Page 1

путь к искусству / the way to art

www.artguide.com

Манифеста 10. Специальный выпуск Manifesta 10. Special Issue


19

10

17

6

3 1 8

16 2

29 31 28 14 23 22

21

15

11

30

26

27

25 5 7 18 13 12

20

24 4 9

Дизайн карты: Маша Портнова / Map design by Masha Portnova


реклама


реклама


содержание

contents

Манифеста 10. Основной проект Manifesta 10. Main Project

14

Публичная программа Public Program

20

Параллельная программа Parallel Events

24

Кроме Манифесты Off Manifesta

56

Приложение «Манифеста 10» для iPhone / iPad Manifesta 10 app for iPhone / iPad www.artguide.com/manifesta


реклама


реклама


реклама


основной проект

Манифеста 10. Основной проект Manifesta 10. Main Project 1

28.06 – 31.10 Государственный Эрмитаж State Hermitage Museum

Адмиралтейская Дворцовая наб., 2 Admiralteiskaya 2 Dvortsovaya nab. +7 (812) 710 9079 www.hermitagemuseum.org Вт-Вс / Tue-Sun: 10.30 – 21.00

2

28.06 – 31.10 Главный штаб General Staff

Адмиралтейская Дворцовская наб., 6–8 Admiralteiskaya 6–8 Dvortsovaya nab. +7 (812) 495 7171 www.hermitagemuseum.org

www.artguide.com

Вт-Сб / Tue-Sat: 10.30 – 18.00 Вс / Sun: 10.30 – 17.00

П. ПЕППЕРШТЕЙН. Supreme of Control. 2013. Холст, акрил P. PEPPERSTEIN. Supreme of Control. 2013. Acrylic on canvas Courtesy Nahodka Arts & Pace London. © Pavel Pepperstein

14

«Манифеста 10» — несомненно, главное художественное событие 2014 года в России и одно из главных в Европе. Эта кочующая (каждый раз проходит в новом городе) биеннале современного искусства стала одной из самых ярких и смелых в Европе. Создана она была двадцать лет назад на волне бурных геополитических перемен. Рухнул СССР, распался Восточный блок, на карте появилось множество новых государств, мир стал меняться со страшной скоростью, — а именно такие периоды повсеместного бурного движения всегда плодотворны для искусства. «Манифеста» кочует по Европе и редко проводится в столицах — обычно она делает центром притяжения всех художественных сил нестоличные и нередко проблемные города, вынося на всеобщее обозрение

Manifesta 10 is without a doubt the most important art event of the year in Russia and one of the most important in Europe. This nomadic biennale of contemporary art (it takes place in a different city each time) has become one of the most exciting and boldest on the continent. It was created 20 years ago amid a widespread political shakeup — the Soviet Union collapsed, the Eastern Bloc fell apart, an array of new countries appeared on the map, the world started to change with daunting speed — of a kind that is always fruitful in art. Manifesta wanders Europe and rarely pauses in capital cities. Usually it draws artistic forces to provincial and sometimes problematic cities, illuminating and making into artistic subjects those places that are usually not the center of attention — for example the city of Ljubljana, struggling to recover from the collapse


М. ДЮМА. Петр Чайковский. 2014. Бумага, чернила, карандаш M. DUMAS. Pyotr Tchaikovsky. 2014. Ink, pencil on paper Фото / Photo: Bernard Ruijgrok Piezographics. © Marlene Dumas

of Yugoslavia, or the depressed Belgian mining town of Genk. Over the 20 years of its existence Manifesta has also visited Rotterdam, Luxembourg, San Sebastián, Trento, Frankfurt and Murcia. But it is celebrating its tenth "edition" in St. Petersburg, and this Manifesta will be markedly different from the others. First and foremost this is because the main exhibition space is the Hermitage. Usually Manifesta plays with the fabric of the city itself, is distributed across numerous locales and rarely collaborates with major institutions. This time, for the first time in its history, it is working in one of the world's most important museums. Manifesta 10 curator Kasper König, one of the most influential curators in Europe, has said that no art professional could refuse an offer to work in the Hermitage. But this means

www.artguide.com

и превращая в тему для художника то, что почти всегда остается за кадром, — например, не успевшую оправиться от развала Югославии словенскую Любляну или депрессивный бельгийский горняцкий Генк. За двадцать лет своей жизни «Манифеста» побывала также в Роттердаме и Люксембурге, Сан-Себастьяне и Тренто, Франкфурте-на-Майне и Мурсии. Однако свое десятое «издание» она празднует в Петербурге, и эта «Манифеста» будет сильно отличаться от предыдущих. Прежде всего потому, что ее основной площадкой стал Эрмитаж. Обычно «Манифеста» работает с тканью самого города, распространяется на множество площадок и редко задействует крупные художественные институции. На этот раз она впервые в своей истории проходит в одном из главных мировых музеев. Куратор «Манифесты 10» Каспер Кёниг, один из самых влиятельных европейских кураторов, заявил, что от предложения поработать в Эрмитаже не смог бы отказаться ни один художественный профессионал. Но это и ставит перед ним нетипичные задачи — не просто воспользоваться великим музеем как выставочным залом, а вписать современность в богатейшую историю культуры, памятниками которой полон Эрмитаж, представить современный взгляд на нее, сформировать диалог современности с историей искусства, актуальных практик — с музеем и с городом-музеем.

main project

Манифеста 10. Основной проект Manifesta 10. Main Project

15


основной проект www.artguide.com 16

Основной проект «Манифесты» — обширная выставка, которая займет в Эрмитаже здание Главного штаба на Дворцовой площади и часть Зимнего дворца. В ней почти сотне современных художников предстоит вступить в диалог не только с эрмитажной классической коллекцией, но и со своими недавними предшественниками, классиками современного искусства из второй половины ХХ века. В «команде» предшественников такие хрестоматийные имена, как Йозеф Бойс, Луиз Буржуа, Тимур Новиков и даже — уже из разряда классиков-небожителей — Анри Матисс и Джованни Баттиста Пиранези. В «команде» современников — как звезды современного искусства, такие как Марлен Дюма, Вольфганг Тильманс и Павел Пепперштейн, так и художники второго ряда: Лара Фаваретто, Тацу Ниси, Жорди Коломер, Кристина Норман, Илья Орлов, группа Slavs and Tatars.

he has an unusual job ahead of him — he must not only use the great museum as an exhibition center; he must also insert modernity into the rich cultural history enshrined at the Hermitage, offer a contemporary view of it, establish a dialogue between modernity and  the history of art, and build links between contemporary practices and the museum and city. The main project at Manifesta is a wideranging exhibition that will occupy the General Staff Building on Palace Square and part of the Winter Palace, and in which almost 100 contemporary artists will enter into a conversation with the Hermitage's classical collection as well as with their more renowned recent predecessors from the latter half of the 20th century. Such predecessors include Joseph Beuys, Louise Bourgeois, Timur Novikov and even — from the more celestial ranks — Henri Matisse and Giovanni Battista Piranesi. Among the contemporaries are acclaimed artists such as Marlene Dumas, Wolfgang Tillmans, Pavel Pepperstein and others who are lower down in the rankings, including Lara Favaretto, Tatzu Nishi, Jordi Colomer, Kristina Norman, Ilya Orlov and the Slavs and Tatars group. Л. БУРЖУА. Институт. 2002. Серебро. Фото: Кристофер Бурке L. BOURGEOIS. The Institute. 2002. Silver. Photo: Christopher Burke The Easton Foundation Collection.© The Easton Foundation. © Louise Bourgeois, The Institute, c/o Pictoright Amsterdam 2014


main project Список участников Основного проекта в Государственном Эрмитаже и Главном Штабе: Франсис Алюс, Николь Айзенман, Карла Блэк, Йозеф Бойс, Луиз Буржуа, Эрик ван Лисхаут, Доминик ГонзалесФёрстер, Йозеф Дабернниг, Ринеке Дейкстра, Марлен Дюма, Майк Келли, Елена Ковылина, Мария Лассниг, Клара Лиден, Владислав Мамышев-Монро, Анри Матисс, Борис Михайлов, Ясумаса Моримура, Оливье Моссе, Хуан Муньос, Тацу Ниси, Тимур Новиков, Брюс Науман, Хенрик Олесен, Павел Пепперштейн, Джованни Баттиста Пиранези, Герхард Рихтер, Александра Сухарева, Вольфганг Тильманс, Жоэль Тюрлинкс, Лара Фаваретто, Сьюзан Филипс, Вадим Фишкин, Клеменс фон Ведемейер, Катарина Фрич, Томас Хиршхорн, Отто Цитко, Марк Камиль Шаймовиц, Ваэль Шауки, Анн Вероника Янссен. Список участников Основного проекта в городе: Гай Бен-Нер, Жорди Коломер Паола Пиви

Main Project participants at the State Hermitage Museum and General Staff: Francis Alÿs, Karla Black, Joseph Beuys, Louise Bourgeois, Marc Camille Chaimowicz, Josef Dabernig, Rineke Dijkstra, Marlene Dumas, Nicole Eisenman, Lara Favaretto, Vadim Fishkin, Katharina Fritsch, Dominique GonzalesFoerster, Thomas Hirschhorn, Ann Veronica Janssens, Mike Kelley, Elena Kovylina, Maria Lassnig, Klara Liden, Erik van Lieshout, Vladislav MamyshevMonroe, Henri Matisse, Boris Mikhailov, Yasumasa Morimura, Olivier Mosset, Juan Muñoz, Bruce Nauman, Tatzu Nishi, Timur Novikov, Henrik Olesen, Pavel Pepperstein, Susan Philipsz, Giovanni Battista Piranesi, Gerhard Richter, Wael Shawky, Alexandra Sukhareva, Wolfgang Tillmans, Joëlle Tuerlinckx, Clemens von Wedemeyer, Otto Zitko. Main Project participants in the city: Guy Ben-Ner Jordi Colomer Paola Pivi

www.artguide.com

Т. НОВИКОВ. Пирамиды. 1989. Ткань, акрил. Собрание семьи художника T. NOVIKOV. Pyramids. 1989. Acrylic on textile. Artist’s family collection

17


реклама


реклама


www.artguide.com

публичная программа

Публичная программа Public Program 28.06 – 31.10 Санкт-Петербург St. Petersburg Витебский вокзал Vitebsky Railway Station

А. Кахидзе. Московский протест. 15 марта 2014 A. Kakhidze. The Moscow Protest. March 15th 2014. Courtesy автор / artist

