Animavì - Edizione 2018 Catalogo

Page 1


Wim Wenders, Gino Strada, Rezo Gabriadze, Leo Gabriadze, Roberto Herlitzka, Goffredo Fofi, Neri Marcorè, Stefano Savona, Manfredo Manfredi, Franco Arminio, Alba Rohrwacher, Anna Budanova, Jasmijn Cedee, Thomas Corriveau, Pieter Coudyzer, May Hassan, Andrew Katsuba, Uri Kranot, Michelle Kranot, Xin Li, Michaela Müller, Yulia Ruditskaya, Shiva Sadeghasadi, Tomasz Siwinski, Naomi Van Niekerk, Juliette Viger, Luan Xing Quan, Paulina Ziolkowska, Emanuela Bartolotti, Giorgia Basili, Ahmed Ben Nessib, Andrea Bonetti, Marica Maggiotti, Celeste Messina, Caterina Montesi, Francesco Ruggeri, Filippo Biagianti, Luca Raffaelli, L’abile teatro, Andrea Arnoldi & il peso del corpo, Francesca Badalini, Piccola Orchestra Ochtopus, Carloni – Franceschetti International film festival of poetic animation III edizione / edition



In collaborazione con Regione Marche

Provincia di Pesaro e Urbino

Fondazione Marche Cultura

Unione Montana del Catria e del Nerone

Accademia del cinema italiano David di Donatello

Patrocini Medaglia di Riconoscimento del Presidente della Repubblica Presidenza del Consiglio dei Ministri Ministero dei beni e delle attività culturali e del turismo Associazione culturale per lo sviluppo dell’appennino umbro marchigiano Distretto turistico dell’appennino umbro marchigiano ASIFA Italia Comune di Pergola Comune di San Lorenzo

un progetto dell’Associazione Culturale Ars Animae

Grazie a/ Thanks to Heinz Glässgen Alessandro Ingaria Maurizio Di Rienzo Aliona Shumakova Fabrizio Tassi Dario Zonta Stefano Franceschetti Renato Claudio Minardi Wijnand Luttikholt Famiglia Franceschini Famiglia Scarabottolo Jonathan Pierini Direttore ISIA Urbino Renata Falcomer Dirigente scolastico Liceo Scientifico Torelli Fano

Animavì International film festival of poetic animation Presidente onorario/ Honorary president Giannalberto Bendazzi Direttore artistico/ Artistic director Simone Massi Direttore organizzativo/ Organizational director Mattia Priori Presidente/ President Ars Animae Leone Fadelli Segreteria organizzativa/ Organizing office Silvia Carbone Segreteria amministrativa/ Administrative office Tiziana Brocca Tesseramento Ars Animae Membership Ars Animae Silvia Dezi

SNGCI-Sindacato Nazionale Giornalisti Cinematografici Italiani

Ufficio stampa/ Press Gabriele Barcaro Marco Spadola Promozione/ Promotion Sabrina Santelli Mattia Priori Leone Fadelli Silvia Carbone Ricerca fondi / Fundraising Mattia Priori Leone Fadelli Ivan Antognozzi Silvia Carbone Permessi tecnici/ Technical permissions Emanuele Mencarelli

#fuorifestival Giacomo Caverni Marco Pieroni Pier Paolo Vernuccio Viola Mancini Noemi Villani Elisa Radicioni Accoglienza/ Hospitality Silvia Carbone Elena Tonelli Silvia Allegrezza Giacomo Tarsi Eleonora Guerra Claudio Corinaldesi Michael Cohen Nicola Di Saverio Federica Imperato Claudia Fontana Giulia Orciari Claudia Cruciani Shanti Cruciani Lattanzi Elia Lucia Santucci Laura Bella Vecchi Michele Giacomo Bonanni Isabel Margarita Ruzza Supporto tecnico/ Technical support Nicola Cecchetelli Ivo Cecchetelli Eugenio Paoloni Supporto informatico/ Informatic support Ivo Cecchetelli Marco Magagnini Lola Capote Fabio Ceccarani Botteghino/ Box office Michela Tronfietti Maruska Manuelli Premi/ Award Sabrina Santelli Leone Fadelli

Maschere/ Ushers Serena Pierfranceschi Marika Marianelli Amanda Conti Elena Catena Rocco Battistini Lucia Santucci Francesca Peruzzini Vittoria Grampa Federico Tamenghi Noemi Formica Interpreti/ Interpreters Cristina Galli Federico Burani Sara Spagnuolo Vanessa Montesi Itziar Beasain Ingunza Claudia Cruciani Allestimenti/ Spaces design Mattia Priori Claudia Orellana Carlo Ruzza Cristina Tauszig Massimo Albertini Allestimento mostre/ Exhibition set up ANPI Sassoferrato Nicola Di Saverio Serena Pierfranceschi Fotografie/ Photo Silvano Bacciardi Moreno Garofoli Marco Di Marco Lisa Lamon Sonia Bellinaso Naila Alameddine Lorenza Sargenti Riprese audio-video/ Video shooting Filippo Biagianti Stefano Sasso Davide Catena Francesco Giacomelli

Catalogo/ Catalogue A cura di/ Curated by Silvia Carbone Mattia Priori Simone Massi Grafica/ Graphic design ma:design Giacomo Salerno Massimiliano Patrignani Monica Zaffini Illustrazione copertina/ Cover illustration Manfredo Manfredi Traduzioni/ Translations: Federico Burani Silvia Allegrezza Sara Spagnuolo Isabel Margarita Ruzza Liz Sumner Lucia Mariani Claudia Cruciani Stampa/ Printed Grapho 5


6

AnimavĂŹ - International film festival of poetic animation

7


Giannalberto Bendazzi Presidente onorario Honorary president

Giannalberto Bendazzi è stato professore in varie università in Italia e all’estero. Studioso indipendente dal 1971, è autore o curatore di una ventina di libri, sia sul cinema “dal vero” sia sull’animazione. Il suo lavoro più noto è la storia mondiale Cartoons - Cento anni di cinema di animazione, tradotto nelle principali lingue, la cui nuova versione Animation – A world history è stata pubblicata nel 2016. Bendazzi è stato uno dei membri fondatori della Society for Animation Studies e per nove anni membro del Direttivo dell’ASIFA internazionale. Ha tenuto corsi e conferenze in Europa, Nord America, Sud America, Asia e Australia, è stato curatore di varie retrospettive a festival internazionali e per una cinquantina di volte membro di giuria. È stato il primo destinatario (2002) del Premio per gli Studi sull’Animazione istituito dal festival di Zagabria.

8

Animavì - International film festival of poetic animation

Giannalberto Bendazzi is the author of Animation A World History (2016), an encyclopaedic book in three volumes. His previously best-known work was Cartoons, A world history published in many languages. A film critic and historian, he has been studying animation since age 19 (he is now 70). In 2001, he edited Alexeieff, Itinéraire d’un maître Itinerary of a master, dedicated to one of the great masters of live action cinema. The book on Quirino Cristiani, the author of the first animated feature films, was published in Spanish by Ediciones de la Flor, Buenos Aires. He has lectured extensively on all continents, and taught at the Università degli Studi di Milano (2002-2009) and at the Nanyang Technological University of Singapore (2013-2015). He is a founding Member of the Society for Animation Studies. Giannalberto Bendazzi wrote books on live-ac-tion cinema, too: on Woody Allen and Mel Brooks.

9


Animavì Comitato d’onore Honorary Committee

Pierino Amedano emigrante e minatore emigrant and miner

Franco Arminio scrittore e poeta writer and poet

Andrea Bajani scrittore writer

Valentina Carnelutti Luca Bergia musicista (Marlene Kuntz) attrice e regista actress and director musician

Modena City Ramblers Laura Morante gruppo folk rock attrice e regista folk rock band actress and director

Marco Paolini attore actor

L. Petrushevskaya scrittrice e poetessa writer and poetess

Max Casacci musicista (Subsonica) musician

Ascanio Celestini attore e regista actor and director

Ninetto Davoli attore actor

Erri De Luca scrittore e poeta writer and poet

Nino De Vita poeta poet

Veraldo Preziosi contadino farmer

Alba Rohrwacher attrice actress

Stefano Savona regista director

Francesco Scarabicchi Aleksandr Sokurov regista poeta director poet

Liliana Fedeli partigiana partisan

Goffredo Fofi Daniele Gaglianone scrittore, attivista, critico regista writer, activist, critic director

Gang gruppo folk rock folk rock band

Valeria Golino attrice e regista actress and director

Silvio Soldini regista director

Ezio Spallacci contadino farmer

Oreste Tagnani contadino farmer

Paolo Taviani regista director

Theo Teardo compositore composer

Nastassja Kinski attrice actress

Emir Kusturica La Macina regista, attore, musicista gruppo folk director, actor, musician folk band

Neri Marcorè attore actor

Mau Mau gruppo folk rock folk rock band

Walter Valentini artista, partigiano artist, partisan

Miklós Vámos scrittore writer

Daniele Vicari regista director

Emily Jane White cantautrice songwriter

Massimo Zamboni musicista e scrittore musician and writer

10

Animavì - International film festival of poetic animation

Umberto Piersanti scrittore e poeta writer and poet

11


OSPITI SPECIALI SPECIAL GUESTS

Wim Wenders Bronzo Dorato alla Carriera Gilt Bronze to Career

Wim Wenders (classe 1945) è salito alla ribalta nel panorama internazionale negli anni ‘70 come uno dei pionieri del Nuovo Cinema tedesco ed è tuttora considerato una delle figure più prominenti del cinema tedesco contemporaneo. Oltre ai suoi numerosi e pluripremiati lungometraggi, il suo lavoro di sceneggiatore, regista, produttore, fotografo e autore include anche una varietà di documentari innovativi, mostre fotografiche internazionali, e opere di natura letteraria. Vive e lavora a Berlino con sua moglie Donata. Wim Wenders ha studiato medicina e filosofia prima di trasferirsi a Parigi nel 1966 per studiare pittura. Durante gli studi iniziò presto a concepire il cinema come “un’estensione della pittura attraverso altri mezzi”. La sua carriera di cineasta cominciò nel 1967, quando Wenders si iscrisse all’Università del Film e della Televisione di Monaco. Il suo primo successo internazionale venne con L’amico americano (1977). Da allora Wenders ha continuato a lavorare sia in Europa che negli Stati Uniti, nonché in America Latina e in Asia.

