Revista Andalucía Golf / España Golf edición número 266 - Enero 2023

Page 1

JOHNSON, MICKELSON, SMITH, GARCÍA, NIEMANN, DECHAMBEAU, KOEPKA, NA, REED...

VALDERRAMA

ANDALUCÍA
AÑO XXXVNº 2662023 GOLFELXIIIANDALUCÍARUMBOCHALLENGE,
golf
AMÉXICO
TOP INTERNATIONAL STARS TO PLAY AT EUROPE’S PREMIER COURSE www.andaluciagolf.com

ALEGRÍA

ALEGRÍA VEN A ANDALUCÍA

Carta del Editor Un año pleno

Este año 2023 va a ser trascendental para el golf andaluz en general y el costasoleño en particular. Si no se produce ninguna circunstancia extraña e imprevista hasta ahora. Los niveles de ocupación y facturación de los campos van a ser espectaculares, semejantes si no superiores a los de antes de la pandemia.

El golf vuelve a mostrar su músculo como segmento esencial dentro de la industria turística andaluza. A estas alturas, pese a algunos recalcitrantes, muy pocos pueden imaginarse Andalucía y mucho menos la Costa del Sol sin golf. No serían lo mismo.

Pero no solo la recuperación total de la industria del golf va a ser clave en 2023, también la alta competición va a hacer parada y fonda en la Costa del Sol. ¡Y a qué nivel!

Tres grandes torneos profesionales volverán a atraer sobre nosotros las miradas de los aficionados de todo el mundo.

El primero de ellos, que se jugará del 30 de junio al 2 de julio, será el LIV Golf de Valderrama, un revulsivo para la competición de altura y para este campo gaditano que volverá a rememorar los grandes momentos de su dilatada historia.

En septiembre le llegará el turno a la Solheim Cup en Finca Cortesín, que sin duda marcará de nuevo un antes y un después en nuestro posicionamiento dentro de la oferta mundial de golf, como ya lo hiciera la Ryder Cup en 1997.

Y para finalizar el año de nuevo el golf femenino volverá a ser protagonista, esta vez en Marbella, en el espectacular campo del Real Club de Golf Las Brisas, que acogerá el Andalucía Costa del Sol Open de España.

Un año pleno y esperanzador sin duda este 2023.

Letter from the Publisher

A Hugely Significant Year

The year 2023 is going to be transcendental for Andalucian golf in general and the Costa del Sol in particular. Provided there are no unusual or unforeseen circumstances, the levels of occupancy and turnover at the region’s golf courses are likely to be spectacular – similar if not higher than before the pandemic. Golf is once again showing its muscle as an essential segment within the Andalucian tourism industry.

At this point, despite some recalcitrant voices, very few people could imagine Andalucía, and even less so the Costa del Sol, without golf. It would not be the same. However, it is not only the golf industry’s full recovery that will be key in 2023: elite competition will also be showcased on the Costa del Sol. And at what a level!

Three major professional tournaments will once again attract the attention of fans from all over the world. The first of them, to be played from 30 June to 2 July, will be a LIV Golf event at Valderrama, a revival of top-level competition at this Sotogrande course, reminding us of all the great moments in its long and venerable history.

In September, the Solheim Cup at Finca Cortesín will mark a before and after in our positioning within the world of golf, just as the Ryder Cup did in 1997. Then, to end the year, women’s golf will again take centre-stage, this time at the spectacular Royal Las Brisas Club, which will host the Andalucía Costa del Sol Open de España. A full and positive year in 2023 – without any doubt.

NOSOTROS ABOUT US

ANDALUCÍA GOLF ESPAÑA GOLF 35

AÑOS

Editores / Publishers

Antonio Sánchez Marcos

Stefan Tjellander

Director

Eduardo García Palacios

Marketing & Sales

Luis Navarro Tel. 672 763 359 luis.navarro@andaluciagolf.com

Redacción y Colaboradores / Editorial & Contributors

Peter Leonard

Miguel Ángel Buil

Rod Bastard

Fotografía / Photography

José Sánchez / Andrés Lanza

Diseño & Maquetación / Design & Layout

Eduardo García Palacios

Distribución / Distribution

Cristóbal Toro

Impresión / Printing Solprint

ANDALUCÍA GOLF PUBLISHING, S.L.

Redacción y Publicidad

Editorial and Advertising

Polígono Nueva Campana, Nave 43 29660 Nueva Andalucía, Marbella. Málaga - España

Tel.: +34 672 763 359 - 696 949 401 editorial@andaluciagolf.com info@andaluciagolf.com

www.andaluciagolf.com www.espanagolf.es

6
autorización del
Prohibida la reproducción de artículos o fotos sin
editor

CONTENIDOS CONTENTS

Protagonistas: Cameron Smith y su año para enmarcar TOUR SPOTLIGHT: CAMERON SMITH AND HIS PIVOTAL YEAR

Los más grandes: Ernie Els y Meg Mallon

MAJOR CHAMPIONSHIP STARS: ERNIE ELS & MEG MALLON

LIV Golf Valderrama: las estrellas mundiales compiten este verano en Andalucía LIV GOLF VALDERRAMA: TOP GLOBAL STARS TO PLAY AT EUROPE’S PREMIER COURSE

Patrick Rimbaud y sus planes como nuevo presidente del Real Club Valderama NEW VALDERRAMA PRESIDENT OUTLINES HIS PLANS FOR ICONIC CLUB

El viaje al Caribe del XII Andalucía Golf Challenge Destino República Dominicana CARIBBEAN TRIP FOR 12TH ANDALUCÍA GOLF CHALLENGE

Antonio Díaz, director gerente de Turismo Costa del Sol, habla de golf TOURISM COSTA DEL SOL DIRECTOR ANTONIO DÍAZ TALKS ABOUT GOLF

Los mejores hoyos de Andalucía según el criterio de Rod Bastard

ANDALUCÍA’S FINEST HOLES… ACCORDING TO ROD BASTARD

Momentos inolvidables: el triunfo de Sergio García en el Masters de 2017

UNFORGETTABLE MOMENTS: SERGIO GARCÍA’S TRIUMPH AT 2017 US MASTERS

Clase con David Gil: la extensión durante la subida del palo, factor a mejorar LESSONS WITH DAVID GIL: IMPROVING YOUR BACKSWING EXTENSION

El Escaparate: novedades de palos y otros productos THE SHOP WINDOW: NEW EQUIPMENT AND PRODUCTS

Vibrante Open de España Femenino en Alferini Villa Padierna EXCITING FINALE TO SPANISH WOMEN’S OPEN AT ALFERINI VILLA PADIERNA

World Corporate Golf Challenge, circuito líder para empresas TOP CIRCUIT FOR LEADING BUSINESSES – WORLD CORPORATE GOLF CHALLENGE

Andalucía Golf Hub: la mejor forma de planificar unas vacaciones de golf PLANNING YOUR GOLFING HOLIDAYS WITH ANDALUCÍA GOLF HUB

Célere Baviera Golf: vivir el golf y el mar en la Costa del Sol GOLF AND SEA AT COSTA DEL SOL’S CÉLERE BAVIERA GOLF

Playa Nueva Romana: el mejor enclave para disfrutar del Caribe dominicano

STUNNING PLAYA NUEVA ROMANA SETTING TO ENJOY DOMINICAN

Breathe: visita gastronómica imprescindible junto a Puerto Banús en Marbella

MEMORABLE CULINARY EXPERIENCE AT BREATHE NEAR PUERTO BANÚS IN MARBELLA

McLaren Evo: roadster de vertigo con 815 CV, 335 km/h y 2,8 segundos de 0 a 100 LIMITED-EDITION MCLAREN EVO: 815HP, 4-LITRE V8 WITH TWIN TURBOCHARGERS

8
10 20 32 42 56 66 72 80 92 100 106 110 122 126 132 138 146
David Gil Patrick Rimbaud Antonio Díaz Viaje a República Dominicana
v Check out our new winter dishes
ESTRELLAS DEL TOUR • TOUR STARS 10

cameron smith

UN AÑO PARA ENMARCAR

Tras su victoria en el Open Británico el pasado julio –su primer triunfo en un grande–, Cameron Smith se encaramó al segundo puesto del ranking mundial y, ocupando ese puesto de privilegio, decidió enrolarse en el LIV Golf a finales de agosto. Daba ese paso junto a otros cinco jugadores, entre ellos su compatriota Mark Leishman y el chileno Joaquín Niemann. Estrellas como Dustin Johnson, Phil Mickelson o Sergio García ya se habían embarcado antes en la nueva aventura.

No tardó mucho Smith, apenas unos días, en hacer muy rentable su cambio de rumbo, esto es, pasar del PGA Tour al LIV Golf, ya que el jugador nacido hace 29 años en Brisbane (Queensland) ganaba a mediados de septiembre en Chicago uno de los torneos de la superliga financiada por Arabia Saudí. Superó por tres golpes a Dustin Johnson y Peter Uihlein y se embolsó de una tacada nada menos que cuatro millones de dólares por su triunfo individual, más un pico de 62.500 por el tercer puesto de su equipo.

La de 2022 ha sido para el jugador australiano sin duda la mejor temporada de su carrera como profesional, que comenzó en 2013 en el PGA Tour de Australasia.

Nada más empezar el año, Smith se imponía en enero en Hawai en el Sentry Tournament of Champions, que reunía a los 38 mejores de la temporada 2021 del PGA Tour. Y lo hacia además a lo grande, con un récord del PGA Tour de 34 bajo par ganando por un golpe –birdie en el 18– al entonces número uno

A YEAR TO REMEMBER

After his victory in the British Open last July – his first in a major – Cameron Smith climbed to second place in the world ranking and, while still occupying that privileged position, decided to join LIV Golf at the end of August. He took the step together with five other players, including his Australian compatriot Mark Leishman and Chilean Joaquin Niemann. Stars such as Dustin Johnson, Phil Mickelson and Sergio García had already embarked on the new adventure.

It did not take Smith long, just a few days, to make his change of direction hugely profitable – that is, his move from the US PGA Tour to LIV Golf. In Chicago in mid-September, the Queensland-born 29-year-old won one of the tournaments on this lucrative tour financed by a Saudi Arabian investment fund. He beat Dustin Johnson and Peter Uihlein by three strokes and pocketed no less than $4 million for his individual triumph, plus a $62,500 bonus for his team’s third place.

For the Australian star, 2022 was unquestionably the best season of his career as a professional, which began in 2013 on the PGA Tour of Australasia.

Right at the beginning of the year, in January in Hawaii, Smith won the Sentry Tournament of Champions, which brought together the 38 best players from the 2021 PGA Tour season. And he did it in style, with a PGA Tour record of 34-under-par, winning by one stroke (thanks to a birdie on the 18th) from then

11
➠ ➠

del mundo, Jon Rahm. Superaba la marca anterior de 31 bajo par establecida por Ernie Els en ese mismo torneo en 2003.

En marzo, Smith ganó The Players Championship en TPC Sawgrass, convirtiéndose en el quinto australiano en triunfar en el torneo. Aquí también se impuso por un solitario golpe, y lo hizo tras haber mandado su se -

world number one Jon Rahm. He surpassed the previous record of 31-under set by Ernie Els in the same tournament in 2003.

In March, Smith won The Players Championship at TPC Sawgrass, becoming the fifth Australian to triumph in the tournament known as the “fifth major”. Here, he also won by a solitary stroke, and he did so after sending his second shot into the water on the final hole and closing the tournament with a bogey during a round that otherwise included 10 birdies.

In July he would taste the glory of being crowned

gundo tiro al agua en el hoyo final y cerrar su actuación con bogey en una ronda en la que se anotó diez birdies.

En julio saborearía la gloria de coronarse campeón del grande entre los grandes, el Open Británico, que cumplía su 150 edición. Con 20 golpes bajo par, sacó un golpe de ventaja a Cameron Young y dos a Rory McIlroy.

Una última ronda de -8 le llevó a totalizar -20 y superar el récord de Tiger como el campeón del Open Británico con un resultado más bajo en

champion of the grandest of the majors, the British Open, which was celebrating its 150th edition. Carding a total of 20-under-par, he finished one stroke ahead of Cameron Young and two clear of Rory McIlroy.

A final round of eight-under meant he surpassed Tiger’s record as the British Open champion with the lowest score at St Andrews (Woods won with a

ESTRELLAS DEL TOUR • TOUR STARS CAMERON SMITH
En julio se coronaba campeón del Open Británico, y con 20 golpes bajo par sacó uno de ventaja a Cameron Young y dos a Rory McIlroy
12 ➠ ➠ ➠ ➠
In July he won the British Open carding a total of 20-under-par, one stroke ahead of Cameron Young and two clear of Rory McIlroy
visitacostadelsol.com/golf

Saint Andrews (Woods venció con -19 en el año 2000), e igualó el mejor marcador respecto al par en la historia de los grandes. Con ese mismo dígito vencieron Jason Day en el PGA Championship de 2015, Henrik Stenson en el Open Británico de 2016 y Dustin Johnson en el Masters de 2020.

Smith se convirtió en el primer jugador en registrar

19-under total in 2000), and he equalled the best score under-par in the history of the majors. Others who had won majors on 20-under were Jason Day at the 2015 PGA Championship, Henrik Stenson at the 2016 British Open and Dustin Johnson at the 2020 US Masters.

Smith became the first player to card an 64 in the final round and win a major since Collin Morikawa at the 2020 US PGA Championship.

Throughout his career on the PGA Tour, which began in 2015, Smith has pocketed more than $27

64 golpes en la ronda final y ganar un major desde Collin Morikawa en el PGA Championship de 2020.

A lo largo de su carrera en el PGA Tour, que comenzó en 2015, Smith se ha embolsado más de 27 millones de dólares, 10 de ellos atesorados en 2022. En estos ocho años en el Circuito de Estados Unidos, ha jugado 171 torneos, obtenido seis victorias (aparte de las tres de 2022, consiguió las otras en en 2017, 2020 y 2021) y un total de 33 top 10.

En el European Tour ha cosechado cuatro victorias, incluida la del Open Británico, y en el

million, $10 million of which he won in 2022. During these eight years on the US Tour, he has played in 171 tournaments, earned six victories (apart from the three in 2022, his others were in 2017, 2020 and 2021) and tallied a total of 33 top-10s.

On the European Tour he has four victories, including the British Open, and on the PGA Tour

A lo largo de su carrera en el PGA Tour, desde 2015, Smith se ha embolsado más de 27 millones de dólares, 10 de ellos atesorados en 2022
➠ ➠ ➠ ➠ ESTRELLAS DEL TOUR • TOUR STARS CAMERON SMITH 14
Throughout his career on the PGA Tour, which began in 2015, Smith has pocketed more than $27 million, $10 million of which he won in 2022

PGA Tour of Australasia ha ganado tres veces.

En su desempeño en los grandes, destacan su segundo y tercer puestos en el Masters de 2020 y 2022 respectivamente, torneo en el que ha logrado tres top 10 consecutivos (fue décimo en 2021). En los otros tres majors, al margen de su victoria en el Open Británico, el mejor resultado de Smith ha sido un cuarto puesto en el US Open.

En la primera temporada del LIV Golf, Smith jugó cinco de los ocho torneos del calendario y se embolsó 7,3

of Australasia he has won three times.

Of his other performances in the majors, his second and third places in the 2020 and 2022 Masters, respectively, stand out – a tournament where he has achieved three consecutive top-10s (he was 10th in 2021). In the other three majors, apart from his victory

Of his other performances in the majors, apart from his victory in the British Open, his second and third places in the 2020 and 2022 Masters, respectively, stand out

in the British Open, Smith’s best result has been fourth place in the US Open.

millones de dólares, que lo colocaron dentro del top 10 de ganancias de la superliga saudí, de la que Dustin Johnson se llevó 35,6 millones en premios (por fichar por el LIV Golf habría recibido unos 100 millones).

Ahora, en la nueva temporada, de la que aún no se ha anunciado el calendario completo, Smith tiene un nuevo aliciente además del dinero y los majors: uno de los torneos del LIV Golf se disputará por primera vez en su país, concretamente en The Grange Golf Club en Adelaida. ■

In the first season of LIV Golf, Smith played in five of the eight tournaments on the schedule and pocketed $7.3 million, which placed him in the top-10 of earnings for the inaugural Saudi circuit. Dustin Johnson won $35.6 million in prizemoney – and for signing with LIV Golf he reportedly received another $100 million.

Now, looking forward to the new season, even though the full 2023 LIV schedule has not yet been announced, Smith does already have some additional incentive in addition to the lavish prizemoney and the majors: one of the LIV Golf tournaments will be played for the first time in his home country, specifically at The Grange club in Adelaide. ■

En los grandes, al margen de su victoria en el Open Británico, destacan sus actuaciones en el Masters, segundo en 2020 y tercero en 2022, torneo en el que ha logrado tres top 10 consecutivos
ESTRELLAS DEL TOUR • TOUR STARS CAMERON SMITH 16 ➠ ➠

GOLF

Estepona Golf has recently changed ownership and management. We are looking forward to the future by offering improved facilities and conditions for members, players and visitors. Exciting times lie ahead for all to enjoy.

The course is a jewel amongst the many courses located in Southern Spain. The layout is seamlessly integrated with the natural Andalusian countryside, boasting outstanding views of both the Mediterranean Sea and the Sierra Bermeja Mountain range. Our 18 diverse holes are accessible for all levels of play but provide a fair challenge and unforgettable game that will stick in the minds of players for years to come.

In addition, Estepona Golf has gained an excellent reputation over the years for its welcoming environment, meaning that guests are guaranteed to enjoy their experience both on and off the course.

Until 14/02/2023

18 HOLES 55€

2 PAX + BUGGY 115€

1 PAX + BUGGY 65€

VOUCHER PACKS

Until 14/02/2023

5 GREEN FEES 245€

10 GREEN FEES 420€

5 x 2 PAX + BUGGY 500€

www.esteponagolf.com

WELCOME TO THE FUTURE OF ESTEPONA
BOOK ONLINE Autovía del Mediterráneo (A7), Km 150, 29680 Estepona, Málaga. Tel. +34 952 937 605. Email: information@esteponagolf.com

Las cosas del golf Golf Notes

Augusta decisión

Fred Ridley, presidente del Augusta National, club organizador del Masters, ha puesto algo de cordura en el enloquecido conflicto en el que están enfangados desde hace meses directivos y jugadores del PGA Tour y el LIV Golf. Hay muchos intereses en juego y no pocas rencillas personales.

Tras lamentarse por las acciones que han dividido al golf profesional masculino, “disminuyendo las virtudes del juego y los legados significativos de aquellos que lo construyeron”, Ridley asegura que el objetivo de su club es “honrar la tradición de reunir a un grupo preeminente de golfistas el próximo mes de abril”. Y para ello no establecerá discriminaciones y cursará invitaciones a aquellos elegibles según los criterios actuales del club para competir en el Masters 2023.

Los miembros del LIV Golf que actualmente son elegibles para conseguir invitación podrán por tanto hincarle el diente al famoso campo de Georgia del 6 al 9 de abril. Los parámetros para poder asistir al tradicional torneo son por ejemplo, haber sido campeón del Masters, haber ganado un major en los últimos cinco años, haber participado en la final de la FedEX Cup o estar dentro del top 50 mundial a final de año.

Eso significa que dieciséis de los jugadores enrolados en la superliga sufragada por la monarquía saudí podrán competir en el primer grande del año. Uno de ellos es Sergio García, ganador del Masters en 2017 y tercer español en ostentar ese honor, tras Seve y Olazábal, ambos ganadores de dos ediciones (1980 y 1983 el cántabro, y 1994 y 1999 el vasco).

Nada menos que seis de los doce últimos ganadores del Masters son jugadores del LIV Golf (Dustin Johnson, Patrick Reed, Sergio García, Bubba Watson, Charl Schwartzel y Phil Mickelson) y tienen exenciones de por vida, por lo que sería un sinsentido no contar con ellos en la próxima cita del torneo.

Cameron Smith, Bryson DeChambeau y Brooks Koepka recibirán invitaciones por ganar majors en los últimos cinco años. Joaquin Niemann estará en el campo por alcanzar el Tour Championship 2022, mientras que Talor

Augusta Decision

Fred Ridley, chairman of Augusta National, the club that organises the US Masters, has brought some sanity to the maddening conflict that has embroiled PGA Tour and LIV Golf executives and players for several months. There are many interests at stake – and not a few personal quarrels.

After lamenting actions that have divided men’s professional golf, “diminishing the virtues of the game and the meaningful legacies of those who built it”, Ridley said his club’s goal was to “honour the tradition of bringing together a preeminent field of golfers this coming April”. To that end, he said they would not discriminate and would extend invitations to those eligible under the club’s current criteria to compete in the 2023 Masters.

LIV Golf members who are currently eligible for an invitation will therefore be able to sink their teeth into the famous Georgia course from April 6 to 9. The parameters for eligibility to tee up in this iconic tournament are, for example, to be a former Masters champion, to have won a major in the last five years, to have participated in the FedEX Cup final, or to be among the world top-50 at the end of the year.

This means that 16 players enrolled in the LIV tour, which is financed by an investment

fund controlled by the Saudi monarchy, will be able to compete in the first major of the year. One of them is Sergio García, winner of the 2017 Masters and just the third Spaniard to hold that honour, after Seve Ballesteros and José María Olazábal, both dual champions (1980 and 1983 for the Cantabrian, and 1994 and 1999 for the Basque).

No fewer than six of the last 12 Masters winners are LIV Golf players (Dustin Johnson, Patrick Reed, Sergio García, Bubba Watson, Charl Schwartzel and Phil Mickelson), and they have lifetime exemptions, so it would not have made much sense to exclude them from the next edition of the tournament.

Cameron Smith, Bryson DeChambeau and Brooks Koepka will also receive invitations for winning majors over the last five years. Joaquin Niemann will be in the field for qualifying to play in the 2022 Tour Championship, while Talor Gooch, Harold Varner III, Jason Kokrak, Kevin Na, Abraham

Gooch, Harold Varner III, Jason Kokrak, Kevin Na, Abraham Ancer y Louis Oosthuizen reciben invitaciones por estar dentro de los 50 mejores del Ranking Mundial Oficial de Golf.

El presidente del augusto club anfitrión del Masters, con su decisión de aceptar a los jugadores del LIV Golf, lanza un mensaje de esperanza y unión a los grupos enfrentados.

“Hemos llegado”, dice, “a un punto crucial en la historia de nuestro deporte. En Augusta National, tenemos fe en que el golf, que ha superado muchos retos a lo largo de los años, perdurará de nuevo”. Eso es lo que quieren todos los aficionados a este deporte, que se supere el conflicto y, como antaño, puedan ver en acción a los mejores jugadores del mundo. Sin exclusiones.

La noticia de la admisión de los ‘traidores’ del LIV Golf en el Masters no ha supuesto una gran sorpresa y entraba dentro de lo esperable, especialmente después de que el US Open y el Open Británico permitieron a los miembros de la superliga competir en sus eventos el verano pasado.

Ancer and Louis Oosthuizen are eligible for being in the top-50 of the Official World Golf Ranking.

With his decision to accept LIV Golf players, Ridley has sent a message of hope and unity to the warring groups. “We have reached a seminal point in the history of our sport. At Augusta National, we have faith that golf, which has overcome many challenges through the years, will endure again.”

That is exactly what fans of the sport want: for the conflict to be overcome and, as in the past, to see the best players in the world in action. No exclusions.

The news did not actually come as a great surprise, as it was widely expected, especially after the US Open and British Open both allowed members of the LIV circuit to compete in their events last summer.

ww
18
Dustin Johnson, Sergio García, Cameron Smit y Phil Mickelson, jugadores del LIV electos para el Masters
BOOK YOUR TABLE +34 685 459 697 BOOK YOUR TABLE: +34 605 145 485 FRONT LINE - PUERTO BANUS HARBOUR Grupo Gaucho

mallon Meg & Ernie els

EL GRAN SUDAFRICANO Y LA REINA DE LOS HOYOS EN UNO

Con cuatro victorias cada uno, son octavo y novena en los rankings de ganadores de grandes

Es sin duda una de las más importantes figuras del golf de Sudáfrica, aunque sin llegar a la talla de su compatriota Gary Player, que ganó nada menos que nueve majors, cifra solo superada por Jack Nicklaus (18), Tiger Woods (15) y Walter Hagen (11). Ernie Els ha logrado en su exitosa carrera profesional 72 victorias, entre ellas cuatro grandes (dos US Open y dos Open Británicos), dos Wold Golf Championships y un récord de siete World Match Play Championship.

El jugador sudafricano ex número 1 del mundo es uno de los ganadores más prolíficos de su generación y el alcance mundial de sus victorias casi no tiene parangón. Els, de 53 años y conocido como The Big Easy por su gran estatura y su fluido swing, ha triunfado en torneos en Sudáfrica, Europa, Estados Unidos, Asia, el Lejano Oriente, Oriente Medio y Australasia. Fue incluido en el Salón de la Fama del Golf Mundial en 2011 y en el Salón de la Fama del Golf de Sudáfrica en 2009.

Els, nacido en Johannesburgo el 17 de octubre de 1969, destacó de joven en cricket, rugby y tenis. A la edad de 13 años, se impuso en un importante torneo regional de tenis, el Campeonato Juvenil del Este de Transvaal. Un año después, Els ganó el Campeonato Mundial Junior de Golf en San Diego, California. Tenía solo 16 años cuando compitió formalmente contra golfistas profesionales.

Els, de 53 años y conocido como The Big Easy por su gran estatura y su fluido swing, ha triunfado en Sudáfrica, Europa, Estados Unidos, Asia, el Lejano Oriente, Oriente Medio y Australasia

En 1989, con 19 años, se hizo profesional tras haber ganado el Campeonato Sudafricano Amateur. Su primera victoria ya con el estatus profesional llegó

➠ LOS MÁS GRANDES • THE GREATEST 20

THE SOUTH AFRICAN GREAT AND THE QUEEN OF ACES

With four victories each, they are eighth and ninth in their respective Grand Slam champions’ rankings.

He is unquestionably one of the greatest figures in the history of South African golf, albeit without reaching the stature of compatriot Gary Player, who won no fewer than nine majors – a figure only surpassed by Jack Nicklaus (18), Tiger Woods (15) and Walter Hagen (11). Els has achieved 72 victories in a hugely successful professional career, including four majors (two US Opens and two British Opens), two World Golf Championships and a record seven World Match Play Championships.

The former top-ranked world golfer is one of the most prolific winners of his generation, and the global reach of his victories is almost unparalleled. Els, 53,

Els, 53, known as “The Big Easy” for his large stature and fluid swing, has triumphed in tournaments in South Africa, Europe, the United States, Asia, the Far East, the Middle East and Australasia.

known as “The Big Easy” for his large stature and fluid swing, has triumphed in tournaments in South Africa, Europe, the United States, Asia, the Far East, the Middle East and Australasia. He was inducted into the World Golf Hall of Fame in 2011 and the South African Golf Hall of Fame in 2009.

Born in Johannesburg on 17 October 1969, the South African excelled as a youngster in cricket, rugby and tennis. At the age of 13, he won a major regional tennis tournament, the Eastern Transvaal Junior Championship. A year later, he won the World Junior Golf Championship in San Diego, California. He was only 16 when he first officially competed against professional golfers.

In 1989, at the age of 19, he turned professional after winning the South African Amateur ➠

21

en 1991 en el Southern Africa Tour.

En 1993 ganó su primer torneo fuera de Sudáfrica, el Dunlop Phoenix de Japón, y en 1994 se anotó su primer grande, el US Open, que sería la primera de sus 19 victorias en el PGA Tour. Els estaba empatado con Colin Montgomerie y Loren Roberts después de 72 hoyos y tuvieron que disputar un playoff a 18 hoyos al día siguiente. A pesar de comenzar el playoff bogey-triple bogey, Els pudo igualar la puntuación de Roberts de 74 y luego embocó un birdie en el segundo hoyo de muerte súbita para ganar su primer título major.

Championship. His first victory as a professional came in 1991 on the Southern Africa Tour.

ERNIE ELS

17 October 1969 (age 53)

Johannesburg, South Africa

MAJORS WINS

US Open: 1994, 1997

The Open Championship: 2002, 2012

Els logró ese mismo año en el Dubai Desert Classic su primer triunfo en el Tour Europeo y también ganó esa misma temporada su primer World Match Play Championship, título que conseguiría anotarse otras seis veces en su carrera.

En 1997, vencía de nuevo en el US Open, y lo hacía otra vez doblegando a Montgomerie, convirtiéndose en el primer jugador no estadounidense desde el escocés Alex Smith (1906, 1910) en ganar ese grande dos veces. Ese año estuvo a punto de ganar el World Match Play Championship por cuarto año consecutivo, pero perdió ante Vijay Singh en la final. Las de 1998 y 1999 continuaron siendo temporadas exitosas para Els con 4 victorias tanto en el PGA

In 1993 he won his first tournament outside South Africa, the Dunlop Phoenix in Japan, and in 1994 he secured his first major, the US Open, which would be the first of his 19 PGA Tour victories. Els was tied with Colin Montgomerie and Loren Roberts after 72 holes and had to play an 18-hole play-off the following day. Despite starting the play-off bogey-triple bogey, Els was able to match Roberts’ score of 74 and then holed a birdie on the second suddendeath hole to secure his first Grand Slam title. Els went on to win his first European Tour victory that same year at the Dubai Desert Classic and also his first World Match Play Championship that same season, a title he would go on to win six more times in his career.

In 1997, he won a second US Open again, once again beating Montgomerie, and became the first non-American player since Scotland’s Alex Smith (1906 and 1910) to win that major championship twice. That same year he came close to winning the World Match Play Championship for the fourth consecutive year, but lost to Vijay Singh in the final. The 1998 and 1999 seasons continued to be successful for Els, with four victories on both the PGA Tour and European Tour.

22
En 1994 se anotó su primer grande, el US Open, que sería la primera de sus 19 victorias en el PGA Tour
In 1994 he secured his first major, the US Open, which would be the first of his 19 PGA Tour victories.
➠ ➠ ➠ ➠ LOS MÁS GRANDES • THE GREATEST ERNIE ELS & MEG MALLON
OFFICIAL DISTRIBUTOR FOR EUROPE ASK FOR IT IN YOUR REGULAR PROSHOP web: www.holidaygolf.com | e-mail: sales@holidaygolf.com | Tel (+34) 952 789 108

Tour como en European Tour.

