Es heißt, der Nationalismus sei der Sumpf, in den sich politische Bewegungen zum Sterben zurückziehen. Inwieweit trifft das auf die Befreiungskämpfe gegen die koloniale Unterdrückung zu, und wie können wir ihr „Leben nach dem Tod” beschreiben? Auf welche Weise vereinnahmen neue virulente Formen von Identitätspolitk emanzipatorische Narrative und verkehren sie in ihr pervertiertes Gegenteil? Und wie wirkt sich diese Vereinnahmung auf Repräsentationspolitiken aus?
-
It is sometimes said that nationalism is the swamp where political movements go to die. In how far does this apply to struggles for liberation from colonial oppression, and how can we describe their “life after death”? How do new virulent forms of identity politics take over narratives of emancipation, perverting them into their own opposite, and how does this takeover affect the politics of representation?