Catalogue Arteal Auto 2024

Page 1

Vente aux enchères véhicules de collection Samedi 27 avril 2024 Salon Swiss RetroMecanika
2

INFORMATION

VENTE AUX ENCHERES

Automobilia & voitures de collection

Samedi 27 avril 2024 début de la vente à 17h00

Palexpo Genève Halle 1 – Salon Swiss RetroMecanika

Exposition le

Samedi 27 avril de 09h00 à 17h00

Dimanche 28 avril de 09h00 à 17h00

Catalogue papier : CHF /EUR 20.00

Si vous désirez enchérir :

• Inscription possible pour obtenir une carte pour miser le jour de la vente entre 15h00 et 16h45 ou par avance par email ct@arteal.ch

• Les offres téléphoniques seront prises en considération, merci de vous inscrire par email ct@arteal.ch

• Les offres écrites seront acceptées et doivent nous parvenir par email ct@arteal.ch avant le vendredi 26 avril à 13h00

• Enchérir en ligne est également possible via www.drouot.com et www.invaluable.com, en vous inscrivant avant la vente !

Arteal Autos

Port-Franc 9

1003 Lausanne

079/471 03 06

3

Automobilia

Lot n°1

50 - 70 CHF

Dinky-Toys

BMW 1500

1963 - N°534

France

Lot n°3

40 - 50 CHF

Livre

Martini

Racing Story

Artice 1987

Lot n°5

35 - 45 CHF

Livre

Fiat 500

Etai 2006

Lot n°2

25 - 30 CHF

Livre

Golf GTI

Hermé 2001

Lot n°4

90 - 100 CHF

Affiche

Nuvolari

Lot n°6

40 - 60 CHF

Dinky-Toys

Daf 33

1966 - N°508

France

4

Automobilia

Lot n°7

30 - 40 CHF

Livre

VW

Coccinelle

Hermé 1999

Lot n°8

45 - 55 CHF

Livre

60 sportives de Starter

La Sirène 1992

Lot n°9

90 - 100 CHF

Dessin

Porsche 917

Uli Ehrnet

10/100

Lot n°10 30 - 40 CHF

Livre

MGB – MGC – MGB V8

Etai 2012

Lot n°11

80 - 100 CHF

Dinky - Toys

Alfa-Romeo

1900 Coupé

1959 - N°185

GB

Lot n°12 35 - 45 CHF

Livre

Album de la traction

EPA 1978

5

Automobilia

Lot n°13

120 - 150 CHF

Affiche

Von Tripps

Lot n°15

30 - 40 CHF

Dinky-Toys

Citroën 2 CV

1976 - N°500

Espagne

Lot n°14

50 - 70 CHF

Livre

Ferrari de route et de rêve EPA 1980

Lot n°16

45 - 55 CHF

Livre

Album Bugatti 57 EPA 1994

Lot n°17

50 - 70 CHF

Livre

Shelby Cobra

Etai 1995

Lot n°18

90 - 100 CHF

Dessin

Porsche 917

Uli Ehrnet 26/100

6

Automobilia

Lot n°19

Lot n°21

80 - 100 CHF

Dinky-Toys

Opel Rekord

1961 - N°554

France

Lot n°23

80 - 100 CHF

Livre

Ferrari 250 GT

EPA 1977

Cabriolets français

Lot n°24

60 - 80 CHF

Mebetoys

Rolls-Royce Silver

Shadow coupé 1967 - N° A 26

Italie Lot n°22 50 - 70 CHF Livre

7
30 - 40 CHF Livre 2 CV Citroën Hermé 1999
Lot n°20 60 - 70 CHF Livre
1983
Jaguar Sport & tradition EPA
EPA 1995

Automobilia

Lot n°25

50 - 70 CHF

Livre

Grand Prix de Suisse

Année automobile 1970

Lot n°27

45 - 55 CHF

Livre

Grand Siècle

Bidendum Hoebeke 1997

Lot n°26

200 - 300 CHF Affiche

Condor Cycles

Lot n°28

45 - 55 CHF

Livre

Bidendum à l'Affiche Michelin 1998

Lot n°29

50 - 70 CHF

Norev

Lancia Flavia Berlina

N°145

France

Lot n°30

45 - 55 CHF

Livre

60 Voitures des années 60

La Sirène 1990

8

Automobilia

Lot n°31

45 - 55 CHF

Livre

Femme Pilotes Auto Etai 2007

Lot n°32

90 - 100 CHF

Dessin

Porsche 917

Uli Ehrnet 11/100

Lot n°33

90 - 100 CHF

Livre

Encyclopédie

Alpha Auto 10 Volumes Atlas 1977

Lot n°34

110 - 130 CHF

Livre

Les Suisses au Mans

Vol. 1-2-3

Turbo Edition 2008

9

1993 35

Chrysler

Le Baron V6

Estimation 3’000 – 5'000 CHF

Expertisé vétéran mars 2024

Automatique 163'500 km V6 – 3'000 cm3

Toujours basée sur la plateforme J-Body, Chrysler décide de renouveler totalement la ligne de ses modèles pour 1987. Elles adoptent des formes plus élancées et légèrement arrondies, ainsi que des phares occultés par des volets. Lesmécaniquesrestentsemblables, à savoir des 4 cylindres de 2.2 l, puis 2.5 l, atmosphérique (pas pour l’Europe), turbo avec ou sans intercooler. Elles sont équipées de boîtesmécaniques 4 ou5 vitesses ou3 vitesses automatiques. Disponibles en coupé ou cabriolet 4 places, elles font partie de

10

l’offensive pour Chrysler de revenir en Europe, avec le Voyager, et d’autres modèles moins connus comme la ES 3 portes et GTS 5 portes.

En 1990 intervient une refonte totale du tableau de bord, mais surtout l’adoption d’un V6 de 3 l de cylindrée d’origine Mitsubishi. La version automatique reçoit une nouvelle boîte à 4 rapports.

Pour 1993, la face avant perd ses optiques cachées par un volet au profit de phares apparents plus fins.

Still based on the J-Body platform, Chrysler decided to completely renew the lines of its models for 1987. They adopted slimmer, slightly rounded shapes, with headlamps concealed by shutters. Powertrains remain the same: 4-cylinder 2.2-liter, then 2.5-liter, naturally-aspirated (not for Europe), turbochargedwithorwithoutintercooler.They are equipped with 4 or 5-speed manual gearboxes or 3-speed automatics. Available as 4-seater coupes or convertibles, they are part ofChrysler'soffensivetoreturntoEurope,with the Voyager, and other lesser-known models

Ces deux modèles tirent leur révérence en 1995 après plus de 400'000 exemplaires produits.Scoreenviablepourdesmodèlesde« niche ».

Le modèle présenté a été mis en circulation en septembre 1993. Il est en une rare livrée turquoise métallisé et affiche au compteur 163'500 Km.

Il est en bon état général.

such as the 3-door ES and 5-door GTS. 1990 sawacompleteoverhaulofthedashboard,and above all the adoption of a 3-liter V6 engine from Mitsubishi. The automatic version received a new 4-speed gearbox. For 1993, the front end loses its shuttered headlamps in favor of slimmer, visible headlamps. Both models bowed out in 1995 after more than 400,000 units produced. An enviable score for "niche" models. The model shown here was launched in September 1993. It comes in a rare turquoise metallic livery and has 163,500 km on the clock. It is in good general condition.

11

Estimation 6'000 –

12’000 CHF

14'963 km

Automatique

5,3 L - V12

Au milieu des années 60, le charismatique PDG de Jaguar, Sir William Lyons pense que la gamme de ses berlines commence doucement à vieillir et surtout qu’elles se cannibalisent entre elles.En effet, les 240 & 340 (ex MK 2), SType et 420 jouent dans la même catégorie, hormis la 420 G, plus grande, qui perdurera jusqu’en 1970. Pour remédier à cela, une toute nouvelle auto est élaborée.

12
Jaguar XJ Série 2 V12
1977 36

Elle remplacera à elle seule les 3 modèles cités auparavant.

Celle qui va se nommer XJ 6 sera le dernier bébé du maître. Présentée au salon de Paris 1968, elle est unanimement saluée par le public et les journalistes et elle sera rapidement désignée comme « la plus belle berline du monde ».

Hormis son style racé, elle reprend le train arrière sophistiqué de la 420 G, avec ses doubles ressorts hélicoïdaux et ses freins à disques placés in-board. Son train avant à double triangulations et sa direction à crémaillère sont nouveaux. Elle est disponible avec le double-arbres 6 cylindres habituel de 4.2 l, ainsi qu’en une nouvelle version de 2.8 l, en boîte mécanique ou automatique. Elle se fait remarquer par son excellente tenue de route et son grand confort.

Elle est également déclinée en versions plus luxueuses sous la marque « Daimler ».

En 1972, le modèle adopte le nouveau moteur V12 de 5.3 l, étrenné auparavant par la E-Type. Elle est disponible uniquement en boîte automatique.Quelquesmoisplustardapparaît une version dont l’empattement est augmenté de 10 cm.

La production totale de cette première série atteint 82’209 exemplaires (ou 82’217, selon les sources).

Au salon de Frankfort 1973, Jaguar présente la Série 2, disponible avec le 6 cylindres 4.2 l et le V12 de 5.3 l

Avec comme modification esthétique, le rehaussement du pare-chocs avant, principalement pour satisfaire aux normes sécuritaires américaines, un marché très important pour la marque. Ce rehaussement du pare-chocs signifie que la hauteur de la calandre est réduite d’autant. A l’intérieur, un nouveau tableau de bord regroupe tous les cadrans devant les yeux du conducteur. Une toute nouvelle version de carrosserie fait son apparition, le coupé 2 portes, sans montant.

Pour l’année 1975, un moteur plus petit de 3.4 l est proposé. L’injection électronique alimente maintenant le moteur V12.

La carrière de ce deuxième opus se poursuivra jusqu’en 1979, après 92’376 exemplaires produits, toutes carrosseries confondues. La vie de la XJ se poursuivra avec la Série 3, redessinée avec l’aide de Pininfarina.

Le modèle présenté a été immatriculé pour la première fois le 1er août 1977. Il est en bon état général. Il jouit d’une belle patine tant extérieure qu’intérieure. Elle provient d’une importante collection dans laquelle elle se trouve depuis 7 ans et affiche 14'963 km au compteur.

13

In the mid-60s, Jaguar's charismatic CEO, Sir William Lyons, felt that his sedan range was slowly beginning to age, and that they were cannibalizing each other. Indeed, the 240 & 340 (ex MK 2), S-Type and 420 were all in the samecategory,withtheexceptionofthelarger 420 G, which lasted until 1970. To remedy this situation, a completely new car was designed. It would replace the 3 models mentioned above.

Called the XJ 6, it was the master's latest baby. Presentedatthe1968ParisMotorShow,itwas unanimously acclaimed by the public and journalists alike, and quickly became known as "the most beautiful sedan in the world". In addition to its racy styling, the 420 G's sophisticated rear axle, with double coil springs and inboard disc brakes, was retained. Its double-wishbone front axle and rack-andpinion steering are new. It is available with the usual 4.2-liter twin-shaft 6-cylinder engine, as well as a new 2.8-liter version, with manual or automatic gearbox. It stands out for its excellent roadholding and high level of comfort. More luxurious versions are also available under the

"Daimler" brand. In 1972, the model adopted the new 5.3-liter V12 engine previously used in the E-Type. It was only available with an automatic gearbox. A few months later, a version with a 10 cm longer wheelbase appeared.

Total production of this first series reached 82,209 units (or 82,217, depending on the source). At the 1973 Frankfurt Motor Show, Jaguar presents the Series 2, available with the 6-cylinder 4.2 l and the 5.3 l V12. The aesthetic change was to raise the front bumper, mainly to meet

American safety standards, a very important market for the brand. Raising the bumper means reducing the height of the grille by the same amount. Inside, a new dashboard groups all the dials in front of the driver's eyes. A brand-new bodyversionmakes its appearance, the 2-door coupé, without pillars. For 1975, a smaller 3.4-liter engine is offered. Electronic fuel injection now powers the V12 engine. The career of this second model continued until 1979, when 92,376 units were produced in all body styles.

The XJ's life continued with the Series 3, redesigned with the help of Pininfarina. The model presented here was first registered on August 1, 1977. It is in good overall condition. It has a beautiful patina, both inside and out. It comes from an important collection in which it has beenkeptfor7yearsandhas14,963kmon the odometer.

14

Rosengart

Super 5

Estimation 8'000 – 12’000 CHF

Expertisé mai 2017

Manuelle 17'420 km 748 cm3

En 1930, Rosengart modernise sa LR2, principalement en augmentant l’empattement qui passe de 190 cm à 220 cm, ce qui permet notammentdeproposer4places.Lemoteurde 747 cm3 restant le même.

Après plusieurs déclinaisons (LR45 ou LR47), ce modèle est remplacé en 1937 par la LR4N2 ou Super 5.

Elle n’est plus fabriquée qu’en 2 portes, conduite intérieure, coupé ou cabriolet. Sa carrosserie est modernisée et la puissance du moteur passe de 17 cv à 19 cv.