12

Animavì - International film festival of poetic animation

Wim Wenders (born 1945) came to international prominence as one of the pioneers of the New German Cinema during the 1970’s and is considered to be one of the most important figures in contemporary German film. In addition to his many prize-winning feature films, his work as a scriptwriter, director, producer, photographer and author also encompasses an abundance of innovative documentary films, international photo exhibitions and literary works. He lives and works in Berlin, together with his wife Donata. Wim Wenders studied medicine and philosophy before moving to Paris in 1966 to study painting. During his studies he soon began to think of film as an “extension of painting by other means”. His career as a filmmaker began in 1967 when Wenders enrolled at the University of Television and Film Munich. His international breakthrough came with The american friend (1977). Since then Wenders has continued to work both in Europe and the USA as well as in Latin America and Asia.

13


Wim Wenders è stato insignito di innumerevoli premi: Palma d’Oro e Premio del British Film Academy per Paris, Texas (1984); premio per la miglior regia a Cannes per Il cielo sopra Berlino (1987); il Leone d’Oro a Venezia per Lo stato delle cose (1982); l’Orso d’Argento a Berlino per The million dollar hotel (2000). I suoi documentari Buena Vista Social Club (1999), Pina (2011), e Il sale della Terra (2014) sono stati tutti nominati all’Oscar. L’arte della fotografia ha accompagnato e arricchito l’opera artistica di Wenders fin dall’inizio. Le sue fotografie sono state esibite in musei e gallerie nel mondo intero. Nel 2015, al Festival Internazionale del Cinema di Berlino, Wenders ha ricevuto il Leone d’Oro onorario alla carriera. Il suo ultimo documentario, Papa Francesco – Un uomo di parola, è stato presentato al festival di Cannes.

14

Animavì - International film festival of poetic animation

Wim Wenders has been honored with countless awards: the Golden Palm and the British Film Academy Award for Paris, Texas (1984); the Director’s Prize in Cannes for Wings of desire (1987); the Golden Lion in Venice for The state of things (1982); the Silver Bear in Berlin for The million dollar hotel (2000). His documentaries Buena Vista Social Club (1999), Pina (2011), and The salt of the Earth (2014) have all been nominated for an Oscar. The medium of photography has accompanied and extended Wenders’ artistic work from the very beginning. His photographs have been exhibited in museums and galleries around the entire world. In 2015, during the Berlin International Film Festival, Wenders was presented with the Honorary Golden Bear for his lifetime achievement. His latest documentary Pope Francis – A man of his word, was presented at Cannes film festival. 15


16

AnimavĂŹ - International film festival of poetic animation

17


Gino Strada Premio Pettirosso Pettirosso Award

Gino Strada è nato a Sesto San Giovanni nel 1948. Chirurgo d’urgenza al Policlinico di Milano, negli anni ‘80 si è occupato principalmente di chirurgia dei trapianti di cuore e cuore-polmone, con lunghi periodi di permanenza negli Stati Uniti e stages presso l’ospedale di Harefield, (GB) e presso il Groote Schuur Hospital, a Capetown, Sud Africa. Dopo aver lavorato in Italia, nel 1988 decide di applicare la sua esperienza di chirurgia di urgenza all’assistenza e alla cura dei feriti di guerra. Dal 1989 al 1994 lavora con la Croce Rossa Internazionale di Ginevra. Nella primavera del 1994, con un gruppo di colleghi e amici, fonda a Milano Emergency, un’associazione che ha offerto cure gratuite alle oltre 9 milioni di persone vittime della guerra, delle mine antiuomo e della povertà. Dal 1994, ne è direttore esecutivo. Gino Strada ha ricevuto numerosi premi e riconoscimenti, tra i quali il premio Premio Antonio Feltrinelli dell’Accademia Nazionale dei Lincei nel 2003, il Right Livelihood Award, il cosiddetto Nobel alternativo, nel 2015 e il Sunhak peace prize nel 2017.

18

Gino Strada was born in Sesto San Giovanni in 1948. He started out as an emergency surgeon at Milan General Hospital; in the 80’s he was mainly in charge of heart transplants and heart-lungs transplants, which required long stays in the United States and internships at the Harefield hospital (GB) and at the Groote Schuur Hospital, in Capetown, South Africa. After working in Italy, he decided in 1988 to devote his experience in emergency surgery to assist and cure war casualties. From 1989 to 1994 he worked with Geneva’s international Red Cross. In the spring of 1994, together with a group of coworkers and friends, he founded Emergency, in Milan. This organization has since then offered free care to more than 9 million victims of wars, spanning from antipersonnel mines to poverty. He has been the executive director since 1994. Gino Strada was awarded several prizes and credits, among which the Antonio Feltrinelli prize from the Lincei National Academy in 2003, the Right Livelihood Award, the so-called alternative Nobel, in 2015, and the Sunhak Peace Prize in 2017.

Animavì - International film festival of poetic animation

19


Rezo Gabriadze Bronzo Dorato all’Arte Teatrale Gilt Bronze to Theatrical Art

Rezo Gabriadze è nato nella città di Kutaisi in quella che era a quel tempo Soviet Georgia. È cresciuto in un mondo di arti e lettere. Durante la sua crescita creativa la sua attenzione si è concentrata sui film. Ha continuato scrivendo 35 sceneggiature, inclusi film Sovietici: Non soffrire, Minimo, e Kin-Dza-Dza. Frustrato dalla mancanza di libertà intellettuale durante il periodo Sovietico, si è dedicato al teatro delle marionette come maniera clandestina per raccontare le sue storie drammatiche. Nel 1981 ha fondato il teatro The Gabriadze, un teatro di marionette nella vecchia città di Tbilisi. Le sue produzioni Alfredand Violetta, The Autumn of Our Springtime, The Battle of Stalingrad, Ramona, Diamond of Marshal de Fant’e hanno portato al suo teatro riconoscimenti internazionali. Da quel momento ha iniziato a girare il mondo. Come pittore e artista grafico, Rezo Gabriadze ha lavorato a più di 50 libri. Le sue illustrazioni hanno accompagnato i testi di Pushkin, Kharms, Bitov. I suoi lavori artistici possono essere visti in numerosi musei tra cui l’Hermitage di S. Pietroburgo, The Dostoyevsky Museum a Mosca e Lenbach House Gallery a Monaco e in collezioni private.

Rezo Gabriadze was born in the town of Kutaisi in what was then Soviet Georgia. He grew up in a world of arts and letters. As he grew creatively, his attention was drawn to film. He went on to write over 35 screenplays, including Soviet classic films: Don’t Grieve, Mimino, and Kin-Dza-Dza. Frustrated with the lack of intellectual freedom during the Soviet era, he turned to puppet theater as a surreptitious way of telling his dramatic stories. In 1981 he founded The Gabriadze Theater, a marionette drama theatre in the old town of Tbilisi. His productions of Alfredand Violetta, The Autumn of Our Springtime, The Battle of Stalingrad, Ramona, Diamond of Marshal de Fant’e brought international recognition to the theater. It has been touring the world ever since. As a painter and graphic artist, Rezo Gabriadze has contributed to over 50 books. His illustrations have accompanied the writings of Pushkin, Kharms, Bitov. His art works can be seen in numerous museums including The Hermitage in St. Petersburg, The Dostoyevsky Museum in Moscow, and Lenbach House Gallery in Munich and in private collections.

Leo Gabriadze è un regista di pubblicità e film stabilitosi in Russia. Dal 1995, ha lavorato alla produzione di Timur Bekmambetov e ha fatto più di 100 pubblicità, molte delle quali sono state premiate. Nel 2011 ha realizzato il suo primo lungometraggio Lucky Trouble, nel 2013 ha realizzato Unfriended, Rezo è il suo terzo film e il suo primo documentario.

Leo Gabriadze is a Russia-based movie and commercial director. Since 1995, he has worked at the Timur Bekmambetov’s production company Bazelevs and has made more than 100 commercials, many of them gained awards. In 2011 he made his first feature movie Lucky Trouble, in 2013 he made Unfriended. Rezo is his third movie and the first documentary.

