
MÉTRIQUE – FR
MÉTRIQUE – FR
© 2023 Athena Ag, Inc. Tous droits réservés.
Le programme Athena ® est né de la nécessité pour les cultivateurs de disposer de produits spécifiques au cannabis, faciles à utiliser et basés sur des données, assurant la réussite, qu’ils cultivent avec une seule lumière ou des milliers.
Notre mission est de lutter contre la désinformation et de partager des connaissances, des processus et des données authentiques provenant des observations réalisées dans nos chambres de culture.
Chez Athena ® , nous sommes fiers de l’équipe compétente et passionnée que nous avons en interne, qui travaille jour après jour pour apporter les meilleurs produits nutritifs, fournitures et solutions pour le cannabis sur le marché. Un membre clé de cette équipe est notre directeur de la fabrication, Chris Durand.
Chris a grandi dans le milieu de l’agriculture et a su que c’était là qu’il voulait faire carrière. Il a étudié à l’UC Davis en Californie, où il a travaillé dans des serres pour effectuer des essais sur des insectes et développer des programmes d’engrais pour les plantes cultivées. Sa passion pour la formulation a commencé lorsqu’il travaillait pour le département d’entomologie de l’UC Davis où il formulait de petits
Directeur des opérations de recherche en serre UC DAVIS 2004-2021
lots d’engrais pour le cannabis qu’il cultivait luimême. Son expérience et sa passion pour les plantes lui ont valu de devenir directeur des opérations de recherche en serre sur le campus pendant 15 ans. Au cours de ces années cruciales, Chris a travaillé sur plus de 400 projets différents, allant des tests de rendement à l’expression génétique, en passant par le développement de la gamme Athena ® Blended.
Avec Chris au premier rang de la fabrication et maintenant à la tête du département RetD, Athena ® a excellé en apportant sur le marché du cannabis certains des engrais les plus propres et les plus stables; Pro Line et Blended Line.
Notre engagement dans la RetD nous a permis de mettre au point des produits innovants et uniques qui répondent aux besoins de nos clients. Nous investissons des millions de dollars dans la RetD et nous nous associons à des experts renommés du secteur, tels que le Dr Bruce Bugbee de l’Université d’État de l’Utah et Chris Durand, ancien directeur des opérations en serre à l’UC Davis , pour garantir notre position à la pointe de l’industrie. La recette de notre succès consiste à associer la science des plantes et les tests continus à d’incroyables cultivateurs.
Notre processus de RetD est rigoureux et étendu. Nous disposons de plusieurs salles de RetD dans l’une des installations de Jungle Boys à Los Angeles, où les produits sont testés côte à côte sous différentes sources de lumière et dans différents rapports de mélange. Des tests continus sont également effectués pour s’assurer que nos produits sont de la plus haute qualité et qu’ils répondent aux besoins de nos clients. Notre dévouement à la RetD nous a permis de développer nos gammes Pro et Blended, qui sont devenues des références dans l’industrie.
En 2021, nous avons porté notre engagement en matière de RetD à un tout autre niveau. Nous avons investi encore plus de temps et d’argent dans la RetD, testant d’innombrables produits qui n’ont pas été commercialisés. Cependant, notre dévouement a porté
LA RECHERCHE ET LE DÉVELOPPEMENT (RETD) est une composante cruciale dans le succès d’Athena, et c’est ce qui nous différencie de nos concurrents.
ses fruits et nous avons pu développer trois produits qui ont changé la donne dans l’industrie : la trousse de culture tissulaire (TC Kit), le VPDome et le Fade. Ces produits témoignent de notre engagement en faveur de l’innovation et de notre détermination à développer des solutions qui dépassent les attentes de nos clients. Nous continuerons à investir dans la RetD afin de rester à la pointe de l’industrie et de continuer à développer des produits qui nous distinguent.
Pour finir, la RetD est l’élément central de tout ce que nous faisons chez Athena. Elle est ce qui nous a permis de développer des produits uniques et innovants répondant aux besoins de nos clients. Nous nous engageons à ne jamais cesser d’innover. L’innovation est ce qui permet au leader de se démarquer du suiveur.
L’équipe RetD d’Athena ® effectuant des mesures sur douze points de données et surveillant le développement des bourgeons.
Professeur de physiologie des cultures
Utah State
Le Dr. Bruce Bugbee est un scientifique américain doté d’une formation et d’une expérience de recherche prestigieuses. Il est diplômé de l’université du Minnesota (baccalauréat en sciences), de l’université de Californie à Davis (maîtrise en sciences) et de l’université de l’État de Pennsylvanie (doctorat). Il a notamment mené des recherches sur l’agriculture spatiale en collaboration avec la NASA afin de mettre au point des systèmes de survie régénératifs. Avec ses étudiants, il a mis au point une variété naine de blé qui a été utilisée dans plusieurs études à bord de la station spatiale, et il travaille actuellement avec la NASA pour étudier l’utilisation de la fibre optique pour la culture de plantes dans l’espace.
Après 34 ans, le Dr Bugbee travaille toujours à l’université d’État de l’Utah, où il est directeur du laboratoire de physiologie des cultures. Athena ® est fière de s’associer à lui dans la poursuite de son engagement à toujours innover. L’innovation distingue le leader du suiveur. Le partenariat avec le Dr Bruce Bugbee de l’Université d’État de l’Utah permet à Athena ® d’avoir accès à une équipe d’analystes de recherche menant des essais pour diverses études. Les résultats permettent de développer de meilleurs produits et des méthodes plus cohérentes pour cultiver la plante que nous aimons tous
La trousse de culture tissulaire Athena ® a été développée à travers un important travail de RetD dans le laboratoire de pointe de culture tissulaire des Jungle Boys, au coeur de Los Angeles.
Développer la trousse de culture tissulaire a nécessité de nombreux essais, des mois de collecte de données et de réévaluation des procédures de culture. Les équipes d’Athena ® et des Jungle Boys avaient entrepris de développer un gel de culture pour le cannabis, mais se sont vite rendu compte que le cultivateur moyen n’aurait pas tous les outils nécessaires pour utiliser le milieu de culture correctement et à son plein potentiel. C’est ainsi qu’est née la trousse de culture tissulaire: un mini-laboratoire portable qui va de pair avec les gels exclusifs. La trousse de Culture Tissulaire permet aux cultivateurs d’avoir le plus de succès possible tout en apprenant avec des outils de qualité professionnelle. La hotte portable incluse dans la trousse change la donne à bien des égards. Si vous êtes déjà un professionnel,
elle peut être utilisée comme outil de portabilité, de travail externalisé, de travail en serre et plus encore. Si vous débutez, ce nouvel outil révolutionnaire intègre toutes les étapes, tous les trucs et toutes les astuces. Des procédures normalisées d’exploitation faciles à suivre, accompagnées de visuels, sont imprimées à l’intérieur du couvercle et des vidéos pas à pas accessibles guident les utilisateurs, quel que soit leur niveau d’expérience, tout au long du processus de culture tissulaire.
La trousse de culture tissulaire permet à la nouvelle génération d’entrer dans notre espace cannabis à un plus haut niveau, et constitue un excellent point de départ à partir duquel l’industrie peut évoluer. Avec l’augmentation des risques d’agents pathogènes et de maladies pour les cultures, nous reconnaissons l’avantage pour chacun d’avoir la capacité de gérer une variété de cultivars exempts de maladies et de protéger sa bibliothèque génétique.
Athena® a développé Fade pour améliorer le rinçage traditionnel. Nous n’avons jamais été satisfaits du rinçage habituel de deux semaines et nous avons compris le potentiel d’amélioration de la qualité, mais l’idée d’éliminer tous les nutriments à la fin d’un cycle a toujours été risquée. La pourriture des bourgeons est un défi à gérer dans les meilleures conditions, et supprimer le calcium pendant deux semaines est comme une invitation à l’installation du botrytis. Le passage à une densité plus élevée et à des zones racinaires plus petites a aggravé le problème.
Plus simplement, nous comprenions les améliorations de qualité associées à un bon rinçage, mais nous étions déçus du risque accru de pourriture des bourgeons en raison d’une déficience en calcium. La résolution de ce problème fut à l’origine du développement de Fade.
La phase initiale du développement de Fade s’est concentrée sur la gestion du calcium pendant la période de rinçage. Le maintien de niveaux de calcium adéquats pendant les deux dernières semaines de rinçage devrait théoriquement réduire la nécrose apicale et l’incidence du botrytis et de la pourriture des bourgeons. Le résultat a été probant, mais nous pouvions encore faire mieux.
Nous avons décidé de pousser nos recherches au-delà du calcium et avons étudié l’impact de chaque élément sur la plante au cours de ses dernières semaines d’existence. Ainsi, avons-nous procédé à des essais de formulations qui éliminaient l’azote et maintenaient tous les autres niveaux d’éléments critiques. Cette stratégie nous a permis de nous assurer qu’il n’y avait pas de carences cachées susceptibles d’avoir un impact négatif sur le rendement au cours des dernières semaines. Les premiers essais ont confirmé que le changement d’orientation était exactement ce dont nous avions besoin et Fade est apparu sous sa forme finale comme un substitut de Core facile à utiliser.
Des RetD intensifs ont permis d’atteindre ce résultat. Notre première phase d’essai s’est déroulée dans nos petites salles de RetD afin de valider le concept. Une fois satisfaits, nous sommes passés à des essais comparatifs à grande échelle dans les installations des Jungle Boys – plusieurs souches ont été testées sur plusieurs cycles. Nous avons également fait appel à d’autres partenaires pour la validation finale. Après avoir évalué toutes les données, il s’est avéré que Fade en combinaison avec Pro Bloom pendant les dernières semaines de floraison augmentait de manière fiable la production totale de terpènes et de cannabinoïdes sans augmenter le risque de déficiences et de pourriture des bourgeons.
La finition avec le rinçage sans azote Fade élimine la chlorophylle des feuilles et des fleurs de la plante.
L’élimination de la chlorophylle des fleurs augmente la production de trichomes, de terpènes et de THC.
La suppression de l’azote colore les feuilles en violet ou en ambré.
Chez Athena ® , nous avons une équipe de conseillers qualifiés, mais aussi les meilleurs spécialistes du domaine qui offrent un soutien technique par téléphone et par le biais de commentaires/MP à nos abonnés des réseaux sociaux (Instagram, Facebook, Youtube, LinkedIn, etc.). L’équipe d’assistance technique est dirigée par Steve Huff assisté de deux autres techniciens. Steve a plus de 30 ans d’expérience dans l’industrie du cannabis et a géré plus de 30 000 pieds carrés de canopée.
Ses domaines d’expertise sont la gestion des nutriments, l’irrigation et les procédures normalisées d’exploitation pour la gestion intégrée des parasites. Pendant 8 ans, il a travaillé au comptoir d’un grand détaillant de produits hydroponiques, où il a guidé et aidé les cultivateurs locaux à atteindre leurs objectifs. Aujourd’hui, il guide et aide des cultivateurs à l’échelle nationale et internationale. Notre objectif est d’aider les cultivateurs à réussir en leur donnant des conseils basés sur des générations d’expérience en matière de culture.
Producteurs expérimentés Formation aux procédures Résolution des problèmes
Besoin d’aide pour résoudre un problème dans votre culture?
Contactez notre soutien technique
844-333-1818
Nous estimons qu’il n’est pas nécessaire de facturer les conseils en matière de culture. Notre équipe interne et nos conseillers sont là pour aider les cultivateurs, quelle que soit leur taille. Tous les conseillers en installation ont dirigé et géré de grandes installations commerciales. Ce sont tous des cultivateurs de haut niveau qui continuent à se former avec les équipes des Jungle Boys.
Les conseillers en installation se spécialisent non seulement dans le programme Athena ® , mais aussi dans la résolution de divers problèmes liés aux installations, à l’irrigation et à l’environnement. L’objectif principal du programme est de promouvoir la réussite de l’industrie du cannabis. Ils sont convaincus que « quand on ne fait pas quelque chose, c’est qu’on n’y connaît rien ». Ils possèdent des connaissances et une expérience éprouvée en matière de stratégie d’irrigation, d’EC stacking (augmentation graduelle de la conductivité), de gestion intégrée des parasites, d’automatisation de l’irrigation et de procédures normalisées d’exploitation des installations.
Les cultivateurs commerciaux et les producteurs agréés peuvent bénéficier du programme de conseiller en installation d’Athena, qui offre des services supplémentaires sans frais additionnels. L’expertise de l’équipe est le fruit de plusieurs années de connaissances et de RetD. Selon Brandon Burkhart, fondateur d’Athena ® , « nos conseillers en installation apprennent des experts en la matière afin de conseiller au mieux sur le terrain les installations qui utilisent le programme Athena ® ».
Besoin de conseils pratiques sur un site de production? Contactez nos
Conseillers en Installation
844-333-1818 #4
Ils sont également plus que disposés à aider les cultivateurs de toute taille à diagnostiquer les problèmes, et à offrir leur soutien via leurs chaînes sur les réseaux sociaux.
Afin de diagnostiquer les problèmes et d’optimiser les rendements de qualité, l’équipe de conseillers en installation est dotée de trousses contenant des instruments permettant de mesurer le PPFD/énergie, la teneur en eau, l’EC, la température du substrat dans le milieu, l’ORP, ainsi que d’autres outils essentiels.
David Crawford
Mile High Dave Farms
Instagram : @Milehighdave420
Gamme : Pro Line
Localisation : Colorado
Mile High Dave, cultivateur et sélectionneur de cannabis du Colorado, est dans le métier depuis plus de 25 ans, et son amour pour la plante remonte à son adolescence.
« J’avais l’habitude de cacher mon magazine High Times à mes parents quand j’étais jeune », raconte-t-il. « Je rêvais toujours de faire pousser quelque chose digne d’un magazine. »
À 22 ans, Dave a connu des difficultés. Alors qu’il vivait en Californie, il a été arrêté et envoyé en prison pour culture illicite, ce qui l’a fait régresser pendant plus d’une décennie.
Toutefois, aujourd’hui, il affirme que cette même chose qui l’a privé de sa liberté lui a donné plus de liberté qu’il ne l’aurait jamais cru possible. Dave a déménagé dans le Colorado quelques années avant 2012, date à laquelle le cannabis y est devenu légal. Dave a pu cultiver et fumer légalement.
« J’ai décidé de m’y installer pour de bon, car je vivais vraiment un rêve à ce moment-là », dit-il.
Selon Dave, c’est dans l’industrie du cannabis qu’il pourra atteindre la liberté financière et laisser un héritage historique derrière lui.
Dave a traqué sa souche, Dantes Inferno (Oreoz x Devil Driver), pendant plus de deux ans pour trouver les variétés extrêmement populaires qui font le tour du pays. Son objectif ultime est d’approvisionner les plus grandes installations de culture du pays avec des génétiques exclusives comme la Dantes Inferno .
En tant que cultivateur et sélectionneur, Dave entend offrir au grand public le cannabis le plus unique et de la plus haute qualité qu’il puisse trouver. C’est dans cette optique qu’il s’appuie sur Athena ® .
«J’ai utilisé de nombreux nutriments différents au fil des ans, que ce soit en mélangeant mes propres terreaux organiques ou en utilisant de nombreuses marques à base de sel. Athena offre de loin les meilleurs nutriments que j’ai jamais utilisés», dit-il. « En ce qui concerne les résultats en général et le rapport coût/résultats, Athena ne peut être surpassée par aucun des autres nutriments que j’ai utilisés, qu’ils soient organiques ou synthétiques».
Dylan Knapp et Jay Schulte
Instagram : @beanfiendz
Gamme : Pro Line
Localisation : Michigan
Boutique de graines exotiques et rares, BeanFiendz, basée dans le Michigan, a germé à partir des modestes débuts des sous-sols.
Dylan Knapp (@mitten_master) et Jay Schulte (@mobilejay) sont des cultivateurs de cannabis autodidactes et renommés dont la passion pour la plante et sa génétique remonte à près de 20 ans.
Le parcours cannabis de Dylan a commencé dans le sous-sol de sa mère en 1999. Il a fait germer quelques graines de sac et a créé sa première petite «salle de culture» à partir d’une vieille armoire stéréo et de quelques lampes fluorescentes qu’il a volées à son oncle.
Pendant les 18 années suivantes environ, Dylan a cultivé de manière intermittente, passant de la culture en extérieur à la culture en intérieur et vice versa. Son expérience était familière à de nombreux cultivateurs de l’époque : visites paranoïaques dans les magasins de culture, recherche de génétiques de qualité, récoltes volées et descentes de la DEA.
Mobile Jay a fait son entrée dans l’industrie du cannabis en 2017, après qu’un test de drogue aléatoire lui a coûté son emploi de soudeur sur le chemin de fer de Milwaukee, dans le Wisconsin. Après avoir échoué au test pour le cannabis, il a décidé de faire ses bagages et de retourner au Michigan, où l’industrie du cannabis était en plein essor.
C’est également à cette époque que Jay et Dylan se sont rencontrés sur Instagram.
Dylan dit qu’ils ont commencé à parler de technologie de culture et à échanger des génétiques, et ont découvert qu’ils étaient tous deux des cultivateurs exigeants avec des pratiques de culture similaires.
«Dylan m’a invité chez lui un jour sur Instagram pour l’aider à récolter l’une de ses pièces», dit Jay. «Au début, je me demandais pourquoi diable je devrais aider ce type gratuitement? Mais cela s’est avéré être une excellente décision.»
Jay dit que leurs valeurs morales et leur amour pour la plante se sont vraiment bien harmonisés et le reste appartient à l’histoire de BeanFiendz.
Le duo a passé beaucoup de temps au cours des deux dernières années à voyager pour soutenir leur petite base de fans construite autour de la génétique et de la culture. Comme ils ont tous deux eu des mentors dans leur vie pour les soutenir et les guider, ils tiennent à transmettre leurs connaissances et leur temps à ceux dans le besoin.
Dylan dit que pour bien sélectionner, chasser, cultiver et sauvegarder les génétiques, il faut beaucoup de temps et d’espace. Jay et Dylan cultivent également toutes leurs fleurs avec l’aide de leur petite équipe. Avec tant de choses à faire, les eaux peuvent parfois devenir troubles.
«Nous voulons obtenir un petit espace dédié à l’élevage, à la chasse et à la préservation de nos génétiques, je pense que ce sera la prochaine étape pour Beanfiendz», dit Dylan.
Dylan et Jay disent tous deux qu’Athena ® a été une famille pour eux dès le premier jour. Les deux attribuent leur connexion avec le propriétaire d’Athena ® , Brandon Burkhart, et son dévouement à l’industrie du cannabis à leur succès. Jay dit que Brandon a été l’un de ses plus grands soutiens en cours de route.