15
1937 37

La guerre interrompt sa fabrication. Malheureusement aucun chiffre de production n’est connu pour ce modèle. Le modèle présenté a été mis en circulation le 30 juin 1937. Il s’agit d’une carrosserie

In 1930, Rosengart modernized its LR2, mainly by increasing the wheelbase from 190 cm to 220 cm, thus offering 4 seats. The 747 cm3 engine remained unchanged. After several variants (LR45 or LR47), this model was replaced in 1937 by the LR4N2 or Super 5, now only produced as a 2-door, interior-drive, coupé or cabriolet. Its bodywork was modernized and engine power increased from 17 hp to 19 hp. The war interrupted

découvrable. En excellent état, elle est prête à parcourir de nombreux kilomètres.

Elle appartient a son propriétaire actuel depuis 2013 et bénéficie d'un passeport FIVA fait en 2015. Elle a passé sa dernière visite technique en vétéran en 2017.

production. Unfortunately, no production figures are available for this model. The model shown was launched on June 30, 1937. It has a convertible body. In excellent condition, it is ready to cover many kilometers. It has belonged to its current owner since 2013 and benefits from a FIVA passport made in 2015. She passed her last veteran technical inspection in 2017.

16

Alfa Romeo

Junior Zagato 1300

Estimation 55'000 – 70’000 CHF

Vendu expertisé

Manuelle 7’060 km 1,3 L

Poursuivant une collaboration entamée depuis plusieurs années avec le carrossier Zagato, 1900, Giulietta (SZ), Giulia (TZ), Alfa-Roméo décide à la fin des années soixante d’élargir sa gamme de « petits » coupés pour épauler son modèle à grand succès : le coupé Bertone.

LaJuniorestétabliesurlechâssisdecedernier, raccourci de 10 centimètres. Il est équipé, dans un premier temps du double-arbres dans sa plus petite cylindrée de 1.3 l. Il est doté de la traditionnelle boîte 5 vitesses.

17
1972 38

Sa diffusion est beaucoup plus restreinte que celle de son grand frère. Après 1108 exemplaires produits, ce modèle est légèrement modifié pour fin 1972, principalement en adoptant un moteur un peu plus gros de 1.6 l.

La production s’arrête définitivement en 1975, avec les 402 derniers exemplaires supplémentaires.

Le modèle présenté a été mis en circulation en juin 1972, c’est donc l’un des derniers modèles doté du1.3l.Danssa classique combinaisonde couleur blanc intérieur noir, ce véhicule est en parfait état tantesthétiqueque mécanique. Ila bénéficié d’une restauration complète lui permettant de parcourir toutes distances. Il bénéficie d’une carte FIVA. Il affiche 7060 km au compteur.

At theendofthesixties, Alfa-Roméo continued its long-standing collaboration with the coachbuilder Zagato (1900, Giulietta (SZ), Giulia (TZ)), and decided to expand its range of "small" coupés to support its most successful model: the Bertone coupé. The Junior was based on the Bertone chassis, which was shortened by 10 centimeters. Initially, it is equippedwithtwinshaftsinitssmaller1.3-liter displacement. It is fitted with the traditional 5speed gearbox. Its distribution was much more limited than that of its big brother. After 1108

units produced, this model was slightly modified for the end of 1972, mainly by adopting a slightly larger 1.6 l engine. Production came to a definitive halt in 1975, with the last 402 examples added. The model presented here was launched in June 1972, making it one of the last 1.3-liter models. In its classic color combination of white with black interior, this vehicle is in perfect condition, both aesthetically and mechanically. It has benefited from a complete restoration, enabling it to cover all distances. It benefits from a FIVA card. It has 7,060 km on the clock.

18

Estimation 45'000 – 60’000 CHF

Expertisé septembre 2023

Manuelle 10'500 km 2'662 cm3

Ausortirdelaguerre,lamarqueSSSwallowest devenue Jaguar. Afin de faire rentrer des devises, l’entreprise doit absolument s’implanter hors de ses frontières, notamment aux USA. Pour cela, il lui faut moderniser sa gamme en proposant des modèles de classe supérieur à ceux d’avant-guerre. Un tout nouveau moteur, à doubles arbres à cames en tête, est alors mis en chantier, le fameux XK. Il devra équiper une voiture de conception plus moderne et de plus grandes dimensions. Malheureusement cette nouvelle carrosserie

19
Jaguar MK V Saloon
1949 39

sera beaucoup plus compliquée à mettre au point et à fabriquer.

Il est alors décidé de faire patienter les clients en modernisant le modèle existant. Baptisée MK V, sa plastique est rajeunie par des phares de plus petits diamètres, partiellement enveloppés dans les ailes avant et par l’ajout de « spats » sur les roues arrière. Les moteurs 6 cylindres de 2.5 l et 3.5 l sont repris tels quels. Une grande nouveauté toutefois, le train avant est à suspensions indépendantes.

After the war, the SS Swallow brand became Jaguar. In order to bring in foreign currency, the company had to expand beyond its borders, particularly in the USA. To do this, it had to modernize its range, offering models of a higher class than the pre-war models. A brand-new engine, with double overhead camshafts,waslaunched,thefamousXK.Itwas to power a car of more modern design and larger dimensions. Unfortunately, the new bodywork was much more complicated to develop and manufacture. It was therefore decided to keep customers waiting by modernizing the existing model. Called MK V, its plasticwasrejuvenatedby smaller-diameter headlamps, partially encased in the front

Présentée au salon de Londres en octobre 1948, elle sera produite jusqu’à mi 1951 à environ 9'500 exemplaires, cabriolets compris. De ce fait, elle aura parfaitement accompli son rôle de transition en attendant sa descendante la MK VII (VI étant l’apanage de Bentley). Le modèle présenté est une rare version de 2,5 l. Tant la carrosserie que l’intérieur sont quasi irréprochables. Elle roule très bien représente parfaitement l’idée du luxe à l’anglaise.

fenders, andthe additionof "spats"onthe rear wheels. The 2.5 l and 3.5 l 6-cylinder engines are retained unchanged. A major innovation, however, is the use of independent suspension on the front axle. Presented at the London Motor Show in October 1948, around 9,500 units, including convertibles, were produced until mid-1951. As a result, it served perfectly asatransitionalmodeluntilitsdescendant,the MK VII (VI being Bentley's prerogative). The modelpresentedhereisarare2.5-litreversion. Both bodywork and interior are virtually flawless. Ithas 17,500 kmonthe clock. Itdrives very well and perfectly represents the idea of luxury à l'anglaise.

20

Bentley S1

Estimation 65'000 – 80’000 CHF

Expertisé vétéran décembre 2022 Automatique 80'000 km 4'887 cm3

Au sortir de la seconde guerre mondiale, l'Europe est économiquement à genoux et le marché des véhicules de luxe extrêmement limité.

Les marques prestigieuses que sont RollsRoyce et sa société soeur Bentley doivent se réinventer dans une époque où il n'est plus possible de ne livrer que des châssis que vont habiller de prestigieux carrossiers. C'est ainsi quenaissentlesvoituresdites"standardsteel", soit des châssis habillés de carrosseries "maison".

21
40
1957

En 1955, après 4 ans de mise au point, pour remplacer la Silver Dawn vieillissante, RollsRoyce présente pour la première fois son modèle Silver Cloud ou nuage d'argent. Son équivalent chez Bentley adopte, selon la tradition, une lettre de l'alphabet. Ce sera en toute logique la lettre "S", puisque le modèle précédent portait la lettre "R"!

C'est une automobile résolument moderne mais conservant un aspect "fait main", lequel n'est pas usurpé quand l'on sait le nombre d'heures d'assemblage et le réel côté manufacturé. Pour sa première version, la S recevra le fameux et ultra silencieux moteur 6 cylindres en ligne en fonte avec carter monobloc, poussé de 4566 cm3 à 4887 cm3. Il permet de propulser la voiture de 2 tonnes à 170km/h,parcourantenmoinsde19secondes le 400 m, départ arrêté.

La boîte à vitesses "Hydramatic" de série, d'origine GM, est modifiée en ce sens qu'elle perd la position "P" au profit d'une 4 vitesse, la marche arrière faisant office de position de stationnement, moteur arrêté. On privilégie ainsi douceur de fonctionnent et économie de carburant ! Les freins à tambours sont assistés avec un système Servohydrostatique de type Hispano-Suiza et très efficaces. La commande est hydraulique sur les roues avant, hydraulique etmécanique surlesroues arrière.

La ronce de noyer garni le tableau de bord, les hauts de portières et les tablettes à piquenique. Le cuir Connolly habille sièges et panneaux de portes, alors qu'une épaisse moquette Wilton recouvre le sol et que le pavillon est tendu d'un drap de fine laine. Le modèle proposé à la vente porte le n° de châssis B30 LEG. Elle bénéficie d’une direction assistée et c’est l’une des 167 produites avec une vraie conduite à gauche (left hand drive LHD) et son compteur kilométrique et le compteur de vitesse sont en kilomètres, le tout ayant été rénové en 2020. Le cuir est original, les boiseries ont été refaites, les tapis également avec une nouvelle transmission. Les freins ont été révisés. Les factures sont disponibles depuis 1975 et elle n’a connu que cinq propriétaires. Elle affiche au compteur 80'000 km. Elle est expertisée vétéran tant en Suisse qu’en France. Il n’y a pas de taxes d’importation pour la France. Elle arbore une belle livrée sable sur marron, l’intérieur étant couleurbiscuit.Ellebénéficiedesspécifications françaises de l’époque soit, en particulier, un rappel de clignotant Marshal sur le pilier B. C’est une rare occasion d’acquérir un véhicule mythique et sans doute l’une des plus emblématique voitures d’après-guerre.

At the end of the Second World War, Europe was on its knees economically, and the market for luxury vehicles was extremely limited. Prestigious brands such as Rolls-Royce and its sister company Bentley had to reinvent themselves at a time when it was no longer possible to supply only chassis to be dressedby prestigious coachbuilders. This gave rise to the so-called "standard steel" cars, i.e. chassis with "in-house" bodywork. In 1955, after 4 years of development, Rolls-Royce presented its Silver Cloud model to replace the aging Silver Dawn. Bentley's equivalent adopted a traditional letter of the alphabet. Logically, this will be the letter "S", since the previous model bore the letter "R"! It's a resolutely modern car, but it retains a "hand-made" aspect, which is not usurped when you consider the number of hours spent assembling it, and the real

manufacturing aspect. For its first version, the S received the famous, ultra-quiet 6-cylinder in-line cast-iron engine with monobloc crankcase, increased from 4,566 cm3 to 4,887 cm3. It propelled the 2-tonne car to 170 km/h, coveringthe400m from astandingstart inless than 19 seconds. The standard GM "Hydramatic" gearbox is modified in that it loses the "P" position in favor of a 4-speed, with reverse acting as a parking position with theenginestopped.Theemphasisisonsmooth running and fuel economy! The drum brakes are assisted by a Hispano-Suiza servohydrostatic system, and are highly efficient. They are controlled hydraulically on the front wheels, and hydraulically and mechanically on the rear wheels. Burr walnut trims the dashboard, door tops and picnic shelves.

22

Connolly leather covers the seats and door panels, while a thick Wilton carpet covers the floor and the roof is draped in fine wool. The model offered for sale bears chassis number B30 LEG. It benefits from power steering and is one of only 167 produced with true left-hand drive (LHD), and its odometer and speedometer are in kilometers, all having been renovated in 2020. The leather is original, the woodwork has been redone, as have the carpets, with a new transmission. The brakes have been overhauled. Invoices have been

available since 1975, and the car has only had five owners. It has 80,000 km on the clock. It is appraised as a veteran in both Switzerland and France. There are no import taxes for France. It sports a beautiful sand-on-brown livery, with a biscuit-colored interior. It benefits from the French specifications of the period, in particular a Marshal turn signal reminder on theBpillar.Thisisarareopportunitytoacquire a mythical vehicle and undoubtedly one of the most emblematic post-war cars.

23

Harley Davidson

FXDB Dyna Street

Estimation 9'000 – 12’000 CHF

Expertisé juillet 2023

2’600 km

1’690 cm3

La série Harley-Davidson Dyna est une gamme de motos légendaires qui a laissé une marque indélébile sur le monde de la moto américaine. Connue pour ses moteurs bicylindres en V emblématiques, ses systèmes de suspension innovants et son design distinctif, la série Dyna a attiré un public enthousiste depuis sa création.

La Harley-Davidson Dyna a été introduite en 1991. Elle apparaît comme révolutionnaire dans la gamme de Harley-Davidson.

