1

3

Caravan sites in the Faroe Islands

4

5

1

Gjógv

2

Elduvík

3

Eiði

4

Fuglafjörður

5

Klaksvík

6

Selatrað

7

Vestmanna Hillside

8

Vestmanna Harbour

9

Giljanes

12

10

Æðuvík

13

11

Tórshavn

12

Húsavík

13

Dalur

14

Hvalba

15

Trongisvágur

16

Fámjin

17

Sumba

7

6

8

10

9 11

14 15 16

17

Sandavági, er von við at kampa, og kampingdillan hevur

the festival. Gunnvá, who lives in the village of Sandavágur,

tikið dik á seg, samstundis sum børnini eru komin.

is used to the caravan life and the caravan craze flared at the same time as the children arrived.

”Fyri okkum snýr kampinglívið seg nógv um náttúruna. Vit seta vognin á okkurt vakurt stað, og so fara vit út at ganga,”

“For us the caravan life is about nature. We park our caravan

sigur hon.

in a beautiful spot and then we go for a hike,” she says.

Hon og familjan hava verið uttanlands við vogninum, men

She and her family have taken the caravan abroad but they

best dámar teimum at koyra runt í Føroyum.

prefer driving around the Faroes.

Asta Jacobsen, sum hevur parkerað nakrar metrar frá

Asta Jacobsen, who is parked a few metres from Gunnvá,

Gunnvá, heldur við henni.

agrees with her.

”Í dag hava eg og maðurin verið úti og runnið sjey

“Today my husband and I have run seven kilometres. The

kilometrar. Kampinglívið ger okkara venjing stuttligari, tí

caravan life makes our exercise more fun, because we see a

vit síggja nógv ymiskt, har vit parkera vognin,” sigur Asta

variety of different things where we park our caravan,” says

Jacobsen.

Asta Jacobsen.

90 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


MANPOWER TO THE OIL AND GAS INDUSTRY Supplier of skilled workers to the onand offshore industry since 1998 • Electricians • Welders • Pipefitters • Engineers • Commissioning • Maintenance

MEST P/F J.C. Svabosgøta 31 P.O.BOX 65 - FO-100 Tórshavn

T +298 301100 pam@pam.fo pam.fo

Your business partner in the Faroe Islands Audit

Bookkeeping

Corporation TAX and VAT International Shipping Taxatio

Wage Administration

Hydrocarbon Taxation

Corporate Finance sansir.fo

n

Personal TAX

Accounting Assistance

SPEKT løggildir grannskoðarar Sp/f. · Staravegur 17 · Postsmoga 3258 · 110 Tórshavn Faroe Islands · Tel 34 34 34 · Faks 34 34 35 · spekt@spekt.fo · www.spekt.fo ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 91


CATCH THE LICE ON THE SURFACE · Simple · Reliable · Efficient

· Cheap in use · ECO-friendly · Only 2 moving parts

Bowling Restaurant Sport Café

www.greeniq.eu +298 66 34 00

VASKIHJÁLPIN Hjørdis Johansen 28 30 30

Bowlinghøllin á Hálsi +298 35 81 81 92 / ATLANTIC REVIEW 1/2015

Heygsmannavegur 6 | FO-100 Tórshavn | Tel. 28 30 30


Fakta Kamping í Føroyum

Facts Caravans in the Faroe Islands

- 17 kampingpláss eru í Føroyum

- 17 caravan sites on the Faroe Islands

- Veganetið er 463 kilometrar

- The roads are 463 kilometres

- Í 2013 vitjaðu 5.710 vognar á

- In 2013 5,710 caravans visited the Faroese

føroyskum kampingplássum - Føroyingar áttu teir flestu.

caravan sites - Most of them were owned by people from the

Næststørsti bólkurin var týskarar

Faroe Islands. The second largest group was

við 806 vognum og tann

Germans with 806 caravans and the third

triðstørsti danir við 334. - Les meira um kamping í Føroyum á camping.fo

largest Danes with 334. - Read more about caravan life on the Faroe Islands on camping.fo.