El de 2000 fue el año de los subcampeonatos de Els: tres segundos puestos en tres de los majors (Masters, US Open y The Open Championship) y siete segundos puestos en torneos a nivel mundial. En 2001, Els no pudo ganar un evento del PGA Tour por primera vez desde 1994, aunque terminó el año con nueve segundos puestos.

En 2003 el jugador sudafricano lograba su primera Orden del Mérito del Tour Europeo tras haber ganado cuatro torneos y quedar

El de 2000 fue el año de los subcampeonatos de Els: tres segundos puestos en tres de los majors (Masters, US Open y The Open Championship) y siete segundos puestos en torneos a nivel mundial

segundo en tres, y ese año sumaba su quinto Mundial Match Play.

En. 2004 quedó segundo en el Masters por ‘culpa’ de Phil Mickelson, que embocó birdie en el último hoyo y se anotó el triunfo, y sorprendentemente perdió en un desempate en el Open Británico ante el entonces desconocido Todd Hamilton

Con su victoria en el Qatar Masters de 2005 , un evento sancionado conjuntamente por el Asian Tour y el European Tour, Els se convirtió en el segundo golfista después de Lee Westwood en ganar en los seis grandes tours de la Federación Internacional de PGA Tours.

Tras varios triunfos en los años siguientes, en marzo de 2008 empezó la particular travesía del desierto y Els estuvo tres años sin volver a saborear una victoria, hasta que en 2010 ganó su segundo World Golf Championship.

Els sorprendió al mundo del golf al ganar el Open Británico de 2012. La sorpresa fue porque Adam Scott le sacaba cuatro golpes de ventaja después de un birdie en el hoyo 14, pero embocó bogey en los últimos cuatro hoyos y se perdió el desempate por un golpe. La victoria de Els rejuveneció su carrera y se convirtió en el octavo

In 2000, he had a run of runner-up finishes: three second places in three of the majors (Masters, US Open and British Open Championship) and seven second places in tournaments worldwide. In 2001, Els failed to win a PGA Tour event for the first time since 1994, although he finished the year with nine second-place finishes.

In 2003 the South African won his first European Tour order of merit after collecting four more titles and finishing second in three, and that year he won his fifth World Match Play Championship.

In 2004 he was second in the US Masters behind Phil Mickelson, who birdied the last hole to win, and surprisingly he lost in a play-off

In 2000, he had a run of runner-up finishes: three second places in three of the majors (Masters, US Open and British Open Championship) and seven second places in tournaments worldwide.

in the British Open to the then-unknown Todd Hamilton.

With his victory at the 2005 Qatar Masters, an event jointly sanctioned by the Asian Tour and the European Tour, Els became only the second golfer after Lee Westwood to win on all six major tours of the International Federation of PGA Tours.

After several victories in the following years, in 2008 Els began a dry journey through the desert, as he went three years without tasting victory, until he won his second World Golf Championship in 2010.

Els surprised the golf world by winning the 2012 British Open. It was a surprise because Adam Scott was four strokes ahead of him after a birdie on the 14th hole, but he bogeyed the last four holes and missed the play-off by one stroke. Els’ victory rejuvenated his career as he became the eighth player to win major tournaments in three different decades.

Apart from his four wins in majors, Els has been a six-time runner-up in majors and has recorded 35 top-10 finishes in

24
➠ ➠ ➠ ➠ LOS MÁS GRANDES • THE GREATEST ERNIE ELS & MEG MALLON
SEASON MEMBERSHIP WITHOUT BUGGY 1 Month 390€ 3 Months 750€ 6 Months 950€ 12 Months 1.500€ SEASON MEMBERSHIP WITH BUGGY 1 Month 660€ 3 Months 975€ 6 Months 1.200€ 12 Months 1.700€ SPECIAL DISCOUNTS reservas@azatagolf.com 952 118 373 UNLIMITED GOLF Calle Salvador Fidalgo 6, Estepona, Málaga • 952 118 373 • reservas@azatagolf • www.azatagolf.com Enjoy the Experience JOIN THE AZATA FAMILY!

jugador en ganar torneos importantes en tres décadas diferentes.

Aparte de sus cuatro triunfos en los majors, Els quedó seis veces segundo en los grandes y registró 35 top 10 en torneos del Grand Slam.

En 2013 se anotaba en el BMW International Open su último triunfo en el European Tour.

En enero de 2020, con 50 años, se unió al PGA Champions Tour, donde ha conseguido hasta ahora dos victorias.

MEG MALLON

de seis hermanos, Mallon empezó a jugar al golf a los 7 años de la mano de sus padres, quienes son las personas que más influyeron en su carrera junto con Paul VanLoozen, Elmer Preskorn y Mike McGetrick. A lo largo de su carera se anotaría 18 victorias en el LPGA Tour, incluidas las de los cuatro majors. En 2000 ganó el entonces major du Maurier Classic y se anotó su cuarto grande

MEG MALLON

April 14, 1963 (age 59) Natick, Massachusetts

Meg Mallon levó anclas en 1987 en su singladura en el LPGA Tour, cuando tenía 23 años. Aunque su carrera profesional tuvo un comienzo lento, despegó después de su gran año en 1991. Esa temporada terminó una docena de veces entre las 10 primeras clasificadas, obteniendo cuatro victorias, entre ellas dos majors: el LPGA Championship y el US Women’s Open. Mallon se convirtió en una de las seis mujeres en ganar los dos citados grandes en un mismo año. Coronó su gran curso siendo nombrada Jugadora del Año por la Asociación de Periodistas de Golf de América.

MAJORS WINS

US Women’s Open: 1991, 2004

LPGA Championship: 1991

du Maurier Classic: 2000

en 2004, con su segunda victoria en el US Women’s Open. El último día de competición presentó una tarjeta de 65 golpes, 6 bajo par, la ronda de cierre más baja en la historia del campeonato. Además estableció el récord del período de tiempo más largo entre victorias en el US Women’s Open (13 años).

Al año siguiente, fue seleccionada para disputar su primera Solheim Cup, y jugaría la competición bienal ocho ediciones consecutivas desde 1992 hasta 2005. Mallon fue honrada con la capitanía del equipo estadounidense de Solheim Cup en 2013. En 2009 había ejercido de asistente de la capitana.

Nacida en Natick, Massachusetts, el 14 de abril de 1963, y la menor

Con los 560.000 dólares por ganar el torneo, superó la marca de 8 millones de dólares en ganancias a lo largo de su carrera.

Ese 2004 fue sin duda un año extraordinariamente bueno para Mallon, ya que además ganó el Canadian Women’s Open la semana siguiente de su victoria en el US Women’s Open, liderándolo desde el primer al último día. Se convirtió así en una de las cuatro jugado-

26
➠ LOS MÁS GRANDES • THE GREATEST ERNIE ELS & MEG MALLON ➠
En 1991, Meg terminó una docena de veces entre las 10 primeras clasificadas, obteniendo cuatro victorias, entre ellas dos majors: el LPGA Championship y el US Women’s Open

Grand Slam tournaments.

In 2013 he scored his last victory on the European Tour at the BMW International Open.

In January 2020, at the age of 50, he joined the PGA Champions Tour, where he has two victories so far.

MEL MALLON

Meg Mallon dropped anchor on the LPGA Tour in 1987 when she was 23 years old. Although her professional career got off to a slow start, it took off after her breakthrough year in 1991. That season she finished in the top-10 a dozen times, earning four victories including two majors: the LPGA Championship and the US Women’s Open. Mallon became one of only six women to win both those majors in

In 1991 she finished in the top-10 a dozen times, earning four victories including two majors: the LPGA Championship and the US Women’s Open.

the same year. She crowned her great season by being named player of the year by the Golf Writers Association of America.

The following year, she was selected to play in her first Solheim Cup, and would compete in the biennial competition eight consecutive times from 1992 to 2005. Mallon was honoured with the captaincy of the US Solheim Cup team in 2013, after serving as assistant captain in 2009.

Born in Natick, Massachusetts, on 14 April 1963, the youngest of six children, Mallon began playing golf at seven years of age under the guidance of her parents, the people (she has said) who most influenced her career, together with Paul VanLoozen, Elmer Preskorn and Mike McGetrick.

Throughout her career Mallon would go on to accumulate 18 LPGA Tour victories, including all four majors of her era. In 2000 she won the then-major du Maurier Classic and secured her fourth Grand Slam title in 2004 with her second victory in the US Women’s Open. On the final day of competition she carded a six-under 65, the lowest closing round in the history of the championship. She also set the record for the longest period of time between victories at the US Women’s Open (13 years). With her $560,000 for winning the tournament, she surpassed the $8 million mark in career earnings.

That year, 2004, was extraordinarily successful for Mallon, as she also won the Canadian Women’s Open the week after her US Women’s Open victory, leading from the first to the last day. She became one of only four players in LPGA history (with Jane Geddes, Louise Suggs and Se Ri Pak) to win in consecutive weeks after the US Women’s Open. She also won the Jamie Farr Owens Corning Classic, her third victory in five tournaments played; and tied for second place in the Office Depot Championship organised by Amy Alcott.

In 2003 she triumphed in the season-ending ADT Championship and crossed the $7 million mark in career earnings with her victory. In the second round of the Welch’s/Fry’s

LAST MINUTE OFFERS ONLINE

Santa María Golf & Country Club

27 ➠
Golf Reservations: Tel:
e-mail: caddymaster@santamariagolfclub.com www.santamariagolfclub.com 1 DECEMBER to 15 FEBRUARY 2023 18 HOLES TWILIGHT (0745 to 08:50) (09:00 to 13:50) (from 14:00) GREEN FEE 55€ 55€ 40€ 1 GF + BUGGY 59€ 70€ 50€ 2 GF + BUGGY 109€ 130€ 90€ BUGGY 30€ 30€ 20€ 16 February to 31 May 2023 18 HOLES TWILIGHT (0745 to 08:50) (09:00 to 13:50) (from 14:00) GREEN FEE 80€ 80€ 60€ 1 GF + BUGGY 71€ 87€ 67€ 2 GF + BUGGY 134€ 159€ 117€ BUGGY 30€ 30€ 20€
Elviria, Marbella (Málaga), Spain
(+34) 95 283 10 36
www.santamariagolfclub.com

ras en la historia de la LPGA (junto con Jane Geddes, Louise Suggs y Se Ri Pak) que se anotaban una victoria tras haberse impuesto en el el US Women’s Open. Ganó además el Jamie Farr Owens Corning Classic, su tercera victoria en cinco torneos disputados; y empató en segundo lugar en el Office Depot Championship organizado por Amy Alcott.

En 2003 triunfó en el ADT Championship de fin de temporada y cruzó la marca de 7 millones de dólares

En 2003 en la segunda ronda del Welch’s/Fry’s Championship, se convirtió en la primera jugadora en la historia de la LPGA en lograr una ronda de 60 golpes

en ganancias de carrera con esa victoria. En la segunda ronda del Welch’s/Fry’s Championship, se convirtió en la primera jugadora en la historia de la LPGA en lograr una ronda de 60 golpes; con 64 y 60 en las dos primeras rondas, empató el récord de la LPGA por el resultado total más bajo en 36 hoyos, 124 (-16). Mallon se anotó esa temporada el octavo hoyo en uno de su carrera en la

Championship, she became the first player in LPGA history to card a 60. Scoring 64 and 60 in the first two rounds, she tied the LPGA record for the lowest 36-hole total of 124 (16-under). Mallon scored the eighth hole-in-one of her LPGA career that season, during the third round of the Safeway Classic, and is tied for second on the LPGA’s all-time record list for most

In the second round of the 2003 Welch’s/Fry’s Championship, she became the first player in LPGA history to card a 60

career aces.

Mallon was honoured during the LPGA’s 50th anniversary in 2000 as one of the top 50 LPGA players and teachers. She retired from the Tour in 2010 at the age of 51. In 2009, her last full season on the Tour, her best finish was 23rd at the Sybase Classic. That year she was assistant captain of the team that won the Solheim Cup.

The talented Massachusetts player, whose

28
➠ ➠ LOS MÁS GRANDES • THE GREATEST ERNIE ELS & MEG MALLON
➠ ➠

Links and Heathland Course Open Fairmont Hotel and Branded Residences Coming Soon

San Roque (Cádiz)

LPGA, durante la tercera ronda del Safeway Classic, y está empatada en el segundo lugar en los récords de todos los tiempos de la LPGA con más hoyos en uno en su carrera.

Mallon fue reconocida durante el 50 aniversario de la LPGA en 2000 como una de las 50 mejores jugadoras y profesoras de la LPGA. Se retiró del Tour en 2010, con 51 años. En 2009, su última temporada completa en el Circuito, su mejor resultado fue vigésimo tercera, en el

hobbies include music, travel and sports, has earned more than $9 million in tournament prize money during her career, which places her 20th in the LPGA Tour career rankings.

On a personal level, Mallon has been in a relationship for three decades with fellow World Golf Hall of Fame

Mallon was honoured during the LPGA’s 50th anniversary in 2000 as one of the top 50 LPGA players and teachers

Sybase Classic. Ese año fue asistente de la capitana del equipo que ganó la Solheim Cup.

La talentosa jugadora de Massachusetts, cuyas aficiones incluyen la música, los viajes y los deportes, ha ganado a lo largo de su carrera más de 9 millones de dólares en premios en torneos, lo que la sitúa en el puesto vigésimo del ranking de ganancias en el LPGA Tour.

En el plano personal, Mallon forma pareja sentimental desde hace tres décadas con su colega y también miembro del Salón de la Fama del Golf Mundial Beth Daniel.

Fue precisamente en la ceremonia de inclusión de Mallon en el Salón de la Fama del Golf Mundial, en 2017, cuando Meg , entonces 54 años, reconoció públicamente por primera vez que era gay y que ella y Daniel eran pareja desde hacía 25 años. ■

inductee Beth Daniel. It was, in fact, at Mallon’s induction ceremony into the World Golf Hall of Fame in 2017 when – then 54 years old – she publicly acknowledged for the first time that she was gay and that she and Daniel had been a couple for 25 years. ■

que
30
➠ ➠ LOS MÁS GRANDES • THE GREATEST ERNIE ELS & MEG MALLON
Mallon fue reconocida durante el 50 aniversario de la LPGA en 2000 como una de las 50 mejores jugadoras y profesoras de la LPGA
Meg Mallon y Beth Daniel

PLAYING RIGHTS

Gold: 2.200€ per person

Gold couples: 2.000€ per person

All-inclusive membership

Unlimited golf & buggy

Welcome Pack

Executive: 500€ per person

Green fee: 20€ (First 50 rounds)

Green fee: 15€ (Following rounds)

Membership 2023 includes

Unlimited golf / Executive Green fee

Buggy / Trolley

Social Members Club

Inter Clubs and Social competitions

1 week unrestricted pre-booking

2 invitations per year

Gift voucher in Pro shop 50€ per year

Children´s benefits:

· 5€ Green fee (up to 14 years)

· 30€ Green fee (15-30 years)

Discount on GF for members‘ guests

Discount Pro Shop, Restaurant and Academy

Covered members´ parking

Driving range & practice area

Discount on range tokens

Free lockers in the changing room

Club lockers available exclusively for members

Reciprocal agreements with other clubs

Free Wi-Fi

Members Lounge

comercial@golfelchaparral.com | +34 952 58 77 33 | www.golfelchaparral.com
Chaparral Golf Club
“Today is the day you change your life”

EL LIV GOLF ATERRIZA EN ESPAÑA

GRACIAS AL REAL CLUB VALDERRAMA

La incógnita se despejó y por fin se confirmaba el 30 de noviembre lo que venía rumoreándose desde hacía semanas: el Real Club Valderrama será sede de la LIV Golf League 2023. Junto al prestigioso campo español, LIV Golf anunciaba otras dos nuevas sedes internacionales para la nueva temporada: El Camaleón Mayakoba (México) y Sentosa Golf Club (Singapur). Estos tres escenarios se unían al previamente revelado The Grange Golf Club en Australia como sede de 4 de los 14 torneos que reunirán a muchas de las más grandes figuras del deporte en la innovadora LIV Golf League. Posteriormente la superliga anunció tres nuevos torneos en Estados Unidos: The Gallery Golf Club de Tucson (Arizona), Cedar Ridge Country Club de Tulsa (Oklahoma), y The Old White de The Greenbrier (Virginia).

Además, cinco escenarios del calendario 2022 repetirían en la próxima temporada, según la web Golf Magic: Boston (The International), Londres (Centurion Club), Bedminster (Trump National), Chicago (Rich Harvest Farms) y Miami, con la gran final por equipos en Trump National Doral. Otras sedes previstas, aún no confirmadas, serían Florida y Washington.

La competición en el campo gaditano se disputará del 30 de junio al 2 de julio y será el primero de los cinco torneos que LIV Golf y el Real Club Valderrama han acordado que se disputarán en el campo de golf gaditano en los próximos cinco años. El de Valderrama formará parte del calendario mundial de 14 tor-

Formará parte del calendario mundial de 14 torneos y será el único que se celebre en Europa Continental. La bolsa de premios del evento será de 25 millones de euros.

32
Dustin Johnson, Cameron Smith, Sergio García y Phil Mickelson, cuatro de las grandes estrellas que jugarán el torneo del LIV Golf en Valderrama

THE LIV GOLF CIRCUIT LANDS IN SPAIN –THANKS TO ROYAL VALDERRAMA CLUB

Finally, on 20 November, the rumours were confirmed: Royal Valderrama Club will host an event on the 2023 LIV Golf circuit. Together with the renowned Spanish course, LIV Golf also announced two other new international venues for next year’s season: El Camaleón Mayakoba (Mexico) and Sentosa Golf Club (Singapore). These three joined the previously unveiled The Grange Golf Club in Australia as the venues for four of the 14 tournaments that will bring together many of the sport’s greatest names as part of the innovative LIV Golf circuit.

Later, the circuit announced three new tournaments in the United States: at The Gallery Golf Club in Tucson (Arizona), Cedar Ridge Country Club in Tulsa (Oklahoma) and The Old White at The Greenbrier (West Virginia).

In addition, five venues from the 2022 schedule are set to return this season, according to the Golf Magic website: Boston (The International), London (Centurion Club), Bedminster (Trump National), Chicago (Rich Harvest Farms) and Miami, with the teams grand finale at Trump National Doral. Other expected but not yet confirmed venues are in Florida and Washington.

33 ➠
Valderrama will be a key part of the world calendar of 14 tournaments and will be the only venue in continental Europe. The prizemoney for the event will be €25 million.

neos y será el único que se celebre en Europa Continental. La bolsa de premios del evento será de 25 millones de euros y está previsto que la del nuevo circuito supere los 400 millones.

El plantel de jugadores estará repleto de ganadores de majors como Dustin Johnson, Phil Mickelson, Sergio García, Brooks Koepka, Cameron Smith, Henrik Stenson, Bryson DeChambeau, Bubba Watson, Patrick Reed y Louis Oosthuizen, así

The tournament at the Sotogrande club will be held from 30 June to 2 July, and it will be the first of five editions that LIV Golf and Royal Valderrama have agreed to hold over the next five years.

Valderrama will be a key part of the world calendar of 14 tournaments and will be the only venue in continental Europe.

como, estrellas emergentes del golf como Eugenio López-Chacarra, Joaquín Niemann y Abraham Ancer, entre otros.

La LIV Golf League mostrará su innovador formato en el que se disputará una competición individual y una por equipos de manera simultánea. El calendario completo del circuito para 2023 se publicará en las próximas semanas, aunque se puede adelantar que comenzará en febrero y culminará en una gran

The prizemoney for the event will be €25 million, and the prize fund for the 2023 circuit is expected to exceed €400 million.

The roster of players will be full of major winners such as Dustin Johnson, Phil Mickelson, Sergio García, Brooks Koepka, Cameron Smith, Henrik Stenson, Bryson DeChambeau,

final por equipos en septiembre.

El director general del club sede de la Ryder Cup de 1997, Javier Reviriego, dijo lo siguiente: “El Real Club Valderrama tiene una rica historia como sede de torneos de golf extraordinarios y estamos emocionados de iniciar esta nueva sociedad con LIV Golf. La calidad de golfistas que competirán en Valderrama atraerá sin duda a muchos aficionados europeos que tienen el deseo de ver a los mejores jugadores del mundo. Nos vamos a asegurar de que el campo esté en las mejores condiciones y que represente un

Bubba Watson, Patrick Reed and Louis Oosthuizen, as well as emerging golf stars such as Eugenio López-Chacarra, Joaquín Niemann and Abraham Ancer, among others.

The LIV Golf circuit will showcase its innovative format, in which an individual and a team competition are played simultaneously. The full schedule of the 2023 circuit is due to be announced in the coming weeks, although it is expected to begin in February and culminate with a team grand finale in September.

The general manager of the 1997 Ryder Cup host club, Javier Reviriego, said, “Royal Valderrama Club has a rich history of hosting extraordinary golf tournaments, and we are

34
“No cabe duda de que los cinco eventos de LIV Golf que albergaremos en los próximos cinco años posicionarán a Andalucía como uno de los mejores destinos de golf en el mundo”
➠ ➠ HABLEMOS DE... • TALKING NOTES LIV GOLF VALDERRAMA ➠ ➠
“There is no doubt that the five LIV Golf events that we will be hosting in the coming years will further position Andalucía as one of the top golf destinations in the world”
Eugenio López-Chacarra celebra su triunfo en el LIV Golf Bangkok Brooks Koepka RC Valderrama: hoyo 18

The best fare

Carefully selected

World Fish & Meats

Organic Fruit & Vegetables

Cheese Bar & Cold Cuts

Spanish Specialities

Artisan Canned Foods

Bakery & Pastry

Wine Cellar

Gourmet to eat in... & take home

Café & Gourmet Shop open from 8:30am

Coffee & pastries, healthy breakfasts & all-day kitchen at Delicias Nueva Andalucía next to Vovem and Sotomarket in Sotogrande

Top-knotch services let our experts guide and cater to you!

Take-away Home delivery, Welcome packs

Stock- up service

Home chef

Catering services

World Fish
Meats Nueva Andalucía Delicias de la Huerta Nueva Andalucía Gourmet Shop &
Sotogrande Elviria Gourmet Resorts Zagaleta & Estepona deliciasgourmetgroup.shop · deliciasgourmetgroup.com | info@deliciasdelahuerta.es | 34 951 398 618 T 640 92 48 89
&
Café

verdadero reto, en donde la precisión y la estrategia serán fundamentales. No cabe duda de que los cinco eventos de LIV Golf que albergaremos en los próximos cinco años posicionarán a Andalucía como uno de los mejores destinos de golf en el mundo”.

Por su parte, Greg Norman, CEO y comisionado de LIV Golf, señaló sobre las nuevas sedes que “LIV Golf es una liga global dedi-

excited to initiate this new partnership with LIV Golf. The quality of players that will compete at Valderrama will no doubt attract many European fans that are eager to see some of the best golfers in the world. We will ensure that the golf course is presented in top condition and that it represents a true challenge, where precision and strategy will play a key

Tickets for these events are now available at LIVGolf.com, including special “Early Birdie” pricing for single-day passes and three-day passes

cada a la expansión del deporte a nivel mundial, y estos destinos para el lanzamiento de la liga en 2023 demuestran el compromiso de jugar torneos del más alto nivel. Estas sedes han presenciado momentos icónicos en el golf y estamos encantadoos de construir nuevas tradiciones para el deporte y a la par brindar una experiencia de primera clase para los aficionados”.

Las entradas generales para dichos eventos ya están disponibles en LIVGolf.com, con precios especiales Early Birdie por comprar con anticipación, así como la oportunidad de registrarse para un paquete de hospitality. Se recomienda a los aficionados asegurar tickets para el torneo de tres días estilo festival que tendrá salidas al tiro, competición individual y por equipo, música en vivo y actividades en el fan village para todas las edades.

role. There is no doubt that the five LIV Golf events that we will be hosting in the coming years will further position Andalucía as one of the top golf destinations in the world.”

For his part, LIV Golf CEO and commissioner Greg Norman said, “LIV Golf is truly a global league dedicated to expanding the sport throughout the world, and these destinations for the league’s 2023 launch showcase our commitment to tournament play at the highest level. These venues have played host to signature moments in golf, and we’re excited to build new traditions for the sport while delivering a first-class fan experience at some of the world’s best courses.”

Tickets for these events are now available at LIVGolf.com, including special “Early Birdie” pricing for single-day passes

36
➠ ➠ HABLEMOS DE... • TALKING NOTES LIV GOLF VALDERRAMA
➠ RC Valderrama: hoyo 11
Las entradas generales para dichos eventos ya están disponibles en LIVGolf.com, con precios especiales Early Birdie por comprar con anticipación
Bryson DeChambeau
AYUNTAMIENTO DE BENAHAVÍS
Gastronomy Gastronomía

Ubicado en Sotogrande (San Roque), el Real Club Valderrama es considerado el campo número 1 en Europa desde principios de los 90. Ampliamente reconocido como el “Augusta de Europa” por su mantenimiento inmaculado y la calidad de su diseño, ha sido sede de algunos de los eventos más relevantes del golf mundial. Acogió la Ryder Cup capitaneada por Seve y ganada por Europa en 1997, dos ediciones del Campeonato del Mundo (1999 y 2000) y 16 ediciones del Volvo Masters. En los últimos años, el club ha albergado el Estrella Damm Andalucía Masters, que ha tenido entre sus ganadores al norirlandés Graeme McDowell (2010), Sergio García (2011, 2017 y 2018) y Adrián Otaegui (2022), tres de los jugadores que han participado ya en el LIV Golf.

EL PAPEL DE SERGIO

Sergio García ha contribuido eficazmente a que el Real Club Valderrama se convierta en sede de LIV Golf.

“A mí me preguntaron que me parecía la opción de Valderrama y les dije que, si existía esa posibilidad, de cabeza”, comentó el jugador castellonense en una videoconferencia con periodistas españoles en la que también intervino Eugenio López Chacarra, su compañero en el equipo Fireballs de la LIV Golf League.

“Para mí”, prosiguió García, “es el mejor campo del mundo y, como mínimo, el mejor campo de Europa continental”.

Destacó por otra parte el plantel de grandes jugadores que se darán cita en el escenario de la histórica Ryder Cup de 1997: “Valderrama se merece un field como el que va a tener”, y citó entre otros contendientes en el campo gaditano a Dustin Johnson, Brooks Koepka, Bryson DeChambeau y Phil Mickelson.

“Desde el American Express de 2000”, señaló, “no han tenido un field como el que van a tener”, e insistió en el argumento de que Valderrama “se merecía esto desde hace tiempo”.

García no se privó de airear una poco velada crítica al DP World Tour (el nuevo nombre del Tour Europeo). “Se ha pasado todo este tiempo di-

ciendo que iban a venir grandes jugadores y pasase lo que pasase, al final no iba nadie. Es una pena. Y Valderrama se merecía un torneo como este”.

“El Tour Europeo, añadió, “no ha sabido aprovechar Valderrama y lo aprovecharemos nosotros. Y que lo disfrute la gente, que se lo merece”.

Incidió en sus críticas al DP World Tour: “Han prometido muchas cosas que luego no les han dado. Al final llega un momento en el que Valderrama ve una opción diferente en la que tiene asegurados una serie de jugadores que aportan mucho y eso nunca lo pudo hacer el

and three-day passes, as well as opportunities to register for hospitality packages. Fans are encouraged to secure tickets now for LIV Golf’s festival-style three-day tournaments that feature shotgun starts, individual and team competitions, live music and fan activities for all ages.

Consistently ranked as the number one course in Europe since late 1980s, Valderrama has played host to some of golf’s biggest events. Site of the thrilling 32nd Ryder Cup won by Europe in 1997, the course has also hosted two editions of the World Golf Championships (1999 and 2000), the longrunning Volvo Masters (1988-2009), and in recent years the Andalucía Masters, one of the most prestigious tournaments in Spain.

Northern Ireland’s McDowell (2010), Spanish legend Garcia (2011, 2017 and 2018) and Adrián Otaegui (2022) – all three LIV Golf players –have been victorious at Valderrama, widely recognised as the “Augusta of Europe” for its championship pedigree

HABLEMOS DE... • TALKING NOTES LIV GOLF VALDERRAMA ➠ ➠ ➠
Sergio: “Me preguntaron que me parecía la opción de Valderrama y les dije que, si existía esa posibilidad, de cabeza. Para mí es el mejor campo del mundo y, como mínimo, el mejor campo de Europa continental”
Joaquín Niemann

and immaculate maintenance. Locals will also welcome 22-year-old Spanish prodigy Eugenio Chacarra, winner of the LIV Golf Invitational Bangkok and former world number two amateur.

SERGIO GARCÍA’S ROLE

Sergio Garcia made an important contribution to Royal Valderrama Club becoming an LIV Golf venue. “They asked me what I thought of the Valderrama option and I told them, if that possibility existed, I would go for it,” he said during a video-conference with Spanish journalists that also involved Eugenio López Chacarra, his colleague in LIV Golf’s Fireballs team. “For me,” said García, it is the best course in the world and, at the very least, the best course in continental Europe.”

He also highlighted the line-up of great players who will be competing on the same golfing stage as the historic 1997 Ryder Cup. “Valderrama deserves a field like the one it is going to have,” he said, citing – among others –Dustin Johnson, Brooks Koepka, Bryson DeChambeau and Phil Mickelson.

“Since the American Express (World Golf Championship) in 2000,” he said, “they have not had such a field”, adding that Valderrama “has deserved this for a long time”.

Garcia did not shy away from criticising the DP World

Tour (the new name for the European Tour). “They have spent all this time saying that great players were going to come and, no matter what happened, in the end nobody did. It’s a pity. The European Tour has not

been able to take advantage of Valderrama and we will take advantage of it. Let the people enjoy it – they deserve it.”

Referring further to the DP World Tour, he said, “They have promised many

Sergio García: “They asked me what I thought of the Valderrama option and I told them, if that possibility existed, I would go for it”

compañero de equipo de LIV Golf en alabar la calidad de Valderrama, que calificó como el mejor campo de España. “Para mí”, dijo, “jugar delante del público español va a ser muy

things that ultimately they have not given them. In the end there came a time when Valderrama saw a different option, which has enabled it to secure several players who will make a significant contribution, something

importante. Ya lo tengo marcado en el calendario. Será una semana muy bonita”.

El jugador madrileño habló de su buena relación con su colega castellonense. “Me ayuda en todos los campos que puede”, explicó, “en todas las cosas que puede, no sólo en el golf”.

