Issuu on Google+

Park hyatt paris-Vend么metm

1 n掳16 janvier - juin 2012


2


“La rêverie est la vapeur de la pensée.” « Reverie is the vapour of thought. » Victor Hugo

3


Editorial

editorial

V

ivez l’année 2012 au rythme de la mode, des expositions parisiennes, des voyages aux quatre coins du monde et des découvertes. Voici la 16ème édition de notre magazine Lifestyle, dénominateur commun de toutes ces tendances.

Relaxez-vous au cœur de votre Palace parisien tout en repérant vos prochaines idées de shopping hommes ou femmes. Envie de connaître les experts du design à la parisienne ? Rendez-vous page 26 à la rencontre de Fred Pinel et de Gilles & Boissier. Un peu plus loin, Shambala vous charmera et vous ne saurez rester de marbre devant le célèbre minéral de Carrare. Les sagas Panerai et Gucci vous feront voyager dans un univers de luxe à l’italienne avant de vous envoler destination Sydney pour y retrouver le Park Hyatt entièrement rénové, faisant face au mythique opéra sur la baie de la métropole australienne. Voyagez avec le magazine Lifestyle et profitez de tous les aspects du Park Hyatt Paris-Vendôme, où cette année encore, votre Palace se plie en quatre pour exaucer vos souhaits. Un seul mot d’ordre pour cette année : bien-être. Bonne lecture,

ENGLISH

M

ay your 2012 be full of fashion, Paris exhibitions, trips to the four corners of the earth and great discoveries! The 16th edition of your Lifestyle magazine is the common link with all of these things. Relax in the heart of your Parisian luxury hotel whilst finding the next great shopping ideas for men and women. Go straight to page 26 to meet Fred Pinel and Gilles & Boissier to get to know all about these Parisian design experts. A little further on, Shambala is bound to charm you. Indeed, no one can remain stony-faced in front of this famous Carrara mineral. The Panerai and Gucci sagas will take you on a journey through the world of Italian luxury before jetting off to Sydney to discover the fully renovated Park Hyatt, facing the magnificent opera house in the bay of this Australian metropolis.

Michel Jauslin Vice Président Régional & Directeur Général Area Vice President & General Manager

Gorka Bergareche Directeur Manager

Travel with Lifestyle magazine and take advantage of all of the benefits of Park Hyatt Paris-Vendôme, which yet again, will do all in its power to make your wishes come true this year. This year’s key watchwords are comfort and wellbeing. Happy reading!

Park Hyatt Paris-Vendôme Lifestyle Magazine est une publication semestrielle éditée par/Bi-annual magazine edited by ANOTHER Editions, 42, avenue Montaigne, 75008 Paris. Conception éditoriale/Editorial conception : Coralie Malazdra, Alexandra Terragno. Conception graphique/Graphic design : Another Editions. Ont collaboré à ce numéro/Special contributions : Marie Le Fort, Elise Hameau, Sylvie Gassot. Photographes/Photographers : Cécil Mathieu, Charly Hel, Patrick Messina, Mathieu Griffoul. Photo de couverture/Cover : Cécil Mathieu. Traductions/Translation : AZ traductions (az.traductions@az-traductions.com). Publicité/Advertising : ANOTHER Editions. Impression/Printed by Périgraphic Montrouge. Tous droits de reproduction réservés (titre, textes et photos)/All rights reserved (including titles, articles and photographs). La rédaction décline toute responsabilité pour tout matériel photographique, iconographique et rédactionnel qui lui serait parvenu sans demande expresse de sa part, y compris par courrier recommandé/The editor does not accept responsability for any unsolicited photographic, illustrative or editorial material, including those items sent by recorded delivery.

4


• Propriété exceptionelle sur 18 hectares paysagés, en bordure d’une rivière et près de Paris. - An exceptional estate of 18 beautifully landscaped hectares along the banks of a river and close to Paris. - Уникальное имение, особняк 1200м2, окруженный 18га живописного парка, на берегу реки и недалеко от Парижа. ивописного парка, на берегу реки и недалеко от Парижа. Уникальное имение, особняк 1200м2, окруженный 18га живописного парка, на берегу реки и недалеко от Парижа. исного парка, на берегу реки и недалеко отcoeur Парижа. • Квартира Appartement dernier étage au de avec vue exceptionnelle. в самом сердце Парижа, наParis последнем этаже, с потрясающим видом на Собор Парижской Богоматери. A top floor flat with an exceptional view in the heart of Paris. отрясающим видом на Собор Парижской Богоматери. - Квартира в самом сердце Парижа, на последнем этаже, с потрясающим видом на Собор Парижской Богоматери. сающим видом на Собор Парижской Богоматери.

RIVE GAUCHE RIVE DROITE

114, rue du Bac 75007 Paris, France +33 (0)1 70 36 44 00 rivegauche@sothebysrealty.com

95, rue du Faubourg Saint-Honoré 75008 Paris, France +33 (0)1 44 94 99 80 rivedroite@sothebysrealty.com

© 2007 Sotheby’s International Realty France. Sotheby’s International Realty France est exploitée par Fortitude AG. Sotheby’s International Realty ® est une marque déposée licenciée à Sotheby’s International Realty France. Chaque agence est une entreprise indépendante exploitée de façon autonome. “Cecil Stoughton, White House/John F.Kennedy Presidential Library and Museum,Boston.”

5


Sommaire

contents

10 - TENDANCE/TREND

43 - MONTRES/WATCHES

12 - HISTOIRE DE MARQUES/ SAGA

44 - EVASION/ESCAPE

Vive 2012 Ladies

Panerai

14 - TENDANCES/SHOPPING Vive 2012 Gentlemen

16 - DESIGN

Etre(s) de marbre

22 - BIJOUX/JEWELERY Shamballa

26 - RENCONTRES/INTERVIEW Portraits de parisiens

32 - SCULPTURE Aurèle

36 - SAGA Gucci

40 - DESTINATION/ESCAPE Park Hyatt Sydney

6

F.P. Journe

Brésil Fertile

50- EVENEMENT/EVENT Avant-première “The Lady”

52 - EVENEMENT/EVENT HSP

54 - AGENDA

Expos, spectacles/Exibhition,shows

56 - REVUE DE PRESSE/ PRESS REVUE Best of


7


8


9


Tendances

shopping par/by : Sylvie Gassot

2

4

VIVE 2012 LADIES ! 3

1

5

1 - Le look Courrèges Sexy et vitaminée, c’est l’allure qui ensoleille l’hiver. The most trendy and sexy look for such a sunny winter. www.courreges.com 2 - Le bracelet haute joaillerie Chanel Perle de rosée, en or blanc 18 carats et en son centre un diamant de 2 carats entouré de pierres de lune et de spinelles. Magique ! Perle de rosée in 18K white gold, set with a central 2-carat round-cut diamond, white diamonds, black and grey spinels, moon stones and pearls. Magic ! www.chanel.com 3 - La bougie Inès de la Fressange Coup de foudre pour la senteur Week-end à Paris, french touch garantie! Love at first sight for the candle Week-end in Paris, such a perfect souvenir ! www.madeinparis.com

10

4 - La bague Stone Or blanc, jaune, rose ou noir et pavage de diamant au glamour dentelle de Marie Poniatowski. Lovely must have ring in pink, yellow, white or black gold with diamonds by Marie Poniatowski. www.stoneparis.com 5 - La montre Montblanc Grâce à la Star Lady, la ponctualité est une politesse de reine ! To be right on time, the Star Lady sign a wonderful star attitude ! www.montblanc.com


6

8

9 7

6 - Pèse bagage Tumi Finies les mauvaises surprises des excédents de bagage à l’embarquement, cette mini balance fait le maximum ! Bye bye trouble when you register your luggage, this mini scales help you to be a perfect traveller serial shopper. www.tumi.com

8 - Le fauteuil Cassina Froid, moi ? Jamais ! Moelleuse réédition en laine de Mongolie du fauteuil Tre Pezzi en série limitée. Cosy and design the reedition of the Tre Pezzi arm chair made of precious wool of Mongolia in a limited edition. www.cassina.com

7 - Le vélo Pharell Williams Inspiré des vélos de coursier en cuir de buffle d’eau, il se décline en 23 teintes. Irrésistible ! Inspired by delivery boy bicycles, this leather edition offer a choice of 23 colors… www.domeauperes.com

9 - Le cashmere jetlag par Poncho Gallery Le kit Ma business a moi : (masque, repose-tête et plaid) vous garantit un voyage en first class ! Trendy kit : mask, head relax and plaid will always make you travel in a first class attitude. www.ponchogallery.com

11


Histoire de marques

saga par/by : Sylvie Gassot

PANERAI À L’HEURE DE GLOIRE

P

uisant ses racines dans la haute technologie militaire, la montre fétiche de Sylvester Stallone est au poignet des collectionneurs, célébrités et amateurs de vintage. Chronique d’un mythe… Une histoire… Il faut remonter aux origines de la marque pour comprendre sa légende. L’histoire débute à Florence en 1860. Giuseppe Panerai, homme d’entreprise, artisan et innovateur, ouvre la première boutique d’horlogerie de la ville, initiant une saga familiale d’un siècle et demi. Associé à l’officier de marine, Carlo Ronconi, Guido Panerai crée en 1914 de fabuleux instruments de mesure pour répondre aux besoins des hommes-grenouilles des commandos sous-marins. Sous l’impulsion de Giuseppe, l’atelier livre à la marine nationale Italienne en 1920 le fameux chronographe Mare Nostrum. Puis, un prototype de montre à Radiomir, matière luminescente au radium en 1936, remplacée par le tritium et de nos jours par le luminova. Ce projet militaire ultra confidentiel tenu dans le plus grand secret, permet aux commandos italiens grâce à sa forte luminosité d’utiliser des armes dans la plus totale obscurité. Un système à levier de couronne du remontoir dit à déclic signe en 1942 le record de descente en profondeur à 200m. L’exploit apporte la décennie suivante à Officine Panerai le marché de la marine Égyptienne avec 50 modèles spéciaux dédiés aux actes de bravoure. En 1993, la réalisation de 2 séries limitées: Luminor et Mare Nostrum ouvre à Panerai le marché civil... Star Attitude Avec le rachat d’officine Panerai par le groupe

12

Vendome Luxury en 1997, la mythique montre des commandos italiens évolue vers la production de séries limitées. Extrêmement recherchées par les collectionneurs du monde entier, elles sont enrichies de fonctions, respectant les exigences techniques militaires d’origine. Les séries Mare Nostrum, Luminor submersible et Slytech daylight séduisent aussi Hollywood. Gros plan sur Sylvester Stallone qui, de blockbuster en succès, l’adopte en mascotte et l’offre à ses amis. Starifiée par Arnold Schwarzenegger dans le film l’Effaceur, la Panerai attitude gagne JeanPaul Belmondo, Itinéraire d’un enfant gâté, Hugh Grant, le Journal de Bridget Jones, la jet set internationale, les célébrités qui la portent au quotidien : David et Johnny Halliday, Henri Leconte…, et les collectionneurs entraînés à investir Panerai! Les valeurs Panerai Chaque modèle exprime dans une quête d’excellence l’authenticité, la créativité et la

passion. Autant de valeurs qui se renouvellent au fil du temps puisant leurs racines dans la mer et leur ville d’origine, Florence. Chaque montre, réalisée depuis 2002 dans la nouvelle manufacture de Neuchâtel où Officine Panerai conçoit, développe et produit mouvements et boîtiers, est assemblée selon un contrôle de qualité drastique. Entré dans l’ère industrielle, l’unique fabricant de haute horlogerie Italien associe à une forte identité, design et perfection du savoir-faire horloger helvétique. En démultipliant formidablement sa production depuis le rachat de l’entreprise familiale, Panerai poursuit une histoire tournée dès son origine vers l’avenir. Pour le plus grand bonheur des amateurs invités, rue de la Paix à faire escale dans un nouvel écrin où, chaque collection aussi unique que l’histoire qu’elle raconte, s’inscrit dans la légende.
 Officine Panerai 3/5 rue de la Paix www.panerai.com


ENGLISH

PANERAI AND ITS HOUR OF GLORY

W

ith great experience due to its military high-technology background, Sylvester Stallone’s cult watch now adorns the wrists of collectors, celebrities and vintage lovers. The legendary Panerai… One story… One has to go back to the brand’s origins to understand this legend. The story begins in Florence in 1860. Giuseppe Panerai, an entrepreneur, artisan and innovator, opens the

first watch-making shop in town, triggering a family saga that is to last a century and a half. In partnership with marine officer Carlo Ronconi, Guido Panerai created fabulous measuring instruments in 1914 to answer the needs of submarine commando frogmen. Spurred on by Giuseppe, the workshop supplied the famous Mare Nostrum chronograph to the Italian navy in 1920, followed in 1936 by a Radiomir watch prototype made from a luminescent radium material, replaced by tritium and finally by luminova. This ultra-confidential military

project was carried out in the utmost secrecy and, thanks to its strong luminosity, enabled Italian commandos to use their arms in total darkness. A gear lever system on the winder, known as a trigger, signed in 1942 the 200m deep-sea diving record. In the next decade, this exploit opened up the Egyptian navy market to the Officine Panerai, with 50 special models dedicated to acts of bravery. In 1993, 2 limited series were launched, Luminor and Mare Nostrum, and places Panerai on the civilian market... Star Attitude With Panerai’s takeover by the Vendome Luxury group in 1997, the mythic Italian commando watch evolves into a production of limited series. Extremely sought after by collectors the world over, they are improved with functions respecting the original military technical requirements. Moreover, the series Mare Nostrum, Luminor submersible and Slytech daylight also appeal to Hollywood. Sylvester Stallone, with his blockbusters and successful ventures, adopted it as a mascot and gave it as a gift to all his friends. Reaching star status thanks to Arnold Schwarzenegger in the film Eraser, the Panerai attitude wins over Jean-Paul Belmondo, Itinéraire d’un enfant gâté, Hugh Grant, Bridget Jones’s Diary, the international jet set, celebrities such as David et Johnny Halliday, Henri Leconte…, for everyday wear and collectors led to invest in Panerai! Panerai values Every model expresses authenticity, creativity and passion in a search for excellence. These values recur over the years, drawing from their roots in the sea and their city of origin, Florence. Every watch, made since 2002 in the new Neuchâtel workshop where Officine Panerai designs, develops and produces movements and cases, is assembled with strict quality control. Having entered the industrial era, the only Italian luxury clockmaker combines a strong identity with the design and perfection of Swiss watch-making expertise. By greatly increasing its production since the takeover of the family business, Panerai is perpetuating its forwardlooking story, for the greatest joy of watch-lovers invited to drop by the new showcase, Rue de la Paix, where each collection is as unique as the story it tells and an integral part of the legend…
 Officine Panerai 3/5 rue de la Paix www.panerai.com

13


Tendances

shopping par/by : Sylvie Gassot

VIVE 2012 GENTLEMEN ! 2

1 3 4 1 - Le Richelieu John Lobb Confort et légèreté pour l’édition Saint Crépin en version daim bordeaux ou noir.  Masterpeace Saint Crépin limited edition in a prune or dark brown suede. www.johnlobb.com 2 - Le lit golf Savoir beds Les fans de golf et de King size bed y rangent leurs balles avant un dernier drink, le rêve ! If you are a golf addict and appreciate a last drink, this king size bed looks like a dream ! www.savoirbeds.fr

14

3 - La malle de jeux Pinel et Pinel Malle aux trésors pour accros du jeu avec 40 tentations : dominos d’ébène, poker à 1000 jetons, Monopoly, backgammon… Spectacular game trunk in a beautiful orange leather and purple suede with more than 40 different games, no way to resist ! www.pineletpinel.com 4 - Nécessaire à chaussure Paul Smith Un rêve dans un dressing pour dandy soucieux de ses beaux souliers. If you have the American Gigolo dressing, this shoe kit is a gentleman must have! www.paulsmith.co.uk


5

7

8

6

5 - Polo Lacoste cashmere Doux et sexy, le polo au crocodile opte pour le raffinement d’une édition limitée 100% cashmere à manches longues. Long sleeves cashmere polo signed by the famous and sexy crocodile brand in a preppy limited edition. www.lacoste.com

7 - Téléphone Vertu En fibre de carbone, Constellation brille d’or 18 carats, d’une technologie exclusive et d’un service d’assistance personnel sensationnel. Constellation is the most luxuous one with gold 18 carats, an exclusive technology and a unique personal assistance service. www.vertu.com

6 - Sportswear par Gant Velours, tweed et coton… l’allure gagnante pour un hiver au top ! The traditional American style with a europan flair, perfect to feel preppy and comfortable ! www.gant.com

8 - Le porte habit Eastpak by Kriss Van Asch Léger et futé, chic et original, ce bagage sait aussi se faire discret. Light and preppy, smart and original, this is the perfect luggage for short travels. www.eastpak.com

15


Design

design par/by : Marie Le Fort

ETRE{S} DE MARBRE

Nouvelle coqueluche du monde du design, le marbre de Carrare rivalise de blancheur pour nous surprendre. Noble et lumineux dans sa matité, il offre aux designers l’impression de créer pour l’éternité.

