INTÉRIEURS #83

Page 1

DESIGN D’IN TÉRIEU R / IN TER IOR DES IGN

Lightspeed POS inc Montréal, Québec, Canada ACDF Architecture

P ROD UI T / PROD U CT

Bcompact Hybrid Stairs & Ladders Sydney, Australia BCompact Design

Prix de l’année – Awards of the Year

Ville de Baie-Saint-Paul Baie-Saint-Paul, Québec, Canada Oasis Communication

COMMUNI CAT I ON & BR AND I NG

Première cohorte internationale

GRANDS 14 PRIX édition DU DESIGN

e

Une référence et un gage d’excellence

/ A reference and a stamp of excellence

83

Inaugural International Legion GRA N DS PRIX D U DES IGN IN TE R NATI ONAL AWARDS 14 T H E DI TI ON FRANÇAI S / E NGL I SH 12,95 $ CA/US


L’ART DE LA FORME MOULURES & PORTE D’INTÉRIEURES

Pour en savoir plus visitez : Metrie.com


laissez-nous mettre en lumière votre vision et votre talent.




Sentez-vous enfin chez vous à Quartier Général Condos Griffintown



RAPPEL DU SPA EASTMAN maintenant

Le chaud c’est bien… mais le froid c’est mieux! Osez apprivoiser le froid et découvrez tous ses bienfaits

Faites du froid votre allié santé Tous nos forfaits tout-inclus comprennent l'hébergement, 3 repas de Cuisine ToniqueMC par nuitée, l’accès aux installations de thermothérapie, des activités et conférences sur l’ar t du mieux-être, l'accès au gym et 15 km de sentiers en forêt.

spa-eastman.com


groupe

Glamour, même quand on ne l’est pas.


L’année 2021 marque le 25e anniversaire du magazine INTÉRIEURS ! 3 numéros exclusifs / an

Éditrices & Directrices du contenu / Publishers & Editors Brigitte Gadoury Ginette Gadoury Direction artistique / Art Direction Caserne — caserne.com Contenu, création & traduction / Content, Creation & Translation Juli Pisano Rédactrice / Writer Madeleine Champagne

2 ÉDITIONS GRANDS PRIX DU DESIGN 1 ÉDITION SPÉCIALE - PEOPLE

PUBLICITÉ / ADVERTISEMENT PRODUCTION & DIFFUSION Directrice / Director Brigitte Gadoury

INTÉRIEURS turns 25!

Chargées de projet / Project Managers Sonia Bourahla Marie Hanne Mariève-Patricia Langevin Agathe Lericolais Delisle Maria Salvati

3 exclusive issues / year

Impression / Print Impresse inc.

2 GRANDS PRIX DU DESIGN Awards Issue 1 PEOPLE Issue

Abonnements / Subcriptions  int.design info@int.design 450 651–3630

ABONNEMENTS / SUBSCRIPTIONS Canada  25 $ + tx — 3 éditions / issues 40 $ + tx — 6 éditions / issues International  80 $ + tx — 3 éditions / issues 125 $ + tx — 6 éditions / issues

Abonnez-vous, recevez votre copie papier et bonne lecture !

En kiosque / On news stands  12,95 $ + tx par numéro / per issue Le magazine INTÉRIEURS est publié trois fois par année par  / INTÉRIEURS Magazine is published three times a year by

Rendez-vous sur INT.design

Agence PID 1080 rue Sainte-Hélène, Longueuil QC J4K 3R9 Canada T : 450 651-3630 F : 450 651-8520 info@agencepid.com

Subscribe, get your paper copy and start your collection!

Convention de la poste-publication no 40019406. Retourner toute correspondance ne pouvant être livrée au Canada au Service des publications. / Publication mail agreement number 40019406. Return all mail that cannot be delivered in Canada at the Publications Services.

Log on to INT.design

ADMINISTRATION

VE

ette arc hitecte s

Coprésidentes / Co-presidents Ginette Gadoury et Brigitte Gadoury 80

PRI X

IEURS INTÉR

blanch

DE L A REL È

Comptabilité / Accounting Gestion Lynda De Grandpré inc.

TIO N e ÉDI 12 US IGN $ CA/ D U DES H 15,9 5 PRI X LIS NDS ENG GRA IS / NÇA FRA

ais

MAG HOM

TIO 5 $ CA/ N US

tion / 13 e édi

NÉE

DE L’AN JE T

DEISG N

PRO

X DU DS PRI GRAN

INTÉR SCO OPS IEURS & SEC A& RE TS 81 GRAN D’s world-l DS PRI eading X DU DESIG rockstars and N awa rds Inte first ever CON FID ENC rnation ES E al Jury T RÉ Memb . VÉL ATIO interna res prestig NS tional ieux du du GR ANDS tout premie PRIX r DU DE Jury SIGN.

DE L’AN

NÉE

JE T IS PRO PRI X GENA R DA ectes OONE hit ÈS SH UX Arc MENKTOURNE LE

ign

SUE N/IS

re & Des

ÉDI TIO

hitectu

Archite People cture & Des ign

of Arc People

nce xcelle bec er l'e ué Prim du Q sign en de nce celle ng Ex Quebec di ar / Aw81 n Across ig in Des

NDS GRA X I N PR ESIG People DU D CoInsights ition e 12 Éd

LEMA Strøm Spa YMICH Vie AUD ux-Québe Archite c cture Design

13 th edit

ion

Philipp

PRI X

NDS PRIX FRA D U DES NÇA IGN IS / ENG 13 e ÉDI LISH 15,9

e Dagen

herine

A REL DE L

ine cat cather

PRI X

r AGE

Shoone

HO MM

Anik

PRI X

È VE

E

GRA

GRA N PRIX DS DU D ESIG N 13 Éd e

ition

80

& ions

nfess

77

ARC

HITE

C TUR

E & DES IGN - PEO FRA PLE NÇA ÉDIT IS / ENG ION /ISS LISH UE 8,95 $ CA/ US

L’excel lence en de en ar sign, chite cture amén et en agem ent pa au Qué ysager bec / Rew ardi in desig ng Quebe c’s fin n, arch est and la itectur ndscap e ing

Toute reproduction de textes, illustrations et photographies du magazine est interdite. Bien que toutes les précautions aient été prises pour assurer la rigueur des renseignements contenus dans le magazine INTÉRIEURS, il est entendu que le magazine ne peut être tenupour responsable des erreurs ou des négligences commises dans l’utilisation de ces renseignements. / Any reproduction of texts, illustrations and photos of the magazine is strictly forbidden. Even if all precautions have been taken to confirm the information contained in INTÉRIEURS magazine, it is agreed that the magazine cannot be held responsible of errors or acts of negligence in the use of this information. Dépôt Légal / Legal Deposit Bibliothèque nationale du Québec, Bibliothèque nationale du Canada ISSN 1206–0208 Imprimé au Canada / Printed in Canada


Teknion au-devant de l’avenir

Chez Teknion, nous croyons que l’histoire nous en dit long sur notre siècle. Poussés vers l’avant au rythme des changements, nous pouvons puiser dans notre passé pour façonner notre futur. Pour être au-devant de l’avenir en tant que société ou entreprise, il faut savoir d’où l’on vient et imaginer où l’on va.

Dénuée de tout élément superflu, la combinaison spatiale de SpaceX traduit un élégant pragmatisme. L’économie de moyens a traversé le temps comme principe conceptuel, donnant vie à des objets simples mais pratiques qui répondent aux critères d’utilité et de valeur.

teknion.com



ÉDITO / EDITORS' NOTE GRANDS PRIX DU DESIGN - PART 2

À Nous, le Monde… Celebrating Our Global Village! Quelle fierté de voir le GRANDS PRIX DU DESIGN, concours prestigieux célébrant l’excellence d’une industrie vouée à la créativité, s’éclater sur la scène mondiale et devenir un gage d’excellence international, et ce, alors que la planète semblait sur pause, pour cause d’une pandémie.

It is with much pride that we saw the GRANDS PRIX DU DESIGN, the prestigious competition celebrating an industry dedicated to creativity, emerge on the world stage and become a pledge of international excellence, at a time when the planet seemed on pause, because of a worldwide pandemic like no other.

Après treize éditions connues et reconnues, ce nouveau GRANDS PRIX DU DESIGN a connu la participation de talents issus de plus de 30 pays en plus des candidats du Québec, loyaux au concours depuis sa toute première édition en 2007. De ce fait, le GRANDS PRIX DU DESIGN rejoint la ligue internationale des concours majeurs dans l’industrie.

After thirteen strong editions, this GRANDS PRIX DU DESIGN welcomed talents from more than 30 countries who joined Quebecois candidates, loyal to the contest since its very first edition in 2007. As a result, the GRANDS PRIX DU DESIGN joins the international league of major industry award competitions.

Austria • Australia • Bangladesh • Bulgaria • Canada • China Costa Rica • Denmark • England • Finland • France • Germany Greece • Hong Kong • Iran • Italy • Japan • Netherlands • Norway Poland • Portugal • Romania • South Korea • Spain • Switzerland Taiwan • Turkey • United Kingdom • USA

15


ÉDITO EDITORS’ NOTE

Première cohorte internationale / Inaugural International Legion Ce sont quelques 1113 projets qui ont été soumis et évalués par notre tout premier Jury International. Recrutées aux quatre coins du monde et saluées pour leurs talents et expériences dans les domaines évalués, ces personnalités élites nommées au tout premier Jury International du concours renforcent le sceau d’excellence que représente un GRAND PRIX et nous les remercions très chaleureusement de leur implication.

Les membres du jury / Jury members

Some 1113 projects worldwide were submitted and evaluated by our very first International Jury. Recruited from all over the world and praised for their talents and experience in the areas evaluated, these elite personalities appointed to the very first International Jury of the competition reinforced the seal of excellence that a GRAND PRIX stands for and we warmly thank them for their devout involvement.

Patrick ABBATTISTA • Georges ADAMCZYK • Ryann AOUKAR • Martin AUBÉ • Ali BASBOUS • Iman Meriem BENKIRANE • Luisa BOCCHIETTO • Jacques BOILY • Jean-Sébastien BOURDAGES • Jaime BOUZAGLO • Tracy BOWIE • Gregg BUCHBINDER • Ginette CARON • Senih ÇAVUŞOĞLU • Marina CERVERA ALONSO DE MEDINA • Carrie CHAPMAN • André-Yves COENDERAET • Sara CORVINO • Cindy COUTURE • Dina DE FINA • Gauthier DE NUTTE • Matteo DE BARTOLOMEIS • Giancarlo DI MARCO • Ximena DIAZ • Francesco DONDINA • Martine DRESSOU • Hans FONK • Davide FORNARI • Ronan FOURNIER • Sonia GAGNON • Manon GAUTHIER • Georges LABRECQUE • Denys LAPOINTE • Tatjana LEBLANC • Dimitar LUKANOV • Paul MAKOVKSY • Philippe MALOUIN • Franco MARCHESAN • Christian MATTEAU • Paula MEIJERINK • Nastaran MORADINEJAD • Roberta MUTTI • Minal NAIRI • Chad OPPENHEIM • Julie PAYETTE • Claudya PIAZERA • Paolo PICCININI • Christophe PILLET • Daniela PISCITELLI • Pavel PISKLAKOV • Emilia PREVOSTI • Daniel REVAH • Rijk RIETVELD • María SALVATI • Udo SCHIELMANN • Christiane TAWIL • Avi TENZER • Fabrizio TODESCHINI • Marco TORTOIOLI RICCI • Maria Gabriella TROVATO • Alessandro VALENTE • Bryan WIENS • JeanMichel WILMOTTE • Cino ZUCCHI • Carlotta ZUCCHINI


En observant l’épatante participation des candidats, nous avons réalisé avec joie que la communauté internationale des professionnels, développeurs, entrepreneurs et manufacturiers est bellement fraternelle. Cette postulante cohorte 2021 de projets lauréats se révèle particulièrement humaniste, avantgardiste et responsable.

Place à une corne d’abondance de projets gagnants en design d’intérieur, design de produits, communication et graphisme. Deux éditions d'INTÉRIEURS sont vouées à la présentation des lauréats Platine, Grands Prix et Prix de l'année. Consultez INTÉRIEURS 82 pour les lauréats en architecture, paysage et territoires, construction et immobilier.

L’avenir est prometteur ! By observing the amazing participation of candidacies, we realized with joy that the international community of professionals, real estate developers, contractors and manufacturers is ever-so fraternal! This 2021 cohort of winning projects has proven to be particularly avant-garde and considerate of a sustainable future.

Make way for a cornucopia of stunning winning projects in interior design, product design, communication and branding. Two issues of INTÉRIEURS present this year's Platinum, GRANDS PRIX and Awards of the Year. Read INTÉRIEURS 82 for Award winners in architecture, landscape as well as construction and real estate.

The future is bright!

La rédaction / Our Writers MADELEINE CHAMPAGNE Madeleine aime bien raconter des histoires, avec des mots qui piquent et des parenthèses ! Un jour en jeans, le lendemain en soie, elle s’attache à ceux et celles qu’elle interroge et qu’elle dépose tout doucement sur papier dans l’infini respect. Elle signe la moitié des textes du magazine et présente, avec amour, les lauréats du prix Hommage 2021.

Madeleine tells stories… with words that sting and parentheses that fill in the blanks! One day in jeans, the next in silk, she gravitates towards those she interviews and, with infinite respect, places them gently on paper. She signs half of the magazine's articles and lovingly presents the winners of the 2021 Tribute Award.

JULI PISANO Juli rêve en plein jour et voyage dans sa tête 24/7 ! Elle affronte toute page blanche avec la curiosité de trouver les bons mots afin de susciter l’intérêt du lecteur et célébrer le talent des créateurs. Responsable du contenu et de la création, elle signe la moitié des textes du magazine.

Juli dreams in broad daylight and travels in her head 24/7! She takes on blank pages always curious to find the right words to pique the reader's interests and celebrate the creators’ talents. Responsible for content and creation, she signs half of the magazine's articles.

— Ginette & Brigitte Gadoury Éditrices / Publishers


Image internationale créée fièrement ici Rebranding to Conquer All

A l'occasion de son ouverture à l'international, nous avons souhaité revoir l'identité de marque et l'univers du GRANDS PRIX DU DESIGN. Présentation de notre nouvelle marque internationale, un design par Metah. As it went international, we wanted to review the branding identity and universe of the GRANDS PRIX DU DESIGN Awards.. Presenting our new international brand, a design by Metah. La philosophie derrière cette nouvelle image, conçue par le studio de Québec, Metah, nous est livrée par le concepteur Simon Hatem... sous forme d’un petit Haiku !

« Il faut croire que si l’image plaît, elle séduira. Si elle séduit, elle influencera… Changera alors les comportements. Créant ainsi son propre univers. » “We must believe that if the image pleases, it will seduce. If it seduces, it will influence. Behavior will then change. Thus creating his own universe.”

The philosophy behind this new image, designed by Metah Studio in Quebec City, is delivered to us by designer Simon Hatem … in the form of a little Haiku!

Pour y arriver, un concept simple, imaginatif et reconnaissable a été mis en place. Il s’inspire de l’objet phare du concours, son trophée cubique connu et reconnu. Ses lignes de contours sont ici reprises par une découpe à plat et crée une forme distincte et une image unique. Puissante, vibrante et structurée, voici la toute nouvelle image de cette marque, référence internationale et gage d’excellence ! To achieve this, a simple, imaginative and recognizable concept has been put in place. It is inspired by the flagship of the competition , its well-known and recognized cubic trophy. Its contour lines transposed in a flat cut and create a distinct shape and a unique image. Powerful, vibrant and structured, here is the brand new contest brand image, an international reference and stamp of excellence! metahnomis.ca

Félicitations à notre toute première cohorte internationale de lauréats GRANDS PRIX.

18

Congratulations to our inaugural international legion of GRANDS PRIX Award winners.

Découvrez la riche sélection de lauréats PLATINE de l'année.

Discover the wonderful array of PLATINUM Award winners.



Îlot Balmoral. Photo : Stéphane Groleau.

Partenaires Platine / Platinum Partners

LumiGroup

lumigroup.com

Lumière sur la passion LumiGroup, fondé à Montréal en 1995, offre des solutions d’éclairage architectural, adaptées aux besoins des projets. Représentant de nombreux partenaires manufacturiers internationaux de produits d'éclairage, LumiGroup possède une salle d'exposition de plus de 11 000 pieds carrés sur 2 étages, des bureaux dans la ville de Québec et Montréal, ainsi qu'une équipe multidisciplinaire passionnée. LumiGroup conçoit, en collaboration avec les professionnels de l'industrie du design, des espaces fonctionnels, ergonomiques et créatifs qui stimulent et motivent ses occupants.

Centre de Plomberie Jean Lépine plomberiejeanlepine.com 40 ans d’eau-dace Plomberie Jean Lépine est une entreprise familiale qui s’accomplit depuis plus de 40 ans. Elle est l’un des plus importants détaillants en accessoires de plomberie au Québec. Sa grande expertise et son pouvoir d’achat lui permettent d’offrir à ses clients un vaste choix de produits et les toutes dernières nouveautés. Les plus grandes marques de produits reconnues dans l’industrie, qui respectent les nouvelles exigences du marché, sont offertes. Une simple visite de son magasin vous permettra de découvrir une immense salle de montre avec une foule de produits en démonstration pour la cuisine et la salle de bain. Leading Plumbing Solutions / Plomberie Jean Lépine is a family business that has been in operation for more than 40 years. We are one of the leading retailers of plumbing fixtures in Quebec. Our wide range of expertise and buying power allows us to offer our customers a vast choice of products as well as the newest products. We offer the leading brands of products renowned in the industry that meet the latest market requirements. A simple visit to our store will allow you to discover a vast showroom with a variety of products on display for the kitchen and bathroom.