24
2014 41

Le modèle a été créé pour combler le fossé entre les modèles «softail» traditionnels avec le «bigtwin» et lasérie «FXR», plus axée surles performances. Harley-Davidson a cherché là à combiner le meilleur des deux mondes, offrant une moto avec le confort et le style d'un softail et la maniabilité et les performances d'un FXR. Le premier modèle de la série Dyna était la Harley-Davidson Dyna Glide. Cette moto se distinguait par son cadre innovant «Dyna», équipé d'un moteur monté sur silentblocs en caoutchouc et d'un système de suspension unique. Cette configuration réduit considérablement les vibrations, ce qui rend la conduite plus douce et plus confortable. Le cadre Dyna permettait également une plus grande maniabilité, ce qui le distinguait des autres modèles Harley-Davidson. Au fil des années, la série Dyna a évolué et s'est élargie en se déclinant en plusieurs modèles, chacun ayant ses caractéristiques propres. Certains desmodèleslesplusemblématiquesdelasérie sont le Low Rider, le Wide Glide, le Super Glide etleStreetBob.Cesmodèless'adressaientàun large éventail de pilotes, offrant différents styles et options de performances, tout en conservant les attributs de base du modèle Dyna. Le moteur «Twin Cam», introduit en 1999, a constitué un progrès technologique significatif. Il a apporté une puissance et une fiabilité améliorées à la gamme Dyna, augmentant d'autant le plaisir de conduite.

The Harley-Davidson Dyna series is a range of legendarymotorcyclesthathasleftanindelible mark on the world of American motorcycling. Known for its iconic V-twin engines, innovative suspension systems and distinctive design, the Dyna series has attracted an enthusiastic following since its inception. The HarleyDavidson Dyna was introduced in 1991. It stands out as a revolutionary model in the Harley-Davidsonrange. Themodel was created to bridge the gap between the traditional "softail" models with the "big twin" and the more performance-oriented "FXR" series. Harley-Davidson sought to combine the best of both worlds, offering a motorcycle with the comfort and style of a softail and the handling and performance of an FXR. The first model in the Dyna series was the Harley-Davidson Dyna

Plus tard, en 2012, Harley-Davidson a introduit le moteur «Twin Cam 103», lequel augmentait encore cylindrée et puissance. L'une des caractéristiques marquantes de la série Dyna était l'utilisation d'un amortisseur arrière exposé,contrastantdemanièrefrappanteavec les amortisseurs dissimulés des modèles Softail. Ce choix de conception a non seulement contribué à l'apparence robuste des motos Dyna, mais a également permis un meilleur réglage de la suspension. La Dyna est ainsi devenue la favorite des motards à la recherche d'une conduite réactive et dynamique.

En 2018, Harley-Davidson a pris la décision d'abandonner lasérieDynadans lecadre d'une restructuration plus large de sa gamme de produits. Si l'héritage de la Dyna reste dans le cœur des pilotes et des passionnés, son arrêt a marqué la fin d'une époque. Alors que la production officielle de la série Dyna est terminée, le souvenir de ces motos perdure dans le cœur des pilotes, des collectionneurs et des fabricants concurrents. Le modèle proposé est de 2014. Il a été importé des USA par son actuel propriétaire. Iln'affiche que2'600kmau compteur! A l'état de neuf, il est indéniablement emblématique et présente, pour les amateurs éclairés, l'irrésistible attrait du désir. Un petit airde « easy rider » moderne et de « cool attitude ».

Glide. This bike was distinguished by its innovative "Dyna" frame, equipped with a rubber-mounted engine and a unique suspension system. This configuration considerably reduces vibrations, making for a smoother, more comfortable ride. The Dyna frame also enabled greater maneuverability, setting it apart from other Harley-Davidson models. Over the years, the Dyna series evolved and expanded into several models, each with its own unique characteristics. Some of the most emblematic models in the series are the Low Rider, Wide Glide, Super Glide and Street Bob. These models appealed to a wide range of riders, offering different styles and performance options, while retaining the basic attributes of the Dyna model. The "Twin Cam"

25

engine, introduced in 1999, represented a significant technological advance. It brought improved power and reliability to the Dyna range, further enhancing riding pleasure. Later, in 2012, Harley-Davidson introduced the "Twin Cam 103" engine, which further increased displacement and power. A striking feature of the Dyna series was the use of an exposed rear shock absorber, in stark contrast to the concealed shock absorbers of the Softail models. This design choice not only contributed to the rugged appearance of Dyna motorcycles, but also enabled better suspension tuning. As a result, the Dyna has become a favorite with riders looking for a responsive, dynamic ride

In 2018, Harley-Davidson made the decision to discontinue the Dyna series as part of a wider restructuring of its product range. While the legacy of the Dyna remains in the hearts of riders and enthusiasts, its discontinuation marked the end of an era. While official production of the Dyna series has come to an end, the memory of these bikes lives on in the hearts of riders, collectors and competing manufacturers. The model on offer is from 2014. It was imported from the USA by its current owner. It has only 2,600 km on the odometer! In mint condition, it is undeniably emblematic and presents, for discerning enthusiasts,theirresistibleappealofdesire.An air of modern "easy rider" and "cool attitude".

26

Lotus Seven Série 4

Estimation 15'000 – 25’000 CHF

Vendu expertisé

Manuelle 4’000 km 1'600 cm3

En 1957, toujours fidèle à son précepte « light isright»,ColinChapmanndécide de lancerune nouvelle version de la Mk6, la bien nommée Seven.

Pour échapper aux très lourdes taxes fiscales, la Seven était disponible en kit à monter soimême, ce qui dispensait desdites taxes, à choix avec plusieurs motorisations, principalement

27
1970 42

Ford dans ses débuts. Elle subit régulièrement de petites modifications mécaniques. Au fil du temps,desmoteursClimaxouBMCsontofferts selon le souhait des clients.

Les séries 2 & 3 continuent la Saga de ce modèle qui est diffusé par le principal agent de la marque « Caterham » depuis 1967 et qui en devient le distributeur unique. Ces 3 premières séries sont produites à près de 2'000 exemplaires.

Pour entrer dans les années 70, il est décidé de redessiner sérieusement le modèle.

Esthétiquement, les formes rondes étant moins à la mode, les lignes deviennent plus acérées. La carrosserie est élargie afin de donner un peu plus d’espace au 2 passagers. Le capot est articulé, alors que précédemment, il fallait le déposer à terre.

In 1957, still true to his "light is right" precept, Colin Chapmann decided to launch a new version of the Mk6, the aptly named Seven. To avoidtheveryheavytaxburden,theSevenwas available as a tax-exempt do-it-yourself kit, withachoiceofengines,mainlyFordinitsearly days. The Seven regularly underwent minor mechanicalmodifications.Overtime, Climaxor BMC engines were offered at the customer's request. Series 2 & 3 continue the saga of this model, which has been distributed by Caterham, the brand's main agent, since 1967, becoming its sole distributor. Nearly 2,000 of thesefirst3 serieswereproduced.Toenterthe 70s, it was decided to seriously redesign the model. Aesthetically, round shapes were less fashionable, andthe lines became sharper.The body was widened to give the 2 passengers a little more room. The hood is hinged, whereas previously it had to be placed on the ground.

La finition se veut nettement plus luxueuse, avec possibilité d’avoir des sièges en cuir et untableaudebordenbois.Lamécaniquereçoit le double-arbres monté sur les Cortina-Lotus, avec en option, la versions « grosses soupapes » de 126 cv.

Cette série 4 ne sera produites que pendant 2 ans à un peu plus de 600 exemplaires, les versions suivantes revenant aux principes fondamentaux de base : soit plus spartiates et plus arrondies.

Le modèle présenté date de 1970. C’est une série spéciale « Limited Edition » dont le moteur a été préparé par Heini Maeder à Gland.

Il est en parfait état, car il n’a parcouru qu’un peu plus de 4'000 km. Doté de sa capote et de « side screens » de couleur beige, son « 13.20 » lui permet d’être immatriculé immédiatement en véhicule vétéran.

Pour l’anecdote, son actuel propriétaire a participé à la célèbre course de côte du Mont Ventoux, où il a terminé 3ème de sa classe, entouré de véhicules beaucoup plus puissants.

The finish is much more luxurious, with the option of leather seats and a wood dashboard. The powertrain features the twin-shaft design of the Cortina-Lotus, with an optional 126 hp "big-valve" version. This Series 4 was only produced for 2 years, in just over 600 examples, with subsequent versions returning to the basic principles: more Spartan and more rounded. The model shown dates from 1970. It is a special "Limited Edition", with the engine prepared by Heini Maeder in Gland. It is in perfect condition, having covered just over 4,000km.Withitsbeigehoodandsidescreens, its "13.20" allows it to be registered immediately as a veteran vehicle. For the record, its current owner took part in the famous Mont Ventoux hill-climb, where it finished 3rd in its class, surrounded by much more powerful vehicles.

28
29

1973 43

Alfa Romeo Montréal

Estimation 70'000 – 90’000 CHF

Expertisé vétéran février 2013

Manuelle 82018 km 2'593 cm3

Cet exercice de style a été présenté à l’exposition universelle de 1967 dans la ville éponyme de Montréal. Elle était basée sur le châssis du coupé Giulia Bertone et équipé du même 4 cylindres double-arbres (bi albero).

Sa plastique avantageuse ayant beaucoup plu, Alfa-Roméo décida d’en extrapoler une version de série.

Pour cela, Marcello Gandini, alors chez Bertone, dû modifier un peu le dessin en

30

augmentant légèrement la hauteur afin d’y loger un moteur plus important.

Ayantdansleurcartonunemécaniquesportive toute trouvée, les ingénieurs implantèrent le fameux V8 de la 33 de compétition dont ils augmentèrent la cylindrée à 2.5 l afin de favoriser le couple.

Les caractéristiques principales de cette mécanique font ressortir une puissance de 200 chevaux, dotée de 4 arbres à cames en tête, d’une injection mécanique Spica, d’un allumage électronique et d’un carter sec. Sa boîte de vitesses dispose de 5 rapports, avec la 1ère décalée.

This styling exercise was presented at the 1967 World's Fair in the eponymous city of Montreal. It was based on the chassis of the Giulia Bertone coupé and equipped with the same 4-cylinder, twin-shaft (bi albero) engine. Alfa-Roméo was so impressed by the car's attractive appearance that it decided to produce a production version. To achieve this, Marcello Gandini, then at Bertone, had to modify the design slightly, increasing the height to accommodate a larger engine. With a ready-made sporty powertrain in the box, the engineers installed the famous V8 of the 33 racing car, increasing its displacement to 2.5 l to boost torque.

The main features of this engine are 200 horsepower, 4 overhead camshafts, Spica

Produite et livrée à partir de fin 1970 jusqu’en 1977 pour les dernières, à environ 3'900 exemplaires, ce chiffre peut paraître modeste. Il est à relativiser car elle n’a pu être vendue aux USA, n’étant pas disponible en boîte automatique d’une part et, d’autre part, elle se heurtait à une rivale beaucoup connue et établie depuis longtemps : la Porsche 911!

Le modèle présenté a été mis en circulation en août 1973. Elle fonctionne parfaitement. Son étatestprochedelaperfection.Ellearboreune belle livrée avec un intérieur au sièges noirs combinés aux lumineuses moquettes rouges, accordées à la carrosserie.

mechanical fuel injection, electronic ignition and dry sump. The gearbox features 5 gears, withthe1ststaggered.Producedanddelivered from the end of 1970 until 1977 for the last models, this figure may seem modest, at around 3,900 units.

It should be put into perspective, however, as it was not sold in the USA, as it was not available with an automatic gearbox, and was up against a well-known and long-established rival: the Porsche 911!

The model shown was launched in August 1973. It runs perfectly. It's in near-perfect condition. The odometer shows 82,000 km. It sports a handsome livery, with black seats and bright red carpets to match the bodywork.

31
32

2001 44

Maserati

3200 GT

Estimation 23'000 – 32'000 CHF

Expertisé novembre 2023

Automatique ZF 15'000 km 3'200 cm3

Dessinée parGiugiaro,etprésentéeen1998, le coupé 3200 GT est la dernière Maserati à utiliser un moteur de la marque. Equipée du fameuxV8 biturbo quia fait les beaux jours des Shamal, Quattroporte et autres, cette mécanique de 3.2 l développe 370 cv et emmène cette4placesàplus de290km/h.Elle peut être dotée d’une boîte à 6 vitesses mécaniques ou d’une plus traditionnelle boîte automatique ZF.

Fabriquée à 2689 exemplaires en boîte mécanique et 2106 en boîte automatique, sa carrière sera assez brève, puisqu’elle se

33

termine en 2001. En cause, ses feux arrière en forme de boomerang, principal trait caractéristique de sa poupe, qui ne sont pas homologués aux USA, très grand marché pour la marque.

Pour 2002, elle devient donc Coupé GT, avec des feux arrière au dessin banalisé, mais homologués et troque son moteur suralimenté pour un V8 Ferrari de 4.2 l atmosphérique.

Le modèle présenté est de seconde main et il est équipé de la boîte automatique ZF 4 rapports capable de supporter le couple impressionnant du moteur.

Designed by Giugiaro and introduced in 1998, the 3200 GT coupe is the last Maserati to use a Maserati engine. Equipped with the famous twin-turbocharged V8 that made the Shamal,

Quattroporte and other models so successful, this 3.2-liter engine develops 370 hp and takes this 4-seater to speeds of over 290 km/h. It can be equippedwith a 6-speed manualgearbox or a more traditional ZF automatic gearbox.

Manufactured in 2689 units with manual gearboxesand2106withautomaticgearboxes, its career was short-lived, ending in 2001. The reason for this was the boomerang-shaped tail lights, the main feature of the stern, which were not homologated in the USA, a very large market for the brand.