V

8

endu au même prix que l’or, le marbre statutaire de Carrare compte parmi les matériaux les plus nobles ; le seul qui soit d’ailleurs considéré par Saint Pierre de Rome comme suffisamment pur pour représenter les saints… Nouvelle égérie des designers, il gagne en légèreté et créativité comme au fil de l’exposition "Marbre Poids Plume" organisée au printemps 2011 par la galerie-éditeur Ymer & Malta. Emmenée par Rémy Le Fur et Valérie Maltaverne, elle présentait une série d’objets en marbre de Carrare d’une légèreté et subtilité inégalée. Aux murs, des traits forment de lumineuses étagères imaginées par le prometteur Benjamin Graindorge : "stillQuietPlane est une étagère modulable, illuminée, un peu mystérieuse qui accentue la dualité réel/irréel", explique-t-il. Plus loin, le couple franco-japonais A+A Cooren (Aki et Arnaud Cooren) propose "un petit voyage au centre de la matière" avec leurs tabourets Void, parfaite circonvolution de matière qui enserre le vide, tandis que Cédric Ragot imagine la lampe Flap, pièce sculptée d’un seul tenant, aérienne comme une raie manta. Autant d’objets-épures, calmes et délicats qui oscillent entre blanc ou noir, force et fragilité, froideur et chaleur… au contact du marbre, le design d’édition semble avoir trouvé sa voix. Directrice et fondatrice de la White Moon Gallery ouverte fin mars, Deanna Leontieva se passionne elle aussi pour l’édition de pièces contemporaines réalisées en marbre de Carrare statutaire. Affiliée à une entreprise familiale italienne qui tutoie le marbre depuis

16

4 générations -avec laquelle elle a notamment mené des projets rares avec Marc Quinn, Tony Cragg, Antony Gormley ou encore Zaha Hadid-, la jeune femme souhaitait emmener le marbre vers de nouveaux territoires. Le décomplexer par rapport à son histoire. Le détourner de son utilisation évidente dans les salles de bain, pour les sols ou colonnes ! Le désembourgeoiser, comme avec cette vanité tatouée par Philippe Pasqua ou, par contraste, ces vases-colonnes de Mario Botta qui prennent l’allure d’une sculpture végétale solidifiée. Plus que tout, ces vases évoquent un édifice, un travail de composition géométrique abstraite, doublé d’une réflexion sensible sur la "peau" du marbre, son opacité et sa transparence. Ses veines rouges qui rappellent notre nature sanguine, ou au contraire sa douceur blanchâtre qui évoque un teint pâle. A ce titre, la jeune femme parle du marbre comme d’une personne : "Velouté et sensuel, chaque bloc de marbre est marqué d’une empreinte qui se lit à travers les veines, plus ou moins fines, qui l’habitent. Froid et robuste, il rassemble tout à la fois la ténacité d’un Apollon et l’élégance d’une déesse. Poétique, il incarne la virginité et le caractère intouchable des dieux. Imperturbable, il est aussi profondément égoïste : il n’aime pas se mélanger avec d’autres matières". Egoïste et rigide, le marbre semble l’être dans les dernières pièces de Robert Stadler : présentée à "Design Miami/Basel" en juin dernier, cette série appelée "Exercices" jouait sur le "veinage" régulier du marbre, ses zébrures et stries, pour composer une série anguleuse, géométrique, abstraite, qui se déploie et répercute dans l’espace. Un point de vue qui fait écho à celui de Mathieu Lehanneur : le designer français dévoilait récemment l’église Saint Hilaire de Melle,

France, réinterprétée comme une composition artistique autour du marbre. Travaillé pur et rendu fluide par un subtil travail de strates, le marbre gagne ici une nouvelle dimension minérale… et spirituelle. Illustrant également ce renouveau, les créateurs et visionnaires Maurizio Galante et Tal Lancman (réunis au sein de l’agence Interware) imaginaient, pendant les "Designers Days" parisiens en juin dernier, un décor en faux marbre pour Tai Ping, luxueux fabricant de tapis. Place à un rêve de veines graphiques noires et blanches, épaisses et voluptueuses, au contact desquelles les pieds s’enfoncent, l’être se réchauffe et le regard s’émerveille. Comme dans "Alice au Pays des Merveilles", un lapin géant accueillait les visiteurs en habit de marbre… une mise en scène de génie. www.ymeretmalta.com www.whitemoongallery.com www.roberstadler.net www.mathieulehanneur.fr www.maurizio-galante.com 9


3

1

2

7

4

1 – Etagères “Style Quiet Plane” de Benjamin Graindorge pour la galerie Ymer & Malta © Bernard Maltaverne, Courtesy Ymer & Malta 2 – Table Cinderella de Demakersvan pour la White Moon Gallery 3 - “Exercises” de Robert Stadler © Courtesy of the artist 4 - “Vanité tatouée” de Philippe Pascua pour la White Moon Gallery 5 et 6 - Décor en faux marbre de Maurizio Galente et Tal Lancman pour Tai Pïng 7 et 9 - Eglise de Saint Hilaire de Melle, France, une interprétation moderne du marbre par Mathieu Lehanneur. © Courtesy of the artist. 8 - Spots blancs “Orbit” pour la galerie Ymer & Malta

5

6

17


ENGLISH

MADE OF MARBLE The new darling of the design world, Carrara marble vies with whiteness to better surprise us. This noble, radiant and matte material offers designers the ability to create objects for all eternity.

A

Saint Hilaire de Melle Church, France, a modern marble reinterpretation by Mathieu Lehanneur. © Courtesy of the artist.

s expensive as gold, Carrara marble counts among the most noble of materials; it is, in fact, the only marble considered pure enough by Saint Peter’s in Rome to represent the saints… Designers’ new idol gains in lightness and creativity during the exhibition “Marbre Poids Plume” (“Featherweight Marble”) organised in spring 2011 by the gallery and publishers Ymer & Malta. Organised by Rémy Le Fur and Valérie Maltaverne, it presented a series of Carrara marble objects of unequalled lightness and subtlety. On the walls, lines formed luminous shelves imagined by the promising Benjamin Graindorge: “stillQuietPlane is adjustable lit shelving, its mysterious quality emphasising a certain duality between reality and the unreal,” he explained. A little further on, the Franco-Japanese couple A+A Cooren (Aki and Arnaud Cooren) offered “a small journey to the centre of the material” with their void stools, a perfect convolution of matter holding on tightly to emptiness. For his part, Cédric Ragot has created the Flap lamp, a piece sculpted from one block, as ethereal as a manta ray. As many calm, delicate and uncluttered objects waver between black and white, force and fragility, coldness and warmth, in association with marble, design seems to have found its voice. Director and founder of the White Moon Gallery, a space that opened at the end of March,

18

Deanna Leontieva is also fascinated with publishing modern pieces made out of statutory Carrara marble. Affiliated with an Italian family business that has been rubbing shoulders with marble for four generations – notably working on rare projects with Marc Quinn, Tony Cragg, Antony Gormley and even Zaha Hadid – the young woman wished to take marble to new places. By ridding it of its historical complexes. By creating a new take on its obvious use in bathrooms, for flooring and as columns! Making it less bourgeois, much like Philippe Pasqua’s tattooed vanitas or, in contrast, Mario Botta’s column-vases that look like solidified plant sculptures. More than anything, these vases bring to mind an edifice, an abstract geometric composition, coupled with a sensitive reflection of the marble’s “skin”, its opacity and transparency. Its red veins recall our sanguine nature while, on the other hand, its whitish softness evokes a pale complexion. As such, the young woman personifies marble: “Smooth and sensual, every block of marble is marked with a print that can be read through the different sized veins that lie within it. Cold and robust, it brings together both Apollo’s tenacity and a goddess’ elegance. Poetic, it embodies virginity and the untouchable character of the gods. Unshakeable, it is also profoundly selfish: it does not like to mix with other materials.” The marble in the most recent pieces by Robert Stadler certainly seems selfish and rigid:

presented at “Design Miami/Basel” last June, the series called “Exercises” played on the marble’s regular “veins”, its stripes and streaks, to compose an angular, geometric, abstract series that unfurls and reflects in space. This point of view echoes that of Mathieu Lehanneur, the French designer recently unveiled the Saint Hilaire de Melle Church in France, reinterpreted as an artistic marble composition. With a pure and flowing result, and a subtle work on strata, the marble gains a new mineral and spiritual dimension in this work. In another illustration of this revival, creators and visionaries Maurizio Galante and Tal Lancman (both part of the Interware agency) imagined during “Designer Days” in Paris last June a fake marble decor for Tai Ping, a luxury carpet manufacturer. Feet sinking into dreamy, thick and voluptuous black and white graphic veins, warming the body and filling the mind with wonder. A giant “Alice in Wonderland” rabbit welcomed visitors in a marble costume… A genius production. www.ymeretmalta.com www.whitemoongallery.com www.robertstadler.net www.mathieulehanneur.fr www.maurizio-galante.com


Chopard’s Temptations,

A déguster sans modération

Chopard dévoile les nouvelles gourmandises de sa collection de Haute Joaillerie aux couleurs exquises. Pour ce régal d’or, de diamants et de pierres multicolores, le joaillier met son savoir-faire au service d’un luxe démystifié et facile à porter. Comment résister à la tentation?

D

epuis quelques années, Chopard fait souffler un vent de liberté et d’originalité sur la Haute Joaillerie, laissant cours à une imagination débridée et mettant l’accent sur le développement d’œuvres uniques, composées autour de pierres exceptionnelles ou insolites. Cette quête de l’extraordinaire, alliée à l’inventivité des créations et à la perfection de leur exécution offre à la maison genevoise une place de choix dans l’univers de la joaillerie. Couleurs sucrées et formes gourmandes: la dernière collection de la maison suscite tentations et convoitises au buffet des précieuses mignardises. Aux côtés des pierres souveraines, d’autres gemmes font leur apparition: rubellites, kunzites, tsavorites, améthystes, tourmalines paraiba se mêlent sans complexes aux diamants, émeraudes et saphirs dans un tourbillon de nuances et d’éclat. Afin de répondre aux goûts les plus hétéroclites et de vivre pleinement sa passion, Caroline Scheufele, co-présidente de la maison et directrice de la Création, n’aime rien tant que défier les conventions, jouer avec l’inédit, marier les matériaux, les tendances et les teintes.

Si la couleur domine cette collection, la taille poire est à l’honneur dans de nombreuses nouvelles pièces. Tantôt goutte de rosée, tantôt fruit gorgé de soleil, tantôt pétale, elle se prête à toutes les interprétations, offrant légèreté et raffinement extrême aux créations. Fraîches, gaies et raffinées, bagues, boucles d’oreilles ou colliers gourmands aux couleurs exquises, les Chopard’s Temptations incarnent la nouvelle conception d’un luxe à l’aisance décontractée : des créations de Haute Joaillerie dont une femme aime se parer, juste pour le plaisir…

ENGLISH

Savour without restraint Chopard is unveiling new delights in its exquisitely coloured Luxury Jewellery collection. With a palette of gold, diamond and multicoloured stones, this jeweller has put all of its expertise at the service of easy-towear, accessible luxury. The temptation is hard to resist…

F

or the past few years, Chopard has breathed new life, freedom and originality into Luxury Jewellery, giving free rein to an unbridled imagination and putting the accent on developing unique pieces, designed using exceptional or unusual stones. This search for the extraordinary combined with inventive creations and their perfect execution has given the Geneva-based company a choice position on the jewellery market. With delicious colours and voluptuous shapes, the brand’s latest collection arouses temptation and desire in the form of these dainty and precious offerings. Alongside sovereign stones, other gems such as rubellites, kunzites, tsavorites, amethysts, paraiba tourmalines have been introduced and happily mingle with diamonds, emeralds and sapphires in a whirlwind of nuances and sparkle. In order

to answer to the most heterogeneous of tastes and experience her passion to the full, Caroline Scheufele, company co-president and Creative director, likes nothing more than challenging convention, playing with original ideas, and combining materials, trends and hues. Colour dominates this collection and the pear cut has been put to the fore in a number of new pieces. Here a dewdrop, there a sun-drenched fruit or petal: a great variety of interpretations adds lightness and extreme refinement to the company’s designs. Fresh, bright and refined, the exquisitely coloured, delightful rings, earrings and necklaces that make up Chopard’s Temptations embody the new collection with the greatest of ease, for relaxed Luxury Jewellery designs any woman would love to wear for her greatest pleasure…

19


Bijoux

jewelery par/by : Sylvie Gassot

SHAMBALLA : LE GRIGRI 5 ETOILES Bracelet talisman au luxe joaillier, l’étendard de la tribu star à Hollywood séduit tout le monde, de Paris à Singapour…