ENTREPRISE ICI QUI AIT FAIT AUTANT POUR LA COMMUNAUTÉ ET LA CULTURE DU CANNABIS. »
Chris et Brandon
Ghostbudsters Farm
Instagram : @Ghostbudstersfarm
Gamme : Pro Line
Localisation : Michigan
Chris (@ghostbudstersfarm) et son partenaire commercial, Brandon, ont démarré ensemble la culture à Hamtramck et à Détroit en 2008, peu après l’adoption par les électeurs de la loi sur la marijuana médicale dans le Michigan. Passionnés par cette plante, animés d’une volonté inébranlable et dévoués à une industrie qui aide les gens, la ferme des Ghostbudsters a été créée de toutes pièces. Quinze ans et de nombreux hauts et bas plus tard, l’entreprise compte
de plus en plus d’adeptes, a remporté plusieurs prix de la High Times Cannabis Cup et ses produits sont vendus dans des centaines de magasins dans tout l’État.
La ferme des Ghostbudsters affirme qu’elle s’est consacrée à la croissance de la marque et à l’élargissement de ses connaissances en plantes et en culture pour arriver à ce qu’elle est aujourd’hui. Après avoir récemment mis en place une installation de culture de 300 lumières sans investisseurs, ils affirment être en négociation avec des opérateurs étrangers et que l’avenir leur réserve des possibilités infinies.
Chris reconnaît qu’Athena a fait une grande différence dans les opérations quotidiennes. Après avoir essayé presque toutes les sociétés de nutriments sur le marché, il dit que rien ne semblait coller jusqu’à ce qu’ils tombent sur Athena.
(ATHENA ® ) EST INCROYABLEMENT
FACILE À UTILISER ET NOUS A
DONNÉ DE MEILLEURS RÉSULTATS
QUE N’IMPORTE QUEL AUTRE
NUTRIMENT SUR LE MARCHÉ. NON
SEULEMENT C’EST LA MEILLEURE
GAMME DE NUTRIMENTS, MAIS C’EST
AUSSI UN GROUPE D’AMIS QUI EST
DEVENU UNE FAMILLE, » – DÉCLARE CHRIS
«JE N’UTILISERAI QUE CE QUI
FONCTIONNE LE MIEUX DANS
NOTRE JARDIN ET C’EST ATHENA ® .»
Jay - BigBang Creations
Instagram : @bigbangcreations_
Localisation : Espagne
Bigbang Creations est née de la passion et du dévouement pour la recherche et la qualité. Jay, le cofondateur, a commencé à s’intéresser au cannabis à l’âge de 13 ans, après le décès de son père, atteint d’un cancer. La fille qu’il fréquentait à l’époque possédait un magasin de culture. Après avoir appris les bienfaits et les utilisations médicales du cannabis dans des magazines, Jay en est rapidement devenu obsédé et a commencé à faire pousser des graines çà et là. Ce n’est que lorsque la scène des clubs sociaux espagnols a commencé à fleurir que la culture est devenue plus sérieuse pour Jay. Il explique qu’avec les connaissances approfondies de son partenaire commercial, leurs heures de recherche sur les techniques de culture américaines et la découverte des Jungle Boys et des procédures d’Athena, Bigbang Creations est née.
Bigbang Creations a remporté plusieurs prix importants en Espagne. L’entreprise est fière d’offrir ce qu’il y a de mieux aux patients et aux consommateurs, en maintenant la qualité malgré un marché non réglementé. La stabilité que Bigbang Creations a obtenue en passant à Athena ® Pro Line est sans pareil par rapport à tout ce qu’ils avaient fait auparavant. Jay explique qu’étant à l’origine des cultivateurs HPS, il aurait été impossible de passer rapidement aux LED et de cultiver avec de la laine de roche et un système de fertilisation goutte à goutte sans toutes les connaissances qu’Athena offre gratuitement en ligne.
SIMPLES : FAIRE DE NOTRE
MIEUX À CHAQUE ÉTAPE DU
PROCESSUS, AFIN DE FOURNIR
UN PRODUIT DONT NOUS
POUVONS ÊTRE FIERS.
«Les valeurs que nous défendons sont simples : faire de notre mieux à chaque étape du processus, afin de livrer un produit dont nous pouvons être fiers», explique Jay. «Nous n’aimons pas lésiner sur les coûts ni sacrifier la qualité. Dès le premier passage, nous avons réalisé à quel point Athena changeait la donne. Nous sommes fiers de notre travail et fiers d’utiliser Athena.
Malgré la complexité des lois relatives à la culture en Espagne, Bigbang Creations s’efforce d’approfondir son savoir et de passer à des projets plus importants lorsque les lois seront plus transparentes à l’avenir.
Instagram : @waxfaced
Localisation : Los Angeles
La relation d’Athena avec l’équipe des Jungle Boys s’étend à l’un de leurs membres clés, Roach. Roach a débuté dans l’industrie en tant que conseiller en cannabis à Long Beach, en Californie, vers 2012. Plusieurs années plus tard, il a rencontré Ivan alors qu’il vendait des concentrés à Los Angeles et vivait à Mammoth Lakes. Ils sont restés en contact et, quelques mois plus tard, il a été invité à déménager à Los Angeles et à travailler chez TLC Collective dans le domaine de l’emballage et du trapping. Un an plus tard, il a déménagé dans la jungle et a commencé à travailler 7 jours sur 7 pendant des mois afin d’en apprendre le plus possible sur la culture du cannabis.
Roach gère maintenant les opérations des Jungle Boys à Los Angeles et en Floride. Il est passionné par cette voie et se réjouit de continuer à gérer et à progresser dans les opérations pour cultiver du cannabis de feu avec la meilleure équipe de l’industrie.
«L’industrie du cannabis est absolument tout. Sans elle, beaucoup de gens n’auraient pas d’emploi ou d’accès à des médicaments de haute qualité. Je ne pouvais pas imaginer être dans un meilleur secteur.»
Athena est honorée d’avoir pu travailler si étroitement avec Roach sur la mise en oeuvre du programme Athena ® dans toutes les installations des Jungle Boys. Il a fourni un retour d’information vital et a aidé à ajuster le programme après de nombreux essais dans l’ensemble de leurs opérations. «L’utilisation d’Athena depuis sa création a été une expérience globale extraordinaire. Nous avons travaillé ensemble pour adapter les programmes de fertilisation et trouver ce qui fonctionne le mieux comme base de référence pour tous les producteurs, quelle que soit leur taille. C’est ce que nous utilisons dans 100% de nos jardins. »
«EST ABSOLUMENT TOUT SANS ELLE, BEAUCOUP DE GENS N’AURAIENT PAS D’EMPLOI OU D’ACCÈS À DES MÉDICAMENTS DE HAUTE QUALITÉ. JE NE POUVAIS PAS IMAGINER ÊTRE DANS UN MEILLEUR SECTEUR. »
L’acharnement a toujours été un mode de vie pour l’équipe de Nanto Labz, basée au Royaume-Uni. Depuis la floraison automatique de graines sous 250 lampes HPS à un jeune âge jusqu’aux cultures à grande échelle, l’équipe est restée obsédée et dévouée à la culture du cannabis. Les cultures de Nanto Labz reposent sur le souci du détail, l’organisation, la flexibilité et l’établissement de relations de travail et de partenaires solides.
«Qu’il s’agisse de magasins d’hydroponie, de ressources pour de bonnes génétiques, de vendeurs et de sources de connaissances… tout le travail semble impossible sans de bonnes personnes avec qui travailler», disent-ils. Nanto Labz affirme que la culture du cannabis leur a appris la patience, la cohérence, la discipline, le sacrifice et même les relations humaines.
Malgré les réglementations britanniques strictes, Nanto Labz s’est développé à un rythme inimaginable.
Instagram : @nanto_labz
Localisation : Royaume Uni
Leur nouvelle entreprise s’installe en Thaïlande. Avec un tout nouveau site web et la possibilité de s’aventurer hors du marché britannique, majoritairement dominé par l’Indica, l’équipe cherche à faire des vagues.
Nanto Labz explique qu’Athena ® correspond à ses valeurs de simplicité et d’utilisation de techniques de manipulation des plantes et de l’environnement, et qu’elle a changé la donne pour eux. «Athena a la capacité de maintenir les choses à un niveau difficile à atteindre par les autres.» Selon Nanto Labz, certaines souches cultivées dans le coco n’ont montré aucun signe de brûlure et ont affiché un taux de croissance significatif. Ces plantes ont également atteint leur point de vigueur dès le début de la végétation avec Athena ® Pro Line .
L’équipe de Nanto Labz se dit optimiste quant à l’avenir de sa relation avec Athena ®
LA
Conçu pour les cultivateurs professionnels à grande échelle utilisant des système de fertigation avancés (Dosatron, Netaflex, Rhythm). Ceux qui ont une expérience préalable de l’utilisation des lignes de sel.
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
• Engrais simple en 2 parties par étape, 100% soluble
• Nécessite un mélange préalable sous forme de concentré avant l’injection ou le mélange par lots.
• Formule ultra-propre sans particules ni résidus
• Analyse minérale fiable et constante
• Ingrédients propres à très faible teneur en métaux lourds
• N’obstrue pas les goutteurs/émetteurs et ne crée pas de biofilm
• Rationalise le flux d’irrigation
• Compatible avec tous les systèmes de fertigation
• Non idéal pour l’arrosage manuel ou la culture en eau profonde (DWC)
• Longue durée de conservation, réduction de l’espace de stockage et des frais de transport
• Formule complète à 100 % ne nécessitant aucun intrant supplémentaire
• Fonctionne de manière optimale avec une source d’eau osmosée
• Contient un taux optimal de calcium et de magnésium–Nul besoin d’un apport supplémentaire de CaMg
• Fonctionne dans les cloneurs aéroponiques
Balayez le code pour les calendriers de fertilisation
Pro Line
• Gros grains pour assurer la constance des lots
• Fournit une nutrition de base solide à tous les stades de la croissance de la plante
• Nitrate de calcium ET ensemble de microéléments
• Ne contient pas que du nitrate de calcium (comme le font les concurrents).
• Les microéléments sont enrobés uniformément pour un aspect propre et une formule homogène.
• Utilisé en 2 parties avec Bloom ou Grow à tous les stades de la culture.
• Formule NPK équilibrée et ensemble de microéléments
• Contient de l’azote supplémentaire pour la croissance végétative
• Ne contient pas d’urée ni d’azote ammoniacal
• Utilisé en 2 parties avec Core pendant la croissance végétative
• Un mélange d’engrais équilibré de phosphore, de potassium et de micro-éléments essentiels.
• Phosphore et Potassium (PK) inclus, nul besoin de boosters
• Sans azote (contrairement aux concurrents)
• Contient du sulfate de potassium au lieu du nitrate de potassium (contrairement aux concurrents)
• Les sulfates augmentent la production de terpènes et de cannabinoïdes (augmentation de la production de métabolites secondaires).
• 9 % de sulfate ajouté
AMÉLIORATEUR DE FINITION
• Concentré d’engrais prêt à l’emploi
• Mélange propre et rapide dans un réservoir de fertigation
• Elimine l’azote pendant les dernières semaines de la floraison
• Contient des niveaux optimaux de calcium et de microéléments pour la finition.
• Même taux de dilution que Pro Core (2 livres par gallon de concentré)
• Remplaçant Pro Core pendant les 2 dernières semaines de floraison
• Formulé sous forme de liquide en raison de la difficulté à le manipuler comme un soluble sec
• L’inclusion de microéléments signifie que les nutriments immobiles sont toujours disponibles.
• Prouvé qu’il augmente les terpènes, la puissance et la décoloration.
PRO CORE BTE DE 10 LB (4.5 KG) PRO-CORE-10
PRO CORE BTE DE 25 LB (11.3 KG)
PRO CORE SAC DE 25 LB (11.3 KG)
PRO GROW BTE DE 10 LB (4.5 KG)
PRO GROW BTE DE 25 LB (11.3 KG)
PRO GROW SAC DE 25 LB (11.3 KG)
PRO-CORE-25
PRO-CORE-25B
PRO-GW-10
PRO-GW-25
PRO-GW-25B PRO BLOOM BTE DE 10 LB (4.5 KG) PRO-BL-10
PRO BLOOM BTE DE 25 LB (11.3 KG) PRO-BL-25
PRO BLOOM SAC DE 25 LB (11.3 KG) PRO-BL-25B FADE 32 OZ (0.94 L) PRO-FD-32OZ FADE 1 GAL (3.78 L)
FADE 5 GAL (18.92 L)
*Toutes les références (SKU) ne sont pas disponibles partout. Contactez votre revendeur/distributeur pour connaître la disponibilité des produits dans votre région.
275 GAL (1041 L)
PROGRAMME DE FERTILISATION
ORDRE DE MÉLANGE CLONE VEG
et
Balance
*Utiliser pour augmenter le pH
Toutes les mesures sont exprimées en mL par 10L sur la base de 226 grammes par litre de concentré pour réservoir de stockage.
Balance: Recommandé pour les mélanges en cuves par lots et le Dosatron. Ne pas utiliser avec Netaflex.
Pro Balance: Recommandé pour les systèmes d’irrigation avancés comme Netaflex.
*Si vous utilisez Blended Balance, n’utilisez pas de produit de silicate de potassium supplémentaire.
**Passer à Fade
pour
**En passant à Fade, vérifier le pH. Fade
*Remplacer Core par Fade dans la période S8-9 de la Floraison. Dépend du cultivar. Si le cultivar montre une résistance, utiliser Fade (51
PROGRAMME DE PULVÉRISATION
FRÉQUENCE
Toutes les mesures sont en mL par L
à base de tourbe)
Peut être mélangé avec IPM
AVERTISSEMENT - Ceci n’est qu’une recommandation de base. Tout ajustement est laissé à la discrétion du producteur. Ajustez le tableau de fertilisation en fonction du nombre de semaines nécessaires pour effectuer un cycle. Dépend de la souche.
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent
Pro Line en gramme par 10 L, Cleanse et Fade en mL par 10 L ORDRE DE MÉLANGE
et fertilisation
Balance
*Utiliser pour augmenter le pH
Balance: Recommandé pour les mélanges en cuves par lots et le Dosatron. Ne pas utiliser avec Netaflex. Pro Balance: Recommandé pour les systèmes d’irrigation avancés comme Netaflex.
*Si vous utilisez Blended Balance, n’utilisez pas de produit de silicate de potassium supplémentaire.
pH 5.6 5.8-6.2 (Coco/ Laine de roche)
(Milieux à base de tourbe)
PROGRAMME DE PULVÉRISATION
*Remplacer Core par Fade dans la période S8-9 de la Floraison. Dépend du cultivar. Si le cultivar montre une résistance, utiliser Fade (51
pour
**Passer à Fade
Peut être mélangé avec IPM
(Coco/Laine de roche)
(Milieux à base de tourbe)
(Tous) **En passant à Fade, vérifier le pH.
Toutes les mesures sont en mL par L
Laine de roche
Dernier jour
AVERTISSEMENT - Ceci n’est qu’une recommandation de base. Tout ajustement est laissé à la discrétion du producteur. Ajustez le tableau de fertilisation en fonction du nombre de semaines nécessaires pour effectuer un cycle. Dépend de la souche. Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE : Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier
PROCÉDURE POUR CONCENTRÉ DE BASE
ATTENTION : NE JAMAIS APPLIQUER LE CONCENTRÉ DIRECTEMENT SUR VOS PLANTES. LE MÉLANGE CONCENTRÉ SERT À PRÉPARER LA SOLUTION DE FERTILISATION DANS LE RÉSERVOIR.
Si vous utilisez un taux de mélange de concentré différent, consultez le Guide de référence des dosages.
Remplir le récipient avec de l’eau jusqu’à environ 80% du volume final.
REMARQUE : UTILISEZ VOTRE CONCENTRÉ DE BASE POUR MÉLANGER UN RÉSERVOIR QUI SERA UTILISÉ DIRECTEMENT SUR LES PLANTES.
Cette procédure concerne la préparation manuelle d’un réservoir de mélange. Si vous utilisez un système de dosage, reportez-vous à notre Document sur les systèmes d’Irrigation.
Remplir le réservoir d’eau et ajouter Balance.
Suivez notre Procédure Balance.
Utiliser ce tableau pour déterminer le dosage approprié de chaque concentré Pro Line .
Vider entièrement le sac Pro Line (toujours utiliser un sac plein)
Mélanger soigneusement jusqu’à ce que tous les granulés soient dissous (environ 15-45 minutes)
Remplir le récipient jusqu’au volume final.
Mélanger une dernière fois pendant 1 à 2 minutes pour s’assurer de l’uniformité du réservoir avant de le valider.
Sacs Athena ® Pro
RECOMMANDATION :
Suivre la Procédure de validation des concentrés pour s’assurer que la valeur de EC a été atteinte avant de fertiliser les plantes.
Si la EC souhaitée est atteinte, passer à la préparation du réservoir de fertilisation.
Dosage en mL/10 L 226 grammes/Litre de CONCENTRÉ
Mesurer chaque concentré et l’ajouter au réservoir séparément
ATTENTION : COMBINER
SOUS FORME DE
DES PRÉCIPITATIONS.
Par exemple : Si vous avez un réservoir de 200 litres et que vous souhaitez donner du Pro Core et du Pro Bloom à une EC de 3,0, voici ce qu’il faut faire :
Pro Bloom de 90 mL x 20 (Réservoir de 200 Litres) = Concentré de 1800 mL (90x20=1800 mL)
Pro Core de 54 mL x 20 (Réservoir de 200 Litres) = Concentré de 1080 mL (54x20=1080 mL)
Mélanger soigneusement; vérifier la EC et le pH.
Si la EC n’est pas dans les valeurs cibles, consultez le dépannage.
Si la EC affiche les bonnes valeurs, procédez à la fertilisation.
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où
1
ÉTAPE 2
ATTENTION : NE JAMAIS APPLIQUER LE CONCENTRÉ DIRECTEMENT SUR VOS PLANTES. LE MÉLANGE CONCENTRÉ SERT À PRÉPARER LA SOLUTION DE FERTILISATION DANS LE RÉSERVOIR.
GRAMMES/LITRE
Si vous utilisez un taux de mélange de concentré différent, consultez le Guide de référence des dosages.
Remplir le récipient avec de l’eau jusqu’à environ 80% du volume final.
Vider entièrement le contenu du sachet Pro Line (toujours utiliser un sachet plein)
Mélanger soigneusement jusqu’à ce que tous les granulés soient dissous (environ 15-45 minutes)
REMARQUE : UTILISEZ VOTRE CONCENTRÉ DE BASE POUR MÉLANGER UN RÉSERVOIR QUI SERA UTILISÉ DIRECTEMENT SUR LES PLANTES.
Cette procédure concerne la préparation manuelle d’un réservoir de mélange. Si vous utilisez un système de dosage, reportez-vous à notre Document sur les systèmes d’Irrigation.
Remplir le réservoir d’eau et ajouter Balance.
Suivez notre Procédure Balance.
Utiliser ce tableau pour déterminer le dosage approprié de chaque concentré Pro Line .
en mL/10 L
Mesurer chaque concentré et l’ajouter au réservoir séparément
ATTENTION : COMBINER DES PRODUITS SOUS FORME DE CONCENTRÉS GÉNÈRE DES PRÉCIPITATIONS.