20

Публичной программой «Манифесты» ведает Йоанна Варша, боевитый куратор перформанса и паблик-арта, уже курировавшая павильон Грузии на 55-й Венецианской биеннале, сокуратор Берлинской биеннале 2012 года и Гетеборгской биеннале 2013 года. Штабплощадкой публичной программы «Манифесты» выбран Витебский вокзал в Петербурге, — и в программе будут участвовать художники из тех городов, в которые можно доехать с этого вокзала. Прежде всего, будет представлена Россия, за которой и ехать никуда не надо. От России — Илья Орлов и Наталья Краевская, Ольга Житлина и сначала прославившаяся своим громким отказом участвовать в «Манифесте», а потом все же скромно заявившая о своем участии в публичной программе группа «Что делать?». А также Кристина Норман из Таллина, Деймантас Наркявичюс из Вильнюса, Павел Браила из Кишинева, Ладо Дарахвелидзе из Тбилиси и другие, включая группу Slavs and Tatars, участвующую «от Евразии». Интересует участников программы, помимо само собой разумеющейся

The Manifesta's Public Program is being overseen by Joanna Warsza, a spirited curator of performance and public art who superintended the Georgian pavilion at the 55th Venice Biennale and co-curated the 2012 Berlin Biennale and the 2013 Gothenburg Biennial. Vitebsky Railway Station was chosen as the headquarters of the Manifesta program — indeed the program will feature artists from countries that can be reached from the terminal. Artists from Russia feature first and foremost, notably Ilya Orlov, Natalia Krayevskaya, Olga Zhitlina and the Chto Delat? (What To Do?) group, which initially grabbed attention for its strident refusal to participate in Manifesta, and which later more humbly declared that it would in fact take part. There are also Kristina Norman of Tallinn, Deimantas Narkevicius of Vilnius, Paweł Althamer of Warsaw, Pavel Braila of Chișinău, Lado Darakhvelidze of Tbilisi and others, including the Slavs and Tatars group, "from Eurasia." Besides the obvious attraction at a major public festival of tracing the boundary between the private and the communal, the program participants are interested in the Soviet and the postSoviet, both as a cultural legacy and as ideological baggage, and in the legacy of the avant-garde that is woven into the fabric of the city. The program opens with a 48-hour musical performance by Iceland's Ragnar Kjartansson, "God. Sorrow Conquers Happiness," in the station's piano lounge. And there will be a show


Л. Дарахвелидзе. Эскиз проекта для «Манифесты 10», Санкт-Петербург. 2014 L. Darakhvelidze. Sketch for the Manifesta 10 project, St. Petersburg. 2014. Courtesy автор / artist

that explores the 1970s tradition of apartmentart and its contemporary interpretations in a communal apartment on Bolshoi Kazachy Pereulok, though for only a day. Pavel Braila is "domesticating" transborder routes and translates them into a language intelligible to anyone — the language of home-cooked food. He presents everyday cuisine from his native Chișinău that was delivered by the Druzhba train. In Udelny Park, American artist Emily Newman remakes a children's playground drawing on the legendary history of the Chelyuskin steamship rescue. Lectures and film showings are taking place in the Aurora, a Revolution-era cruiser. In addition the Public Program features an array of lectures, excursions, city walks and other forms of direct interaction between artists and audiences that are not grounded in galleries. Even the cannon at the Peter and Paul Fortress, which has marked the noon hour for three centuries, will for the first time in its history fire a shot at 1 p.m. — to mark the opening of Manifesta.

www.artguide.com

в паблик-арте границы между частным и общественным, также советское и постсоветское — как культурное наследие, так и идеологический груз, а также наследие авангарда, вплетенное в ткань города. Программа откроется 48-часовым музыкальным перформансом исландца Рагнара Кьяртанссона «Бог. Печаль побеждает счастье» в пианинном салоне вокзала. Всего на один день в коммунальной квартире в Большом Казачьем переулке откроется выставка, исследующая традицию апт-арта 1970-х и ее современные интерпретации. Павел Браила «одомашнивает» трансграничные маршруты и переводит их на язык, понятный любому человеку, — язык домашней еды, — представляя повседневную кухню родного Кишинева, доставленную поездом «Дружба». В Удельном парке американка Эмили Ньюман переделает детскую площадку, используя легендарную историю челюскинцев. Лекция и видеопоказ пройдут на революционном крейсере «Аврора». Вообще в рамках публичной программы состоится множество лекций, экскурсий, городских прогулок и прочих невыставочных форм прямого взаимодействия художников с публикой. Что там говорить: даже пушка Петропавловской крепости, уже третий век встречающая выстрелом каждый полдень, впервые в истории произведет неурочный выстрел в час дня — отмечая открытие «Манифесты».

public program

Публичная программа Public Program

21


параллельная программа

Параллельная программа Parallel Program 3

27.06 – 31.10 Первый кадетский корпус First Military School

Василеостровская Университетская наб., 13 Vasileostrovskaya 13 Universitetskaya nab.

Александр Шейн. Тимур Новиков. Ноль объект Alexander Shein. Timur Novikov, The Null Object Новый фильм Евгения Митты и Александра Шейна из серии «Антология современного искусства». После фильмов об Олеге Кулике, Александре Виноградове и Владимире Дубосарском авторы сняли документальную работу о выдающемся представителе петербургского андерграунда Тимуре Новикове (1958–2002). A new film by Evgeny Mitta and Alexander Shein from the "Anthology of Contemporary Art" series. Following on from their productions about Oleg Kulik, Alexander Vinogradov and Vladimir Dubosarsky they have made a documentary about a prominent member of the St. Petersburg underground, Timur Novikov (1958–2002).

Автор афиши: Степан Лукьянов Poster by Stepan Lukyanov

3

27.06 – 31.10 Первый кадетский корпус First Military School

www.artguide.com

Василеостровская Университетская наб., 13 Vasileostrovskaya 13 Universitetskaya nab.

Этюды оптимизма Optimistic Studies Название выставки взято из труда по геронтологии биолога Ильи Мечникова. Эта тема — благодатная почва для художественных спекуляций и открытий, которыми занялись Владислав Ефимов, Михаил Максимов, Иван Лунгин, Эльдар Ганеев и другие арт-геронтологи. The name of the exhibition is taken from a gerontological work by biologist Ilya Mechnikov. It's rich soil for artistic speculations and discoveries, with works by Vladislav Efimov, Mikhail Maksimov, Ivan Lungin, Eldar Ganeyev and others. М. МАКСИМОВ. Чевенгур. 2008. Кадр из видео M. MAKSIMOV. Chevengur. 2008. Film still Courtesy автор / artist

24


Полина Канис. Парадный портрет Polina Kanis. The Formal Portrait

27.06 – 31.10

Вспоминая парады физкультурников 1930-х, художница срежиссировала физкультурный спектакль, видео которого показывают на выставке. Его участники изображают поднятие флага, ориентируясь на танцоров pole dance — спортивного направления, сочетающего элементы танца и акробатики на шесте. Kanis has directed a physicalculture performance that recalls physical culture parades of the 1930s, a film of it is presented at this exhibition. The performers depict the raising of a flag with inspiration from pole dancing.

3

Первый кадетский корпус First Military School Василеостровская Университетская наб., 13 Vasileostrovskaya 13 Universitetskaya nab.

parallel events

Параллельная программа Parallel program

П. КАНИС. Парадный портрет. 2014. Кадр из видео P. KANIS. The Formal Portrait. 2014. Film still Courtesy Галерея «Триумф» / Фонд Владимира Смирнова и Константина Сорокина / Triumph Gallery / Vladimir Smirnov and Konstantin Sorokin Foundation

27.06 – 31.10

Иван Плющ переносит в Петербург тотальную инсталляцию «Процесс прохождения», впервые показанную на 2-й Уральской биеннале. Художник выявляет энергию распада с чисто петербургским эстетизмом, любуясь руинами и подчеркивая связь между советской и постсоветской эпохами. Ivan Plusch brings his installation "Process of Passing" to St. Petersburg (it was first shown at the 2nd Urals Biennale). He evinces the energy of decay in an aestheticized manner that is typical in St. Petersburg, as he admires the ruins and emphasizes the links between the Soviet and post-Soviet eras. И. ПЛЮЩ. Процесс прохождения. 2012. Инсталляция I. PLUSCH. Process of Passing. 2012. Installation

3

Первый кадетский корпус First Military School Василеостровская Университетская наб., 13 Vasileostrovskaya 13 Universitetskaya nab.

www.artguide.com

Иван Плющ. Процесс прохождения Ivan Plusch. Process of Passing

Courtesy автор / artist

25


параллельная программа

3

27.06 – 31.10 Первый кадетский корпус First Military School

Василеостровская Университетская наб., 13 Vasileostrovskaya 13 Universitetskaya nab. А. КОРСИ. Super Massive. 2013. Фотография, смешанная техника A. KORSY. Super Massive. 2013. Photograph, mixed media

Двенадцать задумывающихся фотографов Twelve Thinking Photographers Прошли те времена, когда эстетика и композиционная выдержанность были самым важным в фотографии. Так, по крайней мере, считают куратор выставки Владислав Ефимов и двенадцать молодых фотографов, которых он представляет. Aesthetics and compositional restraint are no longer the watchwords in photography — at least that's the opinion of Vladislav Efimov and the 12 young photographers he presents at this show.

Courtesy Московская школа фотографии и мультимедиа имени А. Родченко / A. Rodchenko Moscow School of Photography and Multimedia

3

27.06 – 31.10 Первый кадетский корпус First Military School

www.artguide.com

Василеостровская Университетская наб., 13 Vasileostrovskaya 13 Universitetskaya nab.

26

О. ЧЕРНЫШЕВА. Из серии Domestication. 2013. Аналоговый отпечаток. Собрание Дмитрия Аксенова O. CHERNYSHEVA. From the “Domestication” series. 2013. Analog print. Dmitry Aksenov collection

Ольга Чернышева. Domestication Olga Chernysheva. Domestication Живущая в Москве и Амстердаме Ольга Чернышева — фотограф повседневности, ее интересуют будничные темы и привычные образы. В фотопроекте Domestication она задокументировала процесс возведения многоквартирного дома от первых дней стройки до вселения жильцов. Olga Chernysheva, a photographer who lives in Moscow and Amsterdam, is concerned with daily life, mundane subjects and habitual imagery. In this project she documented the construction of an apartment building from the very first days to the arrival of new residents.


На площадке молодого искусства СТАРТ на «Винзаводе» стартовало целое поколение художников, теперь выставляющихся в музеях и кочующих по международным биеннале. На выставке — панорама самых удачных экспозиций СТАРТА за шесть лет. A whole generation of artists got their start at the START gallery, and now their works can be found at major museums and biennales. This exhibition is a survey of the best exhibits at START from the past six years.