L

e plus extraordinaire avec Mads Kornerup, créateur de Shamballa Jewels, est que sa success story relève d’heureuses coïncidences… Né au Danemark, assistant photographe à New York, il ouvre en 1994 sa première boutique de bijoux à Paris. “Je l’ai appelé Shamballa en hommage au magasin d’un ami à San Francisco car j’aime ce nom.” Après 3 ans et trop de fêtes aux Bains Douches, force est de fermer... Mais des moines bouddhistes l’ont initié à la sérénité de Shamballa, fabuleux royaume himalayen…

20

Baroudeur, passionné de yoga. -il ouvrira même un centre à Copenhague où il vit désormais avec 10 professeurs et une petite boutique dédiée aux fameux bracelets-, il s’envole pour Katmandou. Et s’inspire des mâlâs, chapelets bouddhiques composés de 108 petites boules qui renforcent l’esprit lors de la récitation des mantras. Associé à son jeune frère comme financier en 2005, il développe sa vision Shamballa: “Nous sommes tous conscients que pour catcher l’énergie et se relaxer mieux vaut inspirer profondément puis expirer longuement. Ce

bracelet nous rappelle cette nécessité!” Loin d’être tendance, ce bijou aux influences indiennes, scandinaves et antiques brille d’un luxe éternel. Inédite, sa conception de griffe joaillière noue à un lien nylon par la technique de macramé chinois des perles en or, platine ou quartz fumé, serties de pierres précieuses : diamant, saphir, émeraude, jade, onyx, topaze… le Shamballa, estampillé d’une étoile reflète l’individualité du porteur. Créé sur-mesure grâce à d’infinies combinaisons il maximise sa liberté créatrice rappelant à chacun qu’il est une étoile dans l’univers…


Mads & Mikkel

Une zen attitude esprit Benetton qui séduit d’emblée une foultitude de stars en sur régime. Ambassadrice pionnière de Shamballa Sophie Albou de Paul&Joe est suivie de Viktor&Rolph, Giorgio Armani, Michael Jordan, Demi Moore, Kanye West, Jay Z, Rihanna, Ashton Kutcher, Mary Kate Olsen, Johnny Hallyday…Oscarisée, l’actrice Goldie Hawn décroche au dernier gala de l’Amfar au festival de Cannes, une enchère de 100.000 euros pour un bracelet en diamant noir et or rose 18 carats! L’occasion pour Karl Lagerfeld de succomber: “Shamballa Jewels

est ma nouvelle marque préférée de bijoux ”. Comme Carine Roitfeld et Bar Refaeli qui en portent 2 chacune! Mads Kornerup, lui, sourire gagnant et physique qui honore les quadras, double la mise: “Pour s’harmoniser au cadran vert de ma Rolex, j’ai un Shamballa de 12 émeraudes de Colombie, le modèle new lock de la nouvelle collection et 2 plus sobres. Au poignet droit, un Shamballa exclusif en perles d’or gravées du prénom de mes 2 fils.” Andréa, sa femme, opte pour un jeu de boules en or jaune et blanc a l’éclat intemporel. Installé au-dessus d’un fleuriste à

Copenhague, Shamballa Jewels fabrique avec 17 salariés plusieurs milliers de pièces. Dont l’irrésistible Shamballa lock qui signe d’un nouveau souffle créatif les fameuses perles dont il a atteint la perfection en les remplaçant par de carrés pavages en diamants aux carats éclatants et qui offre une option réversible alternant face diamant et or. Shamballa que la force soit avec toi ! Shamballa jewels chez Colette et Montaigne Market. www.shamballajewels.com

21


ENGLISH

SHAMBALLA : 5 STAR CHARM Talisman bracelet and luxury jewellery, the standard of the Hollywood star system appeals to the world, from Paris to Singapore…

B

elieve it or not, Samballa Jewels designer Mads Kornerup’s , success story is a product of happy coincidences… Born in Denmark, the New York photographer’s assistant opened his first jewellery shop in Paris in 1994. “I named it Shamballa as a tribute to a friend’s shop in San Francisco because I love the name.” After 3 years and too many parties at the Bains Douches nightclub, the shop had to close down… However, Buddhist monks initiated him to the serenity of Shamballa, the fabulous Himalayan kingdom… This yogaphile traveller – having even opened a centre in Copenhagen where he now lives with 10 teachers and a small shop dedicated to the famous bracelets -, jetted off to Kathmandu. He came back inspired by mâlâs, Buddhist prayer beads made up of 108 small balls that strengthen the spirit when reciting mantras. He joined forces with his younger brother as financier in 2005 and developed his Shamballa vision: “We are all aware that to capture energy and relax, we need to inhale deeply then exhale at length. This bracelet reminds us of this need !”

22

Far from being trendy, this piece of jewellery with Indian, Scandinavian and ancient historical influences shines forth in eternal luxury. The jewellery brand’s original design binds together gold, platinum or smoky quartz beads - set with precious stones such as diamond, sapphire, emerald, jade, onyx, topaz - using nylon ties and the Chinese macramé technique. The Shamballa, stamped with a star, reflects the wearer’s personality. Made to measure thanks to an endless number of combinations, it maximises your creative freedom, reminding us that we are all stars in the universe… This Benetton-spirit Zen attitude has already appealed to a multitude of stars on over-drive. Shamballa’s pioneering ambassadress, Sophie Albou from Paul&Joe, was soon followed by Viktor&Rolph, Giorgio Armani, Michael Jordan, Demi Moore, Kanye West, Jay Z, Rihanna, Ashton Kutcher, Mary Kate Olsen, Johnny Hallyday… At the last Amfar gala during the Cannes Film Festival, Oscar-winning actress Goldie Hawn made the winning bid of 100.000 euros for a black diamond and 18-carat pink gold bracelet! The occasion for Karl Lagerfeld to be tempted also: “Shamballa Jewels is my

new favourite jewellery brand”. Much like Carine Roitfeld and Bar Refaeli who wear 2 each! With his winning smile and body, a credit to his forty-years of age, Mads Kornerup is upping the ante: “In order to match the green watch face on my Rolex, I have a Shamballa made with 12 Colombian emeralds, the New Lock model from the new collection and 2 more sober ones. On the right wrist, I wear an exclusive gold-bead Shamballa engraved with the names of my 2 sons.” His wife Andrea has chosen a set of yellow and white gold beads for timeless lustre. Located above a florist’s shop in Copenhagen, Shamballa Jewels’ 17 employees make thousands of bracelets. Not least, the irresistible Samballa lock that breathes a new creative lease of life into the famous beads, reaching perfection by replacing them with sparkling diamond-paved squares and offering a reversible diamond and gold option. Shamballa, may the force be with you! Shamballa Jewels from Colette and Montaigne Market. www.shamballajewels.com


23


Rencontres

interview par/by : Sylvie Gassot

Portraits de Parisiens

Emmenée par une nouvelle génération de créatifs et créateurs, Paris renoue avec son aura culturelle et visionnaire. Petit tour d’horizon de ces talents qui réveillent, tour à tour, leur discipline. Led by a new generation of creators and designers, Paris is reviving its cultural and visionary aura. A general overview of so many talents reawakening their profession each in their own way.

Jakob & MacFarlane, architectes inclassables

A

ctualité. Avec la récente ouverture de la Cité de la Mode et du Design, un édifice à la fluidité verdoyante qui se mire dans la Seine, Dominique Jakob et Brendan MacFarlane ancrent les berges de Seine dans le Grand Paris. Esprit créatif. Tous deux issus de l’agence américaine Morphosis, connue pour son avant-gardisme formel, le couple d’architectes envisage la discipline comme une réponse contextuelle intelligente. Une architecture haute en couleurs ! Temps forts. À Lyon, le duo d’architectes vient de finaliser « Le Cube Orange » qui, érigé sur le site de l’ancien port Rambaud dans la zone Confluences, en est rapidement devenu l’emblème. Visible à distance, le bâtiment cubique est composé d’une peau orange perforée de manière aléatoire : offrant une unité de couleur extérieure, il apparaît perforé, sur un côté, par un volume conique qui s’enfonce vers l’intérieur. Magistral ! Signature. Nouvel édifice à venir, nouvelle expression de leur signature. Dans la même lignée que le Cube Orange ou la Cité de la Mode et du Design, le nouveau Fond Régional d’Art Contemporain du Centre verra le jour à Orléans en 2012: trois «Turbulences» de verre, habillées d’une résille métallique à l’extérieur et d’une résille textile à l’intérieur, emmèneront l’architecture contemporaine un cran plus loin. www.jakobmacfarlane.com

24

ENGLISH Jakob & MacFarlane, unclassifiable architects

News. With the recent opening of the Cité de la Mode et du Design, a verdant flowing building reflected in the Seine, Dominique Jakob and Brendan MacFarlane have anchored the banks of the Seine into the Great City of Paris. Creative spirit. Having both worked for the American agency Morphosis known for its formal avant-gardism, the architect couple sees its profession as an intelligent contextual solution, making for original and highly colourful architecture! High points. In Lyon, the architectural duo has just finalised “Le Cube Orange” which, erected on the site of the old Rambaud harbour in the Confluences district, has rapidly become an emblem for the city. Visible from a distance, this cubic building is made up of a randomly perforated orangecoloured skin: offering a certain unity of colour on the outside, it appears perforated, on one side, by a conical volume that sinks into the building’s interior. Brilliant! Stylistic signature. Every new edifice is a new expression of their creativity. In the same style as the Cube Orange or the Cité de la Mode et du Design, the new Fond Régional d’Art Contemporain du Centre is set to open in Orleans in 2012: three glass “turbulences” dressed in metal mesh on the outside and textile mesh on the inside will take modern architecture one step further. www.jakobmacfarlane.com


ENGLISH Fred Pinel, a trunk maker who transcends genres

Fred Pinel,

le malletier qui transcende les genres

A

ctualité. En ouvrant une boutique en propre rue Royale, au cœur du VIIIème, le talent du malletier Fred Pinel s’exprime hors de son atelier. Symphonie de cuirs et peaux de toutes les couleurs, les produits exposés varient de l’accessoire - bracelets et boutons de manchette en galuchat, étuis à cigare, sacs cabine, collection de boites et bagages - à des malles d’exception Esprit créatif. Connu pour son imagination débordante, Fred Pinel signe des malles qui renferment l’équivalent d’une pièce : malle bureau, malle vélo, malle ‘home cinéma’, malle cave à cigares, malle forêt, il suffit de rêver pour voyager avec ce qui vous est le plus cher ! Temps forts. Ses malles atypiques, ultracolorées, se découvrent comme des personnages de roman : un peu street et pourtant très chic, il y a d’abord la Malle Bike

(2004) - au sein de laquelle se recroqueville un vélo pliable Brompton - suivie de près par Arcade 80’s, un juke-box moderne vêtu de cuir perforé prune, doublé d’enceintes de 1800 watts. Lui donnant la réplique, la malle Soprano imaginée pour Bang & Olufsen modernise la définition du luxe contemporain… Face à ces écrins colorés, rouge sang ou bleu nuit, autant de dandys et néo-aristocrates imaginaires semblent se presser au balcon. Signature. Humour, audace et impertinence, le talent de Fred Pinel se conjugue ainsi depuis son atelier de Montmartre. Pour autant, le maroquinier de luxe ne déroge pas à la tradition : fabriquée sur-mesure, chaque pièce véhicule le savoir-faire précis et méticuleux des métiers d’art. Un soupçon de déraison en plus ! Nouvelle boutique : 22 rue Royale, 75008 Paris. www.pineletpinel.com

News. By opening his own boutique on Rue Royale at the heart of the 8th arrondissement in Paris, talented trunk maker Fred Pinel has decided to express himself outside of his workshop walls. In a multi-coloured symphony of leathers and hides, the products on show range from accessories – bracelets and shagreen cufflinks, cigar cases, cabin bags, collections of boxes and luggage – to exceptional trunks. Creative spirit. Known for his overactive imagination, Fred Pinel creates trunks that hold the contents of an entire room: office trunks, bike trunks, ‘home cinema’ trunks, cigar cellar trunks, forest trunks, the sky’s the limit when travelling with your most prized possessions! High points. His atypical, ultra-colourful trunks turn out to be true characters: with a touch of street style and yet so very chic, first came the Malle Bike (2004) – containing a foldable Brompton bicycle – followed soon after by the Arcade 80’s, a modern jukebox adorned with perforated plum-coloured leather and lined with 1800 watt speakers. The Soprano trunk imagined for Bang & Olufsen was quite a match and offers a new take on modern luxury… Faced with these colourful showcases, from blood red to midnight blue, imaginary dandies and neoaristocrats form queues outside the door. Stylistic signature. Humorous, daring and impertinent, Fred Pinel’s talent thus shines forth from his Montmartre workshop. The luxury leatherworker continues to work with traditional techniques: each madeto-measure piece conveys the precise and meticulous expertise of master craftsmen, with a touch of frivolity to boot! New boutique: 22 rue Royale, 75008 Paris. www.pineletpinel.com

25


Alexis Mabille, jeune couturier déjà star

A

ctualité. Un portrait en noir et blanc signé Patrick Demarchelier, le visage à la fois poupon et mature d’Alexis Mabille, 34 ans, en dit long sur l’ambition du jeune créateur. Saluées par la critique, ses collections – homme comme femme – font souffler un vent de fraîcheur sur la mode parisienne. Esprit créatif. Une féminité absolue, un sens du raffinement contemporain et quelques touches de fantaisie qui plaisent aux femmes, comme ce jeu sur les nœuds et flots qui décalent le propos, tels sont les codes du créateur de mode et haute-couture. Temps forts. Si le jeune couturier-créateur

ENGLISH Alexis Mabille, a rising star and fashion designer

News. A black and white Patrick Demarchelier portrait, 34-year-old Alexis Mabille’s face, both childlike and mature, speaks volumes on the young designer’s ambition. Met with critical acclaim, his men’s and women’s collections have breathed a new lease of life into Parisian fashion. Creative spirit. Absolute femininity, a sense of modern refinement and few quirky decorative touches that appeal to women: such are the codes of the fashion and haute couture designer. High points. The young designer-creator has taken the foreign media by storm since the start of his career in 2005, thanks to a solid experience gained from the Emmanuel Ungaro and Nina Ricci design studios and 9 years with Dior, notably alongside John Galliano and Hedi Slimane. Stylistic signature. The famous bow tie, now his emblematic signature touch, quite naturally adorns a chic style with a hint of impertinence, even made of polka dot woollen fabric lined with satin ribbon! www.alexismabille.com

26

enflamme la presse étrangère depuis ses débuts en 2005, c’est qu’Alexis Mabille peut se reposer sur une solide expérience dans les studios de création d’Emmanuel Ungaro et Nina Ricci avant de passer 9 années chez Dior auprès, notamment, de John Galliano et Hedi Slimane. Signature. Signe de reconnaissance de ses collections, le fameux nœud papillon, devenu sa signature, s’impose tout naturellement comme l’accessoire qui assoie le chic d’une silhouette avec une pointe d’impertinence. Et si vous le portiez en laine à pois doublé d’un ruban en satin ? www.alexismabille.com


