AJ-FRANCE | Le Journal no.39 - Strasbourg

Page 1

LE JOURNAL 配布リスト

【京都府】

Café independant

●京都市 <北区>

ラジオカフェ株式会社

ネイルサロン北山アリューム ★

フレンチキュイジーヌ ティアレ

L ourson qui boiit ★

シナモ

L AMi DU PAiN 北山店 ★

さらさ3

Café Eins(アインス) ★

椿姫(町家サロン)

ラ・ドログリー京都北山店 ★

chocolat

CAVA ★

S-Beaut ★

タージマハルエベレスト北山店 ★ ネイルサロン ルアン ★

京都芸術センター

有限会社クラフトボックス 和雑貨 鈴木松風堂

Coffee&Pancakesサラサ押小路

さらさ花遊小路

ピッツェリアバールシンパティア ★

Taiwa 京都調理師学校

Hair studio A.R.S

石川工業

Happy Graphic Gallery amelie

-手作りお菓子 道具・食材の店

雨林舎

CIRCUS COFFEE

レティシア書房

Tocoha

La Petite Chérie

●曽爾村

●西宮市

【滋賀県】

●明石市

曽爾高原ファームガーデン

●大津市

Guignol

a peu pres

arc sept

賀茂窯

Café marble

さらさ西陣

京都ゴルフ倶楽部 京都産業大学

Belleピアノ教室

WORLD1 京都北山店 Nadi

北山ランタン

Radio Bagel 小佐々歯科

La Porte du Ciel Bleu

大谷大学グローバルスクエア Chez Pascal

Tango de Chat Noir

<左京区>

京都府立大学

くみこアレルギークリニック ★ INOBUN 北山店 Evantail

La muse     太陽カフェ Alsace

Ma cantine

Farafel garden 猫町カフェ

ガケ書房

恵文社一乗寺店

ノートルダム女子大学 京都造形芸術大学 細見美術館

ガーデンミュージアム比叡 パン工房RK printz

よしだデンタルクリニック LINDEN BAUM Be-baba

aux bacchanales efish

petit japonais

デスティネ

カフェトラベラーズハイ LA BARAKA

フレンチ食堂 nico

Crêperie Oruhakoshito Café

【岐阜県 関市】

cache cache 彫金教室&カフェ・雑貨

●小平市

【三重県】

<東淀川区>

ケーキテラスカレン

●茨木市

Studio Ko*a STERAカフェ

●富田林市

オレンジ カウンティCafe

●豊中市

MinaMusicStudio(ピアノ教室) 大阪大学フランス文学研究室

●枚方市

La lumière douce

●箕面市 meeno

アンティークショップantique arles

●京田辺市

ノイカフェ千里店

京都大学大学院文学研究科

●京丹後市

ポパンクールカフェ

カフェ日杳

同志社女子大学

ヒネナハウタヒチアンダンススクール ●木津川市 川勝小児科内科医院 ヨシキデンタルクリニック Les Deux Garçons

<中京区>

osteria bastille ★

ビストロボンモルソー ★ Mari Gold ★

うさぎのアトリエ

ぴょんぴょこぴょん 京・先斗町 ★ 風呂敷専門店 京都唐草屋 ★ comme chez michel beau bel belle 京都文具屋

Grenier d or bouchon

Chez Luc

kolme kyoto Café kosci A table

チャコット 京都店

●京丹波町

Dans La Foret

●八幡市 Cafe et dessert Gorille ●福知山市

petite clochette プティクロ

【奈良県】 ●奈良市

Mardi Mardi 絵本とコーヒーのパビリオン 和モダンキッチン Nico Style

●橿原市

RUSTIC BAKERY

●生駒市

Cafe EZE Antiques *Midi

●堺市

restaurant café ROUTE26 café et bar Que sera sera

●吹田市

café eden

【兵庫県】 ●神戸市 <灘区>

神戸大学 国際コミュニケーションセンター

<中央区>

Café de paris ル・コルドン・ブルー・パリ(株) BISTRO POISSON-ROUGE 神戸焼菓子処 ぱ・ど・どぅ Dona Dona BRASSERIE L OBABON

ケリノスギャラリーカフェ リンカネ ★

<兵庫区>

コッコロカフェ

<西区> 兵庫県立大学

●明日香村

敬称略・順不同 ★マークはLe Club AJ-FRANCE加盟店

神戸アートヴィレッジセンター

ブラッセリー・ラルドワーズ

21コミュニティ

アリオーン・エコール・ドゥ・バレエ吉祥寺校

●府中市

●津市

藁の家の雑貨屋さん Cradle

●武蔵野市

【岡山県 岡山市 】

亜細亜大学法学部上田研究室

山陽学園大学

【神奈川県】

岡山大学文学部フランス語教室

●横浜市

【広島県】

トラベルイノベーションジャパン

●福山市

ブラッスリーアムール

福山大学 学務部国際交流課

●厚木市

●東広島市

Ivy Ballet

広島大学 総合科学部

●川崎市

【山口県 山口市 】

バレエ ノイ フューレ

【徳島県 徳島市 】

Cafe&bar CALLS

原田ゆりえバレエ研究所

【新潟県 新潟市】

夢シネマ株式会社十日町シネマパラダイス

プチデジュパン

【福岡県 北九州市】

フラワーサロン・SCHOOLSUKUSUKU

【熊本県 】

【富山県 富山市】

ビストロ・シェケン

和田朝子舞踊研究所

CHOCOLaT Cafe Bistrot

【福井県 福井市】 レストランジャルダン

【大分県 日田市】

●松本市

【宮崎県 宮崎市】

●北佐久郡

【鹿児島県 鹿児島市】

●東御市

【沖縄県 那覇市】

日田リベルテ (映画館)

【長野県】

宮崎大学 教育文化学部

ビストロ・ブランシェ

鹿児島大学法文学部

ブラッスリー シュエット アトリエ・ド・フロマージュ

decco 琉美インターナショナルビューティカレッジ

【山梨県 甲府市】 DOux CAFE

フリーペーパーをあなたのお店、学校などで 配布・設置しませんか?完全無料でお届けします!

AJ-France

株式会社 アージー・フランス

◆京都市営地下鉄烏丸線北山駅 4番出口より徒歩5分

◆無料駐車場あり

◆車イスでのレッスン受講可

〒603-8054 京都市北区上賀茂桜井町74-1 Gallery YOU

月∼土:10h-21h 日:10h∼17h

Strasbourg, capitale deNoël

プジョー山口

●藤沢市

フランス語教室 ☎: 075-703-0115 HP: www.aj-france.com Mail: ecole@aj-france.com facebook.com/AJFrance

クリスマスの都、 ストラスブール

HOLY HOUSE STUDIO&CAFE 青山高原カントリークラブ

kiki driving school ★

発行元

ボンジュール、 フランス。

●四日市市

●吉祥寺

Le Journal 配布先募集中!

10・11・12月号

フランス留学・フランス語教室 AJ-Franceがお届けする無料のフランス情報誌

ワインショップアミ

プチミュゼ

(フランス語圏言語文化学研究室)

la voiture

(フランス語学フランス文学研究室) (有)丹後ジャージー牧場ミルク montique 工房 そら

アトリエ レ・フェ

<港区>

<西京区>

Tea&Life

愛知工業大学 基礎教育センター

●新城市

エポーレ カルチャースクール

cafe and bar Sole de Mare

salon de the JAMIN

くいな橋しばたデンタルクリニック

愛知県立芸術大学美術学部芸術学専攻

<中央区 >

大阪市立大学大学院

2017

<緑区>

●豊田市

お茶と雑貨の店 ハaハaハa(ハハハ)

39

名古屋市立大学人文社会学部国際文化学科 わいん商アン・ベロ

ベロボディア

辻調グループフランス校事務局

N

<瑞穂区>

ブーランジェリー ロラソ

<阿倍野区>

n o t re pa s s i o n !

roomoon

サロン・ド・トレミニョン

<浪速区>

E n s e m b l e , p a r t a ge o n s

Le Plaisir du pain

Le Pommier

CAFE BIGOUDENE

ce ?

metsä

シェソア フランス菓子教室

クレープリーアルション

LE JOURNAL A m o u r e u x d e l a F ra n

Book Gallery トムの庭

インペリアル アーツバレエ目黒

●高槻市

<伏見区>

名古屋大学文学研究科フランス文学2研究室

アロマカルチャースクール大阪 ★

<南区>

Le pique-assiette cafe Green 只本屋 Le bac à sable raisin

fika.

<新宿区>

●長久手市

<住吉区>

<東山区>

kususu

早稲田大学 フランス語フランス文学コース

覚王山のチーズ屋さん メルクル

<目黒区>

<港区>

雑貨店おやつ 京都市立芸術大学

<千種区>

Café Dubois

LeCordonBleu Japan Tokyo

北堀江CHARBON

Café Frosch Bon Bon Cafe アクエリエル京都 ★ 同志社大学今出川キャンパス Cafe1001 1.2.3 Un.Deux.Trois Jabberwock gallery みなみ会館

エスモード東京 (ファッションの学校)

株式会社studio y

OMIYAGE

パティスリーS

<上京区>

Vin nature Mazenta

<世田谷区>

カフェモード

プリデリグラフィックラボ

nao炬乃座

PEU・CONNU ワールドバリュー・ツアーズ

欧明社

エスモード大阪 (ファッションの学校)

<中央区>

Cafe Bar 高円 (TaKaMaDo)

東北大学

<渋谷区>

<千代田区>

CHARKHA*チャルカ

brasserie Cafe Onze

PYLONES 烏丸

pâtisserie AZUR

LUGDUNUM Bouchon Lyonnais

十三シアターセブン

プチロール

京都シネマ

SEANT

【東京都 】

JAMPOT

洋食屋パセリ

THE BURGER COMPANY

INOBUN 四条本店

salon & D+design associates

【宮城県 仙台市】

graf

<西区>

Kimono atelier Akané

学校法人 野又学園 函館自動車学校

弘前大学フランス語部会

雑貨店カナリア

<下京区>

●名古屋市 <中区>

【青森県 弘前市】

国立国際美術館

ROSE MARY

OKIDOKI北山店

●函館市

スピリットヨガ

<淀川区>

プティデリス

【愛知県】

石の蔵はやし

テアトル梅田

ライト商會

Viloet

●札幌市

●大阪市 <北区>

COM

Grenoble

●浜松市

【北海道】

【大阪府】

Charme kitayama

●静岡市

モンテメールバレエ

mado cafe 株式会社プラネットリビングなぎさ WARMS  ブルーベリーフィールズ紀伊国屋 パン工房モグモグ

cafe Cherish

【静岡県】

Crêperie Repos

フランス留学サポート ☎: 075-201-1530 HP: france-ryugaku.com Mail: sejour@aj-france.com facebook.com/France.ryugaku 月∼土:10h-19h 日休

¥0

gratuit!

■特集 Strasbourg! & かご編み留学 ■フランス語レッスン -「DELF/DALF対策レッスン」           「小学生ウィンタースクール」 ■レシピ・ア・ラ・モード エトワール・ド・ノエル


LE JOURNAL

Parce que vous aimez la France

N°39

Wa-Qoo

« Un objectif sans plan s’appelle un vœu. » 計画のない目標は、 ただの願いごとにすぎない。

shitaderamachi

Publié par AJ-FRANCE

Découvrir la culture japonaise

SOMMAIRE

3

8 10

Début de l été, il m a été donné l occasion de découvrir un programme culturel pour touriste original. Hébergé dans un hôtel adapté pour cela, ces deux jours furent l occasion de s initier à certains aspects de la culture japonaise.

特集

クリスマスの都

Strasbourg 留学案内「かご編み工芸」

Après le check-in, un repas très particulier même pour de la cuisine japonaise appelé «Shojin-Ryori» a été servi aux participants. «Shojin-Ryori» désigne la cuisine végétarienne des moines et des bouddhistes faite à base de légumes et fruits saisonniers, habituellement accompagnés de tofu. L élégance des plats et les goûts inhabituels sont tout à fait étonnants.

フランス語教室案内

「小学生ウィンタースクール」 「DELF/DALF試験対策講座」 アトリエ情報「お菓子・料理アトリエ」 「ちびっこシェフアトリエ」

12 15 16

Interview d un élève

私とフランス語「FUJIMOTO Rinto」 フランス生活のプチカルネ「フランスでの住居探し」 レシピ・ア・ラ・モード「Etoiles

de Noël à la cannelle」

ちょっと一息 pause café 「グルマンのためのマルシェ・ド・ノエル」

【制作・発行】株式会社AJ-FRANCE

プチコラム「Saint-Exupéry」

〒603-8054 京都市北区上賀茂桜井町74-1 TEL: 075-703-0115 E-Mail: ecole@aj-france.com

Un jour comme les autres à Paris

17 18 19

Reportage

「夢を見つけるきっかけをくれたフランス留学」 おすすめ!フランス語学習ツール ジャンジャックの Qu est-ce que c est ? Découvrir la culture japonaise

「和空 下寺町 Wa-Qoo Shitaderamachi」

フリーペーパー「Le Journal」 はフランス語教 室とフランス留学サポートおよび代行手続き、 法定翻訳を運営する会社が作成しています。 このフリーペーパーがすべてのフランス好き の方へ届きますように・・・

【企画・構成・編集】  仙石 夕子

【留学情報担当】   杉谷千枝・馬路 麻希

配布先募集中!

フリーペーパーをあなたのオフィス、 お店、学校、教室に配布・設置しま せんか?完全無料でお届けします! お申込みは、 ecole@aj-france.com AJ-FRANCEまで

Après le repas, une initiation sous la direction d un prêtre bouddhiste au choix de «Shakyo» ou de «Shabutsu». Le «Shakyo» est une pratique consistant à copier des passages de sûtras sur une feuille de papier très fine permettant de voir par transparence les caractères à tracer. «Shabutsu» qui consiste un peu comme dans la pratique du Shakyo à copier des images du bouddha sur une feuille de papier très fine permettant de voir par transparence les traits à tracer. Après cela et une bonne nuit de sommeil, rendez-vous à 6h45 pour se rendre au temple où l on a pu assister à une cérémonie bouddhiste. Après cette cérémonie, ce fut le moment de prendre un petit-déjeuner dans le même style que le repas qui fut servi la veille au soir. L expérience s est finie à 10h00 permettant ensuite d aller visiter les temples alentour en compagnie d un guide volontaire. Il s agit là d une expérience que je recommande que l on soit en vacances au Japon ou que l on y réside depuis plusieurs années. Jean-Jacques TRUCHOT 大阪・天王寺エリアにある新しいスタイルの宿坊「和空 下寺町」にて AJ-FRANCE代表Jean-Jacquesが1泊2日の宿泊体験をしてきま

した。精進料理や写経・写仏、朝のおつとめなど、在日22年目にな るJean-Jacquesにとっても、興味深い2日間だったようです。 海外から遊びに来るお友達と一緒に、 または日本在住の外国 人のお友達と一緒に、ぜひどうぞ。 きっと新しい発見があるこ

とと思います。

Wa-Qoo shitaderamachi 和空 下寺町 2-5-12, Shitaderamachi, Tennoji-ku, Osaka

waqoo-shitadera.com


en français c’est plus sympa !

おすすめ!フランス語学習ツール 「コレは良い」 と感じたフランス語学習に役立つツールをご紹介! 初級から上級の方まで、 それぞれのレベルに応じて展開していますので、 ぜひ試してみて下さいね。 テキストばかりとにらめっこしている方、 フラン ス語学習の切り口を変えて、 楽しくフランス語習得しませんか?想像力

欧明社 -OMEISHA-

を働かせて読むと、 とても面白いですよ♪

Le français, ce n est pas uniquement cours, devoirs, grammaire et conjugaison. Ce sont aussi les voyages, le rêve et la gastronomie. Amusez-vous en lisant des livres, des contes ou des BDs, en regardant des films ou encore en cuisinant et enrichissez votre vocabulaire français !!

Lettres à Paris

1947年創業のフランス 図書専門店。教材、 電子 辞書、 書籍、 雑誌、 DVD、 文具、 映画のチケットま でを扱っています。

Strasbourg

〒102-0071 東京都千代田区富士見2-3-4 TEL: 03-3262-7276(代) E-Mail: info@omeisha.com HP: www.omeisha.com

こちらでご紹介した学習ツールは欧明社さんで購入可能です♪

SIMPLE COMME BONJOUR

販売価格: 551円(内税)

販売価格 : 4,568円(内税)

世界中の人々を魅了する、光の都パリ。 エミール・ゾラからパトリック・モディ アノまでフランス文学古今の名士、ア ポリネールやサンゴールなど政治家や 詩人、ベルヴァローナやヘミングウェ イといった外国からきたパリジャンな どパリを愛し称えるテキストを40集め た選集。

名画「天井桟敷の人々」 のテク スト (抜粋)や «Les Feuilles mortes»など有名な詩15編 をアレンジしてCDに収録、 プ レヴェールのポエジーな世界 を再現した絵本とセットにな った、耳と目で楽しめるアルバ ムです。

Qu’est ce que c’est ? これなんですか?