20

Animavì - International film festival of poetic animation

21


Roberto Herlitzka

Goffredo Fofi

Bronzo Dorato all’Arte della Recitazione Gilt Bronze to Acting Art

Roberto Herlitzka è uno dei più grandi attori del teatro e del cinema italiano. È nato a Torino nell’ottobre del 1937, dove ha vissuto e studiato fino a diciotto anni. Trasferitosi a Roma, ha frequentato l’Accademia d’Arte Drammatica Silvio d’Amico. Qui ha avuto importanti maestri, primo tra i quali Orazio Costa, che lo è rimasto poi per sempre. Ha lavorato moltissimo in teatro e solo dopo vari anni ha iniziato a lavorare nel cinema, ora continua in entrambe le attività. Lo spettacolo teatrale più rappresentativo è Ex Amleto (2001), un Amleto dove tutti gli altri personaggi sono immaginari, di cui è regista e interprete unico. Al cinema il suo nome è legato principalmente a Buongiorno, notte di Marco Bellocchio (2003), ma anche ad altri importanti film italiani. Ha vinto numerosi premi, tra cui il Premio Ubu, il David di Donatello e il Nastro d’argento. Presentemente partecipa alla fiction Il nome della rosa con la regia di Giacomo Battiato.

22

Roberto Herlitzka is one of the greatest actors for theatre and movie in Italy. He was born in Turin in October 1937. He lived and attended school there till he was 18, then he moved to Rome, where he attended the Accademia d’Arte Drammatica Silvio d’Amico. He had great teachers there, like Orazio Costa, who has remained his guide forever. Only after working on the stage for many years he also started to play in movies. Now he successfully acts for both. His most representative performance is Ex Amleto (2001), a play with imaginary characters except for Hamlet himself, directed and played only by Roberto Herlitzka. As for the screen, his name is mainly associated with Buongiorno, notte by Marco Bellocchio (2003), but he has played in other important films too. Ha has been awarded various prizes like “Premio Ubu”, “David di Donatello” and “Nastro d’argento”. At present he is taking part in the fiction Il nome della rosa, directed by Giacomo Battiato.

Goffredo Fofi (Gubbio, 1937) si è diplomato maestro elementare nel 1955, recandosi subito a lavorare in Sicilia a fianco di Danilo Dolci, collaborando alle sue inchieste e occupandosi soprattutto, a Palermo, di bambini. Ha studiato a Roma come assistente sociale con una borsa di Adriano Olivetti. Ha lavorato a Torino al Centro Gobetti e scritto L’immigrazione meridionale a Torino, commissionato da Einaudi ma uscito da Feltrinelli. Per tre anni a Parigi, vi ha fatto lavoro politico e ha scritto in particolare per la rivista di cinema «Positif». È rientrato in Italia (Milano), lavorando nell’editoria e dirigendo a fianco di Piergiorgio Bellocchio e Grazia Cherchi, i «Quaderni piacentini». Dopo il ‘68, si è trasferito a Napoli dove è stato tra i fondatori della Mensa Bambini Proletari, esperienza di intervento sociale e pedagogico nei vicoli di Montesanto. Dirigeva nel frattempo con altri «Ombre rosse». Tornato a Milano vi ha fondato e diretto «Linea d’ombra». Ha scritto molto di cinema, di teatro, di letteratura, di fumetto, cercando una forma di critica militante e non accademica o giornalistica. Vive ora a Roma, dove fa parte del gruppo redazionale di «Gli asini». È vecchio e molto sfiduciato sulle sorti del mondo e del suo paese, e quasi disperato su quelle della cultura di questi anni drogati, compresa la giovanile. La mutazione antropologica è stata radicale, e anche se cerca di capirla e contrastarla, non gli piace e non ci sta bene.

Animavì - International film festival of poetic animation

Goffredo Fofi (Gubbio, 1937) graduated as an elementary school teacher in 1955. He moved to Sicily immediately after, to work by the side of Danilo Dolci. He collaborated with his investigations and most of all, in Palermo, he devoted himself to children. He studied in Rome as a social worker with a scholarship from Adriano Olivetti. He worked in Turin at the Gobetti Center and he wrote The Southern immigration to Turin, commissioned by Einaudi but published by Feltrinelli. He spent three years in Paris. In that city he dedicated himself to political work and to write, especially for the cinema magazine «Positif». He moved back to Italy (Milan) and worked in the publishing sector directing, together with Piergiorgio Bellocchio and Grazia Cherchi the «Quaderni piacentini». After ‘68 he moved to Naples, where he was among the founders of the Mensa Bambini Proletari (Canteen for Proletary Children), an experience of social and educational intervention in the alleys of Montesanto. In the meantime he was co-directing «Ombre rosse». After moving back to Milan he founded and directed «Linea d’ombra». He wrote a bounty of texts about cinema, theatre, literature, comics, always seeking to express a sort of militant critique, not academic nor journalistic. He currently lives in Rome, where he is part of the editorial group of «Gli asini». He has now grown old and feels rather hopeless about the future of the world and of his country. He feels nearly desperate about the destiny of culture including the younger culture, in these years riddled with addictions. The anthropological mutation has been radical, and in spite of his struggle to understand it and tackle it, he just dislikes it and feels very uncomfortable in it. 23


Neri Marcorè

Neri Marcorè (Porto Sant’Elpidio 1966) è un attore, comico, imitatore, doppiatore, conduttore e cantante italiano. Si è fatto conoscere dal pubblico fin da giovanissimo, a 12 anni, partecipando a spettacoli itineranti e televisivi. Neri persegue la sua carriera televisiva, facendosi strada sulla RAI nei primi anni Novanta. Nel 1993 sbarca in teatro con una pièce di Goldoni, La finta ammalata in musica, attività che da allora non ha mai lasciato. Nel 1994 debutta al cinema nel film Ladri di cinema di Piero Natoli, cui seguiranno numerosi altri film. Nel 2003, per la sua interpretazione nel film di Pupi Avati Il cuore altrove, ottiene come migliore attore protagonista una nomination ai David di Donatello e vince il Nastro d’argento. Nel 2006 viene diretto nuovamente da Pupi Avati e ottiene una seconda nomination ai David di Donatello, questa volta come migliore attore non protagonista, per La seconda notte di nozze. Nel 2010 interpreta un ruolo minore nel blockbuster hollywoodiano The tourist. Partecipa, inoltre, a numerose serie TV di successo. Nel 2017 è ideatore e testimonial di RisorgiMarche, festival che promuove la rinascita delle comunità e del turismo nelle terre colpite dal sisma del 2016/2017.

24

Stefano Savona

Neri Marcorè (Porto Sant’Elpidio 1966) is an Italian actor, comedian, impressionist, voice-over actor, presenter and singer. He has been popular since he was a 12-year-old boy participating in many travelling shows and TV shows. Neri worked a lot for RAI in the ‘90s, making a brilliant career on TV. He debuted in Goldoni’s theatrical pièce La finta ammalata in musica in 1993, since then he has never stopped working for the stage. Ladri di cinema, directed by Piero Natoli, was his debut movie in 1994 and he has acted in many more films after that. In 2003 he was nominated for the David di Donatello award for the best performance by a protagonist actor for his role in Pupi Avati’s film Il cuore altrove, and he won the Nastro d’argento award. In 2006 he got a second nomination for the David di Donatello award, this time for the best supporting actor, and again in a film by Pupi Avati La seconda notte di nozze. In 2010 he played as a supporting actor in the Hollowood blockbuster The tourist. He has also taken part in many successful TV series. In 2017 he created and promoted RisorgiMarche, a festival supporting the rebirth of communal life and tourism in that area of Marche region struck by earthquakes in 2016 /2017.

Stefano Savona, documentarista pluripremiato in Italia e nel mondo, palermitano trapiantato a Parigi, archeologo e antropologo, che dal 1999 realizza installazioni video (tra cui D-Day, presentato nel 2005 al Centre Pompidou) e gli apprezzati documentari Primavera in Kurdistan (2006), candidato al David di Donatello, Piombo fuso (2009), Premio speciale della giuria Cineasti del presente a Locarno, Palazzo delle Aquile (2011), insieme ad Alessia Porto ed Ester Paratore, vincitore del Grand Prix di Cinéma du Réel e Tahrir Liberation Square (2011), vincitore del David di Donatello e del Nastro d’Argento. Il suo ultimo film, La strada dei Samouni ha vinto L’Œil d’Or, premio del miglior documentario, al Festival di Cannes 2018.

Animavì - International film festival of poetic animation

Stefano Savona, has received many awards as a documentarist in Italy and all over the world. He was born in Palermo but moved to live in Paris. An archaeologist and anthropologist, he has made video installations (for example D-Day, presented at Centre Pompidou in 2005) and documentaries since 1999: Primavera in Kurdistan (2006), selected for David di Donatello, Piombo fuso (2009), Special Jury Prize at Cineasti del presente in Locarno, Palazzo delle Aquile (2011), together with Alessia Porto and Ester Paratore, which won Grand Prix Cinéma du Réel, and Tahrir Liberation Square (2011), winner of David di Donatello and Nastro d’Argento. His latest film La strada dei Samouni got L’Œil d’Or, the Best Documentary Award at Cannes Film Festival 2018.