Passion in Custom Lighting / LumiGroup, founded in 1995, offers architectural lighting solutions, adapted to the requirements of each project. Representing a vast number of Quebecois and International lighting manufacturers , LumiGroup occupies an 11,000 square ft 2-floor showroom, with offices in Quebec City and Montreal, and has a multi-talented passionate team of lighting professionals. LumiGroup, in collaboration with industry design specialists, creatively transforms space, in terms of functionality and ergonomics, to stimulate and motivate the end user.

Metrie

metrie.com

Un leader quasi centenaire! Depuis ses débuts en tant que petite entreprise familiale, née en 1926, Metrie a fait de la création d’éléments architecturaux de grande qualité et finement confectionnés, sa mission. Cette passion du travail bien fait, une valeur d’entreprise, a fait grandir Metrie et voir la petite entreprise familiale conquérir de nouveaux marchés et devenir un des plus importants fournisseurs et fabricants de moulures en bois massif et en composite de l’Amérique du nord. L’équipe croit fermement que chaque détail est aussi important que le suivant et travaille avec dévouement afin de transformer la matière brute en produits architecturaux de haute qualité, installés et appréciés par sa clientèle. A 95-Year-Old Industry Player / This 1926-founded small family business has made it its mission to create and produce high quality, finely crafted architectural products.This passion for a job well done, a corporate value of theirs, has seen Metrie grow and conquer new markets, becoming one of the largest suppliers and manufacturers of solid wood and composite mouldings in North America today. Its talented team firmly believes no detail is unimportant and works with dedication to transform raw material into high-quality architectural products, installed and appreciated by satisfied customers.

20


Teknion

teknion.com

Des meubles conçus pour inspirer

NewTechWood

newtechwood.ca

L'élégance intemporelle NewTechWood est à la pointe de la technologie du bois de composite (WPC) depuis sa création en 2004, développant des produits fabriqués à partir de matériaux recyclés qui apportent beauté et fonctionnalité aux aménagements intérieurs et extérieurs. Leader de l’industrie, NewTechWood propose des revêtements muraux extérieurs et intérieurs, des poutres architecturales, des planches de terrasse et des clôtures en bois composite résistant au climat canadien, grâce à la technologie innovante Ultrashield. Des teintes subtiles aux accents accrocheurs, les couleurs et les motifs de surface de la collection offrent une palette d’options de design afin de créer un style personnalisé. Une solution durable, facile à installer et nécessitant peu d’entretien pour tous les besoins de construction ou de rénovation. For a Better Outdoor Life / Since its beginning in 2004, NewTechWood has been on the cutting edge in wood plastic composite (WPC) technology by developing products made from recycled materials that bring beauty and practicality to spaces worldwide. NewTechWood offers exterior and interior wall cladding, architectural beams, deck boards and fencing made of weather-resistant composite wood, using the innovative Ultrashield technology. From subtle hues to eye-catching accents, the collection’s colors and surface patterns deliver a palette of design options to create a customized look. A durable, easy-to-install and low-maintenance solution for all construction or renovation needs.

Teknion conçoit des meubles qui savent inspirer les gens. De propriété canadienne, l’entreprise conçoit et fabrique au pays un portefeuille diversifié de mobilier de bureau, de sièges, d’accessoires ergonomiques et de produits architecturaux. Ses collections de meubles polyvalentes et intégrées favorisent le bien-être au travail et répondent aux besoins et aux comportements humains essentiels, au service d’un design innovant et durable. Empowering Fruniture Design / Teknion creates furniture that empowers people through design. Canadian owned, designed and made, Teknion provides a diverse portfolio of office furnishings, seating, ergonomic accessories and architectural products. The company’s versatile and integrated furniture collections support workplace wellness, responding to essential human needs and behaviours dedicated to innovative and sustainable design.

Vicostone

vicostone.ca

L’art du quartz Le Quartz Vicostone est une pierre reconstituée de quartz de première qualité, composée également de résine de première qualité et de la poudre à pigmenter. La dureté du Quartz Vicostone et sa flexibilité sont beaucoup plus élevées que celles de la pierre naturelle. La collection Vicostone a un lustre de luxe et une beauté inégalée. Le Quartz de Vicostone est principalement utilisée pour des applications intérieures telles que des comptoirs et des ilots de cuisines, des vanités de salles de bains et des réceptions d’hôtels et de restaurants. Une autre façon de démontrer la vraie beauté de Vicostone est à travers les meubles, comme les tables à diner, les tables d’appoint et les tables à café. La versatilité de Vicostone peut également servir de revêtement mural et de plancher. Laissez votre imagination et votre talent se faire guider par « L’art du Quartz » Vicostone. The Art of Quartz / Vicostone Quartz is an engineered stone, consisting of Premium quality quartz and Premium quality polymer resin and powdered pigments. Vicostone quartz hardness and flexural strength is much higher than those of natural stone. The Vicostone Collection has a superior and luxurious luster and unmatched beauty. Vicostone quartz is primarily used in interior applications, such as kitchen countertops and islands, as well as bathroom vanities and reception areas in Hotels and Restaurants. Furniture is another way of displaying the true beauty of Vicostone such as dining room tables, end tables and coffee tables too. It's versatility also allows it to be applied as wall cladding as well as flooring. Let your imagination and talent guide you with “The Art of Quartz” Vicostone. ←


Partenaires Soirée / Evening Partners

Wall-Out par Excalibur

wall-out.com

La révolution du rangement WALL-OUT est un système de rangement unique, qui ne requiert que 8 pouces de profondeur. Une économie d’espace incomparable, qui offre une meilleure visibilité des vêtements, que ce soit pour les Walk-in, petits garde-robes ou toutes structures accueillant cette gamme facile d’installation. Il se fixe directement sur un mur, une porte ou autre, pour les résidences, hôtels, véhicules récréatifs et bureaux, entre autres lieux. Parfait pour les personnes à mobilité réduite et en fauteuil roulant, ce système n’est pas une alternative au rangement, c’est la nouvelle façon d’accrocher ses vêtements. A Storage Revolution / WALL-OUT is a one-of-a-kind storage system that requires only 8 inches of depth. It offers unparallelled economy of space while providing better visibility of clothing, for walk-in closets, small wardrobes, or any other space where this easyto-put-up system can be installed.It attaches directly onto a wall, a door, furniture or other, and is perfect for any number of environments including homes, hotels, RVs and offices. For people with reduced mobility or in a wheelchair, this system is not a simple storage alternative but a new way to hang garments.

Pour pour la sixième année consécutive, le prestigieux Cabaret du Casino de Montréal a accueilli les GRANDS PRIX DU DESIGN pour la célébration de leur 11e édition. Gagnant du Prix Projet de l’Année lors de la 8e édition, le Casino fut applaudi par toute l’industrie, sous la signature du consortium MENKÈS SHOONER DAGENAIS LETOURNEUX Architectes et PROVENCHER _ ROY, avec MOUREAUX HAUSPY + ASSOCIÉS DESIGNERS ainsi que BLAZYSGÉRARD. Le lieu est toujours idéal pour la réussite de cette cérémonie. / For a sixth consecutive year, the Casino de Montréal’s prestigious Cabaret hosted the GRANDS PRIX DU DESIGN awards for the celebration of their 11th edition. Winner of 8th edition’s Project of the Year award, the Casino was acclaimed by the entire industry. The major modernization of the Casino was completed by the consortium of MENKÈS SHOONER DAGENAIS LETOURNEUX Architects & PROVENCHER_ROY, along with MOUREAUX HAUSPY + ASSOCIÉS DESIGNERS and BLAZYSGERARD. The place is always ideal for the success of this ceremony.

casinos.lotoquebec.com

Partenaire et fournisseur officiel des trophées pour une 14e année / Partner and official trophies provider for a 14th year

22

Partenaire soirée / Evening Partner edpinc.ca


Service web diffusion Sparkling est producteur au contenu du direct sur le web de l’édition 2021. À la fois studio de création et agence de contenu, Sparkling a développé une expertise en événements virtuels hautement interactifs. Son volet agence accompagne également des entreprises en design et architecture dans leurs communications marketing.

/ Sparkling has been appointed as producer of live web content for the 2021 edition. Both a creative studio and a content agency, Sparkling has developed expertise in highly interactive virtual events. Its agency component also supports design and architecture companies in their marketing communications.

Votre partenaire d'affaires pour réaliser votre évènement virtuel / Your business partner to realize your virtual event servicewebdiffusion.com

sparkling.ca

TH OM AS LEBL AN C

Création de contenu vidéo pour le gala / Creation of video content for the gala

Création musicale et voix / Music creation and voice

nexxdesign.com

octoma.com

Animation du gala / Animation of the gala


Tant de possibilités.

Autant de solutions. PROGRAMME DESIGNER SIMPLE ET AVANTAGEUX

1452, rue Bélanger, Montréal 9150, boul. de l’Acadie, Montréal

espaceplomberium.com

4595, autoroute 440 Ouest, Laval 10, montée Masson, Mascouche 1075, boul. du Grand-Héron, St-Jérôme

514 729-1821 514 385-1212 514 370-5511 450 474-3881 450 436-2318


Sommaire / Contents

INTÉRIEURS № 83 AUTOMNE / FALL 2021 GRANDS PRIX DU DESIGN - 14 e édition Design d’intérieur / Interior Design Produit / Product Communication & Branding

Design

En couverture Lightspeed POS / Cover ACDF Architecture Montréal, Québec Canada Photo

DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN Prix de l’année / Award of the Year

Caserne

Maxime Brouillet

PRODUIT / PRODUCT 51

Lightspeed POS Montréal, Québec, Canada par/by ACDF Architecture

Prix de l’année / Award of the Year

120

Bcompact Hybrid Stairs & Ladders Sydney, Australia par/by BCompact Design

Prix Platine / Platinum Awards

25

Prix Platine / Platinum Awards

109

Grands Prix INT'L

56

Grands Prix INT'L

122

Grands Prix

91

Grands Prix

127

COMMUNICATIONS & GRAPHISME / COMMUNICATION & BRANDING Prix de l’année / Award of the Year

139

Ville de Baie-Saint-Paul Baie-Saint-Paul, Québec, Canada par/by Oasis Communication

Prix Platine / Platinum Awards

132

Grands Prix INT'L

142

Grands Prix

148

Une architecture à vivre.

25


Conception et design: MXMA - Jump&Love


Design d’intérieur / Interior Design

BUREAU OFFICE → ≤ 500 M2 / ≤ 5 400 SQ.FT.

Bureau Équijustice Montréal Montréal, Québec, Canada Par / by

yh2

Montréal, Québec, Canada → yh2architecture.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“The use of pure, honest materials, clean lines and harmonious composition create a beautiful, small space that embodies the corporate DNA and operations. A very sensitive, well-executed design!”

Photo : Maxime Brouillet

« Il s’y dégage une lumière douce et de tonalités reposantes qui incitent aux rencontres. »

BUREAU OFFICE → 500 - 5 000 M2 / 5 400 - 54 000 SQ.FT.

Lightspeed POS

Montréal, Québec, Canada Par / by

ACDF Architecture Montréal, Québec, Canada → acdf.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Quelle belle mise en lumière ! Les ambiances “claires/obscures” se défilent selon la fonction et l’occupation des espaces. »

Photos : Maxime Brouillet

“The sense of tension that resides in the fusion of recycled and raw materials and elegant softer surfaces and elements create strong lasting emotions and impressions!”

27


Design d’intérieur / Interior Design

BUREAU OFFICE → > 5 000 M2 / > 54 000 SQ.FT.

Gsoft

Montréal, Québec, Canada Par / by

Linebox Studio

Montréal, Québec, Canada → linebox.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“The aim to meet people's needs, from working to well-being, is sorted out in a very casual and at-ease manner.”

Photo : Claude-Simon Langlois

« Un travail innovant qui rappelle l’environnement urbain et crée un sentiment de communauté. La succession d’espaces dynamiques crée de la surprise et devient source d’inspiration et de stimuli ! »

BUREAU OFFICE → Firme créative & en nouvelle technologie / Creative & New Tech Firm → Couleur / Color

Ogilvy Montréal

Montréal, Québec, Canada Par / by

FOR. design planning Montréal, Québec, Canada → fordesignplanning.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Le concept est abouti, créatif et dynamique. L’agence de publicité s’est construit un univers cohérent, élégant et attirant. »

Photos : Stéphane Brügger

“What a breathtaking design that embodies the spirit of the brand in a bold way and provides drama through an excellent use of colour.”


Design d’intérieur / Interior Design

BUREAU OFFICE → Cabinet de service professionnel / Professional Service Firm

Bureau Fasken

Montréal, Québec, Canada Par / by

NEUF architect(e)s Montréal, Québec, Canada → neufarchitectes.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Quel parcours spatial intéressant ! Un excellent résultat devant un grand défi. »

Photos : Raphaël Thibodeau

“The project embodies a timeless quality. The minimal yet well-executed graphics merge with the modern and clean interior design to create an overall positive lasting impression.”

PRIX SPÉCIAUX SPECIAL AWARDS → LEED & WELL

BNP Paribas Montréal Montréal, Québec, Canada Par / by

Provencher_Roy

Montréal, Québec, Canada → provencherroy.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“The well-integrated WELL and LEED aspects are the highlights of this project and are most commendable.”

Photo : David Boyer

« Un design d’espace à bureaux conçu avec soin et une magnifique considération des enjeux LEED et WELL. »

29


Design d’intérieur / Interior Design

BUREAU OFFICE → Co-working → Environnement agile / Agile Work Environment

Station FinTech Montréal Laval, Québec, Canada Par / by

VAD Designers d’espaces Laval, Québec, Canada → vad.qc.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Ici, la qualité du design influe sur le bon déroulement de la vie professionnelle des usagers jeunes et créatifs. »

Photos : Phil Bernard

“A dynamic and beautiful workspace with very well-conceived biophilia that enhances the quality of the work environment and nourish creativity”.

COMMERCE → Boutique d'alimentation / Grocery Store

Les Épicurieux

Montréal, Québec, Canada Par / by

Espace 313

Montréal, Québec, Canada → espace313.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Bienvenue à la nouvelle génération de boucherie ! Une belle organisation de l’espace et un rythme créé par l’agencement réussi de textures et de matériaux. »

Photo : Stéphane Groleau

“A wonderful food shop design. Neat, well defined and inspiring.”


Design d’intérieur / Interior Design

COMMERCE → Boutique éphémère / Pop-Up Shop

Oneself pop-up store Montréal, Québec, Canada Par / by

Indee Design

Montréal, Québec, Canada → indeedesign.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“A minimalist concept that goes a long way! The frame structures are sculptural and cool while the peach curtain, in contrast to the hard black frames, creates a designfocused romantic space.”

Photo : Kelly Jacob

« Légèreté, luminosité, douceurs des lignes…aérien et inspirant ! »

COMMERCE → Beauté & cosmétique / Beauty & Cosmetics

le suppliher

Montréal, Québec, Canada Par / by

gauleybrothers

Montréal, Québec, Canada → gauleybrothers.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“Hygiene, beauty and pure, clean design.”

Photo : Arielle Livernoche

« Le concept très abouti et réalisé avec soin propose un intérieur minimal aux matériaux naturels et motifs simples qui créent des textures variées, crayeuses, brillantes et luisantes. »

31


Design d’intérieur / Interior Design

COMMERCE → Salle de montre / Showroom

Flokk Showroom Warsaw, Poland Par / by

mode:lina™, Flokk, profim Poznan, Poland → modelina-architekci.com → flokk.com → profim.pl

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“Stunning! Such a rich, warm and inviting space.” « Le point d’intérêt central met en valeur les produits de la salle d’exposition brillamment. Tout fonctionne ici ! »

COMMERCE → ≤ 150 M2 / ≤ 1 600 SQ.FT.

Canada Goose – Shin Kong Place Mall Beijing, China Par / by

GH+A Design Studios Montreal, Québec, Canada → ghadesign.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“A small yet very striking commercial space.The ceiling solution is very attractive and puts customers right at the heart of the brand.”

Photo : Zhong Hai

« Quant à la présentation des produits de la collection canadienne dans cette boutique d’un centre d’achat de Beijing, elle se fond parfaitement au décor nordique créé. »


Design d’intérieur / Interior Design

COMMERCE → Stand / Booth

Cantine Emilia – Le Central Montréal, Québec, Canada

Photos : Sarah Dagenais

Par / by

Espace 313

Montréal, Québec, Canada → espace313.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Bien que l’espace soit petit, le choix judicieux de matériaux et d’arrangements crée une ambiance rafraîchissante, invitante et appétissante ! » “The Portuguese rotisserie exudes traditional folklore elements and create a wonderfully well designed 226 sq.ft. micro restaurant.”

COMMERCE → 150 - 500 M2 / 1 600 - 5 400 SQ.FT.

Music Public Kingdom Hangzhou, Zhejiang, China Par / by

Hangzhou GINZA Interior Decoration Design Co. Ltd. Hangzhou, Zhejiang, China → jijiaid.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Une merveilleuse organisation de l’espace et un design d’intérieur abouti. Un schème de couleurs chaud et invitant ! »

Photo : DaPeng

“Everything here looks cozy and comfortable … the perfect setting for music lovers intending on spending time listening to vinyls and indulging in music history.”

33


Design d’intérieur / Interior Design

AUTRES OTHERS → Hors-catégorie / Unclassified

The new standard in public restrooms Amsterdam, Netherlands Par / by

ONE HUNDRED restrooms Amsterdam, Netherlands → onehundredrestrooms.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« La valeur ajoutée des ambiances zen créées et la qualité esthétique du design en font une nouvelle façon de concevoir et percevoir les toilettes publiques. » “A beautifully executed and inspiring spa-like quality. Bravo !”

Photo : Martin Mendez

PRIX SPÉCIAUX SPECIAL AWARDS → Zone enfants / Kids Zone

Shanghai Joy City Kid’s World Shanghai, China Par / by

Arizon Design Shanghai, China → arizon.com.cn

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Pétillant et attrayant ! Le projet éveille l’enfant qui sommeille en nous ! »

Photo : Dirk Weiblen

“A wonderful rainbow color palette delimits the kids zones marvellously and create a joyful and playful commercial space.”