For us the caravan life is about nature. We park our caravan in a beautiful spot and then we go for a hike Gunnvá á Lofti

Hon og maðurin, Eivind, hava átt vognin í hálvtannað ár og

She and her husband, Eivind, have owned their caravan for

eru sera forlipt í sosialu samveruni á kampingøkjunum.

a year and a half and they love the sense of togetherness on the caravan site.

”Her kunnu vit renna yvir til hvørt annað uttan nakað sum helst,” sigur hon.

“It’s so easy to knock on someone’s door,” she says.

TUNLAR BROYTTU NÓGV

THE TUNNELS CHANGED MUCH

Maðurin hevur eina aðra frágreiðing um, hví kampingdillan

Her husband has a different explanation to why the caravan

hevur tikið so nógv dik á seg seinastu árini.

craze started some years ago.

”Undirsjóvartunlarnir hava skapt hetta rákið. Fyrr noyddist

”The sub-sea tunnels started this trend. Some years ago, you

tú at fara umborð á ferjur. Nú kanst tú bara koyra ígjøgnum

had to board a ferry. Now the tunnels have made 80 per cent

tunlar til 80 prosent av øllum Føroyum,” sigur hann.

of the Faroe Islands accessible to you,” he says.

Okkurt er ivaleyst um tað, sum Eivind sigur, tí tey best

Eivind is probably on to something, because the most

vitjaðu kampingplássini eru tey á fastlandinum.

popular caravan sites are on the mainland.

”Føroyingar vitja mest í Æðuvík, Vestmanna, á Selatrað og

“People from the Faroe Islands mainly go to Æðuvík,

við Gjógv, meðan útlendingar eru mest á kampingpláss­

Vestmanna, Selatrað and Gjógv while tourists mainly stay at

inum Yviri við Strond í Havn,” greiðir Ivan Skorheim frá.

the caravan site Yviri við Strond in Tórshavn,” Ivan Skorheim explains.

Einasti háttur at koma til Føroya við kampingvogni er við Norrønu. Nógv av teimum, sum koma, eru ávegis til

The only way to travel to the Faroe Islands with your caravan

Íslands, men steðga nakrar dagar í Føroyum.

is with the ferry Norrøna. Many of the people who stop in the ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 93


You can rent a caravan in the Faroe Islands should you arrive by plane Til ber eisini at leiga sær ein kampingvogn í Føroyum, um

Faroe Islands are travelling to Iceland, but they stop in the

fólk koma við flogfari.

Faroe Islands for a few days. You can also rent a caravan in the Faroe Islands should you arrive by plane.

Flestu kampingfólkini eru týskarar, og nógvir danskarar koma eisini.

Most of the travellers are from Germany and also many from Denmark.

”Útlendingarnir parkera ofta vognin í Havn og fara so túrar kring oyggjarnar við bili,” sigur Ivan Skorheim.

“Foreigners tend to park their caravan in Tórshavn and then travel the islands by car,” says Ivan Skorheim.

Vanliga eru fólk í kampingvognum kring landið millum apríl og oktober, men síðan Vestmanna og Æðuvík eru farin

People usually spend time in their caravans from April to

at bjóða seg fram við vetrarkamping, eru fleiri farin at taka

October, but ever since Vestmanna and Æðuvík began

av hesum møguleikanum. Tá verður vognurin festur væl, so

offering winter caravan sites several people have taken

hann stendur tryggur í storminum.

advantage of this opportunity. During the winter the caravan is secured firmly enabling it to ride out any storms.

BETRI UMSTØÐUR Camping.fo roynir støðugt at hækka støðið á kampingpláss­

BETTER SURROUNDINGS

unum og kunnar tí við eini stjørnuskipan um, hvørjir hent­

Camping.fo is always trying to improve the quality of the

leikar eru á staðnum.

caravan sites and it uses a grading system of stars to illustrate the facilities on any given site.

”Umstøðurnar eru nógv batnaðar seinastu árini. Fýra privat kampingpláss eru í Føroyum og fleiri kommunal. Síðan

“The surroundings have improved immensely in the last few

privat kampingpláss komu, eru plássini vorðin betur og

years. There are four privately-owned caravan sites in the

betur,” heldur Ivan Skorheim.