25


GIURIA JURY

Manfredo Manfredi

Concorso Internazionale International Competition

Bronzo Dorato all’Arte Animata Gilt Bronze to Animated Art

Manfredo Manfredi nato a Palermo nel ’34, pittore e scenografo, diplomato presso l’Accademia di Belle Arti di Roma, si è da sempre interessato al cinema d’animazione. È autore di cortometraggi, film istituzionali, didattici e pubblicitari, sigle TV. Le sue opere hanno partecipato alle più importanti rassegne del settore riscuotendo notevoli riconoscimenti; tra gli altri: Ballata per un pezzo da ’90, Medaglia d’Oro Festival dei Colli ’66; Su sambene non est aba, Nastro d’Argento ’68; I lupi e gli agnelli, Colomba d’Argento al Festival di Lipsia ’70; Il muro, Medaglia di Bronzo 10° Festival di Barcellona ’72; L’uva salamanna, I° Premio film per ragazzi al Festival di Mosca ’75; Dedalo, Oscar Nomination ’76, Gran Premio al Festival di Ottawa ’76, Nastro d’Argento ’77 , I° Premio Label ’77. Tra le più importanti realizzazioni: nel ’97 una interpretazione animata sulla lettura integrale del XXVI° Canto dell’Inferno di Dante; nel ’98 per RAI Educational Mondo3, un cortometraggio ispirato al testo de Le città invisibili di Italo Calvino. Nel 2001 realizza il brano Il Sogno di Aida per il film di Guido Manuli Aida degli Alberi. Negli anni 2000 si dedica alla pittura, dal 2014 progetta e realizza il suo ultimo film di animazione Lo spirito della notte.

26

Animavì - International film festival of poetic animation

Manfredo Manfredi, born in Palermo in ‘34, painter and set designer graduated from Rome’s Belle Arti Academy, has always been interested in animated cinema. He is author of short movies, institutional and didactic, advertising spots, and TV theme songs. His works have collected remarkable recognitions, among them; Ballata per un pezzo da ’90, Gold Medal at Festival dei Colli in ’66; Su sambene non est aba, Silver Ribbon in ’ 68; I lupi e gli agnelli, Silver Dove at Lipsia’s Festival in ’70; Il muro, Bronze Medal at the 10th Barcelona’s Festival in ’72; L’uva salamanna 1st Prize as movie for children at Mosca’s Festival in ’75; Dedalo Oscar Nomination in ‘76, Great Prize at Ottawa’s Festival in ’76, Silver Ribbon in ’77, 1st Prize Label in ’77. Among the most important creations: in ’97 an animated interpretation on the Dante’s Chant XXVI of Inferno’s whole reading; in ’98 a short movie inspired by Italo Calvino’s Le città invisibili for RAI Educational Mondo3. In 2001 he produced the piece called Il sogno di Aida for Guido Manuli’s movie Aida degli Alberi. In the 2000s he devoded him self to painting. In 2014 he started planning and making his latest animated film Lo spirito della notte.

27


Alba Rohrwacher

Franco Arminio Bronzo Dorato all’Arte Poetica Gilt Bronze to Poetic Art

Franco Arminio è nato e vive a Bisaccia, in Irpinia d’Oriente. Ha pubblicato una ventina di libri. Ricordiamo, tra gli altri, Vento forte tra Lacedonia e Candela (Laterza), Terracarne (Mondadori), Cartoline dai morti (Nottetempo), Geografia commossa dell’Italia interna (Bruno Mondadori), Cedi la strada agli alberi (Chiarelettere, otto edizioni in un anno) e Resteranno i canti (Bompiani). Si occupa anche di documentari e fotografia. Come “paesologo” scrive sui giornali e in rete a difesa dei piccoli paesi. Ha ideato e porta avanti “La casa della paesologia” a Trevico e il festival La luna e i calanchi ad Aliano.

28

Franco Arminio was born and lives in Bisaccia, Eastern Irpinia. He published around twenty books. We mention, among others, Vento forte tra Lacedonia e Candela (Laterza), Terracarne (Mondadori), Cartoline dai morti (Nottetempo) Geografia commossa dell’Italia interna (Bruno Mondadori), Cedi la strada agli alberi (Chiarelettere, eight editions in one year) and Resteranno i canti (Bompiani). He is also involved with documentaries and photography. As “village-ologist” he writes for newspapers and net in defense of little villages. He designed and runs on “La casa della paesologia” in Trevico and the La luna e i calanchi festival in Aliano.

Alba Rohrwacher, attrice. Nel 2004 si diploma al Centro Sperimentale di Cinematografia; successivamente lavora in spettacoli teatrali, tra cui in Noccioline - Peanuts di Fausto Paravidino, per la regia di Valerio Binasco. Il suo debutto cinematografico avviene nel 2004 nel film di Carlo Mazzacurati, L’amore ritrovato. Ha recitato, tra gli altri, nei film Il papà di Giovanna, Giorni e nuvole, Io sono l’amore, Cosa voglio di più, La solitudine dei numeri primi, Le meraviglie, Hungry hearts, Vergine giurata, Perfetti sconosciuti, Figlia mia e, recentemente, in Lazzaro felice, della sorella Alice Rohrwacher, film premiato a Cannes 2018 per la migliore sceneggiatura. Nel corso della sua carriera di attrice di cinema ha ottenuto vari premi, tra cui due David di Donatello, due Nastro d’argento, due Globi d’oro e tre Ciak d’oro, la Coppa Volpi per la migliore interpretazione femminile e tre Premi Pasinetti alla Mostra internazionale d’arte cinematografica di Venezia.

Animavì - International film festival of poetic animation

Alba Rohrwacher, actress. In 2004 she graduated from the Centro Sperimentale di Cinematografia; subsequently she worked in theatrical performances, among which in Noccioline - Peanuts by Fausto Paravidino, directed by Valerio Binasco. Her film debut took place in 2004 in the film by Carlo Mazzacurati, L’amore ritrovato. She has acted, among others, in the films Il papà di Giovanna, Giorni e nuvole, Io sono l’amore, Cosa voglio di più, La solitudine dei numeri primi, Le meraviglie, Hungry hearts, Vergine giurata, Perfetti sconosciuti, Figlia mia and recently, in Lazzaro felice, by her sister Alice Rohrwacher, which was awarded best screenplay at Cannes 2018. During her career as a film actress, she has won several prizes, including two David di Donatello, two Nastro d’argento, two Globi d’oro and three Ciak d’oro, the Coppa Volpi for the best female performance and three Premi Pasinetti at the Venice Film Festival.

29


Concorso Internazionale International Competition

30

31


Among the Black Waves

A Story of a Refugee

Anna Budanova p. 36

May Hassan p. 60

Inner Light

Toer

Andrew Katsuba p. 66

Jasmijn Cedee p. 42

Folly

Nothing Happens

Thomas Corriveau p. 48

Uri Kranot, Michelle Kranot p. 72

My Heart Is Not Here Pieter Coudyzer p. 54

The Umbrella Xin Li p. 78

AnimavĂŹ - International film festival of poetic animation


Airport

My Mum’s Bonkers

Michaela Müller p. 84

Naomi Van Niekerk p. 108

And the Moon Stands Still

Untamed

Juliette Viger p. 114

Yulia Ruditskaya p. 90

Maned & Macho

A Daybreak

Shiva Sadeghasadi p. 96

Xing Quan Luan p. 120

Moczarski’s Case Tomasz Siwinski p. 102 34

Oh Mother!

Paulina Ziolkowska p. 126 35


Among the Black Waves Anna Budanova Russia, 2016 - 11’10” 36 Animavì - International film festival of poetic animation




Toer Jasmijn Cedee Belgium - Netherlands, 2016 - 2’22” 42 Animavì - International film festival of poetic animation




Folly Thomas Corriveau Canada, 2016 – 6’45” 48 Animavì - International film festival of poetic animation




My Heart Is Not Here Pieter Coudyzer Belgium, 2017 - 2’54 54 AnimavÏ - International film festival of poetic animation




A Story of a Refugee May Hassan Egypt, 2016 - 1’46” 60 Animavì - International film festival of poetic animation




Inner Light Andrew Katsuba Russia, 2016 - 6’ 40’’ 66 Animavì - International film festival of poetic animation




Nothing Happens Uri Kranot, Michelle Kranot Denmark, France, 2017 - 11’49” 72 Animavì - International film festival of poetic animation




The Umbrella Xin Li China, 2012 - 3’00” 78 Animavì - International film festival of poetic animation




Airport Michaela Müller Croatia, Switzerland, 2017 - 10’34” 84 Animavì - International film festival of poetic animation




And the Moon Stands Still Yulia Ruditskaya Belarus, Germany, Usa, 2017 - 11’00” 90 Animavì - International film festival of poetic animation




Maned & Macho Shiva Sadeghasadi Iran, 2017 - 10’49” 96 Animavì - International film festival of poetic animation




Moczarski’s Case

Tomasz Siwinski Poland, 2016 - 5’15” 102 Animavì - International film festival of poetic animation




My Mum’s2014 Summer Bonkers WojciechVan Naomi Sobczyk Niekerk 12’00”—2014, South Africa, 2017 Poland - 3’36” 108 Animavì - International film festival of poetic animation




Untamed A Summer photo of 2014 me Dennis Tupicoff Wojciech Juliette Viger Sobczyk 10’48’’—2017, 12’00”—2014, Denmark, 2016Poland Australia - 7’37’’ 114 Animavì - International film festival of poetic animation




A Daybreak Xing Quan Luan China, 2016 - 3’10” 120 Animavì - International film festival of poetic animation




Oh Mother! Paulina Ziolkowska Poland, 2017 - 12’15” 126 Animavì - International film festival of poetic animation




Liceo artistico Scuola del Libro di Urbino Concorso Competition

132

133


Il sentiero

Momentum and impulse

Emanuela Bartolotti p. 136

Marica Maggiotti p. 144

Interno I

Fuori dall’acqua

Celeste Messina p. 146

Giorgia Basili p. 138

Ekart

N.14

Ahmed Ben Nessib p. 140

Caterina Montesi p. 148

Sottovoce

La cicogna

Andrea Bonetti p. 142 134

Francesco Ruggeri p. 150 AnimavĂŹ - International film festival of poetic animation