Par exemple : Si vous avez un réservoir de 200 litres et que vous souhaitez donner du Pro Core et du Pro Bloom à une EC de 3,0, voici ce qu’il faut faire :
Remplir le récipient jusqu’au volume final.
Boîtes Athena ® Pro
RECOMMANDATION :
Mélanger une dernière fois pendant 1 à 2 minutes pour s’assurer de l’uniformité du réservoir avant de le valider. Suivre la Procédure de validation des concentrés pour s’assurer que la valeur de EC a été atteinte avant de fertiliser les plantes.
Si la EC souhaitée est atteinte, passer à la préparation du réservoir de fertilisation.
Pro Bloom de 90 mL x 20 (Réservoir de 200 Litres) = Concentré de 1800 mL (90x20=1800 mL)
Pro Core de 54 mL x 20 (Réservoir de 200 Litres) = Concentré de 1080 mL (54x20=1080 mL
Mélanger soigneusement; vérifier la EC et le pH.
Si la EC n’est pas dans les valeurs cibles, consultez le dépannage.
Si la EC affiche les bonnes valeurs, procédez à la fertilisation.
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE : Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela est conforme à la loi applicable, Athena Ag,
Suivez-nous sur Instagram!
Les systèmes Dosatron assurent une distribution précise et constante des engrais, des nutriments ou des additifs, garantissant que chaque plante reçoit la quantité correcte pour une croissance optimale. Cette automatisation permet d’économiser du temps et de la main-d’œuvre, de réduire les pertes et les coûts, et de minimiser le risque d’erreur humaine.
HYKSTART-STD
D14MZ3000AFBPHY
D14MZ2VFBPHY
D14MZ3000VFBPHY (1.25 - 11 mL/gal) (0.03% - 0.3%)
(7.5 - 75 mL/gal) (0.2% - 2%)
(1.25 - 11 mL/gal) (0.03% - 0.3%)
Il s’agit d’une configuration de panneaux et d’un ordre de dosage recommandés pour Dosatron. Si vous disposez d’un système existant et que vous souhaitez le convertir, veuillez contacter votre conseiller en installation ou Dosatron.
CONSEILLER EN INSTALLATION ATHENA ®
844-333-1818 #4 1-800-523-8499
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document.
Suivez-nous sur Instagram!
HYKSTART150
D40MZ3000BPAFHY
(1.25 - 7.5 mL/gal) (0.03% - 0.2%)
D40MZ2BPVFHY
(7.5 - 75 mL/gal) (0.2% - 2%)
Les systèmes Dosatron assurent une distribution précise et constante des engrais, des nutriments ou des additifs, garantissant que chaque plante reçoit la quantité correcte pour une croissance optimale. Cette automatisation permet d’économiser du temps et de la main-d’œuvre, de réduire les pertes et les coûts, et de minimiser le risque d’erreur humaine. AVERTISSEMENT :
D40MZ3000BPVFHY
(1.25 - 7.5 mL/gal) (0.03% - 0.2%)
WHA150-SS-KIT
Il s’agit d’une configuration de panneaux et d’un ordre de dosage recommandés pour Dosatron. Si vous disposez d’un système existant et que vous souhaitez le convertir, veuillez contacter votre conseiller en installation ou Dosatron.
CONSEILLER EN INSTALLATION ATHENA ®
844-333-1818 #4 1-800-523-8499
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS : Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document.
Suivez-nous sur Instagram!
Utilisation du Dosatron avec Athena ® Pro Line Toujours mélanger un concentré de base selon notre procédure en vue d’une utilisation avec un Dosatron. Les réglages de l’injecteur n’étant pas précis, il peut être nécessaire de les affiner pour atteindre les valeurs cibles d’EC et de pH. Nous recommandons de régler l’injecteur selon les recommandations ci-dessus, en se basant sur l’EC cible, puis de le laisser tourner jusqu’à ce qu’il soit vide tout en affinant les réglages. Toujours régler individuellement l’EC de chaque partie de l’engrais avant de le combiner dans la solution finale.
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela est conforme à la loi
RECOMMANDÉ
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS : Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE : Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent
Créée par Jay Yokiel
La clé d’une croissance optimale des plantes dépend d’ajustements très précis de l’environnement et de la zone racinaire. Une fois que tous les facteurs environnementaux sont correctement gérés, la mise en œuvre d’une stratégie d’irrigation appropriée peut élever votre culture à un niveau supérieur. Dans ce Guide sur la stratégie d’irrigation de précision, nous vous familiariserons avec les termes courants, les outils nécessaires et les techniques qui conduisent à la précision et au succès.
EC/pH mètres
Capteur de substrat
Contrôleur/Minuteur
Matériel d’irrigation de précision
Teneur en eau volumétrique (VWC%): Le volume d’eau qu’un substrat contient à un moment donné.
Injection: Un seul épisode d’irrigation.
Injections d’entretien: Épisodes d’irrigation P2 qui maintiennent le pourcentage de pointe de la cible VWC tout au long de la journée.
Capacité de rétention d’eau: Pourcentage maximum de VWC d’un substrat avant le ruissellement.
Saturation totale: Lorsqu’un substrat ne peut plus retenir d’eau et que le pourcentage de VWC ne peut plus augmenter.
Ruissellement: Eau qui s’écoule d’un substrat.
Assèchement/déssechement: Période entre deux irrigations pendant laquelle le substrat se dessèche.
Assèchement additionnel: La diminution du VWC% qui se produit pendant P3, après l’allumage des lumières et avant le premier événement d’irrigation de la journée.
EC d’eau de porosité (pwEC): L’EC de l’eau contenue dans les pores du substrat. (Dans le présent document, nous l’appelons également EC du substrat).
EC d’entrée: L’EC de la solution appliquée lors des événements d’irrigation.
% cible du VWC de pointe: Le pourcentage visé du VWC maximum établi par le dernier événement P1 et maintenu tout au long de la phase P2.
EC Stacking: La stratégie consistant à limiter le ruissellement en augmentant la période d’assèchement pendant la nuit, afin d’accroître l’EC du substrat.
ENVIRONMENT
DIMENSIONNEMENT DU SUBSTRAT
Une bonne stratégie d’irrigation de précision est mieux réalisée avec des pots de petite taille. L’utilisation de contenants plus petits permet au substrat de sécher plus rapidement, ce qui facilite la manipulation et le réglage précis de l’EC du substrat par le cultivateur grâce à des épisodes d’irrigation stratégiques.
Taille du pot en fonction de la durée de la phase végétative :
RECOMMANDÉ
7-14 jours 14-21 jours 18-28 jours
100% Coco : Un substrat homogène qui permet aux capteurs de substrat d’avoir des lectures plus cohérentes sans interférence avec un matériau d’aération tel que la perlite.
Type de pot : Pots compressés pré-remplis ou en tissu
Taille du pot : 4-10 litres
Laine de roche : Un substrat homogène avec une capacité de rétention d’eau constante et un assèchement rapide permettant un contrôle facile de l’EC du substrat.
Taille de la laine de roche : Hugo 15 cm x 15 cm ou Delta 10 cm x 10 cm sur Unislab ou Multi Plant Slab.
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela est conforme à la loi applicable, Athena Ag, Inc. décline
Suivez-nous sur Instagram!
La conduite des cultures est une technique de culture avancée qui manipule les facteurs clés de la culture, tels que l’irrigation, la température, l’humidité et l’éclairage, afin de guider avec précision la croissance des plantes vers les résultats souhaités. La conduite des cultures encourage efficacement la croissance végétative ou générative en induisant stratégiquement un stress à des stades de croissance spécifiques. La Stratégie d’irrigation de précision utilise les deux types de conduite des cultures. Il est essentiel de trouver le bon équilibre pour obtenir des fleurs de grande qualité.
DÉVELOPPEMENT DES PLANTES RENDEMENT QUALITÉ DE LA FLEUR
Un assèchement plus petit (EC du substrat faible) favorise la croissance végétative , ce qui se traduit par des plantes plus grandes et un gonflement des bourgeons.
Un assèchement plus important (EC du substrat élevé) favorise la croissance générative , ce qui entraîne une formation plus rapide des sites floraux et des plantes compactes.
VÉGÉTATIF
Cible maximale du % de VWC supérieure à la capacité de rétention d’eau afin d’augmenter le ruissellement
GÉNÉRATIF
Cible maximale du % de VWC égale ou inférieure à la capacité de rétention d’eau afin de réduire le ruissellement.
PLUS DE RUISSELLEMENT MOINS DE RUISSELLEMENT
Les arrosages de maintien augmentent le ruissellement, ce qui entraîne une diminution de l'EC du substrat.
Les arrosages de maintien diminuent le ruissellement, ce qui entraîne une augmentation de l’EC du substrat.
RÉDUIT L’EC AUGMENTE L’EC
Petit assèchement pour maintenir une faible EC dans le substrat.
Grand assèchement pour maintenir une EC élevée dans le substrat.
PETIT ASSÈCHEMENT GRAND ASSÈCHEMENT
Stratégie de conduite des cultures selon le stade de croissance
Veg
ÉTIREMENT (Semaines 1 à 4)
FLORAISON (Semaines 5 à 7)
FIN DE LA FLORAISON (Semaines 8 à 10)
OBJECTIF
Favoriser la croissance rapide des racines, des pousses et des feuilles
STRATÉGIE
Végétative
Initier la formation des fleurs et réduire l’espacement internodal ( stacking ) Générative
Augmenter la taille des bourgeons Végétative
Réduire la valeur d’EC accumulée dans le substrat et favoriser la maturation
Végétative (EC du substrat) + Générative (assèchement)
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela
Suivez-nous sur Instagram!
Ce graphique illustre les trois phases d’irrigation tout en mettant en évidence la relation entre la teneur en eau volumétrique (VWC%) et l’EC du substrat.
Cycle de lumière
Zone de ruissellement végétatif
Zone de ruissellement génératif
Lumières allumées
Jour précédent P3
Saturation totale
Capacité de rétention d’eau
Teneur en eau (VWC%)
Niveau de l’EC du substrat végétatif
Niveau de l’EC du substrat génératif
Irrigation
Diminution du VWC% après l’allumage des lumières.
Premières irrigations après l’allumage des lumières.
Doses de maintien pendant l’allumage des lumières.
Remarque : Il est possible d’observer une augmentation ou une diminution de la pwEC pendant la phase P1. Cela dépend de la pwEC avant la phase P1. Pendant la conduite des cultures du stade végétatif, si la pwEC est égale à l’EC d’entrée, les événements d’irrigation P1 entraîneront une diminution de la pwEC pendant la phase P1 jusqu’à ce que le ruissellement se produise. Pendant la conduite des cultures du stade génératif, si la pwEC est supérieure à l’EC d’entrée, les irrigations de la phase P1 entraîneront une diminution de la pwEC pendant la phase P1.
Lumières éteintes
Assèchement
L’assèchement dure toute la nuit jusqu’à l’allumage des lumières.
Pendant la période végétative, il est essentiel d’atteindre les bons objectifs pour permettre à nos plantes d’atteindre leur plein potentiel. Lorsque nous transplantons des clones dans de nouveaux milieux, nous devons faire très attention à ne pas trop arroser le substrat. Un excès d’eau peut entraîner une stagnation des racines et un retard de croissance. Pendant la période végétative, nous nous concentrerons uniquement sur les phases P1 et P3, car la croissance est plus lente et les plantes transpirent moins rapidement. Lorsque l’assèchement (dryback) dépasse 25%, il est nécessaire d’introduire des événements de phase P2 pour maintenir l’humidité optimale du substrat.
Trempage initial :
Tremper le cube jusqu’à sa capacité de rétention d’eau , puis transplanter le clone.
(Si vous utilisez un pot, irriguez jusqu’à ce que le ruissellement atteigne 2%.)
Premier assèchement de la phase P3 :
Attendre que le taux d’assèchement soit de 50%.
Cela peut prendre de 3 à 7 jours.
Trempage initial
Assèchement de 35 à 40%.
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS : Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE : Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela est conforme à la loi applicable, Athena Ag, Inc. décline toute responsabilité pour les dommages spéciaux, accidentels ou consécutifs résultant de l’utilisation ou de la manipulation de ce produit. LIMITES DE RESPONSABILITÉ Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, le recours exclusif de l’utilisateur ou de l’acheteur pour toute perte, blessure ou dommage résultant de l’utilisation ou de la manipulation de ce produit, que ce soit dans le cadre d’un contrat, d’une garantie, d’un délit, d’une négligence, d’une responsabilité stricte ou autre, ne doit pas dépasser le prix d’achat payé ou, au
Démarrage de la phase P1
Il s’agit de la première phase d’irrigation d’un cycle d’allumage des lumières jusqu’à ce que le pourcentage désiré de VWC soit atteint. Le premier arrosage de cette phase aura lieu 1 à 2 heures après l’allumage des lumières. Cela permettra aux stomates de la plante de s’ouvrir et de commencer à transpirer avant que le milieu ne soit saturé (transpiration avant irrigation). Au cours de cette phase, nous utiliserons plusieurs injections de 2 à 6% espacées de 15 à 30 minutes pour saturer lentement le milieu afin d’éviter la formation de canaux dans le substrat.
Environ 15 à 30 minutes entre les injections. La durée dépend du nombre d’injections et de leur volume.
Injection de 2 à 6%
Saturation totale
Capacité de rétention d’eau
Teneur en eau (VWC%)
Niveau de l’EC du substrat (végétatif)
Niveau de l’EC du substrat (génératif) Irrigation
Lancer la phase P1
Viser des injections de 2 à 6 % toutes les 15 à 30 minutes jusqu’à l’obtention d’un ruissellement de 2 à 7%
Injection de 2 à 6%
CANALISATION
Des canaux se forment lorsque de trop grandes quantités d’eau sont appliquées sans laisser le temps au substrat de se saturer lentement.
SATURATION CORRECTE
Capacité de rétention d’eau
Teneur en eau (VWC%) EC du substrat (végétatif)
Remarque : Le volume de ruissellement est basé sur les plages d’EC du substrat. Valeur de EC entre 4 et 5 au moment de passer au stade génératif.
2 à 7% de ruissellement
Tous les autres assèchements de P3
Des injections de 2 à 6 %, espacées de 15 à 30 minutes, permettent au substrat d’atteindre progressivement le pourcentage de VWC visé.
Assèchement jusqu’à 25%.
Remarque : Poursuivre la phase P1 (étape 3) jusqu’à ce que l’assèchement dépasse 20 %, puis lancer la phase P2.
Capacité de rétention d’eau
Teneur en eau (VWC%)
Assèchement de 20%
Lumières allumées
2 à 7% de ruissellement
du jour précédent
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela est conforme à la loi applicable, Athena Ag, Inc. décline toute responsabilité pour les dommages spéciaux, accidentels ou consécutifs résultant de l’utilisation ou de la manipulation de ce produit. LIMITES DE RESPONSABILITÉ Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, le recours
Phase d’irrigation P2
La phase P2 vise à maintenir un pourcentage de VWC souhaité tout au long de la période d’éclairage. C’est la phase la plus importante pour contrôler l’EC et l’assèchement du substrat. Voilà les deux façons différentes de contrôler l’EC et l’assèchement du substrat.
Cycle d’éclairage
Assèchement ajusté
Assèchement initial
Assèchement ajusté
Assèchement initial
Dose additionnelle P2
VÉGÉTATIVE
Diminution de l’assèchement
Un assèchement moins prononcé réduit le stress subi par la plante, ce qui induit des signaux de croissance végétative. Le producteur peut contrôler le degré d’assèchement en ajoutant ou en éliminant des doses de maintien P2 à la fin de la journée.
Diminuer l’assèchement: Ajouter des événements P2.
Cycle d’éclairage
GÉNÉTATIVE
Augmentation de l’assèchement
Un assèchement important stresse la plante en lui imposant des signaux de croissance plus génératifs. Le producteur peut contrôler le degré d’assèchement en ajoutant ou en supprimant des doses de maintien P2 à la fin de la journée.
Augmenter l’assèchement: Supprimer les événements P2.
Lumières
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS : Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE : Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela est conforme à la loi applicable, Athena Ag, Inc. décline toute responsabilité pour les dommages spéciaux, accidentels ou consécutifs résultant de l’utilisation ou de la manipulation de ce produit. LIMITES DE RESPONSABILITÉ
Quand ajouter des événements
Au fur et à mesure que les plantes poussent et que le taux d’assèchement augmente, il est nécessaire d’ajouter des événements P2 pour empêcher le substrat de trop se dessécher. Le pourcentage d’injection est déterminé par la taille du substrat (voir le tableau des volumes des doses d’injection). Le producteur peut utiliser différentes doses d’injection pour manipuler l’EC du substrat en contrôlant la quantité de ruissellement générée. L’augmentation de la dose de l’injection au-delà du point de capacité de rétention d’eau entraînera un ruissellement plus important, ce qui fera baisser la pwEC. D’un autre côté, diminuer la dose de l’injection légèrement au-dessus ou au-dessous de la capacité de rétention d’eau augmentera la pwEC, cette technique est appelée EC stacking (augmentation graduelle de l’EC).
Capacité du champ
Phase d’irrigation
Comment diminuer l’EC du substrat
Capacité du champ
Phase d’irrigation
P2 ajustée Teneur en eau
P2 ajustée
Irrigation
Irrigation ajustée
EC du substrat ajustée
Augmentation de la taille des injections
Diminution de l’EC du substrat : Augmente la taille de l’injection
Réglages du contrôleur d’irrigation
Il est important de savoir quand ajouter des injections P2, gérer la taille des injections, calculer le dryback et calculer le volume de ruissellement. Pour vous aider à planifier vos opérations d’irrigation, scannez le code pour utiliser notre calculateur de stratégie d’irrigation.
SCANNEZ pour accéder à notre Calculateur de Stratégie d’Irrigation qui vous aidera à planifier vos opérations d’irrigation en fonction de votre taux de dryback.
How to increase substrate EC
Irrigation
Irrigation ajustée
EC du substrat ajustée
Diminution de la taille des injections
Augmentation de l’EC du substrat : diminue la taille de l’injection
VÉGÉTATIF
GÉNÉRATIF
MOINS DE STRESS PLUS DE STRESS
Injections plus grandes
Plus de ruissellement
EC du substrat plus petit
Injections plus petites
Moins de ruissellement
EC du substrat plus grand
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela est conforme à la loi applicable, Athena Ag, Inc. décline toute responsabilité pour les dommages spéciaux, accidentels ou consécutifs résultant de l’utilisation ou de la
Capacité du champ
Teneur en eau
Niveau de l’EC du substrat
Irrigation
Dryback additionnel
Cycle d’éclairage
Dryback de 1 à 5%
Lumières allumées
Lumières éteintes
Cette phase permet au substrat de sécher jusqu’à la première irrigation du jour suivant. Le séchage est essentiel car il permet aux racines de respirer et d’éviter des problèmes tels que la pourriture des racines, qui peut se produire lorsque les racines restent humides trop longtemps. Le dryback supplémentaire est de 1 % à 5 du dryback après l’allumage des lumières à la première injection de 30 minutes à 2 heures «Transpiration avant irrigation».