3

Первый кадетский корпус First Military School Василеостровская Университетская наб., 13 Vasileostrovskaya 13 Universitetskaya nab.

parallel events

27.06 – 31.10

Generation START

Е. Антуфьев. Объекты защиты. 2009. Вид инсталляции E. Antufiev. Protective objects. 2009. Installation view Courtesy Фонд поддержки современного искусства «Винзавод» / Winzavod Foundation for the Support for Contemporary Art

Выставка состоит из нескольких объектов, картин, инсталляций, скульптур. «Умная бомба» и «Тихий свет», «Аптека» и «Заграждение», «Облако» и «Инструменты» связаны между собой символически. По замыслу авторов, «карта объектов похожа на нейронную сеть». A show composed of various objects, pictures, installations and sculptures. "Smart Bomb," "Quiet Light," "Pharmacy," "Obstacle," "Cloud" and "Instruments" are connected to each other symbolically. According to the artists, "the map of objects is similar to the neural network."

27.06 – 31.10

3

Первый кадетский корпус First Military School Василеостровская Университетская наб., 13 Vasileostrovskaya 13 Universitetskaya nab.

С. ПРОКОФЬЕВ. Страдание Я Созерцание. 2012. Смешанная техника S. PROKOFIEV. Suffering I Contemplation. 2012. Mixed media

www.artguide.com

Леха Гарикович и Сергей Прокофьев. Тихий свет Lekha Garikovich and Sergei Prokofiev. Mild Light

Courtesy автор / artist

27


параллельная программа

3

27.06 – 31.10 Первый кадетский корпус First Military School

Василеостровская Университетская наб., 13 Vasileostrovskaya 13 Universitetskaya nab.

Ирина Корина. Торжество Irina Korina. Celebration В центре инсталляции «Торжество» посреди бутафорских облаков лежит человек в костюме глобуса, над которым взмывает игрушечная ракета. Костюм-эмблема, вроде бы знаменующий торжество покорения космоса, контрастирует с явно плачевным положением героя. In the center of Irina Korina's "Triumph" installation, amid fake clouds, lies a person dressed up as the Earth. A toy rocket soars overhead. The costume is clearly meant to suggest the triumph of conquering space, but it contrasts with the sorrowful state of its wearer.

И. КОРИНА. Из проекта «Торжество» I. KORINA. From the “Celebration” project Courtesy автор / artist

3

27.06 – 31.10 Первый кадетский корпус First Military School

www.artguide.com

Василеостровская Университетская наб., 13 Vasileostrovskaya 13 Universitetskaya nab.

28

Андрей Свибович, Александр Лециус, Максим Свищёв. За окном Andrey Svibovitch, Alexander Letcius, Maxim Svishсhyov. Outside the Window Сложная мультимедийная инсталляция молодых петербургских художников о страхе и выходе из безысходного положения. Стену выставочного зала прорежет видео с изображением движущейся тракторной гусеницы. Ощущения усилит мощная вибрация под ногами. A complicated multimedia installation by young artists from St. Petersburg about fear and escaping hopeless situations. The gallery walls are branded with a film showing moving tractor tracks, and sensations are heightened by a powerful vibration underfoot. М. СВИЩЁВ. За окном. Май-июнь, 2014. Компьютерная анимация, генеративная графика M. SVISHCHYOV. Outside the Window. May-June, 2014. Computer animation, generative graphics Courtesy автор / artist


Серия аудиоинсталляций, демонстрирующих, как образы визуальные, нарисованные сочетаются с музыкой, как определенные предметы или изображения вызывают постоянные звуковые ассоциации. A series of audio installations showing how visual or drawn images combine with music, and how specific objects and images prompt particular aural associations.

3

Первый кадетский корпус First Military School Василеостровская Университетская наб., 13 Vasileostrovskaya 13 Universitetskaya nab.

parallel events

27.06 – 31.10

Что мы слышим, когда смотрим? What Do We Hear When We Look?

В. СМОЛЯР. Искусство фуги. 2012. Инсталляция V. SMOLYAR. The Art of Fugue. 2012. Installation Courtesy автор / artist

Видеоработы 24 художников из разных стран. Необычен формат проекта: видеоинсталляции размещены в овощной палатке. Каждое видео сопровождается рекламным текстом и призвано убедить зрителя в том, что оно — лучшее. Таким образом художники иронизируют над мифом о свободе выбора. Video works by 24 artists from various countries. The project is in an unusual format: the films are displayed on vegetable stalls, and each is accompanied by an advertising text aiming to convince viewers of its superiority. In this way the artists poke fun at the myth of free choice.

27.06 – 30.06

3

Первый кадетский корпус First Military School Василеостровская Университетская наб., 13 Vasileostrovskaya 13 Universitetskaya nab.

А. НЕО. Сон бабочки. 2013 A. NEO. Butterfly Dream. 2013

www.artguide.com

SALE

Courtesy автор / artist

29


параллельная программа

31.05 — 31.10 Пушкинская Большой Казачий пер., 11, тупик Pushkinskaya 11 Bolshoy Kazachiy per., impasse +7 (950) 001 0989 Ср-Вс / Wed-Sun: 16.00 – 21.00 По договоренности / By appointment А. БЕЛОВ и А. ГАВРИЛЮК. Объект под мостом. 2012. Объект A. BELOV and A. GAVRILYUK.Object under the Bridge. 2012. Object Courtesy авторы / artists

4

30.05– 25.08 Галерея Марины Гисич Marina Gisich Gallery

Садовая Реки Фонтанки наб., 121 Sadovaya 121 Reki Fontanki nab. +7 (812) 314 4380 www.gisich.com

www.artguide.com

Пн-Пт / Mon-Fri: 11.00 – 19.00 Сб / Sat: 12.00 – 17.00

К. РАГИМОВ. Человеческий проект. Эпизод № 47. 2014. Холст, масло K. RAGIMOV. Human project. Episode #47. 2014. Oil on canvas Courtesy Галерея Марины Гисич / Marina Gisich Gallery

30

Лагерь беженцев Refugee Camp Лагерь «Манифесты» ждет беженцев, не желающих оставаться на оккупированных житейскими обстоятельствами территориях или захлебываться селевыми потоками быта. В программе — творческие встречи, концерты, перформансы, выставки (каждые две недели — новые). The Manifesta camp awaits refugees unwilling to linger in urban spaces overrun by mundane realities. This program features creative meetings, concerts, performances and exhibitions (a new one every two weeks).

Керим Рагимов. Человеческий проект, 1994–2014 Kerim Ragimov. Human Project, 1994–2014 Фотореалист Керим Рагимов работает над «Человеческим проектом» с 1994 года. Это серия групповых портретов, «перерисованных» с газетных и журнальных снимков. Вместе они складываются в групповой портрет современности, отраженной в кривом зеркале массмедиа. Since 1994 the photorealist Kerim Ragimov has worked on his "Human Project," a series of group portraits "redrawn" from newspaper and magazine images. Taken together they form a group portrait of modernity as reflected in the warped mirror of the media.


Проект классика московского концептуализма — тоже классический для своего автора по сюжету и по выразительному языку. История о расчеловечивании персонажа и превращении его в деревянную конструкцию, речь от лица шкафа, маски Буратино — в общем, Макаревич as he is. This project by an elder statesman of Moscow conceptualism is typical Makarevich in terms of the subject matter and artistic language. It is the story of a person being dehumanized and transformed into a wooden structure.

31.05 – 29.06

5

Галерея Navicula Artis Navicula Artis Gallery Площадь Восстания Пушкинская ул., 10, оф. 404 Ploshchad Vosstaniya 10 Pushkinskaya ul., office 404

parallel events

Игорь Макаревич. Homo Lignum. История шкафа Igor Makarevich. Homo Lignum. Story of the Wardrobe

+7 (812) 951 7894 www.p-10.ru Ср-Вс / Wed-Sun: 15.00 – 19.00

И. МАКАРЕВИЧ. Из серии Homo Lignum. 1997. Фотография I. MAKAREVICH. From the “Homo Lignum” series. 1997. Photograph Courtesy автор / artist

06.06 – 31.08

Владислав Мамышев-Монро погиб в марте 2013 года, и это первая его крупная ретроспектива, позволяющая понять масштаб художника. В Новом музее представлены не только ролевые игры, по которым Монро обычно и знают. Здесь его картины, графика, коллажи, видео времен «Пиратского телевидения». Vladislav Mamyshev-Monroe died in March 2013, and this is his first major retrospective since then and gives a sense of the artist's breadth. As well as the impersonations for which Monroe is best known, the New Museum also features his paintings, graphic works, collages and videos from his Pirate Television era.

В. МАМЫШЕВ-МОНРО. Дракула. 1995. Фотография V. MAMYSHEV-MONROE. Dracula. 1995. Photograph

6

Новый музей Novy Museum Василеостровская 6-я линия В.О., 29 Vasileostrovskaya 29 6th line of Vasilievsky Ostrov +7 (812) 323 5090 www.novymuseum.ru Чт-Вс / Thu-Sun: 12.00 – 19.00

www.artguide.com

Жизнь замечательного Монро Life of Outstanding Monroe

Courtesy Новый музей / Novy Museum

31


параллельная программа

07.06 – 30.05.15 Упсала-цирк Upsala Circus Площадь Ленина Свердловская наб., 44 Ploshchad Lenina 44 Sverdlovskaya nab. +7 (812) 633 3558 upsala-zirk.org Упсала-Парк Upsala Park

Современное искусство на цирковой площадке Contemporary Art in Upsala Park Российские и немецкие художники представляют программу воркшопов и перформансов, рассчитанную на юную аудиторию. Дети могут придумать свой арт-проект и поучаствовать в конкурсе, лучшие идеи будут воплощены в 2015 году. Russian and German artists present a program of workshops and performances for a younger audience. Children can submit ideas for an art project and the best will be brought to life in 2015.

© Евгений Егоров / Evgeny Egorov

7

09.06 – 22.06 Галерея 2,04 2,04 Gallery

Площадь Восстания Пушкинская ул., 10 Ploshchad Vosstaniya 10 Pushkinskaya ul. +7 (812) 764 5371 www.p-10.ru

www.artguide.com

Ср-Вс / Wed-Sun: 16.00 – 20.00

Й. Иригойен. Из проекта «Мобильная дискотека» J. Irigoyen. From "Mobile Discoteque project" Courtesy автор / artist

32

Йон Иригойен. Мобильная дискотека: празднуя публичное Jon Irigoyen. Mobile Discoteque: Celebrating Public Space В центре внимания испано-финского художника Йона Иригойена —мобильные стереосистемы, бумбоксы. Во многих странах, например, Латинской Америки они — обязательный атрибут любых публичных праздников. В формате открытой мастерской Иригойен позволит участникам самим исследовать структуру современного городского веселья. The Spanish-Finnish artist Jon Irigoyen focuses his attention on stereo systems and boomboxes. In many countries — for instance in Latin America — they are an essential ingredient at any public celebration. At this show, which takes the format of an open workshop, Irigoyen lets participants explore the structure of contemporary urban merrymaking.