ENGLISH Frédéric Malle, a genius nose and perfumer

News. In September, Frédéric Malle’s Editions de Parfums set up home in the Parisian Printemps department store whilst continuing to be one of the best-selling brands across the pond at Barneys NY! Creative spirit. In choosing to christen his business “Editions de Parfums”, Frédéric Malle not only highlights an obvious literary connotation in his creative process, he is also looking to transpose a work method based on mutual respect by giving carte blanche to the best noses in the profession. Temps forts. Created by the greatest noses in the perfume world – not least Pierre Bourdon, Dominique Ropion, JeanClaude Ellena, Olivia Gicobetti’s female sensitivity and Maurice Roucel’s essential compositions – this collection of perfumes is unveiled as characters from as many novels: Carnal Flower, Portrait of a Lady, Dans tes Bras, French Lover, Angéliques sous la Pluie… with every fragrance a literary reference. Stylistic signature. Every perfume results from the work of a passionate artisan, a ‘nose’ adding more prestige to the world of perfumery, so over marketed. With a range of Cleansers, Perfume Guns and Room Fragrance Diffusers, christened ‘Fleur Mécanique’ [Mechanical Flower], the world of perfume is opening its doors to the world with talent. Frédéric Malle’s Editions de Parfums: 21 rue du Mont Thabor, 75001 Paris. 01.42.22.16.89. www.editionsdeparfums.com

Frédéric Malle, nez et parfumeur de génie

A

ctualité. A la rentrée, Les Editions de Parfums Frédéric Malle se sont invitées au Printemps tout en continuant d’être, outre-atlantique, l’une des meilleures ventes de chez Barneys NY! Esprit créatif. En choisissant de baptiser sa maison « Editions de Parfums », Frédéric Malle souligne non seulement une évidente connotation littéraire dans sa manière de composer une gamme, mais cherche surtout à transposer une méthode de travail fondée sur le respect mutuel en donnant l’opportunité aux

meilleurs nez de la profession de s’exprimer sans contrainte. Temps forts. Signée par les plus grands nez de la parfumerie – on citera les ténors Pierre Bourdon, Dominique Ropion, Jean-Claude Ellena, la sensibilité féminine d’Olivia Gicobetti et l’écriture essentielle de Maurice Roucel – la collection de parfums se découvre comme des personnages de roman : Carnal Flower, Portrait of a Lady, Dans tes Bras, French Lover, Angéliques sous la Pluie… à chaque effluve, c’est tout l’univers de la parfumerie qui s’écrit de manière littéraire.

Signature. Chaque parfum est le résultat du travail d’un artisan passionné, d’un nez qui redore le blason de la parfumerie, trop souvent sur-marketée. Augmenté de Bases Lavantes, Perfume Guns et Diffuseurs de Parfums d’Intérieur baptisés ‘Fleur Mécanique’, c’est tout l’univers du parfum qui se désembourgeoise. Avec talent. Editions de Parfums Frédéric Malle: 21 rue du Mont Thabor, 75001 Paris. 01 42 22 16 89. www.editionsdeparfums.com

27


ENGLISH Gilles & Boissier, a decorator duo

News. Moncler stores throughout the world, a project for a hotel in Courchevel and another in progress for the W Pudong Shanghai, this interior decorating couple, on stage and off, has an eye for details and space layouts. Nothing seems to stop them! Creative spirit. By giving artists and artisans creative opportunities, Patrick and Dorothée add a little more soul to their interior designs: at the Café Artcurial, a fantastic forest by engraver and landscape painter François Houtin has taken over the walls, making way for a parallel world. In Parisian restaurant La Villa, Cyprien Chabert has covered the ceiling with a fresco of plants. Intricate panels, carefully chosen colours, works of art and perfect indirect lighting make for a beautiful tableau in the kingdom of Gilles & Boissier! High points. Having designed the Hakkasan restaurants in Miami, Istanbul and Abu Dhabi, the Buddakan in New York, the Maison Boulud in Peking and the LAN Club in Shanghai, the most glamorous design couple of the moment has recently created the interior décor for two emblematic restaurants on the Champs-Elysées: the Café Artcurial in the Hôtel Marcel Dassault, and the Mini Palais at the Grand Palais. What a portfolio! Stylistic signature. Striking but discreet design is the main feature of Patrick Gilles and Dorothée Boissier’s work. Indeed, Patrick learned the ropes with the expert in clean lines and noble materials, Christian Liaigre, and Dorothée inherited from the “controlled frenzy” of Philippe Starck, with whom she worked as an interior designer. www.gillesetboissier.com

28

Gilles & Boissier, couple de décorateurs

A

ctualité. Les boutiques Moncler à travers le monde, un projet d’hôtel à Courchevel 1850 et un autre chantier en cours pour le W Pudong Shanghai, le couple de décorateurs à la vie comme à la scène (dé)multiplie les scénographies avec un don rare pour les détails et la chorégraphie des espaces. Rien ne semble pouvoir les faire ralentir ! Esprit créatif. En donnant aux artistes et artisans des largesses créatives, Patrick et Dorothée donnent un supplément d’âme aux lieux qu’ils dessinent : au Café Artcurial, une forêt fantastique du graveur et paysagiste François Houtin investit les murs laissant penser à un monde parallèle. Au restaurant parisien La Villa, c’est au tour d’une fresque végétale de Cyprien Chabert de recouvrir le plafond. Panneaux ouvragés, couleurs travaillées avec soin, œuvres d’art et éclairages indirect parfaits, le tableau se compose ainsi au royaume de Gilles & Boissier ! Temps forts. Après avoir imaginé les restaurants Hakkasan de Miami, Istanbul et Abu Dhabi, le Buddakan de New York, la Maison Boulud de Pékin ou le LAN Club à Shanghai, le couple d’architectes le plus glamour du moment a récemment signé la déco de deux restaurants emblématiques des Champs-Elysées : le Café Artcurial, à l’hôtel Marcel Dassault, et le Mini

Palais, au Grand Palais. Quel portfolio ! Signature. Que cela en jette mais reste discret, tel est le trait de caractère principal des décors que Patrick Gilles et Dorothée Boissier imaginent. Il faut dire que le premier fit ses classes auprès du spécialiste de l’épure et des matières nobles, Christian Liaigre, et que Dorothée a, quant à elle, hérité de la « folie contrôlée » de Philippe Starck dont elle fut l’une des architectes d’intérieur. www.gillesetboissier.com


ENGLISH Hervé van der Straeten, interior decorator and jewellery designer

Hervé van der Straeten, décorateur et créateur de bijoux

A

ctualité. Cet automne, Hervé van der Straeten présentait son centre de table Twist, à l’exposition ‘What’s on the table ?’ chez Perimeter Art&Design à Paris tout en lançant, pendant la FIAC, un carnet d’exposition(s) publié aux éditions Beaux Arts - premier ouvrage sur son travail – et en participant, à la suite, à l’exposition inaugurale de la Galerie Flore de Brantes à Bruxelles. Un vaste programme avant de dévoiler une toute nouvelle collection début 2012. Esprit créatif. Depuis sa galerie du Marais, son atelier de bronze et d’ébénisterie, le décorateur et créateur de pièces rares (mobilier, bijoux, luminaires) Hervé van der Straeten dévoile des objets magnétiques, à l’image de ce lustre Confusion en acier laqué. S’il revêt une couleur orange-brûlé des plus intenses, il s’apparente à un « grand gribouillis, un coup de crayon sur une toile, un dessin rendu en trois dimensions qui garderait sa propre dynamique, son propre

mouvement », explique le créatif. Temps forts. Après avoir présenté un centre de table pendant Art Basel en juin dernier, le décorateur remet surtout au goût du jour, de manière contemporaine, dans la grande tradition des arts décoratifs l’importance de la ‘main’ et du savoir-faire artisanal. Facettes géométriques, répliques colorées, matières nobles et contrastées se répondent en général dans un subtil jeu d’équilibre ou de composition. Signature. « Au fil des années, je peux me permettre des propositions de plus en plus fortes car il y a un intérêt grandissant des collectionneurs pour des pièces étonnantes. Seule constante : tout est réalisé dans les règles des métiers d’arts ; je dessine des structures et formes et cherche ensuite la matière la plus adaptée, soit dans la tradition, soit parmi des matériaux composites. » 11 rue Ferdinand Duval, Paris IV. 01 42 78 99 99 www.vanderstraeten.fr

News. This autumn, Hervé van der Straeten presented his Twist table centrepiece at exhibition ‘What’s on the table?’ organised by Perimeter Art&Design in Paris, whilst launching the first retrospective of his work, published by the Editions Beaux Arts, at the FIAC then taking part in the inaugural exhibition at the Galerie Flore de Brantes in Brussels. Quite a programme before unveiling his latest collection at the start of 2012… Creative spirit. From his gallery in the Marais and bronze and cabinetmaking workshop, interior decorator and creator of rare pieces (furniture, jewellery, lighting) Hervé van der Straeten unveils magnetic objects, much like the Confusion chandelier made of varnished steel. Even though adorned with the most intense burnt-orange hue, it is not unlike “a great big doodle, a pencil sketch on a canvas, and a 3D drawing that retains its own dynamics and movement” explained the creator. High points. After presenting a table centrepiece during Art Basel last June, the decorator is focusing on modernising - in the great tradition of decorative arts - the importance of ‘handmade’, quality pieces. Geometric facets, colourful lines, noble and contrasting materials sit side by side in a subtle play on balance or composition. Stylistic signature. “Over the years, my proposals have become ever stronger since collectors are increasingly interested in surprising objects. The only thing that remains the same is the very high standard of craftsmanship; I can draw structures and shapes and then look for the most suitable material, whether more traditional or composite.” 11 rue Ferdinand Duval, Paris IV. 01.42.78.99.99 www.vanderstraeten.fr

29


Sculpture

sculpture

par/by : Sylvie Gassot

AURELE,

L’ARTISTE QUI A DU CHIEN ! Né à Paris dans la même clinique que Bernard Buffet et Johnny Hallyday, Aurèle conquiert la planète avec son Yellow dog. À Paris, il expose ses Lostdogmarble à la White Moon Gallery. Évènement !

S

culpture, néon, peinture… Le fameux lost dog dont Aurèle a croisé le regard dans les rues de New York, en 1986, s’exprime sur tous les supports. Ni tout à fait le même ni tout à fait un autre, Bob le chien deviendra à Shanghai un musée de 80 mètres. de haut témoignant sur 5.000m2 de tout ce que l’homme détruit dans sa course à la modernité. Élu sculpteur de l’année à Art fair Shanghai 2009 pour LostdogCO2 -chien végétal qui dépollue l’air en eau et CO2- Aurèle y dirige son atelier avec, selon les commandes, 50 assistants! L’icône du chien perdu adopté aux quatre coins du monde incarne l’intuition vitale de l’artiste -orphelin auto proclamé- et celle de l’humanité en quête d’identité. Gimmick transitionnel, il jauge la condition humaine sans idéal préfabriqué et s’imbibe de la réalité du maître pour nous indiquer la voie. Que jappent les œuvres d’Aurèle? À la Goutte d’or, dans sa maison atelier parisienne, il charme à bras ouverts, main armée d’un Golden dog, (oreilles dressées version 18 carats, yeux rubis), bague de mariage de ce jeune papa. “Ce chien est un vaste auto portrait, mon repère, mon axe et mon gourou. Il erre sur terre, dans les rues des villes, d’odeur en odeur, d’idée en idée à la recherche d’un monde meilleur et de solutions pour y arriver. Il ne fait pas de tourisme, mais recense la réalité en quête d’authentique sous

30

forme d’engagement : je suis perdu toi aussi, je suis nuit toi aussi, je suis dans la merde toi aussi, mais tout peut recommencer. Je suis un optimiste tragique.” YellowAurèle Sur les murs, clignotent des néons fabriqués en Chine, seuls tubes de cristal soufflés main qui gardent leur couleur une fois éteint. Un message intrigue : Pourquoi je ne suis pas à la Gagosian  ? “ Parce que j’ai la double peine:

artiste et Français. Ici, nous aimons les talents morts, c’est mon côté Baudelairien !” Lost love, Pop life…martèlent un message séduisant, Warholien. Recalé aux Beaux-Arts de Paris par César, il y gagne l’estime d’Arman. Aurèle travaille alors sur l’image system polaroid avec le pape du pop, Andy Wharol. En hommage au maître, il habillera en 1990 l’obélisque de la Concorde de Yellow Aurèle. “  Klein s’étant approprié le bleu du ciel, je me suis approprié


le jaune du soleil! ” Métaphore de notre existence, Bob le chien se décline en porcelaine, résine à l’effigie de Lady Gaga en Une du Guardian, bronze monumental, justicier masqué Zorro, imprimé camouflage pour Agnès B qui lui dédie une collection : Camoudog. “ Comme un nouvel uniforme pour une armée qui voudrait sauver le monde.“ Pour y parvenir, place à la lucidité avec lostdogconnection, œuvre virtuelle initiée en 2010 où Bob, inlassablement, questionne 200 célébrités: Et vous qu’avez-vous perdu ? “ Moi, confie Aurèle, ce que j’ai perdu, je l’ai trouvé  et j’aimerais bien perdre encore plus pour retrouver autre chose. ” Bob n’a pas une chienne de vie ! Que les défenseurs de la SPA- (Symbole du Pirate Ajouté déposé par Aurèle pour immerger son icône dans les œuvres de Duchamp et Warhol) - se rassurent : Bob n’a pas une chienne de vie ! En réglant son pas sur celui du maître, il a pour ami Raymond Hains, Ben, Nan Goldin chez qui il nicha, trône sur toile dans la collection Marc Jacobs, s’expose chez Léo Castelli… Il vit des aventures bigger than life en produits dérivés (Lostdogshop), édités par IAC, la société crée par sa femme Ilona. Lostdogchannel À Tokyo, Bob fait sa star: Lost dog in translation, il détient sa chaîne de télé: lostdogchannel, a écumé la jungle en Inde et vibré en Porsche 911. Mais Aurèle ne conduit plus, refusant de rouler comme un escargot, il maintient la vitesse côté projets. Une rétrospective à Bruxelles de 30 œuvres: néons, bronzes, granit, sérigraphies et termine son “ Appel du 18 juin ” contre les pluies acides. Chantons sous la pluie, des toiles à coulures parallèles énigmatiques exposées à Paris comme ses premiers chiens en marbre de Carrare, LostDogMarble, qui avec une pièce exceptionnelle en onyx feront l’événement à la White Moon Gallery. Enfin, il publie ses carnets de voyage (Quadrige) et sa première monographie (la Différence- collection Mains et Merveilles) pour fêter en 2013 son demisiècle. “ Le plus dur pour un artiste, c’est les 50 premières années, après ça va… ” Happy birthday Mister Artist! Lostdog Marble- White Moon Gallery 1 place des Vosges - Paris 75004 et Lostdogchannel sur youtube.

31


AURELE,

L’ARTISTE QUI A DU CHIEN ! Born in Paris in the same maternity hospital as Bernard Buffet and Johnny Hallyday, Aurèle conquered the planet with his Yellow dog. In Paris, he is currently exhibiting his Lostdogmarble at the White Moon Gallery. Quite an event!