Le carnet d’entretien confirme que tous les services ont été effectués régulièrement par l’agence. Elle dispose de ses 3 clétélécommandes. Elle a des pneumatiques neufs à l’arrière et presque neufs à l’avant.

Elle affiche 99'000 km au compteur. Elle a été expertisée le 28 novembre 2023.

Son élégante couleur « BluNettuno » offre une agréable combinaison de couleurs avec le cuir intérieur whisky, gansé de passepoils cognac avec le ciel en Alcantara coordonné. Garantie non accidentée.

For 2002, it became a GT Coupé, with unmarked but homologated taillights, and swapped its supercharged engine for a Ferrari 4.2-liter naturally-aspirated V8.

The model presented is second-hand, and is equipped with the ZF 4-speed automatic gearbox capable of handling the engine's impressive torque. The maintenance booklet confirms that allservices have beencarriedout regularly by the agency. It has 3 key-operated remote controls.

The rear tires are new, the front almost new. It has99,000kmontheclock.Itwasinspectedon November 28, 2023. Its elegant "Blu Nettuno" color offers a pleasing color combination with the whisky interior leather, trimmed with cognac piping and coordinated Alcantara headlining. Non-accident warranty.

34
35

Fiat 500

Estimation 13'000 – 16'000 CHF

Vendu expertisé

Manuelle 54’800 km 495 cm3

Afin de remplacer la vieillissante Topolino, Fiat confie à l’ingénieur Dante Giacosa l’étude d’un nouveau modèle minimaliste (longueur de 297 cm) pour permettre à l’Italie de se motoriser massivement. C’est ainsi que le 4 juillet 1957 est présentée la Nuova 500.

Equipée d’un bicylindre vertical de 480 cm3 développant 13 cv placé à l’arrière et refroidi

par air, elle possède 2 portes s’ouvrant d’avant en arrière.

Rapidement la cylindrée est augmentée à 499.5 cm3 et la puissance portée dans un premier temps à 16 cv, ultérieurement à 18.5 cv. Ce nouveau modèle ne concurrence pas la 600 de la même famille et son succès confirme que Fiat dispose d’un modèle attendu par le marché.

36
1968 45

A partir de 1960, une nouvelle version voit le jour, c’est la Giardiniera. Petit break avec un volume arrière agrandi et accessible par une porte à ouverture latérale. Son moteur est placé à plat sous le plancher.

En 1965, le sens des portes est enfin inversé. Son succès perdurant, Fiat présente en 1972 la 500 L, version un peu plus luxueuse qui fera un « tabac » en matière de ventes. Sa remplaçante, la 126 est présentée en 1972. Malgré cela, une ultime version de la 500 sera déclinée sous la forme de la 500 R. Au total,

plus 3'800'000 exemplaires seront produits durant sa carrière qui se terminera en 1975. Abarth en dérivera plusieurs versions sportives. Elle sera fabriquée aussi en Allemagne (Neckar) et en Autriche sous le nom de Steyr Puch avec sa propre mécanique.

Le modèle mis en vente est en parfait état, ayant été révisé. Carrosserie et intérieur ne présentent pas de défaut. C’est le plus sûr moyen de s’attirer la sympathie de tous dans l’esprit "Dolce Vita".

To replace the aging Topolino, Fiat commissioned engineer Dante Giacosa to design a new, minimalist model (297 cm long) to enable Italy to massively increase its motorization.

The Nuova 500 was launched on July 4, 1957. Equipped with an air-cooled 480 cm3 vertical twin-cylinder rear-mounted engine developing 13 hp, it had 2 doors opening from front to rear.

Displacement was soon increased to 499.5 cm3, and power was initially raised to 16 hp, later to 18.5 hp.

This new model did not compete with the 600 fromthesamefamily,butitssuccessconfirmed that Fiat had a model that the market was waiting for. 1960 saw the launch of a new version, the Giardiniera. A small station wagon with an enlarged rear volume accessible through a side-opening door. Itsengineisplacedflatunderthefloor.In1965, the doors were finally reversed. Its uccess continued, and in 1972 Fiat introduced the 500 L, a slightly more luxurious version that was a "hit" in terms of sales. Its successor, the 126, was introduced in 1972.

37

Despite this, a final version of the 500 was produced in the form of the 500 R. In all, over 3,800,000 units were produced during its career, which ended in 1975. Abarth derived several sporty versions.

It was also produced in Germany (Neckar) and Austria under the Steyr Puch name, with its own powertrain. The model offered for sale is in perfect condition, having been serviced.

Bodyandinteriorarefaultless.Ithas54,900km on the clock. It's the surest way to win everyone's sympathy in the spirit of "Dolce Vita".

38

Daimler V8

Estimation 25'000 – 35'000 CHF

Expertisé vétéran mars 2024

Manuelle 6’000 km

2,5 L

La vieille marque anglaise étant à l’agonie, Jaguar la rachète en 1960.

La V8 2,5 l est le premier nouveau modèle à sortir depuis le rachat.

Jaguar reprend la caisse de ses MK2 est l’équipe du très bon petit V8 d’origine Daimler, bien plus léger que ses propres 6 cylindres XK, provenant du « baroque » roadster Dart ou SP 250 (affectueusement nommé le mérou).

A l’intérieur, les finitions sont plus « haut de gamme ».

39
1967 46

Extérieurement, elle se reconnait à sa calandre cannelée en laiton chromé dont le sommet est plus travaillé que sur la Jaguar MK2. Ce sera d’ailleurs le signe distinctif extérieur de toutes les futures Daimler nées sous l’ère Jaguar. Elle est exclusivement équipée d’une boîte automatique 3 rapports jusqu’en 1967, année où apparait l’option boîte mécanique plus overdrive.

Continuant son chemin jusqu’en 1969, elle sera produite à un peu plus de 17'000 exemplaires. Le modèle présenté à la vente est dotée de l'enviable boîte mécanique 4 vitesses avec overdrive. Elle est particulièrement soignée. Boiseries et cuirs sont très beaux. Elle n’a eu que trois propriétaires. C’est un plaisir de se trouver derrière le volant de cette luxueuse limousine.

Elle a été expertisée en vétéran en mars 2024. Elle affiche 6'000 km au compteur.

With the old English brand on its last legs, Jaguar bought it in 1960. The 2.5-l V8 was the first new model to come out since the takeover.Jaguartakesoverthe bodyworkof its MK2s and equips it with the very good little V8 from Daimler, much lighter than its own 6cylinder XK, from the "baroque" Dart roadster or SP 250 (affectionately called the grouper). Inside, the finishes are more upmarket. On the outside, the XK can be identified by its fluted chrome-plated brass grille, the top of which is more elaborate than on the Jaguar MK2. In fact, this will be the exterior distinguishing feature of all future Daimlers born during the

Jaguar era. It was fitted exclusively with a 3speed automatic gearbox until 1967, when the mechanical gearbox plus overdrive option was introduced. Continuing until 1969, just over 17,000 units were produced. The model presented for sale features the enviable 4speed mechanical gearbox with overdrive. It is particularly well cared for. The woodwork and leathers are very beautiful. It has only had three owners. It's a pleasure to be behind the wheel of this luxurious limousine. It was appraised as a veteran in March 2024. It has 6,000 km on the clock.

40
41

1962 47

Chevrolet Corvette C1

Estimation 80'000 – 120'000 CHF

Vendu expertisé

Manuelle 15'000 km 5'363 cm3

Présentée en 1953, la « première voiture de sport américaine » est sensée séduire les conducteurs sensibles aux véhicules sportifs, notamment les « GI » revenant d’Europe où ils ont découvert les fameux petits roadsters anglais.

La première version est équipée d’un 6 cylindres en ligne repris des sages berlines de la marque.

Bien que remanié pour la Corvette, il manque de puissance (150 cv) et ne concrétise pas ce que la ligne racée de la carrosserie promet.

42

Chevroletrectifierapidement letirenladotant d’un V8 de 4.3 l de près de 200 chevaux pour la seconde série, ainsi que d’une ligne simplifiée. Cela suffit pour établir rapidement la Corvette comme « la voiture de sport » de l’Amérique.

De petites modifications sont amenées régulièrement, notamment l’adoption de 4 phares ronds à l’avant en 1958, ainsi que de mécaniquesdeplusenpluspuissantes,dontun moteur doté de l’injection. Toutes ces constantes améliorations prolongent le succès du modèle.

La dernière mouture apparaît en 1961, avec comme principale modification un arrière incliné, doté de 4 feux ronds préfigurant celui de la Stingray. Pour sa dernière année de production en 1962, la Corvette est dotée d’un nouveau V8 de 327 ci. Cela suffit pour que le

modèle établisse son record de production depuis sa naissance! Plus de 14'000 exemplaires sont en effet vendus cette annéelà.

Le modèle présenté a été mis en circulation en juin1962.Ilestéquipé duplus puissant moteur à carburateurs disponible d’environ 340 chevaux avec l’intéressante option: boîte 4 vitesses mécaniques. Son éclatant intérieur rougesemarieparfaitementavecsadistinguée robe gris métallisé.

Automobile entièrement restaurée, elle vous vous emmènera sur toutes distances en dévorant l’asphalte au son rauque de son puissant V8.

Un mythe indémodable!

Introduced in 1953, the "first American sports car" was designed to appeal to drivers with a taste for sporty vehicles, in particular "GIs" returning from Europe where they had discovered the famous little English roadsters. The first version was equipped with an in-line 6-cylinder engine taken from the brand's wise sedans.

Although redesigned for the Corvette, it lacked power (150 hp) and failed to deliver what the sleek bodywork promised. Chevrolet quickly rectified the situation with a 4.3-liter V8 producing almost 200 hp for the second series, as well as simplifiedstyling. Thiswas enough to quickly establish the Corvette as America's "sportscar".Smallmodificationsweremadeon a regular basis, including the adoption of 4 round headlamps in 1958, as well as increasingly powerful powertrains, including a fuel-injected engine.

All these constant improvements prolonged the model's success. The last model appeared in 1961, with a sloping rear end and 4 round lights, foreshadowing those of the Stingray. For its final year of production in 1962, the Corvette was equipped with a new 327 ci V8. This was enough to set the model's all-time production record! Over 14,000 were sold that year. The model shown was launched in June 1962. It is equipped with the most powerful carburetor engine available, rated at around 340 hp, with the interesting option of a mechanical 4-speed gearbox. It has 15,100 km on the clock. Its bright red interior blends perfectly with its distinguished metallic gray exterior. A fully restored car, it will take you anywhere, devouring the asphalt to the raucous sound of its powerful V8. A timeless myth!

43
44

1992 48

Golf Cabriolet

Estimation 12'000 – 18’000 CHF

Expertisé novembre 2023

Manuelle 145’000 km 1'780 cm3

Succédant à la mythique Coccinelle Cabriolet, laGolf1 dérivée de laberline apparaît en1979.

Elle est dotée des mêmes mécaniques que sa sœur fermée, des 4 cylindres de 1,1 l à 1,8 l de cylindrée, les puissances allant de 70 à 112 chevaux, suivant les moteurs. Boîtes 4 et 5 vitesses ou automatiques.

Fabriquée par le carrossier Karmann à Osnabruck, la particularité de cette auto est d’être équipée d’un arceau de sécurité fixe, ce

45

qui est une grande première. En effet, les lois desécuritéserenforçant,notammentauxUSA, cet artifice permet de rigidifier la caisse et d’éviter ainsi qu’elle ne s’écrase en cas de retournement.

Fabriquée jusqu’en 1993, avec très peu de retouches esthétiques, cette version cabriolet est un très grand succès pour Volkswagen avec plus de 389'000 exemplaires vendus, soit plus que la Coccinelle cabriolet !

Succeeding the legendary Beetle Cabriolet, the Golf 1, derived from the sedan, appeared in 1979. It was equipped with the same powertrains as its closed sibling, 4-cylinder engines with displacements of 1.1 to 1.8 liters, and power ratings ranging from 70 to 112 hp, depending on the engine. 4-speed, 5-speed or automatic gearboxes.

Manufactured by Osnabruck coachbuilder Karmann, this car's special feature is a fixed rollover bar- a first. With safety laws becoming increasingly stringent, particularly in the USA, this device stiffens the body to prevent it from being crushed in the event of a rollover.

A noté que si la berline devient Golf 2 en 1983, la version découvrable conservera sa forme initiale jusqu’à la Golf 3.

Le modèle présenté a été mis en circulation en 1992. Elle a 145'000 km et est en très bon état. Soncuirbeige combiné avec sa carrosserievert bouteille métallisé la rend très enviable. Elle a bénéficié d’importants travaux de révision, notamment une capote neuve

Manufactured until 1993, with very few cosmetic alterations, this cabriolet version was a huge success for Volkswagen, selling over 389,000 units -more thanthe Beetle Cabriolet! While the saloon became the Golf 2 in 1983, the convertible version retained its original shape until the Golf 3.

The model presented here was launched in 1992. It has 145,000 km on the clock and is in very good condition. Its beige leather combinedwith bottle-greenmetallicbodywork makes it an enviable car. It has benefited from a major overhaul, including a new soft top.