Faroe Islands and several more publicly-owned. The quality

94 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


Kotavadmal og toy til skjúrt

SIGHTSEEING

Vit eru eisini á

sansir.fo

sansir.fo

with private chauffeur

Enjoy a tour around the best sights on the islands, in the safety and comfort of an experienced chauffeur driven car Airport taxi rshavn: fer to/from Tó of l ia ec Sp 0 kr for 60 or rson 190 kr per pe um im ax m ith a car w 4 persons

POLARSKELTI - 507057

Tel 314335 / 214335, myrifipan.fo

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 95


Foreigners tend to park their caravan in Tórshavn and then travel the islands by car

Ivan Skorheim

Asta Jacobsen

Gunnvá á Lofti

Á Summarfestivalinum er nú nátturðatíð. Roykurin av mati

has improved since the private sites started,” says Ivan

breiðir seg millum vognarnar, og á eini grill liggur eitt ræst

Skorheim.

tjógv, og fólk munga. It is now time for dinner at the Summerfestival. The smell of Mitt inni á økinum hava Wenningsted og Maria Jacobsen

food spreads among the caravans and a piece of fermented

parkerað sín vogn. Wenningsted fyllir 50 og hevur gjørt av

lamb’s leg is on one of the grills, and peoples’ mouths are

at halda dagin á kampingøkinum á Summarfestivalinum.

watering.

”Her er alt fólkið, so vit hildu tað bara vera best at flyta

In the middle of the site, Wenningsted and Maria Jacobsen

føðingardagin higar,” sigur hann.

have parked their caravan. It is Wenningsted’s 50th birthday and he has decided to celebrate it in the caravan site during

Turr grind, spik, salatir og køkur ganga sum heitt breyð, tá

the Summerfestival.

vinir og familja koma at gratulera. Nakrir menn koma spákandi við harmonikum og guitara og syngja “Til lukku

“This is where everyone is, so we decided to bring the

til tín.”

birthday here,” he says.

Fólk í grannavognunum stinga høvdið innum og rópa

Wind-dried whale meat, blubber, salads and cake are on the

tillukku.

menu, as friends and family arrive to say their congratulations. Some men with harmoniums and guitars arrive and

Júst í hesi løtu skilst, hví føroyingar elska kampinglívið.

start singing “Happy Birthday.”

Tað skapar samanhald og vinarløg, og gáttin inn til grannan er lægri enn í strongda gerandisdegnum.

People in the neighbouring caravan arrive and express their congratulations. Just at this moment it is clear why the people of the Faroe Islands love the caravan life. It creates a sense of togetherness and friendship, and it is so much easier to approach your neighbour than it is in that stressful every day.

96 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


»GOOD LEGAL ADVICE IS VITAL« Business our core corebusinesses businesses Businesslaw lawisisone one of our

Skapa teg á Setrinum

Summarið 2015 er møguleiki at søkja inn á hesar 8 bachelorútbúgvingar á Setrinum

ADVOKATFELAGIÐ VIÐ STROND 4 Leading lawfirm in the Faroe Islands – founded in 1928 YVIRI VIÐ STROND 4 · TEL 20 30 40 · FAX 20 30 42 · P.O. BOX 359 FO-110 TÓRSHAVN · FAROE ISLANDS LAWFIRM@LAWFIRM.FO · WWW.LAWFIRM.FO

● ● ● ● ● ● ● ●

Orkuverkfrøði Lærari Námsfrøði Sjúkrarøktarfrøði Sosialvísindi og samfelagsplanlegging Politikkur og umsiting Søga Føroyskt

Umsóknarfreistin til kvotu 2 er 15. apríl á midnátt Umsóknarfreistin til kvotu 1 er 1. juli á midnátt Meira kunning um útbúgvingarnar, umsóknarblað og leiðbeining fæst á setur.fo

JÓGVAN PÁLL LASSEN · PETUR EVEN DJURHUUS JÓGVAN E. ELLEFSEN · ANNA DAM · INGI HØJGAARD GUNN ELLEFSEN · MIMI STEINTÓRSDÓTTIR JULIANNA KLETT · JÓHAN J. LAMHAUGE

When you need a consulting partner in the Faroe Islands...