Design d’intérieur / Interior Design

COMMERCE CULTURE → > 500 M2 / > 5 400 SQ.FT. → Centre communautaire / Community Center

Multi Functional Sales Center of Overseas Huanyu Time Square Shanghai, China Par / by

Shanghai GSD Interior Design Shanghai, China → gsd-id.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Un espace inspirant et invitant ! Les pixels de vie… quelle belle métaphore pour illustrer ce concept de boîtes intérieures. »

Photo : Lishengyang

“The multifunctional spaces are beautifully designed, with careful attention to detail. The excellent use of the space’s overall height creates drama and atmosphere.”

CULTURE & LOISIR CULTURE & LEISURE → Bibliothèque / Library

Bibliothèque du Collège Saint-Jean-Eudes Québec, Québec, Canada Par / by

BGLA architecture + design urbain Montréal, Québec, Canada → bgla.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“A space for students of all ages, including professors! Very pleasant, soft use of color. The road niches are a practical and fun addition while the balcony and staircase are exquisitely integrated to the space.”

Photo : Stéphane Groleau

« Un espace inspirant… un équilibre rafraîchissant et un parcours spatial intelligent. »

35


Design d’intérieur / Interior Design

CULTURE & LOISIR CULTURE & LEISURE → Théâtre / Theater → Conservation du patrimoine / Heritage Preservation → Intérieur + Bois / Interior Design + Wood

Le Diamant

Québec, Québec, Canada Par / by

Coarchitecture | in situ | Jacques Plante architecte Montréal, Québec, Canada → insitu.qc.ca → coarchitecture.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“Precious! The diamond-shaped glass massive volume makes the historic Québec City building stand out beautifully.” « La valorisation du bois, l’usage du béton et l’ajout du verre rappellent le patrimoine du lieu tout en insufflant un vent de modernité et en permettant un jeu de lumière et d’ombre enveloppant. » Photo : Stéphane Groleau

CULTURE & LOISIR CULTURE & LEISURE → SPA

BIAN

Chicago, Illinois, USA Par / by

Studio K

Chicago, Illinois, USA → studiokcreative.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“A very coherent project tending to the well-being of people. The soft and relaxed atmosphere is accentuated by the use of coordinated materials and harmonious, calming colors.”

Photo : Anthony Tahlier

« Voici une lecture des contrastes bien exécutée. »


Design d’intérieur / Interior Design

CULTURE & LOISIR CULTURE & LEISURE → Musée / Museum → Multidisciplinarité / Multidisciplinarity → Aire commune / Shared Space

Migration du Biodôme Montréal, Québec, Canada Par / by

KANVA

Montréal, Québec, Canada → kanva.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Les solutions apportées aux intérieurs de ce bâtiment emblématique sont splendides. Elles délimitent les espaces d’une manière englobante. On ressent la complicité, l’efficacité et l’expertise des différentes équipes qui ont œuvré à ce beau projet. »

Photo : Marc Cramer

“What an impressive ‘museum path’!”

CULTURE & LOISIR CULTURE & LEISURE → Musée / Museum

Migration du Biodôme | Muséographie Montréal, Québec, Canada Par / by

La Bande à Paul | KANVA Montréal, Québec, Canada → labandeapaul.ca → kanva.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“By separating the open space with yellow, the design team not only introduces a strong identifier, but focuses the view on the ongoing exhibition.”

Photo : Ulysse Lemerise

« Le placement et la taille de la typographie soutiennent l’orientation et encadrent l’expérience des visiteurs de façon attrayante. »

37


Design d’intérieur / Interior Design

CULTURE & LOISIR CULTURE & LEISURE → Design événementiel / Event Design → COVID-19 & Design

TULIP – Prenez-Place ! Montréal, Québec, Canada Par / by

ADHOC architectes Montréal, Québec, Canada → adhoc-architectes.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Photo : Raphaël Thibodeau

PRIX SPÉCIAUX SPECIAL AWARDS → Acoustique / Acoustics

Osler Bluff Ski Club

Blue Mountains, Ontario, Canada Par / by

Williamson Williamson Toronto, Ontario, Canada → williamsonwilliamson.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“A skillful use of wood, filling both aesthetic and acoustic means beautifully. The result is a modern sustainable project, inside and out, projected into the future.”

Photo : Doublespace photography

« Un tour de force, une réhabilitation élégante. Bravo »


Design d’intérieur / Interior Design

CULTURE & LOISIR CULTURE & LEISURE → Centre d’entraînement / Sports Training Center

Love & Other Tianjin, China Par / by

Touch Design Beijing, China

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“A very current project featuring extremely hygienic surfaces, particularly suitable for the upcoming period. The few independent contemporary pieces of furniture express a true passion for design.” « L’éclairage naturel et le jeu de réflexions sur l’acier inoxydable créent un bel effet lumineux. »

CULTURE & LOISIR CULTURE & LEISURE → Concept

I Can Institute Chicago, Illinois, USA Par / by

GH+A Design Studios Montréal, Québec, Canada → ghadesign.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« De grâce… que ce projet se réalise et se multiplie ! Une magnifique interprétation architecturale et un concept de design d’intérieur humaniste. » “A bold vision on a conceptional level. Attractive and powerful!”

39


Design d’intérieur / Interior Design

SANTÉ HEALTH → Préscolaire / Preschool

Kids Childcare + Preschool Vaughan, Ontario, Canada Par / by

Sid Lee Architecture Montréal, Québec, Canada → sidleearchitecture.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Des tons doux, des matériaux comme le bois et le verre et une abondance de lumière naturelle créent une variété de typologie d’espaces qui répond aux besoins spécifiques de chaque petit usager. » “Individual spaces conceived as fantastic and colorful learning bubbles. Bravo!”

PRIX SPÉCIAUX SPECIAL AWARDS → Avant-Après / Before-And-After → Couleur / Color

Collège Sainte-Anne Lachine, Québec, Canada Par / by

Taktik design

Montréal, Québec, Canada → taktikdesign.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“Electric blue vitality 101! Fresh and hip! The contrasting vibrant colors give brightness while defining the college’s different spaces quite beautifully.”

Photo : Maxime Brouillet

« L’avant-après respecte les éléments architecturaux d’origine tout en créant un tout nouveau régistre d’intérieurs pour une école. Inspirant ! »


Design d’intérieur / Interior Design

ÉDUCATION EDUCATION → Collège / College

Oxnard College Library Learning Resource Center Oxnard, Pennsylvania, USA Par / by

Paul Murdoch Architects Los Angeles, California, USA → paulmurdocharchitects.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“What a remarkable balance and harmony this Western-style College Library exudes!”

Photos : Eric Staudemaier

« Les espaces aérés, l’éclairage à point et le parfait mélange de contenus analogues et numériques en font un excellent projet de design d’intérieur. »

ÉDUCATION EDUCATION → Hautes études / Higher Studies

Niagara College Welland Student Commons Welland, Ontario, Canada Par / by

Gow Hastings Architects Toronto, Ontario, Canada → gowhastings.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Un excellent jeu d’espaces, de matériaux et de perspectives. »

Photo : Scott Norsworthy

“There is a much appropriate fun yet serious mood created by the design choices. Very pleasing to the eye, very practical in substance.”

41


Design d’intérieur / Interior Design

SANTÉ HEALTH → Centre santé & recherche / Health & Research Center

Innovaderm Recherches Montréal, Québec, Canada Par / by

L. McComber - architecture vivante Montréal, Québec, Canada → lmccomber.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Un aménagement complexe qui met l’accent sur des espaces fonctionnels où le bois ajoute une chaleur. »

Photo : Raphaël Thibodeau

“A very nicely formed project showcasing sophisticated color and finishing palettes. The exposed ceiling and concrete floor are not only great sustainable choices, they look great!”

SANTÉ HEALTH → Clinique / Clinic

Reflet Clinique

Québec, Québec, Canada Par / by

IDEA Intégration design et architecture filiale de STGM Québec, Québec, Canada → idea-qc.net → stgm.net

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“This is a very dramatic space in which the design definitely meets the stated objectives quite well. A truly beautiful space that has universal, high-end appeal.”

Photo : Jessy Bernier

« Une belle utilisation d’une chromatique contrastée qui met en valeur les espaces communs. »


Design d’intérieur / Interior Design

RESTAURANT & BAR → Foire alimentaire / Food Court

Cathcart Restaurants et Biergarten Montréal, Québec, Canada Par / by

Sid Lee Architecture - Menkès Shooner Dagenais LeTourneux Architectes, architectes en consortium, en collaboration avec A5 Hospitality Montréal, Québec, Canada → sidleearchitecture.com → msdl.ca → a5hospitality.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Photos : Carl Antonyn

“A most interesting food court concept under the large glass ceiling of Montreal’s emblematic Place Ville-Marie.” « La verrière centrale est un exploit en soi, et permet une vue époustouflante des environs. Bravo pour les diverses ambiances de Biergarten créées par les choix de design. »

HÉBERGEMENT LODGING → Hôtel-boutique / Boutique Hotel → Signalétique / Signage & Space Branding

Hôtel Le Germain Montréal Montréal, Québec, Canada Par / by

LEMAYMICHAUD Architecture Design Québec, Québec, Canada → lemaymichaud.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“Clean, modern and comfortable. A special shout-out to the playful wooden floor number signs!”

Photos : Raphaël Thibodeau

« Voici un design d’intérieur d’hôtelboutique dans lequel l’art graphique et la signalisation s’intègrent en toute transparence. »

43


Design d’intérieur / Interior Design

RESTAURANT & BAR → Café & comptoir alimentaire / Food Concession

Cookie Bluff

Québec, Québec, Canada Par / by

Perron

Québec, Québec, Canada → perrondesign.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“Simple and playful! The ‘milky bar’ feel, the color palette and the 80’s Memphis Group design references add charm and character.”

Photo : Diane Blanchard

« Un heureux mélange des années 60 et 80. Bravo ! »

HÉBERGEMENT LODGING → Lounge → Intégration de l’art / Art Integration

Espaces communs @ W Montréal Montréal, Québec, Canada Par / by

Photo : Félix Audette

Sid Lee Architecture Montréal, Québec, Canada → sidleearchitecture.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Dynamique, fantastique, créatif… un voyage stupéfiant à travers un univers psychédélique de couleurs et de lumières ! L’aménagement du lounge adopte un langage typique des nouvelles tendances dans lequel l’atmosphère dessert l’usager. »

Photo : Brandon Barre

“Beautifully integrated art and well balanced spaces.”


Design d’intérieur / Interior Design

RESTAURANT & BAR → Restaurant ≤ 500 M2 / ≤ 1 600 SQ.FT.

RYÙ SUSHI – YUL Dorval, Québec, Canada Par / by

Ménard Dworkind architecture & design Montréal, Québec, Canada → menarddworkind.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“What a welcoming environment designed in a characterless setting such as an airport. The wooden floors and grid wooden ceilings absorb the noise quite well while recalling the Japanese tradition.”

Photo : David Dworkind

« Le comptoir de sushis ajoute une élégance au décor. »

RESTAURANT & BAR → Restaurant > 500 M2 / > 1 600 SQ.FT.

Restaurant Bō

Québec, Québec, Canada Par / by

Etienne Bernier Architecture Québec, Québec, Canada → etiennebernierarchitecte.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Quelle belle ambiance festive et feutrée créée par ces suspensions lumineuses en forme de sphères ! Un très bel agencement de couleurs chaudes comme le bleu Klein et des tonalités chaleureuses du bois. »

Photo : Jessy Bernier

“An exquisite restaurant design!”

45


Design d’intérieur / Interior Design

PRIX SPÉCIAUX SPECIAL AWARDS → Éclairage / Lighting

Minéral – bar à vins Montréal, Québec, Canada Par / by

blanchette architectes Montréal, Québec, Canada → blanchette-architectes.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« La lumière changeante laisse place à des ambiances multiples, qui défilent selon les heures de la journée et de la soirée. »

Photo : Atelier Welldone

“The bar lighting gives way to impressive scenic effects. A studied integration of interior design and lighting worth rewarding!”

HÉBERGEMENT LODGING → Chalet / Cottage → Hébergement locatif / Vacation Rental

Le Littoral

La Malbaie, Québec, Canada Par / by

Architecture49

Montréal, Québec, Canada → a49montreal.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“Stunning! A formal originality beautifully integrated to its wonderful setting.”

Photos : Stéphane Brügger

« L’intégration des lits superposés est une solution astucieuse dans ce design d’intérieur aux matériaux qui créent, à la fois, contraste et complémentarité. »


Design d’intérieur / Interior Design

HÉBERGEMENT LODGING → Hébergement locatif / Vacation Rental

Les Voisines

Austin, Québec, Canada Par / by

Lysanne Pepin

Montréal, Québec, Canada → thepepinshop.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Quel beau projet ! L’effet chaleureux et l’aménagement de l’espace judicieux reliant les trois maisons intergénérationnelles sont brillants. »

Photo : Patrick Pepin

“Beautiful window openings and a nice use of noble materials make it an amazing Eastern Townships’ vacation rental.”

RÉSIDENCE RESIDENCE → Bureau de ventes / Sales Office

A Geometric Answer to the Poetic Wildness Yunnan, China Par / by

PONE Architecture Guangzhou, China → pone.cn.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Avant-gardiste ! Tout en élégance, harmonie et douceur. Une intégration de la nature et de la lumière par touches poétiques. “The formal qualities of the project have a dramatic effect on the composition while the gold-green- grey-and-white color and material palette creates a welcoming, yet noble association.”

47


Design d’intérieur / Interior Design

RÉSIDENCE RESIDENCE → Aire commune - Tour d’habitation / Housing Tower - Common Area

Market habitats locatifs Laval, Québec, Canada Par / by

TLA Architectes Laval, Québec, Canada → tla-architectes.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Ce concept s’inscrit tout à fait dans l’air du temps par la réaffectation originale des éléments de design et le mariage heureux des matériaux bruts et nobles. »

Photo : Agence six

“The colors, materials, furniture pieces and the recycled elements all contribute to creating a comfortable and friendly mood.”

PRIX SPÉCIAUX SPECIAL AWARDS → Petit budget / Low Cost Design

Upward + Three Levels Yilan County, Taiwan Par / by

JDID INC. + JDY Yilan County, Taiwan → jdid.com.tw

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“Clear, distinctive lines and coherent space layout. The design is visually neat and rigorously aesthetic.”

Photo : N.L. Y.

« Le design épuré s’inscrit dans la catégorie petit budget élégamment ! On ressent ici une sobriété du geste, une unité et un usage unique du bois. »


Design d’intérieur / Interior Design

RÉSIDENCE RESIDENCE → ≤ 150 M2 / ≤ 1 600 SQ.FT.

Between You and Me Beijing, China Par / by

Touch Design Beijing, China

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“Well combined materials, an interesting use of natural stones and natural lighting balance the space and create a general sense of rational and innovative lifestyle.” « Une décoration aboutie, un cadre original. De l’âme dans un écrin épuré et sobre ! »

RÉSIDENCE RESIDENCE → Intergénérationnelle / Multi-Generation → Style classique / Classic Design

Harmony In Plurality Toronto, Ontario, Canada Par / by

Douglas Design Studio Toronto, Ontario, Canada → douglasdesignstudio.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Quel bon équilibre spatial ! Cette résidence intergénérationnelle présente une belle volumétrie et une splendide intégration du mobilier classique. Cossu, confortable et chic. »

Photo : Michael Graydon

“A beautiful work of classic design. Well done!”

49


Design d’intérieur / Interior Design

RÉSIDENCE RESIDENCE → 150 - 500 M2 / 1 600 - 5 400 SQ.FT.

Maison Oak

Saint-Lambert, Québec, Canada Par / by

Architecture Microclimat Montréal, Québec, Canada → microclimat.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“A cleverly and lightly renovated house, full of light and serenity!”

Photo : Adrien Williams

« Le bois clair, omniprésent, crée de l’harmonie et le mobilier mural intégré offre une solution de rangement parfaitement intégrée aux intérieurs. »

RÉSIDENCE RESIDENCE → > 500 M2 / > 5 400 SQ.FT.

Résidence Rochefort Boucherville, Québec, Canada Par / by

Daoust Design

Saint-Eustache, Québec, Canada → daoustdesign.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“Spacious interiors that showcase different materials exquisitely, depending on the different rooms.”

Photo : Patrick St-Arnaud

« L’atmosphère est glacée et lumineuse à la fois. Le tout crée une élégance fascinante rehaussée par la pierre et le marbre et un choix de mobilier contemporain. »


Design d’intérieur / Interior Design

PRIX SPÉCIAUX SPECIAL AWARDS → Intérieur + Bois / Interior Design + Wood

Rue de la Gauchetière Loft Montréal, Québec, Canada Par / by

Future Simple Studio Montréal, Québec, Canada → futuresimple.studio

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Quelle belle ambiance feutrée et industrielle aux essences japonaises élégantes et apaisantes ! Une belle justesse du geste ! »

Photo : Félix Michaud

“A wonderful comprehension of the original architecture and a most interesting and innovative spatial reconfiguration.”

RÉSIDENCE RESIDENCE → Cuisine / Kitchen

Fresh Start Illinois, USA Par / by

de Giulio kitchen design Wilmette, Illinois, USA → degiuliodesign.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“An aesthetically pleasing and consistent design. The use of materials respects the environment, and the combination of natural and white finish optically expands the space.”

Photo : Belen Aquino

« Une cuisine contemporaine et chaleureuse dans la tradition des petites fermes américaines. »

51


Design d’intérieur / Interior Design

RÉSIDENCE RESIDENCE → Salle de bains / Bathroom

Nesbitt Residence East York, Ontario, Canada Par / by

Dialogue38

Toronto, Ontario, Canada → dialogue38.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“Inspired by spas for sure… Grand and luminous! The space layout and natural materials create a contemporary and harmonious space.”