Два недавних (2013 года) фотопроекта Валерия Кацубы — «Сто лет спустя» и «Утро». Первый — ответ на фотографии Петербургской академии художеств, сделанные Карлом Буллой ровно сто лет назад. «Утро» — серия снимков молодых людей, запечатленных Кацубой в ранние утренние часы. Two recent (2013) photography projects by Valery Katsuba — "100 Years Later" and "Morning." The first is a response to photographs of the St. Petersburg Academy of Arts by Karl Bulla that were captured exactly 100 years ago. The second is a series of pictures of young people that Katsuba made in the early hours of the morning.

8

Санкт-Петербурская академия художеств, Итальянский зал St. Petersburg Academy of Arts, Italian Hall Василеостровская Университетская наб., 17 Vasileostrovskaya 17 Universitetskaya nab.

parallel events

11.06 – 06.07

Валерий Кацуба. 100 лет спустя Valery Katsuba. 100 Years Later

+7 (812) 323 5889 www.artsacademy.ru В. КАЦУБА. Балерина Оксана Скорик. Музей Академии художеств. СанктПетербург, 2013. С-принт V. KATSUBA. Oksana Skoryk, Ballet Dancer. Museum of the Academy of Arts. St. Petersburg, 2013. C-print Courtesy автор / artist

Башни, возведенные по архитектурным канонам, башни-свалки, башни-миражи — девять российских художников представляют свои интерпретации традиционного поэтического образа. Traditional towers, rubbish-dump towers and illusional towers — nine Russian artists offer their interpretations of a classic poetic image.

20.06 – 20.09

9

База «Север-7» Baza Sever-7 Технологический институт Никольский пер., 7 Tekhnologicheskiy Institut 7 Nikolskiy per. www.sever-7.tumblr.com

И. ГРИШАЕВ. Эскиз к проекту «Башня». 2014. Компьютерная графика I. GRISHAYEV. Sketch for the “Tower” project. 2014. CG

www.artguide.com

Башня Tower

Courtesy Александр Цикаришвили / Alexander Tsikarishvili

33


параллельная программа

10

26.06 – 20.07

Государственный музей истории Санкт-Петербурга, выcтавочный зал Иоанновского равелина State Museum of the History of St. Petersburg, Ioannovsky Ravelin Exhibition Hall Горьковская Петропавловская крепость Gorkovskaya Peter & Paul Fortress www.spbmuseum.ru +7 (812) 230 6431

Weltformat: швейцарский плакат Weltformat: Swiss Poster Design in St. Petersburg Плакат — это произведение искусства, которое должно быть ярким, приковывающим внимание и заметным. Такова основная идея организаторов и участников швейцарского фестиваля Weltformat. Швейцарские художники и дизайнеры представляют свои лучшие работы. A poster is an artwork that must be exciting and grab one's attention, or so think the organizers and participants at this Swiss festival. Swiss artists and designers offer their best works.

Чт-Пн / Thu-Mon: 11.00 – 18.00 Д. ПЕТЕР и А. КОЛЬБ. Плакат для концертного тура в поддержку альбома Natura Libera. 2012 D. PETER and A. KOLB. Natura Libera Support Tour poster. 2012 Courtesy авторы и Швейцарский совет по культуре Pro Helvetia / artists and Swiss Arts Council “Pro Helvetia”

11

26.06 – 31.10

Книжный магазин «Подписные издания» Podpisnie Izdania Bookstore Маяковская Литейный просп., 57 Mayakovskaya 57 Liteiny prosp.

www.artguide.com

+7 (812) 273 5053 www.podpisnie.ru

Мечтать не вредно Dreaming Is Free Выставка каталогов, эссе, документов, книг художников сама представляет собой сводный каталог истории современного искусства. This exhibition of catalogs, essays, documents and books by artists is itself a textual chronicle of contemporary art history.

Избранные каталоги с выставки Selection of catalogs from the exhibition Courtesy Дарья Иринчеева / Daria Irincheeva

34


Home is one of our strongest psychological "anchors" and is always a part of us. Artists including Lyudmila Belova, Petr Bely, Yelena Gubanova and Ivan Govorkov, Alexandra Dementieva, Vitalty Pushnitsky, Pytor Shvetsov and Alexander Shishkin-Hokusai reflect on personal space and how we create it, and on the boundary between self and other.

Уоррен Нейдих. АНБ-США: звук как пророчество Warren Neidich. NSA-USA: Sound as Prophecy Инсталляция-перформанс. Уоррен Нейдих переложил шпионский скандал, спровоцированный Эдвардом Сноуденом, на язык музыки. Изображения из прессы Нейдих наклеил на полосы скотча, туда же добавив фрагменты нот. Музыкантам предстоит сыграть шпионский опус, опираясь на авангардное либретто. Warren Neidich has put the spying scandal prompted by Edward Snowden to music. The artist glued images from the media to strips of tape to which he also added fragments of musical notes. Musicians must play a spying opus using this avant-garde score.

Frants Gallery Space Достоевская Рубинштейна ул., 23, кв. 39 Dostoevskya 23 Rubinshteina ul., apt. 39 +7 (812) 764 8337 www.frantsgallery.com По договоренности / By appointment

Л. БЕЛОВА. Скоро будет... 2003–2014. Фаянс, надглазурная роспись L. BELOVA. Сoming Soon... 2003–1014. Faince, overglaze painting Courtesy автор / artist

26.06 – 27.06

13

Галерея экспериментального звука (ГЭЗ-21) Experimental Sound Gallery (ESG-21) Площадь Востания Пушкинская ул., 10 Ploshchad Vosstaniya 10 Pushkinskaya ul. +7 (812) 764 5258 www.gez21.ru

У. НЕЙДИХ. АНБ-США: звук как пророчество. 2013. Кадр из видео W. NEIDICH. NSA-USA: Sound as Prophecy. 2013. Film still

www.artguide.com

Дом — один из главных психологических «якорей» человека, то, что всегда с нами. О собственном пространстве и способах его обустроить, о границе «свой — чужой» рассуждают Людмила Белова, Петр Белый, Елена Губанова и Иван Говорков, Александра Дементьева, Виталий Пушницкий, Петр Швецов, Александр Шишкин-Хокусай и другие.

12

parallel events

27.06 – 05.07

Другой дом The Other Home

© Уоррен Нейдих / Warren Neidich

35


параллельная программа

14

27.06 – 27.07

Флигель жилого дома A wing of an apartament building Площадь Восстания Ковенский пер., 14, 2Н Ploshchad Vosstaniya 14 Kovenskiy per., 2N www.observatorium.spb.ru А. ТИТОВА и С. ШУРИПА. Observatorium. 2014. Фотография, рисунок A. TITOVA and S. SHURIPA. Observatorium. 2014. Photograph, drawing Courtesy авторы / artists

15

27.06 – 04.08

Музей современного искусства «Эрарта» Erarta Museum of Contemporary Art Василеостровская 29-я линия В.О., 2a Vasileostrovskaya 2a 29th line of Vasilievsky Ostrov +7 (812) 324 0809 www.erarta.com

www.artguide.com

Пн, Вт, Чт-Вс / Mon, Tue, Thu-Sun: 12.00 – 20.00

36

СИНИЕ НОСЫ. Из проекта «Случайные совпадения». 2014. Kоллаж BLUE NOSES. From the “Coincidences” project. 2014. Collage Courtesy Музей и галереи современного искусства «Эрарта» / Erarta Museum and Galleries of Contemporary Art

Анна Титова, Станислав Шурипа. Observatorium Anna Titova and Stas Shuripa. Observatorium Анна Титова и Станислав Шурипа создают архив жизни человека с манией преследования. Его дневники, фотографии, личные вещи. В какой-то момент зритель понимает, что и сам не готов различать, что здесь плод воображения, а что реально. Anna Titova and Stas Shuripa have created an archive of the life of someone suffering from a persecution complex — his diaries, photographs and belongings. Sooner or later viewers realize they cannot distinguish between what is real and what is imaginary.

Группа «Синие носы». Случайные совпадения Blue Noses Group. Random Coincidences Если и есть в России истинно народное современное искусство, то это «Синие носы». Гротеск, бурлеск, соленый анекдот и все российские стереотипы разом, переведенные в визуальную форму, одновременно аляповаты и очень точны, при этом всегда смешны, а смех, как известно, оздоравливает. If anyone is making authentically folky contemporary art in Russia, it's the Blue Noses. They offer grotesquery, burlesque, salty anecdotes and Russian stereotypes translated into visual form, and the result is lurid, truthful and always funny. Humor, as we all know, is a cure for what ails you.


Завод слоистых пластиков, по примеру некоторых московских комбинатов и заводов, готовится превратить свои помещения в выставочные площадки, а точнее — в первый в мире Музей стрит-арта. Посетителей ждет экскурсия по цехам и круглый стол о стрит-арте. This plastics factory is, like many manufacturing facilities in Moscow, being transformed into an exhibition space, or more precisely into the world's first street-art museum. Visitors will find an excursion among the workshops and a round-table about street-art.

БЛКНЗМ. Аpp Tour для iPhone, iPad, Android BLKNZM. Аpp Tour for iPhone, iPad, Android

28.06 Музей стрит-арта Street Art Museum Ладожская Революции ш., 84 Ladozhskaya 84 Revolyutsii sh.

parallel events

Музей стрит-арта: возможность невозможного Street Art Museum: Possibility of the Impossible

+7 (812) 448 1593 www.streetartmuseum.ru JKMM Architects. Маяк. Конкурсный проект JKMM Architects. Lighthouse. Contest project Courtesy Музей cтрит-арта / Street Art Museum

28.06 – 31.10

Мобильное приложение БЛКНЗМ рассказывает об истории и культуре городов на примере их балконов. Разработанное к 55-й Венецианской биеннале, изначально оно предлагало экскурсии по балконам Венеции, но к «Манифесте» художники, дизайнеры и историки подготовили тур по Петербургу.

Е. НЕМКОВА. Кадр из иллюстрированной истории для проекта «БЛКНЗМ Санкт-Петербург» E. NEMKOVA. Image from the illustrated story for the “BLKNZM St. Petersburg” project

www.artguide.com

The BLKNZM mobile app relates the history and culture of cities through the example of their balconies. Developed for the 55th Venice Biennale, it originally offered a tour of Venice balconies, but in honor of Manifesta artists, designers and historians have created a St. Petersburg version.