This could be you

VRG is a leading Faroese consulting firm that offers a wide range of consultant services. With 17 years experience in Faroese industry, our main services are: · Marketing strategies and management · Economic services (analysis, prospects etc) · Recruitment · Leadership management · Implementation of Management Systems (ISO 9000, ISO 14001, ISM, Food safety standards etc.). · IT Management systems, that support our services. Welcome to visit our office and feel free to contact us. Location: Fossá, Streymoy

VRG

VIRKISRÁÐGEVING Veitir tænastur til maritimu vinnuna innan ymisk øki:

• Allar 35, neyðugar trygdarskipanir, t.d. ISM, ISPS o.l. VRG Virkisráðgeving, Heiðavegur FO-600 Saltangará, • Umhvørvisog arbeiðsumhvørvisskipanir, t.d. ISO 14000, OHSAS 18000 Tel. (+298) 666 600 / (+298) 566 600 www.vrg.fo, vrg@vrg.fo •

Góðskuskipanir, ISO 9001, BRC, HACCP o.l.

www.sunda.fo ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 97


Faroese Salmon from HiddenFjord The salmon is farmed in the bay of Sørvágur, gutted at the Luna processing factory in Sørvágur and packed in the Vágar airport restaurant. This is how your new in-flight meal is prepared

Salmon & Pepper Baked Salmon filet served with mashed kohlrabi - 4 persons. Put mixed pepper and salt on 600 grams of salmon filet and bake in oven for 15 minutes. Boil and mash one kohlrabi with creme and butter. Serve this on a plate with the baked salmon filet on top and a twist of herbs.

Salmon & Pepper

Salmon &

Sandwich with salmon Pepper mousse - 4 pieces

Baked Salmon filet served with mashed kohlrabi - 4 persons. Salmon mousse: 150 grams of smoked salmon, Put mixed pepper and salt on Baked 600 grams of Salmon filet served 1,5 dl of crème fraîche, two spoons of salmon filet and bake in oven 15 minutes. withformashed kohlrabi - 4 persons.chopped chives, and juice of ½ lemon. Boil and mash one kohlrabi with creme and Blend all ingredients in a mixer. Put mixed butter. Serve this on a plate withpepper the bakedand salt on 600 grams of Put in four ½ sandwiches with salad. salmon filet of and bake in oven for 15 minutes. salmon filet on top and a twist herbs.

Boil and mash one kohlrabi with creme and butter. Serve this on a plate with the baked salmon filet on top and a twist of herbs.

98 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


TASTE the FAROE ISLANDS

ð r e g n Rei innan og

uttan

PrimaFisk offers a high energy, low fat, protein rich gourmet food, suitable for any occasion.

Høvuðsreingerð Vaskarí tænasta

Teppireins Mottuloysnir

All Natural · Gluten Free · Omega 3-6-9 PrimaFisk FO-520 Leirvík Faroe Islands

Tel +298 743 444 primafisk@primafisk.fo www.primafisk.info

sansir.fo

Sí meira á vaska.fo

Mergers and acquisitions Company law Project development and financing • Restructuring and insolvency law • Building and construction law

sansir.fo

Faroe Law provides legal assistance to business enterprises with an emphasis on the commercial, practical and pragmatic objectives of the client. Our areas of practice include: Banking and financing law Oil and gas law Maritime law • Tax law • International contracts

Faroe Law is an independent Faroese Law Firm with associated offices in Copenhagen, Aarhus, Nuuk, Moscow and Kiev. We are result oriented and provide a personal tailored service to our clients. www.faroelaw.fo · faroelaw@faroelaw.fo Faroe Islands Faroe Law P/F Magnus Heinasonar gøta 10 Postbox 158 FO - 100 Tórshavn Tel. (+298) 66 99 00

Copenhagen DELACOUR Law Firm Langebrogade 4 1411 København K Tel. (+45) 70 11 11 22

Aarhus DELACOUR Law Firm Åboulevarden 11 8000 Aarhus C Tel. (+45) 70 11 11 22

Greenland Nuna Advokater A/S Qulilerfik 2, 6 Postbox 59 3900 Nuuk Tel. (+299) 32 13 70

Russia DELACOUR Law Int. Aps M. Dmitrovka 23/15, ap. 3 127006 Moscow Tel. (+7) 495 589 1189