Photo : Kerun IP

« L’utilisation habile du bois teinté clair, du verre transparent et du marbre confère à l’aménagement une légèreté intrinsèque. »

ÉTUDIANT → Design d’intérieur / Interior Design

Espace de co-working Burhötel-YUL Montréal, Québec, Canada Par / by

Kevin Guernon et Éliane Morin Montréal, Québec, Canada → amenagement.umontreal.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Il y a de l’espoir avec la relève ! L’aire de réception aseptisée est troquée pour une espace chaleureux intégrant un café. Au coeur de tout, un généreux jardin intérieur déployé sur trois étages. » “Visionary integration of biophilia in design! Congrats!”


Grand Prix

A w – a e r é d n of th n a ' l e e d IEUR / INTERIO R   É Y T N I ’ R x D e D i N E a S G r I I GN S r E P D

Lightspeed POS Montréal, Québec, Canada Par / by

ACDF Architecture Montréal, Québec, Canada → acdf.ca

Photo : Maxime Brouillet

Patrimoine et contrastes Opposites Attract


La société de développement de logiciels Lightspeed POS inc. souhaitait maximiser son occupation dans la célèbre Gare Viger. ACDF Architecture a misé sur la valorisation du caractère patrimonial des lieux tout en créant un parcours architectural riche en contrastes et en expériences… entre le noir et le blanc.

The software development company Lightspeed POS Inc. wished to maximize its occupation in the famous Viger train station. ACDF Architecture focused on enhancing the heritage character of the site while creating an architectural path rich in contrasts and experiences … either black or white.


Photos : Maxime Brouillet


RY JU E L

A CON

CL U

“The high contrast in colour materiality and lighting is incredibly effective. L’ambiance feutrée qui marie le patrimoine et le moderne incroyablement bien. Chapeau !”

JU

RY ' S KU D O


Un environnement sombre se déploie à la sortie des ascenseurs. À travers les trois caissons de vitrages teintés de bronze, qui délimitent le hall de la salle de formation, un subtil jeu de transparence et de réflexion s’opère. Puis un fond noir. Les couleurs chaudes des gradins en chêne blanc et la riche texture du mur de briques qui fixent la salle d’entraînement semi-circulaire, se mêlent aux reflets géométriques blancs éclatants des couloirs est et ouest, qui relient les espaces de travail. Le jury international du GRANDS PRIX DU DESIGN s’est laissé charmé par cet endroit extraordinaire où les charpentes et cloisons en bois ainsi que les artefacts architecturaux sont littéralement mis en lumière, offrant une atmosphère plus résidentielle et un environnement de travail plus humain à tous les employés.

Photos : Maxime Brouillet

A dark environment unfolds at the exit of the elevators. Through the three boxes of bronze tinted glazing, which delimit the hall from the training room, a subtle play of transparency and reflection takes place. Then comes the unveiling of a pitch-black background. The warm colors of the white oak bleachers and the rich texture of the brick wall that secures the semicircular training room, balance out the vibrant white geometric reflections of the East and West corridors connecting the workspaces. The GRANDS PRIX DU DESIGN International Jury was charmed by this extraordinary place where the wooden frames and partitions as well as the architectural artefacts are literally brought to light, offering a more residential atmosphere and a more human workplace to all employees. Bravo!


Grand Prix International DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

A Box Within a Box Greenhouse Loft

Rue de la Gauchetière Loft Montréal, Québec, Canada Par / by

Future Simple Studio Montréal, Québec, Canada → futuresimple.studio

JURY A CO NC LE

LU

“Charming dramatic! Un and gest des intérieurs e fort, lyri et un design té ques moin du riche patr imoine.” JU

RY 'S

58

KU D O

Une ambiance feutrée et des influences autant japonaises que danoises émanent de ce studio loft, réinventé pour une jeune famille du VieuxPort de Montréal.

Japanese and Danish influences and an outdoorsy-Zen atmosphere emanate from this loft studio, revamped and reviewed for a young family from the Old Port of Montreal.

Le défi ? Intégrer la nature dans un espace décisivement urbain et conserver le caractère industriel et ouvert du lieu. Future Simple Studio imagine un ‘box within a box’. Deux boîtes vitrées, bâties en contre-plaqué russe revêtu de noyer renferment les chambres et ajoutent une texture chaleureuse au milieu brut. Une végétation variée et un arbre de 11 pieds de haut ainsi que des grandes surfaces réfléchissantes qui multiplient la verdure et renvoient la lumière complètent l’effet apaisant de la nature au cœur de la ville.

The challenge? To integrate nature into a decisively urban space and preserve the space’s industrial feel and open layout. Future Simple Studio imagines a box within a box. Build in Russian plywood with walnut veneer, two glass boxes enclose the bedrooms and add a warm texture to the raw environment. A variety of plants and an 11-foot-tall tree combined with large reflective surfaces that multiply greenery and reflect light create nature’s calming effect in the heart of the city.


Photos : Félix Michaud


Grand Prix International DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

Amalgame Art Deco Modern Texture Mixture

Résidence Rochefort Boucherville, Québec, Canada Par / by

Daoust Design

Photos : Patrick St-Arnaud

Saint-Eustache, Québec, Canada → daoustdesign.ca


JU LE

RY A CO

NC

LU

“Charming dramatic! Un and gest des intérieurs e fort, lyri et un design té ques moin du riche patr imoine.” JU

RY 'S

KU D O

La résidence Rochefort se caractérise par un mélange calculé de styles et un travail ingénieux des volumes.

The Rochefort residence is characterized by a thought-out mixture of styles and an ingenious work of volumes.

Alors que l’architecture de la maison se définit par des lignes modernes, Daoust Design a intégré des éléments inspirés par le style Art déco du début du 20e siècle qui habillent l’espace avec élégance et finesse. On note ainsi l’application de lattes de bois sur le plafond de plus de 15’ de haut qui apporte de la chaleur et du dynamisme à l’environnement intérieur et améliore l’acoustique de l’espace. Les appareils d’éclairage, aux formes organiques et finis brillants, créent un équilibre avec la ligne pure du modernisme du design d’intérieur.

While the house’s architecture is defined by modern lines, Daoust Design has incorporated elements inspired by the early 20th-century Art Deco style that add elegance and finesse. Thus, we note the beautiful application of wooden slats on the 15-foot-high ceiling that brings warmth and dynamism to the interior environment while improving the space’s acoustics. Balancing out the modernist pure line of the layout, lighting fixtures feature organic shapes and shimmery finishes. A modern mixture of textures…


Grand Prix International DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

Cèdre sur Oak Heritage Brought to Light Maison Oak Saint-Lambert, Québec, Canada

Architecture Microclimat

RY A CO

NC

LU

Montréal, Québec, Canada → microclimat.ca

JU LE

“Une maiso intelligemmen n pleine de lum t rénovée, ière. La naturelle impr lumière les chambres ègne et un sentiment répand de sérénité.” JU RY ' S KU D O

Photos : Adrien Williams

Par / by


La Maison Oak est une respectueuse transformation intérieure d’une résidence centenaire jumelée située à Saint-Lambert, Rive-Sud de Montréal. Avec son extérieur volontairement sobre, le cœur de la maison marque un lieu grandiose où la famille se réunit. Réorganisés et réinventés, les espaces intérieurs se composent de pièces distinctes et reliées, rythmées par des modules de cèdre qui favorisent le rangement et créent l’harmonie. La maison revue et corrigée par Architecture Microclimat gagne ainsi deux pièces à l’étage, un espace bureau au rez-de-chaussée et une salle de jeux au sous-sol. Elle conserve son caractère patrimonial tout en offrant des espaces intérieurs aux vues renouvelées et aux expériences lumineuses uniques du matin au soir.

Maison Oak is the respectful interior design transformation of a century-old semi-detached house in Saint-Lambert, on the South Shore of Montreal. Retaining its sober exterior deliberately, the heart of the house marks a grandiose place where the family comes together. The reorganized and reinvented spaces create distinct but connected rooms, punctuated by cedar modules for storage and harmony. The old house, updated and redesigned by Architecture Microclimat has gained two rooms upstairs, an office space on the ground floor and a playroom in the basement. It has retained its heritage character while offering interiors with renewed views and extraordinary lighting experiences, day and night.

63


Grand Prix International DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

Fresh Start Illinois, USA Par / by

de Giulio kitchen design Wilmette, Illinois, USA → degiuliodesign.com

Photo : Belen Aquino

Farine et fonction A Fresh Start


Photo : Belen Aquino Photo : Ryan McDonald

Photo : Belen Aquino

Photo : Ryan McDonald

JU LE

RY A CO

NC

JU

RY 'S

KU D O

LU

“The white th at dominates cr eates a nice contrast with the surround ing green. Bien pe nsé ! Well done!”

La propriétaire de la maison, cuisinière et boulangère à ses heures, a voulu qu’on privilégie des intérieurs chaleureux, simples, confortables et créatifs, et qu’on y crée une cuisine ultra conviviale et fonctionnelle. de Giulio kitchen design a ainsi travaillé de concert avec l’architecte tôt dans le processus de conception. Ensemble, ils ont développé un espace de cuisine vaste et de forme irrégulière, offrant de superbes vues et laissant abonder la lumière naturelle. La station de cuisine haut de gamme incrustée dans une table de ferme modifiée et la console de four en acier inoxydable sur pattes confèrent une unicité à la cuisine. Ces détails furent parmi les premiers conçus, fredonnant un refrain à l’esprit : celui d’une cuisine créative et hautement fonctionnelle.

The lady of the house, a frequent cook and baker, wanted to favour warm, simple, comfortable, and creative interiors, and own a highly functional and convivial kitchen. de Giulio kitchen design worked hand in hand with the house architect early on to develop a large irregularly shaped space with great views and abundant natural light. Bespoke elements such as a range top station within a modified farm table and the free-standing planked stainless steel oven console were among the first elements designed with the motto in mind: A creative, highly functional kitchen to be!

65


Grand Prix International DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

Nirvana à domicile Harmonious and Bright

Nesbitt Residence East York, Ontario, Canada Par / by

Dialogue38 Toronto, Ontario, Canada → dialogue38.com

Y A CON CL JUR E U L

“Minimalism and y quality. A beautifull e om t-h a-a sp ted execu .” on ati bathroom renov JU

RY ' S KU D O

66

C’est une ambiance chaleureuse et luxueuse qui se dégage de cette salle de bain des maîtres au design exquis qui rend zen.

Warm luxury ambience exudes from this exquisitely designed Zen-infused residential master bathroom.

La mission ? De transformer l’espace étroit et obsolète en un environnement fonctionnel, spacieux et fluide. S’appuyant sur les fenêtres et puits de lumière existants, dialogue38 inc. maximise la présence de lumière naturelle dans l’espace. La variation dans la hauteur du plafond crée une profondeur, une dimension et un mouvement qui rehausse l’expérience de l’utilisateur. Ici, l’habile usage du bois clair, du verre transparent et de tuiles surdimensionnées imitant l’effet marbre confère au design intérieur une légèreté intrinsèque et une sensation de spa magistralement équilibrée.

The mission? To transform the outdated narrow space into a spacious, functional and fluid environment. Drawing on existing windows and skylight, dialogue38 inc. maximized the natural light in their layout. By creating a variation in the ceiling height, depth, dimension and movement were added, enhancing the user’s experience. In whole, the skilful use of light wood, transparent glass and large marble-like tiles gives the interior design an inherent lightness and a masterfully balanced spa-like feel.


Photos : Kerun IP


Grand Prix International DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

Zénitude interactive Relieve, Refresh, Reload

The new standard in public restrooms Amsterdam, Netherlands

ONE HUNDRED restrooms Amsterdam, Netherlands → onehundredrestrooms.com

Y JUR LE

A CON

CL U

“I wish all public washrooms had this aesthetic and these amenities. Very innovative!” JU

RY ' S KU D O

Photo : Martin Mendez

Par / by


Photo : Martin Mendez

Inventif et numérique, le concept invitant réinvente l’expérience des toilettes publiques, avec style et sérénité. Commandé par la société néerlandaise ONE HUNDRED restrooms et encadré par leur vision et leur expertise, le studio anversois WeWantMore s’est engagé à redéfinir l’expérience de l’usager. Ici, un véritable sentiment de bien-être est créé grâce à une combinaison complexe de technologie de pointe, de design d’intérieur et de service. L’espace est divisé en différentes zones pour se détendre, se rafraîchir et se ressourcer. Pour couronner le tout, à une époque où hygiène et santé vont de pair, les fonctions d’hygiène et de bien-être ajoutées sont plus que pertinentes.

Photo : Alwin M. Kroon

The inviting, inventive and digital toilet concept reinvents the public restroom experience with style and serenity. Commissioned by Dutch company ONE HUNDRED restrooms and mentored by their vision and expertise, Antwerp studio WeWantMore set off to redefine the user public restroom design experience as such. Here, a true sense of well-being is created through an intricate combination of cutting-edge technology, design and service. The space is divided into different zones to relieve, refresh and reload. To top it off, in a time when hygiene and health go hand in hand, the added health features are ever so relevant.

Photo : Charli Ljung

69


Grand Prix International DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

Mobilia s’épanouit ! A Space in Motion

Mobilia Toronto Design District Toronto, Ontario, Canada Par / by

MXMA Architecture & Design + Jump&Love Westmount, Québec, Canada → mxma.com → jumpandlove.com

Le tout nouveau magasin Mobilia au cœur du Design District de Toronto est un environnement distinctif et théâtral avec des mises en scène de perspectives à l’italienne.

70

Dès l’entrée, une longue structure architecturale noire imaginée par MXMA Architecture & Design + Jump&Love longe l’allée centrale et divise l’espace. Le jeu d’angles sert d’entrée aux quatre univers de style Mobilia : Wow, Natural, Euro et Spontaneous. Au centre du showroom, une maison fait l’effet d’une boutique éphémère. Le tout est entouré de galeries d’accessoires inspirantes et d’une œuvre d’art lumineuse créée à l’image de la marque. Un espace toujours en mouvement, dont la mission est d’inspirer…

The brand-new Mobilia showroom in the heart of Toronto's Design District is a distinctive and theatrical environment with Italian-style perspective scenes. Upon entering, a long black architectural structure designed by MXMA Architecture & Design + Jump&Love runs along the central aisle and divides the space. The play of angles serves as a gateway to the brand’s four worlds of styles: Wow, Natural, Euro and Spontaneous. In the center of it all, a house serves the effect of a pop-up shop. Inspiring galleries of accessories and a luminous work of art created to fit the brand complete the always-in-motion space designed to inspire.


NC

LE JURY A C O “Sim effici ple, clean e harm nt. A bea and ut ony o and m f cont iful éclair aterials. rasts age d Un fort r ynamique éussi. ” RY 'S KU D O

Photos : Adrien Willams

LU

JU


Grand Prix International DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

Design-métaphore Over the Rainbow

Shanghai Joy City Kid’s World Shanghai, China Par / by

Arizon Design Shanghai, China → arizon.com.cn

NC

LE JURY A C O “A tr ue creati pearl of sw vity. eet sugg F tales. estions an ull of dg In Chin concepts rowing like th ese de an ex s e tra ge igners hav se, ar. Su e per!” RY 'S KU D O

LU

JU

72

Dans cet immense univers de vente au détail et de zones de divertissement au cœur de Shanghai, le design intérieur devient métaphore. Il recrée le chemin de la vie ; la croissance du bourgeonnement à la maturité. Il encourage les enfants dans leur créativité et les mène à explorer la magie de la nature. Arizon Design imagine des collines et adopte un rythme de « lignes de contour » dans une géographie ondulante. Telle une palette de peinture qui explose, le projet comporte jusqu’à 200 couleurs qui créent la magie de l’univers. Boutiques et structures de jeux fusionnent en un courant circulaire de visiteurs où les enfants y grimpent et y glissent allègrement.

In this grandiose universe of retail and entertainment zones in the heart of Shanghai, interior design acts as a metaphor. It recreates the path of life; from budding, to growing, to maturity, encouraging kids in their creativity and leading them to explore the magic of nature. Arizon Design imagined hills and adopted a rhythm of “contouring lines” in an undulating geography. Like a knocked-over paint palette, the project features up to 200 colors that create the magic of the universe. Shops and play structures merge into a circular stream of visitors where children climb and glide happily.


Photos : Dirk Weiblen


Grand Prix International DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

Arte Shopping Beijing’s Canadian Arctic

Canada Goose - Shin Kong Place Mall Beijing, China Par / by

GH+A Design Studios Montréal, Québec, Canada → ghadesign.com


Le concept de magasin expérientiel « Northward » de Canada Goose a fait découvrir le paysage arctique canadien aux usagers de l’exclusif Shin Kong Place de Pékin. GH+A Design Studios dépose une formation rocheuse organique massive dans l’empreinte fournie.

Y A CONC JUR LU E L “An immersive effect. and judicious alcoves k ac bl Clothes in ice cave of this creative t! an eg el are very Wow!” JU

RY ' S KU D O

Ici, les paramètres de vente au détail traditionnels y sont intentionnellement ignorés. S’y déploie plutôt une expression sculpturale de la marque qui se démarque des autres détaillants. L’installation artistique au plafond constitue l’ancrage de l’espace. L’esthétique fragmentée de l’architecture se transpose dans les plinthes d’affichage des produits entièrement blanches qui semblent s’élever de manière organique à partir du revêtement de sol assorti. Dès lors, le magasin brouille les frontières entre une destination shopping et une galerie d’art.

The Canada Goose experiential “Northward” Concept Store brought the Canadian Arctic landscape to Beijing’s exclusive Shin Kong Place Mall. GH+A Design Studios were compelled to drop a massive organic rock formation into the provided footprint.

Photos : Zhong Hai

Here, traditional retail parameters were intentionally ignored by creating a sculptural expression of the Canada Goose brand that stands out among the other retailers. The ceiling art installation anchors the space. As per the fragmented design aesthetic of the architecture, it seems to be carried into the all-white product display plinths which appear to rise organically from the matching flooring. Needless to say, the store blurs beautifully the lines between a shopping destination and an art gallery.