Courtesy Art Apart Agency

37


параллельная программа

16

28.06 – 28.07

Галерея «Мольберт» Molbert Gallery Адмиралтейская Реки Мойки наб., 20 Admiralteyskaya 20 Reki Moyki nab. +7 (812) 438 0114 www.molbertgallery.ru Вт-Вс / Tue-Sun: 12.00 – 20.00

Искусственная жизнь Artificial Life Вопреки названию, выставка не столько чистого сайнс-арта (искусства, пользующегося средствами науки), сколько искусства, собственными средствами осмысляющего науку и проблематику точного знания. Десять художников из Пакистана, России и Румынии — о технологии в искусстве, в науке и в повседневной жизни. Despite its title this exhibition does not feature solely science art (art that employs scientific ways and means) but rather art that reflects on science and on precise scientific knowledge. Ten artists from Pakistan, Russia and Romania consider technology in art, science and daily life. И. ЕГЕЛЬСКИЙ. Табличка № 2. Из серии «Новые артефакты». 2013. iPad, лазерная гравировка I. EGELSKY. Tablet #2. From the “New Artifacts” series. 2013. iPad, laser engraving Courtesy Галерея 21. © Иван Егельский / Gallery 21. © Ivan Egelskii

28.06 – 31.10 16 домов в «спальных» районах 16 buildings in "bedroom suburbs"

www.artguide.com

Основная экспозиция расположена по адресу: Революции ш., 37 Main exhibition located at: 37 Revolyutsii sh.

Константин Новиков. Парадная Konstantin Novikov. Paradnaya (Street Door) У парадных (как называют подъезды домов в Петербурге) на питерских окраинах устанавливаются произведения искусства — доски объявлений, созданные по антивандальной технологии. Каждый желающий может поместить на такую доску собственное сообщение, приобщившись к современному искусству. Novikov has installed artworks by the entrances to apartment buildings in the St. Petersburg suburbs — bulletin boards employing anti-vandalism technology. Anyone can put a message on a board and become a practitioner of contemporary art.

К. НОВИКОВ. Из проекта «Парадная». 2014. Бетон K. NOVIKOV. From the “Paradnaya” project. 2014. Concrete Courtesy автор / artist

38


28.06 – 31.10

Молодые художники из эстонской группы Rundum выбрали альтернативный способ показа своего искусства и организовали собственный выставочный передвижной зал-витрину, который путешествует за ними повсюду, причем размещается прямо в городских пространствах. The young artists of Estonia's Rundum group have chosen an alternative method of exhibiting their art — they have created their own mobile display case that always travels with them and can be viewed directly in urban spaces.

17

Тайга Taiga

parallel events

Rundum Showcase

Адмиралтейская Дворцовая наб., 20 Admiralteiskaya 20 Dvortsovaya nab. www.space-taiga.org

К. ЫЛЛЕК. Витрина № 1: Витор Гуров. Таллин, 2013 K. Õllek. Showcase #1: Viktor Gurov. Tallinn, 2013 © Кристина Ыллек / Kristina Õllek

Цитадель независимого искусства на Пушкинской, 10 существует уже 25 лет, и о ней нередко говорят как о «доме ветеранов артсцены». Однако для «Манифесты» «Пушка» подготовила совсем не «ветеранские» выставки: саунд-арт Дмитрия Шубина или фотографический vanitas Кирилла Хрусталева вполне на острие атаки. The citadel of independent art at Pushkinskaya 10 has existed for 25 years and is often spoken of as "the home of art-scene veterans." For Manifesta, however, the Pushka is the farthest thing from a retirement community that you could imagine. Dmitry Shubin's sound art and Kirill Khrustalev's photographic vanitas images are on the attack.

28.06 – 01.09

18

Арт-центр «Пушкинская-10» Pushkinskaya-10 Art Center Площадь Восстания Пушкинская ул., 10 Ploshchad Vosstaniya 10 Pushkinskaya ul. +7 (812) 764 5371 www.p-10.ru Ср-Вс / Wed-Sun: 15.00 – 19.00

www.artguide.com

Пушкинская-10. Территория Свободы Pushkinskaya-10. Territory of Freedom

© Арт-центр «Пушкинская-10» / Pushkinskaya-10 Art Center

39


параллельная программа

19

28.06 – 05.09

Музей сновидений Фрейда Freud Museum of Dreams Спортивная Большой просп. Петроградской стороны, 18А Sportivnaya 18A Bolshoy prosp. of Petrogradskaya storona +7 (812) 456 2290 www.freud.ru Вт, Вс / Tue, Sun: 12.00 – 17.00

20

28.06 – 31.10

ЛенДок LenDok Садовая Крюкова канала наб., 12 Sadovaya 12 Kryukova kanala nab.

www.artguide.com

www.lendoc.ru +7 (812) 714 7765

Д. ДЕЛЛЕР. Оргривское сражение (реж. Майк Фиггис). 2001. Фото: Мартин Дженкинсон J. DELLER. The Battle of Orgreave (Directed by Mike Figgis). 2001. Photo: Martin Jenkinson © Джереми Деллер / Jeremy Deller

40

Иван Разумов. Рисованные грезы одушевленного станка Ivan Razumov. Psycho Drawing Dream Machine Для творчества Ивана Разумова, графика и иллюстратора, характерны отточенность техники и продуманность композиции. Музей Фрейда представляет его работы иного рода — наброски и эскизы, созданные спонтанно. Многие из них не задумывались как материал для экспозиции — тем и интересны. Elegant technique and reasoned compositions typify the work of graphic artist and illustrator Ivan Razumov. The Freud Museum presents another aspect of his work — sketches and drafts created spontaneously. Many of them were not made with exhibitions in mind, making them all the more interesting.

И. РАЗУМОВ. Эскиз к проекту «Рисованные грезы одушевленного станка». 2014. Бумага, карандаш I. RAZUMOV. Sketch for the “Psycho Drawing Dream Machine” project. 2014. Pencil on paper Courtesy автор / artist

Джереми Деллер, Майк Фиггис. Оргривское сражение Jeremy Deller, Mike Figgis. The Battle of Orgreave Британский художник Джереми Деллер попытался понять, почему мирная забастовка шахтеров Оргривского завода в 1984 году переросла в жестокую стычку с полицией. В его реконструкции события (2001) приняли участие около 1000 человек, а режиссер Майк Фиггис снял по ней документальный фильм. British artist Jeremy Deller tried to understand why a peaceful strike of miners at the Orgreave works in 1984 led to violent clashes with the police. Around 1,000 people took part in his 2001 reconstruction, based on which director Mike Figgis created a documentary.


Фильм Алены Ивановой-Йохансон посвящен художникам, начинавшим работать в 1980–1990-е годы в условиях практически полного отсутствия арт-институций. К. Звездочетов, A. Петрелли, A. Насонов — уже давно мэтры, но до сих пор с ностальгией вспоминают свободную атмосферу квартирников и сквотов.

А. ИВАНОВА-ЙОХАНСОН. Genius Loci. Художник Звездочетов. 2014. Кадр из фильма A. IVANOVA-JOHANSON. Genius Loci. The artist Zvezdochetov. 2014. Film still

Alyona Ivanova-Johanson's film is devoted to artists who began working in the 1980s and 1990s amid an almost total lack of institutional support. While K. Zvezdochetov, A. Petrelli and A. Nasonov have long been the masters of their trade, they still get nostalgic remembering the house concerts and squats and the air of freedom surrounding them.

29.06 – 07.07

21

Государственный музейновыставочный центр РОСФОТО ROSPHOTO State Russian Museum and Exhibition Center Спасская, Садовая Большая Морская ул., 35 Spasskaya, Sadovaya 35 Bolshaya Morskaya ul.

parallel events

Алена Иванова-Йохансон. Genius Loci. Новейшая история история искусств. Том 1 Alena Ivanova-Johanson. Genius Loci. New History of Art. Volume 1

+7 (812) 314 1214 www.rosphoto.org Пн-Вс / Mon-Sun: 10.00 – 19.00

Courtesy автор / artist

29.06 – 01.09

Выставка посвящена Сергею Курехину: не столько памяти музыканта, сколько живому опыту его синтеза искусств. Портреты Курехина, сделанные его друзьями и участниками «Поп-механики» (Анатолий Белкин, Дмитрий Шагин, Инал Савченков, Евгений Юфит, Павел Пепперштейн, Юлия Страусова), сами «поп-механики», концерты и обсуждения. This exhibition devoted to Sergei Kuryokhin is less a memorial than a celebration of his synthesis of the arts. It features portraits of Kuryokhin created by his friends and members of the Pop Mechanics group — including Anatoly Belkin, Dmitry Shagin, Inal Savchenkov, Yegeny Yufit, Pavel Pepperstein and Yulia Strausova — as well as concerts and discussions. А. ХЛОБЫСТИН. Поп-механика. 2013. Холст, смешанная техника. Собрание Сергея Чубраева A. KHLOBYSTIN. Pop Mechanics. 2013. Mixed media on canvas. Sergey Chubraev сollection

15

Музей современного искусства «Эрарта» Erarta Museum of Contemporary Art Василеостровская 29-я линия В.О., 2a Vasileostrovskaya 2a 29th line of Vasilievsky Ostrov +7 (812) 324 0809 www.erarta.com Пн, Вт, Чт-Вс / Mon, Tue, Thu-Sun: 12.00 – 20.00

www.artguide.com

Ащущения другова Anderstanding the Other

41


параллельная программа

29.06 – 31.10 Лофт Rizzordi Art Foundation Rizzordi Art Foundation Loft Балтийская Курляндская ул., 49 Baltiyskaya 49 Kurlyandskaya ul. +7 (921) 402 5330 www.rizzordi.org Ср-Вс / Wed-Sun: 12.00 – 20.00

Магнитное поле Magnetic Field В 2000-х художники предпочитали работать автономно и не ассоциировали себя с каким-либо творческим объединением, а сейчас возникает все больше арт-групп. Молодые петербургские художники анализируют, почему это происходит и каковы особенности новых творческих коллективов. In the 2000s artists preferred to work independently and avoided associating themselves with cliques or organizations, but today evermore art groups are coming onto the scene. Young St. Petersburg artists explore why this is the case and what the characteristics are of the new creative collectives.

31.06 – 15.09 Музей стрит-арта Street Art Museum Ладожская Революции ш., 84 Ladozhskaya 84 Revolyutsii sh.

www.artguide.com

+7 (812) 448 1593 www.streetartmuseum.ru

Архитектурное бюро «Лесосплав». Проект временного благоустройства The "Lesosplav" Architectural bureau. Project of temporary landscaping Courtesy Музей стрит-арта / Street Art Museum

42

А. КАМПИНСКИ. Участники проекта «Магнитное поле». 2014. Фотография A. KAMPISKY. Participants of the “Magnetic Field” project. 2014. Photograph © Александра Кампински / Alexandra Kampinsky

Casus pacis (лат.) / Повод к миру (рус.) / Привiд до миру (укр.) / Motive for Peace (англ.) В первой выставке петербургского Музея стрит-арта принимают участие около 60 художников из России и Украины. Выставка посвящена вопросам войны, пацифизма и мира и анализирует, как войны ведутся в наши дни. Помимо граффити представлены работы в жанре медиаарта. Some 60 artists from Russia and Ukraine have participated in the first exhibition at St. Petersburg's Museum of Street Art. The show is devoted to issues of war, pacifism and peace and analyzes how contemporary wars are waged. In addition to graffiti there are also works in the genre of media art.