Le dryback est utilisé pour favoriser la croissance végétative ou générative .
Le taux de dryback est la différence en % de VWC sur une période donnée. Par exemple : Si un substrat à capacité de champ mesure 50 % de VWC et qu’une heure plus tard il mesure 48 % de VWC, le taux de dryback est de 2 %/heure, ce taux est utile pour planifier les événements d’irrigation P2 et pour maintenir le dryback dans une fourchette souhaitée. Le taux de dryback pendant l’extinction des lumières est également nécessaire pour planifier avec précision les événements d’irrigation à l’aide de notre Calculateur de Stratégie d’Irrigation.
pour accéder à notre Calculateur de Stratégie d’Irrigation qui vous aidera à planifier vos opérations d’irrigation en fonction de votre taux de dryback.
Remarque : Les objectifs de déshydratation fournis ici sont basés sur un changement relatif, tandis que certaines recommandations de déshydratation s’appuient sur un changement absolu. L’utilisation d’un changement relatif est essentielle pour une plus grande précision lorsqu’il s’agit de substrats dont la capacité de champ et les points de saturation totale varient. En effet, la variation de la teneur en eau volumétrique (VWC %) est directement proportionnelle au volume total de la solution dans le substrat. Il est essentiel de comprendre quel type de mesure est utilisé pour mettre au point une stratégie d’irrigation précise et efficace.
VÉGÉTATIF
30 à 40 % 40 à 50 %
Moins de stress Plus de stress
Croissance longue/ Gonflement des bourgeons Plantes plus courtes et compactes
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela est conforme à la loi
Suivez-nous sur Instagram!
Détermination du ruissellement à atteindre
Lorsque la saturation totale est atteinte, le pourcentage de VWC reste constant. Toute eau supplémentaire ajoutée au substrat à pleine saturation sera drainée et n’augmentera pas le pourcentage de VWC
La détermination du pourcentage de VWC au point de ruissellement est cruciale pour manipuler l’EC du substrat en contrôlant le volume de ruissellement produit par les événements d’irrigation. Le producteur doit déterminer stratégiquement un % de VWC cible tout en tenant compte du % de VWC à la capacité du champ et à la saturation totale
Fixer un % de VWC supérieur au point de saturation totale entraînera un ruissellement excessif et constitue un objectif impossible à atteindre.
ASTUCE PRO : Placez un jeu supplémentaire d’émetteurs dans un pichet pour recueillir l’eau d’irrigation afin de contrôler le volume de l’injection.
Point de ruissellement
Saturation Totale
Capachté du champ
Teneur en eau (%VWC)
Ruissellement cible du
% de VWC végétatif
Ruissellement cible du % de VWC génératif
Pour forcer le ruissellement, le % de VWC de pointe cible doit être réglé entre la - - capacité du champ et la -- saturation totale . Pour limiter le ruissellement, le % de VWC de pointe cible doit être égal ou inférieur au point de capacité du champ.
En ajustant la taille des injections pour augmenter ou diminuer le volume de ruissellement, nous pouvons contrôler et ajuster précisément l’EC du substrat.
Taille du Substrat
de ruissellement végétal (8%-16%)
Laine de roche de 10 cm (Delta
Laine de roche de 15 cm (Hugo)
Laine de roche Uni-Slab
Laine de roche Slab de 15 cm
de 10 Litres
Laine de roche de 10 cm (Delta 6.5)
Laine de roche de 15 cm (Delta 10)
Laine de roche de 15 cm (Hugo)
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela est conforme à la loi
Procédure de Ruissellement
Selectionnez Avant le début de la phase d’irrigation P1, sélectionnez 2 à 3 plantes de taille moyenne dans chaque zone d’irrigation. Cela donnera la meilleure représentation du ruissellement moyen pour les plantes de la zone.
Placez Placez chaque plante sélectionnée sur un plateau de clone avec un insert. Cela permettra aux plantes de se vider librement dans le bac sans rester dans l’eau de ruissellement.
Irriguez Laissez les phases d’irrigation P1 et P2 se dérouler normalement.
Reccueillez Recueillir l’eau de ruissellement de chaque plateau immédiatement après la fin de la phase d’irrigation P2 afin d’éviter toute perte d’eau due à l’évaporation.
Mesurez Mesurer le volume d’eau de ruissellement dans une éprouvette graduée.
Testez À l’aide d’un EC et d’un pH-mètre étalonnés, tester l’EC et le pH de l’eau de ruissellement.
Comparez Comparer l’EC de l’eau de ruissellement à l’EC du substrat sur le capteur de substrat afin de valider la précision du capteur de substrat. L’EC de l’eau de ruissellement a tendance à être légèrement inférieure à l’EC du substrat.
Ajustez Se référer aux tableaux des plages d’EC du ruissellement et du substrat dans la procédure de stratégie d’irrigation de précision et ajuster les épisodes d’irrigation en conséquence pour maintenir l’EC du substrat dans la plage correcte en fonction du stade de croissance.
pH En fonction du pH de l’eau de ruissellement, ajuster le pH de la solution nutritive d’entrée pour que le pH du substrat se situe dans la bonne fourchette.
Remarque: Le pH de l’eau de ruissellement doit être légèrement supérieur au pH de la solution nutritive d’entrée pour indiquer que la plante est en bonne santé et qu’elle se developpe. Un pH de ruissellement inférieur indique que la plante a des difficultés à utiliser les nutriments dans la zone racinaire. La baisse du pH se produit généralement lorsque la zone racinaire est trop humide et que les racines baignent dans trop d’humidité et pourrissent.
ASTUCE PRO : Pour garantir une lecture précise du capteur, tasser fermement le coco autour du capteur afin d’éviter les poches d’air.
Pot de 4 L Pot de 7 L Pot de 10 L Laine de Roche 2,5 cm à partir du bas 5 cm à partir du bas 5 cm à partir du bas
cm à partir du bas
Les plantes placées à différents endroits d’une zone d’irrigation subissent des taux de dryback différents en raison des variations des variables environnementales telles que la température et la circulation de l’air. Par exemple, les plantes situées à proximité d’un ventilateur ou d’une allée auront un taux de dryback plus élevé que les plantes situées au centre d’une zone d’irrigation.
Lors du choix du meilleur emplacement pour un capteur de substrat destiné à contrôler une zone d’irrigation, il est essentiel de sélectionner une plante qui représente le mieux le niveau d’humidité moyen de toutes les plantes de la zone. Pour les zones d’irrigation plus étendues, il peut être nécessaire d’utiliser plusieurs sondes placées à différents endroits pour régler votre stratégie d’irrigation. En fonction du programmateur d’irrigation, des sondes supplémentaires peuvent être utilisées pour compléter les données ou pour effectuer des relevés moyens.
ASTUCE PRO : Désigner des souches individuelles pour des zones d’irrigation spécifiques en raison de leur taux de dryback variable.
L’image ci-dessous montre la variance du % VWC qui peut être observée dans différentes zones de la zone d’irrigation en fonction des facteurs environnementaux au sein d’une salle de culture.
SONDE SECONDAIRE SONDE PRINCIPALE
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela est conforme à la loi applicable, Athena Ag, Inc. décline toute responsabilité pour les dommages spéciaux, accidentels ou consécutifs résultant de l’utilisation ou de la manipulation de ce produit. LIMITES DE RESPONSABILITÉ Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, le recours
La clé est de faire en sorte que votre substrat sèche pendant la nuit jusqu’au pourcentage ciblé.
Vous pouvez surveiller les drybacks en:
Surveillez le ruissellement et procédez à des ajustements pour le prochain apport (si nécessaire) en fonction de l’EC /pH du ruissellement et de la santé de la plante. Il faut se situer à +/- 1 EC des objectifs de ruissellement suggérés et à +/- 10% des objectifs de dessèchement.
Si vous faites couler davantage d’eau à travers le substrat, l’EC sera plus faible dans le substrat
EC dans le substrat
3-3,5 semaines de végétation - 6 plantes par zone de 4x4 / 5x5
Ramassant chaque pot avant l’alimentation pour juger du degré de dessèchement du substrat.
Utilisant un appareil de mesure de la teneur en eau pour contrôler la quantité d’eau contenue dans le substrat.
Efforcez-vous de nourrir la plante une fois chaque matin, avec un ruissellement d’environ 10 à 25 % au moment de l’allumage des lumières. Le substrat doit sécher sur une période de 24 heures. Cette période de séchage est très importante pour permettre un développement optimal des racines.
AVERTISSEMENT: SI LE SUBSTRAT NE SÈCHE PAS LE MATIN, VOUS DEVEZ LE LAISSER SÉCHER AVANT DE LE NOURRIR POUR ÉVITER LES PROBLÈMES D’ARROSAGE EXCESSIF.
L’objectif est de faire en sorte que l’ensemble du jardin se nourrisse et se dessèche de façon constante chaque jour.
4-5 semaines de végétation - 4 plantes par zone de 4x4 / 5x5
Le but N’EST PAS de nourrir à la main plusieurs fois par jour.
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS : Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE : Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela est conforme à la loi applicable, Athena Ag, Inc. décline toute responsabilité pour les dommages spéciaux, accidentels ou consécutifs résultant de l’utilisation
Suivez-nous sur Instagram!
Veg – Cycle d’éclairage 18/6
SÉCHAGE TOUT AU LONG DE LA JOURNÉE
ALIMENTATION
LUMIÈRES ALLUMÉES
Étirement et rinçage – Cycle d’éclairage 12/12
SÉCHAGE TOUT AU LONG DE LA JOURNÉE
ALIMENTATION
LUMIÈRES ALLUMÉES
Fleurs Touffues - Cycle d’éclairage 12/12
SÉCHAGE TOUT AU LONG DE LA JOURNÉE
LUMIÈRES ALLUMÉES
Si le capteur d’humidité indique 70% de teneur en eau lorsque le substrat est entièrement saturé, un dryback de 30% ramènera l’indication à 50 % de teneur en eau.
DÉSSECHEMENT PENDANT LA NUIT
LUMIÈRES ÉTEINTES
Si le capteur d’humidité indique 70% de teneur en eau lorsque le substrat est entièrement saturé, un dryback de 50 % ramènerait l’indication à 35% de teneur en eau.
DÉSSECHEMENT PENDANT LA NUIT
LUMIÈRES ÉTEINTES
Si le capteur d’humidité indique 70% de teneur en eau lorsque le substrat est entièrement saturé, un dryback de 30% ramènera l’indication à 50 % de teneur en eau.
DÉSSECHEMENT PENDANT LA NUIT
LUMIÈRES ÉTEINTES
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS : Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE : Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier
sur Instagram!
(Voir la Stratégie d’rrigation Manuelle Pro Line à la page 42 et la Stratégie d’irrigation Manuelle Blended Line à la page 60)
Recueillir la solution de ruissellement dans un récipient stérilisé.
2
Placer un EC et un pH-mètre calibrés dans le gobelet gradué pour obtenir une lecture.
ASTUCE PRO : Le ruissellement peut également être collecté au niveau de l’égout d’un bac plein de plantes.
L’EC visée pour le ruissellement doit être supérieure de 1 à 2 EC à l’EC d’entrée, en fonction du stade de croissance. (Veuillez vous référer à la Stratégie D’irrigation Manuelle Pro Line à la page 40 et à la Stratégie D’irrigation Manuelle Blended Line à la page 60).
REMARQUE : EC est l’abréviation de Electrical Conductivity («Conductivité électrique»). Elle mesure la concentration en sel d’un engrais ou d’un substrat, indiquant la quantité d’ions disponibles pour les plantes. La valeur de la conductivité électrique augmente entre chaque alimentation, à mesure que le milieu sèche. Lorsque la conductivité électrique augmente, les racines sont plus susceptibles d’être brûlées. Gérez vos eaux de ruissellement en fonction du stade de croissance de votre plante.
REMARQUE : Un ruissellement à pH faible indique à l’inverse qu’il y a des problèmes dans la zone racinaire. En général, un ruissellement à faible pH indique que la plante a du mal à utiliser les nutriments présents dans la zone racinaire. L’écoulement à faible pH se produit généralement lorsque la zone racinaire est trop humide et que les racines se trouvent dans une trop grande humidité et pourrissent.
Le pH doit être plus élevé dans les eaux de ruissellement que dans la solution d’entrée pour indiquer que la plante se développe sainement. (Veuillez vous référer à la Stratégie d’Irrigation Manuelle Pro Line à la page 40 et à la Stratégie d’Irrigation Manuelle Blended Line à la page 60).
Pro Line en grammes par 10 L, Cleanse en mL par 10 L.
ORDRE DE MÉLANGE
Balance
Utiliser pour augmenter le pH
Balance: Recommandé pour la préparation des mélanges dans les cuves et pour le Dosatron. Ne pas utiliser avec Netaflex.
Pro Balance: Recommandé pour les systèmes d’irrigation avancés comme Netaflex.
The Perfect Run.™
Scannez le code pour accéder à nos Calendriers et Procédures d’Alimentation les plus récents et les plus détaillés .
(Alimentation mother + solution gobelet)
Pro Line en grammes par 10 L, Cleanse en mL par 10 L.
Balance
Utiliser pour augmenter le pH Balance: Recommandé pour la préparation des mélanges dans les cuves et pour le Dosatron. Ne pas utiliser avec Netaflex. Pro Balance: Recommandé pour les systèmes d’irrigation avancés comme Netaflex.
The Perfect Run.™
(Coco/Laine de roche ) 6,0-6,4 (
Scannez le code pour accéder à nos Calendriers et Procédures d’Alimentation les plus récents et les plus détaillés .
SEMAINES 1 À 7
Pro Line en grammes par 10 L, Cleanse en mL par 10 L.
ORDRE DE
Balance
Utiliser pour augmenter le pH
Balance: Recommandé pour la préparation des mélanges dans les cuves et pour le Dosatron. Ne pas utiliser avec Netaflex. Pro Balance: Recommandé pour les systèmes d’irrigation avancés comme Netaflex. Pro
The Perfect Run.™
(Coco/Laine de roche ) 6,0-6,4 ( milieux à base de
SCANNEZ-MOI
Scannez le code pour accéder à nos Calendriers et Procédures d’Alimentation les plus récents et les plus détaillés .
Pro Line en grammes par 10 L, Cleanse et Fade en mL par 10 L. The Perfect Run.™
Balance
Utiliser pour augmenter le pH Balance: Recommandé pour la préparation des mélanges dans les cuves et pour le Dosatron. Ne pas utiliser avec Netaflex. Pro Balance: Recommandé pour les systèmes d’irrigation avancés comme Netaflex.
Scannez le code pour accéder à nos Calendriers et Procédures d’Alimentation les plus récents et les plus détaillés .
@soilless_media
Hybride
Indica
@fiore
@stonerandco
@hiddengroupgenetics
@leafdoctor1_
@michiganderfire
@milehighdave420
Plus Belle Fleur 1er Hybride
@gringo_farmer
@norsepharms
Fleur Hybride
@greencloverfarm
Culture Intérieur
@thesocietyc
1er Fleur Indica
@wow.town
1er Fumabilité Cultivée à la Maison
@flowermountainfarmsak
@t.h.seeds_official @zenleafca
Fumabilité sous Licence
Fleur (Choix du Public)
@1904provisions @greencloverfarm
1er Choix des personnalités invitées
1er Fleur D’intérieur
@1904provisions
1er Fumabilité (Choix du Public)
1er Apparence (Choix du Public) 1er Taux de cannabinoïdes combinés le plus élevé
Idéal pour les Cultivateurs Artisanaux et ceux à domicile qui utilisent des systèmes d’irrigation simples ou qui arrosent à la main. Des concentrés complets et prêts à l’emploi pour une simplicité ultime.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
• Formule ultra-propre sans particules ni résidus
• Processus de purification et de filtration en 7 étapes
• N’obstrue pas les goutteurs/émetteurs
• Ne crée pas de biofilm
• Compatible avec tous les systèmes de fertigation et toutes les méthodes d’irrigation
• Fonctionne bien en culture en eau profonde (DWC) et en arrosage manuel
• Formule complète ne nécessitant aucun apport supplémentaire
• Peut être utilisé avec toutes sources d’eau
• Additifs minimaux (CaMg, PK)
Scannez le code pour les Calendriers d’Alimentation
Blended Line
Grow A et B
ENGRAIS NUTRITIFS VÉGÉTATIFS EN 2 PARTIES
• Engrais de base complet en 2 parties avec microéléments chélatés
• Favorise une croissance végétative robuste
• Contient de l’azote supplémentaire pour un feuillage luxuriant
CaMg
SUPPLÉMENT DE CALCIUM, MAGNÉSIUM ET FER
NUTRIMENTS POUR LA FLORAISON EN 2 PARTIES
• Engrais de base complet en 2 parties avec microéléments chélatés
• Stimule la production rapide de bourgeons
• Favorise des rendements de meilleure qualité
• Conçu pour compléter les formules Athena ® Grow A/B et Bloom A/B en 2 parties.
• Fournit des niveaux optimaux de calcium, de magnésium, de fer et d’azote tout en maintenant l’équilibre élémentaire global pendant toutes les étapes de la croissance.
BLOOM A (32 OZ) (0.94 L) LQ-BLA-32OZ
BLOOM A (1 GAL) (3.78 L) LQ-BLA-1G
BLOOM A (5 GAL) (18.92 L) LQ-BLA-5G
BLOOM A (55 GAL) (208.2 L) LQ-BLA-55G
BLOOM A (275 GAL) (1041 L) LQ-BLA-275G
BLOOM B (32 OZ) (0.94 L) LQ-BLB-32OZ
BLOOM B (1 GAL) (3.78 L) LQ-BLB-1G
BLOOM B (5 GAL) (18.92 L) LQ-BLB-5G
BLOOM B (55 GAL) (208.2 L) LQ-BLB-55G
BLOOM B (275 GAL) (1041 L) LQ-BLB-275G
• Conçu pour compléter les formules Athena ® Bloom A/B en 2 parties.
• Le booster sans azote fournit du phosphore, du potassium, du magnésium et du soufre supplémentaires dont les plantes à rendement élevé ont besoin pour une production et une qualité maximales.
GROW A (32 OZ) (0.94 L) LQ-GWA-32OZ
GROW A (1 GAL) (3.78 L) LQ-GWA-1G
GROW A (5 GAL) (18.92 L) LQ-GWA-5G
GROW A (55 GAL) (208.2 L) LQ-GWA-55G
GROW A (275 GAL) (1041 L) LQ-GWA-275G
GROW B (32 OZ) (0.94 L) LQ-GWB-32OZ
GROW B (1 GAL) (3.78 L) LQ-GWB-1G
GROW B (5 GAL) (18.92 L) LQ-GWB-5G
GROW B (55 GAL) (208.2 L) LQ-GWB-55G
GROW B (275 GAL) (1041 L) LQ-GWB-275G
*Toutes les références (SKU) ne sont pas disponibles partout. Contactez votre revendeur/distributeur pour connaître la disponibilité des produits dans votre région.