S

culpture, neon, painting… The famous lost dog Aurèle crossed paths with in the streets of New York in 1986 has since portray by on a variety of media. Never quite the same but not quite another, Bob the dog has been turned into a 80m-high museum in Shanghai displaying over 5000m² everything man has destroyed in his race for modernity. Voted sculptor of the year at the 2009 Shanghai Art Fair for LostdogCO2 – a plant dog that rids the air of pollution, humidity and CO2 - Aurèle manages his studio with up to 50 assistants, depending on the size of the order! The lost dog icon adopted throughout the world embodies vital intuition not only of the artist – a self-proclaimed orphan – but of humanity in search for identity. This transitional gimmick sizes up the human condition without pushing prefabricated ideals, imbued with the master’s reality to show us the way.

What do Aurèle’s pieces yap on about?

In his studio/home in the Parisian Goutte d’Or neighbourhood, this charmer welcomes visitors with open arms and a Golden dog (18-carat gold, cocked up ears, ruby eyes) on his finger, this young father’s wedding ring. “This dog is an extensive self-portrait, my reference, my guideline and my guru. It roams the earth, city streets, from smell to smell, idea to idea, in search of a better world and solutions on how to get there. It’s not there on holiday but taps into reality in an authentic search on commitment: I am lost, so are you; I am the night, so are you; I am in trouble, so are you; yet everything can begin again. I am a tragic optimist.”

Yellow Aurèle

On the walls twinkle neon lighting made in China,

32

the only hand-blown crystal tubes that keep their colour when switched off. A puzzling message: Why am I not at the Gagosian gallery ? “Because there’s double trouble: being an artist and being French. In this country, we love dead talent, that’s my Baudelaire side talking!” Lost love, Pop life…drums out an appealing ‘Warholian’ message. César failed him at the Beaux-Arts de Paris but he won Arman’s esteem. Aurèle was then working on the Polaroid system picture with the king of pop art, Andy Warhol. As a tribute to the master, he adorned the obelisk on the Place de la Concorde in Paris with Aurèle Yellow in 1990. “Klein took the blue out of the sky, I took the yellow from the sun!” A metaphor of our existence, Bob the dog comes in porcelain, in resin depicting Lady Gaga on the front page of the Guardian, a monumental bronze, the masked lawman Zorro, in camouflage print for Agnès B’s entire collection, Camoudog. “Like a new uniform for an army that wants to save the world.” To this end, make way for the lucid lostdogconnection, a virtual piece initiated in 2010, in which Bob tirelessly questions 200 celebrities: And what have you lost?  “What I have lost, I have found and I would like to lose

yet more to find something else, entrusts Aurèle.

Bob does not lead a dog’s life!

Champions of the SPA - (the Symbole du Pirate Ajouté [Added Pirate Symbol] registered by Aurèle to immerse its icon in works by Duchamp and Warhol) - may rest assured: Bob does not lead a dog’s life! By walking in step with his master, he has many friends, including Raymond Hains, Ben, Nan Goldin in whose home he nestled, sits enthroned on canvas in the Marc Jacobs collection, is exhibited by Léo Castelli… He lives larger than life adventures in the shape of by-products (Lostdogshop) produced by IAC, the company created by his wife Ilona.

Lostdogchannel

In Tokyo, Bob is a star.  Indeed, this Lost dog in translation has his own television channel, lostdogchannel, he has scoured the jungle in India and experienced thrilling rides in a Porsche 911. Even though Aurèle no longer drives, refusing to go at a snail’s pace, he is keeping up the pace with his projects. A


ENGLISH

retrospective of 30 pieces, neon lighting, bronze, granite, screen prints, in Brussels and is finishing his “Appel du 18 juin” [Appeal of 18 June] against acid rain. Chantons sous la pluie [Singing in the Rain], paintings with enigmatic parallel paint drips exhibited in Paris alongside his first Carrara marble dogs, LostDogMarble, with an exceptional piece made from onyx will make a splash at the White Moon Gallery. Last but not least, he is publishing his travel

diaries (Quadrige) and his first monograph (La Différence- Mains et Merveilles collection) to celebrate his half-century in 2013. “The first 50 years are the hardest for an artist, then all is well…” Happy birthday Mister Artist! Lostdog Marble- White Moon Gallery 1 place des Vosges - Paris 75004 and Lostdogchannel on youtube.

33


Saga

saga par/by : Sylvie Gassot

HAPPY BIRTHDAY GUCCI ! Pour fêter ses 90 ans, la maison made in Italy revisite ses classiques, un luxe d’une indémodable jeunesse… L'histoire

Fils d’un artiste maroquinier, Guccio Gucci, né en 1881 à Florence, émigre à Paris, puis à Londres. Il s’émerveille, dans les palaces où il travaille, du luxe des bagages des voyageurs. De retour en Toscane en 1921, il ouvre sa maroquinerie et s’inspire de l’univers raffiné du monde équestre. Avec l’étrier pour symbole, il séduit une clientèle internationale distinguée. La pénurie des années 30 impose l’innovation, et Gucci favorise les matériaux insolites. Le chanvre tissé pour le motif entrecroisé de la toile Diamante des bagages, le bambou, dès 1947, pour anses de sacs. A sa mort en 1953, ses quatre fils prennent la relève et créent l’emblématique bande vert-rouge-vert, inspirée des sangles d’équitation. Clark Gable, John Wayne, Fred Astaire enjambent leur célébrité en mocassins maison griffés d’un mors brisé. Les années 60 imposent Gucci sur le podium de la séduction : Jackie Kennedy offre la postérité au sac Jackie O, Grace Kelly à l’écharpe Flora et Lauren Bacall aux mocassins... Prestigieuse, la maison au double G étend son empire en Asie à l’aube des années 70, mais la marque décline brusquement au début des années 80 suite à de querelles familiales. Rachetée en 1987 par une société d’investissement des Emirats Arabes Unis, Investcorp, Gucci se redresse et prend un fabuleux envol à l’arrivée de Tom Ford en 1994. Une décennie glorieuse, auréolée du rachat par le groupe de luxe français PPR qui fait de Gucci un fleuron de son empire. Et confie la création à Frida Giannini, merveilleusement attentive au savoir-faire patrimonial des maîtres artisans toscans qui se transmettent de génération en génération. Gucci forever ? Boutique Gucci

34


L'esprit Gucci

Luxe, élégance et raffinement ! Le style Gucci décline maroquinerie, prêt-à-porter, haute couture, accessoires, bijoux, lunettes et montres, dans un esprit dolce vita. New dandy à forte personnalité pour lui, avec une silhouette fluide aux matières précieuses, tissant le soir un charme rockmantic. Allure cinématographique intemporelle et séduction puissante pour elle dont le sillage parfumé respire élégance et subtilité. Séquence émotion côté chaussures à la féminité tout en finesse et aux talons souvent vertigineux…

Collection 1921

Ligne exclusive de prêt-à-porter et d’accessoires homme/femme, elle célèbre le 90ème anniversaire avec une nouvelle signature : G.GUCCI Firenze 1921. Estampillée sur les accessoires et boucles de ceintures, elle est imprimée sur les étiquettes de voyage en métal. Les créations phares de Frida Giannini se référent à l’héritage : "Chaque pièce de la collection raconte une anecdote, illustrant un chapitre de l’histoire de la maison." Parmi les joyaux vintage, le sac New Bamboo, le New Jackie en précieuses peaux de python, autruche ou crocodile, et le Horsebit Chain emportent la palme du glamour. Joyeux, l’imprimé Flora égaie sacs, robes et bijoux, alors que l’iconique toile Diamante signe en série limitée sacs à main, chaussures et articles de maroquinerie. Forza Italia !

Jackie Kennedy and her Gucci bag

Gucci Fiat 500

Les deux géants italiens customisent la première voiture haute couture sous la houlette de Lapo Elkhan, dandy héritier de la dynastie Fiat. A bande tricolore verte-rouge-verte ornant la carrosserie, les ceintures de sécurité, les sièges et le levier de vitesse, cette Fiat 500 roule sous le signe de l’élégance. A l’attention des passagers, une ligne de gants de conduite, sacs de voyage, lunettes de soleil et montres complètent le lifestyle Gucci.

Gucci campaign, 2010

35


HAPPY BIRTHDAY

GUCCI !

To celebrate its 90th birthday, the made in Italy company is offering a new take on its classic products, the luxury of timeless youth… The story

The son of a leather worker and artist, Guccio Gucci was born in 1881 in Florence and emigrated to Paris, then London. Travellers’ top-of-the-range luggage in the luxury hotels where he worked filled him with wonder. Back in Tuscany in 1921, he opened his own leather goods shop and took inspiration by the refined equestrian world and with a stirrup as a symbol, his products appealed to a distinguished international clientele. Shortages in the 1930s meant innovation and Gucci opted for unusual materials, such as woven hemp for the intertwined patterns on the luggage items’ Diamante canvas and bamboo bag handles from 1947 onwards. Gucci died in 1953 and his four sons took over from their father, creating the emblematic green-red-green band, inspired by horse riding straps. Clark Gable, John Wayne and Fred Astaire showed off

36

their celebrity status in the brand’s moccasins with the broken horsebit. Gucci also asserted itself on the seductive front: Jackie Kennedy immortalises the Jackie O bag, Grace Kelly the Flora scarf and Lauren Bacall moccasins... The prestigious double G company extended its empire to Asia at the beginning of the 1970s, but the brand suddenly waned at the beginning of the 1980s following family disputes. Bought up in 1987 by an investment company from the United Arab Emirates, Gucci recovered and took flight with Tom Ford’s arrival in 1994. A glorious decade, crowned with the takeover by French luxury group PPR, which made of Gucci its empire’s flagship. Design was entrusted to Frida Giannini, who is wonderfully attentive to the patrimonial expertise master Tuscan artisans have passed down from generation to generation. Gucci forever?

Rodolfo Gucci, Milan store,1970’s


ENGLISH

Gucci workshop

Gucci campaign, 1960

The Gucci spirit

Luxury, elegance and refinement! The Gucci style offers a great range of leather goods, ready-to-wear, haute couture, accessories, jewellery, glasses and watches, in a dolce vita spirit. New dandy with a strong personality for him, with a flowing style with precious materials, weaving his rockmantic charm in the evening. Timeless cinematographic look and powerful seduction for her, whose perfumed trail exudes elegance and subtlety. The shoes inspire great emotion with their delicate femininity and breathtakingly high heels…

1921 Collection

This exclusive ready-to-wear and accessories range for men and women is celebrating the company’s 90th birthday with a new brand: G.GUCCI Firenze 1921. Stamped on accessories and belt buckles, it is even printed on metal luggage labels. Frida Giannini’s flagship designs hark back to Gucci’s heritage: “Each item in the collection tells an anecdote, illustrating a chapter in the history of the company.” Glamorous vintage gems include the New Bamboo bag, the New Jackie in precious python, ostrich or crocodile skin, and the Horsebit Chain. The cheerful Flora print brightens up bags, dresses and jewellery and the iconic Diamante canvas can be found on a limited series of handbags, shoes and leather good items.

Atelier Gucci

Gucci Fiat 500

The two Italian giants are customising the first haute couture car under the leadership of Lapo Elkhan, the dandy heir to the Fiat dynasty. A tricolour green-red-green band adorns the bodywork, seatbelts and gear stick for an elegant Fiat 500 indeed. Attention all passengers: a range of driving gloves, travel bags, sunglasses and watches are also part of the Gucci lifestyle. Forza Italia!

Frida Giannini, courtesy of Mert Alas & Marcus Piggot

37


Destination

escape par/by : Sylvie Gassot

SPECTACULAIRE REVIVAL DU

PARK HYATT

SYDNEY Unique par son emplacement, son raffinement et son caractère artistique, l’hôtel, après 7 mois de profonde rénovation, ouvre en majesté…Visite guidée.

P

our fêter ses 21 ans, l’iconique Park Hyatt Sydney magnifie sa vue cinématographique sur le port, l’Opéra et le Harbour bridge! Les travaux d’envergure menés tambour battant par Andrew Mensforth directeur général dévoilent : “une belle propriété où je suis ravi d’accueillir nos plus exigeants clients locaux et internationaux”. La nouvelle architecture extérieure et intérieure offre une élégance intime au cadre ultra contemporain qui s’intègre à l’historique quartier des Rocks, poumon d’affaire et touristique. L’agence de design Barstudio de Melbourne signe cet exceptionnel lifting. Entièrement remodelé, l’espace ouvre un nouvel étage dédié aux suites hollywoodiennes équipées d’un dynamisme technologique et écologique où l’art Australien s’expose en signature de ce luxe féerique…

38

Chambres et écoénergétiques

suites

Avec la construction d’un quatrième étage, l’hôtel propose désormais trois nouvelles suites sur le toit, -jusqu’à 350m²-, bénéficiant d’une vue panoramique à 360 degrés. Les 155 chambres modernisées, dans un esprit exigeant d’excellence par le cabinet Bar Studio, accordent matériaux les plus novateurs et essences de bois Spotted gum régionales. En optant pour le verre comme matériau phare, du sol au plafond, et grâce aux multiples balcons privés, les voyageurs accèdent à une perception permanente de la ville qui les accueille dans un confort extrême où de nombreuses œuvres d’art témoignent de la culture Australienne. Luxe du mobilier riche en nuances, du chocolat au crème, et d’une décoration raffinée et design qui accorde aux subtiles étoffes naturelles, tapis

moelleux et grés local. Dans cet environnement à l’éclairage écoénergétique, une équipe dédiée de majordomes offre l’expérience inégalée d’un service personnalisé discret et sur mesure. Original, l’important dispositif d’économiseurs d’eau permet aux spacieuses salles de bains une totale flexibilité et le choix de demeurer un espace privé ou de se métamorphoser en open space...

Galerie d’art

À l’image d’une galerie d’art, le Park Hyatt Sydney intègre le patrimoine culturel Australien à sa rénovation. En commandant à un groupe d’artistes renommés de nombreuses œuvres originales, l’hôtel témoigne de l’histoire de Sydney et s’inscrit dans sa contemporanéité. Les toiles de Tim Johnson dépeignent les anciens Rocks et subliment le Harbour Bridge


qui enjambe le port. Sculpteur figuratif, Bruce Armstrong, incarne en gomme rouge deux visages de colons historiques de la région avec une puissance dont témoignent les œuvres du plasticien Robert Bridgewater. Et Robert Billington signe une collection de photos à la poésie envoûtante. Enfin, une collection exclusive d’objets d’art dont de nombreuses pièces en porcelaine fabriquées par un artisan potier est présentée dans les chambres.