Alexey Kallima, David TerOganyan, the Laboratory group and other contemporary Russian artists have decided to reject the "museumification" of art and have taken it to the streets, where rather than being preserved their works take on a life of their own.

Рефлексы памяти Reflexes of Memory Елена Ковылина, одна из самых известных российских перформансисток, покажет как собственный перформанс, так и работы десяти своих учеников из школы перформанса PYRFYR. Программа «Рефлексы памяти» — о том, как в нас вновь и вновь повторяется прошлое. Elena Kovylina, one of Russia's most famous contemporary performance artists, exhibits her own work and that of 10 of her students from the PYRFYR performance school. "Reflexes of Memory" is about how the past repeats within us again and again.

Е.ТРЕТЬЯКОВА. Посмотри мне в глаза. Перформанс E. TRETYAKOVA. Look into My Eyes. Performance

Арт-пространство «Новая индустрия» Novaya Industria Art Space Площадь Ленина Оренбургская ул., 4 Ploshchad Lenina 4 Orenburgskaya ul.

parallel events

Алексей Каллима, Давид Тер-Оганьян, группа «Лаборатория» и другие современные российские художники решили отказаться от «музеефикации» искусства, переместив его в пространство улицы, в котором их работы не консервируются, а живут собственной жизнью.

29.06 – 31.10

+7 (499) 124 6935 Р. МИНАЕВ. Digiluck. 2008. Медиаобъект R. MINAYEV. Digiluck. 2008. Media object Courtesy Фонд Владимира Смирнова и Константина Сорокина / Vladimir Smirnov and Konstantin Sorokin Foundation

29.06 – 30.07

22

Anna Nova Art Gallery Площадь Восстания Жуковского ул., 28 Ploshchad Vosstaniya 28 Zhukovskogo ul. +7 (812) 275 9762 www.annanova-gallery.ru Tue-Sat / Вт-Сб: 12.00 – 19.00

www.artguide.com

Не музей. *Лаборатория эстетических подозрений Not a Museum. *Aesthetic suspicions lab

Courtesy автор / artist

43


параллельная программа

23

30.06 – 29.07

Центральная городская публичная библиотека им. В.В. Маяковского V.V. Mayakovsky Central City Public Library Невский проспект Невский просп., 20 Nevsky Prospekt 20 Nevsky prosp. +7 (812) 571 4300 www.pl.spb.ru

С. МОТОЛЯНЕЦ. Люстра «Арабская семерка». 2014. Эскиз S. MOTOLYANETS. Arab Seven Chandelier. 2014. Sketch © автор / artist

30.06 – 01.07 Студия «Непокоренные» Nepokorennye Площадь Мужества Непокоренных просп., 17/4 Ploshсhad Muzhestva 17/4 Nepokorennykh prosp. +7 (953) 3527971 www.nepokorennie.ru

www.artguide.com

По договоренности / By appointment

44

А. ТЕРЕШКО. Видимо-невидимо. 2014. Кадр из видео A. TERESHKO. Visible-Invisible. 2014. Film still Courtesy автор / artist

Искусство перевода In Translation Выставка, курируемая американкой Мариам Гани, представляет широкую трактовку понятия «перевод». Московские и петербургские художники выставляют инсталляции на темы невербальной коммуникации, «перевода» исторических событий и культурных образов из одной эпохи в другую. An exhibition by American curator Mariam Ghani offers a range of interpretations of the concept of "translation." Artists from Moscow and St. Petersburg are exhibiting installations on the subjects of non-verbal communication and the "translation" of historical events and cultural images from one era to another.

От слов к действию From Words to Action Арт-сквот «Непокоренные» воспитал весьма внятную генерацию художников, которую и представляет, — это одна из наиболее полных их выставок. Полтора десятка местных художников приглашают в свои мастерские, причем на каждую мастерскую зрителю отводится строго пять минут. The Unconquered art-squat has produced a distinct group of artists who are showing their works at this show, one of their biggest. Some 15 artists will invite visitors into their studios, though the maximum time permitted in each is five minutes.


Участники выставки — Сергей Ануфриев, Леонид Войцехов, Павел Пепперштейн, Владимир Федоров. Двое — классики московского концептуализма, двое менее известны, а начинали вместе. На выставке — малоизвестные материалы (графика и видео) 1980-х – 2000-х годов. Two participants at this exhibition of works by Sergei Anufriyev, Leonid Voytsekhov, Pavel Pepperstein and Vladimir Fyodorov are not as famous as the others, but all are elder statesmen of Moscow conceptualism and started out side-by-side. On show are little-known pieces (graphic works and films) from the 1980s to the 2000s.

30.06 – 26.07

24

Библиотека «Лиговская» Ligovskaya Library Лиговский проспект Лиговский просп., 99 Ligovsky Prospekt 99 Ligovsky prosp.

parallel events

Разведка художественных залежей приморского протоконцептуализма On the Scout for Deposits of Primorsky Proto Conceptualism

www.lermontovka-spb.ru/ligovskaya +7 (812) 764 3171 Пн-Пт / Mon-Fri : 09.00 – 20.00, Сб / Sat: 10.00 – 18.00

П. ПЕППЕРШТЕЙН. Лица стихий. 2006. Бумага, гелевая ручка, цветные карандаши P. PEPPERSTEIN. Faces of Powers. 2006. Gel pen, color pencils on paper Courtesy Петр Ширковский / Pyotr Shirkovsky

Чемодан Suitcase

04.07 – 24.07

The "Suitcase" project, featuring paintings and installations by contemporary Russian artists, is an attempt to analyze how the past influences the present, which historical systems play a role in the here and now, and the script that will determine how art develops. В. ЛУКИН. С добрым утром, страна! 2009. Объект, металл V. LUKIN. Good Morning, Country! 2009. Object, metal Courtesy автор / artist

Библиотека книжной графики Library of Book Graphics Балтийская 7-я Красноармейская ул., 30 Baltiyskaya 30 7th Krasnoarmeyskaya ul. +7 (812) 575 1634 Пн-Пт / Mon-Fri : 09.00 – 20.00, Сб / Sat: 10.00 – 18.00

www.artguide.com

В проекте «Чемодан», представляющем картины и инсталляции современных российских художников, предлагается попытка анализа того, как прошлое влияет на настоящее, какие исторические комплексы играют роль в современной культуре, по какому сценарию будет развиваться искусство.

45


параллельная программа

25

04.07 – 08.07

Свободное пространство «Циферблат» Ziferblat Open Space Площадь Восстания Невский просп., 81 Ploshchad Vosstaniya 81 Nevsky prosp. www.nevsky81.ziferblat.net +7 (960) 285 6946 20

Переводчик Translator Братство «Идешь, идешь и ХОП!» представляет перформанс, посвященный феномену перевода стихов. При размещении текста в интернете между оригиналом и переводом оказывается еще один посредник, неуловимо искажающий все смыслы, — искусственный интеллект. An art association presents a performance devoted to poetry translations, and how there is always an intermediary between an original poem and its translation that distorts its meaning — an artificial intelligence.

12.08 – 30.08

ЛенДок LenDok Садовая Крюкова канала наб., 12 Sadovaya 12 Kryukova kanala nab. www.lendoc.ru +7 (812) 714 7765 Поэты пластмассового века Poets of Plastic Age

26

09.07 – 23.07

Борей Арт Центр Borey Art Center Маяковская Литейный просп., 58 Mayakovskaya 58 Liteiny prosp. www.borey.ru +7 (812) 275 3837

www.artguide.com

Вт-Сб / Tue-Sat: 12.00 – 20.00

46

С. МОТОЛЯНЕЦ. Рука друга. 2014. Мыло, дерево S. MOTOLYANETS. Friend's Hand. 2014. Soap, wood Courtesy автор / artist

Группа PARAZIT. Черная зависть PARAZIT Art Group. Black Envy Выставка про положение петербургских художников, страдающих из-за невнимания международных арт-институций. Впрочем, в отношении большинства «паразитов» это все же ложная скромность: Стас Багс, Керим Рагимов, Владимир Козин хорошо известны и за пределами Питера. An exhibition about artists from St. Petersburg who suffer from a lack of attention on the part of international art institutions. As it happens, though, the Parasites are being modest — Stas Bags, Kerim Ragimov and Vladimir Kozin are well-known outside the city.


Молодые российские и зарубежные художники, создающие живописные работы и инсталляции, намерены «заново открыть» повседневность и показать рутинное и привычное с новой стороны. These young Russian and foreign artists intend to "rediscover" daily life with their paintings and installations and show the routine and the ritualized from a new perspective.

10.07 – 31.10 Библиотека № 1 ЦБС Выборгского района Library No. 1, Central Library System of the Vyborgsky District Площадь Mужества Тореза просп., 32 Ploshchad Muzhestva 32 Toreza prosp.

parallel events

Изобретение повседневности Inventing Everyday Life

+7 (812) 552 2882 www.cbs-vib.ru

И. САМОЛЕТ. Из серии «Гербарий». 2013. Цифровой отпечаток I. SAMOLYOT. From the “Herbarium” series. 2013. Digital print Courtesy автор / artist

Постановка пьесы Сухово-Кобылина «Смерть Тарелкина» превратится в перформанс в духе gesamtkunstwerk. Танец и медиаарт сольются в экстазе в декорациях, развернутых на четырех экранах. Современная версия пьесы, главным героем которой стал Эдвард Сноуден: «Людей нет — все демоны». This production of Sukhovo-Kobylin's "Tarelkin's Death" is a performance piece in the spirit of a gesamtkunstwerk. Dance and media art merge in ecstasy on sets deployed on four screens. In this modern version of the play the main character is Edward Snowden.