135


Il sentiero Emanuela Bartolotti 3’46” / 2017 136

Animavì - International film festival of poetic animation

137


Fuori dall’acqua Giorgia Basili 2’45” / 2018 138

Animavì - International film festival of poetic animation

139


Ekart Ahmed Ben Nessib 8’57” / 2017 140

Animavì - International film festival of poetic animation


Sottovoce Andrea Bonetti 4’20” / 2017 142

Animavì - International film festival of poetic animation

143


Momentum and impulse Marica Maggiotti 1’50� / 2018 144


Interno I Celeste Messina 2’40” / 2018 146

147


n°14 Caterina Montesi 4’24” / 2016 148

149


La cicogna Francesco Ruggeri 2’15” / 2018 150

151


152

AnimavĂŹ - International film festival of poetic animation

153


Omaggio / Tribute Manfredo Manfredi

Filmografia/ Filmography Nasce a Palermo nel 1934. Frequenta il biennio alla facoltà di architettura e l’Accademia delle Belle Arti a Roma dove si diploma in scenografia. In quegli stessi anni esperienze nell’ambito dell’espressionismo astratto caratterizzano la sua ricerca nel campo della pittura. He attends the biennium at architecture school and the Belle Arti Academy in Rome where he graduates in ‘59. During those years experiences in the field of abstract expressionism characterize his research in the field of painting. 1962 Carosello sigla opening sequence 20.000 leghe nello spazio scenografie per il film documentario di Marcello Baldi scenography for Marcello Baldi’s documentary movie 1963/65 L’Albero Corona Cinematografica Ballata per un pezzo da novanta Medaglia d’oro del Presidente della Repubblica al Festival dei Colli (Este) President of Republic’s Gold Medal at Festival dei Colli (Este) 1966/68 Terun Sonata per violino solo La spaccata Medaglia d’argento X° Festival di Bilbao Silver Medal at Bilbao’s X Festival 1969/77 Su sambene non est abba Nastro d’argento Silver Ribbon K.O. Medusa d’argento del Centro Culturale Estense Silver Medusa of Este’s Cultural Center Rotocalco

1970/71 I lupi e gli agnelli Colomba d’argento XIII Festival di Lipsia Silver Dove at the XIII Festival in Lipsia Il muro Medaglia di bronzo X° Cartamen di Barcellona Bronze Medal at the X° Cartamen in Barcelona 1972/73 Sotterranea Gran Trofeo Festival di Salerno Grand Prize at Salerno Festival Il giro del mondo degli innamorati di Peynet scenografie per il lungometraggio animato di Cesare Perfetto set for Cesare Perfetto’s animated movie 1974/75 Uva salamanna Premio film per ragazzi Festival di Mosca Primo premio Label Prize as movie for children Moscow’s Festival 1st Label Prize 1976/77 Immagini Dedalo Primo premio festival di Ottawa Nomination all’Oscar Nastro d’argento Primo Premio Label 1st Prize in Ottawa’s Festival 1976 Oscar Nomination 1976 Silver Ribbon 1977 1st Label Prize 1977

1979/1998 Ha realizzato numerosi film istituzionali, special televisivi, spot pubblicitari, moltissime sigle TV, tra cui: He has made institutional movies, TV specials, advertising spots, many TV opening sequences, among the others: Ten to survive segmento italiano per il film Unicef Italian segment for the UNICEF movie W i Re Magi speciale TV TV special L’eroe dei due mondi inserto “storico” per il film di Guido Manuli “Historical” insert for Guido Manuli’s movie Caramella serie TV, scenografie e direzione artistica sceneries and the artistic direction XXVI° canto dell’Inferno di Dante interpretazione pittorica animata su lettura integrale pictorial interpretation on the full reading Le città invisibili liberamente tratto dall’omonima opera di Italo Calvino freely got from Italo Calvino’s homonym work 1998 Lascia la Cineteam e inizia la collaborazione con la Farmtoons di M. Letizia Curreli. Realizza: In ‘98 he leaves Cineteam and starts the collaboration with M. Letizia Curreli’s Farmtoons. He makes: Il sogno di Aida inserto in animazione per il film di Guido Manuli Aida degli alberi Animated insert Il sogno di Aida for Guido Manuli’s movie MicroMacro web animation Lungo il fiume presentazione lungometraggio movie presentation Bambinissimi papà premio Pulcinella Awards Pulcinella Awards Prize Hunger spot per Current Actionaid spot for Current Actionaid 2018 Lo spirito della notte

154

Animavì - International film festival of poetic animation

155



158

159



Memorie Vive

Filippo Biagianti

(Living memoirs)

Piccole storie di vita vissuta. La guerra, la resistenza, le dure giornate di lavoro sotto il sole nei campi o al buio della miniera, i gesti quotidiani ed i silenzi laboriosi che scandivano lo scorrere del tempo nella ciclicità immutabile della vita contadina. Racconti che sembrano ormai lontani, estranei al nostro presente, ma che con forza ci ricordano il valore immenso della loro eredità culturale, ci ricordano ancora una volta che un popolo senza memoria è un popolo senza futuro.

Small stories of life lived. The war, the Italian resistance movement, the long days under the sun in the fields or in the dark in the mines, the daily gestures and laborious silences that mark the passing of time in the unchanging cyclicity of farm life. Tales that now seem distant, estranged from our time, but that hit home with the immense value of their cultural legacy, reminding us once again that a people without memory is a people without a future.

È nato a Montepulciano (SI) il 27 aprile del 1971. Finiti gli studi superiori si trasferisce ad Urbino, dove nel 1999 si laurea in Scienze Geologiche. Dopo un’esperienza come geologo nel campo dell’estrazione petrolifera in Angola e Austria, nel 2001 comincia a collaborare come progettista multimediale con lo Studio Immagina di Urbino. Iniziano le prime esperienze con la telecamera ed il montaggio video. Con lo Studio Immagina realizza numerosi videoclip musicali, cortometraggi e reportage. Nel 2003 viene assunto dalla Provincia di Pesaro e Urbino. Dal 2007 lavora all’Ufficio Stampa dello stesso Ente come operatore video e fotografo, curando la documentazione video delle attività politico-istituzionali e culturali. Dal 2010 è iscritto come fotoreporter e cineoperatore all’Albo dei Giornalisti Pubblicisti delle Marche e sempre dal 2010, insegna montaggio video presso l’Accademia di Belle Arti di Urbino.

Born in Montepulciano (SI) on April 27, 1971. After finishing high school he moved to Urbino, where in 1999 he graduated in Geology. After working as a geologist in the field of oil extraction in Angola and Austria, in 2001 he began to work as a multimedia designer with Studio Imagina Urbino, making his first experience with camera and video editing. With Studio Immagina he produced numerous music videos, short films and reportage. In 2003 he was hired by the Province of Pesaro and Urbino. From 2007 he has been working in the Press Office of the same institution as a videomaker and photographer, taking care of the video documentation of the politicalinstitutional and cultural. in 2010 began to register as a photojournalist and cameraman of Journalists and Publicists of Marche. Since 2010 and to teach video editing at the Academy of Fine Arts in Urbino.

di / by Filippo Biagianti

Animavì - International film festival of poetic animation

163


La camicia di Basilio 19’00’’

Tino 7’30’’

164

Animavì - International film festival of poetic animation

165


OSPITI GUESTS

L’Abile Teatro L’Abile Teatro prende vita da un progetto artistico di Simon Luca Barboni e Mirco Bruzzesi, dedicandosi alla creazione “di spettacoli teatrali e di strada muti, tutt’altro che silenziosi”, orientati alle discipline circensi e ai giochi di prestigio. Esordiscono con lo spettacolo Mago per Svago nel 2012 al Teatro studio Valeria Moriconi di Jesi all’interno della rassegna Spazio Sofà e nel 2014 debuttano con Pass-way in ReMarcheBle, spettacolo di giocoleria luminosa. Ultimo progetto è Happy Mistake, un contenitore delle fobie che un giocoliere, inteso nel suo concetto più ampio, può vivere sul palco.

166

Animavì - International film festival of poetic animation

L’Abile Teatro takes life from an artistic project of Simon Luca Barboni and Mirco Bruzzesi, that sets up “theatrical and mute street performances, but far from being silent”, oriented to circus performances and magic tricks. They debuted with the Mago per Svago show in 2012 at the Valeria Moriconi studio in Jesi in the Spazio Sofà exhibition and in 2014 they presented Pass-way in ReMarcheBle, a performance of light juggling. The latest project is Happy Mistake describing the phobias that a juggler can live on stage.

167


Andrea Arnoldi & il peso del corpo Andrea Arnoldi & il peso del corpo è un progetto di cantautorato che nasce a Bergamo nel 2009. Dopo cinque anni di attività e diversi EP autoprodotti, cambi di organico e sperimentazioni in una costante e personale revisione dei generi, pubblica nel 2014 Le cose vanno usate le persone vanno amate. L’album ottiene gli apprezzamenti di pubblico e critica, guadagna l’anteprima nazionale su Sentireascoltare e viene selezionato da Radio3, comparendo all’interno di Battiti e Sei Gradi. Da circa un anno la nuova formazione sta lavorando al prossimo album, che verrà inciso a Settembre. Il cantautore presenterà ad Animavì, in anteprima assoluta, i brani del nuovo disco La costruzione di un guscio.