Grand Prix International DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

Au rythme des couleurs Vinyl Culture Made Royal

Music Public Kingdom Hangzhou, Zhejiang, China Par / by

Hangzhou, Zhejiang, China → jijiaid.com

JURY A CON LE C LU

Hangzhou GINZA Interior Decoration Design Co. Ltd.

“Here is a felted and successful musical universe with an enveloping play of colors” JU

RY ' S KU D O


Unique en son genre, Music Public Kingdom est situé dans le MO-MALL de Hangzhou et se déploie sous le thème de la culture vinyle. Hangzhou GINZA Interior Decoration Design a abordé le projet comme s’il s’agissait d’un musée du vinyle. On définit l’espace comme une partie du tissu social urbain : à la fois un endroit spirituel et un lieu de consommation culturelle urbaine. Quatre zones composent l’espace et se distinguent par des couleurs, matériaux et meubles différents. L’intérieur parle du sens du rythme, de la lumière et de l’ombre. Quant au couloir extérieur, il est conçu comme un mur-rideau pour créer une sensation d’espace infiniment étendue.

A one-of-a-kind concept, Music Public Kingdom is located in Hangzhou’s MO-MALL and is designed under the theme of vinyl culture.

Photos : Guyusheying

Hangzhou GINZA Interior Decoration Design has positioned the MPK as a vinyl museum. The store is defined as a part of the urban social space: on the one hand, it serves as a spiritual space; on the other hand, as a place of urban cultural consumption. Four zones compose the space, distinguished by different colors, materials and furniture choices. The interior space speaks of the sense of rhythm, light and shadow. The exterior hallway, designed as a curtain-wall, creates the ultimate feeling of infinitely expansive space.


Grand Prix International DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

Entre l’ombre et la lumière Diamonds are Forever

Le Diamant Québec, Québec, Canada Par / by

Coarchitecture | in situ | Jacques Plante architecte

Photos : Stéphane Groleau

Montréal, Québec, Canada → insitu.qc.ca → coarchitecture.com


On y entre par la Place d’Youville dans le Vieux-Québec et on se sent déjà au cœur d’un diamant. Le spectacle peut commencer. Entre le hall et la salle de spectacle sombres, le consortium Coarchitecture / insitu / Jacques Plante imagine un vide en verre lumineux qui se fait lieu de rencontre. Un majestueux escalier de bois le parcourt et s’élève vers la lumière. À l’étage, le foyer chaleureux au plancher de bois, plafonds moulés et anciennes cloisons récupérées évoque les fantômes du passé. Quant à l’ingénieux décor obscur et scénographique du théâtre transformable, il évoque la modénature de la façade, créant une ambiance en continuité avec patrimoine architectural extraordinaire du bâtiment.

One enters the space from Place d’Youville in Old Quebec and, in an instant, feels in the heart of a diamond. The show can go on. Separating the dim hall and the auditorium, a luminous glass void volume hosts a majestic wooden staircase. It runs across the void and rises towards the light. On the upper level, the welcoming foyer features wood floors, molded ceilings and old salvaged partitions that evoke the theatre’s ghosts of the past. As per the transformable theatre hall, its obscure and powerful scenographic design by Coarchitecture / insitu / Jacques Plante elicits the facade’s cornice outline, creating continuity with the building’s exquisite architectural heritage.

JURY A CON LE C LU

“Charming and dramatic! Un geste fort, des intérieurs lyriques et un design témoin du riche patrimoine.” JU

RY ' S KU D O


Grand Prix International DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

La relève rallumée ! Going to the Chapel Bibliothèque du Collège Saint-Jean-Eudes Québec, Québec, Canada Par / by

BGLA architecture + design urbain

Photos : Stéphane Groleau

Montréal, Québec, Canada → bgla.ca


Le collège voulant se doter d’une bibliothèque moderne pour stimuler l’apprentissage, un concours fut lancé, la grande firme lauréate, sélectionnée, et le résultat, totalement renversant. Empreinte du passé religieux de l’ancienne chapelle qui l’abritait, la bibliothèque revêtait plusieurs artéfacts du passé, manquait de lumière naturelle et, du coup, n’était que peu fréquentée. BGLA architecture + design urbain a entrepris de rénover et d’agrandir l’existant plutôt que de reconstruire, réduisant largement l’empreinte carbone. Ici, le concept de biophilie règne et se matérialise par la forme arrondie de l’escalier et de la mezzanine. Des murs repeints, des couleurs franches et des îlots d’étude et de détente douillets en font un lieu stimulant pour une relève rallumée !

Wishing to refresh its library and further stimulate learning, the private school launched a design contest, selected its leading contender and the result is astonishing. Out with the old, in with the new!

JURY A CON LE C LU

“A truly outstanding example that tells the much needed story of how a space can be revitalized beautifully instead of being teared down.” JU RY ' S KU D O

Located in the school’s old chapel featuring many religious artefacts, the college library offered little natural light and was rarely used. BGLA architecture + urban design undertook to renovate and extend the existing space rather than rebuild it, reducing significantly the project’s carbon footprint. Biophilia reigns here, showcased in the staircase and mezzanine’s rounded shapes. Repainted walls, bold colors, and cozy islands to study, read or relax make it a stimulating place for generations of inspired students to come.


Grand Prix International DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

À la hauteur des rêves I Know I Can…

I Can Institute Chicago, Illinois, USA Par / by

GH+A Design Studios Montréal, Québec, Canada → ghadesign.com

JURY A CON LE C LU

“Magnifique ! Concept génial…. Point final !” JU

RY ' S KU D O

82

L’Institut I Can de Chicago propose un réseau multiforme d’installations qui guident les jeunes d’aujourd’hui et les responsabilisent pour l’avenir. Pour briser le cycle du racisme systémique, pensent-ils, il faut commencer par les enfants. Ainsi, leurs sites, tel que planifié par GH+A Design Studios de Montréal sont multifacettes et incluent des toits verts qui offriront aux utilisateurs des occasions de se renseigner sur l’horticulture et l’énergie propre. D’entrée de jeu, des portraits noirs et blancs de personnalités noires qui ont marqué l’histoire et une énumération de carrières possibles pour tous créent cet optimisme qui rend tout rêve envisageable ! Des emplacements phares seront situés dans le centre-ville de Chicago avec un réseau de succursales satellites.

The I Can Institute suggest a multifaceted network of facilities guiding today’s youth and empowering them for the future. In order to break the cycle of systemic racism, we must start with the children and see them grow up understanding that diversity contributes to a vibrant society. Thus their sites, as planned by GH+A Design Studios are multifaceted and even includes green roofs which will provide opportunities for users to learn about horticulture, and clean energy. Black-and-white photography of black leaders and influencers as well as an enumeration of possible career paths on the building’s facade create this sense of optimism where dreams may reach all heights! Flagship locations will be located downtown with a network of smaller satellites.


Photos : GH+A Design Studios


Grand Prix International DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

Techno Fun Life in Pixels Multi Functional Sales Center of Overseas Huanyu Time Square Shanghai, China Par / by

JURY A CON LE C LU

Shanghai, China → gsd-id.com

“The spaces are beautifully designed. An excellent use of height s creates drama and atmosphere.” JU

RY ' S KU D O

Photos : Lishengyang

Shanghai GSD Interior Design


« Pixels de style de vie »… voilà le concept de design du centre de vente d’Overseas Huanyu Time Square. Des cases représentant des pixels de vie sont empilées dans un espace tridimensionnel et implantées dans un « box community » qui comprend café, salle de cuisson, salle de lecture, e-sports, carré de sable et aire de jeux. Cet aménagement dynamique et ouvert permet de s’immerger dans différents scénarios qui offrent des expériences passionnantes et diversifiées. L’interaction de la science et de la technologie, brillamment mise en valeur par Shanghai GSD Interior Design, fait du centre, un lieu grandiose et unique à plusieurs tableaux de design intérieur.

Lifestyle pixels” is the design concept of the Sales Center of Overseas Huanyu Time Square. Boxes representing life pixels, are stacked together in three-dimensional space. Each box is implanted with a “box community” which integrates a coffee bar, a baking room, a reading room, e-sports, a sand table and a children's playground. The dynamic and open space lets customers immerse themselves in different scenarios to create an exciting experience. Through the interaction of science and technology, enhanced by the concepts of Shanghai GSD Interior Design, the center offers a one-of-a-kind multi-level design experience.


Grand Prix International DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

Animaux amicaux Zoolike Greenery

Fukuoka Zoo - Gift Shop Petit Monde Fukuoka, Japan Par / by

MEC Design International Corp. Tokyo, Japan → mecdesign.co.jp

JURY A CON LE C LU

“Simply can’t imagine a better design solution for a Zoo gift shop. The conceptualization is perfect. The effect is wildly compelling!” JU RY ' S KU D O

86

Au magasin souvenir du Zoo de Fukuoka au Japon, une attention particulière à la conception des étagères créent l’impression de se trouver en plein cœur d’un fabuleux jardin zoologique.

The special attention given to the design of shaves at the Fukuoka Zoo Gift Shop in Japan creates the lasting impression of standing right in the heart of a tropical zoological garden.

Composées de plusieurs niveaux de courbes organiques, les étagères furent créées par MEC Design International Corp. à partir de modèles 3D afin de créer des lignes, des courbes et des volumes inspirés de la jungle. Le sol est également incurvé afin de créer un sentiment d’unité. Ici, les produits semblent prendre vie comme s’ils étaient animés et vivaient, perchés dans les arbres. Enfants et parents visiteurs sont ainsi transportés dans un espace qui laisse imaginer que les plantes les entourent et que les animaux en peluche leur parlent !

Made of multiple levels of organic curves, the shelves were created by MEC Design International Corp. from 3D models to create lines, curves and volumes inspired by the jungle. The floor is also curved to create a feeling of unity. Here, the products seem to come to life as if they were alive and perched in trees. Visiting children and parents are thus transported to a space in which their imagination may run wild … where plants surround them and stuffed animals can talk!


Photos : Nacasa & Partners / Satoru Umetsu


Grand Prix International DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

Sens éveillés All Ecosystems, Go!

Photo : Marc Cramer

Migration du Biodôme Montréal, Québec, Canada Par / by

KANVA Montréal, Québec, Canada → kanva.ca

JU LE

RY A C ON

C

LU

“Magnif invitant à iquement la déc Makes on ouverte ! e wa experience nt to attraction the , live!.” JU RY ' S KU D O

88

Imaginer un espace engageant et amplifier l’expérience immersive des visiteurs, voilà le défi réussi de la Migration du Biodôme de Montréal.

Engaging and amplifying the immersive experience of visitors, thus is the successful challenge met by the recent renovation of the Montréal Biodôme’s Migration.

Abritant 250 000 espèces animales et végétales et une machinerie impressionnante essentielle au maintien de la vie, l’intervention lumineuse et dynamique a rassemblé autour de KANVA, NEUF architect(e)s, Bouthillette Parizeau, NCK et collaborateurs créatifs. Le parcours linéaire est transformé en expérience plus dynamique, plus fluide, aux quatre sens sollicités. Depuis l'entrée, la paroi guide les visiteurs vers un tunnel où commence l’exploration. D’un blanc pur et aux courbes envoûtantes, la mezzanine offre des vues inédites sur les cinq écosystèmes.

Home to 250,000 animal and plant species and impressive machinery essential to sustaining life, the bright and dynamic intervention brought together around KANVA, NEUF architect(e)s, Bouthillette Parizeau, NCK and creative collaborators. The linear journey is transformed here into a more dynamic and fluid choice of paths in which all senses are solicited. From the get-go, a wall guides visitors into a tunnel where exploration may begin. Of pure white and with bewitching curves, the mezzanine offers unique views of the five ecosystems.


Photo : Marc Cramer

Photo : Ulysse Lemerise

Photo : Ulysse Lemerise


Grand Prix International DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

Entrer dans la machine Nature Is Complicated Migration du Biodôme | Muséographie Montréal, Québec, Canada Par / by

La Bande à Paul | KANVA

JU LE

RY A C ON

C

LU

Montréal, Québec, Canada → labandeapaul.ca → kanva.ca

“An intr immersive iguing ex Bravo for perience! complex a the superbly nd astonis hing attractive structure.” ly JU RY ' S KU D O


Photos : Ulysse Lemerise

À l’instar de la nature, le Biodôme fonctionne comme une machine ultra-sophistiquée où rien n’est laissé au hasard. La muséographie des espaces d’interprétation de la Migration se fonde sur ce principe pour lequel un tout n’est que la somme de ses parties. Un parcours immersif et sensoriel traverse l’ensemble des écosystèmes et permet de faire dialoguer entre eux les éléments muséographiques d’interprétation et le renouveau architectural. La Bande à Paul, en partenariat avec KANVA, crée la Biomachine : un dispositif de médiation majeur de la muséographie du parcours. Métaphore de la nature et de sa complexité, l’installation rappelle que la vie dépend d’un ensemble de facteurs.

Like nature, the Biodôme works as an ultrasophisticated machine where nothing is left to chance. The museology of the Migration’s interpretation spaces is based on this principle in which a whole is only as strong as the sum of its parts. An immersive and sensory journey crosses all the ecosystems and creates a dialogue between the museology elements and the space’s architectural renewal. La Bande à Paul, in partnership with KANVA, designed the Biomachine: an impressive mediation system for the experience’s museology. Acting as a metaphor for nature and its complexity, the installation reminds us that life depends on a set of factors.

91


Grand Prix International DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

Prenez place ! Mellow Yellow Hangout Cette grande table urbaine qui ondule sous le couvert forestier des févriers d’Amérique s’est dressée au cœur de Montréal au plus grand bonheur des citoyens, avides d’habiter à nouveau la ville après la pandémie de la COVID. Aux allures d’une piste de course, la table de 100 mètres, déployée par ADHOC architectes, créait une succession de mises en scène et d’ambiances où l’emploi et judicieux d’objets recyclés et iconiques de la gastronomie suggérait les repères de distanciation sécuritaire. Un choix raffiné d’accessoires design, un éclairage tamisé, un graphisme éclatant et une conception de mobilier sur mesure plus qu’amusante… Le tout, sous le spectre du jaune, ton sur ton !

TULIP – Prenez-Place ! Montréal, Québec, Canada Par / by

This undulating 100-meter long table installed under the honey locust tree canopy was set last summer at the heart of Montreal to its eager-toget-back-to-life citizens’ greatest delight.

ADHOC architectes Montréal, Québec, Canada → adhoc-architectes.com

Twisting and turning as a rack track would, the impressively long table, designed by ADHOC architects, created a succession of set-ups in which the judicious use of recycled and iconic gastronomic objects played as markers for safe social distancing. The refined choice of yellow design accessories and furniture, subdued lighting and vibrant yellow graphics make it a more-than-festive mellow yellow hangout.

JU LE

RY A C ON

C

LU

“La cou wow ! Ici, leur, on on rit, on s’évade, s’amuse !” RY 'S

KU D O

Photos : Raphaël Thibodeau

JU


Grand Prix DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

Ruches et rochers When Merch Cells Merge JURY A CO LE N

JU

RY 'S

KU D O

Boutique du Biodôme Montréal, Québec, Canada

LU

“Un jeu de fo et de déta rmes séduisent. ils qui Au and harm nique o visual voca nious bulary.”

C

Comment faire de la boutique du Biodôme un lieu d’expérience ?

To create a space in which visitors may revive the experience … thus was the mission!

L’étude du monde des vivants a conduit l’équipe du consortium ADHOC architectes et Messier Designers à une recherche sur l’organisation à l’échelle cellulaire, sur la récurrence des structures et les formes qui y sont associées. Plusieurs phénomènes naturels tels que la création des alvéoles d’une ruche ou l’érosion de formations rocheuses été inspirantes au niveau formel. Tel un organisme vivant capable de s’adapter et de se recréer, l’aménagement modulaire évolue au gré des saisons et des années. Ici, comme en nature, les cellules simples s’agencent et composent des modules complexes, opérationnels et fonctionnels.

ADHOC architects and Messier Designers’ study of natural forms led the design team to research the cellular level organization, the recurrence of structures and forms associated with them. Several natural phenomena such as the creation of the cells of a beehive or the erosion of rock formations became sources of inspiration. Like a living organism capable of adapting and recreating itself, this modular shop will evolve with the seasons and years. Here as in the wilderness, simple cells can be spatially composed and arranged together to build more complex, operational and functional modules.

Par / by

ADHOC architectes & MESSIER designers

Photos : Raphaël Thibodeau

Montréal, Québec, Canada → adhocarchitectes.com → messierdesigners.com


Grand Prix DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

Comme un forum Landscaping Inside/Out

Bibliothèque Donalda-Charron Gatineau, Québec, Canada Par / by

JU LE

Atelier TAG + NEUF architect(e)s

RY A C ON

C

LU

Montréal, Québec, Canada → ateliertag.com → neufarchitectes.com

“Quite a n ic equilibrium e ! Raffiné et épuré.” JU

RY 'S

KU D O


Photos : Adrien Williams

Cette lumineuse bibliothèque propose une approche paysagère dans laquelle les espaces intérieurs sont lus comme une partie intégrante et continue du parc Central de la ville de Gatineau. Imaginée par Atelier TAG + NEUF architect(e)s, la disposition sur un seul niveau du bâtiment permet une démocratisation complète de l’espace et l’optimisation de sa relation avec le contexte environnant. Ici, les programmes sociaux et techniques sont disposés comme des pavillons contenus dans un écrin de verre. En créant un intérieur blanc immaculé et baigné de lumière naturelle qui touche les sens et l’esprit, la bibliothèque devient un forum qui contribue au dialogue communautaire.

The luminous library proposes a landscaping approach in which interior spaces are read as an integral and continuous part of Gatineau City’s Central park. Conceived by Atelier TAG + NEUF architect(e)s, the building’s single-level layout allows for complete democratization of the space and an optimization of its relationship to the surrounding context. The library’s social and technical programs are thus arranged as pavilions contained within a glass case. By creating an interior immaculate white space infused with natural light that appeals to the senses and spirit, the library acts as a public agora reinforcing community identity and dialogue.