11.07

27

Александринский театр, Новая сцена Alexandrinsky Theater, New Stage Невский проспект Реки Фонтанки наб., 49а Nevsky Prospekt 49a Reki Fontanki nab. +7 (812) 710 4103 www.alexandrinsky.ru

Мультимедийный перформанс «Смерть Тарелкина» Multimedia performance “The Death of Tarelkin” © Международный центр танца и перформанса ЦЕХ, Театр «Балет «Москва», Открытая школа «Манеж/МедиаАртЛаб» / International Dance and Performance Center TsEKh, Theater Balet Moskva, Open School Manege/MediaArtLab

www.artguide.com

Смерть Тарелкина. Мультимедийный перформанс The Death of Tarelkin. Multimedia Performance

47


параллельная программа

19.07, 20.07 Театр Поколений Pokoleniy Theater Чкаловская Лахтинская ул., 25А Chkalovskaya 25A Lakhtinskay ul. +7 (911) 121 0050 www.pokoleniy.ru

Грачи прилетели, или Чрезвычайное происшествие в Циммервальде The Rooks Have Come Back, or Bizarre Occurrence in Zimmerwald Пребывание левых социалистов в деревушке Циммервальд под Берном в 1915 году закончилось созданием Коминтерна. Герои спектакля Эберхарда Кёлера приезжают в Циммервальд в наши дни на конференцию орнитологов, и их приезд тоже влечет за собой удивительные и даже сюрреалистические последствия... A sojourn by socialists in the village of Zimmerwald, near Bern, in 1915 led to the creation of the Comintern. The heroes of Eberhard Köhler's production arrive in present-day Zimmerwald for an ornithology conference, and their sojourn also has surprising and even surrealist consequences.

Театр Поколений. Спектакль «Питер-burg» Pokoleniy Theater. The play "Peter-Burg" © Мария Скорлупкина / Maria Skorlupkina

17

25.07 – 10.08

Тайга Taiga

www.artguide.com

Адмиралтейская Дворцовая наб., 20 Admiralteiskaya 20 Dvortsovaya nab. www.space-taiga.org

А. ПОТЕМКИНА. Из серии «Альбом». 2011. Смешанная техника A. POTEMKINA. From the “Notebook” series. 2011. Mixed media Courtesy Anna Nova Art Gallery

48

Анастасия Потемкина. Несколько слов о вежливости Anastasia Potemkina. A Few Words about Politeness Молодая художница Анастасия Потемкина тематизирует душевную боль, делая себе татуировку в виде синяка, выставляя утыканные иглами матрешки и дорисованные репродукции французских постимпрессионистов. Ее агрессивная фотография — юношеская попытка разобраться с тем, почему жить бывает больно. The young artist Anastasia Poteminka focuses on mental anguish — she has a tattoo in the form of a bruise and exhibits nesting dolls bristling with needles and reproductions of works by French postimpressionists. Her aggressive photographs are a youthful attempt to get to grips with why life is so painful.


Courtesy ФотоДепартамент / FotoDepartament

Over the course of three days several photographers will live and work in a single studio. The process of their interaction will itself become the primary artwork, though the result of this artificially created squat — is it a reality show or an art laboratory? — is hard to predict.

Печатные материалы Printed Matter В современном мире бумага как главный носитель информации постепенно заменяется цифрой. Инсталляции, представленные на выставке, отражают различные взгляды на этот процесс, а также анализируют, как новые технологии меняют наше восприятие. In the modern world data is gradually replacing paper as the most important information medium. Installations at this show reflect different views of this process and also analyze how new technologies change our way of seeing.

Галерея «ФотоДепартамент» FotoDepartament Gallery Площадь Восстания Восстания ул., 24 Ploshchad Vosstaniya 25 Vosstaniya ul. +7 (901) 301 7994 www.fotodepartament.ru Пн-Вс / Mon-Sun: 12.00 – 20.00

31.07 – 31.08

29

Государственный музей истории Санкт-Петербурга, Музей печати State Museum of the History of St. Petersburg, Museum of Printing Адмиралтейская Реки Мойки наб., 32 Admiralteiskaya 32 Reki Moyki nab. +7 (812) 571 0270 www.spbmuseum.ru Пн, Чт-Вс / Mon, Thu-Sun: 11.00 – 18.00, Вт / Tue: 11.00 – 17.00

А. ЛЕЙКАУФ. Модель будущей инсталляции. 2014. Деревянные панели, зеркала из полистирола, ч/б изображения A. LEYKAUF. "Model of the Future" installation. 2014. Wooden panels, polysterene mirrors, b/w images

www.artguide.com

Н. ШЕРЕМЕТОВА. Семинар голландского фотографа Анук Крейтхоф. Июнь, 2013. Фотография N. SHEREMETOVA. Workshop of Dutch photographer Anouk Kruithof. June 2013. Photograph

В течение трех дней несколько фотографов будут жить и работать в одной студии. Сам процесс их взаимодействия и станет главным произведением искусства. Что выйдет из искусственно созданного сквота — реалитишоу или арт-лаборатория, — непредсказуемо.

28

parallel events

25.07 – 27.07

ФотоДом. Резиденция-эксперимент Photo House. Experimental Residence

Courtesy автор / artist

49


параллельная программа

15

05.09 – 20.10

Музей современного искусства «Эрарта» Erarta Museum of Contemporary Art Василеостровская 29-я линия В.О., 2a Vasileostrovskaya 2a 29th line of Vasilievsky Ostrov +7 (812) 324 0809 www.erarta.com Пн, Вт, Чт-Вс / Mon, Tue, Thu-Sun: 12.00 – 20.00

17

13.09 – 21.09

Тайга Taiga Адмиралтейская Дворцовая наб., 20 Admiralteiskaya 20 Dvortsovaya nab.

www.artguide.com

www.space-taiga.org

50

Инженеры искусств Engineers of Arts Группа «Инженеры искусств» — одно из самых заметных явлений на ленинградской арт-сцене конца 1980-х — работала параллельно с «Новыми художниками» и имела с ними много общего (некоторые ее члены были одновременно и «Новыми»), однако не получила такого музейного внимания. Выставка в «Эрарте» призвана исправить эту оплошность. The Engineers of Arts group was one of the most notable efflorescences on the Leningrad art scene in the late 1980s. They worked in parallel with the New Artists group and had much in common with them (several members were in both groups at the same time), though they never received as much institutional acclaim. Erarta's show aims to correct this oversight.

И. САВЧЕНКОВ. Лунные зайцы. 2000. Холст, смешанная техника. Фото: Виталий Коликов I. SAVCHENKOV. Moon Rabbits. 2000. Mixed media on canvas. Photo: Vitaly Kolikov Courtesy Музей и галереи современного искусства «Эрарта» / Erarta Museum and Galleries of Contemporary Art

BLICKБЛИК Двенадцать работ молодых и многообещающих фотографов, студентов знаменитого немецкого университета искусств Фолькванг. Основная цель выставки — выявить темы, интересные и понятные как немецким, так и российским зрителям, найти общее и универсальное в разных культурах. Twelve works by promising young photographers, all students at Germany's famed Folkwang University of the Arts. The main goal of the show is to evince themes that are intriguing and intelligible to both German and Russian audiences, and to find commonalities and universal topics in different cultures.

С. ФИШЕР. Призма. 2012. Цифровой с-принт S. FISCHER. Prism. 2012. Digital с-рrint Courtesy автор / artist


Can public art be an effective tool to help solve contemporary problems? The problem on which the Art Avenue festival has chosen to focus this time around is environmental degradation. Over 30 artists from Russia and abroad present drawings, installations and performances.

Майя Зак. Зримое отсутствие Maya Zack. Outlined Absense Две основные темы в творчестве израильской художницы Майи Зак — роль исторической памяти в культуре и социальные конструкции. Ее рисунки и видеоинсталляции посвящены природе социальных концептов и вечной человеческой потребности упорядочивать реальность. The two key themes in the work of Israeli artist Maya Zack are the role of historical memory in culture and social constructions. Her drawings and film installations are devoted to the nature of social concepts and the eternal human need to order reality.

Горьковская Петроградский район, Посадский муниципальный округ Gorkovskaya Petrogradskiy rayon, Posad Municipality

parallel events

Паблик-арт как эффективный инструмент для решения актуальных проблем. Проблема, которую фестиваль «Арт Проспект» решает на сей раз, — загрязнение окружающей среды. Более 30 художников из России и из-за рубежа представляют рисунки, инсталляции и перформансы.

25.09 – 28.09

+7 (812) 315 4558 www.artprospectfestival.ru А. ШИШКИН-ХОКУСАЙ. Угловые касания. 2013. Дерево, краска, светодиодные лампы. Фото: Кендал Генри A.SHISKIN-HOKUSAI. Corner’s Touch. 2013. Wood, paint, LED lights. Photo: Kendal Henry Courtesy Фонд CEC ArtsLink / CEC ArtsLink Foundation

30.09 – 31.10

17

Тайга Taiga Адмиралтейская Дворцовая наб., 20 Admiralteiskaya 20 Dvortsovaya nab. www.space-taiga.org

М. ЗАК. Правило черного и белого. 2011. Бумага, карандаш M. ZACK. Black-and-White Rule. 2011. Pencil on paper Courtesy автор / artist

www.artguide.com

Арт Проспект. 3-й ежегодный фестиваль Art Prospect. 3rd Annual Festival

51


параллельная программа

26

14.10 – 18.10

Борей Арт Центр Borey Art Center Маяковская Литейный просп., 58 Mayakovskaya 58 Liteiny prosp. www.borey.ru +7 (812) 275 3837 Вт-Сб / Tue-Sat: 12.00 – 20.00

r a k e t a. Существует Что-то вроде завтрака (еда — это знание) / Лекции по Чему-то (думать вместе) / Узнать Что-то наизусть (песню, стихотворение, книгу, инструмент) / 3D-печать Чего-то (песни, стихотворения, книги, инструмента) / Сделать так, чтобы Что-то произошло. 2013–2014. Фотография / Акция / Конструкция / Обсуждение r a k e t a. There is Something like a breakfast (food is knowledge) / Lectures on Something (thinking together) / Learn Something by heart (a song, a poem, a book, a tool) / 3D-print Something (a song, a poem, a book, a tool) / Make Something happen. 2013–2014. Photography / Action / Construction / Talk

www.artguide.com

©raketa

52

Мобильный институт. Передвижная лаборатория обмена знаниями Mobile Institute. A Portable Lab for Knowledge Sharing В рамках множества научных дисциплин исследуется влияние художественных процессов и методов на науку и культуру. Помимо выставки и мастер-классов российских и шведских художников, посетителей ждут, как в самом обычном институте, лекции и семинары. The influence of artistic processes and methods on science and culture is explored within the framework of various scientific disciplines. Besides exhibitions and master classes by Russian and Swedish artists, visitors can enjoy lectures and seminars, just like at a normal research institute.