168

Andrea Arnoldi & il peso del corpo is a singersongwriting project that came to life in Bergamo in 2009. After five years of activity and a couple of self-published EPs, several changes of the members of the band and experimentations on the search for a constant and personal revision of genres, in 2014 he published Le cose vanno usate le persone vanno amate. The album received the appreciation of the critics and of the public as well, got its premiere at Sentireascoltare and was broadcast by Radio3, featured in Battisti’s and Sei Gradi’s albums. The new line-up has been working for nearly a year on the new album and they are going to record it next September. At Animavì festival the artist is presenting the tracks from his new album La costruzione di un guscio.

Francesca Badalini Francesca Badalini laureata in Pianoforte, Composizione, Lettere antiche, ha seguito numerosi corsi di perfezionamento in composizione per cinema e teatro e improvvisazione. Insegna presso la Scuola Internazionale Musicale di Milano e dal 1999 collabora con la Cineteca Italiana. Nel 2009 ha composto le musiche per 7 film di animazione di Simone Massi e per i film di animazione di Julia Gromskaya, vincitori di numerosi premi nei Festival di tutto il mondo (tra cui 5 premi per la musica). Nello stesso anno ha vinto il premio Bianca D’Aponte come miglior compositrice di colonne sonore. Nel 2012 ha composto la musica della sigla della Mostra d’arte cinematografica di Venezia, opera di Simone Massi. Dal 2014 conduce su Radio Popolare il programma Apertura musicale. Ha pubblicato due CD Musiche in bianco e nero (2010) e Shared Souls (2017).

Animavì - International film festival of poetic animation

Francesca Badalini after graduating in Piano, Composition, Latin and Greek she attended several Masters Courses in composition for drama and the cinema and improvisation. She teaches at the Scuola Internazionale Musicale in Milan and she has worked at the Cineteca Italiana since 2009. In 2009 she composed the soundtrack for 7 animation films created by Simone Massi and for Julia Gromskaya’s animations, both winners of numerous awards at festivals all around the world (5 of these awards were given for the music). In the same year she was granted the Bianca D’Aponte award as best original soundtrack composer. In 2012 she created the music for theme song of the Mostra d’Arte cinematografica of Venice, animation by Simone Massi. Since 2014 she has been hosting the programme Apertura Musicale. She has published two CDs, Musiche in bianco e nero (2010) and Shared Souls (2017).

169


Piccola Orchestra Ochtopus

Carloni-Franceschetti ESSO Installation, video, clothes, petroleum #camicianera #mussolini #piazzaleloreto

#idrocarburiesso #enricomattei #petrolio #pierpaolopasolini #fabiomauri

Piccola Orchestra Ochtopus: «Nati nel 1996, siamo nove musicisti di Ravenna e dintorni. Abbiamo partecipato nel corso di questi anni a numerosi eventi live e festival, vincendo, fra l’altro, alcune edizioni dell’On The Road Festival di Pelago. All’attività live abbiamo affiancato anche una costante attività in studio, che ci ha portato a realizzare il quinto album nel 2017, compilation e colonne sonore per documentari e cortometraggi. Nel 2016 siamo stati premiati da Raoul Casadei come vincitori del contest Romagna mia 2.0. La musica tentacolare come un esercizio di stile con una semplice prerogativa: fare musica storta, ondeggiante, convulsa e con il simpatico obbligo di fermarsi ad ascoltare ogni singola nota che tumultua il cuore e fa saltare dalla sedia».

Cristiano Carloni e Stefano Franceschetti hanno studiato cinema d’animazione e pittura a Urbino. Le loro tecniche indagano i procedimenti ottici della visione nella trasmutazione della materia e negli slittamenti temporali della memoria. La lunga collaborazione con la Socìetas Raffaello Sanzio porta le loro opere nei più importanti teatri d’avanguardia del mondo. «Le immagini e i suoni su cui lavoriamo oscillano in un tempo indeterminato. Siamo attratti verso quelle visioni che escono dal nulla, poggiano sul vuoto, si attardano nel parallelismo veglia-sonno, vita-morte, e riflettono la loro provenienza dal mondo del negativo, della non esistenza». I loro video sono stati ospitati presso prestigiose istituzioni culturali pubbliche e private: Museum of Contemporary Art, Chicago; Museo del Louvre, Parigi; Museo d’Arte Moderna, Strasburgo; La Biennale Teatro di Venezia; Fondazione Sandretto Re Rebaudengo, Torino; Central Academy of Fine Arts, Pechino; Oxo Tower, Londra.

Having studied animation and painting at Urbino (Italy), since 1995 Cristiano Carloni and Stefano Franceschetti have worked together on the creation of many videos and video installations focusing on the use of techniques designed to explore the optical procedures of vision in the transmutation of material and the temporal shift of the memory. The long collaboration with the Socìetas Raffaello Sanzio brings their works to the most important avant-garde theaters in the world. «The images and sounds on which we work oscillate in an indeterminate time. We are attracted to those visions that come out of nowhere, rest on the void, linger in the parallel vigilsleep, life-death, and reflect their provenance from the negative world, of non-existence». Their works have been shown in the Museum of Contemporary Art, Chicago, the Louvre, Paris, the Museum of Modern Art, Strasburg, La Biennale Teatro di Venezia, Beijing Central Academy of Fine Arts, Fondazione Sandretto Re Rebaudengo, Turin, Oxo Tower, London.

170

Piccola Orchestra Ochtopus: «Born in 1996, we are nine musicians from Ravenna and surroundings. During these years we have taken part in numerous live events and festivals, moreover winning some editions of Pelago’s On The Road Festival. We have combined constant activity in the studio with live activities that allowed us to realize our fifth album in 2017, compilations and soundtracks for documentaries and short movies. In 2016 we have been rewarded as Romagna mia 2.0 contest’s winners by Raoul Casadei. Tentacular music as a style exercise with a simple prerogative: to play crooked, wavy, feverish music with the pleasant obligation to stop and listen to every single note that moves your heart and makes you jump from the chair».

Animavì - International film festival of poetic animation


PREFESTIVAL 24 giugno

172

AnimavĂŹ - International film festival of poetic animation

173


PERGOLA GIARDINO DI CASA GODIO PROGRAM

Luca Raffaelli Presentatore Announcer

Luca Raffaelli Scrittore e giornalista, lavora soprattutto nel campo dei fumetti e del cinema d’animazione. Dal 1992 scrive per «Lanciostory» la rubrica Nuvolette e collabora con «La Repubblica» e «Il Venerdì di Repubblica». Ha pubblicato nel ‘94 il saggio Le anime disegnate, I pensieri nei cartoon da Disney ai giapponesi, ristampato nel 2006 da Minimum Fax con cui nel 2009 ha pubblicato anche Tratti e ritratti, i grandi personaggi del fumetto da Alan Ford a Zagor. È stato direttore artistico dei Castelli Animati, di Romics e ora de La città incantata, a Civita di Bagnoregio. È consulente editoriale e autore delle introduzioni dei volumi a fumetti editi da «La Repubblica». Una sua canzone, Ninna Pa’, è stata incisa da Mina.

174

Animavì - International film festival of poetic animation

Luca Raffaelli is a writer and a journalist and he works mainly in the cartoon and short film domain. Since 1992 he has written for «Lanciostory», the magazine Nuvolette and he writes for «La Repubblica» and «Il Venerdì di Repubblica». In 1994 he published the essay Le anime disegnate, I pensieri nei cartoon da Disney ai giapponesi reprinted in 2006 by Minimum Fax with whom in 2009 he published Tratti e ritratti, i grandi personaggi del fumetto da Alan Ford a Zagor too. He was the artistic director of Castelli Animati, Romics and now of La città incantata in Civita di Bagnoregio. He is the publishing advisor and author of the introduction of cartoon volumes published by «La Repubblica». One of his songs Ninna Pa’ was recorded by Mina.

175


domenica Sunday 8 h 21.00

mercoledì Wednesday 11

h 20.30

spettacolo teatrale theatrical performance

LA SEMIMBECILLE E ALTRE STORIE

Preludio al Festival Festival prelude incontro con meeting with

NERI MARCORÉ

Compagnia Nouvelle Plague Teatro a cura di Libera.mente ospiti guests

MANFREDO MANFREDI

film movie LO SPIRITO DELLA NOTTE LE CITTÀ INVISIBILI DEDALO XXVI CANTO DELL’INFERNO DI DANTE

Bronzo Dorato all’Arte Animata Gilded bronze to Animation Art 2018 film movies concorso internazionale international competition

film movies concorso scuola school competition

INNER LIGHT

LA CICOGNA

UNTAMED

MOMENTUM AND IMPULSE

Andrew Katsuba Russia

Francesco Ruggeri

Juliette Viger Denmark

Marica Maggiotti

A DAY BREAK

ospiti guests

Xing Quan Luan China

AMONG THE BLACK WAVES

L’ABILE TEATRO

Anna Budanova Russia

176

Animavì - International film festival of poetic animation

177


venerdì Friday 13

giovedì thursday 12 h 20.30

h 20.30

concerto concert

ANDREA ARNOLDI E IL PESO DEL CORPO

Spettacolo teatrale theatrical performance

L’ABILE TEATRO Memorie vive Living memoirs by Filippo Biagianti

TINO

tributo a tribute to

REZO GABRIADZE

ospiti guests film movie

REZO

di Leo Gabriadze in lingua originale original language

Bronzo Dorato all’Arte Teatrale Gilded bronze to Theatrical Art 2018

GOFFREDO FOFI

film movies concorso internazionale international competition

film movies concorso scuola school competition

film movies concorso internazionale international competition

film movies concorso scuola school competition

MOCZARSCI’S CASE

EKART

FOLLY

IL SENTIERO

OH MOTHER!