CAMG (32 OZ) (0.94 L) LQ-CM-32OZ
CAMG (1 GAL) (3.78 L) LQ-CM-1G
CAMG (5 GAL) (18.92 L) LQ-CM-5G
CAMG (55 GAL) (208.2 L) LQ-CM-55G
CAMG (275 GAL) (1041 L) LQ-CM-275G
PK (32 OZ) (0.94 L) LQ-PK-32OZ
PK (1 GAL) (3.78 L) LQ-PK-1G
PK (5 GAL) (18.92 L) LQ-PK-5G
PK (55 GAL) (208.2 L) LQ-PK-55G
PK (275 GAL) (1041 L) LQ-PK-275G
*Utiliser pour augmenter le pH
*Utiliser pour augmenter le pH
*Utiliser pour augmenter le pH *(Recommandé pour le mélange en cuve et le Dosatron. Ne pas utiliser avec NetaFlex) *Si vous utilisez Blended Balance, n’utilisez pas de produit supplémentaire à base de silicate de potassium.
PROGRAMME DE VAPORISATION
FRÉQUENCE
D’APPLICATION
Toutes les mesures sont en mL par L
Peut être mélangé avec IPM
AVERTISSEMENT - Ceci n’est qu’une recommandation de base. Tout ajustement est laissé à la discrétion de l’éleveur. Ajustez le tableau d’alimentation en fonction du nombre de semaines nécessaires pour effectuer un cycle. Dépend de la souche.
PRÉ-TREMPAGE
pH 5.5 - 5.8
• EC 3.5 - 4.0
Laine de Roche
pH 5.0 - 5.5
EC 2.5 - 3.0
Coco 3 derniers jours
Rockwool Dernier jour
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela est conforme à la loi
D14MZ3000AFBPHY
(1.25 - 11 mL/gal) (0.03% - 0.3%)
Les dosatrons assurent une distribution précise et cohérente des engrais, des nutriments ou des additifs, garantissant que chaque plante reçoit la quantité correcte pour une croissance optimale. Cette automatisation permet d’économiser du temps et de la main d’œuvre, de réduire les déchets et les coûts, et de minimiser le risque d’erreur humaine.
(3.75 - 37.5 mL/gal) (0.1% - 1%)
(1.25 - 11 mL/gal) (0.03% - 0.3%)
Il s’agit d’une configuration de panneaux et d’un ordre de dosage recommandés pour Dosatron. Si vous disposez d’un système existant et que vous souhaitez le convertir, veuillez contacter votre conseiller en installations ou Dosatron.
REMARQUE : Si vous utilisez Fade à plus de 11 ml/gal, remplacez la tige du doseur de CaMg (D14MZ3000) pour permettre un taux d’utilisation plus élevé (D14MZ1000).
Trousse de conversion pour:
Numéro de la partie du kit:
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où
Suivez-nous sur Instagram!
La clé est de faire en sorte que votre substrat sèche pendant la nuit jusqu’au pourcentage ciblé.
Vous pouvez surveiller les drybacks en: 1 2
Surveillez le ruissellement et procédez à des ajustements pour le prochain apport (si nécessaire) en fonction de l’EC /pH du ruissellement et de la santé de la plante. Il faut se situer à +/- 1 EC des objectifs de ruissellement suggérés et à +/- 10% des objectifs de dessèchement.
Si vous faites couler davantage d’eau à travers le substrat, l’EC sera plus faible dans le substrat
EC dans le substrat
Ramassant chaque pot avant l’alimentation pour juger du degré de dessèchement du substrat.
Utilisant un appareil de mesure de la teneur en eau pour contrôler la quantité d’eau contenue dans le substrat.
Efforcez-vous de nourrir la plante une fois chaque matin, avec un ruissellement d’environ 10 à 25 % au moment de l’allumage des lumières. Le substrat doit sécher sur une période de 24 heures. Cette période de séchage est très importante pour permettre un développement optimal des racines.
AVERTISSEMENT: SI LE SUBSTRAT NE SÈCHE PAS LE MATIN, VOUS DEVEZ LE LAISSER SÉCHER AVANT DE LE NOURRIR POUR ÉVITER LES PROBLÈMES D’ARROSAGE EXCESSIF.
L’objectif est de faire en sorte que l’ensemble du jardin se nourrisse et se dessèche de façon constante chaque jour.
Le but N’EST PAS de nourrir à la main plusieurs fois par jour.
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela est conforme à la loi applicable, Athena Ag, Inc. décline toute responsabilité pour les dommages spéciaux, accidentels ou consécutifs résultant de l’utilisation
Suivez-nous sur Instagram!
Veg – Cycle d’éclairage 18/6
SÉCHAGE TOUT AU LONG DE LA JOURNÉE
LUMIÈRES ALLUMÉES
Étirement et rinçage – Cycle d’éclairage 12/12
SÉCHAGE TOUT AU LONG DE LA JOURNÉE
LUMIÈRES ALLUMÉES
Fleurs Touffues - Cycle d’éclairage 12/12
SÉCHAGE TOUT AU LONG DE LA JOURNÉE
LUMIÈRES ALLUMÉES
Si le capteur d’humidité indique 70% de teneur en eau lorsque le substrat est entièrement saturé, un dryback de 30% ramènera l’indication à 50 % de teneur en eau.
PENDANT LA
LUMIÈRES ÉTEINTES
Si le capteur d’humidité indique 70% de teneur en eau lorsque le substrat est entièrement saturé, un dryback de 50 % ramènerait l’indication à 35% de teneur en eau.
DÉSSECHEMENT PENDANT LA NUIT
LUMIÈRES ÉTEINTES
Si le capteur d’humidité indique 70% de teneur en eau lorsque le substrat est entièrement saturé, un dryback de 30% ramènera l’indication à 50 % de teneur en eau.
DÉSSECHEMENT PENDANT LA NUIT
LUMIÈRES ÉTEINTES
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS : Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE : Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le
Suivez-nous sur Instagram!
Toutes les mesures sont en mL par 10 L.
ORDRE DE MIXAGE
Balance
Pré-trempage
Alimentation
Utiliser pour augmenter le pH (Recommandé pour la préparation des mélanges dans les cuves et pour le Dosatron. Ne pas utiliser avec Netaflex.)
The Perfect Run.™
Scannez le code pour accéder à nos Calendriers et Procédures d’Alimentation les plus récents et les plus détaillés .
(Alimentation mother + solution gobelet)
Toutes les mesures sont en mL par 10 L.
ORDRE DE MIXAGE
Balance
Utiliser pour augmenter le pH (Recommandé pour la préparation des mélanges dans les cuves et pour le Dosatron. Ne pas utiliser avec Netaflex.)
The Perfect Run.™
5,8-6,2 (Coco/Laine de roche ) 6,0-6,4 ( milieux à base de tourbe )
SCANNEZ-MOI
Scannez le code pour accéder à nos Calendriers et Procédures d’Alimentation les plus récents et les plus détaillés .
L’absorption optimale des engrais commence par la qualité de l’eau. Athena ® Cleanse and Balance maintient l’eau propre, tamponnée et le pH équilibré.
Scannez le code pour les Calendriers d’Alimentation
Pro Line
AUGMENTE LE PH DE LA SOLUTION D’ENGRAIS
• Fabriqué à partir de carbonate de potassium entièrement soluble
• Première solution en poudre d’augmentation du pH pour les cultivateurs
• Utilisé pour augmenter le pH de la solution d’engrais
• Peut être mélangé à n’importe quelle dilution pour des systèmes de fertigation spécifiques.
• Aide à tamponner l’eau d’osmose inverse (OI) pour une solution d’engrais plus stable
• Meilleure utilisation en ajoutant d’abord à l’eau d’irrigation
• Plus économique que les produits concurrents
Balance
• Fabriqué à partir de silicate de potassium entièrement soluble
• Utilisé pour augmenter le pH de la solution d’engrais
• Aide à tamponner l’eau d’osmose inverse (OI) pour une solution d’engrais plus stable.
• Meilleure utilisation en l’ajoutant d’abord à l’eau d’irrigation
• Non recommandé pour les systèmes de fertirrigation avancés et les goutteurs à pression compensée.
• Une certaine accumulation de silicate peut se produire dans les systèmes d’irrigation au fil du temps.
• Plus économique que les produits concurrents
Cleanse
AVERTISSEMENT: CE PRODUIT EST CORROSIF POUR LA PLUPART DES METAUX. NE PAS EXPOSER LA POUDRE OU LE LIQUIDE A L’ALUMINIUM. TENIR À L’ÉCART DES PRODUITS À PH FAIBLE ET CONSERVER DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ. TOUJOURS PORTER UN EPI APPROPRIÉ LORS DE LA MANIPULATION, Y COMPRIS UN APPAREIL RESPIRATOIRE, UNE PROTECTION DES YEUX ET UN REVÊTEMENT DE LA PEAU.
• Contient de l’acide hypochloreux
- un détartrant naturel
• Non toxique, non nutritif, faible TDS et pH neutre.
• Utile pour le rinçage des milieux de culture afin de nettoyer et d’éliminer l’accumulation indésirable de minéraux
• Augmente le potentiel d’oxydation-réduction (ORP)
• Nettoie l’écume inanimée, les nutriments, les particules organiques et autres contaminants.
• Nettoie efficacement les accumulations de minéraux (tartre) dans les milieux de culture et les conduites d’irrigation.
• Garde le système d’irrigation plus propre et efficace plus longtemps
• Évite que les goutteurs et les émetteurs ne se bouchent
• A l’odeur de l’eau de Javel mais N’EST PAS de l’eau de Javel
• Fabriqué à partir de chlorure de sodium (sel) grâce à un processus d’électrolyse exclusif.
• Longue durée de conservation - stable et concentré pendant au moins 12 mois
Athena ® Balance
Déterminez la quantité d’ Athena ® Balance nécessaire en fonction de la recette d’alimentation et de l’eau de source. L’eau de source et la recette sont différentes pour tout le monde. Si votre eau de source est alcaline, vous aurez besoin de moins de Balance. Si votre eau de source est plus acide, vous aurez besoin de plus de Balance . Suivez cette procédure pour déterminer la quantité nécessaire.
Athena ® Balance
Idéal pour la plupart des applications grâce à l’effet bénéfique des silicates sur les plantes (comme le mélange manuel et le Dosatron). (Ne pas utiliser dans les systèmes à venturi).
Ordre de Mélange
Athena ® Pro Balance
Conçu pour les systèmes à venturi afin d’éliminer les risques d’obstruation. (Comme Netaflex)
Si vous utilisez Pro Balance, vous devrez d’abord préparer un concentré de stock. Scannez cette QR pour créer un concentré de stock.
Il est très important que, lors du mélange d’un réservoir, Balance soit toujours en premier dans l’ordre de mélange. Pour les besoins du présent test, Balance sera déplacé à la fin de l’ordre. Il se peut que vous remarquiez une certaine précipitation ou un trouble lorsque vous mélangez Balance après l’engrais. Cela n’a pas d’impact en soi sur la plante, mais c’est la raison pour laquelle Balance doit être placé en premier dans l’ordre de mélange. Il en va de même pour Blended Line et Pro Line
Balance est placé en dernier dans l’ordre de mélange, afin d’établir le schéma d’application.
Mélanger Mélangez votre réservoir au niveau d’EC désiré avec de l’engrais.
Régler Régler le taux de dilution unitaire du Dosatron pour Balance au milieu de la fourchette (plus précis).
Allumer Mettre en marche le doseur Balance et les doseurs de parties d’engrais et les laisser tourner jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déchets.
Ajuster Surveiller le pH jusqu’à ce qu’il se stabilise. Ajustez le taux d’application de Balance sur votre doseur pour atteindre votre pH souhaité.
Mesurer Mesurez la quantité de Balance nécessaire pour atteindre le niveau de pH souhaité. (incréments de 1 mL / 4 L)
Enregistrer Notez la quantité de Balance nécessaire pour atteindre le niveau de pH souhaité.
Dans votre prochain réservoir de mélange, ajoutez d’abord Balance , (la quantité que vous avez notée ) puis mélangez l’engrais.
(Vous devriez avoir atteint le niveau de pH souhaité)
non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où
1
PROCÉDURE POUR CONCENTRÉ DE BASE
ATTENTION: VOUS NE DEVEZ JAMAIS NOURRIR VOS PLANTES DIRECTEMENT AVEC UN CONCENTRÉ. LE MÉLANGE CONCENTRÉ EST DESTINÉ À LA FABRICATION D’UN RÉSERVOIR DE MÉLANGE.
ÉTAPE 2
Remplir le récipient d’eau jusqu’à environ 80% du volume final.
En cas d’utilisation d’un taux de mélange de concentré différent, consulter le Guide de Référence des Dosages.
Vider la totalité du contenu du Sachet Pro Line . (toujours utiliser un sachet plein)
Configurer Configurez le rotamètre pour Pro Balance sur le milieu de la plage, pour plus de flexibilité dans les réglages.
Mélanger soigneusement jusqu’à ce que tous les grains soient dissous (environ 15 à 30 minutes)
Remplir le récipient jusqu’au volume final.
Mélanger une dernière fois pendant 1 à 2 minutes pour assurer l’uniformité du réservoir.
grammes /Litres Athena ® Pro Balance
Vous disposez maintenant d’une solution concentrée de pH augmenté, procédez à la fabrication d’un Réservoir de Mélange .
Définir Réglez votre Netaflex sur les paramètres de pH souhaités.
Tester
Exécutez un programme d’irrigation complet pour vérifier que le réglage du pH est exact. Un concentré Pro Balance plus élevé peut dépasser les limites de dosage du Netaflex (28 g/L recommandé). Diluer la solution si nécessaire.
Athena ® Balance
Idéal pour la plupart des applications grâce à l’effet bénéfique des silicates sur les plantes (comme le mélange manuel et le Dosatron). (Ne pas utiliser dans les systèmes à venturi).
Athena ® Pro Balance
Conçu pour les systèmes à venturi afin d’éliminer les risques d’obstruation.
(Comme Netaflex)
Si vous utilisez Dosatron ou si vous mélangez à la main, référez-vous au Taux d’Application de Balance.
des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela est conforme à la loi applicable, Athena
Lavage de feuilles facile à utiliser pour embellir le feuillage et fournir des éléments nutritifs en une seule pulvérisation. Sûr pour la pulvérisation sur les plantes sans compromettre la saveur ou la qualité.
Scannez le code pour les Procédures IPM Line
Stack LAVAGE INTÉGRÉ DE L’USINE
• Pas de produits chimiques nocifs - acide citrique et huiles horticoles
• Utiliser IPW comme produit de lavage des feuilles pour embellir le feuillage.
• Application facile par pulvérisation
• Peut être utilisé à tous les stades de croissance
• Compatible avec Stack - peut être mélangé dans le même pulvérisateur pour une application simultanée.
DE LA FLORAISON
(32 OZ) (0.94 L) EU-IPW-32OZ IPW (1 GAL) (3.78 L) EU-IPW-1G IPW (5 GAL) (18.92 L) EU-IPW-5G
• Favorise une croissance, une transition et une floraison saines, et la floraison
• Acides aminés pour une performance optimale de la santé des plantes
• Contient des hormones naturelles dérivées du varech pour encourager la croissance latérale
• Contient de l’acide humique dérivé du varech
• Entièrement compatible avec Athena® IPW - peut être mélangé dans le même pulvérisateur pour une application simultanée
• Aucun ajustement du pH n’est nécessaire
(32 OZ) (0.94 L) LQ-STK-32OZ
(1 GAL) (3.78 L) LQ-STK-1G
(5 GAL) (18.92 L) LQ-STK-5G STACK (55 GAL) (208.2 L) LQ-STK-55G
*Toutes les mesures sont en mL par litre
Fréquence d’Application
( Pulvériser 2 fois par sem )
Protégez votre activité en utilisant Athena ® IPW comme produit de lavage des feuilles pour embellir le feuillage. Le lavage des feuilles des plantes offre une série d’avantages indéniables qui contribuent à leur santé et à leur vitalité générales. En éliminant la poussière accumulée, les polluants et les contaminants potentiels de la surface des feuilles, la capacité de photosynthèse efficace des plantes augmente, ce qui est essentiel pour une croissance optimale et des rendements robustes. Des feuilles plus propres peuvent également entraîner une meilleure absorption des nutriments et des pulvérisations foliaires, ce qui permet aux plantes d’accéder aux éléments vitaux nécessaires à leur développement. En définitive, le lavage des feuilles est une mesure proactive et préventive qui favorise une croissance vigoureuse et soutient la culture de fleurs puissantes et de haute qualité.
Athena ® Stack , dérivé d’un extrait de varech (Ascophyllum nodosum), fournit des nutriments biodisponibles qui créent des conditions favorables à la croissance latérale, au développement des bourgeons et à l’amélioration de la vigueur pendant la période de transition.
Le mélange d’ Athena ® IPW et d’ Athena ® Stack dans la même solution est compatible avec une application foliaire et permet de réduire les pertes de produit ainsi que les coûts de main d’œuvre. IPW
Lavage intégré de l’usine
Amélioration de la floraison
Remplir
Remplissez un récipient avec de I’eau osmosée pour la quantité de plantes que vous comptez pulvériser.
IPW Ajoutez l’ Athena ® IPW à raison de 24 mL / L et agitez jusqu’à ce que tout soit bien mélangé.
Stack Ajouter 2 mL /L d’Athena ® Stack et agiter jusqu’à ce que le tout soit mélangé. Ce produit contient un ingrédient organique qui pourrait se séparer pendant le stockage, veuillez donc bien agiter avant chaque utilisation.
Saturer Saturer complètement le substrat avec l’eau de l’engrais actuel. Si la plante est complètement hydratée, elle n’absorbera pas l’ IPW par ses feuilles. Si la plante est déshydratée, elle absorbera l’ IPW par ses feuilles. Sauter cette étape peut provoquer des brûlures ou des réactions phytotoxiques.
Temp Abaissez la température à environ 22° C et utilisez des déshumidificateurs pour maintenir l’humidité autour de 55 à 65 % afin d’éviter les problèmes de moisissure et de mildiou.
Lumières Ne pulvérisez que lorsque les lampes à haute intensité sont éteintes pour éviter les brûlures (lampes de travail ou lampes vertes uniquement, pas de lampes de culture).
Pulvériser Commencez par pulvériser le substrat, puis la tige en veillant à ce que le dessous des feuilles soit entièrement saturé par le substrat.
Pulvériser Poursuivez avec une pulvérisation sur le dessus pour assurer une saturation complète de tout le feuillage de la plante.
Laisser suffisamment de temps pour sécher (3 à 4 heures) avant d’allumer les lumières à haute intensité.
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela est conforme à la loi
*Toutes les mesures sont en mL par litre VEG FLEUR
• Pulvérisation 2 jours
• Repos 1 jour
Répéter l’opération pour un cycle total de 9 jours.