Ukraine DELACOUR Law Int. Aps 59, Zlylyans´ka Street Suite 107 Kiev 01033 Tel. (+38) 04 42 07 08 98

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 99

Niels Finsens gøta 14, Tórshavn, tel 312531


KROSS orðagáta

© www.bergur.NET

1 Heiti á bygd í Sandoynni. býur sigst at vera heims­ 2 Hesin ins elsti, og er hann bygdur um

trubadurur, ið byrjaði 4 Føroyskur sum gittarleikari í Silly Boys, og

sum hevur smíðað 58 løg til sangir, sum eru givnir út á fløgu.

6.000 f.Kr.

3

©bergur

.net 2013

4

1

Langt mjátt nes

2

skjóLpLanta

Frá

50

Heimspartur

Frukt

í Kalifornia, Heini Zachariassen, hevur ment?

hesum landi sært tú fjallið 6 ÍMount Cook. miLLum annað

krúLLa

náLastingur

Hvítt Lag

tøkni

er søtorðaður BLað

purra

Leika í FeLagsskapur

itaLia

stig snúin

svakLig

5

tiva Liðamaðkur

Bakstur grunar 500

BóLtFeLag

Heiður

turkað Ber

miLLión

HáLaði

6

amBoð

tóni

avís

kiLometur

nýtsLupLanta

Fá tær í Hópi við øðrum

kropspartur partur á pLantu

8

3

2 3 9

veikt Ljóð kamartónin

tíðarskeið

6

9 7 4 5 9 2 3 4 3 5 9 4 6 7 8 6 4 5 5 2 3 5 1 7

100 / ATLANTIC REVIEW 1/2015

Himpraðist

í Langa tíð Lýði

útsíða

3

partur óður á Hosu

norrøn gudinna

krydd

nøtin

Liv

S U d o k u

kallast heimsins størsta 5 Hvussu vín­app, ið føroyski íverksetarin

Norðurlendskur býur, ið er hin nærmasti fyri eystan hjá okkum føroyingum, har m.a. tríggjar av heimsins størstu alifyritøkum hava høvuðsstøð.

2 6 7 9

2 6 8 3 6 7 5 3 1 8 9 9 3 4 5 6 1 6 3 8 1 7 5 4


Te l

From door to door - From the airport to Eysturoy and North of Streymoy

Safe, trustworthy, inconvenience and competitiveness

For more info, please contact: Tel.: (+298) 732 000 www.hammershuttle.com

2 98 23 3 3 20

.+

HK Bussar

ww w.hk.fo

EXPLORE THE FAROE ISLANDS WITH US

· Small privately owned company ensures personal attention · The trip of your life tailored to fit you · Bilingual experienced drivers · Safety our top priority · Buses seating 10 to 52 passengers Tel. +298 233320 • www.hk.fo • hk@hk.fo


Eftir Rebekku J. Simonsen

Fløgg og lond

2 eins

Hvat land og flagg hoyrir saman?

Her er eingin sólarmyrking. Tvørturímóti skína sólirnar hvør bjartari enn onnur. Dugir tú at finna tvær eins sólir?

FØROYAR ÍSLAND

FINNLAND DANMARK NOREG

SVØRÍKI

Finn veg

Finn orðini

Her hava 16 ymisk orð krógvað seg. Øll hava onkursvegna okkurt við ljós og myrkur at gera. Orðini standa vatnrætt ella loddrætt

R Æ Ú K Ó L Ý S A U

U K V Ø L D T M G F

N I N M A R F E U T

D N S T R Á L U R I

O Á Ó Y M Y R K T N

K T L V Y U R Ú M D

S T J Ø R N U R Á I

K P H S K Ý M I N G

Í S E Ø I F R J I R

N R D S N L O R O F

A M O R G U N P F G

Orðini eru: Máni, sól, skýming, myrkt, ljóst, sólarmyrking, stjørnur, morgun, rúmd, kvøld, dagur, nátt, strálur, skína, luftin, lýsa