STRASBOURG

ストラスブール

形はニンジンにも似ているこの野菜。 日本ではほとんど見かけませんが、 フランスでは、 スーパー 『 Le panais 』などでも売られています。 いったいどんな味で、 どんな風に料理するのでしょうか。

sの acque Jean-J 知識 め ま と ちょっ

es é sF e rL e i l e At

Le panais est un légume racine ancien ou oublié d Europe, de couleur blanche voire jaunâtre. Ce légume mesure, en moyenne, entre 15 et 30 cm de long et de 5 à 8 cm de diamètre en fonction de la variété. On le récolte entre les mois d août et novembre. Son odeur très aromatisée est douce et sucrée et sera accentuée après le gel. Il ressemble à la carotte d où son surnom de carotte blanche et se prépare et se cuisine comme la carotte et la pomme de terre.

Transmettez vos sentiments les plus précieux avec de jolies fleurs préservées de qualité 可愛らしく、 上品なプリザーブドフラワーとともに、 あなたの大切な気持ちも一緒にお届けいたします。

http://les-fees.net 〒441-1331  愛知県新城市庭野字東萩野20 090-7858-1861( 10:00 ∼ 18:00 )  info@les-fees.net

-18-

ボンジュール、 フランス。 アルザス地方の中心都市ストラスブール。 ドイツとの国境に位置し、 領土争いとともにその歴史を築いてきた街。 コロンバージュ 造りの家々が軒を連ねる旧市街、 レストランで出される郷土料理。 フランスにいながら、 いたるところにドイツの空気を感じる。 のんびり散策をしながら、 その独特な雰囲気をたっぷり味わってみよう。

Son nom ne signifie pas « la ville des routes » pour rien : au carrefour de l’Europe, Strasbourg se trouve à la frontière entre l’Est et l’Ouest et s’enrichit de ces différentes cultures. Capitale de l’Europe et de l’Alsace, elle possède un patrimoine historique et architectural qui en fait un lieu incontournable non seulement pour ses monuments, mais aussi pour saisir les différents visages de l’Alsace. -3-


Strasbourg

Une expérience inoubliable ! フランスからのルポタージュ

ストラスブール

夢を見つけるきっかけをくれたフランス留学

今回は、AJ-FRANCEの語学留学サポートサービスを利用し、RouenとAnnecyへ1年間留学し たKIKUCHI Chinamiさんをご紹介します。Chinamiさんは2017年9月からも、短期で2度目の 留学をされます。

アルザス地方を含むGrand Est地域圏の首府ストラスブー ル。EUの欧州議会本部や欧州評議会、欧州人権裁判所が置 かれ、ベルギーのブリュッセルと並ぶEUの中心的存在でも

●留学を決意するまで

ある。その起源は、紀元前12年にローマ軍の軍事拠点とし て築かれた要塞都市Argentoratumだと言われている。そ の後、 「 街道のまち」 という意味のStrateburgumと名を変 え、中世にはヨーロッパの交通の要所として栄えた。現在の 街の名前も、 このStrateburgumに由来する。 パリからはTGVで約1時間45分。街の玄関ストラスブール 中央駅では、歴史的な建物を現代的なガラスのドームで覆 った駅舎が、訪れる人を迎える。その姿は、EUの中心都市で ありながら、旧市街には歴史的な街並みが残るストラスブー ルの街を象徴しているかのようだ。 そして、この街は、歴史的また地理的にも、隣国ドイツ抜き には語れない。2017年4月には、 トラムD線が、国境の街ド イツのKehlまで延長された。 ライン川に架かり、両国を結ぶ 2004年完成の自転車・歩行者専用の橋と合わせて、少し変 わった国境越えをしてみるのもいいだろう。 また、 これからの冬の時期にフランスへ行くなら、 やはりスト ラスブールはおすすめ。2014年、2015年と2年連続でヨー ロッパのBEST CHRISTEMAS MARKETSに選ばれたマ ルシェ・ド・ノエルが、厳しい寒さも忘れるくらい素敵な滞在 にしてくれること間違いない。

Comme beaucoup de grandes villes européennes, Strasbourg possède un patrimoine historique reconnu mondialement. Les plus curieux arpenteront avec plaisir ses différents quartiers, ayant chacun une identité distincte, intimement liée à son histoire et à ses occupants. Encerclé par les bras de l’Ill, le centre-ville regroupe les principaux lieux et monuments qui font la renommée de Strasbourg. On trouve ainsi dans le quartier de la Petite France, nom donné à la petite zone située au sud -4-4-

de la Grande Île, certaines des plus belles rues de la ville. Un peu plus loin, la Cathédrale, chef d’œuvre de l’art gothique, est un « prodige du gigantesque et du délicat » selon Victor Hugo. A l’extérieur, la façade est le plus grand livre d’images du Moyen-Age avec des centaines de sculptures. A l’intérieur, les vitraux et l’horloge astronomique sont un enchantement. Et avec sa flèche haute de 142 mètres, elle fut jusqu’au XIXe siècle l’édifice le plus élevé de toute la chrétienté. Et quand enfin vient décembre, Strasbourg se transforme en un immense marché de Noël, qui est le plus ancien de France. L’ambiance est alors unique ! Lorsque la nuit tombe, la magie s’installe. Les décorations brillent, les parfums d’épices et de cannelle rappellent des souvenirs d’enfance, les chants de Noël résonnent du fond des églises et plusieurs centaines d’artisans mettent à profit leurs savoir-faire pour proposer aux promeneurs des cadeaux originaux et des objets traditionnels pour décorer leur sapin. Et bien sûr on y trouve aussi de quoi se régaler : friandises, vin chaud, beignets...

フランス語を習い始めて、 もっと話せるようになりたいと思う ようになり、留学したい気持ちがだんだん高まっていきまし た。 ただAJ-FRANCEの 「Le Journal」 を見ても、留学する皆 さんは立派な目標を持っていて、 プロフェッショナルな分野を 勉強するために行っているのに、 ただ語学留学だけでいいの か?時間もお金も使ってフランス語を上達させ、 その後どうす るの?と踏み切れずにいました。留学経験のある友人に相談 し、 「行きたいから行く!でいいんじゃない?」 と言われ私のモ ヤモヤは一気に吹っ飛び一年間の留学を決意しました。 そうすると不思議なもので、留学すると決めてから色んな出 会いや転機がやってきました。中でも、2015年にNGOの活 動で訪問したネパールはまさに私の転機でした。 ネパールか ら帰国し、1ヶ月後に起きたネパール地震で、何もできない自 分に悔しさを感じました。折角フランス語を勉強しているん だから、途上国で活動したい!という思いが強くなり、 アフリ カで働きたいという目標ができました。 そして、 アキコ先生の お陰で、実際に途上国で働く、MOTOKOさん(Le Journal no.33参照) を紹介して頂きました! また、出発前の私の仏語レベルは仏検4級とフランスでの生 活に不安ばかりでしたが、 フランスで日本人学生との出会い から、DELF(B1)を目指すようになり、 1年間フランス語を学 ぶ大きなモチベーションになりました。

ングのシステムもあり、Ouibusより安く、Ouibusが走ってい ない所もタイミングが合えば行くことができます。

●VISA申請・留学準備で大変だったこと 仕事をしながらの留学準備で、 バタバタとしました。 3ヶ月前からビザ申請ができるのですが、私は3ヶ月前に準備 にとりかかってしまい、 ビザが届いたのが出発の15日前にな ってしまいました。

●AJ-FRANCEの留学サポート ビザ申請、国際送金などについて一つ一つ丁寧に教えて頂 きました。沢山の人のフランス留学サポートをしているAJFRANCEだからこそ、学校選びや留学全般のことなど、実際 に行った人との交流や情報交換の場があれば、尚良かったと 思います。 行ってみて気づくことも多々ありました。

●アヌシーでの生活 アヌシーはとにかく自然がいっぱいで、パラグライダーや、世 界屈指の透明度のアヌシー湖畔のサイクリングなど楽しみま した。冬はスキーでも有名ですが、私はDELFに向けて試験対 策!普段の生活では、お気に入りのパン屋さんを見つけて通 ったりしていました。

●2度目の留学 今年1月中旬に帰国してからもレッスンには通っています。 じつ

●フランス国内外への旅行

はB1にはまだ届かず、 フランス滞在中にA2に合格しました。

スイス、 ポーランドに旅行しました。 またOuibusを使ってパリ やイタリアに行きました。 安くて便利なのでお勧めです。 私は使わなかったのですが、 BlaBlaCarというカーシェアリ

B1合格を目指してて、 もう一度集中して勉強したいと思いま

した。 1週間の短期ですが、朝から晩までフランス語漬けの滞 在型研修なので、 しっかり勉強できると思います。

●これから留学を考えている方へ 「立派な目的」 と思えるものがなくても、留学で得るものは大 きいです!もちろん大変な事もありますが、文化や考え方の 違う色々な人、様々な目的で語学学校に通っている人との出 会いは刺激的でした。1人で悩まず色々な人に相談すると意 外な道が開けるかもしれません。私の経験が、今留学を迷っ ている人の後押しになれば嬉しいです。

留学実現の第一歩!

無料カウンセリングのご予約・お問い合わせはこちらまで。 TEL : 075-201-1530 Mail : sejour@france-ryugaku.com -17-


Marchés de Noël pour gourmands グルマンのためのマルシェ・ド・ノエル Le Journal 編集スタッフの

ちょっとひと息

pause café

マルシェ・ド・ノエルの起源は諸説あるが、1294年12月6日のサン・ニコラの日にウィーンで開かれ た市に遡るともいわれる。14世紀には、 マルシェ・ド・サンニコラとして、 ドイツやアルザス地方に広 まり、 フランスでは1990年頃になると全土で行われるようになった。固い話はさておき、 ここでは、 マルシェ・ド・ノエルの楽しみのひとつ、 この季節ならではの美味しいものを少しご紹介しよう。

Vin chaud(ホットワイン)

寒い季節に外で何時間も過ごすには、 やはり これが欠かせない。 スパイスが冷えた体を温 めてくれる。定番は赤ワインだが、地方によっ ては、 白ワインやシードルなどの少しアレンジ されたものもある。

Bredele (ブレデレ)

Cathédrale Notre-Dame de Strasbourg ストラスブールのシンボル的存在の大聖堂。1015年から建 築がはじまった。1439年に完成した142.15mの高さの尖塔

は、1647年から1874年にハンブルグのÉglise Saint-Nico-

lasに追い抜かれるまでの間、世界一の高さを誇っていた。文 豪Victor Hugoが «prodige du gigantesque et du déli-

cat(巨大で繊細な脅威)» と評したしたまさにその通り、 その 美しく壮大な姿は、訪れる人々を圧倒する。

アルザスのクリスマスに欠かせないスパイス クッキー。その種類は非常に多く、数十種類 もある。最もよく見かけるのは星形のEtoile。 今号でもレシピを紹介している(p.15)ので、 お家で作ってみてはいかがだろうか。

Que manger à Strasbourg ?

Pain d épices (パンデピス)

国境という土地柄、食文化もドイツの影響をたっぷり受け、独特

こちらもクリスマスの定番。 スパイスとハチミツをたっぷり使ったお菓子。地方によって形 やレシピも多様。 アルザスのマルシェ・ド・ノエルでは、 クッキーに近く、 アイシングでデコレ ーションされたものを売るスタンドを多く見かける。

ラム プチコ

な料理も多い。いくつかおすすめのものをご紹介しよう。

●Flàmmenküeche ‒ フラムキッシュ 薄いピザ生地に、フロマージュブランとタマネギ、ラルドンを

Antoine de Saint Exupéry, homme de lettres et d’aventures

Antoine de Saint Exupéry, l’auteur mondialement connu du Petit Prince est non seulement écrivain, mais reporter et aviateur. Issu de la noblesse, il naît en 1900. Son père décède alors qu’il n’a que 4 ans : sa mère éduque seule Antoine et ses quatre sœurs et leur transmet une éducation exceptionnelle, nourrie des valeurs de respect d’autrui, et d’honnêteté. Elle ne néglige pas non plus leur éducation artistique et musicale. A 12 ans, il fait la découverte des avions grâce à l’aérodrome d’Amberieu situé à quelques kilomètres de son lieu de villégiature. Cette passion pour les avions ne le quittera plus. En 1921, il effectue son service militaire dans l’armée de l’air et rêve de devenir militaire. La même année, il obtient son brevet civil. Ses différentes expériences en

tant que pilote nourrissent son oeuvre : ses exploits à Cap Juby ou lors d’une mission au cours de laquelle il a dû réaliser le sauvetage de pilotes tombés aux mains de Maures l’inspirent pour Courrier du Sud (1929). Il crée également cette année-là la liaison aérienne entre l’Argentine et la Patagonie et commence l’écriture de Vol de nuit. Reporter pendant la guerre d’Espagne, il est moniteur de pilotes et effectue différentes missions pendant la seconde guerre mondiale, qui lui vaudront la Croix de guerre. C’est à cette période qu’il entame l’écriture du Petit Prince, œuvre la plus traduite après la Bible et dans plus de 300 langues. Les mots de ce conte illustre sont simples mais sa portée philosophique dépasse le monde de l’enfance et touche aussi le cœur des adultes. (Juliette GODEMENT)

Un jour comme les autres à Paris 〜 パリひとこま劇場 〜 「空きスペースがあるのだけど、 何かやってみない?」 と、 友達から連絡をもらった。 眼鏡屋のオーナーが、 パリのベルヴィル地区にある空き

乗せて焼くアルザス風のピザ。Tarte fl ambéeとも言う。スト

ラスブールのマルシェ・ド・ノエルでは、 ピザ生地の代わりにバ

Petite France ストラスブール旧市街にあり、川沿いにコロンバージュ建築

ゲットに具材を乗せて焼いたBaguette fl ambéeを売るスタ

ンドもある。 ホットワインと一緒に食べるのも美味しい。

● Choucroute ‒ シュークルート

の家々が並ぶ地区。かつて中世には、革なめし職人や粉屋、

ザウアークラウト (塩漬けキャベツ)をソーセージやベーコン、

れた花、 そして川が上手く調和し、誰もが思い描くストラスブ

と肉の旨みが美味しいアルザス地方の定番の家庭料理。アル

漁師などが集まっていた。木組みの家、その家々の窓に飾ら ールそのものの風景を楽しめる。

Marchés de Noël de Strasbourg クリスマスの都とも呼ばれているストラスブール。12月が近づ

くと街中が一斉にクリスマスの雰囲気に包まれる。 この街のク リスマスマーケットの歴史は1570年にまで遡り、 フランス最

古。毎年11月下旬からクリスマスイヴの日まで、市内数十ヶ所

豚肉などと一緒に蒸し煮にしたもの。ザウアークラウトの酸味

ザス料理といえば、 まずこれを思い浮かべる人も多いだろう。

●Baeckeoffe ‒ ベッコフ 専用の陶製の鍋で、牛・豚・羊などの肉とジャガイモなどの野

菜を煮込んで作る料理。Baeckeoffeとはパン屋の窯を意味す

る言葉で、元々はパンを焼いた後の窯の余熱で煮込んでいた

ことからこう呼ばれるようになった。

に、数百ものお店が軒を連ねる。デコレーションや、かわいい

雑貨、 クリスマスならではのお菓子や料理、 そしてホットワイン

まで。 アルザスのクリスマスを味わいたいなら是非訪れて頂き

たい。Place Kléberの巨大なツリーも必見。 ただし、昼間でも かなり冷え込むので、十分な防寒もお忘れなく。

店舗をアーティストに提供したいということで、 快く引き受け、 展覧会を行なった。 たくさんの友達に関わってもらい、 みんなの 「オアシス」 を 作りあげようと心がけた。 実は日本に住んでいた頃、 住んでいる場所なのに何か馴染めない気持ちがあり、 自分でカフェを始めたら、 やっぱ

り同じ様な気持ちを抱いていた人達が 「こんな場所が欲しかった」 といって集まってく れ、 みんなでいろいろ作り上げた。 僕はパリでも同じように何か馴染めない気持ちがあ

ったけれど、 パリでも潜在的にそんな人達がいる事を展示を通して感じた。 展示に来て

くれた女性から翌日にメールをもらった。 「雨宿りで偶然に会場に入ったお陰で、 あなた の作品を知ることができてよかった」 。 これからはパリでもそんなみんなの場所作りが

できるようなイベントを仕掛けていこうと思った。

Motomitsu パリ在住のアーティスト、音楽家、絵本作家、イベントオーガナイザー。DJ集団 CRACKI RECORDSのメンバー。絵本作家としてスイスの出版社EDITIONS NOTARI等から絵本を出版している。www.motomitsu.com -16-

●Eaux de vie ‒ オー・ド・ヴィ オー・ド・ヴィとは、 フランス語でブランデーなどの蒸留酒のこ

と。文字通りの意味は「生命の水」。アルザス地方では、さくら んぼやベリー、 ミラベルなど様々なフルーツを使ったものが有 名。小さなボトル入りのものはお土産にもおすすめ。

-5-


フランス生活のプチカルネ N°18

Endroits de charme autour de Strasbourg

魅力たっぷりのストラスブール。その周辺にも、 ステキな場所 がいっぱい。 ドイツとの国境という土地柄、 フランスだけでな くドイツの文化の影響も感じられるこの地方。せっかく行く なら、何都市か周遊してみることをおすすめする。

【フランスの住居探し 】

フランス滞在に欠かせない 「住居」。今回は住居探しに役立つマメ知識をご紹介!

