Skip to main content

Arthur Rimbaud - Obra completa bilingüe - 3ª edición

Page 24

1.2 Prologo_Rimbaud 20/6/16 19:19 Página XX

muertas, Baudelaire es el primer vidente, rey de los poetas, un verdadero Dios. Aunque vivió en un medio demasiado artístico; y la forma, tan alabada en él, es mezquina: las invenciones de lo desconocido exigen formas nuevas».13 Cuando escribe esa carta a Demeny, Rimbaud aún no se ha desembarazado de la influencia baudelairiana, como se aprecia claramente en sus poemas primeros, tanto en el empleo del cuarteto épico («Baile de los ahorcados» o «El barco ebrio») como en el del soneto («Venus Anadiomena» o «Vocales»), y en las lecciones derivadas de los poemas en prosa del Spleen de París, que, a pesar de desplazar la perspectiva, Rimbaud secunda; aprovecha además la aportación sustancial de Baudelaire: haber introducido temas modernos e intentado la búsqueda de formas originales. También reniega de Théophile Gautier, cuyos poemas, según una leyenda, el escolar Rimbaud declamaba a voz en grito por los bosques de las Ardenas. Sin embargo, la exaltación de la libertad poética promovida por el autor de Esmaltes y camafeos, el colorido de sus versos, «la brujería evocadora» que Baudelaire percibía en él, tienen un defecto para Rimbaud: el «poeta impecable» de los parnasianos «retoma el espíritu de las cosas muertas». Pese a estas reservas, Gautier deja su huella en Rimbaud, que se sirve de rimas de su danza macabra (funèbres/vertèbres de «Hogueras y tumbas» reaparece en el «Baile de los ahorcados»), recuerda al joven «coronado de adormideras» del poema «Al sueño» en Una temporada en el infierno, o repite sustancialmente en la advertencia de «Los desiertos del amor» el prólogo de Albertus o El alma y el pecado (1833), leyenda teológica en verso: «El autor del 13. Carta a Paul Demeny del 15 de mayo de 1871, pág. 695. XX


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Arthur Rimbaud - Obra completa bilingüe - 3ª edición by ATALANTA - Issuu