95


Grand Prix DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

Tout simplement Bō Captivating & Suave Restaurant Bō Québec, Québec, Canada

Etienne Bernier Architecture Québec, Québec, Canada → etiennebernierarchitecte.ca

Y A CON CL JUR E U L “Les luminaires de suspendus en forme nce bia am e un t en cré boules l fu er nd festive. A wo rm arrangement of wa es. colors and wood ton !” rk wo ul tif Beau JU RY ' S KU D O

Photos : Jessy Bernier

Par / by


Niché dans le Diamant de Québec, Bō évoque un univers fluide construit autour de l’eau et de la brume pour évoquer la vapeur s’échappant de la cuisine centrale. Etienne Bernier Architecture propose ici des textiles et des matériaux qui génèrent une atmosphère douce et élégante. Des teintes profondes de bleus marins et de noirs mats contrastent avec la clarté des vagues et la légèreté des luminaires flottants qui suggèrent brillamment le papier de riz. Le plancher aux effets bois et les banquettes en bois rajoutent un côté simple et authentique qui équilibre la déclinaison sélective de la dorure. Rappelant le clapotis de l’eau et l’amplitude de ses mouvements, le design d’intérieur est tout simplement charmant et envoûtant.

Located in Québec City’s Diamant Theater, Bō evokes a fluid universe built around water and mist to evoke the steam escaping from the central kitchen. Etienne Bernier Architecture chose textiles and materials to generate a mellow and elegant atmosphere. Deep shades of marine blues and black mats contrast with the clarity of the waves and the lightness of the rice-paper-like floating lighting fixtures. The wood effect floor finishing and the exposed wooden banquettes bring a simple and authentic side that balances the gilding accents here and there. Suggesting the rippling effect of water and the amplitude of its movements, the interior design is simply captivating and suave.

97


Grand Prix DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

Sous le plafond de verre Biergarten Montreal City

Cathcart Restaurants et Biergarten Montréal, Québec, Canada Par / by

Sid Lee Architecture - Menkès Shooner Dagenais LeTourneux Architectes, architectes en consortium, en collaboration avec A5 Hospitality Montréal, Québec, Canada → sidleearchitecture.com → msdl.ca → a5hospitality.com

Y A CON CL JUR U LE w “Welcome to the ne courts! generation of food evé… Un défi de taille rel la verrière centrale est un exploit architectural en soi.”

JU

RY ' S KU D O


Photos : Carl Antonyn

La revitalisation de l’Esplanade de la Place Ville-Marie s’inscrit dans l’initiative visionnaire d’Ivanhoé Cambridge d’en faire un espace public digne des grandes métropoles internationales. Sid Lee Architecture, MDSL et A5 Hospitality imaginent une oasis accueillante où les gens participent allègrement à l’effervescence montréalaise. Ainsi nait Le Cathcart Restaurants et Biergarten, logé sous le grand Pavillon de verre de l’une des plus importantes structures de verre en Amérique du Nord. Les anciens puits de lumière ont cédé leur place à une nouvelle structure flottant qui reconnecte la ville à son souterrain. Matériaux urbains et versions raffinées de bancs extérieurs ici et là reproduisent intelligemment des éléments de l’environnement de l’urbanité montréalais

Place Ville Marie’s Esplanade revitalization is part of Ivanhoé Cambridge’s visionary initiative to see it become an urban hotspot, worthy of major international metropolises. Sid Lee Architecture, MDSL and A5 Hospitality imagine a welcoming effervescent oasis. Thus was born Le Cathcart Restaurants et Biergarten, housed under the large glass pavilion of one of North America’s most important glass structures. The original skylights gave way to a new floating structure, reconnecting the city to its underground. Urban materials and refined versions of outdoor benches here and there reproduce brilliantly elements of the environment of Montreal’s urbanity.

99


Grand Prix DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

“Skate on over to my Office, Later!”

Gsoft Montréal, Québec, Canada Par / by

Linebox Studio Montréal, Québec, Canada → linebox.ca

Y A CON CL JUR U LE “What a youthful, uld dynamic space! I wo e ac sp is th at th imagine and surely helps attract retain top employees. Kudos!”

JU

RY ' S KU D O

100

Née de la fougue de trois diplômés de l’ÉTS, l’entreprise de génie logiciel Gsoft rêvait de bureaux où l’humain serait au centre des priorités du monde du travail. Un milieu dynamique qui saurait attirer les talents.

Springing from the ardor of three ÉTS graduates, the software engineering company Gsoft aimed for its offices, to put people at the center of its priorities and thus improve the employee sense for well-being.

Le défi était d’encourager les déplacements à travers un espace gigantesque tout en créant un sentiment de familiarité pour les gens qui y habitent. Divisé en deux sites distincts, l’enjeu de créer un environnement cohérent et complémentaire faisait partie de la réflexion au départ. Ici, Linebox Studio a résolument mis l’accent sur le mouvement d’un point à l’autre du bureau, en plus de créer des ambiances distinctes d’un secteur à l’autre et un environnement de travail plein de surprises pour attirer les talents.

The challenge was to encourage movement through a gigantic space while creating a sense of familiarity for the people who work there. Being further divided into two separate suites, the challenge of creating a coherent and complementary environment was also important from the get-go. Linebox Studio resolutely applied a strong emphasis on movement from one point of the office to another, in addition to creating distinct atmospheres from one area to another. A workplace full of surprises, sure to attract top seed talents!


Photos : Claude-Simon Langlois


Grand Prix DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

Le triomphe de l’atrium Iconic Residence Reborn

Résidence Mont-Royal Outremont, Québec, Canada Par / by

MU Architecture Montréal, Québec, Canada → architecture-mu.com


Une demeure emblématique du Plateau, conçue par l’architecte Pierre Cantin en 1964, a été entièrement rénovée pour lui donner une nouvelle élégance. Les intérieurs ont ainsi été démantelés pour faire place à des espaces plus légers, plus grands et plus lumineux avec des pièces ouvertement connectées. L’atrium, véritable pièce maîtresse du design, dévoile un double escalier orné de vastes boiseries en noyer qui mène à la mezzanine et surplombe un espace-bar avec cheminée attenant au salon. Riches, les teintes du rez-de-chaussée contrastent avec la blancheur du deuxième étage et de son atrium. Majeure et atypique, cette rénovation regroupait une vingtaine de professionnels, ingénieurs et spécialistes sous la direction de MU Architecture.

Photos : Stéphane Groleau

LU

JURY A CON LE C “Un triomphe du bois et d’espaces ouverts. The central compartment ser ving as the masterpiece creates a dramatic architectural space filled with light” JU RY ' S KU D O

An iconic Plateau residence, originally designed by Architect Pierre Cantin in 1964, was completely renovated to give it a renewed elegance. The premises were stripped down to make room for lighter, larger and brighter spaces featuring openly connected rooms. The centrepiece atrium unveils a double staircase adorned with extensive walnut paneling that leads to the mezzanine and overlooks a living-room-adjourning fireplace-bearing cocktail lounge area. The group floor’s rich hues contrast brilliantly with the immaculate whiteness of the second floor and its atrium. This major and atypical renovation brought together around twenty professionals, engineers and construction specialists under the direction of MU Architecture.


Grand Prix DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

Masses et matières Wood, Glass & Stone Home Résidence Cité-Jardin Montréal, Québec, Canada

Bipède

JURY A CON LE C

LU

Montréal, Québec, Canada → bipede.ca

“The spaces are beautifully designed. An excellent use of heigh ts creates drama and atmosphere.” JU

RY ' S KU D O

Photo : Raphaël Thibodeau

Par / by


Derrière une façade traditionnelle d’une ancienne maison-témoin, se révèle une résidence lumineuse et contemporaine entièrement remodelée et agrandie. Bipède imagine un escalier architectural. Il apporte une verticalité moderne et agit en tant que volume structurant autour duquel s’organisent de façon fluide les différentes zones. Majestueux, il s’adosse à une masse en contrepoids qui dissimule la cuisine. Ce monolithe contient adroitement une dépense et exhibe un cellier. Nichée à l’arrière de la maison et rassembleuse, la cuisine se déploie autour d’un grand ilot. Il évoque l’archétype de la table avec son piètement en bois.

Nestled behind an old model house’s traditional facade stands a luminous and contemporary residence, entirely remodeled and expanded.

Photo : Raphaël Thibodeau

Photo : Michel Guy

Bipède imagines a structuring architectural staircase. Its volume brings a modern verticality around which the different areas of living are fluidly organized. Majestic, it leans against a counterweight mass that conceals the kitchen. This monolith hides the kitchen pantry while exhibiting the house cellar. Tucked away at the back of the house, the kitchen is organized around a large island that evokes the table archetype with its wooden base.


Grand Prix DESIGN D’INTÉRIEUR / INTERIOR DESIGN

Matérialité et luminosité A New Frontier

Résidence Garnier Montréal, Québec, Canada Par / by

Dupont Blouin Architectes Montréal, Québec, Canada → dupontblouin.ca

JURY A CON LE C

LU

“What a youthful, dynamic space! I would imagine that this space surely helps attract and retain top employees. Kudos!” JU

RY ' S KU D O

106

La rénovation atypique d’un duplex du Plateau Mont-Royal en résidence aux univers feutrés et luxueux redessine les frontières entre le privé et le public.

The atypical renovation of a Plateau Mont-Royal duplex in a cozy and luxurious residence redefines the boundaries between private and public space.

Astuce brillante, les espaces de repos sont disposés au premier étage, dans l’ombre du garage, tandis que les espaces de vie se situent à l’étage du haut, profitant d’un maximum de lumière. Ici, la matérialité guide les choix. Ainsi, les panneaux muraux en bois créent une trame verticale qui rythme les modules alors que le plancher en dalle de terrazzo apporte un caractère unique et lumineux à l’espace. Dupont Blouin Architectes crée des intérieurs chics et maitrisés où le noyer et la chaleur du bois sont à l’honneur.

A brilliant play on living standards, the sleeping areas are arranged on the first floor, in the shade of the garage, while the living rooms are placed on the upper floor, bathed in natural light. Materiality guided interior design choices. Thus, the wooden wall panels create a vertical grid that punctuates the space while the terrazzo slab floor brings a unique and luminous character to the interiors. Dupont Blouin Architectes created here chic and well-mastered interiors where the warmth of walnut and wood stand out like shining stars.


Photos : Olivier Blouin


Christian Thomas

signe la musique originale des GRANDS PRIX DU DESIGN de Montréal pour la douzième fois !

octoma.com 514.995.0333 info@octoma.com

photo C’magnifique studio


Place Bonaventure, Montréal

2275 CHEMIN ST-FRANÇOIS, DORVAL, QC T. 514-684-1711 info@planterra.ca www.planterra.ca


Simplifiez votre quotidien

La baignoire à porte verticale Assisto possède un design

The ergonomic and innovative Assisto bathtub with vertical door

ergonomique et innovateur, pour le bien-être de ses utilisateurs.

was designed for the well-being of its users. With no threshold

Sans seuil et sans enjambement, et à la hauteur d’une chaise, elle offre

or anything to step over and at chair height, it offers a safe entry

une entrée et une sortie sécuritaires, réduisant ainsi les risques de chute.

and exit, reducing the risk of falls. In addition, it fills up in less than

De plus, elle se remplit en moins de 3 minutes et, grâce à son drain

3 minutes, and, thanks to its patented drain, it empties in 15 seconds.

breveté, elle se vide en 15 secondes.

S É C U R I T É | C O N F O R T | A U TO N O M I E Fabriqué au Québec | collectionassisto.com | 1 844 466-7837 | 1-844-4NO-STEP


Produit / Product

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN → Équipement médical / Medical Equipment

Respirateur mécanique CAE Air1 Par / by

Brio Innovation Laval, Québec, Canada → brioinnovation.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“A noble group effort to provide respirators in the context of a pandemic and state of urgency.”

Photo : Brio Innovation

« Le produit est rassurant, élégant, mobile et stable. »

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN → Produit de consommation / Consumer Product → Produit de cuisine / Kitchen Product → Produit technologique / Tech Product

Tero Par / by

Tero

Québec, Québec, Canada → teroproducts.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Une solution plus qu'intéressante au problème de compostage actuel. »

Photo : Tero

“Its simple and clean design caters to all styles while its fast and active way of turning residue into soil is a day-to-day household game changer.”

111


Produit / Product

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN → Produit physique & numérique UX/IdO → Digital & Physical Product - UX / IoT

G7 EXO Par / by

Blackline Safety Calgary, Alberta, Canada → blacklinesafety.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Un détecteur de gaz à l’allure hautement technologique alliant matériaux résistants, textures et couleurs. »

Photo : Blackline Safety

“A well-designed, ergonomically convincing safety-ensuring product that serves its professional purpose perfectly.”

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN → Produit architectural / Architectural Product

Bcompact Hybrid Stairs & Ladders Par / by

Bcompact Design Sydney, Australia → bcompact.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“A clever, technically inventive and unctional space-saving staircase.”

Photos : ZB Sidney

« Une solution efficace et esthétique pour les espaces limités. »


Produit / Product

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN → Produit acoustique / Acoustic Product

Crystal Par / by

Artofix

Longueuil, Québec, Canada → artofix.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« L'effet des ombres révélées par la lumière sur la volumétrie des panneaux acoustiques est un ravissement pour l’oeil. »

Photo : Stéphane Groleau

“The volumes modify the light’s movement and create new ambiances as the day goes by.”

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN → Éclairage / Lighting

Aloft Par / by

A-Light

Oceanside, California, USA → alights.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“A tubular lighting system brilliantly combining formal cleanliness and ease of configuration.” « Un outil idéal permettant aux designers de créer des mises en lumière complexes et uniques. »

113


Produit / Product

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN → Produit salle de bains / Bathroom Product

Créez avec KOHLER Par / by

Kohler

Kohler, Wisconsin, USA → kohler.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« L’idée de créer des lavabos uniques et sur mesure détient un potentiel sans limite. » “Taking high-end projects to new heights, the program’s world exclusiveness is certainly a worthy game changer.”

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN → Produit salle de bains / Bathroom Product

ON par Rubi Par / by

Rubi

Québec, Québec, Canada → rubi.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“An aesthetically refined proposition and elegant design.” « Le système d’activation de la douchette au serrement des doigts permettant d’économiser de l’eau est un atout remarquable. »


Produit / Product

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN → Signalisation / Signage

Moment M17 digital car top advertising display Par / by

Bluemap Design New York, New York, USA → bluemapdesign.com Collaboration → moment.systems

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Une réponse aux besoins des chauffeurs de taxis : Un panneau publicitaire mince, durable et épuré. »

Photo : Simon Yan

“An interesting technological and functional project.”

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN → Transport/ Transportation

The Pony Par / by

BLACK IRON HORSE Horsens, Denmark → artlinco.com → blackironhorse.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Le tricycle cargo électrique utilitaire porteur d’avenir ! »

Photo : Justin Hummerston

“The well-designed back wheel direction system reduces the tricycle’s width, making it a convenient and true ally to busy metropolitans zigzagging their way through cities, anywhere.”

115


Produit / Product

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN → Hors-catégorie / Unclassified

Système sécuritaire de déneigement pour semi-remorques VanGripper Par / by

Brio Innovation Laval, Québec, Canada → brioinnovation.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“Simple and practical!”

Photo : Brio Innovation

« Une solution aux problématiques de sécurité et d’ergonomie du déneigement qui, à certains endroits ou moments de l’année, s’avère quotidien. »

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN → Mobilier urbain / Urban Furniture

Espace 67 Par / by

Lemay

Montréal, Québec, Canada → lemay.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Soulignons l’originalité formelle et la matérialité du mobilier qui s’intègre brillamment à son environnement. »

Photo : Marc Cramer

“Simply fitting the use of the space with rhythm, nostalgia and style.”


Produit / Product

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN → Mobilier institutionnel / Institutional Furniture

Boutique du Biodôme Par / by

ADHOC architectes MESSIER designers Montréal, Québec, Canada → adhoc-architectes.com → messierdesigners.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Un mobilier d’exposition au design sobre. »

Photo : Raphaël Thibodeau

“A wonderful materiality and inspired design concept showcasing ash wood grain beautifully.”

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN → Mobilier de bureau / Office Furniture

Prata Par / by

Allseating

Mississauga, Ontario, Canada → allseating.com Collaboration → cgmdesign.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“A well though-out, multi-application office chair.”

Photo : Allseating

« Soigneusement conçue, elle inspire la confiance et suggère l’élégance. »

117


Produit / Product

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN → Mobilier résidentiel / Residential Furniture

COLLECTION SOLO Par / by

UBU Design pour INTERVERSION MEUBLE Granby, Québec, Canada → ubudesign.ca → interversion.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“The idea of a modular system for use in a pandemic is certainly apt and the craftsmanship is exquisite.”

Photo : UBU Design

« Un travail artisanal remarquable… une solution simple et originale qui répond aux besoins de nos temps. »

DESIGN DE PRODUIT EN PETITE SÉRIE & SUR MESURE LIMITED EDITION & CUSTOM PRODUCT DESIGN → Mobilier résidentiel / Residential Furniture

BoBoX Par / by

Boryana Petrova & Vassil Jivkov Sofia, Bulgaria → expose.studio

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« La grande versatilité du produit est louable. » “Modularity is increasingly important… the simplicity of this residential furniture solution shines through brilliantly. Smart and practical.”


Produit / Product

DESIGN DE PRODUIT EN PETITE SÉRIE & SUR MESURE LIMITED EDITION & CUSTOM PRODUCT DESIGN → Éclairage / Lighting

LIO Par / by

LUMCA

Québec, Québec, Canada → lumca.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« La durabilité des matériaux soutiennent le design épuré de cette solution d’éclairage discrète. »

Photo : Bernard Dagenais

“It brings an innovative take to urban design, in a way that is both functional and exciting.”