реклама


реклама


кроме манифесты

Кроме Манифесты Off Manifesta 30

06.06 – 29.06

Savina Gallery Невский проспект Невский просп., 60 Nevsky Prospekt 60 Nevsky prosp. www.savinagallery.com Вт-Вс / Tue-Sun: 12.00 – 20.00

Д. Шорин D. Shorin Courtesy автор / artist

31

11.06 – 31.07

NameGallery Невский проспект Бол. Конюшенная ул., 15 Nevsky Prospekt 15 Bol. Konyushennaya ul.

www.artguide.com

+7 (812) 314 7246 www.namegallery.ru

56

Дмитрий Шорин и Владимир Королюк. Over Dmitry Shorin and Vladimir Korolyuk. Over Авторы 3D-ангелов с самолетными крыльями из нового терминала аэропорта Пулково представляют свой новый мультимедийный проект — аллегорию высокого искусства в актуальных медиа: фибергласовая фигура балерины парит над электронной бренностью бытия. The creators of threedimensional angels with airplane wings for the new terminal at Pulkovo Airport present their latest multimedia project, an allegory of high art in contemporary media, with a fiberglass figure of a ballerina suspended above our evanescent electronic existence.

Ольга Тобрелутс Ландшафты небес Olga Tobreluts. Landscapes of Heavens В живописных полотнах, «прокомментированных» видеорядом, международно известная петербургская художница наблюдает свой родной город и Европу с высоты птичьего полета, размышляя о том, возможно ли адаптировать стиль классицизма к современным условиям. In paintings and footage "commenting" on them, an internationally famous artist from St. Petersburg observes her native city and Europe from a bird's eye view and reflects on whether it is possible to adapt classicism to modern conditions. О. Тобрелутс. Из серии «Небесные ландшафты». 2014. Холст, масло O. Tobreluts. From the “Landscapes of Heavens” series 2014. Oil on canvas Courtesy NameGallery


Авангард и академия, юбилейные выставки Малевича в Европе, новые книги об искусстве, новый взгляд на беспредметную живопись — эти и другие важные темы обсудят на международной конференции «Новые пространства в искусстве», инициированной Петербургской академией художеств. Начало в 12.00. The avant-garde and the academy, jubilee exhibitions for Malevich in Europe, new books about art, a fresh view of abstract paintings – these and other important subjects will be discussed at the New Spaces in Art international conference, an initiative of the St. Petersburg Academy of Arts. Start time 12.00.

Виталий Пушницкий. Index 14 Vitaly Pushnitsky. Index 14 Серии питерского художника «Бритва Оккама» (бумажная микроскульптура) и «Арабески» (фотоработы) вдохновлены знаменитым принципом методологического редукционизма, предложенным английским философом XIV века для решения бесконечного спора об универсалиях. The series "Ockham's Razor" (paper micro-sculptures) and "Arabesques" (photographs) were inspired by the renowned principle of methodological reductionism suggested by a 14th-century English philosopher to resolve endless debates about universals.

27.06

8

Санкт-Петербурская академия художеств St. Petersburg Academy of Arts Василеостровская Университетская наб., 17 Vasileostrovskaya 17 Universitetskaya nab. +7 (812) 323 5889 www.artsacademy.ru

03.07 – 27.07

30

Savina Gallery Невский проспект Невский просп., 60 Nevsky Prospekt 60 Nevsky prosp. www.savinagallery.com Вт-Вс / Tue-Sun: 12.00 – 20.00

www.artguide.com

Новые пространства в искусстве, научная конференция The New Spaces in Art, international conference

off manifesta

Кроме Манифесты Off Manifesta

В. Пушницкий V. Pushnitsky Courtesy Savina Gallery

57


кроме манифесты

30

31.07 – 28.08

Savina Gallery Невский проспект Невский просп., 60 Nevsky Prospekt 60 Nevsky prosp. www.savinagallery.com Вт-Вс / Tue-Sun: 12.00 – 20.00

Алeна Шаповалова. Маленький человек Alyona Shapovalova. A Small Man Тема «маленького человека» получает неожиданно мажорное звучание в живописи и световых объектах художницы родом из Владикавказа: если пушкинский безумный Евгений грозил Медному всаднику, то герой Алены Шаповаловой в восторге от собственной малости перед грандиозными античными храмами или готическими соборами. The theme of the "little person" has an unexpectedly cheerful resonance in paintings and light objects by a Vladikavkaz artist. While Pushkin's crazy Evgeny threatened the Bronze Horseman, Shapovalova's hero is delighted by his own smallness amid enormous, ancient churches or gothic cathedrals.

А. Шаповалова. Проверка на прочность. 2014. Холст, акрил A. Shapovalova. Crash Test. 2014. Acrylic on canvas Courtesy Savina Gallery

31

14.10 – 31.11

NameGallery Невский проспект Бол. Конюшенная ул., 15 Nevsky Prospekt 15 Bol. Konyushennaya ul. +7 (812) 314 7246 www.namegallery.ru

www.artguide.com

Вт-Сб / Tue-Sat: 11.00 – 19.00

58

Олег Маслов. Северный Кавказ Oleg Maslov. North Caucasus Место ссылки «под пули горцев», затем — курорт и одна из туристических мекк и, наконец, кошмар постсоветских родителей, имевших сыновей призывного возраста, — история Северного Кавказа неоднородна и неоднозначна, зато его пейзажи неизменно прекрасны. A place of exile that later became a resort and tourist mecca and, eventually, a nightmare for post-Soviet parents with children of conscription age, the history of the North Caucasus is ambiguous, though its landscapes are unceasingly beautiful.

О. Маслов. Вечерний всплеск. 2013 O. Maslov. Evening Splash. 2013 Courtesy NameGallery


карта map

1

Государственный Эрмитаж State Hermitage Museum

Публичная программа Public Program

2

Главный штаб General Staff

Витебский вокзал Vitebsky Railway Station

Параллельная программа Parallel Program

Первый кадетский корпус First Military School Галерея Марины Гисич 4 Marina Gisich Gallery Галерея Navicula Artis 5 Navicula Artis Gallery Новый музей 6 Novy Museum Галерея 2,04 7 2,04 Gallery Санкт-Петербурская 8 академия художеств St. Petersburg Academy of Arts База «Север-7» 9 Baza Sever-7 Государственный музей истории 10 Санкт-Петербурга State Museum of the History of St. Petersburg Книжный магазин 11 «Подписные издания» Podpisnie Izdania Bookstore

Манифеста 10. Основной проект Manifesta 10. Main Project

3

Frants Gallery Space Галерея экспериментального звука (ГЭЗ-21) Experimental Sound Gallery (ESG-21) Флигель жилого дома в Ковенском пер. 14 A wing of an apartment building at Kovensky per. Музей современного искусства «Эрарта» 15 Erarta Museum of Contemporary Art Галерея «Мольберт» 16 Molbert Gallery Тайга 17 Taiga Арт-центр «Пушкинская-10» 18 Pushkinskaya-10 Art Center Музей сновидений Фрейда 19 Freud Museum of Dreams ЛенДок 20 LenDok Государственный музейно-выставочный центр РОСФОТО 21 ROSPHOTO State Russian Museum and Exhibition Center 12 13

Кроме Манифесты Off Manifesta

30

Savina Gallery

www.artguide.com/manifesta

31

NameGallery

Приложение «Манифеста 10» для iPhone / iPad Manifesta 10 app for iPhone / iPad

Anna Nova Art Gallery Центральная городская публичная 23 библиотека им. В.В. Маяковского V.V. Mayakovsky Central City Public Library Библиотека «Лиговская» 24 Ligovskaya Library Свободное пространство «Циферблат» 25 Ziferblat Open Space Борей Арт Центр 26 Borey Art Center Александринский театр, Новая сцена 27 Alexandrinsky Theater, New Stage Галерея «ФотоДепартамент» 28 FotoDepartament Gallery Государственный музей истории Санкт-Петербурга, Музей печати 29 State Museum of the History of St. Petersburg, Museum of Printing 22


19

10

17

6

3 1 8

16 2

29 31 28 14 23 22

21

15

11

30

26

27

25 5 7 18 13 12

20

24 4 9

Дизайн карты: Маша Портнова / Map design by Masha Portnova


карта map

1

Государственный Эрмитаж State Hermitage Museum

Публичная программа Public Program

2

Главный штаб General Staff

Витебский вокзал Vitebsky Railway Station

Параллельная программа Parallel Program

Первый кадетский корпус First Military School Галерея Марины Гисич 4 Marina Gisich Gallery Галерея Navicula Artis 5 Navicula Artis Gallery Новый музей 6 Novy Museum Галерея 2,04 7 2,04 Gallery Санкт-Петербурская 8 академия художеств St. Petersburg Academy of Arts База «Север-7» 9 Baza Sever-7 Государственный музей истории 10 Санкт-Петербурга State Museum of the History of St. Petersburg Книжный магазин 11 «Подписные издания» Podpisnie Izdania Bookstore

Манифеста 10. Основной проект Manifesta 10. Main Project

3

Frants Gallery Space Галерея экспериментального звука (ГЭЗ-21) Experimental Sound Gallery (ESG-21) Флигель жилого дома в Ковенском пер. 14 A wing of an apartment building at Kovensky per. Музей современного искусства «Эрарта» 15 Erarta Museum of Contemporary Art Галерея «Мольберт» 16 Molbert Gallery Тайга 17 Taiga Арт-центр «Пушкинская-10» 18 Pushkinskaya-10 Art Center Музей сновидений Фрейда 19 Freud Museum of Dreams ЛенДок 20 LenDok Государственный музейно-выставочный центр РОСФОТО 21 ROSPHOTO State Russian Museum and Exhibition Center 12 13

Кроме Манифесты Off Manifesta

30

Savina Gallery

www.artguide.com/manifesta

31

NameGallery

Приложение «Манифеста 10» для iPhone / iPad Manifesta 10 app for iPhone / iPad

Anna Nova Art Gallery Центральная городская публичная 23 библиотека им. В.В. Маяковского V.V. Mayakovsky Central City Public Library Библиотека «Лиговская» 24 Ligovskaya Library Свободное пространство «Циферблат» 25 Ziferblat Open Space Борей Арт Центр 26 Borey Art Center Александринский театр, Новая сцена 27 Alexandrinsky Theater, New Stage Галерея «ФотоДепартамент» 28 FotoDepartament Gallery Государственный музей истории Санкт-Петербурга, Музей печати 29 State Museum of the History of St. Petersburg, Museum of Printing 22


путь к искусству / the way to art

www.artguide.com

Манифеста 10. Специальный выпуск Manifesta 10. Special Issue


путь к искусству / the way to art

www.artguide.com

Манифеста 10. Специальный выпуск Manifesta 10. Special Issue

Profile for Artguide

Манифеста 10. Специальный выпуск / Manifesta 10. Special Issue  

Manifesta 10 guide made by Artguide.

Манифеста 10. Специальный выпуск / Manifesta 10. Special Issue  

Manifesta 10 guide made by Artguide.

Profile for artguide
Advertisement