BIRD MAGAZINE 2023

Page 1

Magazine

ÉVASION DANS LE GOLFE DE SAINT-TROPEZ

L’IMMOBILIER D’EXCEPTION POUR UNE VIE DE RÊVE

GETAWAY IN THE GULF OF SAINT-TROPEZ

EXCEPTIONAL REAL ESTATE FOR A DREAM LIFE

N °2 06 | 23

DÉCOUVRIR / TO

2

THE

8 LES

EMBLEMATIC ESTABLISHMENTS

26 AGENDA CULTUREL / EVENTS

PRÉSENTATION / PRESENTATION

28 LE GOLFE DE SAINT-TROPEZ

THE GULF OF SAINT-TROPEZ

VIVEZ L’ÉLÉGANCE ET LE CHARME DU GOLFE DE SAINT-TROPEZ

Découvrez le Golfe de Saint-Tropez, oasis de raffinement où le luxe s’allie à l’authenticité. Un lieu où chaque instant se vit comme une précieuse évasion, une immersion dans la douceur de vivre à la française. Chaque recoin dévoile un enchantement, qu’il s’agisse d’une évasion gastronomique dans des restaurants élégants ou de moments volés sur l’emblématique plage de Pampelonne. Les sentiers du littoral, sentinelle de la biodiversité, et Port Grimaud, notre «Petite Venise», vous séduiront par leur charme inimitable.

EXPERIENCE THE ELEGANCE AND CHARM OF THE GULF OF SAINT-TROPEZ

DAu cœur de ce paradis, BIRD, votre agence immobilière dévouée, sculpte vos rêves en réalité. Grâce à un service sur-mesure, notre équipe d’experts vous guide vers le bien parfait, transformant vos envies en véritables projets de vie. Parcourez notre sélection minutieuse des plus somptueuses demeures du Golfe en fin de magazine. Chaque bien a une histoire à raconter, un charme unique à offrir. Découvrez-les, et laissez-vous émerveiller. La perle rare n’attend plus que vous !

iscover the Gulf of Saint-Tropez, an oasis of refinement where luxury allies with authenticity. A place where each moment is lived as a precious escape, an immersion into the French art of living. Every corner reveals an enchantment, whether it’s a gastronomic escapade in elegant restaurants or stolen moments on the emblematic Pampelonne beach. The coastal paths, guardians of biodiversity, and Port Grimaud, our “Little Venice”, will seduce you with their inimitable charm. At the heart of this paradise, BIRD, your devoted real estate agency, sculpts your dreams into reality. Thanks to a tailor-made service, our team of experts guide you towards the perfect property, transforming your desires into genuine life projects. Browse through our meticulous selection of the most sumptuous residences in the Gulf at the end of the magazine. Each property has a story to tell, a unique charm to offer. Discover them, and let yourself be amazed. The rare gem is waiting for you!

B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 1 ÉDITO / EDITORIAL
DISCOVER
INCONTOURNABLES
LES
MUST-TRY
EMBLÉMATIQUES
ÉTABLISSEMENTS
30 LE SAVOIR-FAIRE D’EXCEPTION DE L’AGENCE BIRD / THE EXCEPTIONAL EXPERTISE OF BIRD AGENCY 32 L’HISTOIRE / THE HISTORY 33 NOTRE VALEUR AJOUTÉE OUR ADDED VALUE 34 TRANSACTION / SALES 35 LOCATION / RENTAL 36 ESTIMATION / EVALUATION 37 CONCIERGERIE / CONCIERGE 38 VENTES IMMOBILIÈRES REAL-ESTATE SALES 56 LOCATION DE VACANCES HOLIDAY RENTALS
SOMMAIRE / CONTENT

LES INCONTOUR NABLE S

LA POINTE DES SARDINEAUX SAINTE-MAXIME 1

LA PETITE CORSE

Avec sa nature préservée, la pointe des Sardinaux est un endroit à part sur le littoral du Golfe de Saint-Tropez. Jalonné de sentiers, vous trouverez ici et là des petits bancs de bois où se reposer tranquillement tout en profitant d’une vue extraordinaire sur la Méditerranée et la plage de La Nartelle notamment. Pour les plus aventureux, vous pourrez vous baigner entre deux rochers dans les eaux limpides de la crique des Sardinaux si le cœur vous en dit !

THE LITTLE CORSICA

With its preserved nature, the Pointe des Sardinaux is a unique place on the coastline of the Gulf of SaintTropez. Marked by trails, you will find small wooden benches here and there where you can rest while enjoying an extraordinary view of the Mediterranean Sea and the La Nartelle beach in particular. For the more adventurous, you can swim between two rocks in the crystal-clear waters of the Sardinaux creek if you feel like it!