Hjálp tjaldrinum at finna veg heim til Føroyar

P L J Ó S T J K D L


0+ ár

3+ ár

V 1000el mbillum til bør økur n og u ng

7+ ár

10+ ár

UNG

INTERNATIONAL MARITIME EXHIBITION

REYKJAVIK

FROM FIVE DESTINATIONS DIRECT TO ATLANTIC FAIR IN THE FAROE ISLANDS

FAROE ISLANDS

12-14 MAY 2015 FAROE ISLANDS www.fair.fo BERGEN

EDINBURGH

BILLUND

COPENHAGEN

MAKE YOUR BOOKING ALREADY TODAY AT:

THE OFFICIAL TRAVEL BUREAU

www.fonnflog.fo


ATLANTIC AIRWAYS

Søgan um Atlantic Airways Atlantic Airways fleyg sín fyrsta túr millum Føroyar og Danmark 28. mars í 1988. Felagið varð formliga sett á stovn 10. november í 1987 við tveimum eigarum, Føroya Landsstýri og Cimber Air. Tað var ikki nøkur løtt uppgáva at loysa Atlantic Airways úr lagdi. Raksturin gav hall fyrstu árini, og tá búskapar­kreppan í Føroy­um av álvara fór at gera um seg í 1992, var egin­ognin hjá felagnum horvin. Cimber Air var tá farið úr felag­num, og landsstýrið mátti tí einsamalt taka um endan. Loysnin var, at landsstýrið teknaði 75 milliónir krónur í nýggjum parta­peningi, og við tí eydnaðist at geva føroyska flog­­­ felagnum nýtt lív. Tey ringastu kreppuárini eydnaðist ikki at fáa Atlantic Airways at geva avlop, men gongdin vendi. Í 1995 hevði felagið á fyrsta sinni avlop á rakstri­num. Hetta árið varð virksemið spakuliga víðkað til eisini at umfata flúgving til Íslands. Atlantic Airways átók sær at standa fyri hesi flúgving í sam­starvi við Air Iceland. Árini eftir gekk skjótt hjá Atlantic Airways. Felagið fór at flúgva millum Ísland og Grønland og fleiri leigutúrar úr Keyp­­manna­havn til Bosnia. Og í 1998 gjørdi Atlantic Airways av at leiga eitt flogfar aftrat. Við tveimum flogførum bar til at víðka flúgv­­ingina uppaftur meira. Fyrst varð túra­­talið millum Føroyar og Danmark økt. Í 1998 fór felagið at flúgva til Skotlands og í 1999 eisini til Noregs. Víðkaða flúgvingin fekk stóra undirtøku millum manna, og felagið fekk tí tørv á eini varandi loysn fyri flogfør.

Farið varð til samráðingar um keyp av nýggj­um flogfari í oktober 1999. Sáttmáli varð undir­ skrivaður í november, og 2. februar í 2000 stóð næsta flogfarið av slagnum British Aerospace 146-200 í Vágum. Síðan hevur Atlantic Airways víðkað nógv um talið á flogførum og fráferðum. Í dag eru fýra flogfør og tvær tyrlur í flotanum. Í januar 2008 undirskrivaði felagið sáttmála við Airbus um at keypa nýtt flogfar av slag­num A 319. Flogfarið varð sett í flúgving 28. mars í 2012, og stutt eftir varð farið at flúgva beinleiðis til Barcelona. Í september 2012 vann felagið Airline of the Year-heiðursløn á aðal­fundinum hjá European Regions Airline Association í Dublin í Írlandi. Dómsnevndin segði, at avrikini at taka í nýtslu heilt nýggja navigatións­tøkni á Airbus-flogfarinum og prógva sítt stóra virði fyri Føroyar eru einastandandi. Føroya landsstýri einskildi í 2007 ein triðing av Atlantic Airways, og felagið varð tá skrásett á virðisbrævamarknaði. Í 2014 samtykti løgtingið eftir uppskoti frá landsstýrinum at keypa einskilda triðingin aftur frá privatu partaeigarunum, og landsstýrið eigur nú aftur alt felagið.