46

1952 49

Chevrolet Pick-Up

Estimation 23'000 – 35’000 CHF

Immatriculé en France

Manuelle 145’000 km

Le pick-up Chevrolet reçoit une toute nouvelle carrosserie pour 1947.

Ilestdisponibledèssonlancementenplusieurs longueurs d’empattement (295 cm à 348 cm) et de capacités de chargement (500 kg à 1000 kg).

Il est équipé d’un 6 cylindres en ligne (de 3,5 l à 4,3 l) La boîte de vitesses comporte 3 ou 4 rapports mécaniques. D’année en année, il subit de petites modifications, principalement techniques. Ce n’est qu’en 1954 qu’il reçoit un pare-brise en

47

une seule pièce et bénéficie d’une calandre à une seule grosse barre horizontale, laquelle modifieconsidérablementsafaceavant.Ilpeut bénéficier, en option d’une boîte automatique. Durant cette période, ila été fabriqué à plus de 2 millions d’exemplaires.

Le modèle proposé à la vente a bénéficié d’une restauration complète (châssis, carrosserie,

The Chevrolet pick-up gets an all-new body for 1947. Available from launch in a range of wheelbaselengths(295cmto348cm)andload capacities (500 kg to 1000 kg). It is powered by a 6-cylinder in-line engine (from 3.5 l to 4.3 l). The manual gearbox has 3 or 4 speeds. Year after year, it undergoes minor modifications, mainly of a technical nature. It wasn't until 1954 that it received a one-piece windshield and a grille with a single large horizontal bar, which considerably modified the front end. An automatic gearbox is

boîte, moteur, etc.) au début de ce millénaire. Un dossier complet en atteste.

Version 3100 de 1952, c’est un véhicule de collection immatriculé en France. Il peut parcourir toutes distances. Le véhicule, importé des Etats-Unis, a été acheté à Amsterdam en 2011 et ramené en France par la route.

available as an option. During this period, over 2 million units were produced. The model offered for sale underwent a complete restoration (chassis, body, gearbox, engine, etc.) at the beginning of this millennium. A complete file attests to this. It has 95,200 miles on the clock. Version 3100 from 1952, it is a collector's vehicle registered in France. It can cover any distance. The vehicle, imported from the USA, was bought in Amsterdam in 2011 and brought back to France by road. It boasts a bright raspberry color.

48

Porsche 356 Speedster

Estimation 280'000 – 350'000 CHF

Expertisé vétéran

Manuelle 44’444 km 1600 cm3

Première Porsche à porter le nom de son créateur, la 356 est un dérivé sportif de la Coccinelle, châssis, mécanique améliorée, suspensions, etc., elle apparaît en 1948.

Sortie tout d’abord en 1100cm3, elle passe rapidement en 1300 cm3, puis une version 1500cm3 est proposée en 2 puissances, jusqu’à 70 chevaux.

Elle est disponible en coupé et cabriolet. Suite à la demande, fin 1954, de Max Hofmann,

49
1955 50

fameux importateur new-yorkais de voitures de sport européennes, la firme développe la Speedster. C’est une version plus sportive, au pare-brise bas, à la capote simplifiée, sans vitres latérales descendantes.

La 356 est engagée dans une multitude de compétitions, circuits, rallyes, courses de côte et y glanera d’innombrables victoires, qui créeront la légende Porsche et perdurera avec les versions suivantes la356 B, puis356 C, ainsi que sa fameuse descendante, la 911, toujours en production à ce jour.

Fabriquée jusqu’en 1965, la 356 dans ses différentes versions, 356 pré A, A, B, C sera produite à plus de 76'000 exemplaires.

The first Porsche to bear the name of its creator, the 356 is a sporty derivative of the Beetle, with improved chassis, mechanics, suspension, etc. It appeared in 1948. Initially produced in 1100 cm3, it quickly moved up to 1300 cm3, then a 1500 cm3 version was offered in 2 power ratings, up to 70 hp.

Available as a coupé and cabriolet. At the end of 1954, at the request of Max Hofmann, the famous New York importer of European sports cars, the company developed the Speedster. This was a sportier version, with a low windshield, simplified soft top and no dropdown side windows.

Le modèle mis en vente a été fabriqué le 29 avril 1955, soit presque 69 ans jour pour jour avec la vente aux enchères!

Selon le certificat de Porsche Classic GmbH du 3 mars1997 qui accompagne le véhicule, celuici a été livré neuf à AMAG en Suisse.

Son moteur et sa boîte d’origine ont été remplacés par le plus puissant moteur 1600cm3. Il est dans sa couleur d’origine blanche. L’intérieur a été refait avec soin dans un magnifique et très enviable cuir bordeaux. Le compteur affiche 44'444 km au compteur.

Ce véhicule iconique est une occasion à ne pas laisser passer!

The 356 was entered in a multitude of competitions, circuits, rallies and hill climbs, where it scored countless victories, creating the Porsche legend that would continue with subsequent versions, the 356 B, then 356 C, as well as its famous descendant, the 911, still in production today.

Produced until 1965, the 356 in its various versions, 356 pre A, A, B, C, was produced in over 76,000 units.

The model for sale was manufactured on April 29, 1955, almost 69 years to the day of the auction! According to the accompanying Porsche Classic GmbH certificate dated March 3, 1997, the vehicle was delivered new to AMAG in Switzerland. Its original engine and gearbox have been replaced by the more powerful 1600 cm3 engine. It is in its original white color. The interior has been carefully refurbished in magnificent and enviable burgundy leather. The odometer shows 44,444 km. The car was appraised as a veteran in March 2024. This iconic vehicle is an opportunity not to be missed!

50
51

1964 51

Morris Minor Traveller

Estimation 9'000 – 15’000 CHF

Expertisé vétéran avril 2024

Manuelle 86’576 km 998 cm3

ConçueparAlecIssigonis,lepèredelafuturMini, la Minor est présentée au salon deLondres1948. Elle est disponible en 2 portes et coach découvrable, Sa conception est très classique. Il s’agit d’une propulsion avec un essieu rigide à l’arrière. Son 4 cylindres d’environ 900 cm3 est à distribution par soupapes latérales. Ses phares sont incorporés à l’intérieur de la calandre.

En 1950 une version 4 portes fait son apparition. Son esthétique est remaniée en 1951, les phares

52

intégrant l’extrémité des ailes avant, ce qui change passablement sa physionomie. Visage qu’elle gardera jusqu’à la fin de sa carrière.

En 1952, elle bénéficiera d’un nouveau moteur de 803 cm3 à soupapes en tête.

En1953laTraveller,aveccotésenbois,faitson apparition, puis le moteur passe à 948 cm3 en 1956.

Les diverses versions poursuivent leur chemin avec de petites modifications cosmétiques comme la calandre à barrettes et continuent à bien se vendre, puisqu’elle est la première

Designed by Alec Issigonis, the father of the future Mini, the Minor was presented at the 1948 London Motor Show. It was available as a 2-door and a convertible coach. Its design is very classic. It is a rear-wheel drive with a rigid axle at the rear. Its 900 cm3 4-cylinder engine is side-valve-valve-timed. Its headlights are incorporated into the front grille. A 4-door version appeared in 1950. In 1951, the car was given a facelift, with the headlamps integrated into the front fender tips, which changed its appearance considerably, a face it retained for the rest of its career. In 1952, it was fitted with a new 803 cm3 overhead-valve engine. In 1953, the Traveller, with wooden sides, made its appearance, before the engine was upgraded to 948 cm3 in 1956.

voiture britannique à dépasser le million d’exemplaires vendus.

Dernière modification mécanique en 1962, le moteur passant à 1098cm3.

Malgré des rivales internes, la Mini depuis 1959, la Morris 1100 depuis 1962, la Minor reste au programme jusqu’en 1969. La Traveller faisant de la résistance jusqu’en 1971.

Avec un score de plus de 1'360’00, fourgonnettes et pick-up compris, La Minor fut un très succès pour la British Motor Company.

The various versions continued on their way with minor cosmetic modifications, such as the bargrille.Theycontinuedtosellwell,becoming the first British car to top the million mark. The final mechanical change came in 1962, when the engine was upgraded to 1098 cm3. Despiteinternalrivals-theMinisince1959,the Morris 1100 since 1962 - the Minor remained on the program until 1969. The Traveller held out until 1971. With sales of over 1,360,000, including vans and pick-ups, the Minor was a huge success for the British Motor Company.

The model presented here is in a delightful lavender-blue livery, and has been lovingly maintainedbyitscurrentowner.It'sright-hand drive. It has 86,400 miles on the clock. Robust and reliable, it's undeniably as practical as it is friendly, and as traditional as pudding!

53
54

Alfa Romeo SZ

Estimation 60'000 – 90'000 CHF

Expertisé novembre 2023

Manuelle 15'000 km 2'957 cm3

Présentée en 1989 au salon de Genève, la SZ, pour Sprint Zagato, est censée exprimer le renouveau d’Alfa-Roméo, après son rachat par Fiat.

Etablie sur le châssis raccourci de la « 75 », elle est équipée du fameux V6 Busso de 3 litres de cylindrée, poussé à 210 chevaux. Elle est munie d’un boîte mécanique 5 vitesses. Sa carrosserie est réalisée partiellement en aluminium.

55
1991 52

Son dessin est dû principalement à Robert Opron, auteur de plusieurs Citroën dont la SM, seuls quelques détails ayant été peaufinés par Zagato.

Surnommée rapidement « Il Mostro », son dessintrès clivant,ainsique sonprixexorbitant de CHF 81'500.- de l’époque expliquent sa production confidentielle de 1036 exemplaires de 1989 à 1993.

A noter qu’un roadster sur la même base a été fabriqué à 278 exemplaires.

Presented in 1989 at the Geneva Motor Show, the SZ, for Sprint Zagato, was supposed to express Alfa-Roméo's revival after its takeover by Fiat. Based on the shortened chassis of the "75", it is equipped with the famous 3-liter Busso V6, boosted to 210 hp. It is fitted with a 5-speed manual gearbox. The bodywork is partly in aluminum. Robert Opron, who designed several Citroëns including the SM, was the main designer, with only a few details refined by Zagato. Quickly nicknamed "Il Mostro", its highly controversial design and

Lemodèle présenté, rougeavec intérieurbeige a été mis en circulation en juillet 1991.

Dans un état mécanique parfait, d’un fonctionnement irréprochable, il a passé la visite technique 13.11.2023.

N’affichant que 15'000 km au compteur, cette voiture dont la cote ne fait que grimper, est sans aucun doute l’un des plus parfait roulant en Suisse

exorbitant price tag of CHF 81,500 at the time explain why only 1,036 examples were produced between 1989 and 1993. A roadster on the same base was produced in 278 examples. The model shown, red with beige interior, was launched in July 1991. In perfect mechanical condition, in perfect working order, it passed the technical inspection on 13.11.2023. With only 15,000 km on the odometer, this car is undoubtedly one of the most perfectly driven in Switzerland.

56

Buick Model 57

Estimation 5'000 – 10’000 CHF

Manuelle 5’640 cm3 ?

Durant la Grande Dépression de 1929, Buick a rétrogradé du troisième rang de l'industrie automobile au huitième. Bien que cette industrie ait souffert dans son ensemble, l'hypothèse a été émise que le déclin du constructeur automobile Flint était dû à ses conceptions datant du début des années 1930. La structure de prix plus élevée de Buick a durablement péjoré les ventes, surtout lorsque le réseau de Pontiac, plus abordables. De nombreux collectionneurs apprécient

57
1933 53

aujourd'hui le style «Flint» raffiné et la puissance des véhicules de cette époque troublée, comme cette berline modèle 57 de 1933. Dans leur quatrième année de production, après avoir remplacé la série 121, les modèles de la série 50 ont été légèrement rafraîchis sous la forme d'un châssis à empattement plus long de 119 pouces, complété par une nouvelle traverse en «X» beaucoup plus solide. Bien que le système de suspension à ressorts à lames semi-elliptiques qui le supportait semblait inchangé, la longueur et le nombre de lames individuelles au sein de chaque ensemble de ressorts avant ont été modifiés pour compenser la modification de l'empattement. L'essieu avant rigide était accompagné de pivots d'attelage. Des freins mécaniques internes à expansion étaient toujours utilisés, avec des tambours de 12 pouces, cachés derrière des roues à fils d'acier ou des roues de style artillerie en acier.La mécanique de la série 50 était actionnée par un moteur huit cylindres en ligne, de 230,4 ci, d'une puissance nominale de 86 ch et d'environ 173 lbpi de couple. Elle était équipéed'uncarburateur à courant ascendant Marvel. Boulonnée contre le moteur, une transmission manuelle synchronisée à trois vitesses, avec un premier rapport de démultiplication de 2,895:1, était ensuite reliée, via l'utilisation d'une barre de torsion, à un différentiel conique en spirale avec des essieux semi-flottants et un rapport de 4,70:1. L'empattement allongé était habillé par une carrosserie dont les lignes légèrement étirées, donnaient un aspect plus fluide à l'ensemble. Les ingénieurs de Buick avaient réussi à abaisser la hauteur totale de 2,25 pouces. La publicité Buick vantait un nouveau design de calandre en V et, spécifique aux

berlines, un panneau arrière gracieusement incurvé surnommé «queue de castor». Cette nouvelle carrosserie utilisait toujours la méthode de construction à l'ancienne, soit des panneaux d'acier sur des cadres en bois, avec un tissu tendu protégeant les passagers des éléments. Les sols étaient encore épais et constitués de lames de bois. Les portes des berlines, quant à elles, étaient articulées au montant central. Chaque berline modèle 57 n'était disponible qu'en configuration cinq passagers, dont les sièges étaient recouverts d'un revêtement luxueux en mohair. Un ensemble complet de cadrans indicateurs garnissait le tableau de bord fait d'un panneau en acier bordé d'une bande chromée. Soit, un compteur de vitesse, un ampèremètre, un indicateur de la température de l'eau, de la pression d'huile et même une jauge de carburant. Le style élégant était rehaussé par des «boiseries»

s'étendant du tableau de bord à l'ensemble de l'habitacle, des encadrements de fenêtres jusqu'aux cendriers. La berline modèle 57 s'est avérée être la plus grosse vente de Buick durant trois années consécutives, avec 19'109 exemplaires achetés. La production totale de Buick de ce modèle s'est élevée à 43'247 unités. Le modèle proposé à la vente est «une sortie de grange». Elle est complète et a roulé jusqu'à la fin des années septante. Sa peinture bicolore est d'origine et présente encore une qualité remarquable. Elle dispose de l'enviable option de jantes à rayons. Sachant qu'Al Capone roulait en Cadillac, en roulant dans cette automobile, on endosse le costume plus noble d'Eliot Ness, l'incorruptible.