“Y la verdad”, añadió López Chacarra, “es que sólo tengo palabras de agradecimiento. Ojalá podamos hacer los dos un gran papel en Valderrama y si le va bien al equipo, no me importa dejar ganar a Sergio esa semana”. ■

the Tour never did, even though I was going to play, and Jon Rahm from time to time. There were only three or four players of a high standing, and Valderrama, because of its history, deserves more.”

López Chacarra agreed with his LIV Golf teammate in praising the quality of Valderrama, which he described as the best course in Spain. “For me,” he said, “playing in front of the Spanish public is going to be very important. I already have it marked on the calendar. It will be a very enjoyable week.”

He also spoke about his good relationship with García. “He helps me in every aspect he can, in everything he can, not only golf. Hopefully we can both do a great job at Valderrama and, if it goes well for the team, I don’t mind letting Sergio win that week.” ■

Chacarra: “Ojalá podamos hacer los dos un gran papel en Valderrama y, si le va bien al equipo, no me importa dejar ganar a Sergio esa semana”
➠ ➠ HABLEMOS DE... • TALKING NOTES LIV GOLF VALDERRAMA
“Hopefully we can both do a great job at Valderrama and, if it goes well for the team, I don’t mind letting Sergio win that week”
40
Talor Gooch, Pat Pérez, Dustin Johnson y Patrick Reed, miembros del equipo Aces, ganador del LIV Golf Miami
ENTREVISTA • INTERVIEW 42

PATRICK RAMBAUD

PRESIDENTE DEL REAL CLUB VALDERRAMA

“La clave del éxito está en los detalles”

Francés de Bretaña afincado en Suiza, 69 años, carácter afable, sonrisa perenne, exitosa vida profesional ligada al negocio del petróleo, hándicap 7, enamorado de Andalucía, donde pasaba el verano siendo adolescente, socio del club desde 2008... Patrick Rambaud es el nuevo presidente del más prestigioso club de golf de España, el Real Club Valderrama. Toma el testigo de Nuno de Brito e Cunha, quien ha ostentado la presidencia durante once años.

A Frenchman from Brittany, later resident in Switzerland, 69 years old, affable, with a perennial smile, a successful professional life linked to the oil business, handicap-7, in love with Andalucía, where he spent summers as a teenager, a club member since 2008... Patrick Rambaud is the new president of the most prestigious golf club in Spain, Royal Valderrama. He takes over from Nuno de Brito e Cunha, who has held the presidency for 11 years.

“The key to success is in the details”
43

Conocedor en profundidad del funcionamiento del club, del que ha sido con anterioridad vicepresidente, Rambaud, socio también de otro campo de reconocido prestigio (Golf de Morfontaine, al norte de París), llega al cargo con el objetivo de hacer que Valderrama continúe en la línea de excelencia que ha marcado al club desde su origen.

Hablamos con él en su luminoso despacho de la casa club, con vistas panorámicas al driving range, al hoyo 10 y a la característica arboleda de alcornoques que define la silueta de Valderrama.

–¿Qué implica asumir la Presidencia de uno de los clubes de golf más emblemáticos de Europa y uno de los grandes del mundo?

–Es una gran responsabilidad porque tenemos aquí algo realmente excepcional y con un carácter especial. ¿Y cómo es ese carácter?, ¿la firma de Valderrama? Obviamente, lo primero es la calidad del campo, que gracias a Javier (Reviriego, director general del club) y a Adolfo (Ramos, head greenkeeper), que se encargan de eso, está siempre perfecto. Lo segundo es que queremos que los socios estén contentos y disfruten de una buena experiencia. Vienen aquí un fin de semana largo o una semana o más tiempo en verano, van al campo de prácticas, que es una maravilla, se toman luego un café, van al putting green y después al tee del 1 y comienzan a jugar con total tranquilidad gracias al tiempo que hay entre salidas. Y todo ello con sol, con un tiempo espléndido.

Para llegar a tener un campo y un club como Valderrama, es necesario un trabajo intenso, un gran esfuerzo. Es muy importante contar con un staff de primera y estable a lo largo del tiempo. Cuando vuelves a un lugar diez o catorce años después y ves las mismas caras, significa que están contentos tanto los empleados como los empleadores.

La clave del éxito está en los detalles y en hacer que te sientas aquí como en tu propia casa, y cuando vienes al caddy master llegas con una sonrisa porque ves que todo está bien.

ENTREVISTA • INTERVIEW PATRICK RAMBAUD 44
“Asumir la Presidencia es una gran responsabilidad porque tenemos aquí algo realmente excepcional y con un carácter especial”
Hoyo 12

Rambaud has an in-depth knowledge of the club’s operations, having previously been vicepresident. He is also a member of another renowned club (Golf de Morfontaine, north of Paris), and comes to the position with the aim of ensuring that Valderrama continues along the path of excellence that has marked the club since its inception.

We spoke to him in his bright office in the clubhouse, with its panoramic views of the driving range, the 10th hole and the characteristic grove of cork oak trees that defines the Valderrama silhouette.

What does it mean to assume the presidency of one of the most iconic golf clubs in Europe and one of the finest in the world?

It is a great responsibility because here we have something really exceptional, with its own special character. And what is that character, the Valderrama signature? Obviously, the first thing is the quality of the course, which thanks to Javier (Reviriego, general manager) and Adolfo (Ramos, head greenkeeper) is always perfect. The second thing is that we want our members to be happy and enjoy a good experience. They come here for a long weekend or a week, or longer in the summer, go to the driving range, which is magnificent, then have a coffee, head to the putting green and then to the first tee and start playing with total peace of mind thanks to the time between tee times. And all this in sunny, superb weather conditions.

In order to have a course and a club like Valderrama, it takes hard work, a great deal of effort. It is very important to have a first-class and stable staff over time. When you come back to a place 10 or 14 years later and see the same faces, it means that both employees and employers are happy.

The key to success is in the details and making you feel at home here. When you come to the caddy master you arrive with a smile on your face because you see that everything is fine.

45 ➠
“To assume the presidency is a great responsibility because here we have something really exceptional, with its own special character”

–¿Cuáles son los principales objetivos que se ha marcado para esta nueva etapa del club?, ¿va a haber una línea continuista?

–Sí, lo que es seguro es que no va haber ninguna revolución. Vamos a seguir en la misma línea. Los socios están contentos, pero queremos darle un poco más de vida social al club e intentar que haya más interacción entre las diferentes nacionalidades, que se mezclen un poquito más, porque por lo general los españoles se juntan con los españoles, los franceses con los franceses, y es lo que ocurre en general con las demás nacio -

What are the main objectives you have set for this new stage of the club? Are there going to be lines of continuity?

Yes, what is certain is that there will be no revolution. We are going to continue along the same lines. The members are happy, but we want to provide a little more social life to the club and try to have more interaction between the different nationalities – that they mix a little more – because in general

nalidades. Al final, lo que importa, de todos modos, es que el socio se sienta a gusto y esté contento en el club.

–Tras la cuantiosa inversión realizada en los últimos años en la renovación del campo y el sistema de riego y en la construcción del lago, ¿tienen previsto alguna actuación de envergadura?

–Se han hecho muchas cosas, y la compra del campo (por los socios del club) en 2017 supuso un cambio fundamental. Hay que decir que lo que ha hecho la Junta (Directiva) en

the Spanish get together with the Spanish, the French with the French, and that’s what happens in general with the other nationalities. In the end, what matters, in any case, is that the member feels at ease and is happy at the club.

After the substantial investment in recent years –renovating the course and irrigation system and building the lake – are there any other major initiatives planned?

A lot has been done, and the purchase of the course (by club members) in 2017 was a fundamental change. It must be said that what the board has done over the last 12 years with Javier (Reviriego) is incredible, and you can see

ENTREVISTA • INTERVIEW PATRICK RAMBAUD 46 ➠
“Los socios están contentos, pero queremos darle un poco más de vida social al club e intentar que haya más interacción entre las diferentes nacionalidades”
➠ ➠ ➠
“ The members are happy, but we want to provide a little more social life to the club and try to have more interaction between the different nationalities”
Hoyo 4
STARTING1ST OFJULY Puerto Banus Marina Taxi Rank Casino x A7 A7 x Playas del Duque x P SUMMERSALE

los últimos doce años con Javier (Reviriego) es increíble, y se ve cuando haces la lista de todo lo que se ha hecho, que necesitas varias páginas para reflejarlo: los greens, bunkers, riego, instalaciones de prácticas, driving range, redecoración de la casa club... Vamos a seguir haciendo cosas, pero no serán obras espectaculares, sino pequeñas pero necesarias para seguir mejorando.

–Valderrama ha sido sede de algunos de los torneos más importantes del mundo: Ryder Cup, World Golf Championships, Volvo Masters… y ahora el LIV Golf. ¿Afectará esto a su buena relación con el DP World Tour?

–Hemos trabajado muy bien con el Tour Europeo durante muchos años y su deseo es que sigamos con ellos, pero hemos considerado que la situación ha cambiado con la creación del LIV Golf y que es más positivo para el club acoger un torneo del nuevo circuito. Es muy triste no continuar con el Tour Europeo, pero Valderrama merece más de lo que hemos tenido los últimos años, porque este campo les encanta a los profesionales y para ellos es un desafío y a la vez un placer enorme aunque no exento de sufrimiento. En el pasado Andalucía Masters, uno de los jugadores de alto nivel dijo públicamente: esperamos volver aquí porque es un placer, un desafío, nos encanta...

Te das cuenta de la importancia de Valderrama cuando ves las fotografías de los ganadores que hemos tenido, los mejores jugadores del mundo. Aquí se jugó el Volvo

Masters, la Ryder Cup, el American Express... Y todo el esfuerzo que hacemos en el club es para conseguir los torneos y los jugadores del más alto nivel mundial.

El mundo del golf profesional es bastante complicado en la actualidad. Están buscando el camino, pero de momento no lo han encontrado. La historia de la relación de LIV con el Tour Europeo y con el Tour Americano no la conozco a fondo, por lo que no puedo hablar en profundidad. Pero, bueno, si gracias a todo esto vamos a encontrar una reacción por parte del Tour Europeo, estará bien.

–Supongo que son conscientes de que van a ser objeto de críticas por albergar un torneo del LIV Golf...

–Sí, por supuesto. Hagas lo que hagas, siempre va a haber críticas. Todo se

ENTREVISTA • INTERVIEW PATRICK RAMBAUD 48 ➠
“Es muy triste no continuar con el Tour Europeo, pero Valderrama merece más de lo que hemos tenido los últimos años”
Hoyo 17

that, when you make a list of everything that has been done, you need several pages to reflect it: the greens, bunkers, irrigation, practice facilities, driving range, redecoration of the clubhouse... We will continue to undertake projects, but they will not be spectacular works – just small but necessary to continue improving.

Valderrama has hosted some of the most important tournaments in the world: Ryder Cup, World Golf Championships, Volvo Masters... and now LIV Golf. Will the latter affect your good relationship with the DP World Tour?

We have worked very well with the European Tour for many years and their wish is that we continue with them, but we have determined that the situation has changed with the creation of LIV Golf and that it is more positive for the club to host a tournament on the new circuit. It is very sad not to continue with the European Tour, but Valderrama deserves more than what we have had in recent years, because the professionals love this course and for them it is a challenge and at the same time an enormous pleasure – albeit not without some suffering. During the last Andalucía Masters, one of the top players said publicly, “We hope to come back here because it is a pleasure, a challenge, we love it…”

You realise the importance of Valderrama when you see photographs of the winners we have had, the best players in the world. The Volvo Masters, the Ryder Cup, the American Express (World Golf Championship)… they were all played here. And all the efforts we make at the club are aimed at attracting tournaments and players of the highest level in the world.

The world of professional golf is quite complicated nowadays. They are looking for the right path, but so far they haven’t found it. The story of LIV’s relationship with the European Tour and the US Tour I don’t know in depth, so I can’t speak in great detail. However, if thanks to all this we prompt a reaction from the European Tour, that will be good.

We imagine you are fully aware that you are going to be criticised for hosting a LIV Golf tournament?

Yes, of course. Whatever you do, there’s always going to be criticism. Everything is criticised, whether it’s good or bad. Javier (Reviriego) has done

49
➠ ➠
“It is very sad not to continue with the European Tour, but Valderrama deserves more than what we have had in recent years”
“Todo el esfuerzo que hacemos en el club es para conseguir los torneos y los jugadores del más alto nivel mundial”

critica, esté bien o esté mal. Javier (Reviriego) ha hecho un trabajo impresionante con ellos para que todo se haga bien, respetando en todo momento las normas de Valderrama, lo que es fundamental para nosotros.

–Desde hace muchos años, Valderrama y la Junta de Andalucía han mantenido una alianza estratégica para la realización de grandes torneos en el club. ¿Va a continuar esa relación?

–Con la Junta de Andalucía tenemos un acuerdo, que aún no está firmado pero que se firmará. Ellos son nuestros partners, nuestros socios, no son sponsors, y el consejero ha dejado claro que va a apoyar el evento. Antes he dicho que uno de mis objetivos es que los socios esté contentos, pero es que además de eso el club tiene una responsabilidad social, y es nuestro compromiso colaborar en este sentido celebrando aquí un torneo de repercusión mundial que generará un gran beneficio no solo a nivel local, sino también regional y nacional, porque, con todo el respeto a los demás clubes, no hay en el país otro como campo como Valderrama.

–El Real Club Valderrama cuenta con unos 450 socios. ¿Qué nacionalidades predominan?

–Es un club cosmopolita, con 34 nacionalidades, con una presencia fuerte de españoles, en torno al 30 por ciento del total, con alrededor de un 20 por ciento de británicos, y

an impressive job with them to ensure that everything is done well, respecting Valderrama’s rules at all times, which is fundamental for us.

For many years, Valderrama and the Junta de Andalucía (regional government) have maintained a strategic alliance for hosting major tournaments at the club. Is that relationship going to continue?

We have an agreement with the Junta de Andalucía, which is not yet signed but will be signed. They are our partners, they are not sponsors, and the minister has made it clear that he is going to support the event. I said before that one of my objectives is to make the members happy but, besides that, the club has a social responsibility. We are committed to working together in this respect by holding a tournament with global repercussions that will generate significant benefits, not only locally but also regionally and nationally. Because, with all due respect to the other clubs, there is no other golf course in the country like Valderrama.

Royal Valderrama Club has about 450 members. What are the predominant nationalities?

It is a cosmopolitan club, with 34 nationalities, including a

ENTREVISTA • INTERVIEW PATRICK RAMBAUD ➠ ➠ 50
“El club tiene una responsabilidad social, y es nuestro compromiso colaborar en este sentido celebrando aquí un torneo de repercusión mundial que generará un gran beneficio no solo a nivel local, sino también regional y nacional”
➠ ➠
9
“The club has a social responsibility. We are committed to working together in this respect by holding a tournament with global repercussions that will generate significant benefits, not only locally but also regionally and nationally”
Hoyo
6
Hoyo 18 Hoyo
OUTLET UPSTAIRS UP TO 60% OFF
Spain’s largest golf superstore
COSTA DEL SOL: Urb. Playas del Duque, Av José Banús, Spain

MICKELSON & TIGER

Al ser preguntado sobre con quién le gustaría jugar una ronda de todos los grandes golfistas que han competido en Valderrama, tras pensárselo unos segundos esta es la respuesta de Patrick Rambaud: “Nunca lo había pensado, pero dentro de unos meses me gustaría jugar aquí con Phil Mickelson (una de las estrellas del LIV Golf), y si no es posible me conformaré con verle aprochar y chipear en Valderrama. Y con Tiger Woods, por supuesto, pero iríamos del 16 al 18 sin pasar por el 17 (en ese hoyo, la bola del entonces número 1 del mundo rodó del green al agua y se anotó un triple bogey, lo que estuvo a punto de hacerle perder el Campeonato del Mundo American Express de 1999 frente a Miguel Ángel Jiménez).

When asked who he would like to play a round with, of all the great golfers who have competed at Valderrama, after thinking about it for a few seconds, Patrick Rambaud said, “I had never thought about it, but in a few months I would like to play here with Phil Mickelson (one of the main stars of LIV Golf), and if it is not possible I will settle for watching him approach and chip at Valderrama. Also with Tiger Woods, of course, but we would go from the 16th directly to the 18th without passing through the 17th. (On that hole, the ball of the then number one in the world rolled off the green into the water and he carded a triple-bogey, which almost cost him the 1999 American Express World Golf Championship against Miguel Ángel Jiménez.)

luego alemanes, suizos, franceses, escandinavos, belgas, holandeses...

–¿Qué es lo que más le gusta de Valderrama?, ¿cuál es su hoyo favorito?

–El primero, porque todavía no has pegado ningún golpe y puedes soñar que todo va a ir bien, aunque luego

poco a poco el sueño suele ir desvaneciéndose. Lo que más me gusta es que el campo está siempre perfecto y en ello influye también el hecho de que tenemos muy pocos jugadores cada día. Para mantener su altísima calidad, el campo no puede tener una ocupación alta. ■

strong presence of Spaniards, around 30 per cent of the total, and around 20 per cent British, then Germans, Swiss, French, Scandinavians, Belgians, Dutch...

What do you like most about Valderrama – what is your favourite hole?

The first hole, because you haven’t hit a shot yet and you can dream that everything is going to go well,

although bit by bit that dream tends to fade away. What I like most is that the course is always perfect, and this is also influenced by the fact that we have very few players every day. In order to maintain its very high quality, the course cannot be too busy. ■

ENTREVISTA • INTERVIEW PATRICK RAMBAUD ➠ ➠
“Lo que más me gusta es que el campo está siempre perfecto y en ello influye también el hecho de que tenemos muy pocos jugadores cada día”
52
“What I like most is that the course is always perfect, and this is also influenced by the fact that we have very few players every day”

A UNIQUE LIFESTYLE WITHIN SOTOGRANDE

Set in the beautiful countryside in the heart of Sotogrande, Village Verde offers: a home set in a natural parkland · resort living at its finest · state-of-the-art amenities · sea and golf course views · close proximity and privileged access to La Reserva Club..

Consisting of luxury two, three, and four-bedroom apartments and penthouses, Village Verde has brought a new lifestyle into a 21st century resort with a unique sense of community.

Enjoy the ultimate lifestyle in southern Spain, within easy reach of Marbella and Gibraltar. Prices from €620,000.

REQUEST AN INFORMATION PACK OR A PRIVATE TOUR +34 856 560 922 villageverde@sotogrande.com villageverdesotogrande.com DISCOVER MORE

El gran viaje a República Dominicana de los premiados del XII Circuito Andalucía Golf Challenge

Del 26 de octubre al 3 de noviembre, los cinco ganadores de la final del XII Circuito Andalucía Golf Challenge ‘Destino República Dominicana PGA Ocean´s 4 Bahía Príncipe’ viajaron al país caribeño, donde durante siete días pudieron disfrutar de los encantos y el golf de este país caribeño, que se ha convertido en uno de los destinos más atractivos del mundo para los aficionados a este deporte.

EXPERIENCIA INOLVIDABLE

56
HABLEMOS DE... • TALKING NOTES
La expedición a República Dominicana del XII Circuito Andalucía Golf Challenge, en el campo anfitrión PGA Ocean’s 4 Bahía Príncipe Texto: Antonio Sánchez Marcos

A MEMORABLE EXPERIENCE

Magnificent trip to the Dominican Republic for winners of the 12th Andalucía Golf Challenge Circuit

From 26 October to 3 November, the five winners of the final of the 12th Andalucía Golf Challenge-Destination Dominican Republic PGA Ocean’s 4 Bahía Príncipe Circuit travelled to the Dominican Republic. For seven days they enjoyed the charms of this Caribbean paradise, and golf in one of the world’s most attractive destinations for golfers.

57

Del 26 de octubre al 3 de noviembre, los cinco ganadores de la final del XII Andalucía Golf Challenge ‘Destino República Dominicana PGA Ocean´s 4 Bahía Príncipe’ viajaron a la República Dominicana, donde durante siete días pudieron disfrutar de los encantos y el golf de este país caribeño, que se ha convertido en uno de los destinos más atractivos del mundo para los aficionados a este deporte.

A los ganadores del circuito se unieron otra veintena de jugadores, más acompañantes, que se unieron al grupo adquiriendo un “paquete vacacional” que replicaba el de los vencedores del circuito.

En 2022 el circuito se jugó en 27 campos de golf, incluyendo los más prestigiosos y reputados de Andalucía, como el RCG Sotogrande, RC Valderrama, La Reserva de Sotogrande, Finca Cortesín, Aloha Golf, El Paraíso. Villa Padierna , etc. También se hicieron algunas pruebas en el centro de España.

Los premiados con el viaje fueron los dos mejores clasificados en primera y segunda categoría más el ganador scratch de la gran final que se jugó en el recientemente reformado recorrido de La Hacienda Alcaidesa Links, para la que se habían clasificado previamente los dos primeros, también de cada categoría, en los torneos celebrados previamente, más el ganador scratch de cada una de las pruebas.

A la gran final del XII Andalucía Golf Cha -

llenge ‘Destino República Dominicana PGA Ocean´s 4 Bahía Príncipe’ también pudieron acceder otros jugadores clasificados en el Ranking Benhavís , hasta completar los cien que se disputaron el 24 de septiembre el gran premio del viaje de turismo y golf a República Dominicana.

Los ganadores del circuito de 2022 y del viaje al Caribe fueron: Timo van T Zelfde (ganador en primera categoría), Elías Plaza López-Berges (segundo en primera categoría), Roberto Ramiro Abril (ganador de segunda categoría), Jose Luis Rodríguez Rodríguez (segundo en segunda categoría), y el ganador scratch José Ugía González

Dos de los ganadores de este año, José Ugía y Jose Luis Rodríguez ya habían conocido la experiencia caribeña de Andalucía Golf , puesto que habían ganado uno de estos viajes en ediciones anteriores del circuito, en 2019 (Rodríguez) y en 2021 (Ugía). En ambos casos el viaje fue a Riviera Maya y se alojaron también en hoteles del Grupo Piñero (Bahía Principe) y jugaron los magníficos campos de PGA Riviera Maya , Mayacobá El Camaleón y Playa Paraiso

El premio de este año (2022) consistió en un viaje de siete días, con estancia en régimen de todo incluido en el hotel Bahía Principe Luxury Bougnville, un cinco estrellas gran lujo del complejo de Bahía Principe en Nueva Romana, y cuatro días de golf en tres de los mejores campos de la

Los cinco premiados disfrutaron de cuatro días de golf en tres de los mejores campos del Caribe: PGA Ocean’s 4, Punta Espada y Teeth of the Dog

58 HABLEMOS DE... • TALKING NOTES VIAJE A REPÚBLICA DOMINICANA ➠

The circuit winners were joined by another 20 golfers, plus companions, who joined the group after acquiring a “holiday package” that replicated their prizes.

In 2022 the circuit was played at 27 golf courses, including some of the most renowned in Andalucía: Royal Sotogrande, Royal Valderrama, La Reserva de Sotogrande, Finca Cortesín, Aloha Golf, El Paraíso, Villa Padierna, etc. Events were also held in central Spain.

The winners of the trip were the two best classified in category one and two plus the scratch winner of the final that was played at the recently renovated La Hacienda Alcaidesa Links course. The participants in this grand finale of the circuit qualified by finishing as the top two players in each category and the scratch winner at all 27 legs.

Also qualifying for the final were other players through their positions on the Benhavís Ranking, thus completing the 100 golfers who competed on 24 September for the grand prize of a holiday and golfing trip to the Dominican Republic.

The winners of the 2022 circuit and the trip to the Caribbean were: Timo van T Zelfde (winner in category one), Elías Plaza LópezBerges (second in category one), Roberto Ramiro Abril (category two winner), José Luis

Rodríguez Rodríguez (category two runner-up) and scratch winner José Ugía González.

Two of this year’s winners, José Ugía and Jose Luis Rodríguez, were already familiar with the Andalucía Golf-Caribbean experience, as they had won one of these trips in previous editions of the circuit: in 2019 (Rodríguez) and 2021 (Ugía). In both cases their trip was to Riviera Maya and they also stayed at a Grupo Piñero hotel (Bahía Principe) and played the magnificent courses of PGA Riviera Maya, El Camaleón Mayakoba and Playa Paraíso.

The 2022 prize consisted of a seven-day, all-inclusive trip to the Bahía Príncipe Luxury Bouganville hotel, a five-star luxury resort in the Bahía Príncipe complex in Nueva Romana, and four days of golf at three of the best courses on the island and throughout the Caribbean: Punta Espada (Cap Cana), Teeth of the Dog (Casa de Campo) and PGA Ocean’s 4, our host course in Playa Nueva Romana.

Some members of the group were also keen to add other courses such as Corales Golf and Dye Fore. For those who were not already familiar with most of these courses, if not all of them, the experience was memorable.

Despite being a more recently developed course, PGA Ocean’s 4 also pleasantly surprised everyone for its excellent design and maintenance. The

59 ➠
The prize consisted of a week-long trip with an all-inclusive stay and four days of golf at three of the best courses in the Caribbean
El grupo de Andalucía Golf Challenge, en el campo de Punta Espada

isla y de todo el Caribe: Punta Espada (Cap Cana), Teeth of the Dog (Casa de Campo), y PGA Ocean´s 4, nuestro campo anfitrión en Playa Nueva Romana.

A estos campos, incluidos en el premio del circuito, algunos del grupo quisieron añadir otros, como Corales Golf o Dye Fore Recorridos que en su mayoría, por no decir en su totalidad, dejaron con la boca abierta a quienes no los conocían, pero sí habían oído hablar de ellos.

También PGA Ocean´s 4, a pesar de ser un campo de más reciente factura, sorprendió muy positivamente a todos por su diseño y mantenimiento. Los comentarios generales fueron muy elogiosos con este recorrido, que cuenta con tres zonas muy diferenciadas y tiene cuatro hoyos bañados por las turquesas aguas del mar Caribe.

Este año, a los jornadas de golf se sumó otra marinera . Todo el grupo se embarcó en un catamarán privado el segundo día del viaje para recorrer la costa dominicana y visitar la pequeña y atractiva Isla Catalina , dode sus aguas turquesas y transparentes hicieron las delicias de todos.

Desde Andalucía Golf/España Golf queremos agradecer muchísimo la excelente acogida y el

recibimiento que nos dispensó el magnifico hotel Bahía Principe Luxury Bougnville, del Resort Nueva Romana, perteneciente, al igual que el campo PGA Ocean´s 4, al Grupo Piñero, una de las cadenas hoteleras referente de todo el Caribe. Nuestro agradecimiento de forma muy especial a Vanessa Vignali, directora corporativa de Bahía Principe Golf, y a Carlos de Linares, director de PGA Ocean´4 por su gran acogida y trato, como siempre, y por hacer fácil y agradable este viaje. Sin ellos y su gran colaboración, no sería lo mismo.

EN 2023 A LA RIVIERA MAYA

En 2023 el gran premio del XIII Circuito Andalucía Golf Challenge será un viaje similar, pero en este caso al Caribe mexicano, donde el Grupo Piñero cuenta también con espectaculares hoteles y un campo de golf de primera línea: PGA Riviera Maya. Además de en ese campo jugaremos en el conocidísimo El Camaleón Mayacoba y otros de altísimo nivel de la costa del Yucatán, como Playa Paraíso o Gran Coyote ■

60
HABLEMOS DE... • TALKING NOTES VIAJE A REPÚBLICA DOMINICANA ➠
Con los que decidieron unirse al viaje, el grupo de jugadores y acompañantes estuvo compuesto por una veintena de personas, que disfrutaron de una experiencia inolvidable

general comments were very positive and complimentary about this course, which has three distinctive sections and four holes bathed by the turquoise waters of the Caribbean Sea.

This year, in addition to the golfing days, there was another seafaring outing. The entire group embarked on a private catamaran on the second day of the trip to tour the Dominican coast and visit the small and attractive Catalina Island – whose picturesque charms thoroughly delighted everyone.

At Andalucía Golf/España Golf we would like to express our gratitude for the excellent welcome and reception we received at the magnificent Bahía Príncipe Luxury Bouganville hotel in the Nueva Romana Resort, which belongs, like the PGA Ocean’s 4 course, to the Piñero Group – one of the Caribbean’s leading hotel chains. Our special thanks to Vanessa Vignali, corporate director of Bahía Príncipe Golf, and Carlos de Linares, director of PGA Ocean’s 4, for their warm welcome and treatment, as always, and for making this trip so easy and pleasant. Without them it would not be the same.

In 2023 the grand prize for the 13th Andalucía Golf Challenge Circuit will be a similar trip, but

this time to the Mexican Caribbean, where Grupo Piñero also has spectacular hotels and a first-class golf course: PGA Riviera Maya. In addition to that course, we will play at El Camaleón Mayakoba and other top-level courses on the Yucatan coast, such as Playa Paraíso and Gran Coyote. ■

61 In ad ➠

PROTAGONISTAS PROTAGONISTS

JOSE LUIS RODRÍGUEZ

Tras la vuelta a la ‘normalidad’, estoy procesando tantos momentos increíbles. Mi testimonio del viaje lo reflejaría en torno a dos palabras: agradecimiento, por el magnífico circuito que realizáis toda la familia de Andalucía Golf encabezada por Antonio y Luis, y calidad, esa es la otra palabra. Calidad, tanto en los hoteles Bahía Príncipe como en el PGA Ocean’s 4 y los otros dos campos de lujo junto al mar, Teeth of the Dog y Punta Espada. Campos donde se unen golf y mar con un mantenimiento de lujo. Mención especial a todos los acompañantes, algunos de los cuales repiten fielmente con vosotros año tras año. Todo ello forma un cóctel que hace del viaje algo que jamás olvidaré. ¡¡¡GRACIAS!!!

ROBERTO RAMIRO ABRIL

Un lujo y la organización fue impecable. Ante todo, agradecer a Luis Navarro y Antonio Sánchez (Andalucía/España Gol) por su eficacia y compromiso en la organización de este viaje a Republica Dominicana. El hotel, soberbio en cuanto a la situación y calidad del servicio. Las salidas a los diferentes campos de golf han sido la mejor experiencia que he tenido, tanto en la atención, organización y sobre todo el poder jugar en ellos.

También he tenido la satisfacción de poder conocer a otros participantes y compartir con ellos esta maravillosa experiencia.

¡¡¡Muchas gracias por hacer inolvidable este viaje!!!

ELÍAS LÓPEZ-BERGES

Me gustaría agradecer a la Revista Andalucía Golf la excelente organización del viaje con el que obsequió a los ganadores de la final celebrada en Alcaidesa Golf el pasado mes de septiembre. Hemos disfrutado de los campos escogidos, Diente de Perro, Ocean’s 4 y Punta Espada, así como del hotel Bahía Príncipe de Nueva Romana en República Dominicana.