主な住居のタイプ

間取りや部屋タイプは、F(formeの略) や T(tailleの略) で表記されており、例えば…

滞在方法は、 ホームステイの他に主にこの3つ。

Appartement アパルトマン

F2またはT2=1LDK (1部屋、 リビングダイニングキッチン、 バストイレ付き)

ていて、 どちらかというとファミリー向け。

T1 bisのようにbisが付いていると、 やや広めの意味になります。

キッチン、 リビング、寝室がそれぞれ分かれ シェアハウスとして住む留学生もいるよう です。

Studio ステュディオ

日本でいう一人暮らし用のワンルームマ ンション。ユニットバスや小さなキッチン、 最低限の家具が付いている物件が一般的 です。

Résidence レジデンス

学生寮。個室にはベットや机などがあり、

●Colmar - コルマール

一般的にキッチンやシャワールームは共 同。家賃は比較的安く、同年代の学生と交

ストラスブールからTERで約30分。カラフルなコロンバー

流を持てるのがメリット。最近はStudioタ

ジュ様式の家々軒を連ねる街並みがまるでメルヘンの世界

に迷い込んだようで、日本人の間でも人気の街。 フランスと

ドイツの国境争いが絶えなかったアルザス地方において、 戦火の影響をさほど受けなかったため、今でも昔の街並が

●Parc du Petit Prince - 星の王子様パーク

Saint-Exupéryがこの作品の冒頭に記した «Toutes les

いるMusée d Unterlinden(ウンターリンデン美術館)も

grandes personnes ont d abord été des enfants.

見逃せない。 クリスマスの時期に訪れるなら、 マルシェ・ド・

Mais peu d entre elles s en souviennent.(大人もみ

ノエルも必見。また、日本でも有名な「パティスリー界のピ

な、はじめは子供だった。 しかし、それを覚えている人はほ

カソ」 と称されるPierre Herméの出身地でもある。

イプも増えてきています。

2014年7月にウンガースハイム(Ungersheim)にオープン

したLe Petit Prince(星の王子様)のテーマパーク。

きれいに残されている。 イーゼンハイム祭壇画が収められて

とんどいない。) » という言葉にインスピレーションを受け

ているのであろう。大人も童心に返って楽しめるようなアト

ラクションが来場者を迎えてくれる。

コルマールから約35km、 ミュールーズからは約18kmに位

置し、夏季限定だが、 ミュールーズ駅からのシャトルバスも 運行されている。

近くには、中世から1 9 世 紀の取り壊し寸 前だった家を 70軒以上も移築し展示している、Écomusée d Alsa-

ce (アルザス・エコミュージアム) もあるので、一緒に訪れて

みるのもいいだろう。

F1またはT1=1DK (1部屋、ダイニングキッチン、バストイレ付き) F3またはT3=2LDK (2部屋、 リビングダイニングキッチン、 バストイレ付き)

住居を探す際に知っておきたい用語 balcon : ベランダ

loyer : 家賃 charge : 管理費 CC (charge comprise) : 管理費込み HC (hors charge) : 管理費抜き

ascenseur : エレベーター contrôle d accès : オートロック placards : クローゼット、戸棚

caution : 敷金 garant : 保証人 meublé : 家具付き non meublé (vide) : 家具なし cuisine : キッチン kichenette : 簡易キッチン salle d eau : シャワールーム

フランスでの住居をお探しなら AJ-Franceは、住居探しのサポートも充実。 まずは初回無料カウンセリングを。 ご予約はホームページからどうぞ。 http://france-ryugaku.com/conseil

salle de bain : バス

+ Recette

à la mode +

ETOILES DE NOËL À LA CANNELLE

Ingrédients :

◆ 200 g de sucre ◆ 200 g de poudre d’amandes ◆ 200 g de poudre de noisettes ◆ 3 blancs d’oeuf ◆ 2 cuillères à café de poudre de cannelle ◆ 1 emporte-pièce en forme d’étoile

Préparation : 1. Préchauffez le four à 150°C. 2. Battez les blancs en neige jusqu’à obtenir une consistance bien ferme puis ajoutez le sucre et continuez de battre jusqu’à ce qu’il soit complètement incorporé.

3. Réservez 5 cuillères à soupe de ce mélange pour la décoration. Ou si vous préférez, vous pouvez réaliser un glaçage réalisé au sucre glace (200g et 2 cuillères à soupe d’eau).

●Mulhouse - ミュールーズ

4. Incorporez délicatement les amandes, les noisettes et la cannelle aux blancs montés en neige.

フランス、 ドイツ、 スイス3ヶ国の国境に隣接した街。 ストラ

スブールからはTERまたはTGVで45分∼1時間弱でアク

5. Sur votre plan de travail préalablement fariné, étalez la pâte sur une épaisseur d’environ 0,5 cm puis, découpez des étoiles à l’aide d’un emporte-pièce. Enfin, déposez-les sur une plaque recouverte de papier cuisson.

セスできる。かつては織物産業の街として栄えた。

いちばんの見どころは、ヨーロッパ最大の鉄道コレクショ

ンを所有し、多くの鉄道ファンが訪れるCité du train、そ

して400ものクラシックカーやレーシングカー、世界一の

高級車と言われるブガッティ・ロワイヤルが展示されてい

るCité de l Automobile。 ストラスブール、 コルマールと並

Photo (CC) Aero4

び、 ミュールーズのマルシェ・ド・ノエルも必見。

-6-

6. Etalez sur les biscuits le reste des blancs en neige ou le glaçage, puis enfournez pour 8 à 10 minutes. Beauty by Alexandre  http://bba-japan.com/ 7. Laissez refroidir, puis dégustez vos jolies petites étoiles à la cannelle, en les accompagnant d’un savoureux thé aux épices. -15-


Des leçons adaptées à tous ! フランス語教室情報

liste des cours et ateliers レッスン&アトリエ一覧 コース

レッスン回数

日時

担当講師

受講料(1名)

入門から上級、 すべてのレベルに対応。 (スカイプも可)

1回 45分

随時(レッスン後カウンセリン グあり。)

日本人 フランス人

無料

100%自分のペースでフランス語を学 びましょう。内容やテーマ、 スピードな ど思いのまま!話す力が身につきます。 (小さなお子さま同伴での受講も可)

1ヶ月4回 3ヶ月6回 1レッスン55分

子供プライベート レッスン

2歳半から小学校入学前のお子様向け のプライベートレッスン。

1ヶ月4回 3ヶ月6回 1レッスン45分

スカイプレッスン

遠方の方や通学の時間がない方にぴ ったり。 スカイプを利用してのプライベ ートレッスン。

1ヶ月4回 3ヶ月6回 1レッスン55分

お友達とペア レッスン

ひとりだと続ける自信がない、 でも知ら ない人とのレッスンは苦手という方に おすすめ。 お友達と二人でレッスンを受 けていただけるコースです。

1ヶ月集中レッスン (プライベート)

無料体験レッスン (プライベート) プライベート レッスン

内容

※メンバー登録料として   5000円が別途必要。  (永久会員制)

受講者が選択 *スカイプレッスンとの ミックスも可

受講者が 選択

1ヶ月4回   14400円 3ヶ月6回   22630円 テキスト代実費

受講者が選択

受講者が 選択

プライベート レッスンと同じ

受講者が選択 *プライベートレッスンとの ミックスも可

受講者が 選択

プライベート レッスンと同じ

1ヶ月4回 3ヶ月6回 3ヶ月12回 1レッスン55分

受講者が選択

受講者が 選択

12350円 20570円 32920円 テキスト代実費

1年分のレッスンを1ヶ月で!フランス に語学留学しているかのように集中的 にフランス語を学びます。

1ヶ月40回

受講者が選択

日本人 フランス人

144000円 テキスト代実費 (入会金無料)

1週間 短期集中レッスン (プライベート)

京都でフランス語漬けの1週間を過ご してみましょう! 普段は忙しくてレッス ンに通えない、休暇で京都に滞在する など、 という方にぴったり。

10回 または 15回

受講者が選択 (受講期限7日間)

仏検対策 (プライベート)

合格に向け、 マンツーマンで試験の対 策します。 (自宅での課題あり)

1ヶ月間4回

受講者が選択 (終了後、試験前日まで1回単 位で追加レッスンも可能。)

フランス人

DELF/DALF対策 (プライベート)

合格に向け、 マンツーマンで試験の対 策します。 (自宅での課題あり)

1ヶ月間4回 (2レッスン    x2日)

受講者が選択 (終了後、試験前日まで1回単 位で追加レッスンも可能。)

14400円 フランス人 テキスト代実費 (入会金不要)

楽々発音レッスン (プライベート)

スペルと発音記号のつながりを学び、 鏡で口を見ながら開け方を覚えます。

旅行会話レッスン (プライベート)

4回完結のフランス語旅行会話レッス ン。 すぐに使えるフレーズを学びます。

3ヶ月6回

1ヶ月間4回

2歳半までのお子様とお母様のペアレ ッスン。 お子様には絵本の読み聞かせ などをします。

1ヶ月4回 3ヶ月6回 1レッスン55分

フランス語で 京都を案内しよう!

3∼5名のグループでフランス人講師 と一緒に観光名所などを訪れて、 フラ ンス語での京都案内を体験します。

各季節1回

フランス語初級

初級者対象の少人数グループレッスン。 旅行などで使える会話も同時に勉強し 3ヶ月6回 ます。 (申込時レベルチェックあり)

NOUVEAU !

親子ペアレッスン

ちびっこアトリエ

2歳半から小学校入学前のお子様向け のアトリエレッスンです。 (小学生低学年応相談)

3ヶ月6回

受講者が選択

日本人 フランス人

Akiko

10回:38570円 15回:56570円 入会金および テキスト代不要 14400円 テキスト代実費 (入会金不要)

22630円 (入会金不要)

受講者が選択

日本人 14400円 フランス人 (入会金不要)

受講者が選択

1ヶ月4回   17860円 3ヶ月6回   27820円 テキスト代実費

10月7日 10h00∼11h30 「三十三間堂へ行こう」

フランス人

フランス人

● Marie Tussaud

● Jean-Baptiste Kléber

マダムタッソーの名で知られる蝋人形作家。1761年スト

ストラスブール生まれの、 フランス革命期の軍人。1798年ナ

ラスブール生まれ。父親は、彼女が生まれる2ヶ月前に亡く

ポレオンのエジプト遠征に同行する。 ナポレオンの帰国後は、

なり、母親に連れられてスイスのベルンへ移住。母は内科

総司令官を努めるが、 1800年6月にシリア人学生Soleyman

医Philippe Curtiusの家政婦として働くことになる。Phi-

によりカイロで暗殺された。

lippe Curtiusは蝋人形制作も手がけており、Marieも彼の

遺体は、 ナポレオンの命により、 一旦はマルセイユ沖のイフ島

手伝いをしながら蝋人形制作の腕を磨いた。彼女の初期の

にあるChâteau d Ifに置かれる。 その後、 ルイ18世により、 ス

作品としてはJean-Jacques RousseauやVoltaireなど

トラスブールに戻され、 現在は街の中心にあるクレベール広場

が知られている。 フランス革命後には、ギロチン犠牲者のデ

に立つ自身の銅像の下に埋葬されている。 クレベール広場の

スマスクも手がけた。1835年、70代半ばでロンドンにマダ

名も、 彼を称えて名付けられた。

ムタッソー蝋人形館を設立した。

CIEL de Strasbourg - ストラスブールへフランス語留学 ストラスブールのシンボルでもあるCathédrale NotreDame de Strasbourgのある市街中心部からトラムを利用し て約15分の場所にある語学学校CIEL de Strasbourg。 30年間の教育実績をもつこの学校は、 アカデミックな雰囲気 も残しつつ、 インターネット環境やマルチメディアなどの最新 設備、60席あるカフェテリアなどが整っている。学生の街に相 応しく年間を通したくさんの留学生が集まるのは、 フランス政 府認定のLabel Qualité FLEならではの質の高さと、 豊富なア クティビティが理由かも知れない。午後に無料で参加できる街 歩きガイドやフランス映画の上映会など、授業以外でもフラン ス語レベルをアップできる環境は魅力的だ。

土曜日 14h∼15h50

日本人 フランス人

17000円 テキスト代実費

第2・4土曜日 10h∼10h45 10月14日28日 11月11日25日 12月9日23日

フランス人

15450円 テキスト代実費

詳細は p.11へ

月1回

詳細は p.11へ

Yannick

2570円 3090円 (ゲスト)

お料理・お菓子 アトリエ

詳細は p.11へ

月1回

詳細は p.11へ

JeanJacques

3600円 3910円 (ゲスト)

photo : CIEL de Strasbourg

またパリからTGVで約1時間45分なので、パリの語学学校と

合わせて留学経計画を組む人も多く、初級者から上級者ま 【フランス語レッスンプログラム一例】

でいろいろなニーズに応えられる学校をお探しなら、CIEL

一般フランス語コース (Cours de journée)

de Strasbourgはぴったりな学校だろう。

授業料: 425ユーロ / 2週間

ドイツとの国境に近い街ストラスブールで、 フランスの魅力と ともに近隣国の雰囲気も体感できるフランス滞在はいかがだ ろうか。

最短2週間から。登録期間により割引あり。 授業数: 15時間 / 週 週5日 (月∼金)9h00∼12h10 週に4∼5時間の無料アクティビティあり。 1クラス最大12人までの受け入れで、 2週間から登録可能。午後 のアクティビティーではマルチメディアルームでのオンライン復 習やフランス文学の音声聞き取りの他、美術館訪問などもある。

3600円 3910円 (ゲスト) 入場料等実費

ちびっこシェフ アトリエ

-14-

Les personnalités liées à Strasbourg

※ 他に、 ビジネスフランス語コースや、 フランス語教師のための コースなどもあり。 【住居一例】 ①ホームステイ:196ユーロ / 週(朝食・夕食付) ②ステュディオ:415ユーロ / 4週間 *料金は、予告なく変更になることがございます。 *上記以外に必要な費用はお問い合わせ下さい。

photo : CIEL de Strasbourg

CIEL de StrasbourgはAJ-FRANCEの提携校のため、学校登録手続きを、 サポート料無料にてお手伝いいたします。

(別途メンバー登録料5000円は必要)詳しくはAJ-France : sejour@france-ryugaku.com / 075-201-1530 まで。 -7-


Interview d un élève 生徒さまインタビュー

A: この春にはDALFも受験し、非常に高得点で合格されましたね。試験を受けてみてどうでしたか?