DESIGN DE PRODUIT EN PETITE SÉRIE & SUR MESURE LIMITED EDITION & CUSTOM PRODUCT DESIGN → Objet / Object

TASSE À CAFÉ Par / by

MAISON MILAN

Montréal, Québec, Canada → maisonmilan.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Un objet en petite série raffiné aux volumes bien proportionnés. »

Photo : Jean-François Mailhot

“An admirable choice of wood essences and a beautiful work of craftmanship.”

119


Produit / Product

DESIGN DE PRODUIT EN PETITE SÉRIE & SUR MESURE LIMITED EDITION & CUSTOM PRODUCT DESIGN → Hors catégorie / Unclassified

Doggy Bathroom Par / by

Alain Courchesne Montréal, Québec, Canada → doggybathroom.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Simple, utile, pratique et esthétiquement plaisant. »

Photo : Mélanie Bussière

“A great idea for those who need to leave their four-legged loved ones home alone sometimes!”

PRIX SPÉCIAUX SPECIAL AWARDS → Aluminium

AURA Par / by

LUMCA

Québec, Québec, Canada → lumca.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Sans l’aluminium, cette collection ne pourraient offrir des atouts aussi remarquables. »

Photo : Bernard Dagenais

“A sobre design in which light appears to be suspended in air! A beautiful way to feature aluminum.”


Produit / Product

PRIX SPÉCIAUX SPECIAL AWARDS → Bois / Wood

Le Novagrow 2 simple Par / by

Novagrow

Montréal, Québec, Canada → novagrow.io

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“A smart, eco-sustainable and well-designed food-related consumer good that features the regenerating bamboo beautifully.” « Une solution utile et originale pour encourager la culture de fines herbes à l’année.. »

ÉTUDIANT STUDENT → Design industriel / Industrial Design

Poutre Par / by

Alexis Perron-Corriveau Montréal, Québec, Canada → perroncorriveau.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Un projet formellement réussi ! Ludique et dynamique. »

Photo : Alexis Perron-Corriveau

“A very nice shape and a unique design. Kudos!”

121


Grand Prix International

Award of – e é n n a ' l t h e e / P R T O I d D U   UCT D Yea O R P x i r r P

Hauteurs hybrides Paradigm Changer

Par / by

Bcompact Design Sydney, Australia → bcompact.com

Photo : ZB Melbourne

Bcompact Hybrid Stairs & Ladders


Modifié pour s’adapter à des espaces plus compacts, le système comporte des marches étroites, des contremarches hautes et des angles raides qui le rendent similaire en dimension aux échelles standard de grenier, tout en incorporant l’action innovante du pliage latéral, et une légèreté surprenante. BCompact Design a intelligemment imaginé un longeron en bambou du côté mobile avec des découpes de trous pour la main. Sur demande, on y active une main courante fixe, mince et courte, pour une sécurité augmentée. Le jury international apprécie la solution d’économie d’espace et l’aspect sobre du produit. Il souligne sa pertinence pour les appartements urbains, les petits studios, les couloirs étroits, les lofts, les greniers, les sous-sols, les mini-maisons, et plus encore.

Modified to fit more compact spaces, the system features narrow treads, high risers and steep angles that make it similar in size to standard attic ladders, while incorporating the innovative action of lateral folding, and a surprising lightness of structure. BCompact Design cleverly imagined a bamboo spar on the movable side with cutouts of holes for the hand. On request, a fixed, thin and short handrail is activated there for increased safety. The international jury appreciates the space-saving solution and the sober appearance of the product. It emphasizes its relevance for city apartments, small studios, narrow hallways, lofts, attics, basements, mini-homes and more.

JURY A CON LE C

LU

Photo : ZB Sidney

“The innovative design represents a change in the paradigm. It challen ges the concept of a stairwell as a permanent architectural feature” JU RY ' S KU D O

Photo : ZB Sidney

The Bcompact retractable hybrid ladder-staircase provides an ingenious and simple solution to a space management problem. Created in Sydney, Australia and soon to be manufactured in Quebec, the intelligent space-saver folds flat against the wall to optimize living space … and wins the Award of the Year in Product and Industrial Design.

Photo : ZB

L’échelle-escalier hybride et escamotable Bcompact apporte une solution ingénieuse et simple à un problème de gestion d’espace. Inventé à Sydney en Australie et bientôt également fabriqué au Québec, il se plie à plat au mur pour optimiser l’espace de vie… et remporte le Prix de l’année en design de produit, design industriel.


Grand Prix International PRODUIT / PRODUCT

Astucieux design Clever Slender Dispenser LU

JURY A CON LE C “A simple and clever disinfectant dispenser. Sa forme, ses matériaux, ses finis et ses couleurs le rendent adapté à tous les intérieurs… et extérieurs !” JU RY ' S KU D O

Distributeur de gel désinfectant Flaco Par / by

barbeau desrosiers

Du jour au lendemain, ici et ailleurs, les entreprises et les espaces commerciaux et publics ont eu besoin de mettre en place rapidement de nouvelles mesures sanitaires. C’est ainsi que le distributeur de solution antiseptique est devenu le premier point de contact des clients.

A little while back, businesses as well as commercial and public spaces had to quickly put into place new sanitary measures. As so, the antiseptic solution dispenser became the first point of contact for customers, here and abroad.

Créé pour l’entreprise Flaco et conçu par barbeau desrosiers, ce distributeur mains libres entièrement fabriqué au Québec se démarque par sa forme élancée et élégante qui s’intègre à tout environnement. Son mécanisme à pédale ne nécessite qu’une légère pression du pied pour recevoir une dose homogène et parfaitement calibrée de gel antiseptique. Construit pour la durabilité, le distributeur est fait d’aluminium et d’acier zingué afin qu’il puisse être utilisé à l’intérieur et à l’extérieur et résister au climat canadien parfois imprévisible.

Created for Flaco and designed by barbeau desrosiers, this hands-free dispenser, entirely made in Quebec, stands out for its slender and elegant shape that blends in any environment. Its pedal mechanism only requires a slight foot pressure to receive a consistent and perfectly calibrated dose of antiseptic solution. Built to last, the dispenser is made from aluminum and zinc-plated steel. It may be used indoors and outdoors and will withstand the sometimes unpredictable Canadian climate.

Photo : barbeau desrosiers

Photo : Richmond Lam

Photo : barbeau desrosiers

Montréal, Québec, Canada → barbeauderosiers.com


Grand Prix International PRODUIT / PRODUCT

Poli, brossé et chromé Beauty & Function JURY A CON LE C

LU

“Une proposition honnête et de qualité. A fine collection. Simple and refined lines” JU

RY ' S KU D O

Juxtapose by Mick De Guilio Semi-Professional Faucet Par / by

KALLISTA Kohler, Wisconsin, USA → kallista.com → degiuliodesign.com

Ultra chic et savamment conçu, cet élégant robinet juxtapose des éléments circulaires et crée une série originale de combinaisons de textures. Pivot important des produits KALLISTA, le robinet de cuisine semi-professionnel Juxtapose de Mick De Guilio est doté d’une tête de robinet magnétique de conception ergonomique qui tient confortablement dans une main. Déclinée dans une palette principale en chrome poli, acier inoxydable et PVD noir mat, la série est astucieusement contrastée par des détails de finition en chrome poli, nickel poli, laiton moderne brossé ou PVD d’accent noir mat.

The elegant faucet’s commanding design is both uber chic and expertly engineered.By juxtaposing circular elements, interesting sets of texture combinations are created. Pivotal to KALLISTA’s series, the Juxtapose by Mick De Guilio semi-professional kitchen faucet features an ergonomically designed faucet head to comfortably fit in a hand and a smooth magnetic docking system to lock it into place. In a primary palette of polished chrome, stainless steel and matte black PVD finishes, the series is artfully contrasted by polished chrome, polished nickel, brushed modern brass or matte black accent PVD finishes.


Grand Prix International PRODUIT / PRODUCT

Liberté d’imaginer Think it & Make it a Sink! Unique en son genre, ce programme sur mesure permet aux architectes et aux designers de concevoir des pièces uniques tout en travaillant de concert avec les équipes de conception et de fabrication de ce leader de l’industrie.

Créez avec KOHLER Par / by

Kohler Kohler, Wisconsin, USA → kohler.ca

Inspiré par sa collection d’éviers Artist Edition, le programme personnalisé, une première mondiale, porte les projets de design d’intérieur haut de gamme à de nouveaux sommets. Pouvant traduire la vision créative du client ou du designer jusque dans les moindres détails, les éviers personnalisés bénéficient de l’expertise des designers industriels expérimentés et artisans doués de Kohler Canada. Les concepteurs sont libres de créer des éviers de toutes sortes. Ils peuvent autant concevoir eux-mêmes un design ou utiliser une image chère au client. Quand l’imagination coule librement, les limites s’effacent !

The one-of-a-kind program gives architects and designers the opportunity to custom create unique pieces while working hand-in-hand with the industry leader’s design and manufacturing teams. Inspired by its Artist Edition sink collection, the worldunique custom program brings high-end projects to new heights featuring sinks that carry the client or designer’s creative vision down to the smallest detail, crafted by Kohler Canada’s experienced industrial designers and gifted artisans. Designers are free to create a one-of-a-kind sinks through the inspiration of their choice. The sky is the limit when imagination flows freely! Once the prototype created and approved, production may begin!

JURY A CON LE C

LU

Photos : Kohler

“Il est merveilleux de voir l’artisanat s’unir à la production en série. Wonderfully creative and beautifully crafted.” JU RY ' S KU D O


Grand Prix International PRODUIT / PRODUCT

Engrais repensé et amélioré Table-to-Earth Design JURY A CON LE C

LU

“An idea everyday consumer product that meets all the requirement s of a highly innovative and well-designed kitchen app” JU RY ' S KU D O

Tero Par / by

Tero Québec, Québec, Canada → teroproducts.com

Créé pour inspirer le changement d’habitudes dans la gestion des résidus alimentaires ici et ailleurs, cet électroménager de comptoir ingénieux et discret prend fièrement racine dans la ville de Québec. L’appareil Tero transforme les résidus alimentaires en fertilisant naturel riche en nutriments. Recyclant et valorisant les déchets organiques en quelques heures, il est d’une performance impressionnante : 95 % des aliments peuvent y être déposés et transformés tels que la viande et le poisson. Son apparence soignée, son design ergonomique et son format compact conviennent à toute cuisine. Facile d’usage, il s’intègre aisément dans la routine, est inodore et silencieux. Au simple clic d’un bouton, le cycle démarre et se termine lorsqu’il en résulte un fertilisant prêt à nourrir plantes, potager et pelouse.

Designed to inspire a habit change in food waste management here and abroad, this ingenious and discreet countertop appliance proudly takes root in Quebec City. The Tero machine transforms food residues into a natural nutrient-rich fertilizer. Impressive performance-wise, it recycles and revalues organic waste in only a few hours and can cater to transforming over 95% of food, including meat and fish. Its sleek appearance, ergonomic design and compact size are suitable for all kitchens. User-friendly, it easily fits into your daily routine, is odorless and silent. A simple click of the button starts the cycle that ends with a resulting fertilizer ready to nourish plants, gardens and lawns.


Grand Prix International PRODUIT / PRODUCT

La lumière qui danse Dancing Light JURY A CON LE C

LU

“The flexibility and timeless beauty of this lighting system are simply fabulous” JU

RY ' S KU D O

Aloft Par / by

A-Light Oceanside, California, USA → alights.com

Aloft est un système de luminaire tubulaire élégant et discret muni de coudes et de connecteurs entièrement articulés. Ce détail de conception permet de créer des configurations uniques en trois dimensions et une variété de formes flottantes, une plus complexe que l’autre. L’entreprise californienne A-Light a veillé à ce que le design discret du système allie intelligemment simplicité et performance. Ici, tous les segments optiques uniques peuvent être interconnectés grâce au système plug-play innovant d’Aloft. Ceci simplifie les installations et permet un réglage facile et précis.

Aloft is a sleek, low profile, tubular luminary system with fully articulating elbows and connectors that allow designers to create unique configurations in three dimensions and highly complex floating forms. The Californian A-Light Design & Development Team, made sure Aloft’s highly discreet design would cleverly combine simplicity with performance. All the unique optical segments may be interconnected with Aloft’s innovative plug-play system, simplifying installations and allowing easy adjustability and fine-tuning.


Grand Prix PRODUIT / PRODUCT

Cylindrique & chic Modern Minimalism JURY A CON LE C

LU

“Le contraste de la face supérieure très simple et planaire et de la face antérieure ondulante est admirable” JU

RY ' S KU D O

Collection REFLET Par / by

Riobel / House of Rohl

La forme simple, mais distinctive de la collection de robinetterie est destinée à refléter le contraste de l’eau.

The simple yet distinctive shape of the faucet collection is intended to reflect the contrast of water.

Elle matérialise la passion de la maison Riobel inc. – House of Rohl et son engagement envers l’innovation. Son design encapsule une surface douce et ondulée intégrée dans un cadre rigide, équilibrant l’élégance de l’eau et la puissance de l’eau dans une seule collection. Surfaces brossées et polies renforcent cette dualité et évoquent les myriades de textures créées par l’eau lorsqu’elle sculpte, polit et érode les matériaux qui l’entourent. Une collection unique qui engage les sens, suscite la réflexion et élève tout aménagement de salle de bains…

It materializes Riobel inc. - House of Rohl’s passion and commitment to innovation. Its design encapsulates a soft wavy surface embedded within a rigid frame, balancing the elegance of water and the power of water in one single collection. This duality is enhanced through the combination of brushed and polished surfaces that conjure the myriad textures created by water as it sculpts, polishes and erodes the materials around it. A unique collection that engages the senses, elicits reflection and elevates any bathroom design…

Photos : Riobel inc.

St-Jérôme, Québec, Canada → riobel.ca


Grand Prix PRODUIT / PRODUCT

L’eau à l’honneur ! Eliciting Reflection JURY A CON LE C

LU

“A clean design. Ergonomic, minimalist, modern and elegant!” JU

RY ' S KU D O

Collection Preciso

En créant la collection de robinetterie Preciso, le studio de design a souhaité concevoir une série aux lignes cylindriques, inspirée du modernisme et du minimalisme du design industriel chic. Dans le monde d’aujourd’hui, où tout semble virtuel, les consommateurs ressentent plus que jamais le besoin de sentir et de toucher en incorporant de la texture et des matières premières à leurs espaces intérieurs. Preciso par Kalia répond à cette volonté avec élégance en proposant une expérience tactile satisfaisante combinée à un design épuré et élégant.

When creating the Preciso faucet collection, the design studio team wanted to design a series featuring cylindrical lines and inspired by the modernism and minimalism of industrial chic design. In a time in which everything seems to be virtual, consumers are feeling a need to feel and touch more than ever. One way to do this is to incorporate texture and raw materials into interior designs. Preciso by Kalia answers this desire by elegantly providinga satisfying tactile experience, which is perfectly in sync with major design trends.

Par / by

Kalia

Photos : Kalia

Sainte-Marie, Québec, Canada → kaliastyle.com


Grand Prix PRODUIT / PRODUCT

Façonner l’eau As Clean & Pure as Water Façonner l’eau sous sa forme la plus simple, voilà la volonté derrière cette collection de robinetterie de douche ergonomique et haut de gamme. ON par Rubi propose un design réduit à sa plus simple expression. Chaque composante est ici soigneusement réfléchie et la forme de chacune, dictée par l’ergonomie et la fonction. La douchette offre ainsi une prise en main naturelle et bouton de mise en marche. Aux volumes géométriques simples et contemporains, déclinée en quatre finis — chrome, noir, or et blanc — et forgée des meilleurs matériaux de l’industrie, la collection fabriquée au Québec offre des configurations modulables pour convenir à toute douche !

ON par Rubi

Shaping water in its simplest form… Thus was the mission behind this exquisite collection of ergonomic and high-end shower fittings.

Par / by

Rubi Québec, Québec, Canada → rubi.ca

ON by Rubi features a design reduced to its simplest expression, as pure and clean as water. Each component is carefully thought out here and its shape is dictated by ergonomics and function. The hand shower thus offers a natural grip and activation button. With simple and contemporary geometric volumes, available in four finishes - chrome, black, gold and white - and forged from the best materials in the industry, the made-in-Quebec collection offers modular configurations to suit any shower!

JURY A CON LE C

LU

“L’astuce de préhension entre deux doigts et à souligner. Elle simplifie l’objet. Quality and function.” RY ' S KU D O

Photos : Rubi

JU


Système de rangement révolutionnaire qui ne requiert que 8 pouces d’épaisseur pour être efficace.

Produits brevetés entièrement fabriqués au Canada (Québec)

Dessiné et fabriqué par le designer et inventeur Alain Marchand

Joindre un représentant

1 450 491-4100

www.wall-out.com


Donnez vie à vos murs avec

Bringing life to your walls

Nos multiples finis de plâtre vénitien sont saisissant pour n'importe quelle pièce de votre chez vous et joue un rôle essentiel dans toute métamorphose du design. Plus durables que la peinture, nos finitions naturelles ne laissent aucun joint, ni couture, tout simplement une beauté infinie et intemporelle. VeniLux Quebec veniluxquebec.ca

@veniluxquebec

514.269.3488

@veniluxquebec


Communication & Branding

IMAGE DE MARQUE BRAND DESIGN → Création / Design

Caféine Pushers

Montréal, Québec, Canada Par / by

Cabana Séguin

Montréal, Québec, Canada → cabanaseguin.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“Exciting, playful and energetic! The visual identity system sets the brand’s loud tone of voice.”

Photo : Cabana Seguin inc.

« Le symbole de l’œil et la palette limitée de couleurs vibrantes créent un langage visuel éclaté et dynamique. »

IMAGE DE MARQUE BRAND DESIGN → Actualisation / Update

Tourisme Laval Laval, Québec, Canada Par / by

Oasis Communication Québec, Québec, Canada → oasiscommunication.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Une ville qui ose se démarquer ! La simplicité du lettrage crée un logo percutant. » “A fresh, young and unusual color palette for a tourism brand and consistency across all applications.”