58

During the Great Depression of 1929, Buick dropped from third place in the automotive industry to eighth. Although the industry as a whole suffered, it has been hypothesized that the Flint automaker's decline was due to its early 1930s designs. Buick's higher price structure permanently hurt sales, especially when the BOP dealer network was able to sell more affordable Pontiacs. Today, many collectors appreciate the refined "Flint" styling and power of vehicles from this troubled era, such as this 1933 Model 57 sedan. In their fourth year of production, after replacing the 121 series, the 50 series models were slightly refreshed in the form of a chassis with a longer 119-inch wheelbase, complemented by a new, much stronger "X" crossmember. Although the supporting semi-elliptical leaf spring suspension system appeared unchanged, the length and number of individual leaves within each front spring assembly were modified to compensate for the wheelbase change. The rigid front axle was accompanied by kingpins. Internalmechanicalexpansionbrakeswerestill used, with 12-inch drums, hidden behind steel wire wheels or steel artillery-style wheels. The Series 50 was powered by a 230.4 ci in-line eight-cylinder engine rated at 86 hp and around 173 lb-ft of torque. It was fitted with a Marvel updraft carburetor. Bolted against the enginewasathree-speedsynchronizedmanual transmission, with an initial gear ratio of 2.895:1,whichwas thenconnected,viathe use of a torsion bar, to a conical spiral differential with semi-floating axles and a ratio of 4.70:1. The elongated wheelbase was clad by a body

whoseslightly stretchedlines gavea more fluid appearance to the whole. Buick engineers succeeded in lowering the overall height by 2.25inches.Buick advertisingboastedanew Vshaped grille design and, specific to sedans, a gracefully curved rear panel nicknamed "beavertail". The new body still used the oldfashioned construction method of steel panels over wooden frames, with a stretched fabric protecting passengers from the elements. Floors were still thick and made of wooden slats. Sedan doors were hinged to the central pillar. Each Model 57 sedan was only available in a five-passenger configuration, with seats covered in luxurious mohair upholstery. A complete set of indicator dials adorned the dashboard, made of a steel panel edged with a chrome band. These included a speedometer, ammeter, water temperature gauge, oil pressure gauge and even a fuel gauge. The elegant styling was enhanced by "wood trim" extending from the dashboard to the entire cabin,fromthewindowframestotheashtrays. The Model 57 sedan proved to be Buick's biggest seller for three consecutive years, with 19,109 units purchased. Total Buick production of this model amounted to 43,247 units. The model offered for sale is a "barn puller". It is complete and ran until the late seventies. Its two-tone paintwork is original and still of remarkable quality. It has the enviable option of spoked wheels. Knowing that Al Capone rode in a Cadillac, driving in this car puts you in the nobler guise of Eliot Ness, the incorruptible.

59
60

Estimation 11'000 – 16’000 CHF

Expertisé vétéran 2021

Manuelle 78’100 km

850 cm3

En 1961, afin de remplacer sa vieillissante 4 CV et concurrencer la Citroën 2CV, Renault va utiliser les mêmes recettes que cette dernière, à savoir la traction avant et des suspensions à grands débattements grâce à des barres de torsion. A ce sujet, c’est la première voiture dont l’empattement n’est pas de même longueur entre la gauche et la droite. Pour la Régie, la traction avant est une grande première sur une voiture de série, hormis l’Estafette qui est un utilitaire. L’adoption d’un hayon est également une grande nouveauté

61
4 TL
Renault
1976 54

chez le constructeur. Autre spécificité dans l’industrie automobile, le circuit de refroidissement dispose d’un circuit fermé avec vase d’expansion.

Equipées de boîtes de vitesses mécaniques à 3 ou 4 rapports, les moteurs, d’abord en 750 cm3, puis 850 cm3, sont repris des 4 CV et Dauphine de la gamme.

Par la suite, s’y ajoutera le 5 paliers de la Renault 8, le fameux CléonFonte de 1108 cm3. Lors de sa très longue carrière, puisqu’elle s’achèvera en 1992, elle sera fabriquée dans de

In 1961, to replace its aging 4CV and compete with the Citroën 2CV, Renault used the same recipes as the latter, namely front-wheel drive and long-travel suspension with torsion bars. This was the first car with a wheelbase of different lengths on the left and right. For the Régie, front-wheel drive is a major first for a productioncar,apart fromthe Estafette, which is a utility vehicle. The adoption of a hatchback is also a major innovation for the manufacturer. Another unique feature in the automotive industry is the closed cooling circuit with expansion tank. Equipped with 3 or 4-speed mechanical gearboxes, the enginesinitially750cm3,then850cm3-aretakenfrom

nombreux pays à plus de 8'135'000 exemplaires.

De très nombreuses séries spéciales ont émaillélafindesonexistence.Onpeutciter:La Savane, la Clan, la Jogging, etc…

La TL orange présentée à la vente dispose d’un 850 cm3 et a été mise en circulation en mars 1976. Elle affiche 78'100 km au compteur. Parfaitement entretenue et exempte de corrosion, elle a passé la visite technique le 31 mai 2021 en vétéran.

the 4 CV and Dauphine models in the range. They were later joined by the Renault 8's 5bearing, the famous 1108 cm3 Cléon Fonte. During its long career, which ended in 1992, more than 8,135,000 units were produced in many countries. Numerous special series marked the end of its existence. These included: La Savane, La Clan, La Jogging, etc... The orange TL presented for sale has an 850 cm3 engine and was put into service in March 1976. It has 78,100 km on the clock. Perfectly maintained and free from corrosion, it passed its technical inspection on May 31, 2021 as a veteran.

62

1963 55

Estimation 45'000 – 55’000 CHF

Expertisé vétéran décembre 2023 Manuelle 1’780 cm3 ?

Dessinée chez Frua en Italie par un suédois, la P1800 apparaît en 1961. Elle est équipée d’un classique 4 cylindres en ligne de 1.8 l de 90 CV. Sa boîte de vitesse peut bénéficier d’un overdrive en option.

Elle est rendue célèbre par le feuilleton « Le Saint » avec Sir Roger Moore dans le rôle principal.

Ce coupé est fabriqué chez Jensen en GrandeBretagne. En 1963, sa production est rapatriée à l’usine mère, devenant P 1800 S (le S pour Suède).

63
Volvo P 1800 S

Au fil des ans, elle gagne en puissance et en cylindrée, sans pratiquement aucune modification esthétique. En devenant 1800 E, son moteur de 2 l est doté d’une injection électronique qui porte sa puissance à 124 CV. Pour l’anecdote, c’est une P 1800 qui détient le record mondial du kilométrage pour une voiture particulière : plus de 5,2 millions de kilomètres,selonleGuinnessBookdesrecords. En 1972, Volvo décide de modifier sa carrosserie, la transformant en break de chasse, avec une lunette arrière faisant office de hayon.

Saproductionsetermineen1973,après45627 exemplaires (tous modèles confondus) produits.

Le modèle proposé à la vente a été acheté en Californie par son actuelle propriétaire. C’est unesecondemainachetéeàunvieuxmonsieur qui l’avait léguée par testament à une école religieuse qu’il dirigeait ! Elle bénéficie encore des pare-chocs en « moustache » et des moulures latérales en chrome soulignant les lignes de la carrosserie. Elle affiche X km au compteur.

Elle a bénéficié d’une très importante restauration pour la faire admettre en véhicule vétéran.

A notre sens, c’est le modèle plus enviable de la production.

Designed by a Swede at Frua in Italy, the P1800 appeared in 1961. It is powered by a classic 90 hp, 1.8-liter in-line 4-cylinder engine. Its gearbox can benefit from an optional overdrive.

It was made famous by the soap opera "The Saint", starring Sir Roger Moore. The coupé is built at Jensen in Great Britain. In 1963, production was transferred back to the parent company, becoming the P 1800 S (S for Sweden).

Over the years, it gained in power and cubic capacity, with virtually no cosmetic changes. When it became 1800 E, its 2-liter engine was fittedwithelectronicfuelinjection,boostingits power to 124 hp. Incidentally, a P 1800 holds the world mileage record for a passenger car:

over 5.2 million kilometers, according to the Guinness Book of Records.

In 1972, Volvo decided to modify the bodywork, transforming it into a hunting station wagon, with a rear window acting as a tailgate. Production ended in 1973, after 45,627 units (all models) had been produced. The model offered for sale was purchased in California by its current owner. It was bought second-hand from an elderly gentleman who bequeathedit inhiswilltoa religious schoolhe ran! It still benefits from the "moustache" bumpers and chrome side moldings emphasizing the body lines. It has 77,900 km on the clock. It has been extensively restored to qualify as a veteran vehicle. In our opinion, this is the most enviable model in production.

64
65

Chrysler

Le Baron

Estimation 3'000 – 5’000 CHF

Expertisée

Automatique 172'000 km 2'500 cm3

Toujours basée sur la plateforme J-Body, Chrysler décide de renouveler totalement la ligne de ses modèles pour 1987. Elles adoptent des formes plus élancées et légèrement arrondies, ainsi que des phares occultéspardesvolets.Lesmécaniquesrestent semblables,àsavoirdes4cylindresde2.2lpuis 2.5 l, atmosphérique (pas pour l’Europe), turbo avec ou sans intercooler.

Elles sont équipées de boîtes mécaniques 4 ou 5 vitesses ou 3 vitesses automatiques. Disponibles en coupé ou cabriolet 4 places,

66
1989 56

elles font partie de l’offensive pour Chrysler de revenir en Europe, avec le Voyager, et d’autres modèlesmoinsconnuscommelaES3porteset GTS 5 portes.

En 1990 intervient une refonte totale du tableau de bord, mais surtout l’adoption d’un V6 de 3 l de cylindrée d’origine Mitsubishi. La version automatique reçoit une nouvelle boîte à 4 rapports.

Pour 1993, la face avant perd ses optiques cachées par un volet au profit de phares apparents plus fins.

Ces deux modèles tirent leur révérence en 1995 après plus de 400'000 exemplaires produits.Scoreenviablepourdesmodèlesde« niche ».

Le modèle présenté a été mis en circulation en septembre 1989. Elle dispose d’une boîte automatique. La capote électrique est assortie à son intérieur en cuir bordeaux. Elle affiche au compteur 172'000 Km.

Il est en bon état général et représente une opportunité magnifique de rouler tête au vent à un prix modeste

Still based on the J-Body platform, Chrysler decided to completely revamp the lines of its models for 1987. They adopted slimmer, slightly rounded shapes, as well as headlamps concealed by shutters.

The powertrains remain the same: 4-cylinder 2.2-liter and then 2.5-liter, naturally-aspirated (not for Europe), turbocharged with or without intercooler. They are equipped with 4 or 5speed manual gearboxes or 3-speed automatics.

Availableas4-seatcoupesorconvertibles,they are part of Chrysler's offensive to return to Europe, with the Voyager, and other lesserknown models such as the 3-door ES and 5doorGTS.1990 saw acompleteoverhaulof the dashboard, and above all the adoption of a 3-

liter V6 engine from Mitsubishi. The automatic version received a new 4-speed gearbox. For 1993, the front end loses its shuttered headlamps in favor of slimmer, visible headlamps.

These two models bowed out in 1995 after producing over 400,000 units. An enviable score for "niche" models.

The model shown here was launched in September 1989. It features an automatic gearbox. The electric soft top matches the burgundy leatherinterior.It has172,000kmon the clock. It is in good overall condition and represents a wonderful opportunity to drive with your head to the wind at a modest price.