Protégez votre activité en utilisant Athena ® IPW comme produit de lavage des feuilles pour embellir le feuillage. Le lavage des feuilles des plantes offre une série d’avantages indéniables qui contribuent à leur santé et à leur vitalité générales. En éliminant la poussière accumulée, les polluants et les contaminants potentiels de la surface des feuilles, la capacité de photosynthèse efficace des plantes augmente, ce qui est essentiel pour une croissance optimale et des rendements robustes. Des feuilles plus propres peuvent également entraîner une meilleure absorption des nutriments et des pulvérisations foliaires, ce qui permet aux plantes d’accéder aux éléments vitaux nécessaires à leur développement. En définitive, le lavage des feuilles est une mesure proactive et préventive qui favorise une croissance vigoureuse et soutient la culture de fleurs puissantes et de haute qualité.
Procédure de Pulvérisation
Remplir
Remplissez un récipient avec de I’eau osmosée pour la quantité de plantes que vous comptez pulvériser.
IPW Ajoutez l’ Athena ® IPW à raison de 24 mL / L et agitez jusqu’à ce que tout soit bien mélangé.
Saturer Saturer complètement le substrat avec l’eau de l’engrais actuel. Si la plante est complètement hydratée, elle n’absorbera pas l’ IPW par ses feuilles. Si la plante est déshydratée, elle absorbera l’ IPW par ses feuilles. Sauter cette étape peut provoquer des brûlures ou des réactions phytotoxiques.
Temp Abaissez la température à environ 22° C et utilisez des déshumidificateurs pour maintenir l’humidité autour de 55 à 65 % afin d’éviter les problèmes de moisissure et de mildiou.
Lumières
Laver et Embellir le Feuillage Application Facile par Pulvérisation
Utilisation à tous les Stades de Croissance
Lavage intégré de l’usine
Pulvériser
Pulvériser
Laisser sécher
Ne pulvérisez que lorsque les lampes à haute intensité sont éteintes pour éviter les brûlures (lampes de travail ou lampes vertes uniquement, pas de lampes de culture).
Commencez par pulvériser le substrat, puis remontez le long de la tige en veillant à bien imbiber toutes les surfaces des feuilles et des tiges.
Poursuivez avec une pulvérisation sur le dessus pour assurer une saturation complète de tout le feuillage de la plante.
Laisser suffisamment de temps pour sécher (3 à 4 heures) avant d’allumer les lumières à haute intensité.
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS : Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE : Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela est conforme à
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes.
C ONDITIONS : Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur.
EXCLUSION DE GARANTIE: Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela est conforme à la loi applicable, Athena Ag, Inc. décline toute responsabilité pour les dommages spéciaux, accidentels ou consécutifs résultant de l’utilisation ou de la manipulation de ce produit.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ : Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, le recours exclusif de l’utilisateur ou de l’acheteur pour toute perte, blessure ou dommage résultant de l’utilisation ou de la manipulation de ce produit, que ce soit dans le cadre d’un contrat, d’une garantie, d’un délit, d’une négligence, d’une responsabilité stricte ou autre, ne doit pas dépasser le prix d’achat payé ou, au choix d’Athena Ag Inc, le remplacement du produit.
La première ligne de défense du cultivateur contre les agents pathogènes. Ce système en trois parties nettoie, désinfecte et assainit les systèmes d’irrigation et les surfaces dures, quelle que soit la taille de l’exploitation.
EVERY TIME
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
• Nettoie et assainit les locaux entre les cycles de floraison
• Élimine le biofilm, les bactéries, les moisissures et les mildious
• Maintient un système d’irrigation optimal
• Faible taux de mélange efficace pour des coûts réduits
• N’affecte ni le goût, ni l’odeur, ni la couleur.
Scannez le code pour les Procédures Clean Line
ASSAINISSEUR ET DÉSINFECTANT POUR SURFACES DURES
AVERTISSEMENT: RECOMMANDE UNIQUEMENT POUR LES OPERATIONS DE NETTOYAGE DES PLANTES. L’UTILISATION DE LA GAMME CLEAN LINE SUR OU AUTOUR DES PLANTES PEUT AVOIR UN IMPACT SUR LEUR SANTÉ.
• Formule antimicrobienne qui nettoie, assainit et désinfecte
• Dispersion / pénétration des biofilms
• Tue les bactéries, les moisissures, les champignons et les levures.
• Contient de l’acide peroxyacétique ( APA ) homologué par l’EPA
• Formule à action rapide
• Ne mousse pas (sauf si utilisé avec Athena ® Perafoam)
• Pas de rinçage nécessaire
• Se décompose en dioxyde de carbone et en eau - pas de sousproduits de désinfection
• Non corrosif sur acier inoxydable et aluminium
• Sans danger pour les pulvérisateurs et les nébulisateurs
• Assainit : murs, bancs, sols, équipements, étagères, chariots, outils
AVERTISSEMENT: RECOMMANDE UNIQUEMENT POUR LES OPERATIONS DE NETTOYAGE DES PLANTES. L’UTILISATION DE LA GAMME CLEAN LINE SUR OU AUTOUR DES PLANTES PEUT AVOIR UN IMPACT SUR LEUR SANTÉ.
ADJUVANT POUR MOUSSE
AVERTISSEMENT: RECOMMANDE UNIQUEMENT POUR LES OPERATIONS DE NETTOYAGE DES PLANTES. L’UTILISATION DE LA GAMME CLEAN LINE SUR OU AUTOUR DES PLANTES PEUT AVOIR UN IMPACT SUR LEUR SANTÉ.
• Agent moussant fortement concentré
• Assainissement supérieur et efficacité accrue quand utilisé avec Athena Reset
• Sans danger en cas d’utilisation avec un oxydant actif
• Technologie de surfactant exclusive pour un temps de couverture accru
• Tolère les basses températures (jusqu’à 35°)
• Tolérance à l’eau dure
• Durée de conservation d’un an une fois ouvert
• Conçu pour utilisation avec Athena ® Reset
• Toujours utiliser avec le Générateur de Mousse Athena ® Reset
NETTOYANT ET DÉTARTRANT POUR CONDUITES D’EAU
AVERTISSEMENT: RECOMMANDE UNIQUEMENT POUR LES OPERATIONS DE NETTOYAGE DES PLANTES. L’UTILISATION DE LA GAMME CLEAN LINE SUR OU AUTOUR DES PLANTES PEUT AVOIR UN IMPACT SUR LEUR SANTÉ.
• Mélange spécialisé d’acides, d’oxydants et de chélateurs
• Elimine et évacue les biofilms lourds et les accumulations de minéraux
• Plusieurs modes d’action, plus puissants que les nettoyants à base d’acide uniquement.
• Assure un fonctionnement optimal des systèmes d’irrigation
• Nettoie les pompes, les filtres, les émetteurs, les collecteurs, les vannes et les membranes.
• Restaure et prolonge la durée de vie des systèmes d’irrigation en mauvais état.
• Faible taux de mélange pour une meilleure rentabilité
• Peut être utilisé en toute sécurité dans les tuyaux d’irrigation et les lignes de goutte-à-goutte entre les cycles de culture
• Contient de l’acide étidronique (HEDP) et du peroxyde d’hydrogène (H 2O2)
Générateur de Mousse Reset
Générateur de Mousse concentrée en 2 parties
• Système conçu pour le nettoyage, l’assainissement et la désinfection des surfaces dures
• Le système de moussage est pré-calibré en fonction des taux d’utilisation exacts d’Athena ® Reset et d’Athena ® Perafoam
• Puise simultanément dans deux réservoirs de produits concentrés
• Minimise les risques de manipulation de produits chimiques
• Le taux de dilution est préréglé à 1 oz par gallon
• Alimenté par de l’air comprimé (compresseur non inclus)
• Pompe à changement rapide avec filtre en ligne pour protéger des débris
• Réservoir d’eau embarqué - capacité de 15 gallons (56,8 litres)
• Tuyau de 50 pieds sans coude avec buse de pulvérisation en éventail en acier inoxydable
Le nettoyage est l’une des étapes les plus importantes pour éliminer les pathogènes dans votre jardin. Athena ® Reset et Athena ® Perafoam ont été développés pour vous offrir un démarrage propre à chaque cycle. Utilisez la gamme Athena ® Clean Line entre les cycles pour nettoyer, désinfecter et assainir les tables, les sols, les treillis, les lignes d’irrigation ; toute surface dure que vous ou vos plantes touchez. Suivez les procédures ci-dessous entre les cycles de culture pour vous assurer de commencer proprement chaque fois!
Après avoir récolté une chambre, assurez-vous que tous les débris ont été enlevés de la chambre. Elle pourra ensuite être traitée thermiquement, en portant la température interne à 60°C, si possible.
RESET (application par pulvérisation non moussante)
Ajouter Ajouter Athena ® Reset dans un pulvérisateur à raison de 8 ml par litre d’eau.
Pulvériser Vaporiser toutes les surfaces dures pour les assainir et les désinfecter.
Attendre Laisser sécher. Aucun rinçage n’est nécessaire.
Autres Générateurs
Ajouter Athena ® Perafoam à raison de 8 ml par litre d’eau.
AVERTISSEMENT: ASSUREZ-VOUS DE PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE APPROPRIÉ LORSQUE VOUS MANIPULEZ CES PRODUITS, NOTAMMENT DES LUNETTES DE PROTECTION, UN ÉCRAN FACIAL AVEC RESPIRATEUR, UNE COMBINAISON PORTÉE SUR UNE CHEMISE À MANCHES LONGUES ET UN PANTALON LONG, DES CHAUSSETTES, DES CHAUSSURES RÉSISTANTES AUX PRODUITS CHIMIQUES ET DES GANTS IMPERMÉABLES.
Remplir Remplir le réservoir «Perafoam» avec Athena ® Perafoam
Remplir Remplissez le réservoir «Reset» avec Athena ® Reset
Remplir Remplir le réservoir d’eau de 57 litres.
Confirmer Confirmez que le robinet à bille de décharge est fermé.
Connecter Brancher un compresseur d’air approprié. ( 5 à 10 CFM à 50 psi)
Sécuriser S’assurer que tous les raccordements sont bien fixés.
Ouvrir Dirigez la buse de pulvérisation vers une surface et ouvrez le robinet à bille de décharge.
Ajouter
REMARQUE: Différents systèmes peuvent nécessiter des taux plus élevés pour obtenir la consistance de mousse désirée.
Ajouter Ajouter Athena ® Reset à raison de 8 ml par litre d’eau.
Mélanger Bien mélanger la solution.
Ajuster Utiliser les recommandations du fabricant pour ajuster les réglages du générateur de mousse afin d’obtenir les caractéristiques de mousse désirées.
Enduire Enduire uniformément la surface de mousse et laisser agir pendant 30 à 60 minutes.
Récurer Frotter la surface si nécessaire.
Rincer Rincer à l’eau claire si nécessaire (pas obligatoire).
Déconnecter Débrancher l’alimentation en air de l’appareil.
Ouvrir Ouvrez le robinet à bille de décharge pour relâcher la pression encore présente dans le système.
Stocker Stocker l’appareil avec le robinet à bille de décharge en position fermée.
l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela est conforme à la loi applicable, Athena Ag, Inc. décline toute responsabilité pour les dommages spéciaux, accidentels ou consécutifs résultant de l’utilisation ou de la manipulation de ce produit. LIMITES DE RESPONSABILITÉ Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, le recours exclusif de l’utilisateur ou de l’acheteur pour toute perte, blessure ou dommage résultant
Les conduites d’irrigation fournissent des nutriments essentiels à votre culture. Le biofilm et le tartre peuvent obstruer les goutteurs et les conduites d’irrigation, ce qui entraîne une irrégularité de l’arrosage et de l’apport en nutriments. Utilisez Athena ® Renew ntre deux arrosages pour nettoyer vos conduites d’irrigation, éliminer le tartre inanimé et préparer la surface pour l’application de désinfectants. Pour les anciennes conduites sales qui ont été utilisées avec des intrants organiques, il peut être nécessaire de répéter le nettoyage plusieurs fois afin d’éliminer toutes les particules organiques inanimées des conduites. Suivez la procédure étape par étape pour renouveler votre système d’irrigation avec Athena ® Renew et recommencer à propremement à chaque fois.
Compatibilité de Dosage
Athena ® Renew peut être dosé dans votre réservoir avec un Dosatron compatible avec les oxydants. D’autres systèmes de dosage nécessitent des joints spéciaux tels que Viton et Aflas qui leur permettent de doser les acides ou les oxydants.
Les systèmes à venturi comme Netaflex et Rhythm ne sont pas compatibles avec Athena ® Renew et doivent être mélangés à la main dans votre réservoir après le système d’injection. Le dosage manuel dans votre réservoir est le moyen le plus sûr d’éviter les problèmes avec les systèmes d’injection.
AVERTISSEMENT: ASSUREZ-VOUS DE PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE APPROPRIÉ LORSQUE VOUS MANIPULEZ CES PRODUITS, NOTAMMENT DES LUNETTES DE PROTECTION, UN ÉCRAN FACIAL AVEC RESPIRATEUR, UNE COMBINAISON PORTÉE SUR UNE CHEMISE À MANCHES LONGUES ET UN PANTALON LONG, DES CHAUSSETTES, DES CHAUSSURES RÉSISTANTES AUX PRODUITS CHIMIQUES ET DES GANTS IMPERMÉABLES.
Débarrasser
Ajouter
Ouvrir
Débarrassez la chambre de culture de toutes les plantes.
Ajoutez Athena ® Renew au réservoir avec suffisamment d’eau pour charger complètement le système, soit à la main, soit par l’intermédiaire d’un doseur.
Ouvrez la vanne de rinçage à l’extrémité des lignes de goutte-à-goutte pour permettre à la solution de s’écouler dans les lignes, mais pas dans les goutteurs.
Fermer
Attendre
Rincer
Fermez les conduites et arrêtez rapidement le système.
Laisser le système reposer pendant 12 à 24 heures.
Ouvrir la vanne de rinçage à l’extrémité des conduites d’irrigation et rincer le système pour éliminer les particules organiques inanimées et le tartre.
REMARQUE: Il est important de procéder de manière à ne pas pousser les particules dans les micro-goutteurs afin d’éviter tout risque d’obstruction.
Recharger Pour nettoyer les goutteurs, remplir le réservoir avec une petite quantité d’eau et de Renew à raison de 8-16 ml par litre.
Activer
Activer tous les émetteurs et faire passer la solution dans le système une dernière fois pour nettoyer les goutteurs et les tubes de goutte à goutte sans les boucher.
Rincer Rincer le système avec 8 ml par litre d’Athena ® Reset pour le stériliser.
Rincer Rincer le système avec de l’eau propre.
Remplir Remplir le système avec des nutriments et commencer la fertigation.
pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS : Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE : Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela est conforme à la loi applicable, Athena Ag, Inc. décline toute responsabilité pour les dommages spéciaux, accidentels ou consécutifs résultant de l’utilisation ou de la manipulation de ce produit. LIMITES DE RESPONSABILITÉ Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, le recours exclusif de l’utilisateur ou de l’acheteur pour toute perte, blessure ou dommage résultant de l’utilisation ou de la manipulation de ce produit, que ce soit dans le cadre d’un contrat, d’une garantie, d’un délit, d’une négligence, d’une responsabilité stricte ou autre, ne doit pas dépasser le prix d’achat payé ou, au choix
• VPDome ™ est le moyen le plus efficace de cloner
• La couverture du rack en tissu, facile à installer, peut contenir 16 plateaux de clonage standard
• Pas besoin de dômes individuels pour les plateaux
• La simplicité d’utilisation permet de rationaliser le flux de travail des pépinières
• Économie de 2 à 4 heures de travail par mois et par rack
• Uniforme et constant, le VPD réduit la mortalité et accélère l’enracinement
• Sa construction durable réduit les remplacements coûteux des dômes en plastique
• Le revêtement antimicrobien réduit les vecteurs de maladies
• Les fermetures magnétiques des portes se clipsent et ne se cassent jamais
• Le couvercle de la grille inférieure retient l’humidité
• Supports pour plusieurs types de capteurs de température et d’humidité
• Fentes pour les câbles de la barre lumineuse
• À utiliser uniquement avec des barres lumineuses LED à faible chaleur (pas de T5)
• Garantie du fabricant : 1 an
• Facile d’utilisation
• L’emballage unique en tube à presser permet de conserver le produit stérile
• Utilisez uniquement la quantité nécessaire sans contaminer ni gaspiller le reste du produit
• Adhère mieux aux tiges que les produits concurrents
• Consistance optimale du gel
• Pas besoin de verser ou d’utiliser une cuillère
• Ne forme pas de grumeaux comme les produits concurrents
• Peut être ajouté directement dans le réservoir de l’aérocolonne
• Le tube à presser écologique utilise moins d’emballage
• Formule qui ne tache pas
L’obtention d’un VPD optimal pour les plantes leur permet de transpirer correctement, d’absorber les nutriments et le CO 2, et d’éviter le stress. Le VPD est l’abréviation de Vapor Pressure Deficit (déficit de pression de vapeur), une corrélation directe entre la température et l’humidité d’une zone.
Le clonage traditionnel consiste à utiliser des dômes individuels pour chaque série de clones, en créant essentiellement un microclimat pour atteindre des niveaux d’humidité plus élevés à l’intérieur du dôme (VPD plus faible) afin d’établir les racines. Cette méthode fonctionne très bien, tant que vous maintenez un échange d’air et des niveaux environnementaux cohérents.
Le VPDome™aide à maintenir le parfait VPD tout au long du processus de clonage. L’utilisation du VPDome™ pour le clonage à grande échelle nécessite beaucoup moins de travail que la ventilation quotidienne de dômes individuels.
Assurez-vous que l’environnement dans lequel le VPDome™ est placé est optimal pour la croissance des clones après le durcissement. La pièce doit être réglée à une température de 70 à 80°F (21 à 26 °C) et à une humidité ambiante de 65 à 75 % pour obtenir un VPD d’environ 0,8 à 1,0 kPa.
La pulvérisation du VPDome™ avec un agent désinfectant tel que Athena® Reset à 1 oz par gallon (8 mL par L) doit être effectuée avant chaque cycle de clones.
ATTENTION: IL S’AGIT ICI DU CLIMAT À L’EXTÉRIEUR DU VPDOME ET NON À L’INTÉRIEUR DU VPDOME.
ATTENTION: SI LE VPDOME N’EST PAS REMPLI DE 16 PLATEAUX DE CLONES, LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES OPTIMALES NE SERONT PAS RÉUNIES. POUR COMPENSER CETTE DIFFÉRENCE, UN PETIT HUMIDIFICATEUR PEUT ÊTRE PLACÉ À L’INTÉRIEUR.
Remplir
Laisser
AVERTISSEMENT: N’UTILISER QUE DES LAMPES CLONES LED. NON COMPATIBLE AVEC LES LAMPES À ÉMISSION DE CHALEUR TELLES QUE LES LAMPES FLUORESCENTES T5.