OY-RCG

S/N 5079

OY-RCH

S/N 2186

OY-RCI

S/N 3905

Type: Seats: Engines: Length: Wingspan: Max Speed: Max Range:

Airbus 319-112 144 2xCFMI CFM56-5B/7. 33,84 m 33,91 m 911 Km /t 5.984 Km

Type: Seats: Engines: Length: Wingspan: Max Speed: Max Range:

Airbus 319-115 144 2xCFMI CFM56-B6/P. 33,84 m 33,91 m 911 Km /t 5.984 Km

Type: Seats: Engines: Length: Wingspan: Max Speed: Max Range:

Airbus 319-11x 144 2x2xCFMI FM56-5B6/3. 33,84 m 33,91 m 911 Km /t 5.984 Km

104 / ATLANTIC REVIEW 1/2015


ATLANTIC AIRWAYS

Reykjavík

Faroe Islands Bergen

4 1987: Atlantic Airways stovnað

Aalborg

Aberdeen

4 1988: Fyrsti túrur millum Danmark og Føroyar 4 1992: Cimber Air úr felagnum

Billund

4 1995: Fyrsta avlopið

Copenhagen

4 1995: Íslands-leiðin stovnað 4 1998: Grønlands-leiðin stovnað 4 1998: Nýtt flogfar leigað 4 1998: Skotlands-leiðin stovnað 4 1999: Noregs-leiðin stovnað 4 1999: Nýtt flogfar í flotan 4 2007: Skrásett á virðisbrævamarknaðinum 4 2008: Sáttmáli við Airbus 4 2012: Barcelona-leiðin stovnað

Barcelona

4 2012: Nýtt Airbus-flogfar í flotan

Mallorca

4 2013: Annað og triðja Airbus-flogfarið koma í flotan 4 2013: Jørgen Holme tekur við sum stjóri 4 2014: Atlantic Airways kunnger nýggja strategi

OY-HSR

SN: 36133

OY-HSJ

Type:

BELL Helicopter Textron BELL 412EP/HP 2 STK Pratt & Whitney

Type:

Engines: PT6T-3D Lenght: Width: Main-rotor, diameter: Sling: Max Speed: Average Speed: Max Altitude: Max Flighttime: Max Range: Seats:

12,90 M 2,50 M 14,00 M 1300 KG 259 Km/T 231 Km/T 6000 FT 4 Hours 874 Km 10 (13)

SN: 36069

BELL Helicopter Textron BELL 412EP/HP Engines: 2 STK Pratt & Whitney PT6T-3D Lenght: 12,90 M Width: 2,50 M Main-rotor, diameter: 14,00 M Sling: 1300 KG Max Speed: 259 Km/T Average Speed: 231 Km/T Max Altitude: 6000 FT Max Flighttime: 4 Hours Max Range: 874 Km Seats: 10 (13)

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 105


ATLANTIC AIRWAYS

Facts about the Faroe Islands HOSPITALS There are three hospitals in the Faroe Islands, one in Tórshavn, Klaksvík and Tvøroyri, each with an accident and emergency department. There are also several doctors spread throughout the country. INFORMATION OFFICES Visitnordoy/Klaksvík, tel. 45 69 39 Visiteysturoy/Fuglafjørður, tel. 23 80 15 Visiteysturoy/Runavík, tel. 41 70 60 Visitvagar/Miðvágur, tel. 33 34 55 Visittorshavn/Tórshavn, tel. 30 24 25 Visitsandoy/Sandur, tel. 36 18 36 Visitsuduroy/Tvøroyri, tel. 61 10 80 Visitsuduroy/Vágur, tel. 73 30 90 HEALTH INSURANCE The health insurance regulations for EU countries do not apply to the Faroe Islands; however, citizens of the Nordic countries and the UK are covered by their own national health insurance. Hospital, doctor or dental expenses should be reclaimed from your home municipalty. CHEMISTS There are chemists in Tórshavn, Klaksvík, Rúnavík and Tvøroyri. It is possible to buy nonprescription medicines from larger shops in the towns and villages. BANKS There are several banks throughout the country. Opening hours are: Monday - Friday 09.00 or 09.30 until 16.00. Thursday 09.00 or 09.30 until 18.00. POST OFFICE There are post offices in almost every town and village, although the smallest ones are only open for a few hours each day. The post office in Tórshavn is open: Monday, Tuesday, Wednesday and Friday 10.00 - 16.00 and 106 / ATLANTIC REVIEW 1/2015