67

1933 57

Delage D4

Estimation 35'000 – 45’000 CHF

Documents 13.20

Manuelle 32'956 km 1,5 L

La Delage D4 était une voiture de luxe compacte à 4 cylindres appartenant à la tranche de «taxe automobile 8 CV» produite par le constructeur entre 1933 et 1934. Avec la D4, le constructeur revient sur un segment de marché qu'il avait négligé depuis l'arrêt de la production de la «Type AM» en 1921. Une stratégie d'élargissement de la gamme vers le bas était compréhensible dans le contexte d'un marché automobile français ayant de la difficulté àrebondiraprèsla grande dépression économique de 1929, à l'instar de celle vécue

68

en Grande-Bretagne et en Allemagne. La productionautomobile française ne retrouvera son niveau de 1928 qu'en 1938. Lancée en octobre 1933 au 27ème Mondial de l'Automobile de Paris, la D4 se positionne dans le bas de gamme de la production Delage, soit en-dessous du 2 litres D6-11. Ce dernier avait été introduit l'année précédente dans un premier temps pour compléter, puis effectivement remplacer, la DS du constructeur. La D4 faisait donc partie d'une stratégie plus large de Delage de s'éloigner de la construction de voitures de luxe, pour produire des voitures de classe moyenne au cours des cinq premières années des années trente.

La D4 reposait sur un empattement de 2'800 mm (110 po) et a été conçue pour intégrer le niveau maximum possible de composants communs avec les autres modèles Delage. Elle était néanmoins équipée du seul moteur quatre cylindres du constructeur, un bloc soupapes en tête de 1'480 cm3 (8 CV). La puissancemaximaleindiquéeétaitde40ch(30 kW) à 4'200 tr/min.

Les performancesvariaientenfonctiondutype de carrosserie sélectionné et des conditions de conduite,maisunevaleurd'«environ100km/h (63 mph)» était évoquée à l'époque. La voiture pouvaitêtrecommandéesousformedechâssis nu, permettant aux clients de commander auprès de leur carrossiers un habillage sur mesure du châssis. Cette pratique était normale chez les constructeurs automobiles traditionnels, en particulier pour les constructeurs d'automobiles de luxe. Néanmoins, le catalogue distribué au Salon de l'Automobile énumérait six types de carrosseries «standards» parmi lesquelles les clients pouvaient faire leur choix. Ceux-ci comprenaient des carrosseries berline/berline 2 portes et 4 portes, ainsi qu'un coupé, un cabriolet quatre places et un cabriolet de style «roadster» deux places. Le véhicule proposé à la vente est une élégante conduite intérieure 4 portes, sans montants. Elle est équipée du 4 cylindres 1.5 l. Elle est le fruit de la Carrosserie Baldenweg de Genève et a été carrossée par le grand-père de l'actuel propriétaire. Elle est en parfait état de conservation. Elle dispose d'un 13.20 et bénéficie du statut de vétéran après avoirpassélavisitetechnique.Elleconstitueun magnifique témoignage du savoir-faire genevois en matière de carrosserie. C'est sans aucun doute un élément du patrimoine genevois et Suisse.

The Delage D4 was a compact 4-cylinder luxury car belonging to the "8 HP automobile tax" bracket produced by the automaker between 1933 and 1934. With the D4, the manufacturer returned to a market segment it had neglected since production of the "Type AM" ceased in 1921.

A strategy of broadening the range downwards was understandable in the context of a French car market struggling to bounce back after the great economic depression of 1929, following the example of Great Britain and Germany. Frenchcarproductiondidnotreturntoits1928 level until 1938. Launched in October 1933 at the 27th Paris Motor Show, the D4 was positioned at the lower end of Delage production, below the 2-liter D6-11. The latter hadbeenintroducedthe previousyear,initially

to complement,theneffectivelyto replace, the manufacturer's DS.

The D4 was therefore part of a wider Delage strategy to move away from building luxury cars, to produce middle-class cars during the first fiveyearsof thethirties.The D4was based on a 2,800 mm (110") wheelbase and was designedto incorporatethe maximum possible level of common components with other Delage models. Nevertheless, it was equipped with the manufacturer's only four-cylinder engine, a 1,480 cm3 (8 hp) overhead-valve block.

Maximum indicated power was 40 hp (30 kW) at 4,200 rpm. Performance figures varied according to body type and driving conditions, but a figure of "around 100 km/h (63 mph)" was quoted at the time.

69

The car could be ordered as a bare chassis, allowing customers to order bespoke bodywork from their coachbuilders. This was normal practice for traditional carmakers, particularly those building luxury automobiles. Nevertheless, the catalog distributed at the Salon de l'Automobile listed six types of "standard" bodywork from which customers could choose. These included 2door and 4-door saloon/sedan bodies, as well as acoupé,a four-seatcabrioletandatwo-seat roadster-style cabriolet.

The vehicle offered for sale is an elegant, pillarless 4-door interior. It's powered by the 4cylinder 1.5 l engine. It was produced by Carrosserie Baldenweg in Geneva, and was bodiedbythecurrentowner'sgrandfather.Itis in perfect condition. It has a 13.20 and enjoys veteran status after passing the technical inspection. It is a magnificent testimony to Geneva's expertise in bodywork. It is undoubtedly a part of Geneva's and Switzerland's heritage.

70

1982 58

Daimler

Estimation 4'500 – 8’000 CHF

Vendu expertisé

Automatique 141'200 km 4'231 cm3 ?

Aprèsplusde10ansdebonsetloyauxservices, les séries 1 & 2, très similaires esthétiquement, vieillissent doucement. Il est temps de moderniser la ligne. Pour cela Jaguar (et son clone Daimler), fait appel à Pininfarina pour la série 3. Comment ne pas dénaturer « la plus belle berline du monde » ? Simplement en reprenant la ligne et en la modernisant. Le résultat est excellent. Bien qu’elle soit reconnaissable immédiatement, tous les panneaux de carrosseries sont nouveaux. C’est la même voiture en plus moderne. Pare-chocs

71
4,2 L

rembourrés de caoutchouc, calandre simplifiée, poignées de portes extérieures encastrées, feux arrières agrandis, etc...

L’intérieur suit la même démarche, tout est nouveau, mais l’on reste en pays de connaissance. Mécaniquement, par contre, on prendlesmêmesmoteursetboîtesdevitesses, le fameux XK double-arbres6 cylindres de4.2 l, ainsi que le V12 de 5.3 l et on recommence. Elle vivra ainsi jusqu’en 1986 avec le 6 cylindres, remplacée par la XJ 40. Mais la V12 poursuit sa carrière avec cette carrosserie jusqu’en 1992.

After more than 10 years of loyal service, the aestheticallyverysimilarSeries1&2areslowly aging. It's time to modernize the line. Jaguar (and its clone Daimler) called on Pininfarina for the Series 3. How to avoid distorting "the world's most beautiful sedan"? Simply by taking the line and modernizing it. The result is excellent.

Although immediately recognizable, all the body panels are new. It's the same car, but more modern. Rubber-upholstered bumpers, simplified grille, recessed exterior door handles, enlarged taillights, etc... The interior follows the same approach: everything is new, but we're still in familiar territory.

La production totale dépassera légèrement les 130’000 exemplaires (toutes motorisations confondues).

Le modèle présenté à la vente a été acheté neuf en août 1982. Elle n’a connu que deux propriétaires et a été livrée neuve à Lausanne. Elle n’a parcouru que 141'200 km. Elle roule parfaitement. Elle porte quelques stigmates dus à son âge mais c’est une exceptionnelle occasion d’aborder les véhicules de collection à unprixplusqueraisonnable.Elleestexpertisée du jour.

Mechanically, on the other hand, we take the same engines and gearboxes, the famous XK twin-shaft 4.2-litre 6-cylinder, as well as the 5.3-litre V12, and start again. The 6-cylinder model remained until 1986, when it was replaced by the XJ 40.

But the V12 continued its career with this body style until 1992. Total production was just over 130,000 units (all engines combined). The model presented for sale was purchased new in August 1982.

It had only two owners and was delivered new to Lausanne. It has covered only 141,200 km. It runs perfectly. It bears a few age-related marks, but it's an exceptional opportunity to get to grips with classic cars at a more than reasonable price. It is appraised today.

72
73

1977 59

VW

1303 S Cabriolet

Estimation 15'000 – 25’000 CHF

Expertisé vétéran mai 2021

Manuelle 230'448 km 1'584 cm3 ?

Bien que quelques modèles aient déjà été produits avant-guerre, les réels débuts de la coccinelle cabriolet commencent en 1949. Doté de la même mécanique que la berline, un 4 cylindres à plats, refroidi par air de 1.1 l et 25 cv, le cabriolet utilise un maximum de pièces communes avec sa grande sœur afin de contenir les coûts de production Par contre, l’usine tournant à plein rendement pour fabriquer la berline, la fabrication du cabriolet est confiée à Karmann à Oznabruck. A noter qu’un second fabricant produit une deuxième

74

version ducabriolet, assezdifférente au niveau de la capote et de la banquette arrière et elle ne dispose pas de vitre arrière latérales. Ce carrossier nommé Ebmuller en produira moins de 700 exemplaires jusqu’en 1953. Un incendie détruisant son atelier mettra fin à son activité.

Suivant les mêmes évolutions que la berline au niveau mécanique, la cylindrée passe à 1.2 l et 30 cv en 1954. Les feux arrière, le capot, le tableau de bord sont régulièrement remaniés. En 1966, le moteur devient un 1.3 l de 40 cv, puis l’année suivante 1.5 l de 44 cv.

En 1971 l’adoption d’un nouveau train avant entraine la plus importante modification esthétique avec un capot avant bombé et de nouvelles ailes plus rebondies. Sur la 1303 S de 1.6 l de 50 cv apparait un pare-brise également bombé. Dernière modification pour les feux arrière qui deviennent ronds.

Although a few models had already been produced before the war, the real debut of the Beetle Cabriolet began in 1949. Equipped with the same powertrain as the sedan, a 1.1-liter, 25 hp, air-cooled 4-cylinder, the cabriolet shared as many parts as possible with its big sister, in order to keep production costs down. On the other hand, as the factory was working at full capacity to produce the sedan, production of the cabriolet was entrusted to Karmann in Oznabruck.

It should be noted that a second manufacturer produced a second version of the cabriolet, quite different in terms of the hood and rear seat, and without the rear side windows. This coachbuilder, named Ebmuller, produced fewer than 700 examples until 1953.

Afiredestroyinghisworkshopputanendtohis activity. Following the same mechanical developments as the sedan, displacement was increased to 1.2 l and 30 hp in 1954. Taillights, hood and dashboard were regularly redesigned. In 1966, the engine became a 1.3 l, 40 hp, then the following year a 1.5 l, 44 hp. In 1971, the adoption of a new front axle led to the most important aesthetic modification, with a domed hood and new, more rounded fenders.

The 1303 S, with its 1.6 l, 50 hp engine, also features a curved windshield.

Bien que ce soit dans cette dernière décennie que la production annuelle soit la plus importante, elle termine sa carrière en 1980, avec largement plus de 300 000 exemplaires produits. A noter que la berline poursuit la sienne jusqu’aux années 2000, produite principalement au Brésil.

Le modèle proposé à la vente arbore une séduisante combinaison de couleur bleu métallisé et capote beige avec un intérieur beige d'origine. Cette voiture a été achetée neuve par son propriétaire qui s’en sépare à contre-cœur aujourd’hui. Régulièrement entretenue et roulée, le compteur affiche 130'100 km. Elle a été immatriculée pour la 1ère fois le 16 février 1977 et n’a connu que deux propriétaires.

Ce cabriolet cinq places mythique évoque pour tous liberté et joie de vivre.

Last but not least, the rear lights become round. Although annual production peaked in the last decade, the model's career ended in 1980, with well over 300,000 units produced. The sedan continued to be produced until the 2000s, mainly in Brazil. The model offered for sale features an attractive metallic blue and beige soft-top color combination, with an original beige interior. Regularly maintained anddriven,theodometershows130,100km.It was first registered on February 16, 1977 and has only had two owners. This legendary fiveseater convertible evokes freedom and joie de vivre.

75
76

Conditions de vente

Vente

aux enchères Automobilia & Véhicules de Collection

LesrapportsentreARTEALauctionsSàrl et l’acquéreur sont soumis aux présentes conditions générales d’achat qui pourront être amendée par des avisécritsou oraux avant la venteet qui serontmentionnés au procès-verbal de vente.