Andrea Bonetti

Tomasz Siwinski Poland

TOER

Jasmijn Cedée Belgium

AIRPORT

Michaela Müller Switzerland

Ahmed Ben Nessib

N.14

Caterina Montesi

ospiti guests

L’ABILE TEATRO

Thomas Corriveau Canada Paulina Ziolkowska Poland

MY HEART IT’S NOT HERE Pieter Coudyzer Belgium

AND THE MOON STANDS STILL

MY MUM’S BONKERS

178

Animavì - International film festival of poetic animation

Yulia Ruditskaya Belaruss

Emanuela Bartolotti

SOTTOVOCE ospiti guests

PICCOLA ORCHESTRA OCHTOPUS

Naomi Van Niekerk South Africa 179


sabato Saturday 14

domenica Sunday 15

h 20.30

concerto concert

FRANCESCA BADALINI

h 20.30

PRULA E GLI ALTRI

PICCOLA ORCHESTRA OCHTOPUS

di Angelo Verdini

Memorie vive Living memoirs by Filippo Biagianti

ospiti guests

LA CAMICIA DI BASILIO

ROBERTO HERLITZKA

ospiti guests

film movies concorso internazionale international competition

film movies concorso scuola school competition

premiazioni Awards

A STORY OF REFUGEE

INTERNO I

Bronzo Dorato all’Arte della Recitazione Gilded bronze to Acting Art 2018

May Hassan Egypt

THE UMBRELLA Xin Li China

MANED & MACHO

Celeste Messina

FUORI DALL’ACQUA Giorgia Basili

concerto concert theatrical performance

FRANCO ARMINIO Bronzo Dorato all’Arte Poetica Gilded bronze to Poetic Art 2018

CONCORSO INTERNAZIONALE CONCORSO SCUOLA MENZIONI SPECIALI

Luca Raffaelli Tutte le serate sono condotte dal giornalista, saggista e sceneggiatore italiano esperto di fumetti e Animazione All the night events are presented by the Italian journalist, essayist screen writer, expert in comics and animation

ospiti guests

L’ABILE TEATRO

Shiva Sadeghassadi Iran

NOTHING HAPPENS Uri Kranot Michelle Kranot Denmark, France

180

Animavì - International film festival of poetic animation

181


PERGOLA #FUORIFESTIVAL PROGRAM

Durante le giornate del festival i nostri ospiti possono intrattenersi presso l’area fuorifestival allestita nelle vicinanze dei luoghi principali dell’evento. È possibile degustare tipicità locali, rilassarsi tra amici, aspettando l’ora dello spettacolo.

During the days of the festival our guests can entertain themselves at the fuorifestival area set up near the main places of the event. You can taste local specialties, relax with friends, while waiting for show time.

FUORIFESTIVAL stage

11.12.13.14.15

13 h 19.00 LUCA DI SCIULLO

presenta il libro La Fioraia presentation of the book La Fioraia

14 h 19.00 SILVIA SPURI FORNARINI organetto e voce accordion and voice

15 h 19.00 DAVE GIUMMO & THE OLD FRIENDS

h 18.00 ingresso libero free entrance

STREET FOOD Hotel Giardino Cantine Terracruda Cucinando su Ruote Il Furgoncino Birrificio Renton Il miele di Duccio

band

in collaborazione con in collaboration with Passaggi Periferici Festival

182

Animavì - International film festival of poetic animation

183


PERGOLA CASAMAVÌ

Casamavì è un luogo di incontro e di ritrovo, sede del workshop. Il luogo giusto dove incontrare e conoscere gli autori che provengono da tutto il mondo. Casamavì is a meeting place and a location for workshops, the right place to meet the authors coming from all over the world.

ALTRI EVENTI

11.12.13.14 h 08.30 workshop Animazione in Stop-Motion con LUCA DI SCIULLO

15 h 10.30 PERGOLA, Giardino Franceschini TAVOLA ROTONDA CINEMA D’ANIMAZIONE POETICO a cura di Film Tv

11 h 17.00 presentazione libro La strada di Elena con l’autrice MARIA PROFETA dedicato a Loredana Luciani 12.13.14 h 17.00 incontro con autori meetings with authors h 18.15 repliche dei film in concorso reruns of the films in competition 15 h 17.00 ReykjavÍk international film festival HrÖnn MarinÓsdÓttir h 18.15 repliche dei film in concorso reruns of the films in competition

184

Animavì - International film festival of poetic animation

14 h 17.00 SAN LORENZO IN CAMPO Teatro Tiberini LA BOTTEGA DELL’ANIMAZIONE in collaborazione con Comune di San Lorenzo in Campo Scuola del libro di Urbino con Simone Massi ed ex studenti della Scuola del libro

MOSTRE PERMANENTI PERGOLA h 14.00-18.00 Chiesa di Sant’Orsola ESSO installation, video, clothes, petroleum production: Primola, Assessorato alla Cultura Cotignola (RA) 2017 Carloni-Franceschetti

SASSOFERRATO h 17.00-23.00 ex Chiesa S.Giuseppe lavoratore disegni e corti Simone Massi

185


Libera.mente

Scuola del Libro

Casa Godio-Pergola

Letteratura e cultura, risposte territoriali, tutela dei diritti esigibili. Se potessimo raffigurare con un poliedro tutte le facce che tali dimensioni – intrecciandosi tra loro o agganciandone altre ancora – rappresentano, sarebbe un poliedro fatto di luci diverse. Animavì - Festival Internazionale del cinema di animazione poetico, Casa Godio e Libera.mente sono espressioni e testimonianza di quanto sia necessario tenere insieme la narrazione attorno all’uomo e ai suoi bisogni con risposte culturali e politico-progettuali adeguate. Pergola ha l’opportunità per il terzo anno consecutivo di ospitare e accogliere tutto questo. In una cornice, quella di Casa Godio, che si nutre ogni giorno di relazioni, affettività, storia umana. Casa Godio, uno spazio di accoglienza in cui si abita la differenza e ogni giorno si prova a lavorare con la dignità, per l’autonomia delle persone, nei contesti. Libera.mente, storica realtà associativa del territorio, con le sue azioni di testimonianza e resistenza, promuove cambiamento, attenzione alla tutela delle persone, dialoghi continui con le istituzioni e le comunità locali finalizzati a costruire policy e servizi efficaci. 186

Urbino Literature and culture as a local response are right to defend. Should we use the image of a polyhedron to represent this multiple dimension, its facets would be a trick of lights, intertwined one to the other. Animavì – International festival for animated poetical movies, Casa Godio and Libera.mente are an expression and proof of how much it’s important to keep both the story telling around the human being with it’s socio-cultural responses and culturalpolitical answers. Pergola has, for the third time, the opportunity to be host this event within a location, Casa Godio, who is daily nourished by relations, affectivity, human history. Casa Godio, a space of residential care, where differences inhabit and where everybody tries to work with dignity, for the autonomy of the people living here. Libera.mente, a local historical association, with his activity gives evidence to resistance, promotes change and with its attention to people safeguard, continuous dialogue/exchange with institutions and local communities in order to set up policy and efficient services.

Il Biennio di Perfezionamento di Disegno animato e Fumetto è stato istituito negli anni ‘50 presso la Scuola del Libro di Urbino come naturale prosecuzione del percorso di studi liceale ma accoglie sempre più spesso anche studenti diplomati in Accademie. Il suo scopo è la formazione di autori e professionisti in grado di operare presso gli studi e le agenzie più qualificate, nei settori del cinema d’animazione, del fumetto e dell’illustrazione. Il corso ha formato molti tra i maggiori disegnatori e animatori contemporanei. Le lezioni sono integrate da interventi di artisti ed editori, tra i quali si ricordano: Yuri Norstein, Aleksandr Petrov (Premio Oscar), Alessandro Carloni (Dreamworks), Stefano Ricci, Igort (Coconino Press), Gabriella Giandelli, Robert Cahen, John Jost, Gianni Amelio, Luca Bigazzi (Premio Oscar per il film La grande bellezza), Guido Scarabottolo, Alexandar Zograf, Nicoletta Ceccoli, Gianluigi Toccafondo, Simone Massi, Mara Cerri, Magda Guidi, Gipi, Giacomo Nanni, Maja Celia, Alessandro Baronciani, Daniele Segre, Virginia Mori... Nel 2010 il biennio di Perfezionamento ha ricevuto il prestigioso premio Lo straniero insieme a celebrità come Giorgio Agamben e Lorenzo Mattotti. Animavì - International film festival of poetic animation

The Biennial Animated Drawing and Cartoon Masterclass was established in the 1950s at the “Scuola del Libro” in Urbino. It is the natural continuation for students graduating from high school, and it is chosen today by a growing number of Fine Arts Academy graduates. The masterclass aims at training authors and professionals able to work in the most qualified studios and agencies in the fields of animation, comics and drawing. The course has trained many of the most important contemporary designers and animators. Regular courses are complemented by lectures and workshops held by artists and publishers, including: Yuri Norstein, Aleksandr Petrov (Academy Award winner), Alessandro Carloni (Dreamworks), Stefano Ricci, Igor (Coconino Press), Gabriella Giandelli, Robert Cahen, John Jost , Gianni Amelio, Luca Bigazzi (Academy Award winner for the film The Great Beauty), Guido Scarabottolo, Alexandar Zograf, Nicoletta Ceccoli, Gianluigi Toccafondo, Simone Massi, Mara Cerri, Magda Guidi, Gipi, Giacomo Nanni, Maja Celia, Alessandro Baronciani , Daniele Segre, Virginia Mori ... In 2010 the Biennial Masterclass received the prestigious Lo straniero award, an honor received by celebrities such as Giorgio Agamben and Lorenzo Mattotti. 187