Capital

Tórshavn 62°00 N 06°47 W Official languages Faroese, Danish Ethnic groups 91.7% Faroese 5.8% Danish 0.4% Icelanders 0.2 % Norwegian 0.2% Poles Demonym Faroese Government Parliamentary democracy within a constitutional monarchy Monarch Margrethe II Prime Minister Kaj Leo Johannesen Autonomous province of the Kingdom of Denmark Home rule 1 April 1948 Area Total 1,399 km2 (180th) Water (%) 0.5 Population January 2009 48 778 (202nd) 2007 census 48,500 Density 34/km2 (176th) Currency Faroese króna (DKK) Internet TLD .fo Calling code 298 Source: Wikipedia

Thursday 10.00 - 18.00. Parcels can be collected from the post office at Óðinshædd 2 which is open Monday - Friday 09.00 - 17.00. TRANSPORT A well developed transport network makes it easy to travel around the islands. Timetables for the helicopter, buses and ferries can be found in all travel and tourist offices, as well as on board all ferries and in the hotels. CAR HIRE It is possible to hire a car at the airport in Vágar, in Tórshavn and several other places around the islands. For more information, contact the tourist offices.

MOUNTAIN HIKING Due to the changeable weather, it is advisable to take a map and warm clothes. Never go alone. TIME DIFFERENCE The local time is GMT, which is one hour behind CET (Denmark - Norway - Sweden). Summer time is GMT + one hour and runs from April to October. USEFUL TEL. NUMBERS: In an emergency Tel. 112 Accident dep. Tel. 30 45 00 Police station Tel. 35 14 48


Gjógv

We offer a wide range of knitted products made from faroese patterns

Tórshavn

Airport

FAR AFIELD, AND YET SO CLOSE … In picturesque surroundings, far away from the treadmill of reality, Gjáargarður is the most charming hotel of the Faroe Islands. Enjoy the idyllic village of Gjógv or go hiking in the impressive countryside. Back at the hotel, a lovely dinner awaits your fresh and uplifted spirit. Gjógv is ideally situated – enjoy local attractions or go sightseeing by car. The northern islands are less than an hour away, as is Tórshavn, the cosy historic capital. With our friendly service and hospitality, you are guaranteed an unforgettable stay.

Welcome to Gjáargarður

N.P.Gøta 7 700 Klaksvík

Tel (+298) 457223 vima@togvhandilin.fo

TÓGVHANDILIN

Guesthouse of Gjógv FO-476 Gjógv, Faroe Islands Tel. +298 42 31 71 info@gjaargardur.fo www.gjaargardur.fo

GJÁARGARÐUR Guesthouse of Gjógv

Nordic Green and Organic Café SMAKKA

Vestmanna Tourist Centre

Opening hours: 10.00 - 17:00 Sundays: 14:00-17:00

Sightseeing Boattours · Saga Museum Souvenir Shop · Restaurant tel (+298) 471500 · touristinfo@olivant.fo · www.visit-vestmanna.com

The Nordic House in the Faroe Islands Norðari ringvegur / FO-100 Tórshavn www.smakka.fo / +298 535455

ATLANTIC REVIEW 1/2015 / 107


Vága Floghavn

- ein heildarloysn frá Articon

Eg eri sera glaður fyri samstarvið við Articon. Bæði tíðar- og fíggjarætlanin hava hildið, og eg vil fegin takka Articon fyri greiða tilgongd og gott arbeiði. Jákup Sverri Kass, stjóri í Vága Floghavn

Eitt trygt grundarlag Articon hevur serligan førleika innan jørð-, kloakk-, betongarbeiði, byggibúgving, vega- og havnagerð, fjarhita, timbur- og snikkaraarbeiði eins og ymisk apteringsarbeiði, tá skip verða bygd ella umvæld. Men vit kunnu standa fyri ella vera partur av so at siga øllum verkætlanum ella byggiarbeiði so sum skrivstovubygningar, verksmiðjubygningar, goymsluhallir, umvæling og umbygging. 108 / ATLANTIC REVIEW 1/2015

Articon P/f · á Hjalla 20 · 188 Hoyvík · Tel. 350 700 · www.articon.fo


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.