LE BIEN MIS EN VENTE

art.1/ Les acquéreurs potentiels sont invités à examiner les biens pouvant les intéresser avant lavente aux enchères,et notamment pendant lesexpositions.ARTEALauctions Sàrlse tient à ladispositiondes acquéreurs potentiels pour leur fournir des rapports sur l’état des lots.

art.2/ Les descriptions des lots résultant du catalogue, des rapports, des étiquettes et des indications ou annonces verbales ne sont que l’expression par ARTEAL auctions Sàrl de sa perception du lot, mais ne sauraient constituer la preuve d’un fait.

art.3/ Les indications données par ARTEAL auctions Sàrl sur l’existence d’une restauration, d’un accident ou d’un incident affectant le lot, sont exprimées pour faciliter son inspection par l’acquéreur potentiel et restent soumises à son appréciation personnelle ou à celle de son expert. L’absence d’indication d’une restauration d’un accident ou d’un incident dans le catalogue, sur des rapports, des étiquettes ou transmises verbalement, n’implique nullement qu’un bien soit exempt de tout défaut présent, passé ou réparé. Inversement la mention de quelque défaut n’implique pas l’absence de tous autres défauts.

art.4/ Les estimations sont fournies à titre purement indicatif et elles ne peuvent être considérées comme impliquant la certitude que le bien sera vendu au prix estimé ou même à l’intérieur de la fourchette d’estimations. Les estimations ne sauraient constituer une quelconque garantie. Les estimations peuvent être fournies en plusieurs monnaies ; les conversions peuvent à cette occasion être différentes que les taux de change officiels.

art.5/ Seule l’authenticité des véhicules est garantie, en tenant compte des réserves éventuelles apportées dans la description. Les véhicules d’occasion ne bénéficient pas de garantie légale.

art.6/ Les véhicules sont vendus en l’état. Les renseignements portés au catalogue sont donnés à titre indicatif. En effet, l’état d’une voiture peut varier entre le moment de sa description au catalogue et celui de sa présentation à la vente. L’exposition préalable à lavente se déroulant sur plusieurs jours et permettant de se rendre compte de l’état des véhicules, il ne sera admis aucune réclamation une fois l’adjudication prononcée.

art.7/ Pour des raisons administratives, les désignations des véhicules reprennent, sauf exception, les indications portées sur les titres de circulation.

art.8/Lesacquéreurssont réputés avoirprisconnaissance desdocuments afférents àchaquevéhicule, notamment les contrôles techniques qui sont à leur disposition auprès de la société de ventes. Cependant, des véhicules peuvent être vendus sans avoir subi l’examen du contrôle technique en raison de leur âge, de leur état non roulant ou de leur caractère de compétition. Les véhicules provenant de l’étranger sont présentés sans contrôle technique suisse. Le public devra s’en informer au moment de l’exposition et de la vente.

art.9/ L’acheteur est seul responsable du changement d’immatriculation du ou des véhicules, dans le respect des délais légaux, et à sa charge exclusive.

77

LA VENTE

art.10/ En vue d’une bonne organisation des ventes, les acquéreurs potentiels sont invités à se faire connaître auprès d’ARTEAL auctions Sarl, avant la vente, afin de permettre l’enregistrement de leurs données personnelles. ARTEAL auctions Sàrl se réserve le droit de demander à tout acquéreur potentiel de justifier de son identité ainsi que de ses références bancaires et d’effectuer un déposit. ARTEAL auctions Sàrl se réserve le droit d’interdire l’accès à la salle de vente à tout acquéreur potentiel pour justes motifs.

Art.11/ Toute personne qui se porte enchérisseur s’engage à régler personnellement et immédiatement le prix d’adjudication augmenté des frais à la charge de l’acquéreur et de tous impôts ou taxes qui pourraient être exigibles. Tout enchérisseur est censé agir pour son propre compte sauf dénonciation préalable de sa qualité de mandataire pour le compte d’un tiers, acceptée par ARTEAL auctions Sàrl.

Art.12/ Le mode normal pour enchérir consiste à être présent dans lasalle de vente. Toutefois ARTEAL auctions Sàrl pourra accepter gracieusement de recevoir des enchères par téléphone d’un acquéreur potentiel qui se sera manifesté avant la vente. ARTEAL auctions Sàrl ne pourra engager sa responsabilité notamment si la liaison téléphonique n’est pas établie, est établie tardivement, ou en cas d’erreur ou d’omissions relatives à la réception des enchères par téléphone. À toutes fins utiles, ARTEAL auctions Sàrl se réserve le droit d’enregistrer les communications téléphoniques durant la vente. Les enregistrements seront conservés jusqu’au règlement du prix, sauf contestation. La vente est aussi en ligne sur internet via Drouot moyennant une commission supplémentaire de 1,5 % et Invaluable moyennant une commission supplémentaire de 2%.

Art.13/ ARTEAL auctions Sàrl pourra accepter gracieusement d’exécuter des ordres d’enchérir qui lui auront été transmis avant la vente, pour lesquels elle se réserve le droit de demander un déposit de garantie, et qu’elle aura acceptés. Si le lot n’est pas adjugé à cet enchérisseur, le déposit de garantie sera renvoyé sous 48h. Si ARTEAL auctions Sàrl reçoit plusieurs ordres pour des montants d’enchères identiques, c’est l’ordre le plus ancien qui sera préféré. ARTEAL auctions Sàrl ne pourra engager sa responsabilité notamment en cas d’erreur ou d’omission d’exécution de l’ordre écrit.

Art. 14/ Dans l’hypothèse où un prix de réserve aurait été stipulé par le vendeur, ARTEAL auctions Sàrl se réserve le droit de porter des enchères pour le compte du vendeur jusqu’à ce que le prix de réserve soit atteint. En revanche, le vendeur n’est pas autorisé à porter lui-même des enchères directement ou par le biais d’un mandataire.

Art. 15/ ARTEAL auctions Sàrl dirigera la vente de façon discrétionnaire, en veillant à la liberté des enchères et à l’égalité entre l’ensemble des enchérisseurs, tout en respectant les usages établis.

ARTEAL auctions Sàrl se réserve de refuser toute enchère, d’organiser les enchères de la façon la plus appropriée, de déplacer certains lots lors de la vente, de retirer tout lot de la vente, de réunir ou de séparer des lots. En cas de contestation ARTEAL auctions Sàrl se réserve de désigner l’adjudicataire, de poursuivre la vente ou de l’annuler, ou encore de remettre le lot en vente.

Art. 16/ Sous réserve de la décision de la personne dirigeant la vente pour ARTEAL auctions Sàrl, l’adjudicataire sera la personne qui aura porté l’enchère la plus élevée pourvu qu’elle soit égale ou supérieure au prix de réserve, éventuellement stipulé. Le coup de marteau matérialisera la fin des enchèresetleprononcédumot«adjugé»entraîneralaformationducontratdeventeentrelevendeur et le dernier enchérisseur retenu. L’adjudicataire ne pourra obtenir la livraison du lot qu’après règlement de l’intégralité du prix.

78

L’EXÉCUTION DE LA VENTE

art. 17/ L’adjudicataire (acheteur) devra acquitter, en sus du montant de l’enchère et par lot, une commission de 12% TTC.

Il appartient aux acheteurs étrangers de se renseigner avant la vente et se conformer aux règles d’importation et d’exportation entre la Suisse et le pays de destination.

Art.18/ La TVA sur commissions et les frais liés à l’importation peuvent être rétrocédés à l’adjudicataire sur présentation des justificatifs d’exportation hors de Suisse.

Art.19/ L’enlèvement des véhicules devraêtre réalisédans les délais indiqués après règlement intégral. Passé ce délai, ils demeureront aux frais, risques et périls de leur propriétaire.

Art.20/ Les véhicules n’ayant pas été retirés par les acheteurs dans les délais indiqués seront soumis à une facturation de stockage. La délivrance des voitures ne pourra s’effectuer qu’une fois les frais de stockage payés.

Art.21/ Les acheteurs doivent s’assurer qu’ils ont tous les documents, ainsi que les clefs, relatifs à leur lot au moment où ils l’emportent. Nous conseillons aux enchérisseurs potentiels résidant à l’étranger ou qui ne seront pas sur place lors de la vente de prévoir à l’avance, auprès de la maison ARTEAL auctions Sàrl, l’entreposage et/ou la livraison de leur lot.

Art.22/ Les licences d’exportation des véhicules avec un titre de circulation étranger sont soumises à la législation en vigueur dans leur pays d’origine.

Art.23/ Le paiement du lot aura lieu au comptant, pour l’intégralité du prix, des frais et taxes, même en cas de nécessité d’obtention d’une licence d’exportation. L’adjudicataire pourra s’acquitter par les moyens suivants :

- Par carte de débit direct (PostCard et Maestro) ou de crédit (Visa et Mastercard). Pour ces dernières, un montant de 2% du total à payer sera ajouté à titre de participation aux frais perçus par l’émetteur de la carte.

- Concernant les paiements en espèces, ceux.ci sont limités à un montant inférieur ou égal à CHF100’000.-(cent mille francs). En outre, Les chèques ne sont pas acceptés et ARTEAL SARL se réserve le droit de refuser un paiement par carte de crédit.

- Par virement bancaire

IBAN : CH4708349008069851014 BIC : CDDVCH21XXX

art. 24/ ARTEAL auctions Sàrl sera autorisé à reproduire sur le procès-verbal de vente et sur le bordereau d’adjudication les renseignements qu’aura fourni l’adjudicataire avant la vente. Toute fausse indication engagera la responsabilité de l’adjudicataire. Dans l’hypothèse où l’adjudicataire ne se sera pas fait enregistrer avant la vente, il devra communiquer les renseignements nécessaires dès l’adjudication du lot prononcée. Toute personne s’étant fait enregistrer auprès de ARTEAL auctions

Sàrl dispose d’un droit d’accès et de rectification aux données nominatives fournies à ARTEAL auctions

Sàrl.

art.25/ Il appartiendra à l’adjudicataire de faire assurer le lot dès l’adjudication. Il ne pourra recourir contre ARTEAL auctions Sàrl, dans l’hypothèse où par suite du vol, de la perte ou de la dégradation de son lot, après l’adjudication, l’indemnisation qu’il recevra de l’assureur de ARTEAL auctions Sàrl serait avérée insuffisante.

art.26/ Le lot ne sera délivré à l’acquéreur qu’après paiement intégral du prix, des frais et des taxes.

ARTEAL auctions Sàrl pourra facturer à l’acquéreur des frais d’entreposage du lot, et éventuellement des frais de manutention et de transport. À défaut de paiement par l’adjudicataire après vaine mise en demeure, le bien est remis en vente à la demande du vendeur sur folle enchère de l’adjudicataire défaillant; si le vendeur ne formule pas cette demande dans un délai d’un mois à compter de l’adjudication, la vente est résolue de plein droit, sans préjudice de dommages intérêts dus par l’adjudicataire défaillant.

79

En outre, ARTEAL auctions Sàrl se réserve de réclamer à l’adjudicataire défaillant, à son choix :

- Des intérêts au taux légal de 5% majoré de cinq points,

- Le remboursement des coûts supplémentaires engendrés par sa défaillance,

- Le paiement de la différence entre le prix d’adjudication initial et le prix d’adjudication sur folle enchère s’il est inférieur, ainsi que les coûts générés par les nouvelles enchères. ARTEAL auctions Sàrl se réserve également de procéder à toute compensation avec des sommes dues à l’adjudicataire défaillant. ARTEAL auctions Sàrl se réserve d’exclure de ses ventes futures, tout adjudicataire qui aura été défaillant ou qui n’aura pas respecté les présentes conditions générales d’achat.

art.27/ L’acquéreur pourra se faire délivrer à sa demande un certificat de vente qui lui sera facturé la somme de CHF 60.- TTC.

LES INCIDENTS DE LA VENTE

En cas de contestation ARTEAL auctions Sàrl se réserve de désigner l’adjudicataire, de poursuivre la vente ou de l’annuler, ou encore de remettre le lot en vente.

art.28/ Dans l’hypothèse où deux personnes auront porté des enchères identiques par la voix, le geste, par téléphone ou internet et réclament en même temps le bénéfice de l’adjudication après le coup de marteau, le bien sera immédiatement remis en vente au prix proposé par les derniers enchérisseurs, et tout le public présent pourra porter de nouvelles enchères.

art.29/ Pour faciliter la présentation des biens lors de ventes, ARTEAL auctions Sàrl pourra utiliser des moyens vidéos. En cas d’erreur de manipulation pouvant conduire pendant la vente à présenter un bien différent de celui sur lequel les enchères sont portées, ARTEAL auctions Sàrl s’engager sa responsabilité et sera seul juge de la nécessité de recommencer les enchères.

RETRAIT DES LOTS

art.30/ L’acquéreur sera lui-même chargé de faire assurer ses acquisitions, et ARTEAL auctions Sàrl décline toute responsabilité quant aux dommages que l’objet pourrait encourir, et ceci dès l’adjudication prononcée. Toutes les formalités et transports restent à la charge exclusive de l’acquéreur.

INDEPENDENCE DES DISPOSITIONS

art.31/ Les dispositions des présentes conditions générales d’achat sont indépendantes les unes des autres. La nullité de quelque disposition ne saurait entraîner l’inapplicabilité des autres.

PROVENANCE DES BIENS

art.32/ ARTEAL auctions Sàrl s’efforce de s’assurer de la provenance des biens sans pour autant la garantir.

COMPÉTENCES LÉGISLATIVE ET JURIDICTIONNELLE

art.33/ La loi applicable est la loi suisse, le for est fixé à Lausanne. Les tribunaux vaudois et suisses étant seuls compétants.

Dirigé par le Ministère de Maître Marco Breitenmoser, Huissier Judiciaire

80

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.