根∣基∣系∣列
Themelios
—— 歷史神學專家孔寧漢(William Cunningham)
約翰·加爾文 John Calvin 法語:Jean Calvin; 1509 年 7 月 10 日- 1564 年 5 月 27 日
「神所喜悅的是:加爾文應該繼續藉著他的作品向我們說話,它們是如此具有學術分量,卻又滿 有敬虔。未來的世世代代都應該繼續聆聽他,直到世界的末了,好叫他們認識我們的神的真貌, 並與祂同活、同作王,直到永遠。」 —— 伯撒(Theodore Beza)
約翰.加爾文 ◆
目前專職翻譯。從 2000 年到 2014 年上半 年,主要從事理工科的技術類翻譯,此後基 本轉向基督信仰方面的翻譯,目前參與一本 研讀本聖經的翻譯與編輯工作。
從聖經本身的觀點依序論述。」「它最終不僅是一
◆「更貼近拉丁文原版,且較少受到編輯的繁瑣細節干擾。」 —— 保羅·海姆(Paul Helm),維真學院巴刻神學教席(J.I. Packer Chair of Theology, Regent College) ◆「讀者可以確信:此譯本忠實地反映加爾文的教導。」
本基督徒手冊,也是學習神學之人的教科書,加爾 文自己的註釋書的引言,改教運動之方方面面的辯 護。」
—— 約翰·慕理(John Murray),威斯敏斯特神學院(Westminster Theological Seminary)系統神學教授
麥種基督教要義
—— 巴刻(J. I. Packer) 「更正教系統神學在宗教改革時期的巔峰之作。」 —— 岡薩雷斯 《基督教史》 (Justo L. González) 教會歷史學家沙夫(Philip Schaff)說:「本書是一 位早熟之天才的傑作,在思想與屬靈方面都具有深 度與能力。這是神學史上罕見真正的經典作品之一,
Institutes of the Christian Religion
為作者博得改革宗的亞理斯多德與阿奎納這個雙重 頭銜。」沙夫接著描述羅馬天主教如何稱之為「異 端的可蘭經和他勒目」,並在索邦學院的命令下, 在巴黎和其他地方焚燒它,「比十六世紀的任何書 籍遭受更猛烈、更持久的逼迫;但⋯⋯它卻也在天 主教徒當中贏得更多的讚賞者,他們⋯⋯直率地承 認它在無關辯論的部分有極大的優點。」 但 願 現 在 與 將 來 有 更 多 人, 可 以 有 跟 神 學 家 寇 登 前以加爾文的一段文字來甜甜我的口。」
作者
任傳龍
「基於聖經之神學與基於聖經之信仰的總括性陳述,
(John Cotton)一樣的體驗,他說:「我喜愛在睡
任傳龍 ◆
譯者
鍾馬田(Martyn Lloyd-Jones)醫生於 1944 年如此評論本書:「這無疑是加爾文的傑作。事實上, 我們可以說:沒有一本書對人類、對文明史有如此巨大的影響。若說正是《要義》拯救了更正教 改革運動,並不為過,因為這是更正教的神學大全,是福音派信仰有過的最清晰的宣言。⋯⋯大 多數更正教會的信仰和神學皆源出於此。⋯⋯加爾文的主要特色在於凡事都是基於聖經。⋯⋯對 加爾文而言,聖經是唯一的權威。⋯⋯我們在《要義》裡面見到的,首先是聖經神學,而不是教 理神學。」到了 1949 年,在他的推薦下,英國一家出版社重印貝福齊(Henry Beveridge)的英 文譯本,鍾馬田在推薦文中說:「《要義》本身就是一部神學經典。對於更正教神學的影響,沒 有一本書比它更大、更深遠。然而,除了其思想的博大精深和登峰造極之外,始終被人忽略的, 是它的行文風格至為感人,有時令人悸動。現代神學大多數自稱源自於它,但它與它們不同,因 為它極具靈修意味。閱讀本書的報償,是沒有一本書趕得上的,對於那些傳講聖道的人而言,尤 其如此。」
譯者
是 法 國 著 名 的 神 學 家, 故 鄉 在 諾 陽 (Noyon),屬於宗教改革的第二代領袖。 年輕時接受法律教育,1535 年流亡至瑞士 巴塞爾,次年寫就《基督教要義》第一版, 時年二十七歲。去世前五年(1559 年), 完成《基督教要義》第五版。1539 年出版 《羅馬書註釋》,之後,幾乎為聖經的每一 卷書撰寫註釋書,也著述討論許多重要神學 議題。影響後世數百年基督教神學與西方思 想、文化、制度。
神學家巴刻(J.I. Packer)認為:加爾文一生最大的成就在於寫了一本書,就是《基督教要義》,「他 為了神的事業和教會的福祉所做的,沒有一樣比它更偉大、意義更為深遠。雖然他幾乎為聖經的 每一卷書寫了註釋、幾乎為了每一個重要的神學議題撰寫了小冊和專著,但加爾文基本上可以說 是『一本書』的人。他花了四分之一個世紀,持續地撰寫《要義》,從 1536 年的初版到 1559 年 的第六版,修訂、論證、重新鋪陳、務求完美。把他所知道的一切納入它裡面。⋯⋯最終的結果 是神學與解經作品的一個無上傑作。什麼是《要義》?它向我們呈現的是基督教的概要。它原來 的書名聲稱,它不只是一本神學書籍,更是——事實上,主要是——基督徒實踐生活的一個課程, 是敬虔的啟蒙讀本。」
Themelios
Institutes of the Christian Religion
「神學史上最重要的作品。」
麥種基督教要義
根∣基∣系∣列
約翰.加爾文 John Calvin
譯 者◆任傳龍 總校訂◆潘秋松
宗教改革 500 週年紀念版
根據 Henry Beveridge 的英文版翻譯