Remplissez les étagères avec des plateaux de clones fraîchement enfichés et fermez les portes magnétiques. C’est le jour 1.
REMARQUE: Les clones placés sur les étagères les plus hautes du VPDome™ seraient avantagés d’un point de vue environnemental en raison de l’augmentation de l’humidité/de la chaleur.
Le jour 2, le VPDome ™ peut être laissé fermé toute la journée pour développer les niveaux d’humidité appropriés.
Ventiler À partir du jour 3, le rot est effectué pendant 5 à 20 minutes pour ventiler le VPDome ™ en laissant les portes magnétiques à moitié ouvertes avec seulement les bandes magnétiques inférieures attachées. Des recherches ont montré que les clones restent en bonne santé même en laissant les portes ouvertes pendant 4 heures.
REMARQUE: Les environnements plus froids à l’extérieur du VPDome™ peuvent créer des niveaux de condensation beaucoup plus élevés, de sorte qu’un rot deux fois par jour serait nécessaire.
REMARQUE: Essuyez complètement la condensation sur les portes s’il y a une pression de parasites ou de pathogènes dans l’installation.
Inspecter
Durcir
Les clones doivent être inspectés tous les jours pour vérifier l’état des nutriments et le développement des racines.
REMARQUE: Si les plateaux de clones ont été suffisamment pré-trempés, les clones doivent être nourris à nouveau les jours 5, 7, 9 et 11 en maintenant un dryback de 30 à 35%.
Pendant les jours 10 à 15, les clones doivent être endurcis pour que les portes magnétiques puissent être laissées complètement ouvertes et attachées contre les côtés.
REMARQUE: Avant de plier les portes en trois, vaporiser et essuyer avec une solution d’Athena ® Reset à 1 oz par gallon (8 mL par L) d’eau pour empêcher la croissance de pathogènes.
de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties
Le gel d’enracinement Athena ® Cuts est un gel d’enracinement de première qualité formulé pour reproduire de nouvelles plantes à partir de boutures de tiges et de feuilles de plantes mères. Il est formulé avec une hormone végétale essentielle qui favorise la génération et la croissance rapide des racines.
Processus consistant à reproduire des phénotypes génétiques en prélevant des boutures de branches sur des plantes mères. Les boutures contiennent des hormones auxines qui favorisent la croissance des racines latérales.
Pour stabiliser les cultivars préférés afin de produire une récolte finale cohérente à n’importe quelle échelle. Les boutures issues d’une même plante mère ont des compositions chimiotypiques identiques.
CLIMAT
TEMP: 23.8° - 26.6° C (Chambre)
RH: 65 - 75% (Chambre)
DH: 80 - 95% (Dome)
VPD: 0.8 kPa (Chambre)
PPFD: 100 - 150 (Canopée)
EC: 2.0 - 3.0 (Entrée)
PH: 5.6 - 6.0 (Entrée)
CALENDRIER D’ÉCLAIRAGE
24 HEURES: LUMIÈRES ALLUMÉES
DÉLAIS PRÉVUS
14 JOURS AU TOTAL
1-10 2-10 5-10 10-14 4, 8, 10, 12, 14
JOURS DE DÔME
ENRACINEMENT
ENDURCISSEMENT
ALIMENTATION
JOURS
JOURS DE RÔT JOURS D’ENRACINEMENT JOURS D’ENDURCISSEMENT JOURS D’ALIMENTATION
ASTUCE PRO :
Le niveau de la solution doit être égal au sommet de la dalle de laine de roche afin d’assurer une saturation complète.
1
Placer une nouvelle plaque de laine de roche sèche dans un plateau de base propre.
Saturer la plaque de laine de roche avec Le clone Athena ® alimente une recette.
Laisser tremper la laine de roche pendant au moins 10 minutes. 3
4
Vider l’excès de solution.
Inclinez le plateau de 90° pour qu’il se vide complètement. 5
REMARQUE: Le bac est suffisamment vidé lorsqu’il ne reste plus que des gouttelettes.
Afin d’encourager une plante mère à produire des boutures de qualité, il est essentiel de gérer correctement l’humidité en procédant à des irrigations stratégiques et en choisissant une taille de pot appropriée pour éviter que les racines ne s’enlisent.
Jour 1 à 6
Jour 7 à 14
Alimentation manuelle 20% de ruissellement
Alimentation manuelle 20% de ruissellement
1 fois tous les 2 jours
1 fois tous les 1 à 2 jours
Jour 1 à 10
Jour 11 à 15
Jour 16 à 30
Alimentation manuelle 20% de ruissellement
Émetteurs de 1,0 GPH
20% de ruissellement
Émetteurs de 1,0 GPH
20% de ruissellement
1 à 2 fois tous les 2 jours
20 min. 5 fois par jour
40 min. 5 fois par jour
Jour 1 à 7
Jour 8 à 15
Jour 16 à 30
Alimentation manuelle 20% de ruissellement
Émetteurs de 0,5 GPH
1 fois tous les 2 jours
20% de ruissellement 5 min. 5 fois par jour
Émetteurs de 0,5 GPH
20% de ruissellement
20 min. 5 fois par jour
Jour 1 à 10
Jour 11 à 30
Jour 31 à 90
Alimentation manuelle 20% de ruissellement
Émetteurs de 1,0 GPH
20% de ruissellement
Émetteurs de 1,0 GPH
20% de ruissellement
1 à 2 fois tous les 2 jours
30 min. 5 fois par jour
60 min. 5 fois par jour
1
Inspecter les mères pour vérifier l’état de santé général de la plante et les taux de croissance.
REMARQUE: Limiter les boutures aux plantes mères âgées d’au moins 60 jours, mais pas plus de 185 jours. Les plantes plus âgées ont tendance à devenir plus «boisées« et sont moins susceptibles de conserver une santé optimale ou des caractéristiques génétiques distinctes.
2
ASTUCE PRO : Ne pas prélever de boutures sur des plantes mères présentant un retard de croissance, des signes d’insalubrité dus à de graves carences en éléments nutritifs, un stress environnemental, des parasites ou des agents pathogènes.
Identifier les branches à couper, en se concentrant sur les parties supérieure et centrale de la plante.
ASTUCE PRO : Les branches doivent avoir une épaisseur d’au moins 0,3 cm et une longueur de plus de 15 cm. Évitez les branches courbées dans la partie inférieure de la plante.
ASTUCE PRO : Les boutures doivent être prélevées uniformément autour de la plante mère afin de créer une forme équilibrée et uniforme.
Cette technique produira plus de branches primaires après une période de trois semaines de croissance régénérative.
3
Recueillir les boutures par poignées de 25 à 36 boutures pour les apporter à la station suivante.
Couper la tige pour que la bouture ait une hauteur d’environ 13 cm. 2
1
Mesurer la tige à environ 13 cm de hauteur.
Éliminer les nodules inférieurs et les feuilles en éventail en effectuant des coupes au ras de la tige. 3
Attribuez 25 boutures par tasse
Si les boutures ne sont pas bouchées dans les 1-2 heures, ajoutez plus de la Recette Athena ® Mother au besoin pour maintenir le niveau de 100- 125 mL dans chaque tasse. Les 1,5 à 4 cm inférieurs de chaque tige de bouture doivent toujours être immergés dans la solution jusqu’à ce qu’ils soient bouchés afin d’éviter le dessèchement et le flétrissement.
Chaque gobelet de 500 ml peut contenir en toute sécurité 25 coupes pendant 1 à 2 heures dans cette quantité de solution. 1
Placer les boutures manucurées dans un gobelet de 500 ml contenant 100-125 ml de la Recette Athena ® Mother (page 49 pour Pro Line , page 63 pour Blended Line ) sur la station de gobelets.
1
À l’aide d’un scalpel, coupez la partie inférieure de la tige à un angle de 45° pour exposer davantage d’hormones de tissus végétaux qui favorisent la division cellulaire pour la croissance des racines.
2
Plonger l’extrémité de la tige à un angle de 45° dans le verre contenant le produit d’enracinement Athena ® Cuts.
3
Enduire les 2,5 cm inférieurs de la tige en la faisant tourner lentement dans le composé pendant 5 secondes.
Enfoncer délicatement l’extrémité de la tige de coupe à 45°, enduite d’Athena ® Cuts, dans la partie supérieure du cube de laine de roche, à une profondeur d’environ 2 à 2,5 cm.
REMARQUE: Veillez à ne pas casser la tige. Ne pas forcer la tige dans le cube.
Profondeur 2 à 2,5 cm.
Placer les boutures bouchées dans le plateau d’insertion. Pour éviter les problèmes de canopée dus à la surpopulation, utilisez un insert sur deux. Un plateau d’insertion de 72 cellules ne doit contenir que 36 clones.
Remplir les étagères avec des plateaux de clones fraîchement enfichés et fermer les portes magnétiques. C’est le jour 1. 1
REMARQUE : Si le VPDome™ n’est pas rempli de 16 plateaux de clones, les conditions environnementales optimales ne seront pas atteintes à l’intérieur du VPDome™. Un petit humidificateur placé à l’intérieur du couvercle peut être utilisé pour compenser cette différence.
REMARQUE: Si les plateaux de clones ont été suffisamment pré-trempés, les clones doivent être nourris à nouveau les jours 5, 7, 9 et 11 en maintenant un taux de dessèchement de 30 à 35%.
2
Le deuxième jour, le VPDome ™ peut être laissé fermé toute la journée afin de développer les niveaux d’humidité appropriés.
REMARQUE: Avant de plier les portes en trois, vaporiser et essuyer avec une solution d’Athena ® Reset à 7,8 ml par litre d’eau pour empêcher le développement de pathogènes.
REMARQUE: Les environnements plus froids à l’extérieur du VPDomeTM peuvent créer des niveaux de condensation beaucoup plus élevés, de sorte qu’il est nécessaire de roter deux fois par jour.
effectué pendant 5 à 20 minutes pour ventiler le VPDome™ en laissant les portes magnétiques à moitié ouvertes avec seulement les bandes magnétiques inférieures attachées.
ÉCONOMISEZ DU TEMPS, DE L’ARGENT ET DE LA MAIN D’ŒUVRE. FINIS LES DÔMES FRAGILES QUI SE CASSENT FACILEMENT ET QU’IL FAUT CONSTAMMENT REMPLACER.
Stockez et conservez tous vos cultivars dans un espace très réduit. La procédure de Culture
Tissulaire Athena ® revigore les anciennes génétiques et nettoie le matériel végétal.
• La hotte à flux offre un grand espace de travail avec une vitesse frontale de 0,5 à 0,9 m /s.
• Autoclave à usage spécifique avec opération de stérilisation en une seule touche
• Contient des mélanges de milieux de culture tissulaire préformulés: Roots and Shoots
• Les formules de milieux contiennent tous les ingrédients, il suffit de rajouter de l’eau
• Boîte à outils intégrée comprenant tout ce dont vous avez besoin pour faire de la culture tissulaire
• Procédure pas à pas intégrée sur l’utilisation du Culture Kit
Scannez le code pour les Procédures
• Laboratoire portable de culture tissulaire utilisable sur table.
• La zone de travail propre de 2,58 pieds cubes s’étend sur 24 pouces devant le filtre HEPA.
• Le pré-filtre G3 et le filtre True HEPA H13 nettoient et purifient le flux d’air actif.
• Vitesse moyenne du flux d’air supérieure à 0,5-0,9 m /s (norme industrielle > 0,3 m /s).
• Boîtier en aluminium solide, fabriqué avec précision pour une longue durabilité.
• Porte en verre trempé pour une visibilité totale de la zone de travail.
• Éclairage LED lumineux pour une bonne visibilité de la zone de travail.
• Deux prises de courant intégrées, toujours sous tension, pour alimenter l’autoclave.
TROUSSE DE CULTURE
Autoclave
• Conçu pour un usage simple et des résultats parfaits à tout moment.
• La chambre intérieure de 8 litres peut contenir un lot complet de milieux de culture et d’outils.
• Stérilisation à une touche - aucune configuration requise, il suffit d’appuyer sur le bouton de démarrage.
• Affichage numérique de la progression de la stérilisation.
• Ouverture et fermeture du couvercle à une seule main.
• Le manomètre indique la température (F) et la pression (PSI).
• Construction solide en acier inoxydable.
• Soupape de sécurité.
• Soupape de décompression manuelle.
MILIEU DE CULTURE
• Formule tout-en-un: substrat et sucres.
• Ajoutez simplement de l’eau et stérilisez dans l’autoclave Athena ®
• Pour la formation de callosités.
• Utilisé pour créer de nouvelles plantes mères.
• 10 paquets de 125mL inclus dans la trousse de culture.
MILIEU DE CULTURE
• Formule tout-en-un: substrat et sucres.
• Ajoutez simplement de l’eau et stérilisez dans l’autoclave Athena ®
• Pour la croissance de tissus végétaux.
• Réplique des échantillons pour la sélection.
• Utilisé pour le stockage génétique à long terme.
• Idéal pour le démarrage des semis.
• 10 paquets de 125mL inclus dans la trousse de culture.
Culture Kit ™ vous permet de stocker et de préserver tous vos cultivars dans un espace très réduit . La Procédure de Culture Tissulaire Athena ® revigore les anciennes génétiques et nettoie le matériel végétal pour dépasser les infections telles que le viroïde latent du houblon (HLV).
Les génétiques sont le fondement de notre culture. Protégeons-les.
Boîte à Outils
Fournit un grand espace de travail avec une vitesse frontale de 0,5 - 0,9 m/s.
Hotte à Flux
Fournit un grand espace de travail avec une vitesse frontale de 0,5 - 0,9 m/s.
Média et nutrition tout-en-un
Procédure
Instructions complètes, étape par étape, sur l’utilisation du Culture Kit.
Autoclave à Usage Spécifique
Conçu à la base pour une utilisation simple et des résultats parfaits à tout moment
SCANNEZ pour regarder notre vidéo
1A. Verser un sachet de 125 mL de poudre de milieu Shoots or Roots dans le récipient de milieu de 250 ml.
1B. Verser de l’eau filtrée (W) dans le récipient de milieu jusqu’à 125 mL et fermer le couvercle.
1C. Agiter le récipient de milieu jusqu’à ce que la solution soit complètement dissoute.
1D. Placer la quantité désirée de récipients de culture et le récipient de milieu dans l’Autoclave pour un cycle complet.
1E. Nettoyer et stériliser la Zone de Travail de la Hotte à Flux avec des lingettes alcoolisées (surfaces intérieures et frontales).
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ :
• Tous les travaux stériles doivent être effectués sous la zone de travail, sauf indication contraire.
• Toujours porter des gants et un masque pour travailler dans la zone de travail.
• Tout récipient contenant un liquide placé dans l’autoclave doit être muni d’un couvercle peu serré.
• Vaporiser les gants avec de l’alcool entre les opérations dans la zone de travail.
1F. Placer les articles provenant de l’Autoclave directement sous la Hotte à Flux et les laisser refroidir jusqu’à ce qu’ils atteignent environ 45 à 54 °C (113 à 130°F) ou dès qu’il est possible de les manipuler.
1G. Avant que la solution ne se transforme en gel, remplir chaque récipient de culture à 1⁄4 avec la solution de milieu (M) et reboucher.
1H. Laisser les récipients de culture reposer jusqu’à ce que le milieu se transforme en gel.
1I. Remettre les récipients de culture dans la boîte à outils de la Hotte à Flux ou dans un endroit frais et sombre. ÉTAPE 1: PRÉPARATION
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans
VIDÉO SCANNEZ pour regarder notre vidéo sur la Procédure de Culture Tissulaire:
2A. Placer une coupe apicale prélevée sur des plantes mères saines et propres sur une surface de travail stérilisée dans la zone de travail et retirer le matériel foliaire à l’aide d’un scalpel stérilisé Remarque : On peut prélever des feuilles supérieures, inférieures ou médianes. Le matériel le plus sain donnera les meilleurs résultats.
2B. Disséquer la bouture au milieu de chaque entrenœud en laissant suffisamment de tige sous chaque nœud pour qu’elle puisse être introduite dans le milieu de culture.
2C. Placer tous les nœuds dans un récipient utilitaire stérilisé et le remplir avec 240 ml (8 oz) d’eau filtrée (W).
2D. Envelopper les pinces, le scalpel, l’essuie-tout et la surface de travail dans de l’aluminium et rassembler (2) récipients utilitaires remplis chacun de 240 ml (8 oz) d’eau filtrée pour les placer dans l’Autoclave pour un cycle complet.
2E. Nettoyer et stériliser la zone de travail avec des lingettes imbibées d’alcool (surfaces intérieures et frontales).
2F. Placer les éléments de l’Autoclave dans la zone de travail ainsi que le récipient utilitaire stérilisé rempli de nœuds.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ :
• Tous les travaux stériles doivent être effectués sous la zone de travail, sauf indication contraire.
• Toujours porter des gants et un masque pour travailler dans la zone de travail.
• Tout récipient contenant un liquide placé dans l’autoclave doit être muni d’un couvercle peu serré.
• Vaporiser les gants avec de l’alcool entre les opérations dans la zone de travail.
2G. Ajouter 0,5 mL de Cleanse (C) et agiter le mélange pendant 15 secondes
2H. Ouvrir légèrement le couvercle pour verser la solution Cleanse (C) dans un récipient à déchets sans faire tomber les nœuds. Remarque : Le conteneur à déchets est maintenu en dehors de la zone de travail
2I. Utiliser le récipient utilitaire de l’Autoclave pour remplir le récipient utilitaire contenant les nœuds avec 240 mL (8 oz) d’eau, ajouter 20 mL de Bleach (B) , agiter le mélange et laisser reposer pendant 10 minutes dans la zone de travail
2J. Ouvrez légèrement le couvercle pour verser la solution Bleach (B) dans un conteneur à déchets sans faire tomber les nœuds. Remarque : Le conteneur à déchets est placé à l’extérieur de la zone de travail
2K. Utiliser le récipient utilitaire de l’Autoclave pour remplir le récipient utilitaire contenant les nœuds avec 240 ml (8 oz) d’eau (W).
2L. Agiter le récipient utilitaire et verser l’eau dans un conteneur à déchets en guise de rinçage final. W
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela est conforme à la loi applicable, Athena Ag, Inc. décline toute responsabilité pour les dommages spéciaux, accidentels ou consécutifs résultant de l’utilisation ou de la manipulation de ce produit. LIMITES DE RESPONSABILITÉ
Suivez-nous sur Instagram!
VIDÉO SCANNEZ pour regarder notre vidéo sur la Procédure de Culture Tissulaire:
3A. Nettoyez et stérilisez la zone de travail à l’aide de lingettes alcoolisées (surfaces intérieures et frontales).
3B. Vaporiser de l’alcool pour stériliser les récipients de culture contenant le milieu
Shoots et le brûleur à alcool avant de les placer dans la zone de travail
3C. Ouvrir légèrement le récipient utilitaire contenant les boutures, retirer un nœud à l’aide d’une pince stérilisée et le placer sur la surface de travail stérile.