Séjour en France フランス留学

自分のフランス語レベルを証明できる資格を何も持っていなかったので、将来的に必 R: はい、DALF C2を受験しました。 要になるだろうと思ったためです。 DALFは、英語などの試験と比べて少し性質が異なる印象を受けました。一般的な英 語の試験は、語学力に的を絞った内容ですが、DALFはフランス語能力の試験でありながら、 アカデミックな要素もあり ます。 フランスの大学での勉強のようだと言ったらいいでしょう か。語学力のみに的をしぼった試験ではないと思いました。

‒ フランスの伝統工芸・かご編みを学ぶ ‒

自分ではどのよう A: レッスンでも一緒に試験対策をしましたが、 に試験に向けて準備しましたか? で R: 対策用の本を買い、練習問題を解きました。問題を解く際も、 きるだけ試験に出そうなテーマを予測しながら選んで解くよう にしました。

■かご編み工芸の歴史 かご編み・かご製品という意味を持つ、Vannerieという言葉を ご存知だろうか。 この言葉が現れたのは13世紀頃といわれ、

これからの計画を教え A: 今年の3月に高校を卒業されましたが、 て下さい。

当時は編んでできた建築物やオブジェなども含む、今よりも広

R: 9月からはイギリスの大学へ留学し、経済学を学びます。 その後 のことは、 まだ考えているところです。 フランス語は自分の強みで もあるので、仕事でも使いたいと思っています。

い意味として使われていたそうだ。それが中世から16世紀に かけて 「Vannerie=バスケット、小さいかご」 として定着してい き、今のように使われるようになった。Vannerieはフランスで 発展を遂げ、 エーヌ県、 アルデンヌ県、 オート=マルヌ県は、 フラ

最後に、今フランス語を学んでいるみなさまへ、Rintoさんからフランス語でアドバイスをいただきました。

ンス随一のvanniers(かご編み工芸職人)が集まる地になっ

Je dirais d essayer vraiment d utiliser la langue quotidiennement, pas seulement apprendre la langue pendant le cours. Essayez de penser avec cette langue. C est une forme d entrainement à l oral. Par exemple, écouter la radio, regarder des vidéos sur internet dans la langue que l on étudie, cela aide beaucoup. La grammaire est bien sûr importante, mais ce qui est le plus important dans une langue est d être capable de s exprimer.

ていった。15世紀には職人の組合もできるほどに広がりをみ せている。その製作手法は東フランス一帯において非常に貴 重で、20世紀初頭にはフランスで23∼25万人の職人がいた といわれている。しかし、残念ながら今では約180人のみまで 減少しており、伝統工芸の継承問題はフランスも日本も同じと いえる。

■フランスでかご編み工芸を学ぶ

Vannerieは編むことから始まるのではなく、原料の植物を育

そんな伝統工芸を本場フランスで学べる学校が、Ecole Na-

てるところから職人の仕事は始まる。主原料である柳の枝が

tionale d Osiériculture et de Vannerieだ。

育つのにまず3年。そして柳の群生地ができるまでには20年

フランス東部オート=マルヌ県のFayl-Billotにあり、 なんとヨ

もの月日がかかり、更に3.5メートルを超える長さまで育てて

ーロッパに3校しかないかご編み工芸学校の一つ。 2017年

いく。 こうして長い年月をかけて得た材料と伝統的な手法が合

には設立110周年を迎えた歴史ある学校で、籐細工・柳細工

わさって、初めて様々な工芸品が作り上げられるのだ。

のプロを育成する唯一の教育機関。

最近では日本でも籐で作ったバッグや小物などが人気で、以

フランス国内の籐細工・柳細工の職人と協力し、生徒たちを育

前AJ-FRANCEも参加したBONJOUR.FRANCEフランス展

語学というのは、 レッスンを受けて習うだけではなく、 日常的に使う努力をすることが大切です。 フランス語で考えるようにす ることで、 口頭表現のトレーニングにもなります。例えば、 インターネットでラジオを聞いたり、動画をみたりすることなども、 とても役に立つと思います。文法ももちろん大切ですが、語学において最も大切なのは、 自分の言いたいことを伝えることが できるようになるかだと思います。 ぜひこのアドバイスを参考に、 フランス語のレベルアップを目指してみましょう。 AJ-FRANCEのプライベートレッスンでは、教科書に添って教えるだけでなく、生徒様ひとりひとりの、 フランス語学習に対す る悩みも一緒に解決していきます。 フランス語がはじめての方も、学習に行き詰まってしまった方、 目標に向けて頑張っている 方も、 まずは初回無料体験レッスンで、AJ-FRANCEのレッスンを体験してみて下さい。 (申込み先はp.10を参照)

成すると同時に、 この芸術分野のプロモーションにも力を入

でも人を集めていた。 その時には、 その素敵なお値段に思わず

れ、観光や文化的観点からの発展も目指している。 また、原材

桁を数え直したが、 なるほど。手間暇のかかる背景を知れば納

料を育てる段階から取り組むことで、農業と直接的・間接的に

得がいく。

関係のある職業分野の研修生の育成も視野に入れ、特に有機 栽培や樹木栽培にも尽力している。 質の高いかご編み職人から技術を学ぶことができ、その職人 の中には優れた技術を持つ者にのみ与えられるMOFという 称号を与えられた職人もいる。 1年の長期コースの他に、 5日間の短期コースもあり、 こちら はほぼ毎週受け入れ可能日が設定されている。 施設内レストラ ンや宿泊施設の利用も可能なので、プチお稽古留学におすす めの学校の一つだ。 AJ-Franceでは、 プロを目指すプログラムから、気軽に趣味で

Leçons en ligne via Skype AJ-FRANCEのオンラインレッスンは、 プロの講師が責任を持ってレッスンするので、 教室に通うのと同じ感覚で学べます。 あなたのお部屋が教室に早変わり! パソコンとインターネットさえあれば、 世界中のどこからでも受講OK。

学べる短期コースまで、幅広くご紹介をしています。興味を持

プライベートレッスン (1レッスン55分) 日時は受講者が選択可

ご覧下さい。)

入会金5,150円 (初回のみ) およびテキスト代実費別途要

たれたら、 まずはお問い合わせ下さい。 (お問い合せ先はp.9を

-8-

を使って

からでも オンライン フランス語レッスン 世界中どこ

受講料:14,400円 (月4回)/22,630円 (3ヶ月6回)

-13-


Séjour en France フランス留学情報

Interview d un élève 生徒さまインタビュー

私とフランス語

- Le français et moi -

今回は、12年間のフランス生活を経て日本へ帰国後、 フランス語のレベル維持と更なるレベルアップを目 指してAJ-FRANCEのSkypeレッスンを3年間に渡り受講されたFUJIMOTO Rintoさん (以下R) に、AJFRANCE講師のAdeline(以下A) がお話を伺いました。 (インタビューは全てフランス語で行ったため、 日 本語訳にてご紹介します。)

A: まずは、簡単に自己紹介をお願いします。 フ R: FUJIMOTO Rintoです。3歳の時に父の仕事のために渡仏、 ランスに12年間住み、約3年前に日本へ帰国しました。 A: フランスのどこに住んでいましたか? R: 小学生までは、パリ近郊のCharenton-le-Pontに住んでいま したが、 その後パリへ引っ越し、 パリの中学校へ通いました。

■フランスのかご編み工芸専門学校 【FORMATIONS Ecole Nationale d Osiériculture et de Vannerie Centre de Formation Professionnelle et de Promotion Agricoles (CFPPA) 】

籐・柳細工 短期コース 授業期間:5日間

CAP取得 長期コース

気軽に体験できる

(9月∼翌年6月末まで)

授業料:331,70 €(1週間)

へ入りました。 その R: 渡仏後、現地のécole maternelle(幼稚園) 頃は友達もアジア系の外国人が多く、 それほどフランス語も話 していなかった記憶があります。 その後、 とてもいいorthophoniste(発音矯正士)の先生に出会い、 そこでフランス語の基礎を 学びました。 そして、学校へ通ううちに少しずつ身につけていき ました。 A: 日本語の方はどうでしたか?

両親ともフランス語を話せますが、家では日本語のみでした。 R: 7 8歳くらいから、パリにある日本の塾で漢字なども勉強しま した。

場所: Fayl-Billot(Chaumont近郊)

月∼金曜日までの5日間 場所: Fayl-Billot(Chaumont近郊)

CAP(職業適性証) レベルVの取得を目指すコースです。 材料の選別、作品制作、仕上げ、在庫管理と商品発送など、

ご製作に必要な、実践で役立つ基礎などを短期間で学びま

必要な内容を多岐に渡って学びます。

っきりで指導します。

入学条件など、 その他詳細は、 AJ-FRANCEまでお問い合わせ 下さい。 (お問い合わせ先は下記をご覧下さい。 )

す。制作・手直し・試作品の制作まで、全行程を教師がつき

ストラスブールへ語学留学!AJ-Franceおすすめの提携語学学校

A: 学校の勉強は、苦労しませんでしたか? 自分ひとりで宿題も出来ていまし R: 両親の手伝いなどなくても、 た。特に算数などは、 日本とフランスとでは方法が違ったり、両 親が小さい時に学んだ日本の算数とは違ったため、 ひとりで何 とかしていました。

photo : STRALANG

A: 日本語とフランス語どちらが得意でしたか? R: フランス語を使う時間のほうが多かったので、 フランス語です。 ネイティブのクラスメイトたちと比べても、 フランス語レベルは 劣ってはいなかったと思います。

A: 日本への帰国はいつでしたか? 日本の高校ですが、帰国子女を多く受け入れている学 R: 中学校3年の3月です。帰国後は、東京の私立高校へ入学しました。 校です。 そのため、一般的な日本の高校とインターナショナルスクールの間のような感じです。 フランス語の授業もあります が、生徒は3人のみで、生徒間のフランス語のレベルの差もとても大きかったです。 A: AJ-FRANCEのSkypeレッスンを受講しようと思ったのはなぜですか? フランス語のレベルを維持するためです。 自分と同世代のフランス人と同じくらいのフランス語レベルを維 R: 一番の理由は、 持することを目指しています。

向けの長期コース

授業料:お問い合わせ下さい。

期間:2017年10∼12月は毎週月曜に受け入れ可能。

5日間計31時間で藤・柳細工を学ぶコースで、柳細工のか

A: どのようにフランス語を習得しましたか?

本格的に学びたい方

授業期間:10ヶ月・計1270時間

5日間短期コース

Ciel de Strasbourg

Institut STRALANG

CIELはストラスブール市と商工会議所に よって1976年に設立された語学学校で す。2週間単位で行われる一般フランス語 コースでは日常会話の上達に重点をおい た授業を行います。校舎は商工会議所の 建物内にあり、インターネットの使用が 可能なマルチメディア・リソースセンター やLLなどの最新設備も完備。街の中心か らトラムを利用して約15分という便利な 場所に位置しています。 クリスマスにはケ ーキを作ったり、 オペラ、演劇等を 見に行くアクティ ビティー 等も充 実しています。

Institut STRALANGはストラスブール 大学から徒歩10分程度のすぐ側に位置 しており、 アカデミックな環境の中で学ぶ 事ができます。 じっくり学べるように、1ヶ月、3ヶ月、6ヶ 月、 1年という長期プログラムをベースに していて、夏には最短2週間から学ぶこと が可能です。また、 コミュニケーション力 を高められるよう、一クラス最大人数9名 までに設定。基礎はもちろん、 シチュエー ションを想定しての会話や使えるフレー ズを、経験豊富な講師陣が指導。DELF・ DALFや大学入 学の試験対策も 充実しています。

フランス へのプチ留学・長期留学なら AJ-FRANCE にお任せ!! AJ-Franceは、 1999年より多くのお客様をサポートしてきたフランス専門の留学エージェントです。 ひとりひとりの計画に合わせた留学プランをご提案!各種ビザ申請.も安心サポート。フランス大使館 翻訳業務も承ります。 留学サポート・翻訳サービスは、 お電話・ 指定の法定翻訳会社ですので、 メール・郵送などで可能なため、 日本全国どこにお住まいの方でも対応可能。 また、 スタッフは全員留学経験者。経験豊富なスタッフがあなたの 【留学計画∼渡仏時∼留学終 ※ (予約制) を! 全くプランが立っ 了】 までサポートします。まずは初回無料カウンセリング ていなくてもご安心ください!!一緒にプランを立て、 有意義なフランス滞在を送りましょう。 80校以上ある提携語学学校への

当社提携校

サポート料 ¥0

お問い合わせは下記まで

AJ-FRANCE フランス留学 http://france-ryugaku.com tel : 075-201-1530 mail : sejour@france-ryugaku.com

留学は、 サポート料無料で 学校登録のお手伝いを いたします。

※各種留学サポートサービスへのお申し込みには、 AJ-FRANCEメンバー登録が必要です。 (登録料5000yens・永久会員制)

-12-

-9-


Des leçons adaptées à chaque élève ! フランス語教室情報

Atelier de Cuisine お料理・お菓子アトリエ

Le français de A à Z

Gâteau week-end

フランス語教室

! Bonjour

p.10∼12のお問い 合わせは下記まで

京都のフランス語教室 AJ-France (アージー・ フランス) では、 経験豊富な日本人・フランス人 講師が楽しくレッスンをしています。 通常のフラ ンス語レッスン以外にもテーマ別 ンス語レッスン以外にもテーマ別アトリエレッ スンや スンや楽しいイベントなどもあります! 私たち と一緒にフランス語、 はじめてみませんか。

冬休み

AJ-France フラン ス語教室

http://www.aj-fra nce.com Tel : 075-7030115  Mail : ecole@aj -fra

nce.com

Photo (CC) Lori L. Stalteri

Gratin dauphinois

11/

18(土)

ドフィネ風グラタン

ジャンジャックの出身地ドフィネ地方の郷 土料理。 スライスしたジャガイモを牛乳で 茹でて作るシンプルなグラタン。寒い季節 に食べたい一品。

ちびっこシェフアトリエ

ちびっこのためのお料理レッスン☆ フランス語を聞きながら、 、 皆で協力して作ります!

12h00 - 13h00 フランス人講師とランチタイム (各自お弁当を持参)

計20 時間

DELF/DALF試験対策レッスン

réussir le delf/dalf(プライベートレッスン)

食材の名前 道具の名前 料理時に使う動詞 皆で協力し合うこと

samedi

16 décembre AJ-FRANCE クリスマスパーティー 2017年12月16日(土) 18h30 ­ 20h30

参加費:500 yens ポットラック形式 *詳細はホームページを

検など、 TCFや仏 策 試験対 の 他 その ! あります も ス ー コ

DELF/DALFを受けてみたいけど、 どんな勉強をし たらいいのか分からない!という方のために、実際に 試験で出題されるのと同じような問題を解きながら 対策をしていきます。 プライベートレッスンなので、分 からないことは遠慮なく質問でき、自分の苦手分野 を徹底的に克服しましょう。 -10-

C’est bon 受講料:14400yens 1レッスン55分x4回 入会金不要 テキスト代実費 *追加レッスンも可 (1レッスン3,600yens、 受講期間試験前日まで)

日時:土曜日 11h00 ‒ 12h50(月1回) メンバー:2570yens/ゲスト:3090yens (保護者付添い:515yens) 定員:7名 対象:2才6ヶ月∼未就学児  持ち物:エプロン、 タオル

10/28 (土)

こんなことを学びます!

(ランチタイム含む)

Fête de Noël

イベント

9(土)

Atelier Enfants

スケジュール

ent Evenem情報

12/

21

フランス語レベル:全レベル対象

13h00 - 15h00 フランス語レッスン

フランスでは、 クリスマスに欠かせないお 菓子のひとつ。 シナモンや カルダモン、 アニスなど のスパイスとハチミツ の風味豊かなケーキ。

10/

ご要望にお応えしてウィンタースクールも開催! 冬休みも、AJ-FRANCEでみんなと一緒に楽しくフランス語を勉強しよう!

10h00 - 12h00 フランス語レッスン

パンデピス

レモンの風味がさわやかなパウンドケ ーキ。 「ガトー・ウィークエンド (週末の お菓子)」 とも言う。 その 名の通り、週末のお出 かけのお供にしたい 一品。 (土)

12 / 23 (祝)・24 (日)・25 (月)・26 (火)

料金:32,000yens  定員:10名 (予定)※2名以上で開講

Pain d’épices

ケーク・オ・シトロン

小学生フランス語ウィンタースクール Cours intensifs d’hiver

対象:6歳から11歳(年齢は相談に応じます。)

フランス語でレシピを読みながら気軽にお料理を楽しみませんか? 日本語での説明もあるので、 フランス語初心者でもOK! 3名様以上でオーダーメイドレッスンも承ります。 日時:土曜日 14h00 ‒17h00 (月1回) メンバー:3600 yens (または1レッスン振替)/ビジター:3910 yens

こんなことをします! 材料を切る お鍋に材料を入れる 道具を洗う 皆で楽しく食べる おかたづけをする

コルシカ風ピザ Pizza Corse Bon appé ti

t!