JOSÉ LUIS RODRÍGUEZ

After the return to “normality”, I am processing so many incredible moments. For my testimony of the trip I would reflect on two words: gratitude, for the magnificent circuit that all the Andalucía Golf family organised, headed by Antonio and Luis; and quality, both in the Bahía Príncipe hotels and at PGA Ocean’s 4 and the other two luxury courses by the sea, Teeth of the Dog and Punta Espada. Courses where golf and sea come together – with superb maintenance. Special mention to all the companions, some of whom repeat faithfully with you year after year. All this forms a cocktail that makes the trip something I will never forget. Thank you.

ROBERTO RAMIRO ABRIL

An absolute luxury and the organisation was impeccable. First of all, I would like to thank Luis Navarro and Antonio Sánchez for their efficiency and commitment in the organisation of this trip to the Dominican Republic. The hotel was superb in terms of location and quality of service.

The outings to the different golf courses were the best experience I have had, in both the attention and organisation and, above all else, actually being able to play in them. I have also had the satisfaction of being able to meet other participants and share with them this wonderful experience. Thank you very much for making this trip unforgettable.

ELÍAS LÓPEZ-BERGES

I would like to thank Andalucía Golf magazine for the excellent organisation of the trip. We greatly enjoyed the chosen courses, Teeth of the Dog, PGA Ocean’s 4 and Punta Espada, as well as the Bahía Príncipe Hotel in Nueva Romana. It is also worth mentioning the great atmosphere among the winners, organisers, companions and other people on the trip, which made it an unforgettable

62 HABLEMOS DE... • TALKING NOTES VIAJE A REPÚBLICA DOMINICANA
➠ ➠

Merece la pena igualmente destacar el gran ambiente vivido entre los ganadores, organizadores, acompañantes y asistentes al viaje, que han hecho del mismo algo inolvidable. Espero poder tener la oportunidad de volver a participar y, si entran los birdies, acudir nuevamente a futuras finales. Un abrazo

JOSÉ UGÍA GONZÁLEZ

El Andalucía Golf Challenge se mantiene un año más a la altura de un circuito de golf del alto nivel para jugadores de todas las categorías, respetando el golf como deporte y una competición rigurosa, emocionante y divertida. La visita a República Dominicana ha sido una experiencia inolvidable. La organización, tanto dentro como fuera de los campos de golf, ha sido exquisita, y nos ha permitido probar un poco de la esencia del país. Aunque hemos visitado algunos de los mejores campos de golf del Caribe, me quedo con la espectacularidad del recorrido en Punta Espada, posiblemente el campo más completo que haya jugado desde que conozco este deporte. También quiero destacar el campo anfitrión PGA Ocean´s 4 y Teeth of the Dog. Muchísimas gracias un año más por la invitación y el cariño. Me lo he pasado de cine con vosotros.

TIMO VAN T ZELFDE

¡Qué experiencia! Nunca en mi vida esperé que este viaje de golf fuera tan bueno. Cuando gané este premio, no tenía idea de lo bien que estaría organizado ni de lo increíbles que serían los campos de golf (PGA Oceans 4, Teeth of the Dog y Punta Espada). El Hotel Bouganville Bahía Príncipe fue un excelente anfitrión para nuestra estancia de 7 noches, haciéndonos sentir como en casa.

Tengo muchas ganas de competir en el Circuito Andalucía Golf Challenge en 2023 y, con suerte, ¡ganar el viaje a México!

experience. I hope to have the opportunity to participate again and, if the birdies come, to attend future finals.

JOSÉ UGÍA GONZÁLEZ

For another year the Andalucía Golf Challenge remained at the heights of a top-level golf circuit for players of all categories, respecting golf as a sport and providing a rigorous, exciting and fun competition. The visit to the Dominican Republic was an unforgettable experience. The organisation, both on and off the golf courses, was exquisite, and allowed us to get a taste of the essence of the country. Although we have visited some of the best golf courses in the Caribbean, I would like to highlight the spectacular course at Punta Espada, possibly the most complete course I have played since I started this sport. I would also like to highlight the host course PGA Ocean’s 4 and Teeth of the Dog. Thank you very much once again for the invitation and the affection. I had a great time with you.

TIMO VAN T ZELFDE

What an experience. Never in my life did I expect the golf trip to be this great. When I won the prize, I had no idea how well this would be organised or how amazing the golf courses (PGA Oceans 4, Teeth of the Dog and Punta Espada) would be. Hotel Bahía Príncipe was an excellent host for our seven-night stay, making us feel at home. I’m looking forward to competing on the Andalucía Golf Challenge Circuit in 2023 to hopefully win the trip to Mexico.

63
➠ ➠

ANTONIO DÍAZ

DIRECTOR GERENTE DE TURISMO Y PLANIFICACIÓN COSTA DEL SOL

Turismo y Planificación de la Costa del Sol es una empresa pública de la Diputación de Málaga cuya misión es el desarrollo sostenible de la provincia de Málaga y su Costa del Sol desde la planificación estratégica, desarrollo empresarial, implementación tecnológica de nuevos productos, hasta el marketing de éstos por medio de la marca Costa del Sol, apoyando al sector privado y colaborando con las entidades públicas. Al frente de la empresa se encuentra Antonio Díaz, un profesional del turismo con amplia y exitosa experiencia. El golf y su repercusión turística es el tema central de esta entrevista.

“La Solheim Cup pondrá de relieve la excelencia de un destino como Costa del Sol para la práctica del golf”
66
Chaparral Golf (Mijas), diseño de Pepe Gancedo

Turismo y Planificación de la Costa del Sol is a public company operating under the auspices of the Diputación de Málaga (provincial government) whose mission is the sustainable development of the Costa del Sol area from strategic planning, business development and technological implementation of new products to the marketing of these elements as part of the Costa del Sol brand – supporting the private sector and collaborating with public entities. At the head of the company is Antonio Diaz, a tourism professional with an extensive and successful background in the industry. Golf and its impact on tourism is the central theme of this interview…

“The Solheim Cup will highlight the excellence of the Costa del Sol destination for playing golf”

Empezamos hablando de uno de los acontecimientos estelares de golf para la Costa del Sol en 2023, la Solheim Cup, y de qué va a significar para este destino turístico. “Es la gran cita del golf femenino por excelencia”, dice, “por lo que, por un lado, permitirá mostrar el potencial de Costa del Sol para la organización de un evento de tanta relevancia como este, y por el otro, pondrá a nuestro destino en el centro de todas las miradas”.

Díaz comenta que la apuesta por el golf femenino, tanto a nivel profesional como amateur, “ya nos está otorgando una importante difusión de marca e imagen en mercados de especial interés para el destino, que tienen un alto porcentaje de mujeres golfistas como Alemania, Suiza, Francia, Estados Unidos, Canadá y Asia”.

“Así ha quedado de manifiesto”, añade, “con las competiciones que alberga Costa del Sol, como el Andalucía Costa del Sol Open de España, que ha puesto el broche de oro al Ladies European Tour en Villa Padierna, con una cobertura que ha alcanzado a más de 60 países y 300 millones de hogares en Estados Unidos, Reino Unido y los países nórdicos”.

“La Solheim Cup, prosigue Díaz, “pondrá de relieve la excelencia de un destino como Costa del Sol para la práctica del golf y para la provincia de Málaga es un verdadero orgullo contar con la infraestructura de la que disponemos, el entorno natural y la calidad profesional de nuestros clubes. La suma de estos ingredientes ha sido decisiva a la hora de acoger un torneo del calibre de la Solheim Cup”.

–El golf femenino y el turismo de golf femenino es un segmento con un gran potencial de crecimiento. ¿De qué manera cree que va a influir en esto la Solheim Cup?

–La afición al golf en el segmento femenino de la población está en continuo crecimiento, también a nivel internacional, por lo que esta importante cita es una magnífica ventaja promocional del destino Costa del Sol que, además, puede presumir de jugadoras como Azahara Muñoz, Ana Peláez o María Parra, originarias o formadas en nuestro destino. El segmento del golf en general, y el del golf femenino en particular, tiene un gran potencial de crecimiento y torneos como la Solheim Cup tienen un

68 ENTREVISTA • INTERVIEW ANTONIO DÍAZ
“El segmento del golf en general, y el del golf femenino en particular, tiene un gran potencial de crecimiento, y torneos como la Solheim Cup tienen un indudable poder de atracción para sumar más y más aficionados”

We start talking about one of the stellar golf events due to be held on the Costa del Sol in 2023, the Solheim Cup, and what it will mean for this tourist destination. “It is the premier event for women’s golf, par excellence,” he says, “so, on the one hand, it will showcase the potential of the Costa del Sol to organise an event of such major relevance as this, and on the other, it will place our destination on the global centre-stage.”

Diaz notes that the area’s commitment to women’s golf, both professional and amateur, “is already providing us with significant brand and image projection in markets that are of of special interest to the destination, and which have a high percentage of women golfers, such as Germany, Switzerland, France, United States, Canada and Asia.

“This has been evident at competitions already hosted by the Costa del Sol, including the Andalucía Costa del Sol Open de España, which put the finishing touch to the 2022 Ladies European Tour at Villa Padierna, with coverage that reached more than 60 countries and 300 million households in the United States, United Kingdom and the Nordic countries.

“The Solheim Cup will highlight the excellence of the Costa del Sol destination for playing golf, and for Málaga province it is a matter of real pride to have the infrastructure we have, the natural environment and the professional quality of our clubs. The sum of these ingredients has been decisive in hosting a tournament of the Solheim Cup’s calibre.”

Women’s golf and women’s golf tourism is a segment with great growth potential. How do you think the Solheim Cup will influence this?

The love of golf in the female segment of the population is undergoing continuous growth, also at international level, so this important event represents a magnificent promotional advantage for the Costa del Sol destination, which also has top players such Azahara Muñoz, Ana Peláez and María Parra who were born and learnt the game here. The golf segment in general, and ➠

69
Finca Cortesín (Casares), diseño de Cabell B. Robinson
“The golf segment in general, and women’s golf in particular, has enormous potential for growth, and tournaments such as the Solheim Cup have an undoubted power of attraction to lure more and more fans.”

indudable poder de atracción para sumar más y más aficionados.

–Los turistas y visitantes manifiestan una alta valoración sobre el destino de golf de la Costa del Sol. ¿Qué factores destacaría como los más positivos y atrayentes de la Costa?

–Efectivamente, en el segmento del golf, la Costa del Sol recibe muy buenas valoraciones, ya que el 98,7% de los golfistas recomienda el destino y nos dan una nota media de 9,2 sobre diez. Son valoraciones muy positivas por parte de quien nos visita para practicar este deporte y se encuentran con un destino que ofrece una amplia oferta, con más de 70 campos de gof, lo que supone la mayor concentración de Europa continental y por

nivel adquisitivo que generan riqueza, dinamizan otros segmentos complementarios y tienen un gasto superior al del visitante medio, que es precisamente el que nos interesa. Es algo por lo que venimos apostando desde Turismo Costa del Sol a todos los niveles: atraer a un turista de calidad que, asimismo, contribuya a la sostenibilidad de nuestro destino.

–Según todos los indicadores parece que se han recuperado y superado las cifras de ocupación en golf previas a la pandemia ¿ qué previsiones tienen para un futuro inmediato?

–Según los últimos datos de los que disponemos, Costa del Sol afianza su liderazgo y posicionamiento, sobre todo en el mercado nacional con incrementos en los principales indicadores que, efectivamente, ya superaron los registros de 2019. Estamos en el camino de la consolidación turística y la previsión es que, se vincule el destino Costa del Sol a la celebración de grandes competiciones, especialmente la Solheim Cup o torneos como el Andalucía Costa del Sol Open de España.

–¿Han notado cambios en los mercados emisores? ¿Está afectando el Brexit a nuestro principal mercado emisor?

lo que se nos conoce como la Costa del Golf. Además, aquí se puede disfrutar de seguridad, un clima excepcional con más de 300 días de sol al año, así como de una muy buena relación calidad-precio, unos servicios de alto nivel en restauración y hostelería, una oferta gastronómica envidiable y una amplia oferta cultural.

–¿Qué podemos ofrecer que no puedan hacerlo otros destinos?

–Aquí se puede encontrar una oferta a la medida y trabajamos porque todos encuentren un destino perfecto. Sin duda, la oferta de un destino como Costa del Sol para el segmento del golf es imbatible, tanto es así que, como mencionaba anteriormente, se nos conoce como la Costa del Golf. Repartidos en 16 municipios, Costa del Sol acumula el 67% del total de campos de golf de Andalucía. De hecho, la provincia de Málaga es la que más campos de golf tiene en todo el país y la tercera, tras Madrid y Barcelona, en número de licencias de golf. Y, además, la Costa del Sol cuenta con un excelente equipamiento, con una enorme riqueza de productos turísticos, lo que año tras año refuerza nuestro posicionamiento de liderazgo entre los aficionados a este deporte tanto a nivel nacional como internacional.

–¿Se imagina la Costa del Sol sin golf?

–Tal y como he comentado, hay razones de sobra para que la Costa del Sol sea la Costa del Golf, y el protagonismo de nuestro destino en este segmento, más que consolidado, es indiscutible.

Llevamos años trabajando en la promoción de un segmento que nos reporta grandes alegrías, ya que contribuye de forma óptima a la desestacionalización de nuestro destino. El golf aporta, además, clientes de alto

–Seguimos trabajando con distintas acciones e iniciativas para recuperar los registros anteriores a la pandemia, sobre todo en los principales mercados emisores, algo que ya se empieza a notar con destacados incrementos en la llegada de turistas procedentes de Países Bajos y Estados Unidos, por ejemplo. Especialmente destacable es el mercado portugués, que ha

experimentado un aumento del 70%, así como el de los países nórdicos, con significativos incrementos respecto a los registros de 2019. En lo que llevamos de año, de enero a septiembre, se han incrementado significativamente los viajeros hoteleros de Bélgica, Países Bajos, Dinamarca, Polonia y de nuevo Portugal, con un aumento de casi del 44% de viajeros hoteleros respecto al mismo período de 2019.

Pero no podemos bajar la guardia y el objetivo es recuperar las cifras en todos los mercados significativos para Costa del Sol, como el mercado alemán y británico. Desde enero a septiembre, la Costa del Sol recibió un 14,7% menos de británicos respecto al mismo periodo de 2019, aun-

70
ENTREVISTA • INTERVIEW ANTONIO DÍAZ ➠
“La Costa del Sol recibe muy buenas valoraciones, ya que el 98,7% de los golfistas recomienda el destino y nos dan una nota media de 9,2 sobre diez”
Aloha (Marbella), diseño de Javier Arana
“Llevamos años trabajando en la promoción de un segmento que nos reporta grandes alegrías, ya que contribuye de forma óptima a la desestacionalización de nuestro destino”

women’s golf in particular, has enormous potential for growth, and tournaments such as the Solheim Cup have an undoubted power of attraction to lure more and more fans.

Tourists and visitors rate the Costa del Sol golf destination highly. What factors would you highlight as the most positive and attractive on the Costa del Sol?

Indeed, in the golf segment the Costa del Sol receives very good ratings, as 98.7 per cent of golfers recommend the destination and give us an average score of 9.2 out of 10. These are very positive evaluations from those who visit us to play this sport and who are seeking a destination

of our destination. Golf also brings clients with high purchasing power who generate wealth, stimulate other complementary segments and spend more than the average visitor, which is precisely what we are interested in. It is something that we are firmly committed to at Costa del Sol Tourism at all levels: to attract quality tourists who also contribute to the sustainability of our destination.

According to all indicators, it seems that pre-pandemic golf occupancy figures have recovered and even been surpassed. What are your forecasts for the immediate future?

According to the latest data available to us, the Costa del Sol has consolidated its leadership and positioning, especially in the domestic market, with increases in the main indicators that, indeed, already exceed 2019’s figures. We are on the road to tourist consolidation and the forecast is that the Costa del Sol destination will be inexorably linked to hosting major competitions, especially the Solheim Cup and tournaments such as the Andalucía Costa del Sol Open de España.

that offers an extensive range of golf courses, more than 70, which is the largest concentration in continental Europe and why we are known as the Costa del Golf. In addition, here you can enjoy security and an exceptional climate with more than 300 days of sunshine a year, as well as very good value for money, high-level services in restaurants and hotels, exceptional gastronomy and a wide diversity of cultural options.

What can we offer that other destinations cannot?

Here you can find tailor-made options and we work hard to ensure everyone discovers a perfect destination. Undoubtedly, the option of a destination like the Costa del Sol for the golf segment is unbeatable, so much so that, as I mentioned before, we are known as the Costa del Golf. Spread around 16 municipalities, the Costa del Sol has 67 per cent of the total number of golf courses in Andalucía. In fact, Málaga province has the highest number of golf courses in the whole country and is third, after Madrid and Barcelona, for the number of officially-federated golfers. In addition, the Costa del Sol has an excellent support infrastructure, with an enormous wealth of tourist products, which year after year reinforces our leadership position among golfers, both nationally and internationally.

Can you imagine the Costa del Sol without golf?

As I said, there are plenty of reasons for the Costa del Sol to be known as the Costa del Golf, and the prominence of our destination in this segment, much more than just well-consolidated, is indisputable. We have been working for years on the promotion of a segment that brings us great joy, as it makes an optimal contribution to easing the seasonal nature

Have you noticed any changes in the outbound markets, and is Brexit affecting our main outbound market?

We continue to work on different initiatives to regain pre-Brexit figures, especially in the main outbound markets, something that is already beginning to be noticed with outstanding increases in tourist arrivals from the Netherlands and the United States, for example. Particularly noteworthy is the Portuguese market, which has experienced a 70 per cent increase, as well as the Nordic countries, with significant increases compared with 2019 figures. So far this year, from January to September,

there has been a significant increase in hotel travellers from Belgium, the Netherlands, Denmark, Poland and, again, Portugal, with an increase of almost 44 per cent compared with the same period in 2019.

But we cannot let our guard down and the goal is to regain the figures in all significant markets for the Costa del Sol, such as the German and British markets. From January to September, the Costa del Sol received 14.7 per cent fewer Britons compared with the same period in 2019, although, on the other hand, average expenditure increased (by 15.5 per cent) and stays by the British who visited us, by two per cent. In assessing this data, we cannot overlook aspects such as the impact and effects

71
“In the golf segment the Costa del Sol receives very good ratings, as 98.7 per cent of golfers recommend the destination and give us an average score of 9.2 out of 10.”
“We are on the road to tourist consolidation and the forecast is that the Costa del Sol destination will be inexorably linked to hosting major competitions”
Real Club de Golf Las Brisas (Marbella), diseño de Robert Trent Jones

que, por otro lado, se ha incrementado tanto el gasto medio (un 15,5%) como la estancia de los británicos que nos visitan, un 2%. Y en la valoración de estos datos, no podemos dejar de lado aspectos como la incidencia de los efectos del Brexit, la depreciación de la libra o la inflación. No obstante, estamos trabajando por reforzar la conectividad con el mercado británico, y de hecho, hasta abril, se va a incrementar en un 22% el número de plazas aéreas desde Reino Unido a Costa del Sol.

–¿Qué actividades extras va a desarrollar el Patronato en este año clave de la Solheim Cup?

–Desde Turismo Costa del Sol llevamos años apostando por un segmento de tanta relevancia como el del golf y trabajamos de la mano del resto de las instituciones. Este año la apuesta es más contundente si cabe, con un incremento de más del 88% en el presupuesto de la entidad en los últimos tres años para llevar a cabo iniciativas y acciones que vinculen a la Costa del Sol con la celebración de la Solheim Cup. Por ejemplo, para mejorar el posicionamiento tanto en Estados Unidos como en el mercado británico, se ha contemplado la participación en las principales ferias en Estados Unidos, acuerdos para el patrocinio con el Ladies European Tour y con turoperadores americanos. Tampoco nos olvidamos de acciones tradicionales en Europa, como las campañas con operadores nórdicos, alemanes y franceses.

Asimismo, continuaremos con nuestra estrategia de inbound para generar contenido. También vamos a seguir manteniendo una estrecha relación con los campos de golf y, en este sentido, se va a trabajar en un informe de big data para que los campos puedan conocer el número de clientes que llegan al destino motivados por la práctica del golf. ■

of Brexit, the depreciation of the pound and inflation. However, we are working to strengthen connectivity with the British market, and in fact, until April, the number of seats on flights from the UK to the Costa del Sol will increase by 22 per cent.

What extra initiatives are planned by the Tourist Board during the key year of the Solheim Cup?

At Costa del Sol Tourism, for years now we have been firmly committed to such a relevant segment as golf, and we work hand in hand with the other institutions. This year our commitment is even stronger, with an increase of more than 88 per cent in the entity’s budget over the last three years to carry out initiatives that link the Costa del Sol with the Solheim Cup. For example, in order to improve our positioning in both the United States and the British markets, we are planning to take part in major fairs in the United States, reach sponsorship agreements with the European Ladies Tour and organise campaigns among American tour operators. Not that we are forgetting traditional initiatives in Europe, such as campaigns with Nordic, German and French operators.

We will also continue our inbound strategy to generate content, and maintain a close relationship with golf courses. In this regard, we are going to work on a big data report so that courses will know the number of clients who come to the destination motivated by the opportunity to play golf. ■

72
“We are going to work on a big data report so that courses will know the number of clients who come to the destination motivated by the opportunity to play golf.”
ENTREVISTA • INTERVIEW ANTONIO DÍAZ ➠ ➠
“Se va a trabajar en un informe de big data para que los campos puedan conocer el número de clientes que llegan al destino motivados por la práctica del golf”
Antonio Díaz, en sendos actos relacionados con la promoción de la Solheim Cup 2023: en La Zagaleta (sede de la Solheim Cup Junior) y en el pueblo de Benahavís.

LOS MEJORES HOYOS DE ANDALUCÍA

Rod Bastard, diseñador de campos y jugador profesional con dilatada experiencia como gerente de campos de golf, sigue con su serie de artículos en los que describe los que considera mejores hoyos de la Andalucía. En esta ocasión, se decanta por el 15 de Río Real y el 17 de Marbella Club Golf Resort.

En esta exploración en el mundo del diseño, me gustaría sumergirme esta vez en dos pares 4 largos, hermosos y desafiantes pertenecientes a sendos campos de la Costa del Sol. Nuestra primera visita es al encantador Club de Golf Río Real y luego de regreso a mi ‘territorio natal’ del Marbella Club Golf Resort. Personalmente, soy bastante fanático de Río Real, ya que las alineaciones naturales de árboles desafían al golfista al tener que mover la bola en ambos sentidos por igual desde el tee, para navegar por sus relativamente estrechas calles.

Eso es una rareza en el juego moderno en lo que respecta a solo hacer tiros rectos largos y altos. El hoyo del que me gustaría hablar es el 15, de 409 metros, handicap 2 del campo, que como todos los grandes hoyos no tiene trucos ni trampas.

El golpe de salida requiere un buen tiro largo con draw para que la bola dibuje la calle. Cualquier fallo probablemente provocará problemas con los árboles y requerirá un buen golpe para acercarse al frente del green. Con la longitud del hoyo, incluso un buen golpe de salida dejará un hierro largo en este

74
LA ELECCIÓN DE ROD BASTARD / ROD BASTARD’S SELECTION
El 15 de Río Real y el 17 de Marbella Club Golf Resort son los hoyos elegidos esta vez por el diseñador de campos Rod Bastard
Hoyo 15 de Río Real

THE BEST HOLES IN ANDALUCÍA

Rod Bastard, a golf course designer and professional golfer, and hugely experienced as a golf course manager, continues a series of articles describing what he believes to be the best holes in Andalucía. This issue... the 15th at Río Real and the 17th at Marbella Club Golf Resort.

In this latest edition of our exploration into the world of design I would like to dive into two long, beautiful and challenging par-4s. Our first visit is to the lovely Río Real golf club, and then back to my home turf of Marbella Club Golf Resort.

I am personally quite a big fan of Río Real as its tree-lined nature challenges the golfer to have to move the ball both ways off the tee in equal measure to navigate the relatively tight fairways. That is a rarity in the modern game of just hitting long, high and straight shots. The hole I would like to talk about is the 15th – 409 metres, handicap-2 on the course. Like all great holes, it has no tricks or gimmicks.

The tee shot asks for a nice long draw to get the ball turning down the shape of the fairway. Any miss will likely incur tree trouble and require a punch out with the hope of getting close to the front of the green. With the length of the hole, even a good tee shot will leave a long iron into this green. The green is very fair in size but is protected with a bunker left and a very large one on the right side. Architect Javier Arana has simply created a classic and great par-4 here. No need for crazy

75
Designer Rod Bastard’s two selections are the 15th at Río Real and the 17th at Marbella Club Golf Resort
Rod Bastard

green. El green es de tamaño muy justo pero está protegido con un bunker a la izquierda y uno muy grande a la derecha.

El arquitecto Javier Arana ha creado simplemente un gran par 4 clásico aquí. No hay necesidad de obstáculos absurdos: la forma del hoyo, los densos pinos que sobresalen y su longitud son más que suficientes para proteger este hoyo. Los de hándicap mas alto deben jugar este hoyo siempre como un par 5: los tiros para llegar allí, bogey seguro y correr al hoyo 16, par 5.

EL 17 DE MARBELLA CLUB GOLF RESORT

Volviendo a ‘mi casa’ en el Marbella Club Golf Resort, este campo es espectacular por su naturaleza dada su ubicación en las colinas con cambios de elevación y vistas increíbles, pero también tiene uno de los mejores pa-

res 4 largos de la zona. El hoyo 17 tiene 388 metros de largo y es un verdadero desafío.

El hoyo nuevamente se extiende frente al jugador, desde el tee se ve todo, nada está oculto y el green al final está enmarcado por

la increíble montaña Monte Mayor. Lo malo es que desde el tee ves todo el problema: primero bunkers a ambos lados en el área de aterrizaje y luego más arriba un obstáculo en el lado derecho. Lo que me encanta del dise -

ño de este hoyo es que el problema aumenta cuanto más largo golpeas desde el tee. El drive de nivel medio tiene que lidiar con los bunkers y luego los jóvenes bombarderos tienen una calle que se estrecha con el obstáculo a la derecha. Si quieres aprovechar tu distancia, tienes que pegar un buen tiro. El green nuevamente es interesante. Con un bunker en el lado derecho, puede mantenerse a la izquierda y evitar el bunker, pero cualquier posición de bandera del centro hacia la derecha requerirá un golpe alto sobre el bunker. Dave Thomas ha construido una hermosa bestia clásica de par 4. Nuevamente, la menor habilidad tiene que asumir el hecho de que es un hoyo de tres tiros a green, muy ancho desde el tee antes de los bunkers y luego dos más desde allí. ■

76 HABLEMOS DE • TALKING NOTES LOS MEJORES HOYOS DE ANDALUCÍA
“Lo que me encanta del diseño de este hoyo es que el problema aumenta cuanto más largo golpeas desde el tee”
Hoyo 17 de Marbella Club Golf Resort

ELECCIONES ANTERIORES • PREVIOUS SELECTIONS

7 - REAL CLUB DE GOLF SOTOGRANDE

13 - MARBELLA CLUB GOLF RESORT

7 - LA RESERVA CLUB SOTOGRANDE

7 - EL HIGUERAL GOLF

4 - REAL CLUB VALDERRAMA

2 - SAN ROQUE CLUB OLD COURSE

18 - ALOHA GOLF

18 - REAL CLUB SEVILLA GOLF

18 - RCG LAS BRISAS

18 - LOS NARANJOS

14 - PARADOR DE MÁLAGA GOLF

7 - LA QUINTA - RECORRIDO C

hazards – just the shape of the hole, the dense overhanging pines and its length are more than enough to protect this hole. The higher-handicapper should always play this hole as a par-5. Three shots to get there, safe bogey and move on to the par-5 16th.

Coming home for me to Marbella Club Golf Resort, this course is set in spectacular natural surroundings, given its location in the hills with changes in elevation and amazing views. However, it also has one of the best long par-4s in the area. The 17th is 388 metres long but a real challenge. The hole extends all out in front of the player. From the tee you see the whole picture – nothing is hidden and the green at the end is framed by the amazing Monte Mayor mountain range.

The bad thing is that, from the tee, you also see all the trouble: first there are bunkers on both sides of the landing area, then further up a hazard on the right side. What I love design-wise about this hole is that the trouble increases the

further you hit it off the tee. The mid-level driver has the bunkers to contend with, and then the young bombers have a narrowing fairway with the hazard on the right. If you want to use your distance you have to hit a good shot.

The green is cleverly designed, with a bunker set into it on the right side. You can keep left and avoid the bunker but any mid to right pin will require a high shot over the bunker. Dave Thomas has built a classic beast of a par-4. Once again, the less skillful will just have to live with the fact that it is a three-shot hole: very wide off the tee, short of the bunkers, then on in two more from there. ■

77
“What I love design-wise about this hole is that the trouble increases the further you hit it off the tee”

ROD BASTARD

Champions

“MI GRAN AVENTURA AMERICANA”

Rod Bastard, profesional y director del club costasoleño Marbella Club, intentó obtener la tarjeta para competir en el PGA Tour Champions, el circuito senior de Estados Unidos que reúne a los mejores jugadores del mundo mayores de 50 años. Al final no pudo ser, pero por poco.

Se quedó a un solo puesto de poder disputar la final que le podría haber dado acceso a ese Tour donde juegan las grandes estrellas del golf que han superado la barrera de la cincuentena. Un circuito realmente apasionante y atractivo.

“Para mí”, dice Rod, “conseguir esa tarjeta es un reto personal para poder seguir compitiendo a nivel internacional y con la élite del golf en un circuito donde están, entre otros, jugadores como Ernie Els, Harrington, Bernhard Langer, o Miguel Ángel Jiménez. Es un objetivo que me he planteado seriamente.Ya lo intenté el pasado año y tuve una muy buena experiencia”.

“Este año”, prosigue, ”tenía que probar otra vez. Las primeras rondas de competiciones me tocaron en un campo de Jack Nicklaus en Misisipi. Eran cuatro vueltas y se disputaban trece plazas para la gran final de la escuela de clasificación. Es un recorrido impresionante, precioso y largo, de 7.100 yardas. Ahí la gran sorpresa fue el tiempo, porque las previsiones eran de de 22 o 23 grados todos los días, pero cuando me levanté la primera mañana la temperatura era de 0 grados. En los cuatro días no pasó de 5 o 6 y con bastante viento. Esto convirtió al campo en muy exigente y complicado. Para mí hacer el swing con cinco capas de ropa no era fácil porque llevo mucho tiempo sin hacerlo. En Marbella es impensable eso”.