Communication & Branding

IMAGE DE MARQUE BRAND DESIGN → Design de logo / Logo Design

Ville de Baie-Saint-Paul

Baie-Saint-Paul, Québec, Québec, Canada Par / by

Oasis Communication Québec, Québec, Canada → oasiscommunication.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“How better to express the identity of a creative region through simple building blocks that can be arranged and rearranged, again and again.” « Une identité absolument unique qui rend hommage à la créativité de la ville et de ses habitants… et l’encourage ! »

DESIGN D’ENVIRONNEMENT ENVIRONMENTAL DESIGN → Murale & installation art / mural & Art Installation

Hôtel Le Germain Montréal Montréal, Québec, Canada Par / by

LEMAYMICHAUD Architecture Design Québec, Québec, Canada → lemaymichaud.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Photo : LEMAYMICHAUD Architecture Design.

« Conçue sur mesure, imprimée et intégrée dans chacune des salles de bains des chambres, la murale crée une toile empreinte de nostalgie, d’urbanité et d’histoire. » “The 360-degree, floor-to-ceiling effect creates a panorama of the past. A modern digital collage of typographic archives and city gems such as Orange Julep and Expo 67!”

135


Communication & Branding

DESIGN D’ENVIRONNEMENT ENVIRONMENTAL DESIGN → Signalétique / Signage

Förena spa

Saint-Bruno-de-Montarville, Québec, Canada Par / by

byHAUS

Montréal, Québec, Canada → byhaus.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Le jeu entre les pleins de la typographie stencil et ceux des pictogrammes accentue la cohérence de l’identité graphique. »

Photo : byHaus.

“There is a cool Nordic feel to the logical and user-friendly signage vocabulary beautifully designed. Namaste!”

DESIGN D’ENVIRONNEMENT ENVIRONMENTAL DESIGN → Univers de marque / Brand Universe

Artscape Launchpad Toronto, Ontario, Canada Par / by

Entro

Toronto, Ontario, Canada → entro.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“Bringing a simple idea to a complex system brilliantly!” « Un merveilleux univers de marque qui se crée de pictogrammes réfléchis et réussis. Bravo! »


Communication & Branding

DESIGN DE COMMUNICATION COMMUNICATION DESIGN → Édition / Publishing

Magazine “better than perfect” Wels, Austria Par / by

Gerhard Kirchschlaeger Wels, Austria → kirchschlaeger.at

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“A beautifully styled and designed foodie magazine. A layout that plays with and breaks reading habits.” « Les photos impressionnent et le jeu typographique charme. »

DESIGN DE COMMUNICATION COMMUNICATION DESIGN → Illustration

Série d’illustrations corporatives pour Guillevin International Montréal, Québec, Canada Par / by

DoubleDose Design

Salaberry-de-Valleyfield, Québec, Canada → doubledosedesign.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Une merveilleuse série d’illustrations personnalisées qui rehausse le design d’intérieur du lieu. »

Photo : Farid Almasi

“The vintage style and muted colour palette cleverly convey the story of the company’s acquisitions and milestones eloquently.”

137


Communication & Branding

DESIGN DE COMMUNICATION COMMUNICATION DESIGN → Affiche / Poster

LED Sign HyperWave Montréal, Québec, Canada Par / by

Deztool

Montréal, Québec, Canada → deztool.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Quelle technologie intéressante ! »

Photo : Val Michailov

“A very promising new type of sign. Its fluorescent glow and mesmerizing parallax effect certainly catches the eye!”

DESIGN D’ENVIRONNEMENT ENVIRONMENTAL DESIGN → Marketing

Wishes Plate Hong Kong, China Par / by

The Cabinet Hong Kong, China → thecabinet.hk

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“Certainly a unique approach to porcelain illustrations bringing tradition to new generations.”

Photo : Cravis W.

« Un traitement coloré, moderne et unique, un artisanat ancestral revisité ! »


Communication & Branding

DESIGN D’ENVIRONNEMENT ENVIRONMENTAL DESIGN → Photographie / Photography

Complexe des Sciences de l’U de M Montréal, Québec, Canada Par / by

Stéphane Brügger photographe Montréal, Québec, Canada → stephanebrugger.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« La relation poétique entre l’architecture, les humains et l’environnement fascine et intrigue. »

Photo : Stéphane Brügger

“The photographer shapes a vision of monumental blocks of futuristic serenity for this science complex.”

EMBALLAGE PACKAGING → Création / Design

Winterlong Brewing Co. Beer Can Labels Whitehorse, Yukon, Canada Par / by

Mary Binsted Designs Whitehorse, Yukon, Canada → marybinsteddesigns.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Amusant et rigolo, maîtrisé et contrôlé. »

Photo : Erik Pinkerton

“Packaging illustrations and funny, original and fitting to the Yukon-related stories, providing a strong identity for the brewing company.”

139


Communication & Branding

EMBALLAGE PACKAGING → Actualisation / Update

The Unscented Company Stations de remplissage Montréal, Québec, Canada Par / by

BangBang (Studio/Atelier) Montréal, Québec, Canada → bangbang.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

“A simple solution for a simple use! The brown cardboard boxes support the brand message clearly and effectively.”

Photo : Jany Tremblay

« Une actualisation d’emballage attrayante, intelligente et rafraîchissante. »

ÉTUDIANT STUDENT → Design graphique / Graphic Design

Saintly Flavours

Surrey, British Columbia, Canada Par / by

Bonggu (Jeremy) Kang Surrey, British Columbia, Canada → jbkang.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

« Sourires garantis ! »

Photo : Cravis W.

“A well thought-out and uniquely new branding, packaging and illustration design concept sure to be effective in attracting a gourmet-food-loving audience.”


Grand Prix

Award of – e é n n a ' l t h e e O N I T & d A B C I   R N Y A U N D M x I N M ear i G CO r P

Collectivité créative City Logo Tool Box

Ville de Baie-Saint-Paul Baie-Saint-Paul, Québec, Québec, Canada Par / by

Oasis Communication Québec, Québec, Canada → oasiscommunication.ca


Reconnue comme un berceau de créativité depuis toujours, la Ville de Baie-Saint-Paul dans la magnifique région de Charlevoix a voulu se doter d’une image de marque territoriale axée sur la créativité de sa collectivité. Après tout, le Cirque du Soleil y est né, Jean-Paul Lemieux et Marc-Aurèle Fortin aussi ! À Baie-Saint-Paul, la beauté des lieux a non seulement inspiré des peintres de partout dans le monde, mais a aussi permis à ses citoyens de mettre en valeur plusieurs aspects entourant l’environnement, la culture et l’humain. C’est ce lieu de tous les possibles que l’agence locale Oasis Communication a évoqué avec brio dans son approche visuelle d’identité de marque revue et modernisée. Basée sur des formes géométriques simples, le demi-cercle, le rectangle, et le cercle, l’agence lauréate du Prix de l’année en communication et design de marque a su aux citoyens un logo « DIY » qui permet à chacun de décliner sa créativité et véhiculant l’idée de la ville de tous les possibles…

Known worldwide as a cradle of creativity, the valley city of Baie-Saint-Paul in the magnificent Charlevoix region wished to reassess its territorial brand image based on its community creativity. After all, Cirque du Soleil was born in the heart of the valley… Jean-Paul Lemieux and Marc-Aurèle Fortin too! Baie-Saint-Paul’s beauty has not only inspired painters from all over the world, but also allowed its citizens to value and celebrate several aspects of its environment, culture and people. The local agency Oasis Communication brilliantly evokes this sense of the all-possible in their visual approach to the revised and modernized brand identity. Based on simple geometric shapes, the semicircle, the rectangle, and the circle, the Communication and Brand Design Award of the Year agency provided citizens with a “DIY” logo that allows everyone to decline its creativity and convey the idea of ​​endless, boundless creativity!

A CON CL URY J U E L

“Très sympa ! Une typo moderne. Un jeu de couleurs dynamique. It’s always important, when creating a brand, to envision elements as part of a tool box. This is achieved here vibrantly through the logo’s building blocks that may be arranged and ordered in countless ways.”

JU

RY ' S KU D O

142



Grand Prix International COMMUNICATION & BRANDING

Un sympa logo Modern Farming Design

Petit Brûlé Rigaud, Québec, Canada Par / by Montréal, Québec, Canada → braque.ca

LU

Agence Braque

JURY A CON LE C

“It’s clean, it’s neat. Un travail graphique très réussi !” JU

RY ' S KU D O


Petit Brûlé est une initiative agroécologique durable et gourmande développée par deux jeunes entrepreneurs de Rigaud, sur une route de campagne du même nom. Ce mandat comportait deux défis importants. D’abord, il s’agissait de développer une identité unique qui permettrait à Petit Brûlé de se distinguer de toutes les autres fermes. De plus, l’image conçue devait pouvoir se décliner pour identifier toute la gamme de produits fabriqués et vendus par l’organisation. Agence Braque a opté pour un logo épuré, minimaliste et intemporel qui traduit la volonté de la ferme de moderniser les pratiques agricoles. Ici, toutes les lignes sont parfaitement égales. Elles forment ainsi un sympa logo, un tout harmonieux et bien défini.

Petit Brûlé is a sustainable and gourmet farming project developed by two young entrepreneurs from Rigaud, on a country road by the same name. This mandate entailed two main challenges. First, to develop a unique identity that would allow Petit Brûlé to distinguish itself from all the other farms. Second, the image had to be designed in such a way that it could appear on the full range of products manufactured and sold by the organization. Braque Agency opted for a clean, minimalist and trendy logo that conveys the organization’s desire to modernize agricultural practices. Note that all lines are perfectly equal, forming a harmonious and well-defined whole, a modern farming graphic design!

145


Grand Prix International COMMUNICATION & BRANDING

Café et identité corsés Liquid Love Brand

Caféine Pushers Montréal, Québec, Canada Par / by

Cabana Séguin Montréal, Québec, Canada → cabanaseguin.com

JURY A CON LE C

LU

“A fresh and unique take on coffee brands. The applications are strong and edg y.” JU

RY ' S KU D O

146

Provocante, l’image de marque de ce nouveau joueur de café torréfié et emballé au Québec excite les sens, sort des sentiers battus et repousse les limites conventionnelles du marché.

Strong and provocative, this new Montrealroasted-and-packaged coffee player entices the senses, plays outside the box and pushes the conventional limits of the market.

Ici, un rituel remplace la dose quotidienne de café. La couleur rouge du logo renvoie à l’excitation et au sentiment d’urgence alors que le symbole de l’œil à la pupille dilatée accroché au nom du torréfacteur suggère une co-dépendance. Un slogan qui martèle le message « The liquid drug that makes you shine », créé par Cabana Séguin inc. vient exprimer la nature additive de cette substance psychoactive bien-aimée. Sur chaque emballage, un code d’accès pour une playlist Spotify montée sur mesure. Concept complet, nirvana atteint !

Here, a ritual replaces the user’s daily dose of coffee. The logo’s red color conveys excitement and a sense of urgency, while the dilated pupil eye symbol attached to the roaster's name suggests codependency. Expressing the additive nature of this beloved psychoactive substance, a slogan created by Cabana Séguin inc. hammers home the credo “The liquid drug that makes you shine”. On each packaging, an access code for a custom-made Spotify playlist is printed. Concept complete, nirvana achieved!


Photos : Cabana Séguin inc


Grand Prix International COMMUNICATION & BRANDING

L’art et la science Through the Looking Glass

Complexe des Sciences de l’U de M Montréal, Québec, Canada Par / by

Stéphane Brügger photographe Montréal, Québec, Canada → stephanebrugger.com

JURY A CON LE C

LU

“An eloquent representation of the monumental scale of the architecture that sublimely reflects the environment.” JU RY ' S KU D O

148

Le travail exquis du photographe façonne ici une perspective fascinante du futuriste et serein complexe scientifique de l’Université de Montréal, tout en créant une relation poétique entre l’architecture, les gens et l’environnement. Le photographe d’architecture Stéphane Brügger capture avec brio l’austérité des cubes monumentaux du bâtiment conçu par Menkès Shooner Dagenais LeTourneux I Lemay I NFOE Architectes de manière majestueuse et théâtrale. Plus froide, la lumière bleue filtrée qui transmet ce sentiment de clarté et de véracité que nous attribuons au monde de la science émane du corpus de photographies avec force et profondeur de champ.

The photographer’s exquisite work shapes a fascinating perspective of the futuristic serene-like University of Montreal science complex, while creating a poetic relationship between architecture, people and majestic surroundings. Architecture photographer Stéphane Brügger captures the austerity of the building’s monumental cubes designed by Menkès Shooner Dagenais LeTourneux I Lemay I NFOE Architectes in a theatrical way. The cool blue filtered light conveys the sense of sharpness and truth we attribute to the world of science and comes across strikingly and with much depth of field through this body of masterfully skilled photography.


Photos : Stéphane Brügger


Grand Prix COMMUNICATION & BRANDING

Typographie / Topography

Förena spa Saint-Bruno-de-Montarville, Québec, Canada Par / by

byHAUS Montréal, Québec, Canada → byhaus.ca


Plus qu’un spa, Förena se présente comme une grande cité thermale. Ici, la facture visuelle renforce la prestance du lieu et s’exprime dans une tonalité douce et éthérée. Imaginé par byHaus, le dessin du logotype est inspiré par l’idée de contrastes, inhérente à la nature du lieu. Ainsi, le contraire chaud/froid du spa s’exprime par les pleins/vides des pictogrammes et les traits fins/gras de la typographie. En découle une police unique, où chaque lettre explore cette dualité. Fonctionnel et surprenant, le système iconographique respecte ce même schéma. Les motifs graphiques rappellent l’ondulation de l’eau, la vapeur et la topographie du Mont-Saint-Bruno et évoquent un univers visuel empreint de mystère.

More than a spa, Förena presents itself as a large spa city. Expressed in a soft and ethereal tone, the exquisite visual signage reinforces the presence of the place. Imagined by byHaus, the logotype design is inspired by the idea of contrasts, ​​ inherent in the nature of the place. Thus, the spa’s hot/cold duality is expressed by filled/outlined pictograms as well as the thin/bold typo lines. The result is a unique font, where each letter explores this duality. Functional and surprising, the iconographic system follows this same pattern. The graphic patterns recall the water’s ripple effect and steam as well as MontSaint-Bruno’s topography of Mont-Saint-Bruno. The whole evokes a visual universe steeped in mystery.

Photos : byHaus

LU

JURY A CON LE C “A refreshing and unique alphabet and well-crafted iconograph y that emphasizes the spa’s elegance and sophistication. Minimaliste et clair !” JU RY ' S KU D O


En savoir plus Learn more Rendez-vous sur INT.design pour en savoir plus au sujet des projets et firmes lauréates et candidates.

Visit INT.design to read more about candidates and winning projects and firms.

INT.design publie hebdomadairement du contenu rédactionnel complémentaire aux articles du magazine INTÉRIEURS. Une référence Web, 24/7!

INT.design published weekly additional editorial content, complimentary to INTÉRIEURS articles. An online go-to, day and night!

Inspirez-vous !

Get Inspired !

INT.design comprend un puissant moteur de recherche, alimenté de projets, de professionnels et de fournisseurs qui inspirent. À vous de vous en servir!

INT.design holds a powerful search engine, full of inspiring projects, professionals and suppliers. Start your search and happy findings!

Événements / Events

Concours / Contests

Articles & Nouvelles / News



15e

2007

2008

2009

Une référence et un gage d'excellence depuis 2007.

2010

2011

2012

2013-14

A reference and stamp of excellence since 2007.

2015


L’appel de candidatures de la 15e édition est ouverte.

The call for entries of the 15th edition is open.

Soumettez vos projets et produits maintenant sur INT.design.

Submit your projects and products now on INT.design.

2016

2017

2018

2019

2020

2021

Architecture Construction & immobilier / Real Estate Design d'intérieur / Interior Design Paysage & Territoires / Landscape & Territories Communication & Branding Art & photographie / Photography Étudiant / Student

2022


Liste des partenaires / Partner's Index Le GRANDS PRIX DU DESIGN, son jury international, ses candidats et ses lauréats remercient chaleureusement tous les partenaires suivants, grâce à qui, le concours est une réussite.

GROUPE BRIVIA briviagroup.ca

12

PLANTERRA 107 planterra.ca

INTÉRIEURS int.design

10

PRÉVEL 6 prevel.ca

/ The GRANDS PRIX DU DESIGN, its International Jury and this year’s candidates and winners thank the following partners, thanks to whom the contest is successful.

INT.DESIGN 150 int.design

PROVENCHER_ROY 154 provencherroy.ca

L’AGENCE LUMENPULSE lumenpulse.com

154

QUINZECENT 4 1500montreal.ca

LUMIGROUP 156 lumigroup.com

RE|NO 7 mreno.com

BRP 21 brp.com

MENKÈS SHOONER DAGENAIS LETOURNEUX ARCHITECTES msdl.ca

SPA EASTMAN spa-eastman.com

8

CENTRE DE PLOMBERIE JEAN LÉPINE plomberiejeanlepine.com

STONE TILE stone-tile.com

9

METRIE 2 metrie.com

ASSISTO collectionassisto.com

108

155

23

DALTILE 12 daltile.com

MOBILIA 24 mobilia.ca

EDP edpinc.ca

3

NEWTECHWOOD 5 newtechwood.ca

ESPACE PLOMBERIUM espaceplomberium.com

22

NEXX DESIGN nexxdesign.com

GRANDS PRIX DU DESIGN int.design

152

OCTOMA 106 octoma.com

LAURÉAT OR - BUREAU GRANDS PRIX DU DESIGN 14 ÈME

ÉDITION

FIRME GOUVERNEMENTALE

151

TEKNION 11 teknion.com VENILUX QUÉBEC veniluxquebec.ca

131

VICOSTONE 17 vicostone.com WALL-OUT wall-out.com

130


LE CHOIX TENDANCE

Le plus important centre de plomberie sur la Rive-Sud 5855 Boul. Taschereau, Brossard, Québec, J4Z 1A5 450 676-1322 plomberiejeanlepine.com



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.