11/25 (土)

海の幸のキッシュ Quiche aux fruits de mer

!

isine Leçon de cu ts ! ti pe s le ur po

12/9 (土)

クリスマスチキン Poulet rôti de Noël 担当講師 Yannick

m♡

miam mia

このページのアトリエのお申込み&お問い合わせは、 p.10の連絡先まで。 -11-


Des leçons adaptées à chaque élève ! フランス語教室情報

Atelier de Cuisine お料理・お菓子アトリエ

Le français de A à Z

Gâteau week-end

フランス語教室

! Bonjour

p.10∼12のお問い 合わせは下記まで

京都のフランス語教室 AJ-France (アージー・ フランス) では、 経験豊富な日本人・フランス人 講師が楽しくレッスンをしています。 通常のフラ ンス語レッスン以外にもテーマ別 ンス語レッスン以外にもテーマ別アトリエレッ スンや スンや楽しいイベントなどもあります! 私たち と一緒にフランス語、 はじめてみませんか。

冬休み

AJ-France フラン ス語教室

http://www.aj-fra nce.com Tel : 075-7030115  Mail : ecole@aj -fra

nce.com

Photo (CC) Lori L. Stalteri

Gratin dauphinois

11/

18(土)

ドフィネ風グラタン

ジャンジャックの出身地ドフィネ地方の郷 土料理。 スライスしたジャガイモを牛乳で 茹でて作るシンプルなグラタン。寒い季節 に食べたい一品。

ちびっこシェフアトリエ

ちびっこのためのお料理レッスン☆ フランス語を聞きながら、 、 皆で協力して作ります!

12h00 - 13h00 フランス人講師とランチタイム (各自お弁当を持参)

計20 時間

DELF/DALF試験対策レッスン

réussir le delf/dalf(プライベートレッスン)

食材の名前 道具の名前 料理時に使う動詞 皆で協力し合うこと

samedi

16 décembre AJ-FRANCE クリスマスパーティー 2017年12月16日(土) 18h30 ­ 20h30

参加費:500 yens ポットラック形式 *詳細はホームページを

検など、 TCFや仏 策 試験対 の 他 その ! あります も ス ー コ

DELF/DALFを受けてみたいけど、 どんな勉強をし たらいいのか分からない!という方のために、実際に 試験で出題されるのと同じような問題を解きながら 対策をしていきます。 プライベートレッスンなので、分 からないことは遠慮なく質問でき、自分の苦手分野 を徹底的に克服しましょう。 -10-

C’est bon 受講料:14400yens 1レッスン55分x4回 入会金不要 テキスト代実費 *追加レッスンも可 (1レッスン3,600yens、 受講期間試験前日まで)

日時:土曜日 11h00 ‒ 12h50(月1回) メンバー:2570yens/ゲスト:3090yens (保護者付添い:515yens) 定員:7名 対象:2才6ヶ月∼未就学児  持ち物:エプロン、 タオル

10/28 (土)

こんなことを学びます!

(ランチタイム含む)

Fête de Noël

イベント

9(土)

Atelier Enfants

スケジュール

ent Evenem情報

12/

21

フランス語レベル:全レベル対象

13h00 - 15h00 フランス語レッスン

フランスでは、 クリスマスに欠かせないお 菓子のひとつ。 シナモンや カルダモン、 アニスなど のスパイスとハチミツ の風味豊かなケーキ。

10/

ご要望にお応えしてウィンタースクールも開催! 冬休みも、AJ-FRANCEでみんなと一緒に楽しくフランス語を勉強しよう!

10h00 - 12h00 フランス語レッスン

パンデピス

レモンの風味がさわやかなパウンドケ ーキ。 「ガトー・ウィークエンド (週末の お菓子)」 とも言う。 その 名の通り、週末のお出 かけのお供にしたい 一品。 (土)

12 / 23 (祝)・24 (日)・25 (月)・26 (火)

料金:32,000yens  定員:10名 (予定)※2名以上で開講

Pain d’épices

ケーク・オ・シトロン

小学生フランス語ウィンタースクール Cours intensifs d’hiver

対象:6歳から11歳(年齢は相談に応じます。)

フランス語でレシピを読みながら気軽にお料理を楽しみませんか? 日本語での説明もあるので、 フランス語初心者でもOK! 3名様以上でオーダーメイドレッスンも承ります。 日時:土曜日 14h00 ‒17h00 (月1回) メンバー:3600 yens (または1レッスン振替)/ビジター:3910 yens

こんなことをします! 材料を切る お鍋に材料を入れる 道具を洗う 皆で楽しく食べる おかたづけをする

コルシカ風ピザ Pizza Corse Bon appé ti

t!

11/25 (土)

海の幸のキッシュ Quiche aux fruits de mer

!

isine Leçon de cu ts ! ti pe s le ur po

12/9 (土)

クリスマスチキン Poulet rôti de Noël 担当講師 Yannick

m♡

miam mia

このページのアトリエのお申込み&お問い合わせは、 p.10の連絡先まで。 -11-


Séjour en France フランス留学情報

Interview d un élève 生徒さまインタビュー

私とフランス語

- Le français et moi -

今回は、12年間のフランス生活を経て日本へ帰国後、 フランス語のレベル維持と更なるレベルアップを目 指してAJ-FRANCEのSkypeレッスンを3年間に渡り受講されたFUJIMOTO Rintoさん (以下R) に、AJFRANCE講師のAdeline(以下A) がお話を伺いました。 (インタビューは全てフランス語で行ったため、 日 本語訳にてご紹介します。)

A: まずは、簡単に自己紹介をお願いします。 フ R: FUJIMOTO Rintoです。3歳の時に父の仕事のために渡仏、 ランスに12年間住み、約3年前に日本へ帰国しました。 A: フランスのどこに住んでいましたか? R: 小学生までは、パリ近郊のCharenton-le-Pontに住んでいま したが、 その後パリへ引っ越し、 パリの中学校へ通いました。

■フランスのかご編み工芸専門学校 【FORMATIONS Ecole Nationale d Osiériculture et de Vannerie Centre de Formation Professionnelle et de Promotion Agricoles (CFPPA) 】

籐・柳細工 短期コース 授業期間:5日間

CAP取得 長期コース

気軽に体験できる

(9月∼翌年6月末まで)

授業料:331,70 €(1週間)

へ入りました。 その R: 渡仏後、現地のécole maternelle(幼稚園) 頃は友達もアジア系の外国人が多く、 それほどフランス語も話 していなかった記憶があります。 その後、 とてもいいorthophoniste(発音矯正士)の先生に出会い、 そこでフランス語の基礎を 学びました。 そして、学校へ通ううちに少しずつ身につけていき ました。 A: 日本語の方はどうでしたか?

両親ともフランス語を話せますが、家では日本語のみでした。 R: 7 8歳くらいから、パリにある日本の塾で漢字なども勉強しま した。

場所: Fayl-Billot(Chaumont近郊)

月∼金曜日までの5日間 場所: Fayl-Billot(Chaumont近郊)

CAP(職業適性証) レベルVの取得を目指すコースです。 材料の選別、作品制作、仕上げ、在庫管理と商品発送など、

ご製作に必要な、実践で役立つ基礎などを短期間で学びま

必要な内容を多岐に渡って学びます。

っきりで指導します。

入学条件など、 その他詳細は、 AJ-FRANCEまでお問い合わせ 下さい。 (お問い合わせ先は下記をご覧下さい。 )

す。制作・手直し・試作品の制作まで、全行程を教師がつき

ストラスブールへ語学留学!AJ-Franceおすすめの提携語学学校

A: 学校の勉強は、苦労しませんでしたか? 自分ひとりで宿題も出来ていまし R: 両親の手伝いなどなくても、 た。特に算数などは、 日本とフランスとでは方法が違ったり、両 親が小さい時に学んだ日本の算数とは違ったため、 ひとりで何 とかしていました。

photo : STRALANG

A: 日本語とフランス語どちらが得意でしたか? R: フランス語を使う時間のほうが多かったので、 フランス語です。 ネイティブのクラスメイトたちと比べても、 フランス語レベルは 劣ってはいなかったと思います。

A: 日本への帰国はいつでしたか? 日本の高校ですが、帰国子女を多く受け入れている学 R: 中学校3年の3月です。帰国後は、東京の私立高校へ入学しました。 校です。 そのため、一般的な日本の高校とインターナショナルスクールの間のような感じです。 フランス語の授業もあります が、生徒は3人のみで、生徒間のフランス語のレベルの差もとても大きかったです。 A: AJ-FRANCEのSkypeレッスンを受講しようと思ったのはなぜですか? フランス語のレベルを維持するためです。 自分と同世代のフランス人と同じくらいのフランス語レベルを維 R: 一番の理由は、 持することを目指しています。

向けの長期コース

授業料:お問い合わせ下さい。

期間:2017年10∼12月は毎週月曜に受け入れ可能。

5日間計31時間で藤・柳細工を学ぶコースで、柳細工のか

A: どのようにフランス語を習得しましたか?

本格的に学びたい方

授業期間:10ヶ月・計1270時間

5日間短期コース

Ciel de Strasbourg

Institut STRALANG

CIELはストラスブール市と商工会議所に よって1976年に設立された語学学校で す。2週間単位で行われる一般フランス語 コースでは日常会話の上達に重点をおい た授業を行います。校舎は商工会議所の 建物内にあり、インターネットの使用が 可能なマルチメディア・リソースセンター やLLなどの最新設備も完備。街の中心か らトラムを利用して約15分という便利な 場所に位置しています。 クリスマスにはケ ーキを作ったり、 オペラ、演劇等を 見に行くアクティ ビティー 等も充 実しています。

Institut STRALANGはストラスブール 大学から徒歩10分程度のすぐ側に位置 しており、 アカデミックな環境の中で学ぶ 事ができます。 じっくり学べるように、1ヶ月、3ヶ月、6ヶ 月、 1年という長期プログラムをベースに していて、夏には最短2週間から学ぶこと が可能です。また、 コミュニケーション力 を高められるよう、一クラス最大人数9名 までに設定。基礎はもちろん、 シチュエー ションを想定しての会話や使えるフレー ズを、経験豊富な講師陣が指導。DELF・ DALFや大学入 学の試験対策も 充実しています。

フランス へのプチ留学・長期留学なら AJ-FRANCE にお任せ!! AJ-Franceは、 1999年より多くのお客様をサポートしてきたフランス専門の留学エージェントです。 ひとりひとりの計画に合わせた留学プランをご提案!各種ビザ申請.も安心サポート。フランス大使館 翻訳業務も承ります。 留学サポート・翻訳サービスは、 お電話・ 指定の法定翻訳会社ですので、 メール・郵送などで可能なため、 日本全国どこにお住まいの方でも対応可能。 また、 スタッフは全員留学経験者。経験豊富なスタッフがあなたの 【留学計画∼渡仏時∼留学終 ※ (予約制) を! 全くプランが立っ 了】 までサポートします。まずは初回無料カウンセリング ていなくてもご安心ください!!一緒にプランを立て、 有意義なフランス滞在を送りましょう。 80校以上ある提携語学学校への

当社提携校

サポート料 ¥0

お問い合わせは下記まで

AJ-FRANCE フランス留学 http://france-ryugaku.com tel : 075-201-1530 mail : sejour@france-ryugaku.com

留学は、 サポート料無料で 学校登録のお手伝いを いたします。

※各種留学サポートサービスへのお申し込みには、 AJ-FRANCEメンバー登録が必要です。 (登録料5000yens・永久会員制)

-12-

-9-


Interview d un élève 生徒さまインタビュー

A: この春にはDALFも受験し、非常に高得点で合格されましたね。試験を受けてみてどうでしたか?

Séjour en France フランス留学

自分のフランス語レベルを証明できる資格を何も持っていなかったので、将来的に必 R: はい、DALF C2を受験しました。 要になるだろうと思ったためです。 DALFは、英語などの試験と比べて少し性質が異なる印象を受けました。一般的な英 語の試験は、語学力に的を絞った内容ですが、DALFはフランス語能力の試験でありながら、 アカデミックな要素もあり ます。 フランスの大学での勉強のようだと言ったらいいでしょう か。語学力のみに的をしぼった試験ではないと思いました。

‒ フランスの伝統工芸・かご編みを学ぶ ‒

自分ではどのよう A: レッスンでも一緒に試験対策をしましたが、 に試験に向けて準備しましたか? で R: 対策用の本を買い、練習問題を解きました。問題を解く際も、 きるだけ試験に出そうなテーマを予測しながら選んで解くよう にしました。

■かご編み工芸の歴史 かご編み・かご製品という意味を持つ、Vannerieという言葉を ご存知だろうか。 この言葉が現れたのは13世紀頃といわれ、

これからの計画を教え A: 今年の3月に高校を卒業されましたが、 て下さい。

当時は編んでできた建築物やオブジェなども含む、今よりも広

R: 9月からはイギリスの大学へ留学し、経済学を学びます。 その後 のことは、 まだ考えているところです。 フランス語は自分の強みで もあるので、仕事でも使いたいと思っています。

い意味として使われていたそうだ。それが中世から16世紀に かけて 「Vannerie=バスケット、小さいかご」 として定着してい き、今のように使われるようになった。Vannerieはフランスで 発展を遂げ、 エーヌ県、 アルデンヌ県、 オート=マルヌ県は、 フラ

最後に、今フランス語を学んでいるみなさまへ、Rintoさんからフランス語でアドバイスをいただきました。

ンス随一のvanniers(かご編み工芸職人)が集まる地になっ

Je dirais d essayer vraiment d utiliser la langue quotidiennement, pas seulement apprendre la langue pendant le cours. Essayez de penser avec cette langue. C est une forme d entrainement à l oral. Par exemple, écouter la radio, regarder des vidéos sur internet dans la langue que l on étudie, cela aide beaucoup. La grammaire est bien sûr importante, mais ce qui est le plus important dans une langue est d être capable de s exprimer.

ていった。15世紀には職人の組合もできるほどに広がりをみ せている。その製作手法は東フランス一帯において非常に貴 重で、20世紀初頭にはフランスで23∼25万人の職人がいた といわれている。しかし、残念ながら今では約180人のみまで 減少しており、伝統工芸の継承問題はフランスも日本も同じと いえる。

■フランスでかご編み工芸を学ぶ

Vannerieは編むことから始まるのではなく、原料の植物を育

そんな伝統工芸を本場フランスで学べる学校が、Ecole Na-

てるところから職人の仕事は始まる。主原料である柳の枝が

tionale d Osiériculture et de Vannerieだ。

育つのにまず3年。そして柳の群生地ができるまでには20年

フランス東部オート=マルヌ県のFayl-Billotにあり、 なんとヨ

もの月日がかかり、更に3.5メートルを超える長さまで育てて

ーロッパに3校しかないかご編み工芸学校の一つ。 2017年

いく。 こうして長い年月をかけて得た材料と伝統的な手法が合

には設立110周年を迎えた歴史ある学校で、籐細工・柳細工

わさって、初めて様々な工芸品が作り上げられるのだ。

のプロを育成する唯一の教育機関。

最近では日本でも籐で作ったバッグや小物などが人気で、以

フランス国内の籐細工・柳細工の職人と協力し、生徒たちを育

前AJ-FRANCEも参加したBONJOUR.FRANCEフランス展

語学というのは、 レッスンを受けて習うだけではなく、 日常的に使う努力をすることが大切です。 フランス語で考えるようにす ることで、 口頭表現のトレーニングにもなります。例えば、 インターネットでラジオを聞いたり、動画をみたりすることなども、 とても役に立つと思います。文法ももちろん大切ですが、語学において最も大切なのは、 自分の言いたいことを伝えることが できるようになるかだと思います。 ぜひこのアドバイスを参考に、 フランス語のレベルアップを目指してみましょう。 AJ-FRANCEのプライベートレッスンでは、教科書に添って教えるだけでなく、生徒様ひとりひとりの、 フランス語学習に対す る悩みも一緒に解決していきます。 フランス語がはじめての方も、学習に行き詰まってしまった方、 目標に向けて頑張っている 方も、 まずは初回無料体験レッスンで、AJ-FRANCEのレッスンを体験してみて下さい。 (申込み先はp.10を参照)

成すると同時に、 この芸術分野のプロモーションにも力を入

でも人を集めていた。 その時には、 その素敵なお値段に思わず

れ、観光や文化的観点からの発展も目指している。 また、原材

桁を数え直したが、 なるほど。手間暇のかかる背景を知れば納

料を育てる段階から取り組むことで、農業と直接的・間接的に

得がいく。

関係のある職業分野の研修生の育成も視野に入れ、特に有機 栽培や樹木栽培にも尽力している。 質の高いかご編み職人から技術を学ぶことができ、その職人 の中には優れた技術を持つ者にのみ与えられるMOFという 称号を与えられた職人もいる。 1年の長期コースの他に、 5日間の短期コースもあり、 こちら はほぼ毎週受け入れ可能日が設定されている。 施設内レストラ ンや宿泊施設の利用も可能なので、プチお稽古留学におすす めの学校の一つだ。 AJ-Franceでは、 プロを目指すプログラムから、気軽に趣味で