“De todas formas, la experiencia fue muy buena, había 70 jugadores para conseguir esas 13 plazas de la final y todos muy buenos. Jugué con compañeros de Texas, México, Argentina... y todos con un nivel muy alto. Hice un juego muy sólido y muy bueno, aunque en la última ronda tuve una mala segunda vuelta. Me vi obligado a luchar para terminar empatado con otros cinco jugadores para dos plazas de la final. En el primer play off se ganó una de las plazas y yo me quedé como segundo reserva de mi campo”.

La final se jugó del 6 al 9 de diciembre en Phoenix Arizona “y volví para disputarla y como primer reserva, por lo que tenía muchas opciones para entrar, pero finalmente no falló nadie y me quedé en las puertas. Una lástima porque en las vueltas previas estaba jugando muy bien; de hecho, y como nota curiosa, en la segunda ronda de prácticas, hice un hoyo en uno en el 16 del TPC Scottsdale (Arizona), un par tres de 196 metros. Di un hierro 4 fantástico”.

–¿Y si hubieses conseguido la tarjeta?

–Se me habría planteado un buen problema. Pero ese es mi sueño, por supuesto. Estoy supercontento de mi trabajo en Marbella Club y siempre me han apoyado para poder competir en mis vacaciones. Hubiese sido un bonito dolor de cabeza (obtener la tarjeta del PGA Champions Tour), pero habría jugado lo que hubiese podido, y luego, si las cosas fuesen bien, habría estudiado que hacer.

De todas formas tengo que agradecer el apoyo de mi empresa, Marbella Club, y la ayuda de Vannilo Holding, una firma madrileña que ha sido fundamental para poder intentar convertir mi sueño en realidad.

78
El profesional y director de Marbella Club Golf Resort relata cómo fue su experiencia en la Escuela de Clasificación del PGA Tour

Rod Bastard, a golf professional and director of Marbella Club Golf Resort on the Costa del Sol, has tried to obtain his card to compete on the 2023 PGA Champions Tour

Rod Bastard, a golf professional and director of Marbella Club Golf Resort on the Costa del Sol, has tried to obtain his card to compete on the 2023 PGA Champions Tour, the US senior circuit that brings together the best players in the world over 50 years of age. In the end he was unsuccessful – but just barely. He was only one place away from being able to compete in the qualifying school final, which could have given him access to this hugely attractive and exciting Tour.

“For me,” says Rod, “obtaining that card has been a personal challenge, to be able to continue competing internationally and alongside the elite of golf on a circuit where there are, among others, players including Ernie Els, Padraig Harrington, Bernhard Langer and Miguel Ángel Jiménez. It’s a goal that I have given serious consideration to. I already tried last year, and I had a very good experience.

“This year, I had to try again. For the first rounds of competition I played on a Jack Nicklaus course in Mississippi. There were four rounds and 13 spots were up for grabs for the qualifying school final. It’s an impressive course, beautiful and long, 7,100 yards. The big surprise there was the weather, because the forecast was for 22 or 23 degrees every day but when I got up the first morning the temperature was zero degrees. In the four days it didn’t go above five or six and it was quite windy. This made the course very demanding and complicated. For me to swing with five layers of clothing was not easy because I have not done it for a long time. In Marbella that is unthinkable.”

“Anyway, the experience was very good. There were 70 players trying to secure those 13 places in the final and they were all very good. I played with colleagues from Texas, Mexico, Argentina... and all had a very high level of play. I played a very solid and good game, but in the last round I had a bad second nine. I was forced to fight hard to finish tied with five other players for two places in the final. One of the places was won in the first play-off, and I was left as second reserve at my course.”

The final was played from December 6 to 9 in Phoenix (Arizona) “and I returned as first reserve, so I had many options to play, but eventually no one failed to appear and I missed out. A pity because in the previous rounds I was playing very well; in fact, as an interesting side-note, in the second practice round I made a hole-in-one on the 16th at TPC Scottsdale (Arizona), a 196-metre par-three. I hit a fantastic 4-iron.”

What if you had obtained your card?

I would have had a major problem to resolve. But that’s my dream, of course. I’m super-happy with my job at Marbella Club and they’ve always supported me so I can compete during my holidays. It would have been a nice headache (obtaining the PGA Champions Tour card), but I would have played what I could, and then, if things went well, I would have worked out what to do.

Anyway, I have to thank my company, Marbella Club, for their support and also Vannilo Holding, a firm from Madrid that has been fundamental in helping me to try to make my dream come true.

79
“MY GREAT AMERICAN ADVENTURE”

EN 2017 SERGIO GARCÍA GANABA EL MASTERS

Y EL NIÑO SE HIZO GRANDE

Ningún jugador había disputado más majors como profesional (70) antes de ganar uno por primera vez. Sergio lo hizo y disipó por fin sus demonios. El 10 de abril de 2017, en el Masters, alcanzaba por fin la gloria y se enfundaba la chaqueta verde que años antes habían vestido sus compatriotas Seve y Olazábal.

Había llovido mucho desde que en 1999 acaparase las portadas deportivas de todo el mundo al disputarle el triunfo en el US PGA nada menos que al mismísimo Tiger Woods. Sergio, con 19 años a sus espaldas, era todavía el Niño. Perdió aquel grande por un mísero golpe.

Otras tres veces estuvo muy cerca de la victoria en el Grand Slam, al quedar dos veces segundo en el Open Británico (2007 y 2014) y otra en el US PGA (2008). En sus otros diecinueve top-10 antes de dar la gran estocada al Masters destacaban sus terceros puestos en el US PGA (2006) y en el US Open (2005).

Fue a la decimoctava tentativa en el Augusta National cuando por fin se hizo justicia y el Niño dejó atrás por fin su prolongada infancia y se hizo mayor en el Grand Slam.

El impulsivo jugador de Borriol volvía esta vez al Augusta National con otra mentalidad: era un nuevo Sergio, sosegado, con autocontrol. “En otros torneos habría empezado a quejarme a mi caddie después de algún fallo. Ahora he aprendido aceptar las cosas que tienen que pasar. En el pasado he sido muy estúpido tratando de pelear contra algo que no se puede. Ahora miro al campo de otra manera”

Su familia, sus amigos y muy especialmente su esposa han tenido al parecer mucho que ver en el ‘renacimiento’ de Sergio.

Confesó que las notas que su mujer, presente en la conferencia, le había dejado

SERGIO

GARCÍA WON THE US MASTERS IN 2017

MAJOR BREAKTHROUGH FOR “EL NIÑO”

After finally ending the anguish and winning his first major, Sergio García joked, “I don’t know if I’ll be the best player to have only won one major. But I can live with that.”

More than 200 different men have won majors so far, and of these over 80 have added at least a second title. Interestingly, the previous five majors before García’s triumph had first-time winners: Jason Day, Danny Willett, Dustin Johnson, Henrik Stenson and Jimmy Walker.

Sergio had been inside Butler Cabin before. In 1999, having earned a place in the US Masters field as the reigning British Amateur champion and now the lowest-scoring amateur, he was invited to the post-tournament ceremony with José María Olazábal, who had just won his second US Masters title (his first came in 1994).

García recalled walking away thinking he would one day have his own coveted green jacket as the champion at Augusta National. Most observers at the time would have agreed. Then the doubts started creeping in.

Only twice in his first 18 starts did he start the final round inside the top 10, then in 2012 he told Spanish reporters it would never happen for him. Not only would he not win the Masters, he said he’d never win a major – that the golf gods were against him and bad luck was thwarting him.

He argued that his life would be no different, that crossing his name off the best-tonever-win-a-major list would not define his happiness. But few believed him.

Along the way he had famously finished second behind Tiger Woods in the 1999 US PGA Championship at Medinah, and suffered the agony of three other runner-up places in majors: the 2007 British Open championship (when he lost to Padraig ➠

82
MOMENTOS INOLVIDABLES UNFORGETTABLE MOMENTS
Fue a la decimoctava tentativa en el Augusta National cuando Sergio consiguió la chaqueta verde

Interestingly, the previous five majors before García’s triumph had firsttime winners: Jason Day, Danny Willett, Dustin Johnson, Henrik Stenson and Jimmy Walker.

83

cada mañana en el espejo del baño habían sido una gran motivación. y habló nuevamente del emocionante mensaje que le envió Chema Olazábal. “No comparto mi taquilla (en el vestuario de los campeones) de momento y no me importaría compartirla contigo”, le escribió el ganador del Masters de 1994 y 1998.

En cuanto a cómo forjó su victoria en el Augusta National, Sergio llegó a aventajar en tres golpes en el ecuador de la última vuelta al

Harrington in a play-off) and 2014, and the 2008 US PGA Championship.

inglés Justin Rose. Parecía que todo estaba sentenciado, pero dos bogeys consecutivos suyos y un birdie del británico acabaron con su ventaja. Rose se adelantó en el marcador, pero el español no se amilanó y encadenó un eagle y un birdie, que le permitieron llegar igualado al último hoyo del recorrido. García pudo haber cantado victoria con un putt sencillo, pero su bola se quedó a muy pocos centímetros del hoyo. El desempate se dirimiría en ese mismo hoyo.

Sergio encontró calle con su madera, mientras que Rose vio cómo su salida de tee se le iba a una zona arbolada. El de Borriol mantuvo la calma y con un birdie selló su victoria.

¿EL MEJOR CON UN SOLO GRANDE?

Después de terminada la angustia y ganar su primer título, Sergio García bromeó: “No sé si seré el mejor jugador que haya ganado un solo grande, pero es algo que no me quita el sueño”.

Tras el triunfo del español, el capitán europeo de la Ryder

“When I came here in 1999 as an amateur, I felt like this course was probably going to give me at least one major,” he said before receiving the 2017 green jacket from the previous year’s winner Willett. “I’m not going to lie, that thought kind of changed a little bit through the years, because I started feeling uncomfortable on the course. But I kind of came to peace with it the last three or four years, and I accepted what Augusta gives and takes. And I think, because of that, I’m able to stand here today… Been a long time coming. It’s been an amazing week, and I’m going to enjoy it for the rest of my life.”

On the Wednesday that week, Olazábal had sent García a message telling him how much he believed in his compatriot. “And what I needed to do. And just pretty much believe in myself.” He also mentioned he was not sharing his champion’s locker at Augusta National with anybody. “I hope that I get to do it with you,” Olazábal told García.

The other Spanish winner at Augusta, Seve Ballesteros, who died in 2011 of brain cancer, would have turned 60 on the Sunday of the 2017 Masters. García said he felt the presence of the two-time Masters winner (1980 and 1983) several times during the week. Clearly it had a calming influence, because García said he never felt so calm on a major Sunday.

“To do it on Seve’s 60th birthday and to join him and

Sergio, bromeando tras su victoria: “No sé si seré el mejor jugador que haya ganado un solo grande, pero es algo que no me quita el sueño”
84 MOMENTOS INOLVIDABLES • UNFORGETTABLE MOMENTS SERGIO GANA EL MASTERS 2017 ➠ ➠ ➠ ➠
“No one had ever played more majors as a pro (70) before winning one for the first time”

Cup de 2018, Thomas Bjørn, dijo: “Ver a Sergio ganar su primer Masters, su primer grande, fue muy especial. Probablemente no hay nadie que lo merezca más que él. Ahora finalmente consiguió uno y probablemente no sorprenderá a nadie si gana un par de ellos más“.

De momento, Sergio no ha conseguido aumen-

Olazábal, my two idols in golf my whole life, it’s something amazing.”

No one had ever played more majors as a pro (70) before winning one for the first time – and finally banishing their demons. Both he and Justin Rose – his playing partner in the last group – had closed with three-under 69s after a top sy-turvy back nine to finish level and set up a nerve-wracking play-off.

On the first hole of sudden-death Rose sent his drive into the trees on the 18th hole, punched out and failed to save par from five metres. That meant García had two putts from four metres for the victory, and his first putt swirled into the cup for a birdie. He

tar ese número y sigue en el club de los campeones ‘primerizos’ del Grand Slam, pero no es nada descartable que pueda salir tarde o temprano de ese club.

Con sus diez victorias en el Circuito Americano, sus once en el Europeo y sus cuatro en el Asiático, Sergio García, a sus 37 años entonces y a punto de contraer matrimonio, vivía en abril de 2017 uno de los mejores momentos de su vida.

El nuevo Sergio ganaba el Masters justo el día en que hubiera cumplido 60 años su idolatrado e inolvidable Seve (ganador del torneo en 1980 y 1983).

“Estoy seguro de que me ha echado un par de manos durante esta vuelta”, dijo el de Borriol su domingo triunfal refiriéndose a Ballesteros.

crouched in disbelief, both fists clenched and shaking, and shouted the loudest roar of the day.

Rose, winner of the 2013 US Open and 2016 Olympic golf tournament, graciously patted García’s cheek before they embraced. Rose then tapped García on the heart. “Ser-gee-oh! Ser-gee-oh!” the gallery chanted to García. He turned with his arms to his side, blew a kiss to the crowd and then crouched again and slammed his fist into the turf of the green.

“If there’s anyone to lose to, it’s Sergio. He deserves it,” said Rose. “He’s had his fair share of heartbreak… Often he feels like he’s not supported the way he would like to be here in America. It was encouraging to see the crowd get behind him. I think they realised he paid his dues.”

In July that same year, the then 37-year-old García went on to marry his Texas-based fiancée, Angela Akins, who during Masters week had left notes of inspiration and love on the mirror at their rental place.

“I have a beautiful life,” García said. “Major or no major, I’ve said it many, many times. I have an amazing life.”

Sergio ganaba el Masters justo el día en que hubiera cumplido 60 años su idolatrado e inolvidable Seve (ganador del torneo en 1980 y 1983)
85 ➠ ➠
“To do it on Seve’s 60th birthday and to join him and Olazábal, my two idols in golf my whole life, it’s something amazing.”
El inglés Danny Willett ayuda a Sergio García a enfundarse la chaqueta verde de los campeones del Masters

TRAYECTORIA MUNDIAL

Va a ser casi imposible que Sergio llegue a igualar la segunda plaza del ranking mundial que ostentó en 2008 y que ocupó durante 18 semanas. Gracias a su victoria en el Masters, el castellonense llegó a estar quinto en esa clasificación, si bien a partir de entonces fue perdiendo posiciones paulatinamente (empezaba 2022 en el puesto 45 o).

Si echamos las cuentas desde la primera vez que se metió en el top10, el 16 de enero de 2000, resulta que el jugador español ha estado 353 semanas entre los diez mejores del mundo.

Éstas son las fechas más significativas de Sergio en el ranking mundial durante su larga y fructífera trayectoria:

• 11 de julio de 1999: entra por primera vez en el top 100 del ranking... y ya no ha vuelto a salir.

• 15 de agosto de 1999: entra por primera vez en el top 50 del ranking mundial... desde entonces sólo estuvo fuera durante cincuenta semanas.

• 16 de enero de 2000: entra por primera vez en el top 10 del ranking mundial.

• 24 de junio de 2001: Se mete por primera vez en el top 5 del ranking. En esa posición llegó a estar 118 semanas.

• 9 de agosto de 2008: Se coloca segundo por primera vez, su mejor clasificación. Mantiene la posición 18 semanas.

El jugador español ha llegado a estar 111 semanas consecutivas (su mejor racha) en el top-10 mundial.

WORLD RANKING OVER THE YEARS

It is highly unlikely that Sergio will ever be able to equal the second place in the world ranking that he attained in 2008 and held for 18 weeks. Thanks to his victory in the US 2017 Masters, the Castellón-born star rose to fifth in the ranking, but from then on he has gradually lost positions (he began 2022 in 45th place).

If we do the maths since the first time he entered the top-10, on 16 January 2000, it turns out that the Spaniard has spent 353 weeks in the world’s highest echelon.

SERGIO

These are the most significant dates for Sergio in the world ranking during his long and fruitful career:

• 11 July 1999: he entered the top-100 of the ranking for the first time… and he hasn’t left it.

• 15 August 1999: he entered the top-50 of the world ranking for the first time… and since then he has only been outside that position for 50 weeks.

• 16 January 2000: he entered the top-10 of the world ranking for the first time.

• 24 June 2001: he made it into the top-5 of the ranking for the first time, and remained in that position for 118 weeks.

• 9 August 2008: he rose to second for the first time, his best career ranking, holding the position for 18 weeks.

Sergio García once reached 111 consecutive weeks (his best streak) in the world top-10.

86 MOMENTOS INOLVIDABLES • UNFORGETTABLE MOMENTS SERGIO GANA EL MASTERS 2017
Stefan Tjellander November 1st, Los Naranjos Golf Club, Marbella (Spain)

Deseos para 2023

El panorama que nos encontrábamos al finalizar 2022 tenía sus altibajos.

Por un lado, los campos tenían muy buena ocupación y las previsiones para el año Solheim son más que halagüeñas; además las instituciones están por dar apoyo al sector al comprender que el golf es un producto turístico de primer orden que ayuda a desestacionalizar el turismo y que aporta ingresos directos (y sobre todo indirectos) muy importantes.

Por otro lado, los campos afrontan importantes presiones en la línea de gastos que no se pueden trasladar directamente a precios por un criterio de prudencia.

Cuando el ticket medio no puede subir tanto, la única solución es aumentar el número de salidas; pero a mayor número de salidas, más desgaste para el campo, más se complica la realización de labores de mantenimiento y mayor es el riesgo de no llenar las expectativas de una experiencia agradable y de que estas se transformen en frustración.

La codicia (o pura necesidad) de embutir los campos con salidas cada 9 u 8 minutos puede traer el peligro de arruinar la experiencia de los jugadores si es que se sufre otra de las pandemias de hoy en día, como es el juego lento. La falta de control efectivo del ritmo de juego aumenta el riesgo, dejando a los jugadores a su suerte durante más de cuatro horas.

Hace un par de días disfruté con amigos de un gran campo y paso a describir la experiencia: la recepción en proshop muy profesional y amable, buggies preparados en perfecto estado, salida al campo sin problema en su hora pese a la ausencia de un starter (no había mucha ocupación en días de después de navidades), greenes en un estado perfecto: firmes, uniformes y en buena velocidad, temperatura y sol como para no creer.

Todo bien hasta el hoyo 3, donde alcanzamos a un grupo de cuatro que no tenían grandes habilidades en el terreno de juego y que nadie les habló nunca de la opción de dar paso a partidas que juegan más rápido.

La primera vuelta fue algo tediosa en ocasiones y teníamos la intención de decir algo al pasar por la casa club camino del 10, pero justo se le ocurrió al grupo de delante hacer una parada en la cafetería y vimos la calle del 10 expedita (y algunos hoyos más que habían perdido). Ni que decir tiene que nuestra experiencia cambió de forma radical a partir de entonces.

Empezamos a disfrutar de verdad de un día soleado en la Costa del Sol, con un campo en bastante buen estado y greenes excelentes.

Hay que pensar que ajustar los turnos del personal en fechas vacacionales y de no tanta ocupación es un quebradero de cabeza, pero habría que preguntarse si los campos se preocupan lo suficiente por garantizar un buen ritmo de juego.

Hay soluciones técnicas para control de ritmo de juego y está el buen hacer de una de las posiciones más delicadas en un campo de golf, como es la de marshal.

Una vez más, se trata de contar con el personal adecuado y dotarle de los medios oportunos. En épocas en las que es necesario recortar gastos, la tentación de ahorrar en esta área es peligrosa.

Mis deseos para 2023 serían campos preocupados tanto con el estado de sus greenes como con garantizar el correcto ritmo de juego. Para eso, se tendrían que tener cuentas de resultados saneadas, lo que es muy difícil cuando los campos deben sufrir una presión impositiva terrible.

Reducir el tipo impositivo del IVA a todo el deporte sería un buen paso en ese sentido.

Wishes for 2023

The general panorama marking the end of 2022 had its positives and negatives. On the one hand, golf clubs reported very good occupancy rates, and forecasts for the Solheim Cup year are more than promising. Institutions are well-prepared to support the sector as they appreciate that golf is a firstclass tourist product that helps to ease the seasonal nature of tourism and generates significant direct (and, above all, indirect) revenue.

On the other hand, clubs are facing major pressures in terms of expenses that cannot be directly transferred to prices due to criteria that require ongoing prudence.

When the average green fee cannot be increased high enough, the only solution is to boost the number of tee times. However, if there are more tee times, wear and tear on the course is greater, maintenance work becomes more complicated, and the risk is higher that expectations of an enjoyable experience will not be met, and thus turn into frustration.

The avaricious temptation (or sheer necessity) to cram courses with tee times every eight or nine minutes can bring the danger of ruining a golfer’s experience if they suffer from another of today’s pandemics: slow play. A lack of effective control of the pace of play increases the risk, leaving players to fend for themselves for more than four hours.

A couple of days before writing this I enjoyed playing at a great course with friends, and this is how I would describe the experience… Our reception in the pro shop was very professional and friendly, buggies were prepared in excellent condition, the tee time was no problem despite the absence of a starter (there were not many players in the immediate days after Christmas), the greens were in perfect condition (firm, uniform and at a good speed), and we enjoyed almost unbelievably pleasant temperatures and sunshine. All good, in fact, until the third hole, where we caught up with a group of four who had no great skills out on the course – and clearly no one had ever talked to them about the option of making way for faster players.

The first nine was a little tedious at times and we intended to say something as we passed the clubhouse on the way to the 10th. However, just at this time it occurred to the group in front of us to stop at the cafetería and we saw the 10th fairway open up (plus a few more holes they had delayed). Needless to say, our experience changed dramatically from then on. We started to really enjoy a sunny day on the Costa del Sol, with a course in quite good condition and excellent greens.

We have to accept that adjusting staff shifts on holiday dates, and when the course is not so busy, is a headache, but we also need to ask ourselves if the courses are really concerned enough to guarantee a good pace of play. There are technical solutions available to control the pace of play, and there is also the good work and intentions of the marshall, one of the key and most tricky positions on a golf course.

Once again, it’s a question of having the right staff and providing them with the appropriate resources. In times of cost-cutting, the temptation to cut corners in this department is dangerous.

My wishes for 2023 would be for courses to be sufficiently concerned both with the condition of their greens and with ensuring the right pace of play. For that to occur, they obviously need a healthy profit and loss account, which understandably is extremely difficult when clubs are under such terrible tax pressures. Reducing the IVA (VAT) rate for all sports, including golf, would be a good step in that direction.

90
FIRMA INVITADA • GUEST COLUMNIST

DGGOLFACADEMY byDavidGil

DAVID GIL tenía 19 años cuando comenzó a trabajar, en 1998, como profesional de golf en Almenara (Sotogrande), creando la primera academia CAR de Andalucía. Viaja posteriormente a Inglaterra, donde trabajó en la Academia de David Leadbetter. A su vuelta, creó la Escuela de Golf para Juniors de Sotogrande, de donde han salido grandes jugadores profesionales .

Siempre en el mundo de la enseñanza , en 2010 se involucró en un proyecto internacional en Sicilia, donde estuvo muy vinculado a los equipos y entranadores nacionales de Italia.

Con un Master en Dirección y Gestión en Campos de Golf, David ha trabajado en Operaciones de Golf en los mejores campos de Andalucía, hasta que en 2018 se incorpora al proyecto de Villa Padierna Golf Academy by Michael Campbell.

En 2021, David decide crear su propia academia de golf, DG GOLF ACADEMY, con base en Marbella y recientemente en Suiza.

LA EXTENSIÓN DURANTE LA SUBIDA

DEL PALO: EL FACTOR QUE TODOS PODEMOS MEJORAR

Estoy seguro de que son muy pocos los jugadores de golf a los que no les gustaría hacer más distancia. También estoy seguro de que cuando pensáis en hacer más distancia lo primero que tratáis de cambiar es la velocidad en vuestro swing… Pues la clase que os presento en este numero de la revista tratará de este tema.

La extensión del swing, también llamada arco de swing, tiene mucho que ver a la hora de hacer más distancia. También influye en otros factores muy importantes como en la calidad de vuestros impactos y en la regularidad en los metros que alcanzáis con cada palo.

Este factor del swing, para mí, es de los mas importantes. Cuando llegan a mis clases nuevos alumnos a veces principiantes y otras tambien jugadores con mucha experiencia e incluso profesionales, no solo trato de trabajar con ellos para que su swing sea más efectivo, sino que también le doy mucha importancia a la estética del movimiento. Un swing con

DAVID GIL was 19 when, in 1998, he started working as a golf professional in Almenara (Sotogrande), creating the first CAR academy in Andalucía.

He subsequently travelled to England where he worked at the David Leadbetter Academy. On his return, he created the Sotogrande Junior Golf School, where players who went on to become top professionals have been coached.

Always linked to education, in 2010 he became involved in an international project in Sicily, where he was closely associated with Italy’s national teams and coaches.

With a masters degree in management and golf course management, David worked in golf operations for Andalucía’s leading courses. In 2018 he joined “TGA Golf Academy by Michael Campbell”. In summer 2021, he created his own golf academy, DG GOLF ACADEMY, based in Marbella and Switzerland.

una buena extensión y giro no solo es más efectivo y más consistente, sino que también es más estético y bonito. Esto ayuda mucho para hacer mejores resultados y también para evitar lesiones de espalda, algo muy habitual en jugadores de golf con problemas técnicos.

TIPOS DE ERRORES POR FALLO EN LA EXTENSIÓN DE LA SUBIDA

En primer lugar tenemos que diferenciar entre:

-Extensión del back swing

-Extensión del follow through

Claramente y como siempre os digo, los errores que puedas provocar en la subida tendrán que ser compensados con otros errores en la bajada para crear un buen golpe. Sobra decir que estoy totalmente en contra de esta práctica, pero es muy común, aunque compensando errores un jugador nunca será consistente en su juego (esto tenéis que tenerlo muy claro).

En el tema que tratamos en la clase de hoy (extensión de swing en la subida), he de decir que tener una buena EXTENSIÓN en la subida no te garantiza tenerla después de golpear la bola, y por ello vamos a tratarlas por separado.

Empezaremos conociendo los dos fallos más comunes en la subida del palo y os daré unos ejercicios que estoy seguro os ayudarán a mejorar.

92 APRENDIENDO CON... • LEARNING WITH...
DG GOLF ACADEMY dggolfacademy@outlook.com

EXTENSION DURING THE CLUB ’S BACKSWING - THE KEY FACTOR WE

CAN ALL IMPROVE

I’m sure there are very few golfers who wouldn’t like to achieve more distance. I am also sure that, when you think about gaining more distance, the first thing you try to change is the speed of your swing... Well, the lesson I present in this issue will deal with that topic.

The swing extension, also known as the swing arc, has a lot to do with obtaining more distance. It also influences other key factors such as the quality of impact and consistency in the number of metres you make with each club.

The swing factor, for me, is one of the most important aspects of golf. When new students come to my classes – sometimes beginners and other times very experienced players and even professionals – I not only try to work with them to make their swing more effective, but I also place a great deal of importance on the aesthetics of the movement. A swing with a good extension and spin is not only more

effective and more consistent, but it is also more aesthetically attractive. This helps a lot to achieve better results and also to avoid back injuries, something very common in golfers with technical problems.

ERRORS DUE TO BACKSWING EXTENSION

First of all we have to differentiate between:

-Extension of the backswing

-Extension of the follow-through

Clearly, and as I will always tell you, errors that you make in the backswing will have to be compensated by other errors in the downswing to create a good stroke. Needless to say, I am totally against this practice. It is very common, but in compensating for mistakes a player will never be consistent in their game (you have to be absolutely clear about that).

I have to say, however, that having a good extension on the backswing does not guarantee it will be the same after you hit the ball, and therefore we are going to deal with those aspects separately.

We will start by learning about the two most common faults in the backswing, and I will give you some exercises that I am sure will help you to improve.

93 ➠

Ejemplo de swing sin extensión. Example of a swing without extension

FALLO NÚMERO 1: Comenzar la subida del palo solo con las manos

¿Qué provoca este error tan común?

1. Bloqueo natural de la parte superior del cuerpo: no se genera velocidad de giro, en muchos caso se bascula (el cuerpo y el palo se mueven en direcciones opuestas)

2. Ángulo de ataque vertical, provocando golpes muy directos al suelo pero también top

3. Falta de altura y golpes directos a la izquierda

Ejercicios de corrección para jugadores con falta de extensión

En la primera y segunda foto tenéis el ejemplo de una subida con falta de extensión, donde la subida comienza con las manos creando una falta de ARCO en el final de la subida

EJERCICIO NÚMERO 1 para falta de extensión (sin bola)

Trabajaremos en el stance:

1.- Colocaos sin bola con la palma de la mano derecha apuntado hacia el objetivo.

2.- Acercad vuestro codo derecho al cuerpo todo lo que podáis: de ese modo el brazo quedara relajado.

3.- Solo con la mano derecha apuntando al objetivo. Tendréis que subir gi-

rándola poco a poco hasta llegar al top de la subida. En ese punto tendrá la mano derecha en una posición plana, donde pudiéramos colocar una bandeja sin que se caiga.

EJERCICIO NÚMERO 2 para falta de extensión (con bola)

Os recomiendo que este lo hagáis en dos tiempos.

1.- Colocaos con la bola en el centro de vuestro stance

2.- A unos dos metros de vuestra bola, colocad un palo en el suelo

3.- Justo detrás de vuestra bola a unos 30 centímetros y en la línea de swing poner otra bola

4.- Empujad esa segunda bola al subir con la intención de dejarla cerca del palo que está en el suelo

Segunda parte del ejercicio o segundo tiempo

Si lográis dejar la bola cerca del palo que tenéis en el suelo, parad para comprobar. Seguro que habréis comenzado el swing de la manera correcta, y es entonces cuando podréis continuar la subida y golpear la bola. La extension habrá mejorado.

94 APRENDIENDO CON... • LEARNING WITH... DAVID GIL

ERROR NUMBER 1 - Starting the club ’s backswing with the hands only ...

What causes this common mistake?

1. Natural blocking of the upper body: no swing speed is generated –in many cases it is tilted (the body and the club move in opposite directions).

2. Vertical angle of attack – causing shots to directly hit the ground and also to top the ball.

3. Lack of height and direct shots to the left.

Correction exercises for players with an extension fault…

In the first and second photos you can view the example of a backswing with lack of extension, where the swing starts with the hands creating a lack of arc at the end of the backswing.

