{' '} {' '}
Limited time offer
SAVE % on your upgrade.

Page 26

MiraBA 82 1-65:Maquetación 1 01/07/15 16:02 Página 26

LUCILA GANDOLFO, A WONDER WOMAN Por Nicolás Isasi El impresionante trabajo de Lucía Gandolfo en sus últimas obras, como intérprete de maestras unidas por la misma sangre a través de las generaciones, recibe la ovación del público cada vez que baja el telón. Con textos de Gonzalo Demaria, tanto “La maestra serial” como “La ogresa de Barracas” la tienen como protagonista y su trabajo quedará en el recuerdo. Luego de una función, MiráBA logró hablar con ella y hacerle algunas preguntas respecto a su profesión y los personajes que lleva a cabo en ambas obras. NI: ¿Cómo fue tu formación? LG: “Siempre estuve ligada al canto y a la actuación. Particularmente me encanta explorar los recursos expresivos de la voz. En 1998 gané una beca y fui a estudiar al Royal Academy de Londres. Intenté trabajar allí, pero me rechazaron el permiso de trabajo y volví a Buenos Aires. Al poco tiempo me embarqué en un crucero japonés donde canté alrededor de 6 meses. Nuevamente en Londres, fue como remar en contra de la corriente porque era una extranjera más y ellos defienden mucho a sus artistas locales, por lo cual trabajé como extra de cine aunque quería hacer algo más ligado al tango, algo especial. Una vez de vuelta en Buenos Aires trabajé en varios musicales y después llegó Cinco mujeres con el mismo vestido”. NI: En ambas obras tu inglés suena a nativo, ¿Cuándo comen-

MiráBA 26

zaste a actuar en inglés? LG: “Hablo inglés desde muy chica, por herencia familiar y por la escuela. Y las primeras obras fueron allí mismo, en actos escolares y presentaciones. En 1993 trabajé en el musical Broadway 2, luego en 1996 estuve haciendo Master Class junto a Norma Aleandro y trabajé con Pinti en Pericón.com.ar durante una temporada. Luego siguieron becas y estudios afuera donde también practicaba en dicho idioma”. NI: ¿De qué manera se prepararon las obras sobre las maestras? ¿Fueron escritas para vos especialmente? LG: “Tengo una gran amistad con Gonzalo (Demaria, el autor de ambas obras). Es el padrino de mi hijo y me había visto en varios unipersonales, en el teatro musical comercial. Luego me casé con un peluquero que también tenía que ver con el ambiente artístico y

comencé a experimentar el mundo del teatro off (fuera del circuito comercial). Gonzalo escribió un monólogo de La maestra serial a partir de una idea previa que a su vez venía de una novela que quería hacer. Más adelante, y sabiendo que yo hablaba inglés, decidió encarar La ogresa de Barracas como una precuela de la obra anterior”. NI: ¿Cómo fueron los ensayos? ¿Tu coequiper habla inglés? ¿Tuviste participación en los textos? LG: “Una vez que el texto estaba aprendido, fueron dos meses intensos de ensayos. Nahuel Bazán (el otro protagonista que representa al criollo) no hablaba inglés por lo que fue un desafío ya que todo texto tiene una intención aunque cambien los idiomas. Aunque, por otro lado, sirvió para enfatizar más su personaje que realmente nada sabe de inglés en

Profile for EDIPROM

MiraBA 82  

Literatura, cine, dramaturgia, ballet, pintura, música y turismo. Buenos Aires. Argentina

MiraBA 82  

Literatura, cine, dramaturgia, ballet, pintura, música y turismo. Buenos Aires. Argentina

Advertisement