Leçons en ligne via Skype AJ-FRANCEのオンラインレッスンは、 プロの講師が責任を持ってレッスンするので、 教室に通うのと同じ感覚で学べます。 あなたのお部屋が教室に早変わり! パソコンとインターネットさえあれば、 世界中のどこからでも受講OK。

学べる短期コースまで、幅広くご紹介をしています。興味を持

プライベートレッスン (1レッスン55分) 日時は受講者が選択可

ご覧下さい。)

入会金5,150円 (初回のみ) およびテキスト代実費別途要

たれたら、 まずはお問い合わせ下さい。 (お問い合せ先はp.9を

-8-

を使って

からでも オンライン フランス語レッスン 世界中どこ

受講料:14,400円 (月4回)/22,630円 (3ヶ月6回)

-13-


Des leçons adaptées à tous ! フランス語教室情報

liste des cours et ateliers レッスン&アトリエ一覧 コース

レッスン回数

日時

担当講師

受講料(1名)

入門から上級、 すべてのレベルに対応。 (スカイプも可)

1回 45分

随時(レッスン後カウンセリン グあり。)

日本人 フランス人

無料

100%自分のペースでフランス語を学 びましょう。内容やテーマ、 スピードな ど思いのまま!話す力が身につきます。 (小さなお子さま同伴での受講も可)

1ヶ月4回 3ヶ月6回 1レッスン55分

子供プライベート レッスン

2歳半から小学校入学前のお子様向け のプライベートレッスン。

1ヶ月4回 3ヶ月6回 1レッスン45分

スカイプレッスン

遠方の方や通学の時間がない方にぴ ったり。 スカイプを利用してのプライベ ートレッスン。

1ヶ月4回 3ヶ月6回 1レッスン55分

お友達とペア レッスン

ひとりだと続ける自信がない、 でも知ら ない人とのレッスンは苦手という方に おすすめ。 お友達と二人でレッスンを受 けていただけるコースです。

1ヶ月集中レッスン (プライベート)

無料体験レッスン (プライベート) プライベート レッスン

内容

※メンバー登録料として   5000円が別途必要。  (永久会員制)

受講者が選択 *スカイプレッスンとの ミックスも可

受講者が 選択

1ヶ月4回   14400円 3ヶ月6回   22630円 テキスト代実費

受講者が選択

受講者が 選択

プライベート レッスンと同じ

受講者が選択 *プライベートレッスンとの ミックスも可

受講者が 選択

プライベート レッスンと同じ

1ヶ月4回 3ヶ月6回 3ヶ月12回 1レッスン55分

受講者が選択

受講者が 選択

12350円 20570円 32920円 テキスト代実費

1年分のレッスンを1ヶ月で!フランス に語学留学しているかのように集中的 にフランス語を学びます。

1ヶ月40回

受講者が選択

日本人 フランス人

144000円 テキスト代実費 (入会金無料)

1週間 短期集中レッスン (プライベート)

京都でフランス語漬けの1週間を過ご してみましょう! 普段は忙しくてレッス ンに通えない、休暇で京都に滞在する など、 という方にぴったり。

10回 または 15回

受講者が選択 (受講期限7日間)

仏検対策 (プライベート)

合格に向け、 マンツーマンで試験の対 策します。 (自宅での課題あり)

1ヶ月間4回

受講者が選択 (終了後、試験前日まで1回単 位で追加レッスンも可能。)

フランス人

DELF/DALF対策 (プライベート)

合格に向け、 マンツーマンで試験の対 策します。 (自宅での課題あり)

1ヶ月間4回 (2レッスン    x2日)

受講者が選択 (終了後、試験前日まで1回単 位で追加レッスンも可能。)

14400円 フランス人 テキスト代実費 (入会金不要)

楽々発音レッスン (プライベート)

スペルと発音記号のつながりを学び、 鏡で口を見ながら開け方を覚えます。

旅行会話レッスン (プライベート)

4回完結のフランス語旅行会話レッス ン。 すぐに使えるフレーズを学びます。

3ヶ月6回

1ヶ月間4回

2歳半までのお子様とお母様のペアレ ッスン。 お子様には絵本の読み聞かせ などをします。

1ヶ月4回 3ヶ月6回 1レッスン55分

フランス語で 京都を案内しよう!

3∼5名のグループでフランス人講師 と一緒に観光名所などを訪れて、 フラ ンス語での京都案内を体験します。

各季節1回

フランス語初級

初級者対象の少人数グループレッスン。 旅行などで使える会話も同時に勉強し 3ヶ月6回 ます。 (申込時レベルチェックあり)

NOUVEAU !

親子ペアレッスン

ちびっこアトリエ

2歳半から小学校入学前のお子様向け のアトリエレッスンです。 (小学生低学年応相談)

3ヶ月6回

受講者が選択

日本人 フランス人

Akiko

10回:38570円 15回:56570円 入会金および テキスト代不要 14400円 テキスト代実費 (入会金不要)

22630円 (入会金不要)

受講者が選択

日本人 14400円 フランス人 (入会金不要)

受講者が選択

1ヶ月4回   17860円 3ヶ月6回   27820円 テキスト代実費

10月7日 10h00∼11h30 「三十三間堂へ行こう」

フランス人

フランス人

● Marie Tussaud

● Jean-Baptiste Kléber

マダムタッソーの名で知られる蝋人形作家。1761年スト

ストラスブール生まれの、 フランス革命期の軍人。1798年ナ

ラスブール生まれ。父親は、彼女が生まれる2ヶ月前に亡く

ポレオンのエジプト遠征に同行する。 ナポレオンの帰国後は、

なり、母親に連れられてスイスのベルンへ移住。母は内科

総司令官を努めるが、 1800年6月にシリア人学生Soleyman

医Philippe Curtiusの家政婦として働くことになる。Phi-

によりカイロで暗殺された。

lippe Curtiusは蝋人形制作も手がけており、Marieも彼の

遺体は、 ナポレオンの命により、 一旦はマルセイユ沖のイフ島

手伝いをしながら蝋人形制作の腕を磨いた。彼女の初期の

にあるChâteau d Ifに置かれる。 その後、 ルイ18世により、 ス

作品としてはJean-Jacques RousseauやVoltaireなど

トラスブールに戻され、 現在は街の中心にあるクレベール広場

が知られている。 フランス革命後には、ギロチン犠牲者のデ

に立つ自身の銅像の下に埋葬されている。 クレベール広場の

スマスクも手がけた。1835年、70代半ばでロンドンにマダ

名も、 彼を称えて名付けられた。

ムタッソー蝋人形館を設立した。

CIEL de Strasbourg - ストラスブールへフランス語留学 ストラスブールのシンボルでもあるCathédrale NotreDame de Strasbourgのある市街中心部からトラムを利用し て約15分の場所にある語学学校CIEL de Strasbourg。 30年間の教育実績をもつこの学校は、 アカデミックな雰囲気 も残しつつ、 インターネット環境やマルチメディアなどの最新 設備、60席あるカフェテリアなどが整っている。学生の街に相 応しく年間を通したくさんの留学生が集まるのは、 フランス政 府認定のLabel Qualité FLEならではの質の高さと、 豊富なア クティビティが理由かも知れない。午後に無料で参加できる街 歩きガイドやフランス映画の上映会など、授業以外でもフラン ス語レベルをアップできる環境は魅力的だ。

土曜日 14h∼15h50

日本人 フランス人

17000円 テキスト代実費

第2・4土曜日 10h∼10h45 10月14日28日 11月11日25日 12月9日23日

フランス人

15450円 テキスト代実費

詳細は p.11へ

月1回

詳細は p.11へ

Yannick

2570円 3090円 (ゲスト)

お料理・お菓子 アトリエ

詳細は p.11へ

月1回

詳細は p.11へ

JeanJacques

3600円 3910円 (ゲスト)

photo : CIEL de Strasbourg

またパリからTGVで約1時間45分なので、パリの語学学校と

合わせて留学経計画を組む人も多く、初級者から上級者ま 【フランス語レッスンプログラム一例】

でいろいろなニーズに応えられる学校をお探しなら、CIEL

一般フランス語コース (Cours de journée)

de Strasbourgはぴったりな学校だろう。

授業料: 425ユーロ / 2週間

ドイツとの国境に近い街ストラスブールで、 フランスの魅力と ともに近隣国の雰囲気も体感できるフランス滞在はいかがだ ろうか。

最短2週間から。登録期間により割引あり。 授業数: 15時間 / 週 週5日 (月∼金)9h00∼12h10 週に4∼5時間の無料アクティビティあり。 1クラス最大12人までの受け入れで、 2週間から登録可能。午後 のアクティビティーではマルチメディアルームでのオンライン復 習やフランス文学の音声聞き取りの他、美術館訪問などもある。

3600円 3910円 (ゲスト) 入場料等実費

ちびっこシェフ アトリエ

-14-

Les personnalités liées à Strasbourg

※ 他に、 ビジネスフランス語コースや、 フランス語教師のための コースなどもあり。 【住居一例】 ①ホームステイ:196ユーロ / 週(朝食・夕食付) ②ステュディオ:415ユーロ / 4週間 *料金は、予告なく変更になることがございます。 *上記以外に必要な費用はお問い合わせ下さい。

photo : CIEL de Strasbourg

CIEL de StrasbourgはAJ-FRANCEの提携校のため、学校登録手続きを、 サポート料無料にてお手伝いいたします。

(別途メンバー登録料5000円は必要)詳しくはAJ-France : sejour@france-ryugaku.com / 075-201-1530 まで。 -7-


フランス生活のプチカルネ N°18

Endroits de charme autour de Strasbourg

魅力たっぷりのストラスブール。その周辺にも、 ステキな場所 がいっぱい。 ドイツとの国境という土地柄、 フランスだけでな くドイツの文化の影響も感じられるこの地方。せっかく行く なら、何都市か周遊してみることをおすすめする。

【フランスの住居探し 】

フランス滞在に欠かせない 「住居」。今回は住居探しに役立つマメ知識をご紹介!

主な住居のタイプ

間取りや部屋タイプは、F(formeの略) や T(tailleの略) で表記されており、例えば…

滞在方法は、 ホームステイの他に主にこの3つ。

Appartement アパルトマン

F2またはT2=1LDK (1部屋、 リビングダイニングキッチン、 バストイレ付き)

ていて、 どちらかというとファミリー向け。

T1 bisのようにbisが付いていると、 やや広めの意味になります。

キッチン、 リビング、寝室がそれぞれ分かれ シェアハウスとして住む留学生もいるよう です。

Studio ステュディオ

日本でいう一人暮らし用のワンルームマ ンション。ユニットバスや小さなキッチン、 最低限の家具が付いている物件が一般的 です。

Résidence レジデンス

学生寮。個室にはベットや机などがあり、

●Colmar - コルマール

一般的にキッチンやシャワールームは共 同。家賃は比較的安く、同年代の学生と交

ストラスブールからTERで約30分。カラフルなコロンバー

流を持てるのがメリット。最近はStudioタ

ジュ様式の家々軒を連ねる街並みがまるでメルヘンの世界

に迷い込んだようで、日本人の間でも人気の街。 フランスと

ドイツの国境争いが絶えなかったアルザス地方において、 戦火の影響をさほど受けなかったため、今でも昔の街並が

●Parc du Petit Prince - 星の王子様パーク

Saint-Exupéryがこの作品の冒頭に記した «Toutes les

いるMusée d Unterlinden(ウンターリンデン美術館)も

grandes personnes ont d abord été des enfants.

見逃せない。 クリスマスの時期に訪れるなら、 マルシェ・ド・

Mais peu d entre elles s en souviennent.(大人もみ

ノエルも必見。また、日本でも有名な「パティスリー界のピ

な、はじめは子供だった。 しかし、それを覚えている人はほ

カソ」 と称されるPierre Herméの出身地でもある。

イプも増えてきています。

2014年7月にウンガースハイム(Ungersheim)にオープン

したLe Petit Prince(星の王子様)のテーマパーク。

きれいに残されている。 イーゼンハイム祭壇画が収められて

とんどいない。) » という言葉にインスピレーションを受け

ているのであろう。大人も童心に返って楽しめるようなアト

ラクションが来場者を迎えてくれる。

コルマールから約35km、 ミュールーズからは約18kmに位

置し、夏季限定だが、 ミュールーズ駅からのシャトルバスも 運行されている。

近くには、中世から1 9 世 紀の取り壊し寸 前だった家を 70軒以上も移築し展示している、Écomusée d Alsa-

ce (アルザス・エコミュージアム) もあるので、一緒に訪れて

みるのもいいだろう。

F1またはT1=1DK (1部屋、ダイニングキッチン、バストイレ付き) F3またはT3=2LDK (2部屋、 リビングダイニングキッチン、 バストイレ付き)

住居を探す際に知っておきたい用語 balcon : ベランダ

loyer : 家賃 charge : 管理費 CC (charge comprise) : 管理費込み HC (hors charge) : 管理費抜き

ascenseur : エレベーター contrôle d accès : オートロック placards : クローゼット、戸棚

caution : 敷金 garant : 保証人 meublé : 家具付き non meublé (vide) : 家具なし cuisine : キッチン kichenette : 簡易キッチン salle d eau : シャワールーム

フランスでの住居をお探しなら AJ-Franceは、住居探しのサポートも充実。 まずは初回無料カウンセリングを。 ご予約はホームページからどうぞ。 http://france-ryugaku.com/conseil

salle de bain : バス

+ Recette

à la mode +

ETOILES DE NOËL À LA CANNELLE

Ingrédients :

◆ 200 g de sucre ◆ 200 g de poudre d’amandes ◆ 200 g de poudre de noisettes ◆ 3 blancs d’oeuf ◆ 2 cuillères à café de poudre de cannelle ◆ 1 emporte-pièce en forme d’étoile

Préparation : 1. Préchauffez le four à 150°C. 2. Battez les blancs en neige jusqu’à obtenir une consistance bien ferme puis ajoutez le sucre et continuez de battre jusqu’à ce qu’il soit complètement incorporé.

3. Réservez 5 cuillères à soupe de ce mélange pour la décoration. Ou si vous préférez, vous pouvez réaliser un glaçage réalisé au sucre glace (200g et 2 cuillères à soupe d’eau).

●Mulhouse - ミュールーズ

4. Incorporez délicatement les amandes, les noisettes et la cannelle aux blancs montés en neige.

フランス、 ドイツ、 スイス3ヶ国の国境に隣接した街。 ストラ

スブールからはTERまたはTGVで45分∼1時間弱でアク

5. Sur votre plan de travail préalablement fariné, étalez la pâte sur une épaisseur d’environ 0,5 cm puis, découpez des étoiles à l’aide d’un emporte-pièce. Enfin, déposez-les sur une plaque recouverte de papier cuisson.

セスできる。かつては織物産業の街として栄えた。

いちばんの見どころは、ヨーロッパ最大の鉄道コレクショ

ンを所有し、多くの鉄道ファンが訪れるCité du train、そ

して400ものクラシックカーやレーシングカー、世界一の

高級車と言われるブガッティ・ロワイヤルが展示されてい

るCité de l Automobile。 ストラスブール、 コルマールと並

Photo (CC) Aero4

び、 ミュールーズのマルシェ・ド・ノエルも必見。

-6-

6. Etalez sur les biscuits le reste des blancs en neige ou le glaçage, puis enfournez pour 8 à 10 minutes. Beauty by Alexandre  http://bba-japan.com/ 7. Laissez refroidir, puis dégustez vos jolies petites étoiles à la cannelle, en les accompagnant d’un savoureux thé aux épices. -15-


Marchés de Noël pour gourmands グルマンのためのマルシェ・ド・ノエル Le Journal 編集スタッフの

ちょっとひと息

pause café

マルシェ・ド・ノエルの起源は諸説あるが、1294年12月6日のサン・ニコラの日にウィーンで開かれ た市に遡るともいわれる。14世紀には、 マルシェ・ド・サンニコラとして、 ドイツやアルザス地方に広 まり、 フランスでは1990年頃になると全土で行われるようになった。固い話はさておき、 ここでは、 マルシェ・ド・ノエルの楽しみのひとつ、 この季節ならではの美味しいものを少しご紹介しよう。

Vin chaud(ホットワイン)

寒い季節に外で何時間も過ごすには、 やはり これが欠かせない。 スパイスが冷えた体を温 めてくれる。定番は赤ワインだが、地方によっ ては、 白ワインやシードルなどの少しアレンジ されたものもある。

Bredele (ブレデレ)

Cathédrale Notre-Dame de Strasbourg ストラスブールのシンボル的存在の大聖堂。1015年から建 築がはじまった。1439年に完成した142.15mの高さの尖塔

は、1647年から1874年にハンブルグのÉglise Saint-Nico-

lasに追い抜かれるまでの間、世界一の高さを誇っていた。文 豪Victor Hugoが «prodige du gigantesque et du déli-

cat(巨大で繊細な脅威)» と評したしたまさにその通り、 その 美しく壮大な姿は、訪れる人々を圧倒する。

アルザスのクリスマスに欠かせないスパイス クッキー。その種類は非常に多く、数十種類 もある。最もよく見かけるのは星形のEtoile。 今号でもレシピを紹介している(p.15)ので、 お家で作ってみてはいかがだろうか。

Que manger à Strasbourg ?