EXERCISE NUMBER 1 for Lack of Extension (without ball)

Here we work on the stance.

1. Position yourself without a ball with the palm of your right hand pointed towards the target.

2. Bring your right elbow as close to your body as you can – that way your arm will be relaxed.

3. Only the right hand pointing to the target – you will have to raise your club by turning it bit by bit until you reach the top of the ascent. At

that point you will have your right hand in a flat position – you could place a tray there without dropping it.

EXERCISE NUMBER 2 for Lack of Extension (with ball)

I recommend you to do this in two steps.

1. Place the ball in the centre of your stance.

2. About two metres away from your ball, place a club on the ground.

3. Just behind your ball at about 30 centimetres and on the swing line place another ball.

4. Push that second ball on the way up with the intention of leaving it close to the club on the ground.

Second Part of the Exercise

If you manage to leave the ball close to the club on the ground, stop to check it. This means you will have started the swing in the right way, and then you will be able to continue the upswing and hit the ball. The extension will have improved.

95
1) Colocarse con una bola 30-40 centímetros detrás y una varilla a 2 metros. 2) Empuja la bola de atrás y llévala cerca de la varilla colocada en el suelo 1) Position yourself with a ball 30-40 centimetres behind and a shaft two metres away. 2) Push the ball from behind and bring it close to the shaft placed on the ground.
1 2 1 2 3
1) Palma al objetivo en el stance. 2) La palma de la mano apunta al frente a mitad del back swing. 3) En el top de la subida podrás sujetar un objeto sin que este caiga. 1) Palm aimed at the target during the stance. 2) Palm of the hand pointing to the front in the middle of the backswing. 3) At the top of the backswing you will be able to hold an object

Ejemplo de swing con mucha extension

Example of a swing with a lot of extension

FALLO

NÚMERO

2: Comenzar la subida del palo empezando con el cuerpo

¿Qué provoca este error también muy común?

1. Desplazamiento lateral del cuerpo, llevando demasiado peso a la parte derecha

2. Subida con ángulo muy plano, generando mucha dificultad a los jugadores para sacar chuleta

3. Puede facilitar realizar golpes con el tee alto, pero todo lo demás lo perjudica.

4. Al igual que el fallo anterior, al no tener un swing equilibrado ni un arco correcto, la falta de distancia se agudiza.

Este error es provocado en la mayoría de los casos por comenzar el swing desplazando el cuerpo antes de empezar a mover los brazos. En este caso os doy los ejercicios para que podáis trabajarlo de la manera correcta.

Ejercicios de corrección para jugadores con una extensión muy amplia En la primera y segunda foto tenéis el ejemplo de una subida con mucha extensión, donde la subida comienza con el cuerpo creando un arco muy alejado de la bola y un ángulo muy plano en el final de la subida.

EJERCICIO NÚMERO 1 para jugadores con extension muy amplia (sin bola):

1. Colocaos en posicion de stance con un hierro 6 o 7, con vuestro pie izquierdo pegado a una pared

2. Subid el palo girando ligeramente vuestros hombros

3. Subid lentamente y parad cuando la cabeza del palo toque la pared

4. En ese punto, tendréis que tener los hombros girados. Veerificad que la distancia entre cadera-pared, hombros-pared sea la misma, entre 5 y 10 centímetros como máximo.

EJERCICIO NÚMERO 2 para extensión muy amplia (con bola):

1. Trabajad con dos varillas. Colocad una varilla a modo de guía junto a vuestros pie izquierdo

2. Tratad de subir manteniendo la parte izquierda de la cadera cerca la varilla guía

3. Parad la subida cuando notéis el tope de giro de hombros

4. La segunda varilla, en la bola, para ver si desplazáis el eje de forma lateral en vez de girar

5. El peso al terminar tendrá que estar en la parte izquierda siempre

Espero que con estos ejercicios vuestro golf siga mejorando. Quedo a vuestra entera disposición para todas las consultas que puedan surgiros, en el email dggolfacademy@outlook.com.

En esta ocasión quiero aprovechar para daros las gracias a todos los lectores por vuestro interés en los artículos de mis clases de golf y a esta publicación por su confianza y por permitirme por medio de estos artículos llegar a todos vosotros y trasmitiros conocimientos sobre la técnica del swing de este maravilloso deporte que es el golf. ■

96 APRENDIENDO CON... • LEARNING WITH... DAVID GIL

Usa dos varillas: la primera te ayudará a mantener tu eje de rotación; la segunda, a no desplazarte Use two shafts: the first one will help you maintain your axis of rotation; the second will help you avoid shifting.

ERROR NUMBER 2 - Beginning the upswing by starting with the body ...

What causes this error – also very common?

1. Lateral displacement of the body, bringing too much weight to the right side.

2. Upswing with a very flat angle, generating too much difficulty for players to be able to take a divot.

3. This might make it easier to hit shots with a high tee, but everything else is detrimental.

4. As with the previous mistake, by not having a balanced swing or a correct arc, the lack of distance is exacerbated.

This error is caused in most cases when launching the swing by moving the body before starting to move the arms. Here are some exercises to help you work on the shot in the correct way.

Correction exercises for players with a very wide extension…

In the first and second photos you can see the example of a very wide extension on the upswing, where it starts with the body creating an arc far away from the ball and a very flat angle at the end of the upswing.

EXERCISE NUMBER 1 for Very Wide Extension

(without ball)

1. Stand in a stance position with a 6 or 7-iron, with your left foot against a wall.

2. Raise the club by slightly turning your shoulders.

3. Lift slowly and stop when the clubhead touches the wall.

4. At that point, you will need to have your shoulders turned. Make sure that the distance between hip-wall and shoulders-wall is the same, between five and 10 centimetres maximum.

EXERCISE NUMBER 2 for Very Wide Extension (with ball)

1. Work with two shafts. Place one shaft as a guide next to your left foot.

2. Try to raise the club keeping your left hip close to the guiding shaft.

3. Stop the ascent when you feel the shoulder rotation stop.

4. Second shaft on the ball, to see if you move the axis laterally instead of turning.

5. The weight at the end must always be on the left side.

I hope these exercises will help you to keep improving your golf game. I remain at your disposal for any questions you might have at: dggolfacademy@outlook.com.

I would like to take this opportunity to thank all readers for your interest in these golf lessons, and to the magazine for allowing me, through these articles, to transmit to you my knowledge about the correct swing techniques pertaining to this wonderful sport. ■

97
1) Entrena colocando tu pie izquierdo pegado a una pared. 2) Sube el palo hasta que este toque el muro, sin separar mucho tu cadera y hombros del mismo.
1 2
1) Practise by placing your left foot against a wall. 2) Raise the club until it touches the wall, without separating your hips and shoulders too far from the wall.

EL ESCAPARATE THE SHOP WINDOW

¡LO ÚLTIMO!

LA EVOLUCIÓN DE LOS FAMOSOS HIERROS P700 DE TAYLORMADE

TaylorMade Golf ha anunciado para 2023 la evolución de su famosa serie de hierros P700, con los nuevos P770, P7MC y P7MB, que se une al P790, para formar una familia cimentada en la sensación, la tecnología y el rendimiento. El P770, de cuerpo hueco y cara L-Face, produce mayor distancia, tolerancia y sensación en una cabeza más pequeña. El P7MC ofrece una jugabilidad de precisión y un toque permisivo, para jugadores experimentados y exigentes. Y el P7MB es un blade de barra posterior para los mejores pegadores, que demandan un control y precisión exactos para maniobrar el golpe. PVP aprox. 220€ por hierro.

THE EVOLUTION OF TAYLORMADE’S POPULAR P700 IRONS

TaylorMade Golf has announced for 2023 the evolution of its popular P700 series of irons, with the new P770, P7MC and P7MB models, joining the P790, to form a family built on feel, technology and performance. The hollow body, L-Face P770 iron produces more distance, forgiveness and feel in a smaller head size. The P7MC offers precision playability and a forgiving touch, for experienced and demanding players. And the P7MB is a muscle bar blade for the best strikers who demand exact control and precision shot making. RRP €220 per iron.

EL ECCO BIOM C4, UN ZAPATO TOTAL SIN TACOS

QUÉ MEJOR REGALO QUE EL CADDYTALK MINIMI

Qué mejor regalo para el golfista en estas fiestas invernales que un medidor de distancias. Pero sobre todo que sea el CaddyTalk Minimi, un medidor láser llevado a la mínima expresión. Se trata del modelo más pequeño del mundo, y que cumple todas las funciones necesarias en el campo de golf, con el extra de ocupar el menor espacio posible. Con un tamaño de 92x58x31 mm, que es el largo de una tarjeta de crédito, puedes usarlo, guardarlo en el bolsillo y jugar el golpe, sin tener que recogerlo en la bolsa. ¡Genial! PVP aprox. 299€.

WHAT BETTER GIFT THAN THE CADDYTALK MINIMI

What better gift for the golfer in these winter holidays than a rangefinder. And at best, the CaddyTalk Minimi, a laser rangefinder taken to the minimum expression. It is the smallest model in the world, and it fulfills all the necessary functions on the golf course, with the added bonus of taking up as little space as possible. With a size of 92x58x31mm, the length of a credit card, you can use it, tuck it in your pocket and play the shot, without having to put it away in your golf bag. Very cool! RRP €299.

El BIOM C4 es la última innovación de ECCO Golf en calzado híbrido de golf. Un revolucionario diseño que ofrece un extraordinario nivel 360º en transpirabilidad, permitiendo al golfista mantener sus pies frescos y cómodos durante toda la ronda. Su equilibrio en amortiguación, rebote, impermeabilidad y flujo de aire le viene gracias a su construcción GORE-TEX Surround, rejilla ECCO Exhaust Grid y suela ECCO MTN Grip. PVP aprox. 219,99€.

THE ECCO BIOM C4, A TOTAL SPIKELESS GOLF SHOE

The BIOM C4 is the latest innovation of ECCO Golf in hybrid golf footwear. A ground-breaking design that offers an extraordinary 360 degree of breathability, allowing golfers to keep their feet cool and comfortable throughout the whole round. The balance of cushioning, rebound, waterproofing and airflow comes thanks to its GORE-TEX Surround construction, ECCO Exhaust Grid and ECCO MTN Grip sole. RRP €219.99.

100

THE SHOP WINDOW

EL ESCAPARATE THE LATEST!!!

NUEVOS PUTTERS HB SOFT MILLED DE CLEVELAND GOLF

Cleveland Golf ha presentado la nueva línea de putters HB SOFT Milled, con los que los jugadores van a descubrir que las cabezas fresadas ya están al alcance de todos los golfistas, y a un precio muy accesible. Cuentan con la tecnología Speed Optimized Face (SOFT), para controlar la velocidad y la distancia. Y con variedad de formas de cabezas, opciones de alineamiento y sistema de fitting para ajustarse a cualquier tipo de golpe, han sido diseñados para mejorar tu rendimiento en el green. PVP aprox. 249€ (varilla de acero); 299€ (UST).

NEW HB SOFT MILLED PUTTERS FROM CLEVELAND GOLF

Cleveland Golf has introduced the new line of HB SOFT Milled line of putters, with which players will discover that milled heads are now within the reach of all golfers, and at a very affordable price. They have Speed Optimized Face (SOFT) technology to control speed and distance. And with a variety of head shapes, alignment options and a fitting system to match to any stroke type, they have been designed to improve your performance on the green. RRP approx. €249 (steel shaft); €299 (UST)

EL ICROSSOVER DE PING, PARA BUENOS JUGADORES

El nuevo iCrossover de Ping está diseñado para golfistas con alta velocidad de swing que buscan alternativas a los hierros largos. En versiones 2XR (18º), 3XR (20º) y 4XR (22,5º), el jugador encontrará la opción que le encaje perfectamente en su set, con altas velocidades de bola, para más distancia, lanzamientos con altura y capacidad de detener la bola en green, gracias a su fina cara de acero maraging, cuerpo de acero inoxidable 17-4 y un centro de gravedad más bajo. Tiene la novedad de hosel ajustable, con ocho configuraciones, y un bonito acabado negro mate hidroperlado 2.0. PVP aprox. 340€ (varilla de grafito).

PING’S ICROSSOVER, FOR THE GOOD PLAYERS

PULSERA DE LA SOLHEIM CUP 2023, POR JS SWING LINE

JS Swing Line, la firma española de joyería inspirada en golf, nos sorprende con el diseño de la pulsera oficial de la Solheim Cup 2023. Con una propuesta fresca y elegante, esta creación está hecha en plata de primera ley, con una bola de golf de piedra natural y caucho de los colores del equipo europeo. Destaca la anilla en plata de diseño con el escudo de la Solheim Cup. Esta joya única y limitada se puede encontrar en las más de 70 proshops españolas donde JS Swing Line expone sus joyas, y en www.jssswingline.com.

THE SOLHEIM CUP 2023 BRACELET, BY JS SWING LINE

JS Swing Line, the Spanish golf-inspired jewelry label, surprises us with the design of the official bracelet for the Solheim Cup 2023. A fresh and elegant proposal, this creation is made in sterling silver, with a golf ball of natural stone and rubber in the colors of the European team, and the silver ring with the Solheim Cup shield. This unique and limited jewel can be found in the more than 70 Spanish proshops where JS Swing Line displays its jewels, and at www.jssswingline.com.

Ping’s new iCrossover is engineered for high swing speed golfers looking for alternatives to long irons. In 2XR (18º), 3XR (20º) and 4XR (22.5º) versions, the player will find the option that fits perfectly in his set, with increased ball speeds for more distance, higher launches and the ability to stop the ball on the green, thanks to the thin maraging steel face, 17-4 stainless steel body and lower center of gravity. It has the novelty of an adjustable hosel, with eight settings, and a beautiful matte black 2.0 hydropearl finish. RRP €340 (graphite shaft).

EL ESCAPARATE

SUBE TU GOLF DE NIVEL CON LOS MODERNOS CARROS ELÉCTRICOS MGI ZIP

Jugar al golf con los modernos carros eléctricos MGI Zip Series marcará la diferencia para subir tu golf de nivel, ya que ahorras la energía de empujar la bolsa para pegar mejores golpes, y te ofrecen una funcionalidad, compacto plegado y rendimiento incomparables.

El MGI Zip Navigator All-Terrain (batería Click & Go 24v 380Wh de Litio) es el carro de golf eléctrico más avanzado del mercado, gracias a su Downhill Speed Control (el control automático de velocidad cuesta abajo), dos motores 230w y su tecnología de seguimiento directo por giroscopio. Aunque su característica más notable es el control direccional remoto que permite al usuario mover su carro con el mando a distancia adelante, atrás, izquierda, derecha, detenerlo y bloquearlo en una determinada velocidad, así como ajustar la velocidad sobre la marcha. Con él cualquier golfista puede caminar por el campo mientras su carro hace todo el trabajo, reduciendo la fatiga y permitiéndole jugar lo mejor posible. PVP aprox.: 1.899€.

El MGI Zip X5 (250Wh Litio) también te da la sensación de jugar un campo más nivelado gracias al ingenioso Downhill Speed Control y su Electronic Park Brake. El control de velocidad cuesta abajo elimina la necesidad de ajustarlo manualmente en descenso, creando una transición sin esfuerzo y sin peso en todos los terrenos hacia abajo. Además, permite detener el carro en pendiente activando el freno electrónico con solo presionar un botón. PVP aprox.: 1.299€.

Con un marchar suave y silencioso, el revolucionario carro eléctrico MGI Zip X1 (250Wh Litio) hace todo el trabajo para el jugador. No todos los carros de golf eléctricos son iguales, y el Zip X1 es la mejor forma de bajar resultados. Con su sencilla batería de litio Click & Go de 24v, es fácil de usar dentro y fuera del campo. PVP aprox.: 999€.

Y para estar preparado ante cualquier condición climática es importante disponer de los accesorios esenciales de MGI. Como la funda de lluvia impermeable, con diseño acordeón que se abre para alcanzar fácilmente los palos; el soporte para paraguas y el extensor del soporte, para pegar los golpes con la tranquilidad de saber que la bolsa está protegida; o los soportes de tarjeta y bebida; o el asiento para descansar.

LEVEL UP YOUR GAME WITH THE MODERN MGI ZIP GOLF TROLLEYS

Playing golf with the modern MGI Zip Series electric golf trolleys will make all the difference when it comes to levelling up your game, as you save up energy for hitting better shots, while the trolley offers you unparalleled functionality, compact folding and performance.

The MGI Zip Navigator All-Terrain (Click & Go 24v 380Wh Lithium battery) is the most advanced electric golf caddy on the market, thanks to the Downhill Speed Control, twin 230w motors, and its gyroscope straight tracker technology. However, its most notable feature is the remote directional control that allows the user to move the trolley with the directional distance control to go forward, in reverse, left, right, stop and lock at a certain speed, as well as adjust the speed on the go. You can walk the course while your trolley does all the work, reducing fatigue and allowing you to play at your best. RRP: €1,899.

The MGI Zip X5 (250Wh Lithium) also gives you the sensation of playing a more level course thanks to the

THE SHOP WINDOW 102

ingenious Downhill Speed Control and its Electronic Park Brake.

The downhill speed control eliminates the need to manually adjust it going downhill, creating an effortless and weightless transition on all uneven terrains. In addition, it allows you to stop the trolley on a slope by activating the electronic brake at the push of a button. RRP: €1,299.

With a smooth and quiet ride, the revolutionary MGI Zip X1 electric caddy (250Wh Lithium) does all the work for the player. Not all electric golf trolleys are the same, and the Zip X1 is the best way to lower your score. With a simple 24v Click & Go lithium battery system, it’s easy to use on and off the course. RRP: €999.

And to be ready for any weather conditions it is great to have the essential MGI accessories. Like the waterproof rain cover, with a concertina design that opens to reach the clubs easily, the umbrella holder and its holder extender, so that you can hit the shots knowing that the bag is protected; the holder for your score card and your drink; and the seat for when you take a rest.

THE SHOP WINDOW

YA DISPONIBLES LOS PRODUCTOS PERSONALIZADOS OFICIALES DE LA SOLHEIM CUP 2023

A menos de un año para la celebración de la Solheim Cup 2023, Holiday Golf, una de las compañías distribuidoras de material de golf más importantes de Europa, en su condición de ‘Proud Supporter’ del mayor evento de golf femenino del mundo, ha iniciado la comercialización de productos de golf premium personalizados con la imagen oficial de la emocionante edición que se celebrará en Finca Cortesín.

De este modo, Holiday Golf puede personalizar con el logo de Solheim Cup 2023 sus marcas exclusivas, tales como la ropa de golf de J.Lindeberg, Peter Millar o Glenmuir; las famosas gorras Ahead; los complementos artesanales únicos de fina piel ‘Made in Spain’ de Ofelia T; o la amplia gama de accesorios de Yob Golf, entre otros. Entre los accesorios personalizados del merchandising oficial de la Solheim Cup 2023 que ya están disponibles en pro shops y tiendas de golf de toda España cabe destacar las fundas de drivers, maderas de calle, híbridos, putters, y también para palos de alineamiento; distintos arreglapiques y marcabolas, bolsas pouch para objetos de valor, tags para bolsas, paraguas y banderas… Estos, junto a la colección especial de complementos de Ofelia T, van a ser sin duda los souvenirs más populares para los aficionados antes, durante y después de la primera edición de la Solheim Cup que se celebra en España, como muestra de apoyo al deporte del golf femenino, al evento en general, y a tu equipo favorito en particular.

THE OFFICIAL PERSONALIZED GOLF PRODUCTS OF THE SOLHEIM CUP 2023, NOW AVAILABLE

Less than a year before the celebration of the Solheim Cup 2023, Holiday Golf, one of the biggest golf equipment distributors in Europe, in its condition as ‘Proud Supporter’ of the greatest women’s golf event in the world, has started the commercialization of personalized premium golf products with the official image of the exciting edition that will be held at Finca Cortesín.

In this way, Holiday Golf can personalize its exclusive brands with the Solheim Cup 2023 logo, such as golf clothing by J.Lindeberg, Peter Millar or Glenmuir; the famous Ahead caps; the unique craftmanship accessories made of fine leather ‘Made in Spain’ by Ofelia T; or the wide range of Yob Golf accessories, among others.

Within the personalized accessories of the official merchandising of the Solheim Cup 2023 that are already available in pro shops and golf stores throughout Spain, it is worth highlighting the headcovers for drivers, fairway woods, hybrids, putters, and also for alignment sticks; varied divot tools and ball markers, pouches for valuables, tags for golf bags, umbrellas and flags...

These, along with the special collection of Ofelia T accessories, will undoubtedly be the most popular souvenirs for fans before, during and after the first edition of the Solheim Cup held in Spain, as a demonstration of support for women’s golf, for the global event, and for each person’s favorite team.

103
EL ESCAPARATE

“El golf siempre me pone tan malditamente enojado”

“Golf always makes me so damned angry”

King George V

SAM SNEAD

“Si mucha gente agarrase un cuchillo y un tenedor como lo hacen con un palo de golf, se morirían de hambre”.

“If a lot of people gripped a knife and fork the way they do a golf club, they’d starve to death.”

BOB

HOPE

”Nunca muevo mi bola en el rough ni mejoro mi lie en un bunker. Para eso tengo un caddie”

“I never kick my ball in the rough or improve my lie in a sand trap. For that I have a caddie.”

NAPOLEON HILL

“Paciencia, persistencia y sudor hacen una combinación imbatible para el éxito.”

“Patience, persistence and perspiration make an unbeatable combination for success.”

“La única vez que mis oraciones nunca encuentran respuesta es en el campo de golf.”

The only time my prayers are never answered is on the golf course.”

QUOTES CITAS

“Si un campo necesita estar en excelentes condiciones para jugar de manera efectiva, entonces la estrategia de diseño es defectuosa”

“If a course needs to be in great condition to be played effectively, then the design strategy is flawed.”

“El objetivo del golf no es solo ganar. Es jugar como un caballero, y ganar”

“The object of golf is not just to win. It is to play like a gentleman, and win.””

ARNOLD PALMER

“Esa es una de las cosas que tienes cuando juegas al golf. Tienes dolor espalda y de cuello”

“That’s one of the things you get when you’re playing golf. You get bad backs, bad necks.”

PHIL MICKELSON
VOVEM ASADOR - CALLE YEDRAS S/N - NUEVA ANDALUCIA - TELÉFONO 952 00 34 34

OPEN DE ESPAÑA ANDALUCÍA COSTA DEL SOL

TRIUNFO SUECO Y SOBERBIA ACTUACIÓN DE LA AMATEUR CAYETANA FERNÁNDEZ

Mucho se habló del duelo sueco por la Race to Costa del Sol en la previa del Andalucía Costa del Sol Open de España, a cargo de Lynn Grant y Maja Stark, y del que al final salió victoriosa la primera, pero fue otra jugadora sueca, Caroline Hedwall, la que acaparó los focos con una gran victoria tras derrotar en playoff a la suiza Morgane Metraux después de que ambas concluyeran empatadas a 274 golpes (-18).

Antes de ese final, la ganadora de la Race to Costa del Sol, Linn Grant, redondeó una gran vuelta de 66 golpes (-8) para un total de 275 (-17) con la que obligaba a su compatriota y a la helvética, que venían por detrás, a hacer al menos un birdie más que ella. Ambas lo lograron, así que se vieron abocadas a un taquicárdico desempate que necesitó de cuatro hoyos para conocer a la vencedora.

La cuarta plaza fue para la irlandesa Leona Maguire, con -16. Destacar la brillantísima actuación de las tres jóvenes amateurs españolas invitadas al torneo, con una Cayetana Fernández más que sobresaliente, que fue líder tras la segunda ronda y que acabó quinta, Carla Tejedo, séptima (empatada con Carlota Ciganda), y Paula Martín, decimonovena (empatada con Azahara Muñoz).

La victoria de Hedwall en el Andalucía Costa del Sol Open de España supone la séptima en el palmarés de la jugadora nacida hace 33 años en la localidad sueca de Täby y no sabía lo que era alzar un trofeo desde 2018.

“Es una sensación increíble, parece que he esperado siempre esta victoria. No estaba segura de conseguirla, y ha sido una enorme alegría obtener este triunfo” aseguraba la cuatro ve -

La victoria de Hedwall en el Andalucía Costa del Sol Open de España supone la séptima en el palmarés de la jugadora nacida hace 33 años en la localidad sueca de Täby

106
HABLEMOS DE... • TALKIG NOTES
Caroline Hedwall celebra el triunfo tras embocar el putt que le dio la victoria en el playoff frente a Morgane Metraux

CAROLINE HEDWALL RECORDS PLAYOFF VICTORY AT ALFERINI VILLA PADIERNA

Caroline Hedwall is back in the winner’s circle for the first time in four years after winning the season-ending Andalucía Costa del Sol Open de España.The Swedish star was locked in a battle on 18-under-par with Switzerland’s Morgane Metraux after regulation play.The duo headed for a playoff and after playing the 18th hole three times they went to the 17th hole.

It was a hole where Hedwall has had success all week and she made the green in two and sunk her birdie putt to win her seventh LET title.

“It just feels awesome, it feels forever that I have waited for that win,” she said. “I wasn’t sure I still had it in me. It’s so nice to get it together and get this win.

“It has been a rollercoaster to be honest, I had injury in 2014 that was really tough on me, and I had a hard turn on my self-confidence.That win in 2018 meant a lot to me.

“It was tough during Covid-19, I didn’t want to travel as much but now it’s more or less back to normal and it feels great. My game is coming together really nicely, and it was awesome to finish with that.”

Hedwall had a very consistent week with rounds of 70 (-3), 68 (-5), 69 (-4) and 67 (-6) to finish on 18-under-par.

The 33-year-old produced her best round of the week on the final day and was bogey-free rolling in six birdies on Sunday.

She continued: “I have been hitting my driver really well the last couple of weeks and I could take advantage of the par-fives here and reach and two-putt for birdies and even make a couple of eagles. It’s been great, I have really enjoyed playing this golf course, it was a lot of fun.

“I wasn’t sure I still had it in me, and I think I just showed myself I can, and the 2023 Solheim Cup

107
“It just feels awesome, it feels forever that I have waited for that win,” Hedwall said. “I wasn’t sure I still had it in me. It’s so nice to get it together and get this win.”
Carlota Ciganda, Paula Martin y, en la foto grande, Cayetana Fernández

ces jugadora del equipo europeo de la Solheim Cup.

“Ha sido una montaña rusa para ser honestos, tuve una lesión en 2014 que fue realmente dura para mí y tuve un gran bajón de autoestima. La victoria de 2018 significó mucho para mí. Después, fue duro durante Covid-19, no quería viajar tanto, pero ahora he vuelto más o menos a la normalidad y me siento muy bien. Mi juego está en su sitio y ha sido increíble poder terminar la temporada ganando este torneo tan prestigioso” sentenció la jugadora sueca.

CAYETANA FERNÁNDEZ, PREMIO CELIA BARQUÍN

La mejor jugadora española del torneo fue la amateur Cayetana Fernández, auténtica sensación de la semana por su golf de altísimo nivel durante los cuatro días, aunque cada uno de ellos fue diferente, ya que “las dos primeras jornadas he jugado muy sólida y las otras dos he tirado de garra, pero en resumen, han sido unas vueltas muy luchadas, mi actuación ha superado mis expectativas y estoy muy contenta por el resultado final”, resumió exultante.

Y además Cata, como la llaman su familia y amigos, al ser la mejor amateur de la prueba se hizo merecedora de la primera edición del Premio Celia Barquín, algo que llenó de orgullo a la jugadora del Club de Campo Villa de Madrid: “Estoy muy contenta de lograr este premio, las jugadoras del equipo nacional siempre recordamos a Celia en los europeos que jugamos, así que espero que se repita muchos años este galardón”.

Aunque fuese entrar dentro de la hipótesis, ganar este torneo hubiera supuesto para Cayetana todo una disyuntiva, ya que le hubiera otorgado la tarjeta del Ladies European Tour, pero la madrileña vuelve a tener los pies muy bien plantados en el suelo: “Ganar hubiera sido un dilema, sobre todo para mi padre, pero yo hubiera seguido con mis planes, que son ir a la universidad durante cuatro años y, luego, hacerme profesional. Hubiera sido complicado elegir, pero lo más importante es mantener lo que piensas desde el principio, aunque cambien las circunstancias”, concluyó. ■

la

108
➠ HABLEMOS DE... • TALKIG NOTES ANDALUCÍA COSTA DEL SOL OPEN DE ESPAÑA
La mejor jugadora española del torneo fue
amateur Cayetana Fernández, auténtica sensación de la semana por su golf de altísimo nivel durante los cuatro días

will be a goal for next season.”

Metraux, who won the Ladies Italian Open earlier in the season, produced a final round of 69 (-4) with four birdies to finish level with Hedwall and ultimately second overall.

Sweden’s Linn Grant produced an excellent final day of 65 (-8) to secure third place on 17-under-par at Alferini Golf.

The four-time LET winner was bogey-free in her fourth round with three birdies on her front nine, before rolling in a further three on the back nine and an eagle.

She said: “It was very exciting. I came off yesterday quite frustrated, so it was nice to play a solid round today and I didn’t really think about it much until the 17th when I happened to eagle. All of a sudden, I was in the lead. I’m happy with my round and the tournament.“

With her third-place finish, Grant clinched the 2022 Race to Costa del Sol title having capped an incredible rookie season.

She added: “I am just very relieved, very happy.This is huge for Swedish golf, having Johanna as well as number three on the rankings. I’ve had Carro [Hedwall] as a role model myself to just see her out there winning and getting that moment for herself is awesome as well.”

Ireland’s Leona Maguire finished in fourth place with a total of 16-under-par, England’s Alice Hewson and Spanish amateur Cayetana Fernandez were one shot further back in T5 on 15-under.

Three players shared seventh place with Sweden’s Maja Stark alongside Spanish duo Carlota Ciganda and Carla Tejedo Mulet, while Olivia Cowan, Anne Van Dam and Sofie Bringner rounded out the top 10 on 12-under-par. ■

109
Metraux, who won the Ladies Italian Open earlier in the season, produced a final round of 69 (-4) with four birdies to finish level with Hedwall and ultimately second overall.
La sueca Lynn Grant posa con el trofeo que la acredita como ganadora de la Race to Costa del Sol 2022 La ganadora, con el presidente de la Real Federación Española de Golf, Gonzaga Escauriaza, y el alcalde de Benehavís, José Mena

EL CIRCUITO ‘BUSINESS TO BUSINESS’

CONSOLIDADO A NIVEL MUNDIAL

Es un hecho incontestable que compartir una ronda en el campo de golf es el mejor modo de hacer negocios. El golfista disfruta de su deporte favorito y a la vez hay tiempo de sobra –antes, durante y después del juego– para hablar de asuntos empresariales. Y el caso del World Corporate Golf Challenge (WCGC) es el mejor ejemplo de ello porque ofrece una experiencia global de golf corporativo de primera clase, admirada y valorada por los participantes, los patrocinadores, los medios de comunicación y la industria del golf. Es sin duda el circuito de golf ‘Business to Business’ más consolidado a nivel mundial, abierto a ejecutivos de alto nivel de todo el mundo que comparten su pasión por el golf.