Gastronomie organique

Chef du Dining Room, Andrew McKee, signe une carte à la philosophie délicieuse. Il minimise les “aliments miles” et favorise les produits locaux de qualité exceptionnelle. Authentique et créative, sa cuisine s’inspire de produits frais en provenance de fermes, artisans et pêcheurs locaux sélectionnés avec soin pour

accroître la saveur de ses créations tout en contrôlant l’intégrité des produits organiques. Contemporain, élégant et sophistiqué, l’espace à l’image de la carte met en vedette la signature d’un chef impétueux et invite à savourer en terrasse air pur et soleil. Une expérience unique à Sydney, au fil de l’eau…

Fabuleux Spa

Cinq salles de soin privées offrent un espace détente fabuleux où la sélection de rituels adaptés aux besoins et préférences individuelles est orchestrée par la marque de luxe espagnole Natura Bisse. Le cadre pur et relaxant fait la place belle à d’authentiques oeuvres australiennes, pour un embarquement immédiat vers de multiples voyages sensoriels ! Une expérience qui ajoute au bonheur des sens : massages, soins du visage et du corps,

l’apaisement des papilles grâce aux salles de relaxation et de vapeur d’aromathérapie. Sur le toit, la piscine extérieure et ses services Spa ajoutent au glamour ...

Meetings avec vue

Équipées en technologie dernier cri, cinq salles de réunions sophistiquées offrent des solutions flexibles pour orchestrer réunions de travail intimes ou évènements prestigieux pouvant accueillir 150 invités dans un cadre fabuleusement arty. Nouvelle, la luxueuse Guest House, en bordure du port de Sydney, offre une vue imprenable sur l’Opéra à 70 privilégiés qui bénéficient d’une terrasse privée face à l’Océan Pacifique... sydney.park.hyatt.com Téléphone : +61 2 9256 1234

39


ENGLISH

SPECTACULAR REVIVAL OF THE PARK HYATT SYDNEY A unique location, refinement and artistic character: after 7 months of in-depth renovation, the hotel is opening in style… Let us take you on a guided tour.

F

or its 21st anniversary, the iconic Park Hyatt Sydney has magnified its cinematographic view of the harbour, the Opera and Harbour Bridge! The ambitious refurbishment energetically led by managing director Andrew Mensforth has unveiled “a beautiful property fit for our most demanding local and international customers”. The new exterior and interior architecture offers cosy elegance in an ultra-modern setting, which integrates well into the historic Rocks district, the business and tourism heart of the city. Melbourne design agency Barstudio is behind this exceptional revamp. The entirely remodelled space now offers a new floor of Hollywood-style suites, each fitted with state-of-the-art technological and ecological equipment and adorned with Australian art as a signature touch for this magical luxury…

Eco-energetic rooms and suites

With the addition of a fourth floor, the hotel now offers three new rooftop suites, spanning up to 350m² and benefitting from a 360-degree panoramic view. In search of excellence, Bar Studio has brought together the most innovative of materials and regional Spotted Gum hardwood in the 155 modernised rooms. By choosing glass as the key material from floor to ceiling and thanks to a multitude

of private balconies, travellers are greeted with a permanent view over the city and welcomed into a cocoon of great comfort and works of art bearing witness to Australian culture. Luxurious furniture in chocolate and cream hues adds to the refined décor and design, in harmony with the subtle natural materials, soft carpets and local clay. In this eco-energetic environment, a team of butlers offers the unequalled experience of discreet and made-to-measure personalised service. The original and substantial system of water-saving devices enables total flexibility in the spacious bathrooms and the choice of transforming a private into an open space...

Art gallery

Much like an art gallery, the Park Hyatt Sydney has integrated Australia’s cultural heritage into its renovation. Ordering various original pieces from a group of renowned artists, the hotel bears witness to Sydney’s history and enters into its contemporaneousness. Jim Johnson’s paintings depict the Rocks of yesteryear and sublimate the Harbour Bridge that stretches across the harbour. Figurative sculptor Bruce Armstrong has use red rubber to portray the faces of two historic settlers in the area with power that lies in the works of visual artist Robert Bridgewater. Robert Billington signs a collection of photos with

bewitching poetry. Finally, an exclusive collection of objets d’art, including various porcelain pieces made by a master potter, is exhibited in the rooms.

Organic gastronomy

Dining Room Chef Andrew McKee has created a menu full of delightful philosophy. It minimises “air mile ingredients” and favours high-quality local produce. His authentic and creative cuisine takes inspiration from carefully selected fresh produce sourced from local farms, artisans and fishermen, increasing the flavour in his creations whilst controlling the integrity of organic products. The modern, elegant and sophisticated space and menu highlight the talent of the impetuous chef and invite you to enjoy a spot of fresh air and sun on the terrace. A unique experience by the water in Sydney…

Fabulous Spa

Five private beauty care areas make for fabulous relaxing spaces where the selection of rituals adapted to individual needs and preferences is orchestrated by luxury Spanish brand Natura Bisse. The pure and calming surroundings place authentic Australian works of art to the fore, taking you on a true multisensorial journey! This experience adds to the pleasure of the senses, with massages, face and body treatments, and soothed taste buds thanks to relaxation rooms and aromatherapy fragrances. The rooftop outdoor swimming pool and Spa services make for an extra touch of glamour…

Meetings with a view

Equipped with the latest high technology, five sophisticated meeting rooms offer flexible solutions for the organisation of private work meetings or prestigious events for up to 150 guests in a fabulously arty setting. The new luxury Guest House by Sydney harbour offers breathtaking views of the Opera to 70 privileged guests and a private terrace facing the Pacific Ocean… sydney.park.hyatt.com Telephone: +61.2.9256.1234

40


Montres

watches par/by : Sylvie Gassot

PremiEre mondiale pour le Centigraphe Sport F.P.Journe Entièrement en aluminium, cette montre-bracelet révolutionne la mesure du temps…

H

orloger, constructeur en quête permanente d’innovation, François-Paul Journe dévoile en exclusivité la première montre de haute horlogerie entièrement en aluminium : boîtier, bracelet et mouvement! Le Centigraphe sport de 55 grammes inaugure une ligne inédite, inspirée par un collectionneur marathonien pour qui chaque victoire tient en un 100e de seconde! Époustouflante de légèreté, fruit de longues recherches pour inventer le matériau résistant capable d’accueillir des calibres d’exception, cette montre se distingue par une élégante quête esthétique et un traitement spécifique pour rendre l’aluminium inrayable, anti-corrosif et anti-allergique. Le premier Centigraphe Sport, offert par François-Paul Journe au profit

des victimes du tremblement de terre et du tsunami au Japon, a obtenu aux enchères un record de 10 fois sa valeur initiale, -près de 340.000 euros-, chez Christie’s Hong Kong. Fantastique, cette somme a financé 7 maisons anti-sismiques près de Sendai au sein du programme “100 maisons 100 familles” de la Fondation franco-japonaise Fère. Parrain du Centigraphe Souverain, Jean Todt, initiateur de l’engagement du fabricant auprès de l’Institut du cerveau et de la moelle épinière permet également d’un geste solidaire de soutenir la recherche. En effet 30% du prix de vente de chaque modèle de cette ligne exceptionnelle est reversé à l’ICM. Et cela, sans limitation de temps … F.P.Journe : 63 rue du faubourg St-Honoré. Paris 8ème - www.fpjourne.com

A world first for F.P.Journe’s Centigraphe Sport This wrist watch made entirely from aluminium revolutionises time measurement…

ENGLISH

O

n a constant search for innovation, watchmaker François-Paul Journe is unveiling exclusively the first fine watch made entirely from aluminium, case, strap and clockwork movement! Weighing in at 55 grams, the Centigraphe sport is inaugurating an original product line inspired by a collector and marathon-runner for whom each victory is won by 100ths of a second! The breathtakingly light watch results from in-depth research into a resistant material capable of holding exceptional calibres and stands out thanks to elegant aesthetics and special treatments making the aluminium scratch proof, corrosion resistant and anti-allergic. The first Centigraphe Sport, donated by François-Paul Journe in aid of the victims of the earthquake and tsunami in Japan, reached a record 10

times its initial value – nearly 340,000 euros – at auction held by Christie’s Hong Kong. This incredible sum funded 7 earthquake-resistant houses near Sendai in the Franco-Japanese Foundation Fère’s programme “100 maisons 100 familles” [100 homes, 100 families]. Jean Todt, the figure who inspired the concept behind the Centigraphe Souverain, initiated the manufacturer’s commitment to the Institut du Cerveau et de la Moelle Epinière [French Brain and Spinal Institute] and has also enabled further solidarity in the form of research funding. Indeed, 30% of the sale price from every model in this exceptional range will go to the ICM. And generosity is not limited in time… F.P.Journe 63 rue du faubourg St-Honoré. Paris 8th www.fpjourne.com

34/35 41


Evasion

escape par/by : Marie Le Fort

Le Brésil passe la surmultipliée. Et avec son appétit pour la modernité, se dessine une envie de définir un nouvel art de vivre, non sans honorer, au passage, son héritage moderniste, la luxuriance de ses paysages et son penchant naturel pour la Bossa Nova ! Enthousiaste, avide et créatif, le Brésil a l’horizon pour seule limite … 42


43


Vue toute en longueur du restaurant Kaa imaginé par Arthur de Mattos Casas à Sao Paolo.

Détail de la collection Petit Retro créée par Luca Schiller.

Culture urbaine

Rio est une ville multiple, qu’un seul regard ne peut embrasser. Pas même celui du Corcovado qui domine la baie de ses deux grands bras ouverts. Si elle est bourgeoise et riche à Ipanema, elle est ourlée de favelas sur toutes les hauteurs alentour. Elle n’en reste pas moins unanimement sexy. Nourrie de cette diversité qui se transvase et se déverse, Rio vit au rythme de ses palais décadents sur la colline de Santa Teresa, de son architecture moderniste et de ses tags, qui coulent sur les murs comme le sang d’une artiste rebelle. Habité ou abandonné, chaque interstice urbain semble être un prétexte à une forme d’expression inspirée. Tags verbaux, personnages solitaires, monstres colorés, la ville devient une immense fresque à ciel ouvert. Tout aussi inattendue, la silhouette du magasin de design Decameron s’étage de couleurs à l’image des containers fluos qui le composent. Œuvre de l’architecte pauliste Marcio Kogan et de son équipe (Studio MK27), il contraste

44

La boutique design Decameron est installée à l’intérieur de containers fluos.

avec la pureté des lignes qui composent généralement les résidences privées qu’il signe : là où l’assemblage coloré domine, dans un contexte urbain, pour ce magasin de mobilier intérieur-extérieur inspiré, d’autres aplats minimaux signent en général ses autres réalisations architecturales. Omniprésent, le modernisme règne au Brésil : riche héritage du passé, il semble lorgner -rigide, tendre et paternaliste à la fois- par-dessus l’épaule des architectes contemporains, dont Marcio Kogan est sans contexte le chef de file de ce courant “moderniste allégé”. A l’image de sa Paraty House, récemment finalisée. Suspendus dans la colline au milieu d’une végétation luxuriante, deux longs cadres horizontaux en béton chamarré de reliefs composent une installation géométrique en apesanteur. Comme allégée, l’architecture semble “tenir toute seule”, comme si son ossature avait été effacée, que les interstices avaient été gommés pour ne laisser que l’essentiel : deux boîtes à vivre déportées vers l’avant. A l’heure où tout est photoshoppé, la perfection de l’ensemble

reste troublante. Depuis la plage, les pièces encastrées en façade se découvrent comme un storyboard de bande dessinée : à l’intérieur, la vie quotidienne y est comme scénographiée, chorégraphiée. De l’intérieur, à contrario, le paysage se met en scène : panoramique, il apparaît cadré de noir comme à travers le viseur d’un Hasselblad. Délimiter, surligner, apurer et protéger, tels sont les piliers de l’architecture de Marcio Kogan, enfant pauliste et réalisateur à ses heures perdues.

Fasano, un empire résolument brésilien

du

luxe

Dans la famille Fasano, demandez le grand frère au profil noble et mains gantées : installé à Sao Paolo, cet élégant immeuble joue sur les codes du chic-rétro. Tout droit sorti de l’imagination cinématographique de l’architecte Isay Weinfeld, il rappelle l’héritage moderniste des immeubles new-yorkais d’antan avec son immense horloge qui veille au sommet de manière énigmatique le soir venu. Paré de murs acajou, fauteuils club intemporels et élégantes patines, il trouve tout


Vue d’une chambre du Insolito Boutique Hotel à Buzios.

naturellement son éclat au contact de shakers et beaux livres, verres à Martini et lampes de bureau vintage. Petit-frère décomplexé à l’affût des fêtes et compliments, le Fasano Rio -ouvert en 2007offre une vue de carte postale sur la plage branchée d’Ipanema et ses pains de sucre. L’hôtel -qui affiche complet en permanenceest incontestablement l’option “design” de la ville, fréquentée par un mélange de riches américains, de mannequins et de célébrités brésiliennes. A l’image de Philippe Starck, son concepteur, ce membre de la famille Fasano est opulent (piscine en marbre sur le toit), pragmatique (chambres fonctionnelles bien pensées face à la mer) et ludique (jeux de rideaux dans lobby et le restaurant). Certainement le plus calme et réservé, Las Piedras est le dernier-né de la dynastie des hôtels Fasano : situé près de Punta Del Este, luxueux lieux de villégiature pour riches argentins, brésiliens et uruguayens, il s’égraine au fil de 32 bungalows imaginés par Isay Weinfeld. Sur fond d’espaces rétromodernes, il marie murs de pierres et nobles essences de bois non sans un air “rusticchic”. Unique avec son spa habillé de bois clair aux allures scandinaves, son Pool Bar ouvert sur une piscine naturelle entourée de rochers saillants, et un restaurant couleur tabac-roux entouré de pierres apparentes, l’empire Fasano a de beaux jours devant lui, même à la campagne.

Côtes paradisiaques

A Trancoso, sur d’idylliques plages brésiliennes proches de Bahia, Uxua se mêle à la vie bohèmechic de ce petit coin de paradis qui rappelle -à ses aficionados- le St Tropez des années 50. Aménagé par le directeur artistique de la marque Diesel, Wilbert Das, l’hôtel est un éden stylistique : murs blanchis à la chaux, mobilier organique sobre, hamacs et salles de bain

Détail coloré de la boutique Gourmet Tea à Sao Paulo.

extérieurs, composent la carte postale idéale d’un pied à terre de vacances. Rassemblées comme une propriété de famille, de petites cases villageoises, maisons de pêcheurs et vastes bungalows contemporains transformées avec goût en suites et maisonnées finissent de compléter cet ensemble hétéroclite de bon goût. Autre côte sauvage, autre joyau. Situé à deux heures de Rio de Janeiro, dans la célèbre station balnéaire de Buzios, l’Insolito Boutique Hôtel se découvre à flanc de colline au milieu d’une nature luxuriante. Devant, la mer pour seul vis-à-vis. Dedans, une décoration colorée qui accompagne les 20 chambres inspirées, imaginées par Emmanuelle Meeus de Clermont Tonnerre. Passionnée par le Brésil, cette Française a transformé une ancienne maison privée en un hôtel de charme rythmé de couleurs tropicales, de fresques et toiles brésiliennes qui amènent une dimension artistique à chaque chambre. Une manière intelligente de réveiller la modernité culturelle du pays-continent. 