Pain d épices (パンデピス)

国境という土地柄、食文化もドイツの影響をたっぷり受け、独特

こちらもクリスマスの定番。 スパイスとハチミツをたっぷり使ったお菓子。地方によって形 やレシピも多様。 アルザスのマルシェ・ド・ノエルでは、 クッキーに近く、 アイシングでデコレ ーションされたものを売るスタンドを多く見かける。

ラム プチコ

な料理も多い。いくつかおすすめのものをご紹介しよう。

●Flàmmenküeche ‒ フラムキッシュ 薄いピザ生地に、フロマージュブランとタマネギ、ラルドンを

Antoine de Saint Exupéry, homme de lettres et d’aventures

Antoine de Saint Exupéry, l’auteur mondialement connu du Petit Prince est non seulement écrivain, mais reporter et aviateur. Issu de la noblesse, il naît en 1900. Son père décède alors qu’il n’a que 4 ans : sa mère éduque seule Antoine et ses quatre sœurs et leur transmet une éducation exceptionnelle, nourrie des valeurs de respect d’autrui, et d’honnêteté. Elle ne néglige pas non plus leur éducation artistique et musicale. A 12 ans, il fait la découverte des avions grâce à l’aérodrome d’Amberieu situé à quelques kilomètres de son lieu de villégiature. Cette passion pour les avions ne le quittera plus. En 1921, il effectue son service militaire dans l’armée de l’air et rêve de devenir militaire. La même année, il obtient son brevet civil. Ses différentes expériences en

tant que pilote nourrissent son oeuvre : ses exploits à Cap Juby ou lors d’une mission au cours de laquelle il a dû réaliser le sauvetage de pilotes tombés aux mains de Maures l’inspirent pour Courrier du Sud (1929). Il crée également cette année-là la liaison aérienne entre l’Argentine et la Patagonie et commence l’écriture de Vol de nuit. Reporter pendant la guerre d’Espagne, il est moniteur de pilotes et effectue différentes missions pendant la seconde guerre mondiale, qui lui vaudront la Croix de guerre. C’est à cette période qu’il entame l’écriture du Petit Prince, œuvre la plus traduite après la Bible et dans plus de 300 langues. Les mots de ce conte illustre sont simples mais sa portée philosophique dépasse le monde de l’enfance et touche aussi le cœur des adultes. (Juliette GODEMENT)

Un jour comme les autres à Paris 〜 パリひとこま劇場 〜 「空きスペースがあるのだけど、 何かやってみない?」 と、 友達から連絡をもらった。 眼鏡屋のオーナーが、 パリのベルヴィル地区にある空き

乗せて焼くアルザス風のピザ。Tarte fl ambéeとも言う。スト

ラスブールのマルシェ・ド・ノエルでは、 ピザ生地の代わりにバ

Petite France ストラスブール旧市街にあり、川沿いにコロンバージュ建築

ゲットに具材を乗せて焼いたBaguette fl ambéeを売るスタ

ンドもある。 ホットワインと一緒に食べるのも美味しい。

● Choucroute ‒ シュークルート

の家々が並ぶ地区。かつて中世には、革なめし職人や粉屋、

ザウアークラウト (塩漬けキャベツ)をソーセージやベーコン、

れた花、 そして川が上手く調和し、誰もが思い描くストラスブ

と肉の旨みが美味しいアルザス地方の定番の家庭料理。アル

漁師などが集まっていた。木組みの家、その家々の窓に飾ら ールそのものの風景を楽しめる。

Marchés de Noël de Strasbourg クリスマスの都とも呼ばれているストラスブール。12月が近づ

くと街中が一斉にクリスマスの雰囲気に包まれる。 この街のク リスマスマーケットの歴史は1570年にまで遡り、 フランス最

古。毎年11月下旬からクリスマスイヴの日まで、市内数十ヶ所

豚肉などと一緒に蒸し煮にしたもの。ザウアークラウトの酸味

ザス料理といえば、 まずこれを思い浮かべる人も多いだろう。

●Baeckeoffe ‒ ベッコフ 専用の陶製の鍋で、牛・豚・羊などの肉とジャガイモなどの野

菜を煮込んで作る料理。Baeckeoffeとはパン屋の窯を意味す

る言葉で、元々はパンを焼いた後の窯の余熱で煮込んでいた

ことからこう呼ばれるようになった。

に、数百ものお店が軒を連ねる。デコレーションや、かわいい

雑貨、 クリスマスならではのお菓子や料理、 そしてホットワイン

まで。 アルザスのクリスマスを味わいたいなら是非訪れて頂き

たい。Place Kléberの巨大なツリーも必見。 ただし、昼間でも かなり冷え込むので、十分な防寒もお忘れなく。

店舗をアーティストに提供したいということで、 快く引き受け、 展覧会を行なった。 たくさんの友達に関わってもらい、 みんなの 「オアシス」 を 作りあげようと心がけた。 実は日本に住んでいた頃、 住んでいる場所なのに何か馴染めない気持ちがあり、 自分でカフェを始めたら、 やっぱ

り同じ様な気持ちを抱いていた人達が 「こんな場所が欲しかった」 といって集まってく れ、 みんなでいろいろ作り上げた。 僕はパリでも同じように何か馴染めない気持ちがあ

ったけれど、 パリでも潜在的にそんな人達がいる事を展示を通して感じた。 展示に来て

くれた女性から翌日にメールをもらった。 「雨宿りで偶然に会場に入ったお陰で、 あなた の作品を知ることができてよかった」 。 これからはパリでもそんなみんなの場所作りが

できるようなイベントを仕掛けていこうと思った。

Motomitsu パリ在住のアーティスト、音楽家、絵本作家、イベントオーガナイザー。DJ集団 CRACKI RECORDSのメンバー。絵本作家としてスイスの出版社EDITIONS NOTARI等から絵本を出版している。www.motomitsu.com -16-

●Eaux de vie ‒ オー・ド・ヴィ オー・ド・ヴィとは、 フランス語でブランデーなどの蒸留酒のこ

と。文字通りの意味は「生命の水」。アルザス地方では、さくら んぼやベリー、 ミラベルなど様々なフルーツを使ったものが有 名。小さなボトル入りのものはお土産にもおすすめ。

-5-


Strasbourg

Une expérience inoubliable ! フランスからのルポタージュ

ストラスブール

夢を見つけるきっかけをくれたフランス留学

今回は、AJ-FRANCEの語学留学サポートサービスを利用し、RouenとAnnecyへ1年間留学し たKIKUCHI Chinamiさんをご紹介します。Chinamiさんは2017年9月からも、短期で2度目の 留学をされます。

アルザス地方を含むGrand Est地域圏の首府ストラスブー ル。EUの欧州議会本部や欧州評議会、欧州人権裁判所が置 かれ、ベルギーのブリュッセルと並ぶEUの中心的存在でも

●留学を決意するまで

ある。その起源は、紀元前12年にローマ軍の軍事拠点とし て築かれた要塞都市Argentoratumだと言われている。そ の後、 「 街道のまち」 という意味のStrateburgumと名を変 え、中世にはヨーロッパの交通の要所として栄えた。現在の 街の名前も、 このStrateburgumに由来する。 パリからはTGVで約1時間45分。街の玄関ストラスブール 中央駅では、歴史的な建物を現代的なガラスのドームで覆 った駅舎が、訪れる人を迎える。その姿は、EUの中心都市で ありながら、旧市街には歴史的な街並みが残るストラスブー ルの街を象徴しているかのようだ。 そして、この街は、歴史的また地理的にも、隣国ドイツ抜き には語れない。2017年4月には、 トラムD線が、国境の街ド イツのKehlまで延長された。 ライン川に架かり、両国を結ぶ 2004年完成の自転車・歩行者専用の橋と合わせて、少し変 わった国境越えをしてみるのもいいだろう。 また、 これからの冬の時期にフランスへ行くなら、 やはりスト ラスブールはおすすめ。2014年、2015年と2年連続でヨー ロッパのBEST CHRISTEMAS MARKETSに選ばれたマ ルシェ・ド・ノエルが、厳しい寒さも忘れるくらい素敵な滞在 にしてくれること間違いない。

Comme beaucoup de grandes villes européennes, Strasbourg possède un patrimoine historique reconnu mondialement. Les plus curieux arpenteront avec plaisir ses différents quartiers, ayant chacun une identité distincte, intimement liée à son histoire et à ses occupants. Encerclé par les bras de l’Ill, le centre-ville regroupe les principaux lieux et monuments qui font la renommée de Strasbourg. On trouve ainsi dans le quartier de la Petite France, nom donné à la petite zone située au sud -4-4-

de la Grande Île, certaines des plus belles rues de la ville. Un peu plus loin, la Cathédrale, chef d’œuvre de l’art gothique, est un « prodige du gigantesque et du délicat » selon Victor Hugo. A l’extérieur, la façade est le plus grand livre d’images du Moyen-Age avec des centaines de sculptures. A l’intérieur, les vitraux et l’horloge astronomique sont un enchantement. Et avec sa flèche haute de 142 mètres, elle fut jusqu’au XIXe siècle l’édifice le plus élevé de toute la chrétienté. Et quand enfin vient décembre, Strasbourg se transforme en un immense marché de Noël, qui est le plus ancien de France. L’ambiance est alors unique ! Lorsque la nuit tombe, la magie s’installe. Les décorations brillent, les parfums d’épices et de cannelle rappellent des souvenirs d’enfance, les chants de Noël résonnent du fond des églises et plusieurs centaines d’artisans mettent à profit leurs savoir-faire pour proposer aux promeneurs des cadeaux originaux et des objets traditionnels pour décorer leur sapin. Et bien sûr on y trouve aussi de quoi se régaler : friandises, vin chaud, beignets...

フランス語を習い始めて、 もっと話せるようになりたいと思う ようになり、留学したい気持ちがだんだん高まっていきまし た。 ただAJ-FRANCEの 「Le Journal」 を見ても、留学する皆 さんは立派な目標を持っていて、 プロフェッショナルな分野を 勉強するために行っているのに、 ただ語学留学だけでいいの か?時間もお金も使ってフランス語を上達させ、 その後どうす るの?と踏み切れずにいました。留学経験のある友人に相談 し、 「行きたいから行く!でいいんじゃない?」 と言われ私のモ ヤモヤは一気に吹っ飛び一年間の留学を決意しました。 そうすると不思議なもので、留学すると決めてから色んな出 会いや転機がやってきました。中でも、2015年にNGOの活 動で訪問したネパールはまさに私の転機でした。 ネパールか ら帰国し、1ヶ月後に起きたネパール地震で、何もできない自 分に悔しさを感じました。折角フランス語を勉強しているん だから、途上国で活動したい!という思いが強くなり、 アフリ カで働きたいという目標ができました。 そして、 アキコ先生の お陰で、実際に途上国で働く、MOTOKOさん(Le Journal no.33参照) を紹介して頂きました! また、出発前の私の仏語レベルは仏検4級とフランスでの生 活に不安ばかりでしたが、 フランスで日本人学生との出会い から、DELF(B1)を目指すようになり、 1年間フランス語を学 ぶ大きなモチベーションになりました。

ングのシステムもあり、Ouibusより安く、Ouibusが走ってい ない所もタイミングが合えば行くことができます。

●VISA申請・留学準備で大変だったこと 仕事をしながらの留学準備で、 バタバタとしました。 3ヶ月前からビザ申請ができるのですが、私は3ヶ月前に準備 にとりかかってしまい、 ビザが届いたのが出発の15日前にな ってしまいました。

●AJ-FRANCEの留学サポート ビザ申請、国際送金などについて一つ一つ丁寧に教えて頂 きました。沢山の人のフランス留学サポートをしているAJFRANCEだからこそ、学校選びや留学全般のことなど、実際 に行った人との交流や情報交換の場があれば、尚良かったと 思います。 行ってみて気づくことも多々ありました。

●アヌシーでの生活 アヌシーはとにかく自然がいっぱいで、パラグライダーや、世 界屈指の透明度のアヌシー湖畔のサイクリングなど楽しみま した。冬はスキーでも有名ですが、私はDELFに向けて試験対 策!普段の生活では、お気に入りのパン屋さんを見つけて通 ったりしていました。

●2度目の留学 今年1月中旬に帰国してからもレッスンには通っています。 じつ

●フランス国内外への旅行

はB1にはまだ届かず、 フランス滞在中にA2に合格しました。

スイス、 ポーランドに旅行しました。 またOuibusを使ってパリ やイタリアに行きました。 安くて便利なのでお勧めです。 私は使わなかったのですが、 BlaBlaCarというカーシェアリ

B1合格を目指してて、 もう一度集中して勉強したいと思いま

した。 1週間の短期ですが、朝から晩までフランス語漬けの滞 在型研修なので、 しっかり勉強できると思います。

●これから留学を考えている方へ 「立派な目的」 と思えるものがなくても、留学で得るものは大 きいです!もちろん大変な事もありますが、文化や考え方の 違う色々な人、様々な目的で語学学校に通っている人との出 会いは刺激的でした。1人で悩まず色々な人に相談すると意 外な道が開けるかもしれません。私の経験が、今留学を迷っ ている人の後押しになれば嬉しいです。

留学実現の第一歩!

無料カウンセリングのご予約・お問い合わせはこちらまで。 TEL : 075-201-1530 Mail : sejour@france-ryugaku.com -17-


en français c’est plus sympa !

おすすめ!フランス語学習ツール 「コレは良い」 と感じたフランス語学習に役立つツールをご紹介! 初級から上級の方まで、 それぞれのレベルに応じて展開していますので、 ぜひ試してみて下さいね。 テキストばかりとにらめっこしている方、 フラン ス語学習の切り口を変えて、 楽しくフランス語習得しませんか?想像力

欧明社 -OMEISHA-

を働かせて読むと、 とても面白いですよ♪

Le français, ce n est pas uniquement cours, devoirs, grammaire et conjugaison. Ce sont aussi les voyages, le rêve et la gastronomie. Amusez-vous en lisant des livres, des contes ou des BDs, en regardant des films ou encore en cuisinant et enrichissez votre vocabulaire français !!

Lettres à Paris

1947年創業のフランス 図書専門店。教材、 電子 辞書、 書籍、 雑誌、 DVD、 文具、 映画のチケットま でを扱っています。

Strasbourg

〒102-0071 東京都千代田区富士見2-3-4 TEL: 03-3262-7276(代) E-Mail: info@omeisha.com HP: www.omeisha.com

こちらでご紹介した学習ツールは欧明社さんで購入可能です♪

SIMPLE COMME BONJOUR

販売価格: 551円(内税)

販売価格 : 4,568円(内税)

世界中の人々を魅了する、光の都パリ。 エミール・ゾラからパトリック・モディ アノまでフランス文学古今の名士、ア ポリネールやサンゴールなど政治家や 詩人、ベルヴァローナやヘミングウェ イといった外国からきたパリジャンな どパリを愛し称えるテキストを40集め た選集。

名画「天井桟敷の人々」 のテク スト (抜粋)や «Les Feuilles mortes»など有名な詩15編 をアレンジしてCDに収録、 プ レヴェールのポエジーな世界 を再現した絵本とセットにな った、耳と目で楽しめるアルバ ムです。

Qu’est ce que c’est ? これなんですか?

STRASBOURG

ストラスブール

形はニンジンにも似ているこの野菜。 日本ではほとんど見かけませんが、 フランスでは、 スーパー 『 Le panais 』などでも売られています。 いったいどんな味で、 どんな風に料理するのでしょうか。

sの acque Jean-J 知識 め ま と ちょっ

es é sF e rL e i l e At

Le panais est un légume racine ancien ou oublié d Europe, de couleur blanche voire jaunâtre. Ce légume mesure, en moyenne, entre 15 et 30 cm de long et de 5 à 8 cm de diamètre en fonction de la variété. On le récolte entre les mois d août et novembre. Son odeur très aromatisée est douce et sucrée et sera accentuée après le gel. Il ressemble à la carotte d où son surnom de carotte blanche et se prépare et se cuisine comme la carotte et la pomme de terre.