Desde su creación en 1993, el WCGC ha crecido hasta tal punto que a lo largo de su historia han participado más de un millón de golfistas de más de 50 países.

Los jugadores son ejecutivos de negocios con alto poder adquisitivo, mayoritariamente de 30 a 60 años y 90% hombres. Las empresas representadas provienen de una variedad de sectores industriales. Los

torneos locales, regionales y nacionales son organizados y promovidos por socios autorizados en diferentes continentes.

Más de 30 países están representados en las finales mundiales por ejecutivos de alto nivel de una amplia gama de industrias. El mejor equipo nacional representa a su país y compañía en la final mundial para tener la oportunidad de ser coronado campeón mundial. La final mundial de 2022, disputada en Golf Costa Adeje, Tenerife, simboliza una fantástica oportunidad para que los jugadores compitan con sus empresas contra otras corporaciones de todo el mundo.

UN CAMINO HACIA EL ÉXITO

El WCGC es una historia de golf, competición, networking y medios. El golf siempre ha sido un gran nivelador, no solo en términos de su sistema de hándicap, sino también en la forma en que permite que personas de diferentes culturas y clases sociales de todo el mundo se comuniquen a través de su pasión por el juego y compitan en un ambiente abierto y justo.

Desde su creación en 1993, el WCGC ha crecido hasta tal punto que a lo largo de su historia han participado más de un millón de golfistas de más de 50 países

110
MÁS

THE WORLD’S MOST WELL-ESTABLISHED ‘BUSINESS TO BUSINESS’ GOLF CIRCUIT

It is an indisputable fact that sharing a round on the golf course is the best way to do business. Golfers enjoy their favourite sport and at the same time there is plenty of time – before, during and after the round – to talk about business matters.

The World Corporate Golf Challenge (WCGC) is the best example of this as it offers a first-class global corporate golf experience, admired and highly valued by participants, sponsors, the media and the golf industry in general. It is arguably the world’s most wellestablished “Business to Business” golf tournament, open to high-level executives from around the world who share a passion for golf.

Since its creation, the WCGC has grown to such an extent that throughout its history more than one million golfers from over 50 countries have participated. World Corporate Golf Challenge players are ABC1, business executives with substantial purchasing power, aged 30-60 and 90 per cent male.

Local, regional and national tournaments are organised and promoted by licensed partners in

different continents around the globe. More than 30 countries are represented at the World Final by top-level executives from a wide range of industries. Members of the top national team represent their country and company at the World Final for the chance to be crowned world champions.

The 2022 World Final, played at Golf Costa Adeje in Tenerife, represented a magnificent opportunity for players to compete with their companies against other corporations from around the world.

A ROAD TO SUCCESS

The World Corporate Golf Challenge is a story of golf, competition, networking and media. Golf has always been a great leveller, not only in terms of its handicapping system but also in the way that it enables people from different cultures and social classes around the world to communicate through their passion for the game and compete in an open and fair environment. The WCGC, launched in 1997, is an event that exemplifies this universal language of golf.

111
Since its creation, the WCGC has grown to such an extent that throughout its history more than one million golfers from over 50 countries have participated.

El WCGC, lanzado en 1997, es un evento que ejemplifica este lenguaje universal del golf.

El WCGC, generado a partir del The Times Corporate Golf Challenge del Reino Unido. Este fue un concepto simple pero muy exitoso establecido cuatro años antes cuando el fundador, John Mitchell, reconoció que el golf y los negocios se combinaban excepcionalmente bien y que las empresas de todos los niveles organizaban días de golf para entretener a sus principales clientes.

Mitchell aprovechó este mercado cuando lanzó el evento The Times y rápidamente expandió el concepto en el extranjero, formando WCGC y celebrando una final mundial anual en la que participaron los ganadores nacionales de cada país con licencia.

Al vincular el evento con medios de calidad, tanto impresos como televisivos, el perfil de los eventos nacionales (y WCGC) creció y, al hacerlo, generó valor comercial y de patrocinio en esos territorios. Al principio, el evento del Reino Unido se basaba en equipos de cuatro jugadores, hombres o mujeres, que se clasificaban para las finales regionales y finalmente ganaban un viaje al extranjero con todos los gastos pagados para disputar su final nacional.

EXPANSIÓN GLOBAL

En 2007, José Guerra compró el evento y trasladó la empresa a España, desarrollándola significativa-

mente, particularmente con el fuerte apoyo de los medios y el marketing de las revistas TIME y Fortune, además del socio televisivo Golfing World TV. En 1997, una docena de países asistieron a la primera final del WCGC, celebrada en La Manga Club. Dos décadas después, este circuito único ha crecido considerablemente y ahora tiene licencia en más de 30 países en los cinco continentes, y desde entonces la final mundial se ha llevado a cabo en Jamaica, Mauricio, Sudáfrica, Escocia, España y Portugal, entre otros países

EQUIPOS DE DOS JUGADORES

El más influyente de los cambios en la evolución del WCGC ha sido la reducción del número de jugadores en un equipo de cuatro a dos, ya que esto ha permitido que el evento amplíe sus fronteras a más países. Este formato revisado aún protege la camaradería del juego en equipo que fue un valor clave en su concepción, pero desde una perspectiva comercial, el evento ahora puede acomodar a más equipos y también permite el crecimiento global.

John Brough, ex finalista mundial, resume el verdadero espíritu del evento y cómo agrega valor y prestigio a un viaje que comienza con un día de golf en la empresa y conduce a representar a su país en una final mundial: “Cuando escucha-

HABLEMOS DE... • TALKIG NOTES WORLD CORPORATE GOLF CHALLENGE 112
➠ ➠
El World Corporate Golf Challenge ha crecido considerablemente y ahora tiene licencia en más de 30 países en los cinco continentes

The World Corporate Golf Challenge was spawned from the UK’s The Times Corporate Golf Challenge.This was a simple yet highly successful concept established four years earlier when the founder, John Mitchell, recognised that golf and business combined exceptionally well and that corporates at every level were holding golf days to entertain their top clients.

Mitchell tapped into this market when launching The Times event and quickly expanded the concept overseas (on a licence basis), forming WCGC and holding an annual world final involving the national winners of each licensed country. By linking the event with quality media, both print and broadcast, the profile of the national events (and WCGC) grew, and in doing so generated commercial and sponsorship value in those territories. In the early days, the UK event was based on teams of four players, male or female, qualifying for regional finals to ultimately win an all-expensespaid overseas trip to contest their national final.

GLOBAL EXPANSION FOR WCGC

In 2007, José Guerra bought the event and moved the company to Spain, developing it significantly, particularly with strong media and marketing support from TIME and Fortune magazines, plus television partner Golfing World TV.

The method that each licensee employs to arrive at securing their yearly national winners to compete against other nations in the annual WCGC final is largely left to them. What has not been compromised is the very high standards that were originally set and the determination remains that each country’s team has to qualify for the WCGC Final on merit.

Back in 1997, just a dozen countries attended the first World Corporate Golf Challenge final held at La Manga Club in Spain. Two decades on, this unique tournament has grown considerably and is now licensed in 30plus countries across five continents, and the World Final has since taken place in Jamaica, Mauritius, South Africa, Scotland, Spain and Portugal, among many other countries.

TWO-PLAYER TEAM COMPETITION

The most influential of these changes was the reduction of the number of players in a team from four to two, as this has enabled the event to expand its boundaries into more countries. This revised format still protects the camaraderie of team play that was a key value in its conception, but from a

113
➠ ➠
Two decades on, this unique tournament has grown considerably and is now licensed in 30-plus countries across five continents

mos que representaríamos a Inglaterra en el evento mundial, naturalmente nos dio un impulso aún mayor que el de ganar nuestra final nacional. La mayor emoción que surge es que vamos a representar a nuestro país. Como golfistas de club, nunca tendríamos la oportunidad de hacer eso”.

EMBAJADORES GLOBALES Y LEYENDAS DEL DEPORTE

EL WCGC entiende que no hay nada más poderoso que el marketing de boca en boca, y por esa razón ha designado a un puñado de embajadores globales que incluyen a los golfistas profesionales Tony Jacklin, Manuel Piñero, el instructor de golf y experto en Sky Sports Simon Holmes, el rey de los trucos Jeremy Dale o Ronan Rafferty, entre otros. A lo largo de la historia de este evento, el mundo ha sido testigo de varios cambios, en particular en el frente financiero global, pero en general, el golf corporativo ha sobrevivido a tales recesiones y continúa prosperando y creciendo. Personalidades como el futbolista Luis Figo han asistido a la Final Mundial.

Tony Jacklin: “Estoy encantado de participar en el World Corporate Golf Challenge como embajador global. Es un gran evento para que las empresas entretengan a los clientes y establezcan contactos con los responsables de la toma de decisiones en una variedad de sectores industriales, tanto a nivel nacional como mundial. El evento tiene una gran herencia y estoy entusiasmado con mi papel para

ayudar a elevar el perfil del evento y expandir el torneo a nuevos territorios en todo el mundo”.

MEDIOS DE COMUNICACIÓN

Un área clave en la que sobresale WCGC es su comprensión y uso de los medios de comunicación, lo que sin duda ha ayudado a hacer crecer el evento y mejorar su reputación. El valor de tener la capacidad de filmar y transmitir la final mundial

a una audiencia en más de 60 países y usar las últimas plataformas y aplicaciones realmente justifica el significado como etiqueta de “final mundial”.

El concepto original de combinar golf y medios de comunicación en un entorno internacional competitivo es una fórmula ganadora y atrae a los patrocinadores que ven el perfil del ejecutivo comercial y los medios asociados a nivel mundial como una participación extremadamente rentable, atractiva y de gran valor.

HABLEMOS DE... • TALKIG NOTES WORLD CORPORATE GOLF CHALLENGE 114
El concepto original de combinar golf y medios de comunicación en un entorno internacional competitivo es una fórmula ganadora y atrae a los patrocinadores que ven el perfil del ejecutivo comercial y los medios asociados a nivel mundial como una participación extremadamente rentable, atractiva y de gran valor

commercial perspective the event can now accommodate more teams and this also allows global growth.

John Brough, a former world finalist, encapsulates the true spirit of the event and how it adds value and prestige to a journey that begins with a company golf day and leads to representing your country in a World Final. “When we heard that we would be going on to represent England in the world event, it quite naturally gave us an even bigger boost than winning our national final. The biggest thrill to come out of it is that we are going to be representing our country. As club golfers, we would never have the chance to do that.”

GLOBAL AMBASSADORS AND SPORTS LEGENDS

WCGC understands that there is nothing more powerful than word-of-mouth marketing, and for that reason has appointed a handful of global ambassadors including professional golfers Tony Jacklin and Manuel Pinero, golf instructor and Sky Sports pundit Simon Holmes, trick shot king Jeremy Dale and Ronan Rafferty, among others.Throughout the history of this event the world has witnessed several changes, in particular on the global financial front, yet all in all corporate golf has survived against such downturns and continues to thrive and grow. Personalities such as star footballer Luis Figo have attended the World Finals.

Tony Jacklin CBE, the WCGC global ambassador 2011-2015, said, “I was delighted to be involved with the World Corporate Golf Challenge as the global ambassador. It’s a great event for businesses

to entertain customers and network with decision-makers across a variety of industry sectors, both domestically and globally.The event has a great heritage and I was excited about my role in helping to raise the profile of the event and to expand the tournament into new territories around the world.”

LOOKING AHEAD TO THE FUTURE

Whilst the effect was felt in boardrooms and on golf courses around the globe, perhaps the most encouraging sign is that WCGC is now engaging with a whole new audience in countries where the sport had previously been treated with suspicion or indifference.The tournament today is greatly enhanced by many emerging countries and that, when all is said and done, can only be a good thing for the game of golf.This is a testimony to WCGC and the remodelled format as the event has not only survived during tough times, but it has expanded as well.

Another key area in which WCGC excels is its understanding and use of new media, which has, without doubt, helped to grow the event and enhance its reputation. The value of having the ability to film and broadcast the World Final to an audience in over 60 countries, and using the latest platforms and applications, really does justify the meaning as a ‘World Final’ tag.

Clearly, the original concept of combining golf and media in a competitive international environment is a winning formula and appeals to sponsors who view the business executive profile and associated media on a global basis as an extremely costeffective, attractive and great-value involvement.

In a troubled world, one thing always shines through and that is the value of sport bringing everyone together. WCGC can be very proud of its achievements, as there is more to play for than just trophies with pushing back the boundaries of international understanding at the top of the list.

115
The original concept of combining golf and media in a competitive international environment is a winning formula

FINAL MUNDIAL EN TENERIFE

El equipo de Angola-Fabrimetal, compuesto por Paulo Peixoto y João Ribeiro, se ha alzado con la 29ª edición de la final mundial de World Corporate Golf Challenge (WCGC), que se disputó en Golf Costa Adeje, Tenerife.

Tanto el equipo de Colombia-Frosch Latam como el de Japón-ANA Japan, segundo y tercero clasificados respectivamente, supusieron una gran competencia a lo largo de las dos jornadas de la final mundial.

Con una participación de 25 equipos llegados de los diferentes países que forman parte de World Corporate Golf Challenge, tanto participantes como invitados concluyeron que la edición de 2022 ha sido todo un éxito a nivel de organización y juego.

Tanto la hospitalidad de la ‘Host Region’, Tenerife, como las distintas sedes donde se han celebrado los eventos y torneos –Hotel Gran Meliá Palacio de Isora, Golf Costa Adeje y Abama Golf– han supuesto un paso adelante en el crecimiento del torneo de golf corporativo más importante del mundo.

La semana de la final del WCGC es una experiencia de estilo de vida única que combina el golf en los lugares más excelentes que ofrece la región anfitriona con experiencias gastronómicas exquisitas, entretenimiento de primera calidad y música en vivo en un ambiente único.

Paralelamente a la final mundial, se celebró la Sports Legends Cup, organizada en el espectacular Abama Golf, un evento de estilo de vida en el que 16 equipos capitaneados por diferentes estrellas del deporte disputaron dos días llenos de diversión, entretenimiento y competición.

Participaron leyendas del deporte como Ryan Pickett (NFL), Giovane Gávio (voleibol de Brasil), el campeón del European Tour y ex jugador de la Ryder Cup Eddie Polland, los ex futbolistas del Real Madrid Carlos Santillana, Isidoro San José y Uli Stielike y el ganador de la Copa Davies Pato Clavet.

UN ÉXITO TOTAL

José Guerra, presidente del WCGC, comentó sobre el evento: “Estamos encantados de traer la final mundial del World Corporate Golf Challenge y la Sports Legends Cup a la espectacular isla de Tenerife por primera vez. Para los competidores/empresas, participar en la final mundial es una experiencia única y para toda la vida, y es una gran plataforma para mostrar lo que Teneri fe tiene que ofrecer a un público de golf corporativo mundial”. ■

116 HABLEMOS DE... • TALKIG NOTES WORLD CORPORATE GOLF CHALLENGE

WORLD FINAL IN TENERIFE

The Angola-Fabrimetal team, comprising Paulo Peixoto and João Ribeiro, won the final of the 29th edition of the World Corporate Golf Challenge (WCGC), held at Golf Costa Adeje in Tenerife. The Colombia-Frosch Latam and Japan-ANA Japan teams – finishing second and third, respectively – provided great competition throughout the two days of the international final.

Twenty-five teams from different countries that are part of the World Corporate Golf Challenge took part in the competition, and both participants and guests concluded that the 2022 edition was a great success in terms of organisation and golf.

The hospitality of both the host region, Tene-

rife, and the various venues where the events and tournaments were held – Hotel Gran Meliá Palacio de Isora, Golf Costa Adeje and Abama Golf – ensured a major step forward in the growth of the most important corporate golf tournament in the world.

WCGC Finals Week is a magnificent lifestyle experience that combines golf at the finest venues the host region has to offer with exquisite dining experiences, world-class entertainment and live music in an exceptional setting.

TWO COMPETITIONS IN THREE DAYS

Parallel to the world final, the Sports Legends Cup was held at the spectacular Abama Golf, a lifestyle event in which 16 teams captained by different sports stars played two days full of fun, entertainment and competition.

Sports legends such as Ryan Pickett (NFL), Giovane Gávio (Brazilian volleyball), veteran

European Tour champion and Ryder Cup player Eddie Polland, former Real Madrid players Carlos Santillana, Isidoro San José and Uli Stielike, and Davis Cup winner Pato Clavet took part.

A TOTAL SUCCESS

José Guerra, president of the WCGC, commented on the event, “We are delighted to bring the World Corporate Golf Challenge World Final and Sports Legends Cup to the spectacular island of Tenerife for the first time. For the competitors/companies, participating in the world final is a unique lifetime experience, and this is a great platform to showcase what Tenerife has to offer to a global corporate golf audience.” ■

117

XIII ANDALUCÍA GOLF CHALLENGE

DESTINO PGA RIVIERA MAYA BAHÍA PRÍNCIPE

XIII CIRCUITO By 20 23
¡VUELVE EL RETO! Juegue en los mejores campos y gane uno de los 5 viajes de golf al Caribe mexicano THE CHALLENGE IS BACK! Play top courses and win one of the 5 golf trips to the Mexican Caribbean www.andaluciagolfchallenge.com

EL ANDALUCÍA GOLF OPEN LA GARZA CELEBRA CON GRAN ÉXITO SU SEXTA EDICIÓN

El Parque Deportivo La Garza de Linares (Jaén), instalación gestionada por la Consejería de Turismo, Cultura y Deporte, acogió con gran éxito la sexta edición del Andalucía Golf Open

La Garza, torneo incluido en el calendario de competiciones amateurs de la comunidad autónoma y que contó con la participación de 132 jugadores, completándose el cupo establecido por la organización para esta edición.

El torneo se celebró durante dos jornadas y la dotación en premios, atenciones y servicios al participante han convertido a esta cita deportiva en la mejor de las que se celebran en la provincia y una de las mejores de Andalucía.

Una de las novedades de esta sexta edición era que no existía clasificación previa para participar en la última jornada de competición como en años anteriores, sino que directamente los 132 primeros inscritos entraron a formar parte del torneo, pudiendo elegir el día a competir (la primera jornada reunió a 76 competidores, y la segunda, a 56), alcanzando la victoria el mejor de los dos días del torneo. Una vez terminada la competición se procedió a la entrega de premios.

Otro aspecto a tener en cuenta este año, y que también era una novedad, era la implementación de una tercera categoría, cuando en las primeras cinco ediciones existían dos solamente. La primera categoría era para jugadores con hándicap hasta 12,4; una segunda con hándicap 12,5 hasta 22,4; y una tercera con hándicap 22,5 hasta 30.

El vencedor del torneo fue David Doyle, ganador scratch y único jugador capaz de cumplir el

120
El torneo tiene como objetivo promocionar el campo de golf y las instalaciones de Linares y su entorno
HABLEMOS DE... • TALKIG NOTES

par del campo. Al no estar presente en la entrega de premios, recogió el trofeo en su nombre su compañero de partido Nataniel Reinoso.

En primera categoría se impuso Javier Mercado, en segunda categoría la victoria fue para Manuel Amat, y en tercera categoría el mejor fue Francisco Ruiz. El premio especial Solheim Cup (drive más largo señoras) correspondió a Cristina Calero.

La sexta edición del Andalucía Golf Open La Garza estuvo promovida por la Consejería de Turismo, Cultura y Deporte de la Junta de Andalucía y contó con la colaboración de la Real Federación Andaluza de Golf. El torneo tiene como objetivo promocionar el campo de golf y las instalaciones de Linares y su entorno, y posibilitar la participación de golfistas tanto de la provincia de Jaén como del resto de la comunidad.

El Parque Deportivo La Garza es una instalación pública que cuenta con un campo de golf de nueve hoyos, único de la provincia de Jaén, que presenta un recorrido técnico y exigente y que se caracteriza por la abundante arboleda que le confiere el grado de dificultad necesario. El entorno natural y la tranquilidad son los protagonistas del recorrido.

Además, cuenta con una zona de prácticas con tee line de césped natural, puttin green, zona de approach y casa club, así como con todos los servicios necesarios para la práctica de un deporte como el golf: escuela de golf (cursos de grupo, clases particulares, escuela infantil, escuela adaptada o clinics), alquiler de material (palos, carros, buggies, etc.), pro shop y programa de competición (torneos, ligas, etc.). ■

121
El Parque Deportivo La Garza es una instalación pública que cuenta con el único campo de golf de la provincia de Jaén

Real Federación Andaluza de Golf

La mejor manera de organizar una vacaciones de golf en Andalucía

‘Andalucía Golf Hub’ es el primer lector de green fees con carácter gratuito para campos y jugadores que permite integrar los inventarios de todos los campos de golf andaluces. La nueva web de la Real Federación Andaluza de Golf (RFGA), a la que se puede acceder indistintamente desde rfga.org o desde golfandalucia.com, incorpora esta herramienta digital. Un punto de acceso único desde el cual cualquier persona que quiera organizar unas vacaciones de golf en Andalucía podrá gestionar sus reservas en diferentes campos de golf de forma simultánea. El objetivo de esta herramienta informática promovida por la RFGA no es otro que conectar los distintos sistemas de reservas de green fees de los campos de golf de toda Andalucía y, así, simplificar el trabajo tanto al turista que está organizando su viaje desde fuera de la Comunidad Autónoma, como al jugador local que quiere conocer nuevos campos.

Carlos Pitarch, presidente del Comité Comercial de Campos de la RFGA, profundiza en diversos aspectos relacionados con esta herramienta informática.

–A punto de cumplirse un año de la presentación oficial de Andalucía Golf Hub, ¿qué balance se puede hacer del uso de la herramienta tecnológica durante este periodo?

–Es prematuro aun hacer balance si de lo que hablamos es del uso del Hub. Empezamos a vender salidas precisamente ahora y lo podremos ver dentro de un año. De todas maneras me sorprendería una arrancada con mucho volumen. No es lo que esperamos, sino más bien el creciente conocimiento y uso por parte de los turistas de golf a medio plazo. Por otro lado la acogida por parte de los campos de golf es buena ya que supone la integración de la oferta como destino, hecha por el propio destino. El Hub es novedoso en el sentido en el que son los campos los que se dotan a si mismos de su propia herramienta de comercialización y pueden influir, a través del Comité Comercial de la RFGA, en la orientación que le queramos dar en el futuro.

Donde verdaderamente le vamos a sacar resultados es a partir de la mejora de decisiones que podamos hacer en función de los datos obtenidos por el propio Hub. La RFGA tiene la obligación de optimizar constantemente su presupuesto y gastar con inteligencia, para lo que nos van a ayudar las conclusiones que obtengamos del análisis de datos obtenidos por el Hub. Creo que somos el primer destino europeo en tener una herramienta creada por los campos, que integre nuestra oferta, pueda operar desde distintas páginas web incluidas las de las instituciones de promoción del turismo, sea gratuita y realice los pagos parciales o “Split” a cada campo de golf de manera automática desde la propia cesta de compra que realiza el cliente y ello sin pasar por una cuenta intermedia. En este sentido ser pioneros nos hará ir corrigiendo cosas pero el balance es bueno porque esto es el resultado del I+D invertido por la RFGA para la digitalización del destino de golf andaluz.

Además, a través del Proyecto Experiencias Turísticas del propio Ministerio de Turismo, y cuyo gestor es la Asociación Española de Campos de Golf, ya sabemos que esto se va a ampliar a todos los destinos españoles como promoción del Producto Turístico de Golf – reconocido por el ministerio desde el pasado febrero como producto turístico a raíz de la iniciativa de la propia AECG –  que quiere apoyarse en el golf como unos de los activos de la Marca España que ayude a tener volumen fuera de los meses de verano. Da algo de vértigo ver que esta idea es acogida tanto por la Junta de Andalucía como por el Gobierno de España como algo en lo que merece la pena invertir y apoyar. En cualquier caso nos queda mucho trabajo por delante.

–De qué manera está promocionando esta herramienta el Comité Comercial de Campos de la RFGA?

La primera venta es interna a los propios campos de golf, que lo ven como

una oportunidad. Después lo integramos tanto en los portales de promoción turística de nuestras instituciones – Turismo Andaluz, Patronatos, Ayuntamientos, etc.– como en los medios de otras empresas relacionadas con el turismo. Que un hotel, por poner un ejemplo, pueda ofrecer toda la oferta sin necesidad de tener contratos con todos los campos de golf es una ventaja en sus opera-

ciones, le permite dar un mejor servicio y todo ello se hace eliminando costes. A partir de ahí está la otra comercialización que va orientada a su uso por parte de los golfistas que nos quieren visitar. Aquí deberemos hacer el máximo esfuerzo en posicionar la herramienta y darla a conocer durante el 2023.

–¿Qué previsiones de ocupación barajan los campos comerciales andaluces para 2023? ¿Se espera un buen año en términos generales?

Yo creo que muy bueno a pesar de la subida de precios. Tengo que decir que no obstante los campos de golf suben sus precios un porcentaje muy in-

122
Cualquier persona que quiera organizar unas vacaciones de golf en Andalucía podrá gestionar sus reservas en diferentes campos de golf de forma simultánea
Lauro Golf

heim Cup por lo que, dificultades aparte, estamos de enhorabuena.

–En cuanto a países emisores de turistas de golf hacia Andalucía, ¿se ha detectado alguna variación significativa, especialmente en el principal mercado, el británico, o seguimos en la misma línea que en los últimos años, esto es, con fuerte presencia de Reino Unido, Alemania, Francia, países nórdicos, Países Bajos…?

En mi opinión, y otros me corregirán, donde tenemos más cambios es en los distintos tipos de mercado. La salida del covid ha supuesto un repunte de los viajes de corta estancia frente a los de larga – y me refiero comparando con el 2019 – y esto desde los mercados donde tenemos vuelos directos, por lo que más que de países yo hablaría de ciudades, ya que los mercados emisores que

ferior al de subida de costes, que está en más del 40%. La electricidad se ha cuadriplicado, y combustible, fitos y demás insumos están disparados. De alguna manera creo que estamos sabiendo transmitir a nuestros clientes que esta subida de costes ha repercutido en la subida de precios sólo parcialmente, mientras que los campos están asumiendo otra buena parte en un ejemplo de esfuerzo por mantener Andalucía como destino competitivo.

El año 2022 ha sido un año de récord de facturación pero esto no se ha traducido en beneficios por la excesiva fiscalidad a la que se somete al golf, el coste energético con un tope del gas que no entienden ni ellos, y en definitiva inacción de algunos gobernantes que se explica con un solo ejemplo: al ser sobre todo consumidores de energía nocturnos, por regar de noche, los campos de golf no pueden obtener soluciones óptimas con generación solar más que para el consumo de la casa club, que es una parte mínima. Y ello porque no se les permite compensar lo generado de día con lo consumido de noche, y deben pagar cinco veces más por la luz consumida que lo que reciben por el excedente inyectado a la red. ¡Cinco veces más! ¿Queremos ser “verdes” así? Este ejemplo se repite en muchas áreas relacionadas con el golf y encarece artificialmente un deporte que genera empleo y riqueza. En cualquier caso me has preguntado por previsiones de ocupación y tengo que decir son buenas, y encima es año Sol-

mejoran son los de aquellas zonas con las que tenemos un buen tráfico aéreo. Además el gasto medio sube, aunque también es consecuencia de la inflación. Donde petardeamos bastante es en la evolución del residente extranjero. La buena evolución del mercado inmobiliario de los dos últimos años no se ha traducido en una evolución similar en nuevos residentes. Y es que con una fiscalidad que desincentiva vivir seis meses y un día en España, y encima anunciando nuevos impuestos “para ricos” o queriendo anular las recientes bonificaciones al impuesto del patrimonio establecidas por algunos gobiernos autonómicos, lo que hacemos es perder turistas de los de larguísimo plazo, aquellos que en verdad dejan de ser turistas porque se convierten en nuestros vecinos, lo cual es la mejor noticia que podemos tener ya que su permanencia genera trabajo, riqueza y estabilidad a muchas empresas y sus trabajadores. Para la evolución de nuestro turismo de golf la fiscalidad que le ofrezcamos es clave, y en este sentido el IVA al 21% actúa como una arancel que limita el turismo, y la fiscalidad al nuevo residente está produciendo efectos negativos. Revertir esto nos permitiría hablar de un crecimiento mucho mayor. ■

123
“Más que de países yo hablaría de ciudades, ya que los mercados emisores que mejoran son los de aquellas zonas con las que tenemos un buen tráfico aéreo”
Carlos Pitarch, presidente del Comité Comercial de Campos de la Real Federación Andaluza de Golf (RFGA) y vicepresidente de la Asociación Española de Campos de Golf (AECG)
O
O info@ofeliat.com | (+34) 952 789 108 Ext. 601 | Follow us

Célere Baviera Golf

VIVIR EL GOLF Y EL MAR EN LA COSTA DEL SOL Buen tiempo y tranquilidad todo el año en Vélez-Málaga

Vía Célere refuerza su apuesta por Andalucía con el proyecto residencial Célere Baviera Golf, una promoción pensada para permitir a todos sus habitantes disfrutar al máximo del mar y del golf, ubicado en la población costera de Vélez-Málaga. Esta promoción está pensada tanto para aquellos que deseen una primera vivienda donde prime el buen tiempo y la tranquilidad todo el año sin sacrificar las excelentes conexiones con los grandes núcleos urbanos.

126 ➠ PROPIEDADES PROPERTY

GOLF AND BEACH LIFESTYLE ON THE COSTA DEL SOL

Good weather and tranquillity prevail all year round in Vélez-Málaga

Vía Célere has consolidated its commitment to Andalucía with the Célere Baviera Golf residential project. Located in the coastal town of Vélez-Málaga, the development is designed to allow all its inhabitants to take full advantage of the sea and golf. It is ideal for those who want either a permanent residence or a second home, in a location where good weather and tranquillity prevail all year round – without sacrificing excellent connections with major urban centres.