Brazil Mania ? Et comment !

Si les Havaianas sont au Brésil ce que le saucisson ou la baguette sont à la France, le luxe consiste à les porter avec élégance et décontraction. Aussi, c’est avec une pointe d’humour doublée d’un soupçon d’impertinence que Fred Pinel (Pinel & Pinel) réinterprète la célèbre tong en la parant d’une bride en crocodile. Un accessoire précieux, customisable à l’infini, que les Brésiliens vous jalouseront à coup sûr. A contrario, ce que nous autres jalousons aux Brésiliens est cette capacité à mêler architecture et nature, décors intérieur et extérieurs à vivre, à l’image du restaurant pauliste Kaa, entièrement dessiné par Arthur de Mattos Casas -Studio Arthur Casas Architecture and Design. Avec son volume tout en longueur, qui accueille un bassin et mur végétal de 7.000 plantes à l’entrée, il se dévide ensuite, rythmé par une succession de tonalités acajou, carreaux grisés au sol et

mobilier stylisé. Coupé en deux sur toute sa longueur, il est baigné de lumière naturelle, d’une part, grâce à une immense verrière et réchauffé, de l’autre, par des accents boisés. Un espace comme l’on n’en connaît pas de ce côté de l’Atlantique. Plus confiné et coloré, même si également déployé tout en longueur, le concept store The Gourmet Tea Organic met en scène une créativité contemporaine rondement menée : murs en brique peints à la chaux, mobilier en bois naturel d’inspiration scandinave et ribambelles de suspensions vitaminées donnent le ton de cette boutique et lounge à thé où chaque boîte cylindrique colorée renferme une origine et saveur de thé unique. Plus artistique et enlevé, la marque Petit Retro, emmenée par Luca Schiller, est un hommage à l’enfance parisienne qui, rehaussée d’une touche tropicale, infuse ses modèles et imprimés de couleurs et légèreté. Dessinées par cette inconditionnelle de la France, ses lignes de vêtements et accessoires croquent un monde avide d’entrain. Ce qui lui vaut l’honneur de signer les chambres d’enfants des plus grands noms du Brésil -footballeurs-stars et (femmes de) milliardaires de bon goût- et, ce faisant, de créer un pont esthétique entre le Brésil avide de nouveautés, son héritage moderniste et le vieux continent. Aujourd’hui, plus que jamais, le Brésil est le terrain de jeux de tous les possibles. www.decamerondesign.com.br www.marciokogan.com.br www.fasano.com.br www.laspiedrasfasano.com www.uxua.com www.insolitohotel.com.br www.pineletpinel.com www.kaarestaurante.com.br www.thegourmettea.com.br www.petitretro.com.br

45


Brazil is getting a move on. With an appetite for modernity comes a will to define a new art of living, albeit not without paying tribute in passing to its modernist heritage, luxuriant landscapes and natural penchant for Bossa Nova! Enthusiastic, eager and creative, the sky is Brazil’s only limit … Urban culture

Rio is a multifaceted city, impossible to encompass at first glance, not even from the Corcovado towering above the bay with its two wide open arms. The rich and bourgeois Ipanema is fringed with favelas around its surrounding hills. The fact remains that this city is unanimously sexy. Fed by the diversity that flows in, Rio lives to the rhythm of its decadent palaces on Santa Teresa hill, its modernist architecture and tags that course round the walls like the blood of a rebellious artist. Occupied or abandoned, each urban chink seems to be a pretext for another inspired form of expression. With its verbal graffiti, solitary characters and colourful monsters, the city is turning into a huge open-air fresco. Just as unexpected, the outline of the Decameron design shop rises in storeys of colours, much like the fluorescent containers with which it has been made. The building was created by Sao Paulo architect Marcio Kogan and his team (Studio MK27), and contrasts with the pure lines that generally make up the private residences for which he is known; where colourful assembled structures dominate in an urban context for this store selling inspired indoor-outdoor furniture, minimalist flat tints generally characterise his other architectural creations. Omnipresent modernism rules in Brazil; a rich heritage of the past, it seems to peer – at once rigid, tender and paternalistic – over modern architects’ shoulders, involved in a “streamlined modernist” movement” of which Marcio Kogan is undoubtedly the leader. Much like his recently finalised Paraty House, suspended from the hill in the middle of luscious vegetation, the contours of two long horizontal frames in richly coloured concrete making for a weightless geometric installation. This light architecture seems to “hold up on its own” as if its structure had been deleted and the interstices rubbed out, leaving only the basics, namely two boxes used as living spaces jutting forward. At a time where everything is Photoshopped, the building’s perfection remains quite disquieting. From the beach, the rooms built into the facade are discovered much like a comic’s storyboard; inside, everyday life looks as if it has been stagemanaged or choreographed. From the inside, on the other hand, the landscape stages itself and the panoramic view appears to be outlined in black by a Hasselblad viewfinder. Defining the scope, highlighting, streamlining and protecting, these are the pillars of child of the city and occasional film director Marcio Kogan’s architecture.

46

Intérieur du studio de Photo imaginé par Marcio Kogan et MK27 à Sao Paulo.

Tag mural dans les rues de Santa Teresa, Rio de Janeiro. © Marie Le Fort

Voie ferrée, Rio de Janeiro. © Marie Le Fort


ENGLISH

Pause thé chez Gourmet Tea.

Vue d’une chambre du Insolito Boutique Hotel à Buzios.

Fasano, a resolutely Brazilian empire

In the Fasano family, ask for the big brother, with its noble profile and ancestry. Located in Sao Paolo, this elegant building makes good use of chic and retro codes. Straight out of the cinematographic imagination of architect Isay Weinfeld, it evokes the modernist heritage of the New York buildings of yesteryear, with its huge clock enigmatically watching as the evening draws i mahogany walls, timeless club chairs and elegant patinas, shakers and beautiful books, Martini glasses and vintage desk lamps add that extra sparkle. The easy-going smaller brother on the lookout for parties and compliments, the Fasano Rio opened in 2007 and offers a picture postcard view of trendy Ipanema beach and its sugar loaves. The hotel is always full and unquestionably represents the city’s “design” option, most popular with a mix of rich Americans, Brazilian models and celebrities. Much like its designer Philippe Starck, this member of the Fasano family is opulent (a marble swimming pool on the roof), pragmatic (functional, well thoughtout rooms facing the sea) and fun (use of curtains in the lobby and restaurant). Certainly the calmest and most reserved, Las Piedras is the last-born of the Fasano dynasty. Located near Punta Del Este, 32 bungalows imagined by Isay Weinfeld are dotted around a luxurious holiday resort for rich Argentinians, Brazilians and Uruguayans. With a retro-modern decor, the combination of stone walls and noble wood essences makes for a “rusticchic” look. The Pool Bar, with its unique light Scandinavian-looking wood spa, opens onto on a natural swimming pool surrounded by prominent rocks and a dark tobacco-coloured restaurant surrounded by exposed stone. The Fasano empire has wonderful days ahead of it, whether in the city or the countryside.

Heavenly coasts

In Trancoso, on idyllic Brazilian beaches not far from Bahia, Uxua blends into this small bohemianchic corner of paradise that reminds its aficionados

of the St. Tropez of the 1950s. Developed by Diesel’s artistic designer, Wilbert Das, the hotel is a stylistic Eden, featuring whitewashed walls, understated organic furniture, hammocks and outdoor bathrooms that create the ideal holiday pied-à-terre. Assembled like a family estate, small village huts, fishermen’s houses and large bungalows are tastily transformed into suites and spacious accommodation adds the finishing touch to this assorted collection of good taste. Another wild coastline, another jewel in the crown, is located two hours from Rio de Janeiro in the famous seaside resort of Buzios, where the Insolito Boutique Hotel is built into the hillside in the middle of luscious vegetation, with an unhindered view of the sea. Indoors, a colourful decor accompanies the 20 inspired rooms, imagined by Emmanuelle Meeus de Clermont Tonnerre. Passionate about Brazil, this French woman has transformed a private home into a charming hotel full of tropical colours, frescoes and Brazilian paintings, bringing an artistic dimension to every room and creating an intelligent way of waking up this vast country’s cultural modernity. 

Brazil mania? I should say so!

If Havaianas are to Brazil what “saucisson” and baguettes are to France, the true luxury lies in wearing them in a relaxed and elegant way. Fred Pinel (Pinel & Pinel) has thus offered a new take on the famous flip-flops, enhancing them with crocodile-skin straps for a touch of humour doubled with a soupçon of impertinence, creating an invaluable, endlessly customisable accessory that the Brazilians will no doubt envy. The rest of the world envies the Brazilians their ability to blend architecture and nature, interior decors and outdoor living spaces, much like the Sao Paulo restaurant Kaa, designed entirely by Arthur de Mattos Casas – Studio Arthur Casas Architecture and Design. With its longitudinal

Halte gourmande au Kaa restaurant.

space, it houses a pool and green wall with 7,000 plants in the hall, and flows along a succession of mahogany hues, grey tint floor tiles and stylish furniture. Divided into two sections along its entire length, the restaurant is bathed in natural light on one side, thanks to large windows, and offers warming hues on the other with wooden accents. This is a totally original space for this side of the Atlantic. Also deployed lengthwise, the more refined and colourful Gourmet Tea Organic concept store presents well-designed modern creativity, where whitewashed brick walls, Scandinavian-inspired natural wood furniture and rows of fruit-coloured ceiling lights set the trend in a boutique and tea lounge in which each coloured cylindrical tin holds a unique tea in origin and flavour. The artistic and inspired brand Petit Retro, managed by Luca Schiller, is a tribute to Parisian childhood, accentuated with a tropical touch, and injections of colours and light-heartedness in its models and prints. Drawn by this key French brand, its clothing and accessory ranges portray an eager, lively world. It thus has had the honour of decorating the rooms of famous Brazilians’ children – star footballers and (wives of) billionaires with great taste – creating an aesthetic bridge between a Brazil eager to discover new things, the country’s modernist heritage and the Old World. Now more than ever, Brazil is the land of opportunity. www.decamerondesign.com.br www.marciokogan.com.br www.fasano.com.br www.laspiedrasfasano.com www.uxua.com www.insolitohotel.com.br www.pineletpinel.com www.kaarestaurante.com.br www.thegourmettea.com.br www.petitretro.com.br

47


Evènement

event photos : © Olivier Borde

Soirée

The Lady

L

e 22 novembre dernier, le Park Hyatt Paris-Vendôme a accueilli l’équipe de The Lady, à l’occasion de l’avantpremière du dernier film de Luc Besson.

Le célèbre réalisateur français des célèbres Nikita, Le Grand Bleu ou encore Léon, était entouré de la sublime actrice Michelle Yeoh, premier rôle de ce biopic consacré à l’activiste birmane et prix Nobel de la Paix Aung San Suu Kyi, mais aussi de son épouse Virginie Silla, de Jean Todt ainsi que du designer Philippe Starck ou encore de l’acteur Jean Reno. Dans ce long métrage, l’héroïne de Tigre et Dragon s’est glissée dans la peau de cette figure du combat pour la démocratie en Birmanie. Tous ont pu profiter d’un cocktail, se remémorant les meilleurs moments de ce film, marqueur indéniable de notre génération.

ENGLISH

O

n 22 November, the Park Hyatt Paris-Vendôme welcomed the team from The Lady, following the preview of Luc Besson’s latest film.

The famous French film director of Nikita, Le Grand Bleu and Léon was accompanied by sublime actress Michelle Yeoh, playing the leading role in this biopic dedicated to Burmese activist and Nobel Peace Prize winner Aung San Suu Kyi, as well as by his wife Virginie Silla, Jean Todt, designer Philippe Starck and actor Jean Reno. In this feature-length film, the heroin of Crouching Tiger, Hidden Dragon put herself in the shoes of this key figure in the fight for democracy in Burma. The assembly enjoyed cocktails, recalling the film’s best moments, an indisputable reference for our generation.

48

Virginie Silla et Luc Besson

Michelle Yeoh et Jean Reno

Philippe Starck et son épouse Jasmine


49


Evènement

event

4 photos : © Charly Hel

ème EDITION DU

HYATT STUDENT PRIZE

Prix du meilleur Manager hôtelier de demain

L

e jeudi 8 décembre 2011, s’est déroulée au Park Hyatt ParisVendôme, la quatrième édition du Hyatt Student Prize. “Nous sommes très fiers de voir ce prix avoir lieu pour la quatrième année consécutive” déclare Michel Jauslin, Vice Président Régional Hyatt Hotels & Resorts et Président Directeur Général du Park Hyatt Paris-Vendôme, “Il est important de mettre en évidence les opportunités de carrières possible dans notre profession. C’est la raison pour laquelle nous avons créé ce prix, qui s’adresse à des étudiants de grandes écoles internationales qui suivent un cursus de management hôtelier et touristique.” Lors de l’événement, 9 étudiants de prestigieuses écoles hôtelières européennes ont rencontré par groupe les membres du jury, composé de personnalités du monde du spectacle, des Lettres et du luxe telles Daniel Picouly, Ecrivain et Journaliste, Brigitte Garambois, Rédactrice en Chef service Culture de TF1, Anne-Sophie Von Claer, Directrice Adjointe de la Rédaction du Figaro, Gail Rosseau, Neuro Chirurgien à l’Université NorthShore, Robert Pirès, Footballeur International et Michèle Laroque, Actrice et Humoriste. Au terme du dîner, c’est l’étudiant Michael Bösch de the University of Applied Sciences, Bad Honnef en Allemagne qui a été reconnu comme le plus talentueux et s’est vu remettre le trophée Baccarat “The Hyatt Student Prize” par l’animateur et journaliste Nikos Aliagas. En participant à ce prix, Michael voit surtout l’opportunité de se constituer un excellent réseau professionnel et de se mesurer à d’autres candidats ayant les mêmes objectifs professionnels que lui. “Je suis honoré par cette distinction et souhaite désormais développer mes notions

50

Les étudiants face au jury

Les 9 élèves en compétition de Management. Je souhaite atteindre une perspective globale de ce métier et approfondir les notions incontournables de l’industrie hôtelière”, commente Michael Bösch. Michael s’envolera prochainement pour Chicago au siège Hyatt Hotels Corporation. Il partira également une semaine à Zürich dans les bureaux de la division Europe, Afrique et Moyen-Orient, en finissant par un séjour à Paris en compagnie des Directeurs Généraux des hôtels Park Hyatt Paris-Vendôme, Hyatt Regency Paris - Madeleine et Hyatt Regency Paris - Charles de Gaulle. www.thehyattstudentprize.com