Transmettez vos sentiments les plus précieux avec de jolies fleurs préservées de qualité 可愛らしく、 上品なプリザーブドフラワーとともに、 あなたの大切な気持ちも一緒にお届けいたします。

http://les-fees.net 〒441-1331  愛知県新城市庭野字東萩野20 090-7858-1861( 10:00 ∼ 18:00 )  info@les-fees.net

-18-

ボンジュール、 フランス。 アルザス地方の中心都市ストラスブール。 ドイツとの国境に位置し、 領土争いとともにその歴史を築いてきた街。 コロンバージュ 造りの家々が軒を連ねる旧市街、 レストランで出される郷土料理。 フランスにいながら、 いたるところにドイツの空気を感じる。 のんびり散策をしながら、 その独特な雰囲気をたっぷり味わってみよう。

Son nom ne signifie pas « la ville des routes » pour rien : au carrefour de l’Europe, Strasbourg se trouve à la frontière entre l’Est et l’Ouest et s’enrichit de ces différentes cultures. Capitale de l’Europe et de l’Alsace, elle possède un patrimoine historique et architectural qui en fait un lieu incontournable non seulement pour ses monuments, mais aussi pour saisir les différents visages de l’Alsace. -3-


LE JOURNAL

Parce que vous aimez la France

N°39

Wa-Qoo

« Un objectif sans plan s’appelle un vœu. » 計画のない目標は、 ただの願いごとにすぎない。

shitaderamachi

Publié par AJ-FRANCE

Découvrir la culture japonaise

SOMMAIRE

3

8 10

Début de l été, il m a été donné l occasion de découvrir un programme culturel pour touriste original. Hébergé dans un hôtel adapté pour cela, ces deux jours furent l occasion de s initier à certains aspects de la culture japonaise.

特集

クリスマスの都

Strasbourg 留学案内「かご編み工芸」

Après le check-in, un repas très particulier même pour de la cuisine japonaise appelé «Shojin-Ryori» a été servi aux participants. «Shojin-Ryori» désigne la cuisine végétarienne des moines et des bouddhistes faite à base de légumes et fruits saisonniers, habituellement accompagnés de tofu. L élégance des plats et les goûts inhabituels sont tout à fait étonnants.

フランス語教室案内

「小学生ウィンタースクール」 「DELF/DALF試験対策講座」 アトリエ情報「お菓子・料理アトリエ」 「ちびっこシェフアトリエ」

12 15 16

Interview d un élève

私とフランス語「FUJIMOTO Rinto」 フランス生活のプチカルネ「フランスでの住居探し」 レシピ・ア・ラ・モード「Etoiles

de Noël à la cannelle」

ちょっと一息 pause café 「グルマンのためのマルシェ・ド・ノエル」

【制作・発行】株式会社AJ-FRANCE

プチコラム「Saint-Exupéry」

〒603-8054 京都市北区上賀茂桜井町74-1 TEL: 075-703-0115 E-Mail: ecole@aj-france.com

Un jour comme les autres à Paris

17 18 19

Reportage

「夢を見つけるきっかけをくれたフランス留学」 おすすめ!フランス語学習ツール ジャンジャックの Qu est-ce que c est ? Découvrir la culture japonaise

「和空 下寺町 Wa-Qoo Shitaderamachi」

フリーペーパー「Le Journal」 はフランス語教 室とフランス留学サポートおよび代行手続き、 法定翻訳を運営する会社が作成しています。 このフリーペーパーがすべてのフランス好き の方へ届きますように・・・

【企画・構成・編集】  仙石 夕子

【留学情報担当】   杉谷千枝・馬路 麻希

配布先募集中!

フリーペーパーをあなたのオフィス、 お店、学校、教室に配布・設置しま せんか?完全無料でお届けします! お申込みは、 ecole@aj-france.com AJ-FRANCEまで

Après le repas, une initiation sous la direction d un prêtre bouddhiste au choix de «Shakyo» ou de «Shabutsu». Le «Shakyo» est une pratique consistant à copier des passages de sûtras sur une feuille de papier très fine permettant de voir par transparence les caractères à tracer. «Shabutsu» qui consiste un peu comme dans la pratique du Shakyo à copier des images du bouddha sur une feuille de papier très fine permettant de voir par transparence les traits à tracer. Après cela et une bonne nuit de sommeil, rendez-vous à 6h45 pour se rendre au temple où l on a pu assister à une cérémonie bouddhiste. Après cette cérémonie, ce fut le moment de prendre un petit-déjeuner dans le même style que le repas qui fut servi la veille au soir. L expérience s est finie à 10h00 permettant ensuite d aller visiter les temples alentour en compagnie d un guide volontaire. Il s agit là d une expérience que je recommande que l on soit en vacances au Japon ou que l on y réside depuis plusieurs années. Jean-Jacques TRUCHOT 大阪・天王寺エリアにある新しいスタイルの宿坊「和空 下寺町」にて AJ-FRANCE代表Jean-Jacquesが1泊2日の宿泊体験をしてきま

した。精進料理や写経・写仏、朝のおつとめなど、在日22年目にな るJean-Jacquesにとっても、興味深い2日間だったようです。 海外から遊びに来るお友達と一緒に、 または日本在住の外国 人のお友達と一緒に、ぜひどうぞ。 きっと新しい発見があるこ

とと思います。

Wa-Qoo shitaderamachi 和空 下寺町 2-5-12, Shitaderamachi, Tennoji-ku, Osaka

waqoo-shitadera.com


LE JOURNAL 配布リスト

【京都府】

Café independant

●京都市 <北区>

ラジオカフェ株式会社

ネイルサロン北山アリューム ★

フレンチキュイジーヌ ティアレ

L ourson qui boiit ★

シナモ

L AMi DU PAiN 北山店 ★

さらさ3

Café Eins(アインス) ★

椿姫(町家サロン)

ラ・ドログリー京都北山店 ★

chocolat

CAVA ★

S-Beaut ★

タージマハルエベレスト北山店 ★ ネイルサロン ルアン ★

京都芸術センター

有限会社クラフトボックス 和雑貨 鈴木松風堂

Coffee&Pancakesサラサ押小路

さらさ花遊小路

ピッツェリアバールシンパティア ★

Taiwa 京都調理師学校

Hair studio A.R.S

石川工業

Happy Graphic Gallery amelie

-手作りお菓子 道具・食材の店

雨林舎

CIRCUS COFFEE

レティシア書房

Tocoha

La Petite Chérie

●曽爾村

●西宮市

【滋賀県】

●明石市

曽爾高原ファームガーデン

●大津市

Guignol

a peu pres

arc sept

賀茂窯

Café marble

さらさ西陣

京都ゴルフ倶楽部 京都産業大学

Belleピアノ教室

WORLD1 京都北山店 Nadi

北山ランタン

Radio Bagel 小佐々歯科

La Porte du Ciel Bleu

大谷大学グローバルスクエア Chez Pascal

Tango de Chat Noir

<左京区>

京都府立大学

くみこアレルギークリニック ★ INOBUN 北山店 Evantail

La muse     太陽カフェ Alsace

Ma cantine

Farafel garden 猫町カフェ

ガケ書房

恵文社一乗寺店

ノートルダム女子大学 京都造形芸術大学 細見美術館

ガーデンミュージアム比叡 パン工房RK printz

よしだデンタルクリニック LINDEN BAUM Be-baba

aux bacchanales efish

petit japonais

デスティネ

カフェトラベラーズハイ LA BARAKA

フレンチ食堂 nico

Crêperie Oruhakoshito Café

【岐阜県 関市】

cache cache 彫金教室&カフェ・雑貨

●小平市

【三重県】

<東淀川区>

ケーキテラスカレン

●茨木市

Studio Ko*a STERAカフェ

●富田林市

オレンジ カウンティCafe

●豊中市

MinaMusicStudio(ピアノ教室) 大阪大学フランス文学研究室

●枚方市

La lumière douce

●箕面市 meeno

アンティークショップantique arles

●京田辺市

ノイカフェ千里店

京都大学大学院文学研究科

●京丹後市

ポパンクールカフェ

カフェ日杳

同志社女子大学

ヒネナハウタヒチアンダンススクール ●木津川市 川勝小児科内科医院 ヨシキデンタルクリニック Les Deux Garçons

<中京区>

osteria bastille ★

ビストロボンモルソー ★ Mari Gold ★

うさぎのアトリエ

ぴょんぴょこぴょん 京・先斗町 ★ 風呂敷専門店 京都唐草屋 ★ comme chez michel beau bel belle 京都文具屋

Grenier d or bouchon

Chez Luc

kolme kyoto Café kosci A table

チャコット 京都店

●京丹波町

Dans La Foret

●八幡市 Cafe et dessert Gorille ●福知山市

petite clochette プティクロ

【奈良県】 ●奈良市

Mardi Mardi 絵本とコーヒーのパビリオン 和モダンキッチン Nico Style

●橿原市

RUSTIC BAKERY

●生駒市

Cafe EZE Antiques *Midi

●堺市

restaurant café ROUTE26 café et bar Que sera sera

●吹田市

café eden

【兵庫県】 ●神戸市 <灘区>

神戸大学 国際コミュニケーションセンター

<中央区>

Café de paris ル・コルドン・ブルー・パリ(株) BISTRO POISSON-ROUGE 神戸焼菓子処 ぱ・ど・どぅ Dona Dona BRASSERIE L OBABON

ケリノスギャラリーカフェ リンカネ ★

<兵庫区>

コッコロカフェ

<西区> 兵庫県立大学

●明日香村

敬称略・順不同 ★マークはLe Club AJ-FRANCE加盟店

神戸アートヴィレッジセンター

ブラッセリー・ラルドワーズ

21コミュニティ

アリオーン・エコール・ドゥ・バレエ吉祥寺校

●府中市

●津市

藁の家の雑貨屋さん Cradle

●武蔵野市

【岡山県 岡山市 】

亜細亜大学法学部上田研究室

山陽学園大学

【神奈川県】

岡山大学文学部フランス語教室

●横浜市

【広島県】

トラベルイノベーションジャパン

●福山市

ブラッスリーアムール

福山大学 学務部国際交流課

●厚木市

●東広島市

Ivy Ballet

広島大学 総合科学部

●川崎市

【山口県 山口市 】

バレエ ノイ フューレ

【徳島県 徳島市 】

Cafe&bar CALLS

原田ゆりえバレエ研究所

【新潟県 新潟市】

夢シネマ株式会社十日町シネマパラダイス

プチデジュパン

【福岡県 北九州市】

フラワーサロン・SCHOOLSUKUSUKU

【熊本県 】

【富山県 富山市】

ビストロ・シェケン

和田朝子舞踊研究所

CHOCOLaT Cafe Bistrot

【福井県 福井市】 レストランジャルダン

【大分県 日田市】

●松本市

【宮崎県 宮崎市】

●北佐久郡

【鹿児島県 鹿児島市】

●東御市

【沖縄県 那覇市】

日田リベルテ (映画館)

【長野県】

宮崎大学 教育文化学部

ビストロ・ブランシェ

鹿児島大学法文学部

ブラッスリー シュエット アトリエ・ド・フロマージュ

decco 琉美インターナショナルビューティカレッジ

【山梨県 甲府市】 DOux CAFE

フリーペーパーをあなたのお店、学校などで 配布・設置しませんか?完全無料でお届けします!

AJ-France

株式会社 アージー・フランス

◆京都市営地下鉄烏丸線北山駅 4番出口より徒歩5分

◆無料駐車場あり

◆車イスでのレッスン受講可

〒603-8054 京都市北区上賀茂桜井町74-1 Gallery YOU

月∼土:10h-21h 日:10h∼17h

Strasbourg, capitale deNoël

プジョー山口

●藤沢市

フランス語教室 ☎: 075-703-0115 HP: www.aj-france.com Mail: ecole@aj-france.com facebook.com/AJFrance

クリスマスの都、 ストラスブール

HOLY HOUSE STUDIO&CAFE 青山高原カントリークラブ

kiki driving school ★

発行元

ボンジュール、 フランス。

●四日市市

●吉祥寺

Le Journal 配布先募集中!

10・11・12月号

フランス留学・フランス語教室 AJ-Franceがお届けする無料のフランス情報誌

ワインショップアミ

プチミュゼ

(フランス語圏言語文化学研究室)

la voiture

(フランス語学フランス文学研究室) (有)丹後ジャージー牧場ミルク montique 工房 そら

アトリエ レ・フェ

<港区>

<西京区>

Tea&Life

愛知工業大学 基礎教育センター

●新城市

エポーレ カルチャースクール

cafe and bar Sole de Mare

salon de the JAMIN

くいな橋しばたデンタルクリニック

愛知県立芸術大学美術学部芸術学専攻

<中央区 >

大阪市立大学大学院

2017

<緑区>

●豊田市

お茶と雑貨の店 ハaハaハa(ハハハ)

39

名古屋市立大学人文社会学部国際文化学科 わいん商アン・ベロ

ベロボディア

辻調グループフランス校事務局

N

<瑞穂区>

ブーランジェリー ロラソ

<阿倍野区>

n o t re pa s s i o n !

roomoon

サロン・ド・トレミニョン

<浪速区>

E n s e m b l e , p a r t a ge o n s

Le Plaisir du pain

Le Pommier

CAFE BIGOUDENE

ce ?

metsä

シェソア フランス菓子教室

クレープリーアルション

LE JOURNAL A m o u r e u x d e l a F ra n

Book Gallery トムの庭

インペリアル アーツバレエ目黒

●高槻市

<伏見区>

名古屋大学文学研究科フランス文学2研究室

アロマカルチャースクール大阪 ★

<南区>

Le pique-assiette cafe Green 只本屋 Le bac à sable raisin

fika.

<新宿区>

●長久手市

<住吉区>

<東山区>

kususu

早稲田大学 フランス語フランス文学コース

覚王山のチーズ屋さん メルクル

<目黒区>

<港区>

雑貨店おやつ 京都市立芸術大学

<千種区>

Café Dubois

LeCordonBleu Japan Tokyo

北堀江CHARBON

Café Frosch Bon Bon Cafe アクエリエル京都 ★ 同志社大学今出川キャンパス Cafe1001 1.2.3 Un.Deux.Trois Jabberwock gallery みなみ会館

エスモード東京 (ファッションの学校)

株式会社studio y

OMIYAGE

パティスリーS

<上京区>

Vin nature Mazenta

<世田谷区>

カフェモード

プリデリグラフィックラボ

nao炬乃座

PEU・CONNU ワールドバリュー・ツアーズ

欧明社

エスモード大阪 (ファッションの学校)

<中央区>

Cafe Bar 高円 (TaKaMaDo)

東北大学

<渋谷区>

<千代田区>

CHARKHA*チャルカ

brasserie Cafe Onze

PYLONES 烏丸

pâtisserie AZUR

LUGDUNUM Bouchon Lyonnais

十三シアターセブン

プチロール

京都シネマ

SEANT

【東京都 】

JAMPOT

洋食屋パセリ

THE BURGER COMPANY

INOBUN 四条本店

salon & D+design associates

【宮城県 仙台市】

graf

<西区>

Kimono atelier Akané

学校法人 野又学園 函館自動車学校

弘前大学フランス語部会

雑貨店カナリア

<下京区>

●名古屋市 <中区>

【青森県 弘前市】

国立国際美術館

ROSE MARY

OKIDOKI北山店

●函館市

スピリットヨガ

<淀川区>

プティデリス

【愛知県】

石の蔵はやし

テアトル梅田

ライト商會

Viloet

●札幌市

●大阪市 <北区>

COM

Grenoble

●浜松市

【北海道】

【大阪府】

Charme kitayama

●静岡市

モンテメールバレエ

mado cafe 株式会社プラネットリビングなぎさ WARMS  ブルーベリーフィールズ紀伊国屋 パン工房モグモグ

cafe Cherish

【静岡県】

Crêperie Repos

フランス留学サポート ☎: 075-201-1530 HP: france-ryugaku.com Mail: sejour@aj-france.com facebook.com/France.ryugaku 月∼土:10h-19h 日休

¥0

gratuit!

■特集 Strasbourg! & かご編み留学 ■フランス語レッスン -「DELF/DALF対策レッスン」           「小学生ウィンタースクール」 ■レシピ・ア・ラ・モード エトワール・ド・ノエル


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.