3D. Tout en maintenant le nœud stable à l’aide de pinces, le disséquer à l’extrémité inférieure, en laissant suffisamment de tige pour l’introduire dans le milieu.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ :
• Tous les travaux stériles doivent être effectués sous la zone de travail, sauf indication contraire.
• Toujours porter des gants et un masque pour travailler dans la zone de travail.
• Tout récipient contenant un liquide placé dans l’autoclave doit être muni d’un couvercle peu serré.
• Vaporiser les gants avec de l’alcool entre les opérations dans la zone de travail.
3E. Ouvrez légèrement le récipient de culture et placez le tissu exposé du ganglion dans le milieu et refermez immédiatement le bouchon. Il est désormais un explant.
Remarque: Veillez à ce que les outils ne touchent pas les milieux ou les récipients de culture
3F. Stériliser les pinces et la lame du scalpel avec le brûleur à alcool après chaque coupe.
3G. Vaporiser la surface de travail avec de l’alcool après chaque coupe.
Remarque : Répétez les étapes D à G pour chaque explant que vous souhaitez créer.
3H. Lorsque tous les récipients de culture sont préparés avec les nouveaux explants, les stocker sous une lumière clonale de 75 à 125 PPFD et à une température ambiante de 20 à 25,5°C (68 à 78°F).
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela est conforme à la loi applicable,
Suivez-nous sur Instagram!
VIDÉO SCANNEZ pour regarder notre vidéo sur la Procédure de Culture Tissulaire:
4A. Envelopper les pinces, le scalpel, la surface de travail et l’essuie-tout dans une feuille d’aluminium pour les placer dans l’Autoclave pour un cycle complet.
4B. Nettoyez et stérilisez la Zone de Travail de la Hotte à Flux avec des lingettes alcoolisées surfaces intérieure et frontale).
4C. Utiliser le vaporisateur d’alcool pour stériliser tous les récipients de culture remplis de la formule Roots / Shoots les récipients contenant les explants et le brûleur à alcool avant de les placer dans la zone de travail.
4D. Placer les articles provenant de l’Autoclave directement sous la Hotte à Flux
4E. Retirez des récipients de culture Shoots de pousses un explant présentant une nouvelle croissance proéminente et placez-le sur la surface de travail
Remarque: Veiller à ce que les outils ne touchent pas les milieux ou les récipients de culture
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ :
• Tous les travaux stériles doivent être effectués sous la zone de travail, sauf indication contraire.
• Toujours porter des gants et un masque pour travailler dans la zone de travail.
• Tout récipient contenant un liquide placé dans l’autoclave doit être muni d’un couvercle peu serré.
• Vaporiser les gants avec de l’alcool entre les opérations dans la zone de travail.
4F. Disséquer l’explant au milieu de chaque entrenœud en laissant suffisamment de tige sous chaque nœud pour qu’elle puisse être introduite dans le milieu.
4G. Si l’objectif est de préserver le matériel génétique : Placer la bouture dans un récipient de culture avec le milieu Shoots
4H. Si le but est de créer une plante mère : Placer la bouture dans un récipient de culture avec le milieu Roots
4I. Stériliser les pinces et la lame du scalpel avec le brûleur à alcool après chaque coupe.
4J. Vaporiser la surface de travail avec de l’alcool après chaque coupe. Remarque : Répéter les étapes 4E à 4J pour chaque explant disséqué.
4K. Lorsque tous les récipients de culture sont préparés avec les nouveaux explants, les stocker sous une lumière clonale de 75 à 125 PPFD et à une température ambiante de 20 à 25,5 °C (68 à 78 °F).
Lisez l’intégralité du mode d’emploi, des conditions de garantie et des limitations de responsabilité avant d’utiliser ce produit. Si les conditions ne sont pas acceptables, renvoyez immédiatement l’emballage non ouvert du produit. En utilisant ce produit, l’utilisateur ou l’acheteur accepte les conditions, l’exclusion de garantie et les limitations de responsabilité suivantes. CONDITIONS Le mode d’emploi de ce produit est considéré comme adéquat et doit être suivi scrupuleusement. Cependant, il est impossible d’éliminer tous les risques liés à l’utilisation de ce produit. Des dommages aux cultures, une inefficacité ou d’autres conséquences imprévues peuvent survenir en raison de facteurs tels que les conditions météorologiques, la présence d’autres matériaux ou le mode d’utilisation ou d’application, qui sont tous indépendants de la volonté d’Athena Ag, Inc. Tous ces risques sont assumés par l’utilisateur ou l’acheteur. EXCLUSION DE GARANTIE Dans la mesure où cela est compatible avec la loi applicable, Athena Ag, Inc. ne donne aucune autre garantie, expresse ou implicite, de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou autre, qui s’étende au-delà des déclarations faites sur l’étiquette du produit. Aucun agent d’Athena Ag, Inc. n’est autorisé à donner d’autres garanties que celles contenues dans le présent document ou à modifier les garanties contenues dans le présent document. Dans la mesure où cela est conforme à la loi applicable, Athena Ag, Inc. décline toute responsabilité pour
prix d’achat payé ou, au choix d’Athena Ag Inc, le remplacement du produit.
In order to ensure optimal light levels, we recommend checking the light intensity around the room at canopy height with an ePAR meter.
Afin de garantir des niveaux de lumière optimaux, nous recommandons de vérifier l’intensité lumineuse autour de la pièce, à hauteur de la canopée, à l’aide d’un appareil de mesure ePAR. L’ePAR Apogee MQ-610 est recommandé.
The Apogee MQ-610 ePAR is recommended.
In order to ensure optimal light levels, we recommend checking the light intensity around the room at canopy height with an ePAR meter. The Apogee MQ-610 ePAR is recommended.
MQ-610
DLI-600
DLI-600
MQ-610
400-750 nm ePAR Meter
DLI-600
400-750 nm ePAR Meter
Mesureur ePAR 400-750 nm
ePAR, Indicateur de Photopériode et d’Intégrale de Lumière Quotidienne (ePAR, 400-750 nm)
ePAR, Daily Light Integral, and Photoperiod Meter (ePAR, 400-750 nm)
ePAR, Daily Light Integral, and Photoperiod Meter (ePAR, 400-750 nm)
CONTACT: (435) 792-4700
CONTACT: (435) 792-4700
ApogeeInstruments.com
CONTACT: (435) 792-4700
ApogeeInstruments.com
ApogeeInstruments.com
Un programme d’éclairage efficace est essentiel pour maximiser les rendements et tirer le meilleur parti de chaque watt de la pièce. On commence par choisir la source lumineuse qui convient le mieux à la culture. Deux des meilleures options pour l’éclairage d’une chambre de culture sont les appareils HID (décharge à haute intensité) 1000w DE (double extrémité) et les appareils LED.
Il est important de comprendre ces termes pour obtenir des niveaux de lumière optimaux. Les différentes variétés de cannabis ont leurs propres besoins en éclairage optimal, tout comme elles ont leur propre environnement optimal.
ePAR: (extended photosynthetically active radiation) est un terme générique largement utilisé qui fait référence aux photons qui stimulent la photosynthèse avec des longueurs d’onde comprises entre 400nm et 750nm sur le spectre électromagnétique.
ePPF: (extended photosynthetic photon flux ; micromoles par seconde) est la production totale de photons d’un luminaire dans la gamme ePAR.
ePPFD : (extended photosynthetic photon flux density ; en micromoles par m² par seconde) est défini comme le nombre de photons dans la gamme ePAR provenant d’un appareil, par unité de surface (m²). Les quantum meters mesurent la densité de flux de photons photosynthétiques parce que nous voulons seulement mesurer la quantité d’énergie lumineuse qui atteint la canopée, et non la quantité totale d’énergie lumineuse émise par le luminaire. Un flux de photons plus élevé vers la canopée équivaut à des rendements plus importants.
eDLI: (extended daily light integral ; μmoles par m² par jour) mesure les mêmes paramètres que l’ePPFD, mais l’intègre sur une journée (24 heures). Ces deux mesures sont directement liées et vous pouvez faire la conversion entre les deux.
ePPFD en eDLI - ePPFD (μmol m-2 s-1) × 3600 (secondes dans une heure) × 12 (photopériode) ÷ 1,000,000 (μmol à mol) eDLI en ePPFD - eDLI (mol m-2 d-1) × 1,000,000 (μmol à mol) ÷ 12 (photopériode) ÷ 3600 (secondes dans une heure)
Example: Veg - 600 (ePPFD) x 3600 x 12 ÷ 1,000,000 = 25,92 eDLI
(pour la plupart des souches)
1000w DE fixtures need to have sufficient space between the fixtures widthwise, so that the light overlap does not create hot spots. In places where the light overlaps it multiplies the intensity, so the center of the rooms will always have a higher intensity then the edges of the rooms (FIG. 2) . In rooms with a lower light count (less than 30) 1.22 m x 1.5 m works well (FIG. 1) due to throwing light in a bow tie shape (FIG. 3) . In rooms with a higher light count that spacing can be too intense so increasing the footprint to 1.22 m x 1.83 m works better.
Il est nécessaire d’avoir un espace suffisant entre les luminaires DE 1000w dans le sens de la largeur, afin que le chevauchement de la lumière ne crée pas de points chauds. Aux endroits où la lumière se chevauche, elle multiplie l’intensité, si bien que le centre des pièces a toujours une intensité plus élevée que les bords des pièces (FIG. 2) .Dans les pièces à faible luminosité (moins de 30), un espacement de 1,22 m x 1,5 m fonctionne bien (FIG. 1) car la lumière est projetée en forme de nœud papillon (FIG. 3) . Dans les pièces plus éclairées, cet espacement peut être trop intense et il est donc préférable d’augmenter l’empreinte à 1,22 m x 1,83 m.
ROOM
1000w DE
11 m x 5.5 m
11 m x 5,5 m
CHAMBRE HPS Banc 2,44 m
1,22 m
1
1,5 m 0,3 m
3
2
Proper spacing with 650w LED’s can be achieved by placing the fixtures on center over the canopy covering a 1.22 m x 1.22 m area (FIG. 4) , because they do such a great job of throwing light in a very uniform pattern (FIG. 6) . Despite this uniformity, due to light overlap, there will still be higher intensity in the center of the room and lower intensity around the edges (FIG. 5) . LED fixtures can be dimmed very easily, so the distance to canopy is not as vital with LED’s because if the light is too intense at a set distance, the fixture can be dimmed to achieve the desired light level.
Il est possible d’obtenir un bon espacement avec des LED de 650 W en plaçant les luminaires au centre de l’auvent sur une surface de 1,22 m x 1,22 m (FIG. 4) , parce qu’elles projettent très bien la lumière de manière très uniforme (FIG. 6) . Malgré cette uniformité, en raison du chevauchement de la lumière, il y aura toujours une intensité plus élevée au centre de la pièce et une intensité plus faible sur les bords (FIG. 5) .Les appareils à LED peuvent être gradés très facilement, de sorte que la distance par rapport à la canopée n’est pas aussi importante avec les LED, car si la lumière est trop intense à une distance donnée, l’appareil peut être gradé pour obtenir le niveau de lumière désiré.
CHAMBRE LED
11 m x 5,5 m
m
1,22 m x 2,44 m
Banc
Le contrôle du climat est essentiel pour les chambres de culture de cannabis en intérieur, car il affecte directement la croissance et la santé générale des plantes. Les plantes de cannabis ont besoin de niveaux spécifiques de température, d’humidité et de circulation de l’air pour prospérer, et tout écart par rapport à ces conditions optimales peut entraîner un retard de croissance, des maladies, voire la mort. Par exemple, un taux d’humidité élevé peut favoriser le développement de moisissures, tandis qu’un taux d’humidité faible peut entraîner la déshydratation et le flétrissement des plantes. En outre, les fluctuations de température peuvent affecter la puissance et le rendement du produit final. Il est donc essentiel que les cultivateurs surveillent et contrôlent étroitement le climat de leurs chambres de culture intérieures afin de garantir le meilleur résultat possible pour leurs plantes de cannabis. Pour ce faire, ils peuvent utiliser divers outils de contrôle du climat, tels que des climatiseurs, des humidificateurs, des déshumidificateurs et des systèmes de ventilation.
TEMP: 20° - 23° C (Chambre)
RH: 50 - 60% (Chambre)
VPD: 0.8 - 1.0 kPa (Chambre)
PPFD: 75 - 125 (Canopée)
6 HEURES: LUMIÈRES ÉTEINTES
18 HEURES: LUMIÈRES ALLUMÉES
TEMP: 23° - 26° C (Chambre)
RH: 65 - 75% (Chambre)
DH: 80 - 95% (Dome)
VPD: 0.8 kPa (Chambre)
PPFD: 100 - 150 (Canopée)
EC: 2.0 - 3.0 (Entrée)
PH: 5.6 - 6.0 (Entrée)
TEMP: 22° - 28° C (Chambre)
RH: 58 - 75% (Chambre)
VPD: 0.8 - 1.0 kPa (Chambre)
PPFD: 300 - 600 (Canopée)
EC: 3.0 (Entrée)
PH: 5.6 - 6.0 (Entrée)
24 HEURES: LUMIÈRES ALLUMÉES
6 HEURES: LUMIÈRES ÉTEINTES
18 HEURES: LUMIÈRES ALLUMÉES
CLIMAT
TEMP: 25° - 28° C (Chambre)
RH: 60 - 72% (Chambre)
VPD: 1.0 - 1.2 kPa (Chambre)
PPFD: 600 - 1000 (Canopée)
EC: 3.0 (Entrée)
PH: 5.8 - 6.2 (Entrée)
C02: 1200-1500 (Canopée)
CLIMAT
TEMP: 24° - 26° C (Chambre)
RH: 60 - 70% (Chambre)
VPD: 1.0 - 1.2 kPa (Chambre)
PPFD: 850 - 1200 (Canopée)
EC: 3.0 (Entrée)
PH: 6.0 - 6.2 (Entrée)
C02: 1200-1500 (Canopée)
CLIMAT
TEMP: 18° - 24° C (Chambre)
RH: 50 - 60% (Chambre)
VPD: 1.2 - 1.4 kPa (Chambre)
PPFD: 600 - 900 (Canopée)
EC: 2.0 - 3.0 (Entrée)
PH: 6.0 - 6.2 (Entrée)
C02: 500-800 (Canopée)
CLIMAT
TEMP: 15° - 18° C (Chambre)
RH: 55 - 60% (Chambre)
12 HEURES : LUMIÈRES ÉTEINTES
12 HEURES: LUMIÈRES ALLUMÉES
12 HEURES : LUMIÈRES ÉTEINTES
12 HEURES: LUMIÈRES ALLUMÉES
12 HEURES : LUMIÈRES ÉTEINTES
12 HEURES: LUMIÈRES ALLUMÉES
24 HEURES : LUMIÈRES ÉTEINTES
Applications de précision pour Laine de roche/Coco
Assemblage de l’égouttoir
Coude Techlock
Raccord en T Techlock
Zone de Contrôle
Entrée d’eau
Adapteur Mâle Tubes en Polyéthylène Blanc Éclatant
Dalle de 15 cm x 91,5 cm
de 15 cm Valve de Rinçage
Cube de 10cm
17MM TECHLOCK TEE (25 PER BAG)
17MM TECHLOCK ELBOW (25 PER BAG) 3/4” MPT X 17MM TECHLOCK MALE ADAPTER (25 PER BAG) 17MM BARBED LINE FLUSH
AND
AND
CUBES
RUN PER ROW OF PLANTS OR
RUN DOWN THE CENTER OF EVERY 2 ROWS OF PLANTS DOWN THE TABLE/TRAY AS NEEDED AS NEEDED AS NEEDED
1 AT THE END OF EVERY PE LINE OR AT THE END OF A TABLE MANIFOLDED TOGETHER AS SHOW IN DIAGRAM ABOVE
CUBES 3 PER 39” LONG SLAB EITHER 1 RUN PER ROW OF PLANTS OR 1 RUN DOWN THE CENTER OF EVERY 2 ROWS OF PLANTS DOWN THE TABLE/TRAY AS NEEDED AS NEEDED AS NEEDED 1 AT THE END OF EVERY PE LINE OR
1 CAN BE USED FOR UP TO 800 OF THE 1200 ML/HR DRIPPERS
À L’EXTRÉMITÉ D’UNE TABLE, ASSEMBLÉES COMME INDIQUÉ DANS LE DIAGRAMME CI-DESSUS.
Taille du Pot Empreinte de la Canopée 1.2mx1.2m or 1.5mx1.5m
Gouttes à compensation de pression Netafim
Taille de la Laine de Roche 10 cm 15 cm
Cube de 10cm on Dalle de 7,3 x 14,6 x 91,4
Seulement (2) .3 goutteurs dans la configuration de la dalle
Suivez-nous sur Instagram!
Il s’agit d’une recommandation de base. Il peut être nécessaire d’essayer différentes dispositions pour trouver celle qui convient le mieux à votre établissement. L’objectif étant de trouver la bonne quantité de flux d’air et le bon nombre de plantes dans l’espace dont vous disposez. Plus le goutteur est petit, plus facile sera le contrôle de la zone racinaire. De plus grands pots nécessitent davantage de goutteurs afin d’hydrater correctement le substrat. Nous recommandons d’utiliser des pots d’une contenance de 5 à 7 gallons pour la floraison en extérieur et les grandes plantes mères. @Athena.Ag
Pour plus d’informations sur le programme Athena ® Program, visitez notre site web: AthenaAg.com
Un podcast pour les cultivateurs animé par un groupe de cultivateurs basés en Californie du Sud. Nous vous apportons une perspective, les meilleures pratiques et discutons des dernières technologies dans l’industrie du cannabis. Nos invités sont des connaisseurs qui partagent des années d’expérience en culture à travers une multitude de métiers dans l’industrie du cannabis.
SUIVEZ LE PODCAST POUR:
• LES MEILLEURES PRATIQUES
• LES TECHNOLOGIES LES PLUS RÉCENTES
• LE PARTAGE D’EXPÉRIENCE
DISPONIBLE MAINTENANT SUR:
PRENEZ LE
Demeter Designs fournit des plans et des rendus de fertigation et d’irrigation de qualité supérieure qui ont fait leurs preuves pour maximiser l’efficacité lors de la construction du cœur de votre installation.
Notre équipe est composée de cultivateurs ayant des dizaines d’années d’expérience dans la culture du cannabis et qui ont construit et exploité des installations de culture de pointe. Bien que la progression continue des systèmes d’automatisation puisse sembler complexe, nos plans détaillés fournissent les éléments de base nécessaires à l’installation d’un système de fertigation de pointe partout dans le monde.
@DemeterDesigns.ag
DemeterDesigns.ag
SCANNEZ
POUR LOCALISER VOTRE REVENDEUR AGRÉÉ LE PLUS PROCHE.
Les produits disponibles sont susceptibles de varier d’une localisation à l’autre. Contactez Athena ® ou votre distributeur local pour en connaître la disponibilité.