Michel Jauslin, Gebhard Rainer et Rakesh Sarna


ENGLISH

FOURTH EDITION OF THE

HYATT STUDENT PRIZE Prize for tomorrow’s best Hotel manager

personalities from the worlds of entertainment, literature and luxury products such as writer and journalist Daniel Picouly, Culture Editor for French television channel TF1, Brigitte Garambois, Assistant Managing Editor for Le Figaro newspaper, Anne-Sophie Von Claer, Neurosurgeon at NorthShore University, Gail Rosseau, international footballer Robert Pirès, and actress and comedienne Michèle Laroque. After dinner, student Michael Bösch from the University of Applied Sciences Bad Honnef, Germany, was picked as the most talented and awarded the “Hyatt Student Prize” Baccarat trophy by presenter and journalist Nikos Aliagas. Le jury composé de gauche à droite de Robert Pires, Michèle Laroque, Daniel Picouly, Anne-Sophie Von Claer, Brigitte Garambois et Gail Rosseau

O

Le vainqueur, Michael Bösch

n Thursday, 8 December 2011, the fourth edition of the Hyatt Student Prize took place at the Park Hyatt Paris-Vendôme. “We are very proud to see that this prize is being organised for the fourth consecutive year,” stated Michel Jauslin, Regional Vice-President for Hyatt Hotels & Resorts and Chairman and Managing Director for the Park Hyatt ParisVendôme. “It is important to highlight our profession’s potential career opportunities. That is why we created this award, aimed at students from large international schools following a curriculum in hotel management and tourism.” During the event, eight students from prestigious European hotel management schools met the members of the jury, made up of

Michael saw taking part in this competition as an opportunity to build up an excellent professional network and pit himself against other candidates with the same professional objectives. “It is an honour to receive this award and I now wish to develop my Managerial skills. I would like to obtain a general overview of this profession and gain greater knowledge of essential hotel sector notions,” commented Michael Bösch. Michael will soon fly to Chicago to visit Hyatt Hotels Corporation headquarters. He will also travel to Zürich to spend a week at the heart of the Europe, then Africa and the Middle-East division, finishing off with a stay in Paris in the company of the Managing Directors for the Park Hyatt Paris- Vendôme, Hyatt Regency ParisMadeleine and Hyatt Regency Paris-Charles de Gaulle hotels. www.thehyattstudentprize.com

51


Agenda

paris par/by : Sylvie Gassot

“Femme nue assise, un pied posé de haut sur un genou” © Musée Rodin - Photo : Jean de Calan

EXPOSITIONS/ EXHIBITIONS

Damien HIRST 1992 “Aminoantipyrine”

RODIN LA SAISIE DU MODÈLE 300 DESSINS Jusqu’au 1er avril. Musée Rodin On connaît Rodin sculpteur, mais que sait-on du génie qui à plus de 60 ans dessinait tous les jours d’après modèle vivant? Spectaculaires, ces croquis témoignent d’une maîtrise du trait, dernière manifestation de son génie. Cet événement éclaire cet aspect de son talent méconnu au travers de petits formats à l’encre et aquarelle, dessins au trait et au lavis, Psychés, Femmes aux peignoirs, Danseuses Cambodgiennes, modelés, estompés puis ultimes traits envahis de couleurs... Une formidable occasion d’explorer son rapport à l’espace des corps sexués et les enjeux de la forme, reprise, corrigée, raturée, découpée, dédoublée... Rodin témoigne d’une extraordinaire tension captant le mouvement dans son immédiateté et d’une indépendance de traits et de couleur avec une liberté qui a ouvert un espace immense aux artistes. Rodin is known for his sculptures but few realise that at 60 years of age, the genius continued to draw from life every day. These spectacular sketches testify to the master’s talent, the last manifestation of his genius. This event highlights this aspect of his unknown gift in small ink and watercolour formats, line and wash drawings, Psychés, Femmes aux Peignoirs, Danseuses Cambodgiennes, contoured, blurred then final lines flooded with colour… A wonderful occasion to explore his relationship with the spatial aspect of sexual nudes and the issues of form, touched up, corrected, scored out, cut out, and copied… Rodin shows an extraordinary tension capturing a fleeting movement, and independent lines and colours with freedom that opened up an entire world to artists. www.musee-rodin.fr Gaston Fébus, Prince Soleil Jusqu’au 5 mars. Musée de Cluny Figure haute en couleur du XIVeme siècle, Gaston Fébus, Comte de Foix et Vicomte de Béarn, forge sa légende sous le patronyme de Prince Soleil. Réputé pour son indépendance, sa richesse et le lustre de sa cour, il signe en 1387 le Livre de la chasse, manuel de référence sur le monde animal. Avec le concours de la Bibliothèque Nationale de France, le parcours

52

Le livre de la chasse, fol. 51V : “Gaston Fébus face à ses veneurs” Gaston Fébus (1331-1391) Paris, BNF, Manuscrits, Français 616 © Bibliothèque Nationale de France

invite à découvrir au fil du manuscrit le comportement d’une quinzaine d’animaux et leurs amours ainsi que le récit de la journée du veneur avec 85 peintures de grande qualité. Œuvres évoquant la personnalité ambivalente de ce roi sans couronne, munificent et cruel, resté neutre lors de la guerre de Cent ans. Préférant festoyer au château d’Orthez avec un art de vivre ostentatoire comme en témoigne l’argenterie. A colourful character from the 14th century, Gaston Fébus, the Count of Foix and Viscount of Bearn, forged his legend as the Sun Prince. Renowned for his independence, wealth and prestigious following, he wrote in 1387 the Livre de la Chasse, a reference manual on the animal world. With the assistance of the Bibliothèque Nationale de France, the exhibition invites visitors to discover, using extracts from the manuscript, the behaviour of fifteen animals and their loves as well as the account of a day in the life of a huntsman with 85 exquisite paintings. These works of art evoke the ambivalent personality of this crownless king, both munificent and cruel, who remained neutral during the Hundred Years’ War, choosing to feast at the Château d’Orthez instead, with an ostentatious art de vivre as shown by the silverware. www.musee-moyenage.fr EXHIBITIONS L’INVENTION DU SAUVAGE Jusqu’au 3 juin. Musée du Quai Branly Sous la houlette de Lilian Thuram, Exhibitions sort de l’anonymat hommes, femmes, enfants, figurants, bêtes de foires, acteurs ou danseurs, venus d’Afrique, d’Asie, d’Amérique ou d’Océanie en dévoilant leurs histoires oubliées. Nourrissant une industrie du spectacle exotique, initiée par les cours royales, ces zoos humains, instrument de propagande, fascinèrent 1 milliard de visiteurs jusqu’en 1958. Parmi ces 35 000 figurants, acteurs de la sauvagerie, étranges étrangers, Aborigènes, Amérindiens, femmes à plateaux…, on explore les frontières ténues entre exotique et monstre, science et voyeurisme, exhibition et spectacle, questionnant le visiteur sur ses propres préjugés. Une frontière dont on peut se demander si elle existe toujours ? Under the leadership of Lilian Thuram,

Exhibitions is putting men, women, children, extras, ‘circus freaks’, actors or dancers, from Africa, Asia or Oceania in the limelight, unveiling their forgotten stories. Stoking an exotic show industry initiated by the royal courts, these human zoos were propaganda tools and fascinated 1 billion visitors up to 1958. Among these 35,000 extras, actors of savagery, strange foreigners, Aborigines, American Indians, women wearing lip plates…, lies an exploration of the boundaries between the exotic and the monstrous, questioning visitors’ own prejudices. Does this boundary still really exist? www.quaibranly.fr DAMIEN HIRST THE COMPLETE SPOT PAINTINGS Jusqu’au 18 février. Gagosian Gallery Pour la première fois, les 11 antennes Gagosian : Paris, New York, Londres, Los Angeles, Rome, Athènes, Genève et Hong Kong…, dédient au même moment leur programmation à Damien Hirst. Composé d’œuvres prêtées par l’artiste, les institutions publiques et collectionneurs privés, Spot paintings rassemble des toiles emblématiques qui dépassent les barrières de la culture et du langage. S’ouvre alors un monde de points, monumental ou microscopique : “ A chaque fois que je réalise un tableau, c’est comme si une pièce de cet univers en était découpée. Ils sont tous connectés ! “ Somptueusement catalogué, The Complete Spot Paintings 1986-2011, précède la première rétrospective de la super star anglaise en avril à la Tate Modern. For the first time, the 11 Gagosian galleries - Paris, New York, London, Los Angeles, Rome, Athens, Geneva and Hong Kong… - are dedicating a simultaneous event to Damien Hirst. Made up of pieces leant by the artist, public institutions and private collectors, Spot paintings brings together emblematic paintings that go beyond the boundaries of culture and language. A monumental or microscopic world of spots then opens up: “Every time I create a painting, it’s as if a piece of this world was cut out. They are all connected!” Lavishly catalogued, The Complete Spot Paintings 1986-2011, precedes the English superstar’s first retrospective at the Tate Modern in April. www.gagosian.com


SPECTACLE/ show EMPREINTES- ALEXIS GRUSS Jusqu’au 4 mars Fils de la dynastie Gruss, Alexis, perpétue l’authentique art équestre de la piste. L’empreinte de son fabuleux héritage s’orchestre autour du cheval et de 3 disciplines: travail en liberté, haute école et acrobatie qui font sa renommée. L’ouverture en fanfare se poursuit avec une cavalcade dédiée aux Militaires et Saltimbanqes. Galopant crescendo, le show offre : piaffé, passages appuyés, changement de pied, pirouettes…À cru, purs sangs et écuyers inventent un espace en équilibre, entre voltige et acrobaties, dessinant les plus belles pyramides équestres. Sur un air de rock’n roll, la deuxième partie célèbre la flamboyance de l’art équestre contemporain. Contorsions, jonglages, danse serpentine, mât chinois et astronautes s’ébrouent en défis percutants avant un retour sur terre pour un final en majesté. Des exploits à plein tubes! Gruss-Châpiteau Porte de Passy. The son of the Gruss dynasty, Alexis, perpetuates the authentic art of horse riding in the ring. The imprint of his fabulous heritage is orchestrated around horses and 3 different disciplines: work off the rein, dressage and the acrobatics for which he is known. The fanfare opening move on to a cavalcade dedicated to Militaires et Saltimbanqes [Soldiers and Acrobats].  In a galloping crescendo, the show offers piaffes, half-passes, changes of leg, pirouettes… Riding bareback, riders invent equilibrium with their thoroughbreds, a blend of trick riding and acrobatics to create the most beautiful equestrian pyramids. On a rock ’n’ roll soundtrack, the second part celebrates the flamboyance of modern equestrian art. Contortions, juggling, serpentine dance, Chinese mast and astronauts thrill the crowds with punchy challenges before coming back down to earth for a majestic finale. A host of achievements! Gruss-Châpiteau Porte de Passy. www.alexis-gruss.com AVENUE Q À partir du 2 février Avenue Q, c’est 1 rue Sésame qui aurait eu un enfant avec South Park ! Culte à Broadway, la comédie musicale anglo-saxonne, couronnée

de 3 Tony Awards totalise déjà 10 millions de spectateurs. Adaptée en français par le génial Bruno Gaccio, auteur des Guignols de l’info sur Canal Plus, elle met en scène acteurs et marionnettes. Au fil de l’histoire où de jeunes paumés entrant dans l’âge adulte cherchent un but à leur vie, explose une impérieuse joie de vivre teintée de désespoir mais truffée morceaux d’amour. En surfant sur le Net, les jeunes déclenchent des révolutions, mais Avenue Q, en plein Brooklyn à New York, ils restent scotchés sur des sites pornos! Déconseillé au moins de 12 ans, chaudement recommandé à tous les autres, le show joue du décalage entre imagerie enfantine et monde adulte. Un vrai bonheur ! Avenue Q is Sesame Street and South Park rolled into one! The cult Broadway musical has already counts 3 Tony Awards and 10 million spectators. Adapted into French by the great Bruno Gaccio, writer for the show Les Guignols de l’Info on Canal Plus, it stages both actors and puppets. Throughout the story of young misfits entering into adult life and looking for an aim in life, an imperious joie de vivre tinged with despair but laden with pockets of love bursts forth. When surfing the internet, young people trigger revolutions, but on Avenue Q in Brooklyn, New York, they tend to remain glued to porn sites! Highly recommended to everyone above the age of 12, the show plays on the discrepancies between childhood imagery and the adult world. A real joy! Avenue Q- Bobino- Bobino. www.bobino.fr Orphée et Eurydice En Février Pièce majeure de Pina Bausch, la chorégraphe donne corps à la partition de Gluck et audelà de la mythologie évoque la fragilité de la condition humaine. Dans cet opéra dansé, dirigé par Thomas Hengelbrock, crée en 1975 à Wuppertal, chacun des principaux rôles est dédoublé instaurant un dialogue permanent entre la danse et le chant. Épurée la mise en scène, glorifie les silhouettes graciles et élancées d’Orphée (Maria Riccarda Wesseling), d’Eurydice (Yun Jung Choi) et de l’Amour (Zoé Nicolaidou). Un parti pris qui dessine des images d’une beauté troublante et favorise une

introspection d’autant plus forte, que le livret s’éloigne du dénouement heureux de l’œuvre. Orphée et Eurydice- Opéra de Paris. Pina Bausch’s major work, the choreographer gives substance to Gluck’s score and, going further than mythology, evokes the fragility of the human condition. In this danced opera, directed by Thomas Hengelbrock, and created in 1975 in Wuppertal, each lead role is split into two, instilling a permanent dialogue between dance and singing. The sober production glorifies the swanlike and slender figures of Orpheus (Maria Riccarda Wesseling), Eurydice (Yun Jung Choi) and Love (Zoé Nicolaidou). This artistic choice forms pictures of troubling beauty and the libretto departing from the work’s happy ending encourages even greater introspection. www.operadeparis.com SHREK THE MUSICAL Du 8 février au 4 mars Le fameux ogre vert mal léché, primé aux Oscars, débarque enfin au Casino de Paris ! En direct de Broadway, cette désopilante comédie musicale inspirée de l’histoire et de l’armada de personnages du célèbre film d’animation de Dreamworks est adaptée et superbement mise en scène par Ned Grujic. Le magicien de Hairspray signe ici un nouveau spectacle musical pétillant, coloré et riche en effets spéciaux qui va décoiffer! On y retrouve tout l’esprit parodique du malicieux blockbuster aux millions de spectateurs et bien sûr, le générique intégral des héros adorés aussi bien des petits comme des grands. Hilarant ! Shrek the Musical- Casino de Paris. The famous Oscar-winning uncouth green ogre is finally coming to the Casino de Paris! Straight from Broadway, this hilarious musical inspired by the story and armada of characters from the famous Dreamworks animation movie is adapted and superbly produced by Ned Grujic. The magician from Hairspray has once again created a new sparkling and colourful show brimming with special effects that are bound to take your breath away! The hugely popular blockbuster’s mischievous parody has been left intact, not forgetting the full list of heroes loved by young and old. Side-splitting! www.casinodeparis.fr

53


Revue de presse

press revue

BEST OF vu dans la presse

Stiletto

Luxury Travel Advisor

CondĂŠ Nast Traveler

Paris Capitale

Madame Figaro

Madame Figaro Departures

54

Elle


55



LIFESTYLE #16