Animavì II edizione / edition Premi/ Awards 2017 Bronzo Dorato all’Arte Animata Gilt Bronze to Animated Art Georges Schwizgebel

Bronzo Dorato all’Arte Teatrale Gilt Bronze to Theatrical Art Marco Paolini

Bronzo Dorato all’Arte della Recitazione Gilt Bronze to Acting Art Ninetto Davoli

Concorso Internazionale International Competition 1° Premio / 1st Prize

Bronzo Dorato all’Arte Poetica Gilt Bronze to Poetic Art Nino De Vita

Brutus

Svetlana Filippova 12’49”—2014, Russia Bronzo Dorato alla Carriera Gilt Bronze to Career

Aleksandr Sokurov

188

Premi speciali della giuria Jury special awards

Premio Casa Godio Casa Godio award

Mr Sand Soetkin Verstegen 8’15” — 2016, Denmark, Belgium Soot David Doutel, Vasco Sá 14’00”— 2014, Portugal Summer 2014 Wojciech Sobczyk 12’00”— 2014, Poland

A photo of me Dennis Tupicoff 10’48’’— 2017, Australia

Animavì - International film festival of poetic animation

Concorso Illustrazione Scuola del Libro di Urbino Illustration competition Samuele Canestrari

Premio del pubblico Audience award Confino Nico Bonomolo 11’00” — 2015, Italy

189


Animavì Pensieri / Thoughts 2017 Aleksandr Sokurov “Grazie all’associazione Ars Animae, grazie a tutti i sindaci delle città che ho visitato, alla gente, grazie a Franca che ci ha accolti nella sua casa, grazie al signore della pro loco che ci ha fatto vedere la stupenda abbazia di San Lorenzo, grazie al priore del Monastero di Fonte Avellana, grazie a tutta questa terra che mi ha accolto.”

“Thanks to the association Ars Animae, thanks to the mayors of all the cities I visited, to the people, thanks to Franca who welcomed us to her home, thanks to the gentleman from pro loco, who showed us the stunning San Lorenzo abbey, thanks to the prior of the Fonte Avellana Monastery, thanks to this whole land who greeted me.”

Marco Paolini “Visi attenti, sedie occupate, gente accampata su un prato, muri di pietra, tetti, colline e un cielo italiano. Un palcoscenico di assi vere, non un prefabbricato, e un uomo anziano che mentre parlavo intrecciava un cesto. Tutto quel che accade qui è irripetibile. Questo è stato Pergola per me.”

“Riveted faces, no vacant chairs, people camped on the grass, walls made of stone, roofs, hills, and an italian sky. A stage made of real planks, not a prefab, and an old man who was weaving a basket as I was talking. All that happens here is unique. This was Pergola for me.”

Georges Schwizgebel “Al festival Animavi gli ospiti sono coccolati e ho scoperto una bellissima regione, testimonianze dei suoi abitanti, artigiani, arti dello spettacolo e anche cortometraggi molto belli. È stata un’esperienza originale e gratificante.”

“At Animavì Festival the guests are pampered and I could discover a fantastic region, the testimony of its inhabitants, artisans, arts of performance and some beautiful short films. It was an original and enriching experience.”

Ninetto Davoli “Animavì mi ha dato l’impressione di una grande famiglia unita, tutto organizzato bene, mi sono trovato benissimo, quello che mi ha più colpito a livello emotivo sono state le interviste ai vecchi del posto (qualcuno l’ho conosciuto) sarà una testimonianza per i giovani di oggi.” Nino De Vita “A Pergola mi sono trovato bene. Una buona ospitalità. E poi tanto, tanto entusiasmo da parte dei giovani attorno a questa manifestazione così importante. Il mio augurio è che altre edizioni seguano questa, per me riuscitissima.” Sergio Staino “É piacevole immergersi, sia pure per poche ore, all’interno di una situazione cittadina ricca di creatività ed entusiasmo. Uno capisce di non aver perso il proprio tempo e, al contrario, di aver contribuito in qualche modo ad una crescita collettiva e ad un progetto molto più grande di lui. Mille auguri quindi ad Animavì per una crescita sempre più piena di bei risultati.”

190

“I had the impression that Animavì was one big, united family. Everything was properly organized, I felt at absolute ease, what struck me most on the emotional side were the interviews to old locals (I met some of them). This will be a witness for today’s young people.” “I had a great time in Pergola. Incredible hospitality. And, most of all, loads of enthusiasm from the young people who supported such an important event. My hope is that more editions will follow, as this one was a real success.” “It is so pleasant to dive, although for just a few hours, into the atmosphere of a small town animated by creativity and enthusiasm. One realizes that it was not a waste of time, but on the contrary, it was a way of somehow contributing to a collective growth and to a project far greater than the single person. So I cannot but express to Animavì all my best wishes for an ever more fruitful evolution.”

L’abile teatro “Ad Animavì, c’era magia. Ogni artista, ospite, volontario, artigiano, vecchietto, tecnico veniva trattato nella stessa maniera: membro di una famiglia visionaria. Tassello necessario nel percorso del compimento di questa opera inaspettata che è il Festival. Non sappiamo cosa sia successo in quei giorni, ma iniziamo a farci un’idea del perché chiedano tutti di tornare.”

“There was something magic at Animavì. Each artist, guest, volunteer, artisan, old man, technician was equally treated as a member of a visionary family. As an essential piece for the process of accomplishment of this unexpected work of art: the Festival. We don’t know exactly what happened those days, but we start figuring out the reason why everybody asks to go back.”

Maurizio Saltarelli “Animavi’ è un palcoscenico importante. Mi ha colpito il coinvolgimento di persone anziane che avevano una vita da raccontare, e in quel momento hanno avuto il loro spazio. Un’ esperienza positiva anche per quello che riguarda il Cras. Grazie alla tenacia dello staff organizzativo ho avuto modo di rappresentarlo con orgoglio. Solo un auspicio, che la cultura e l’ambiente siano ritenuti una risorsa e non un peso.”

“Animavì is a very important stage. What struck me was the involvement of old people, who had their whole life to tell and who got the chance to do it on that occasion. Also, quite a positive experience as far as the Cras is concerned. Thanks to the perseverance of the organizational staff, I was able to proudly represent it. My only wish is that culture and environment start being likened to resources, and not to burdens.”

Hombre all’ombra “Non possiamo che parlare bene di Animavì, siamo stati benissimo: posto incantevole in mezzo alle colline marchigiane con cinema, musica e teatro insieme, da rimanerci a vita... E poi persone attente e voglia di fare festa, sembrava di stare dentro ad un sogno. Lunga vita ad Animavì!”

“We cannot but have praising words for Animavì, we had a wonderful time: lovely place amidst the hills of the Marche region, plus the combination of cinema, music and theatre, enough to be willing to stay there forever... Not to mention the people, very attentive and keen to celebrate. We had the impression to be in a dream. Long live Animavì!”

Comaneci “Animavì è stata un’esperienza poetica in cui noi Comaneci ci siamo lasciati coccolare dalle immagini e dai racconti. Ci siamo anche sentiti di appartenere a qualcosa, ad un modo di dire le cose che ci faceva sentire a casa.”

“Animavì was a very poetic experience. As Comaneci we let ourselves be pampered by all those images and tales. We also felt that we belonged to something, to a way of expressing things that made us feel at home.”

The Morsellis “Bellissima manifestazione in una splendida cornice, grande organizzazione e atmosfera più che accogliente. Grazie per averci ospitato ed averci dato la possibilità di intrattenervi un po’… ”

“Amazing event in a splendid backdrop, thorough organization and a more than cheerful atmosphere. Thanks for welcoming us and for giving us the possibility to entertain you for a while...”

La Macina - Gastone Pietrucci “Una vecchia emigrata italiana raccontava che in America aveva avuto cose che in Italia non avrebbe mai potuto avere. Ma poi aggiungeva amaramente che in Italia aveva cose che in America non riusciva ancora a trovare: ‘lievito, lievito per l’anima’. Ecco per me e per La Macina, Animavì è stata un’esperienza, veramente forte, coinvolgente, bellissima, un vero e proprio ‘lievito per l’anima’.”

“An old italian migrant was telling that in America she had had things that she could have never had in Italy. But then she added, on a more bitter note, that in Italy she had things that in America she was still unable to find: ‘yeast, yeast for the soul’. Now, for me and for La Macina, Animavì has been an utterly powerful experience, very compelling, beautiful, a true ‘yeast for the soul’.”

Animavì - International film festival of poetic animation

191


Associazione culturale Ars Animae via Pantana Serralta, 101 61045 Pergola (PU) www.animavi.org

Main sponsor

engineering trasporto sollevamento

partner

partner tecnici

Associazione Libera.mente

Demanio Marittimo. Km -278

Liceo artistico Scuola del Libro di Urbino

Gruppo Retina

L’Image Istituzione Comunale Teatro di Cagli ma:design

Marche Music college Santelli Casa

Officina Giovani

Studio di progettazione

Zenobi legnami ANPI Sassoferrato

Passaggi periferici

media partner FilmTV press

Reset


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.