127 ➠
Lifestyle

También será ideal para aquellas personas aficionadas al golf, dada su colindancia con el club Baviera Golf, y a los que deseen una segunda residencia. Su posición cerca de la instalación deportiva, con vistas a la costa y a pocos metros de la playa, permitirá a sus propietarios disfrutar al máximo de sus vacaciones y tiempo de descanso en un clima inmejorable.

El conjunto residencial consta de 54 viviendas de dos y tres habitaciones, que destacan por su excelente diseño y luminosidad, todas ellas con una plaza de aparcamiento y trastero.

It is also ideal for those who love golf, as it adjoins Baviera Golf, and it offers stunning views over the coast just a few metres from the beach – a setting where owners can thoroughly enjoy their holidays and free time in an incomparable climate.

The residential complex comprises 54 homes with two and three bedrooms. The homes stand out for their excellent design and luminosity, and all have a parking space and storage room. In addition to its proximity to golf courses, this development has all the

The residential complex comprises 54 homes with two and three bedrooms.

The homes stand out for their excellent design and luminosity, and all have a parking space and storage room.

Asimismo, al margen de su cercanía a los campos de golf, esta promoción dispone en su interior todas las funcionalidades de un residencial moderno, creando un lugar idóneo donde vivir.

Célere Baviera Golf cuenta con las zonas comunes más cómodas e ideales para disfrutar de todas las instalaciones sin necesidad de abandonar el recinto, con el objetivo de hacer la vida de los residentes mucho más fácil y placentera. Por

features of a modern residential complex, creating an ideal place to live or holiday.

Célere Baviera Golf provides residents with comfortable communal areas where they can enjoy all the facilities without having to leave the development – and with the aim of making life much easier and more pleasant.

Célere Baviera Golf includes a swimming pool for exclusive

128 PROPIEDADES PROPERTY
El conjunto residencial consta de 54 viviendas de dos y tres habitaciones, que destacan por su excelente diseño y luminosidad, todas ellas con una plaza de aparcamiento y trastero.
➠ ➠
➠ 129 Lifestyle

ello, Célere Baviera Golf cuenta con la exclusividad de una piscina rodeada zonas verdes, gimnasio y sala social-gourmet, perfecta para organizar grandes reuniones con familia y amigos sin necesidad de tener que adaptar su domicilio para ello.

Asimismo, cuenta con una locación inmejorable en Vélez-Málaga, donde se puede disfrutar de la costa y sus vistas a pocos metros. De la misma forma, la promoción también ofrece cercanía con el deporte a sus habitantes, al estar ubicada dentro de la urbanización Baviera colindante con el club de golf Baviera Golf. Además, en la localidad de la Caleta de Vélez, a 500 metros de la residencia, se encuentra una amplia oferta de ocio y servicios tales como guarderías, colegios, centros de salud, centros deportivos, farmacias o supermercados. También, está perfectamente comunicada, a 30 minutos del aeropuerto y con salida directa a la autovía del Mediterráneo (A – 7).

Célere Baviera Golf es una promoción innovadora que acerca a sus residentes al deporte del golf, cuenta con excelentes vistas, amplias zonas comunes y viviendas modernas. Con proyectos como este, Vía Célere sigue apostando por el mercado andaluz, concretamente Málaga, donde ya tiene 16 promociones en comercialización.

JUNTO AL CLUB BAVIERA GOLF

Baviera Golf es un campo plano que se caracteriza por sus greenes amplios y con muchos movimientos, una gran diversidad de obstáculos que ofrece una variedad de golpes y un diseño ideal para todo tipo de handicap. La variedad de los hoyos y las inmejorables vistas tanto al Mediterráneo como a las sierras que lo protegen contribuyen a disfrutar y compartir una jornada inolvidable. ■

Célere Baviera

Golf cuenta con la exclusividad de una piscina rodeada zonas verdes, gimnasio y sala social-gourmet, perfecta para organizar grandes reuniones con familia y amigos sin necesidad de tener que adaptar su domicilio para ello.

130 ➠

use, surrounded by green areas, a gym and a social-gourmet room, perfect for organising large gatherings with family and friends without having to adapt your home for entertaining.

It has an unrivalled location in Vélez-Málaga, in the Baviera urbanisation, where residents can enjoy the coast and its views just a few metres away, as well as the adjoining Baviera Golf. In addition, Caleta de Vélez, a town just 500 metres from the development, offers a wide range of leisure amenities and services such as nurseries, schools, health centres, sports centres, pharmacies and supermarkets. The estate also has excellent transport connections, being just 30 minutes from the airport, with direct access to the A-7 Mediterranean motorway.

Célere Baviera Golf is an innovative development that brings its residents closer to golf, with superb views, extensive communal areas and modern homes. The project further highlights Vía Célere’s commitment to the Andalucian market, specifically Málaga, where the company is currently marketing 16 developments.

NEXT TO BAVARIA GOLF CLUB

Baviera Golf is a flat course that is characterised by wide and undulating greens, a diverse array of hazards facilitating a variety of shots, and an ideal design for all handicaps. The varied layout and unbeatable views of both the Mediterranean and the mountains that protect it enable golfers to enjoy and share an unforgettable day out on the course. ■

Lifestyle
131 ➠
Célere Baviera Golf includes a swimming pool for exclusive use, surrounded by green areas, a gym and a social-gourmet room, perfect for organising large gatherings with family and friends without having to adapt your home for entertaining.

PLAYA NUEVA ROMANA

VIVIR EN EL MEJOR CARIBE

Playa Nueva Romana es el único residencial en República Dominicana con campo de golf afiliado a la PGA of America y uno de los más exclusivos de la zona este del país. Se encuentra rodeado de dos impresionantes campos de golf de primer nivel (PGA Ocean’s 4 y Executive Ocean’s 4) y una hermosa playa de 2 kilómetros, donde la seguridad y el diseño sofisticado garantizan el lujo y confort de sus residentes.

Un hermoso arco en la autovía del este es la referencia perfecta donde se encuentra ubicado este paraíso terrenal, a tan solo 45 minutos del Aeropuerto Las Américas y 1 hora del Aeropuerto Punta Cana.

La seguridad de los residentes y sus familiares es la prioridad en Playa Nueva Romana. Por ello, cuenta con un moderno y único sistema de seguridad las 24 horas del día, los 365 días del año, para garantizar a los residentes y visitantes un entorno tranquilo, familiar y seguro. Disfrutar este rincón de Playa Nueva Romana es vivir una increíble experiencia en el Caribe mientras se contempla la belleza del mar, las palmeras y la arena blanca.

El campo de golf PGA Ocean´s 4 es el escenario perfecto para los amantes de este deporte, que disfrutarán de un recorrido retador y divertido, rodeado de lagos y cuatro espectaculares hoyos frente al Mar Caribe. El resort cuenta con los dos citados campos, academia, golf shop, bar restaurante, área de prácticas y una moderna flota de carritos con GPS integrado. ➠

132
PROPIEDADES PROPERTY
Único residencial en República Dominicana con campo de golf afiliado a la PGA of America

LIVING THE CARIBBEAN DREAM

Playa Nueva Romana is the only residential development in the Dominican Republic with a golf course affiliated to the PGA of America – and one of the most exclusive in the eastern part of the country. It is surrounded by two impressive world-class golf courses (PGA Ocean’s 4 and Executive Ocean’s 4) and a stunning two-kilometre beach, where security and sophisticated design guarantee absolute luxury and comfort for its residents.

An attractive archway on the eastern highway is the perfect reference point for where this earthly paradise is located, just 45 minutes from Las Americas Airport and one hour from Punta Cana Airport.

The safety of residents and their families is paramount at Playa Nueva Romana. To that end, it offers a modern and exceptional security system 24 hours a day, 365 days a year, to ensure residents and visitors can enjoy a quiet, family-friendly and safe environment. To live in this corner of Playa Nueva Romana is to experience an incredible Caribbean lifestyle while contemplating the beauty of the sea, the palm trees and the white sand.

PGA Ocean’s 4 golf course is the perfect setting for lovers of this sport. It is a challenging and fun course, surrounded by lakes and four spectacular holes facing the Caribbean Sea. The resort has two golf courses, an academy, a golf shop, a barrestaurant, a practice area and a modern fleet of carts with integrated GPS.

In addition to beautiful and extensive outdoor spaces that are ideal

133
Lifestyle ➠
The only residential development in the Dominican Republic with a golf course affiliated to the PGA of America

Además de los hermosos y amplios espacios exteriores perfectos para disfrutar del cálido clima, la belleza de la naturaleza, el aire libre y los jardines, caminar, montar bicicleta, Playa Nueva Romana cuenta con espacio para toda la familia como el club de playa, centro deportivo para jugar tenis, baloncesto, fútbol o voleibol, gimnasio, un relajante spa, parques con juegos infantiles, área comercial y dos hoteles Bahía Príncipe de 5 estrellas.

VARIEDAD GASTRONÓMICA

Playa Nueva Romana tiene una amplia variedad de restaurantes para ofrecer a sus residentes, donde pueden elegir desde platos mediterráneos hasta cocina internacional, además de la gran variedad de exquisitas opciones para degustar.

Actualmente la propuesta gastronómica cuenta con 11 restaurantes: Asiático, Italiano, Rodizio, Gourmet, Mediterráneo, entre otros, todos coordinados para brindar una experiencia única que va más allá de la comida.

La variada oferta gastronómica combina la alta cocina, un ambiente de lujo, servicio personalizado y experiencias que resaltan todos los sentidos. Siempre apostando por estar a la vanguardia de las tendencias, entre lo saludable y delicioso.

Además de los magníficos restaurantes, los residentes de Playa Nueva Romana disfrutan también de una variada y entretenida agenda de actividades de ocio y eventos para adultos y niños durante todo el año.

CENTRO DE OCIO & NEGOCIO

Aire es el nombre de un espacio fresco y abierto a todos los residentes que ofrecerá una gran variedad de servicios de calidad a la comunidad de Playa Nueva Romana, los cuales van a enriquecer su día a día.

Los servicios que desarrollará este centro son la ocupación del ocio y el tiempo libre de manera divertida, mediante el desarrollo de distintas actividades recreativas y de entretenimiento; así como las áreas comerciales y de negocios.

Aire está compuesto por tres edificios y una recepción para información general. Habrá

Playa Nueva Romana cuenta con espacio para toda la familia como el club de playa, centro deportivo para jugar tenis, baloncesto, fútbol o voleibol, gimnasio, un relajante spa, parques con juegos infantiles, área comercial y dos hoteles Bahía Príncipe de 5 estrellas

➠ 134 ➠ PROPIEDADES PROPERTY

Playa Nueva Romana has special areas for the whole family, including a beach club, sports centre for tennis, basketball, football and volleyball, gym, relaxing spa, parks with playgrounds, shopping area and two fivestar Bahía Príncipe hotels.

for enjoying the warm weather, natural surroundings, gardens, walking and cycling, Playa Nueva Romana also has special areas for the whole family, including a beach club, sports centre for tennis, basketball, football and volleyball, gym, relaxing spa, parks with playgrounds, shopping area and two five-star Bahía Príncipe hotels.

DIVERSE GASTRONOMY

Playa Nueva Romana has a wide array of restaurants for residents, where they can choose from Mediterranean favourites and other international cuisine, in addition to a great variety of exquisite tasting dishes.

Currently, the gastronomic options include 11 restaurants – Asian, Italian, Rodizio, Gourmet and Mediterranean, among others – all coordinated to provide a unique experience that goes beyond the food.

The varied gastronomy combines haute cuisine, a luxurious atmosphere, personalised service and experiences that enhance all the senses, while always ensuring it is at the forefront of trends – both healthy and delicious.

In addition to the magnificent restaurants, Playa Nueva Romana residents also enjoy a varied and entertaining agenda of leisure activities and events for adults and children throughout the year.

LEISURE & BUSINESS CENTRE

Aire is the name of a revitalised space that is open to all residents and will offer a wide variety of quality services to the Playa Nueva Romana community – enriching their daily lives.

Services provided by the centre will be focused on filling leisure and free time in a fun way, through the development of various recreational and entertainment activities, as well as commercial and business areas.

Aire consists of three buildings and a reception area for general information. There will be a children’s play area, two paddle tennis courts, and an events room for family or business celebrations – meetings, birthdays and any other activity that might be requested.

The business centre will offer a wide variety of amenities and cost-effective alternatives for

135 Lifestyle
➠ ➠

un área de juegos infantiles, dos pistas de pádel, salón de eventos para celebraciones familiares o empresariales: reuniones, cumpleaños y cualquier otra actividad que se demande.

El business center dispondrá de una alta variedad de servicios y alternativas rentables para que empresas y personas puedan ofrecer sus servicios. Este lugar contará con espacios modernos y flexibles,

companies and individuals to offer their services. It will comprise modern and flexible spaces, as well as comfortable and convenient co-working areas, meeting rooms, offices for

Aire will have a children’s play area, two pádel tennis courts, an events room for family or business celebrations, mini-market and business centre

rent, virtual offices and mail reception – a space created for conferences, business, meetings and university activities.

así como cómodas y confortables zonas de coworking, salas de reuniones, oficinas de alquiler, oficinas virtuales y recepción de correspondencia. Un espacio creado para realizar conferencias, negocios, reuniones y también actividades universitarias.

Aire tendrá también un minimarket para abastecerse de una gran variedad de productos frescos y de consumo.

Con este nuevo centro de ocio y negocio, los residentes de Playa Nueva Romana tendrán más espacios para disfrutar con toda la familia al contar con un gran número de actividades para elegir en función de sus aficiones y preferencias. ■

Aire will also have a mini-market for those who want to stock up on a wide variety of fresh and general consumer products.

With this new leisure and business centre, Playa Nueva Romana residents will have more spaces to enjoy with the whole family, and a large number of activities to choose from, depending on their personal hobbies and individual preferences. ■

➠ ➠ PROPIEDADES PROPERTY Lifestyle
El Centro de Ocio y Negocio Aire tendrá un área de juegos infantiles, dos pistas de pádel, salón de eventos para celebraciones familiares o empresariales, minimarket y business center
136

COPIAR NUNCA FUE

Copying never has been so profitable

Copying never has been so profitable

COPIAR NUNCA FUE TAN RENTABLE www.MyHedgeFund.Club

Consigue un 20% descuento usando AndaluciaGolf como código promocional

Consigue un 20% descuento usando AndaluciaGolf como código promocional

Receive a 20% discount using AndaluciaGolf as a promotional code

Receive a 20% discount using AndaluciaGolf as a promotional code

TAN RENTABLE www.MyHedgeFund.Club

BREATHE

UN EXTRAORDINARIO RESTAURANTE GASTRO-BAR PIONERO EN ESPAÑA

El restaurante gastro-bar Breathe, ubicado en las inmediaciones del famoso Puerto Banús de Marbella, ha celebrado su cuarto aniversario presentando su proyecto sostenible de reforestación para países en vías de desarrollo. Se trata de una iniciativa pionera en la restauración española y que se enmarca dentro del proyecto global Sustainably Run dirigido por Marvin Baker. Tras estos años de trabajo conjunto, desde Breathe apuestan ahora por multiplicar los árboles plantados, dando a conocer y difundiendo el proyecto, con la ayuda de sus comensales y la comunidad marbellí.

Los responsables de Breathe decidieron entonces añadir, de forma clara y explicada, un extra mínimo en la cuenta de cada mesa para este fin. Así, los clientes abonan el importe necesario (1,49 euros) para plantar un árbol frutal en un país en desarrollo, contrarrestando el impacto medioambiental de su comida y ayudando a paliar la pobreza de ese lugar. Este proyecto de reforestación está enmarcado dentro de la corriente Carbon Free Dining, diseñada para dar a los restaurantes esta certificación que demuestra su pasión por el medio ambiente y la sostenibilidad. Hasta la actualidad, Breathe ha conseguido plantar más de 40.000 árboles en la región de Usambara, Tanzania.

Este proyecto queda ahora reflejado en su página web Breathe Gift Trees, que permite ver cada árbol y geolocalizarlo, ofreciendo un nivel máximo de detalle y transparencia sobre el proceso. Se ofrece asimismo la posibilidad de colaborar con la plantación tanto de unos pocos árboles, como también de muchos más a través de diferentes paquetes (desde 1,49 hasta 1.490 euros).

138 OCIO LEISURE
Ubicado en Marbella, promueve un proyecto de reforestación que ya se traduce en más de 40.000 árboles plantados en Tanzania ➠

Located in Marbella, the restaurant promotes a reforestation project that has already resulted in more than 40,000 trees being planted in Tanzania

AN EXCEPTIONAL GASTRO-BAR RESTAURANT ... PIONEER IN SPAIN

The Breathe gastro-bar restaurant, located near Marbella’s renowned Puerto Banús, celebrated its fourth anniversary by presenting a sustainable reforestation project for developing countries. This pioneering initiative among Spanish restaurants is part of the Sustainably Run global project led by Marvin Baker. After several years working together, Breathe is now committed to multiplying the number of trees planted, and publicising and disseminating information about the project with the help of Breathe diners and the Marbella community in general.

To that end, the people behind Breathe have decided to add – in a clearly-explained manner – a minimum extra charge in the bill for each table. Customers will thus pay the relevant amount (€1.49) to plant a fruit tree in a developing country, offsetting the environmental impact of their food production and helping to alleviate poverty in their area. This reforestation project is part of the Carbon Free Dining movement, designed to give restaurants a special certification that demonstrates their passion for the environment and sustainability. To date, Breathe has managed to plant nearly 40,000 trees in the Usambara region of Tanzania.

This project is now highlighted on the restaurant’s Breathe Gift Trees website, which allows users to see each tree and geolocate it, while offering maximum levels of detail and transparency about the process. It also offers the possibility of collaborating with the planting of additional trees, from a few to many, via different packages (from €1.49 to €1,490).

In this regard, Breathe founder and ambassador Aguilene Benicio notes that the way they have incentivised financial assistance so far is going to be further expanded. “After four years of operation, we have a large customer database, so we are going to send them information to involve them on a larger scale in this project. If they in turn share it with others, we can grow much faster in the number of trees planted. We want to use our marketing expertise to give it a strong boost and obtain more support across all sectors.”

The current strategy on the ground is undertaken thanks to the involvement of local farmers

139 ON THE ROAD ELÍAS BENDODO Lifestyle
Aguilene Benicio, fundadora y CEO de Breathe

A este respecto, la fundadora y embajadora de Breathe, Aguilene Benicio, afirmó que la forma en que han incentivado la ayuda económica va a ampliarse y añadió: “Tras cuatro años de funcionamiento, tenemos una amplia base de datos de clientes, por lo que les vamos a enviar información para involucrarlos en mayor escala en este proyecto. Si éstos a su vez lo comparten con otros, podemos crecer mucho más rápido en número de árboles plantados. Queremos usar nuestra experiencia en marketing para darle un fuerte impulso y conseguir más apoyos en todos los sectores”.

La estrategia actual sobre el terreno se lleva a cabo gracias a la implicación de agricultores locales que facilitan sus tierras para plantar estos árboles y a cambio se ven beneficiados con sus frutos. Se han escogido papayas, mangos y moringa, que tardan aproximadamente un año en dar frutos. Como ejemplo, Baker afirma que una familia tipo de 4 miembros que colabora con el proyecto recibe entre 4.000 y 5.000 árboles frutales con los que prosperar y paliar el hambre de la zona. Algunos de los beneficios adicionales son reducir las emisiones de CO2, reparar los ecosistemas, crear oportunidades de alimentación, salud y educación y reducir la huella de carbono.

EXIGENTES NORMAS DE SOSTENIBILIDAD. Esta actividad se suma además a la ambiciosa política de sostenibilidad llevada a cabo por la empresa, que puede sentirse en todos los rincones del establecimiento, el cual fue edificado optimizando al máximo los recursos naturales. El compromiso de Breathe con el entorno afecta a todas las áreas del negocio.

Así, a nivel culinario destaca el uso de productos locales, ganadería y agricultura ecológica e incluso un huerto propio que representa claramente su apuesta por las materias primas de ‘Kilómetro 0’. El uso de métodos artesanales para preparar los alimentos y evitar la dependencia de los procesos industriales es una de las características de Breathe, que aplica su concepto ‘De la finca a la mesa’. Es por eso que su menú no es fijo si no que varía constantemente en función de la temporada de los productos. ■

who provide their land to plant these trees and in return benefit from the fruits that are cultivated. Papayas, mangoes and moringa have been chosen, taking approximately one year to bear fruit. As an example, Baker says a typical family of four members that collaborates with the project receives between 4,000 and 5,000 fruit trees to help them prosper individually and to alleviate hunger in the area. Some of the additional benefits include reducing CO2 emissions, repairing ecosystems, creating opportunities for food, health and education, and reducing the carbon footprint.

DEMANDING SUSTAINABILITY STANDARDS. This initiative complements the ambitious sustainability policy carried out by the company, which can be sensed in every corner of an establishment that was built to optimise natural resources as much as possible. Breathe’s commitment to the environment affects all areas of the business.

At the culinary level, this is highlighted by the use of local products, livestock and organic farming, as well as Beathe’s own orchard, which further showcases its commitment to “Kilometre Zero” ingredients. The use of traditional methods to prepare food and avoid dependence on industrial processes is another key feature of Breathe’s operations, in line with its “From farm to table” concept. That is why the restaurant’s menu is not fixed but rather varies constantly, depending on the availability of seasonal products. ■

140 OCIO LEISURE
➠ ➠

SITIO DE MODA

Breathe es el sitio de moda donde hay que ir si se quiere socializar y disfrutar de bebidas y comida de calidad recién preparadas.

Nos encontramos un gran espacio polivalente dividido en varios ambientes. El restaurante Breathe, en la primera planta, es el centro y eje vertebrado del complejo. El comedor principal es la parte más formal, una zona elegante con un aire urbano actual que comunica con su propia terraza panorámica, desde la que se divisan unas fantásticas vistas a Marbella, Puerto Banús y a la montaña de La Concha. El bar da a una una terraza cubierta con vistas a una zona ajardinada de rincones chill-out separado por cascadas suaves de agua.

‘Ground’, cafetería y panadería artesana, está situada en la planta baja del edificio. Es de fácil acceso y está bien conectada con el entorno, pero al mismo tiempo es un lugar tranquilo y protegido del ruido y del tráfico donde quedar o reunirse, desayunar y comenzar el día de una manera estupenda, además de saludable.

Breathe ofrece variedad de experiencias que se van sucediendo a lo largo del día. Cuando llega la noche, la escena se traslada a ‘Air’, la terraza panorámica de la azotea, la mejor de su clase en Marbella.

La elegancia de las fuentes, el toque de la vegetación vertical y los fantásticos aljibes se suman a la moderna decora ción del siglo XXI y al clásico bar de cócteles, champán y ostras.

FASHIONABLE RESTAURANT SETTING

Breathe is one of Marbella’s most trendy hotspots for those keen to socialise and enjoy freshly prepared, high-quality food and drinks. A large multi-purpose space is divided into several rooms. The Breathe restaurant, on the first floor, is the epicentre and backbone of the complex. The main dining room is the most formal part, an elegant area with a modern urban air that is connected to its own panoramic terrace, offering exceptional views of Marbella, Puerto Banús and the La Concha mountain peak. The bar also opens out to a covered terrace overlooking a garden area with chill-out corners separated by gentle water cascades.

“Ground”, an artisanal cafetería and bakery, is located on the ground floor of Breathe. It is easily accessible and well connected to the surroundings, but at the same time it offers a tranquil haven protected from noise and traffic where you can relax, meet with friends or colleagues, savour breakfast, and start the day in both a pleasant and a healthy way. Breathe is a setting that offers a variety of experiences throughout the day. As night falls, the scene moves to “Air”, a panoramic rooftop terrace that is popularly recognised as the best of its kind in Marbella.

The elegance of the fountains, the touch of vertical vegetation and the attractive tanks help accentuate the contemporary 21st century décor and classic cocktail, champagne and oysters bar, where you can enjoy drinks and delicious sandwiches freshly made to your personal taste.

ON THE ROAD ELÍAS BENDODO Lifestyle
141
Cristóbal Garre, concejal de Marbella delegado de las áreas de Fomento, Pymes y Viveros de Empresas, Aguilene Benicio y Marvin Baker, director de Sustainably Run

McLAREN ELBA

Roadster de vértigo

Hay coches que no pasan desapercibidos, bien sea por el lujo que exhalan, bien por sus afiladas hechuras de superdeportivo. Este último es el caso del Evo, un roadster del fabricante de coches de lujo McLaren Automotive.

142 SOBRE RUEDAS ON THE ROAD

Exceptional Roadster

There are cars that certainly do not go unnoticed, either for the luxury they embody or their sharply defined supercar features. The latter is unquestionably the case for the Evo, a roadster from luxury car manufacturer McLaren Automotive.

143 Lifestyle

Existen dos versiones: con y sin parabrisas, esta con una una pantalla virtual creada por una barrera de aire que proporciona el Sistema de Gestión Activa del Aire (AAMS), que se activa automáticamente cuando el vehículo coge velocidad. Ele sistema canaliza el aire que entra por una apertura en el frontal y lo vuelve a sacar hacia arriba justo delante del habitáculo para crear una cortina de aire que protege a los ocupantes.

Un pequeño deflector de fibra de carbono se eleva desde la parte delantera del capó cuando el AAMS está activo para dirigir el aire.

El Elva, gracias a la ligereza de peso (menos de 1.300 kilos, el coche más ligero de la historia de McLaren Automotive) y a un motor central de 815CV, V8 de 4 litros con doble turbocompresor, ofrece lo último en euforia para el conductor. El propulsor entrega un par máximo de 800 Nm y va asociado a un cambio automático de doble embrague y siete relaciones.

La aceleración en ambas versiones, con y sin parabrisas es comparable a la de un McLaren Senna, ya que alcanzan los 100 km/h desde parado en 2,8 segundos y llega de 0 a 200 km/h en 6,8 segundos, pudiendo

alcanzar una velocidad máxima de 335 km/h. Las prestaciones dinámicas y la rigidez del vehículo también permanecen inalteradas con respecto al coche sin parabrisas, al igual que la experiencia de conducción. El superdeportivo cuenta con tres modos de conducción y, entre

otras curiosidades, tiene un un sistema, lift, que le permite levantar el morro del coche para subir una rampa o salvar un resalte. Una pantalla táctil de 8 pulgadas se utiliza para el mapa de navegación, así como para manejar la climatización, y tiene asimismo uso de retrovisor.

144 SOBRE RUEDAS ON THE ROAD
El motor de 4 litros rinde 815 CV con un par máximo de 800 Nm, lo que le permite acelerar de 0 a 100 km/h en 2,8 segundos y alcanzar una velocidad máxima de 335 km/h

There are two versions: with or without windshield, the latter replaced by a virtual screen created by an air barrier provided by the Active Air Management System (AAMS), which is automatically activated when the vehicle picks up speed.The system channels air that enters through an opening in the front and draws it back upwards just in front of the passenger compartment to create an air curtain that protects the occupants.

A small carbon fibre deflector rises from the front of the hood when AAMS is active to direct the air.

Thanks to its light weight (less than 1,300 kilograms – the lightest car in the history of McLaren Automotive) – and a mid-engine 815hp, 4-litre V8 with twin turbochargers, the Elva offers the ultimate in scintillating driving.The engine delivers maximum torque of 800 Nm and is associated with a seven-speed dual-clutch automatic transmission. Acceleration in both versions (with or without windscreen) is comparable to that of a McLaren Senna, reaching 100 km/h from a

standing start in 2.8 seconds and zero to 200 km/h in 6.8 seconds, with a possible top speed of 335 km/h. The vehicle’s dynamic performance and rigidity also remain unchanged for the non-

windshield version, as does the driving experience.

The supercar has three driving modes and, among other interesting features, it is equipped with a lift system that allows you to raise the nose of the car to climb up a ramp or avoid a raised area. An

145 Lifestyle
The motor produce 815Hp with maximum torque of 800 Nm, allowing it to accelerate from zero to 100 km/h in 2.8 seconds and reach a top speed of 335 km/h.

El Elva vincula la herencia de McLaren a su presente y su futuro con un nombre y un estilo que recuerdan a los coches de competición McLaren-Elva de los años 60. Estos fueron los primeros deportivos diseñados y pilotados por Bruce McLaren y la empresa que fundó, y el Elva de hoy se ha creado para evocar el

eight-inch touchscreen is used for the navigation map, as well as to operate climate control, and it also serves as a rear-view mirror.

The Elva links McLaren’s heritage to its present and future, with a name and styling that is reminiscent of the McLaren-Elva racing cars of the 1960s. These were the first sports cars designed and driven by Bruce McLaren and the company he founded, and today’s Elva has been created

espíritu de disfrute de conducción que simbolizan estos coches.

Creados como homenaje a los legendarios coches de competición de Bruce McLaren, la decoración Azul Casa Satinado por ejemplo ha captado la imaginación de los propietarios del Elva. La demanda de este tipo de personalizaciones realizadas por McLaren Special Operations (MSO) ha dado lugar a una serie de coches espectaculares y únicos que destacan incluso entre los McLaren más raros: no se especificarán más de 149 ejemplares del Elva con parabrisas y se construirán por encargo de los clientes. También es limitada la serie sin parabrisas, en su caso 399 unidades.

El precio del Elva, al igual que el superdeportivo en sí, es extraordinario: 1,7 millones de euros. ■

to evoke the spirit of driving enjoyment that these cars symbolised.

Also created as a tribute to Bruce McLaren’s legendary racing cars, the Satin House Blue livery has captured the imagination of Elva owners. The demand for these customisations by McLaren Special Operations (MSO) has resulted in a series of spectacular cars that stand out even among the rarest McLarens.

No more than 149 examples of the Elva with a windshield will be manufactured – and built to customer order.The series without a windshield is also limited: 399 units.The price of the McLaren Elba supercar, with a limited edition of 548 units including both versions, is €1.7 million. ■

146 SOBRE RUEDAS ON THE ROAD Lifestyle
El precio del superdeportivo McLaren Elba, con una edición limitada a 548 ejemplares entre las versiones con y sin parabrisas, es de 1,7 millones de euros
➠ ➠
The price of the McLaren Elba supercar, with a limited edition of 548 units including both versions, is €1.7 million
DO YOU OWN A SECOND HOME? EXCHANGE. TRAVEL. SAVE. #LuxuryHomeExchange international@thirdhome.com THIRDHOME.COM/ANDALUCIAGOLF

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.