B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 3 2 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER
Sainte-Maxime Les Issambres Le Plan-dela-Tour La Garde-Freinet Grimaud Ramatuelle Saint-Tropez Cavalairesur-Mer Rayol-Canadelsur-Mer Cogolin La Mole La CroixValmer
1 2 5 4 3 À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER
Gassin

PAMPELONNE RAMATUELLE

LA PLAGE MYTHIQUE

Rendue célèbre par Brigitte Bardot dans les années 50, cette longue plage de sable s’étend sur près de 4,5 km. Eau cristalline et sable fin seront au rendez-vous pour ravir les amoureux de la mer !

Que vous choisissiez de lézarder au soleil, aller vous baigner ou tout simplement arpenter les sentiers littoraux, cette plage est un incontournable à visiter ! De nombreux établissements de restauration la jalonnent, vous y trouverez à coup sûr votre bonheur pour profiter pleinement du lieu.

THE LEGENDARY BEACH

Made famous by Brigitte Bardot in the 50s, this long sandy beach stretches for nearly 4.5 km. Crystal-clear waters and fine sand will delight sea lovers! Whether you choose to sunbathe, go for a swim, or simply walk along the coastal paths, this beach is a must-visit! Numerous dining establishments line the beach, ensuring that you will find something to fully enjoy the location.

2 3

LES SENTIERS DU LITTORAL

SAINT-TROPEZ, GRIMAUD, SAINTE-MAXIME, LES ISSAMBRES

Entre terre et mer, le Sentier du Littoral est idéal pour les amateurs de randonnées. Sillonnant successivement les côtes de Saint-Tropez, Port Grimaud, Sainte-Maxime et les Issambres, vous y découvrirez des paysages à couper le

souffle à chaque virage. Du sable chaud des plages au parfum de la végétation provençale, tous les joyaux régionaux se dévoilent sur ce qui est considéré comme les plus beaux circuits de la Côte d’Azur.

THE COASTAL TRAILS OF THE VAR B

etween land and sea, the Coastal Trail is ideal for hiking enthusiasts. Winding along the coasts of Saint-Tropez, Port Grimaud, Sainte-Maxime, and Les Issambres, you will discover breathtaking landscapes at every turn. From the warm sand of the beaches to the scent of Provencal vegetation, all the regional gems are revealed on what is considered the most beautiful circuit of the French Riviera.

B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 5 4 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER

4

PORT GRIMAUD

THE PROVENÇAL VENICE

TCAP TAILLAT

LA VENISE PROVENÇALE

Grâce à son port coloré et ses nombreux canaux, cette petite ville varoise a hérité du doux surnom de “Petite Venise Provençale”. Labellisé “Patrimoine du XXe siècle”, c’est un lieu unique où il fait bon vivre. Vous pourrez vous balader le long des canaux, déjeuner au bord de l’eau, autant d’activités qui ne sont pas sans rappeler la Cité des Doges ! Vous pourrez notamment visiter son marché typique ou encore visiter la ville en bateau.

hanks to its colorful port and numerous canals, this small town in the Var region has earned the sweet nickname of “Little Provençal Venice”. Designated as a “20th-century Heritage Site”, it is a unique place where life is good. You can stroll along the canals, have lunch by the water, and enjoy activities that are reminiscent of the City of the Doges! You can visit its typical market or even explore the town by boat.

RAMATUELLE S

LE JOYAU NATUREL

itué au sud de la presqu’île de Saint-Tropez, le Cap Taillat est un véritable joyau naturel. Vous y retrouverez des plages pittoresques abritées par des caps rocheux. Idéal pour des bains de soleil en toute tranquillité ! Il est également possible de se balader sur près de 2,5 km de sentier littoral aménagé. Toutefois, la plus belle partie se situe en mer, où vous pourrez y découvrir la faune marine de la réserve naturelle de Ramatuelle. Cap Taillat est un endroit paisible et préservé pour les amoureux de la nature !

THE NATURAL JEWEL

Located south of the Saint-Tropez peninsula, Cap Taillat is a true natural jewel. You will find picturesque beaches sheltered by rocky caps. Ideal for sunbathing in peace! It is also possible to walk on nearly 2.5 km of coastal path. However, the most beautiful part is in the sea, where you can discover the marine fauna of the Ramatuelle nature reserve. Cap Taillat is a peaceful and preserved place for nature lovers!

6 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 7 À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER
5

LES ÉTABLISSEMENTS EMBLÉMATIQUES LES P’TITS

L’art de vivre du Golfe, c’est un cadre idyllique qui laisse place à l’insouciance et aux plaisirs. Lieu de rendez-vous annuel des jet-setters, des business (wo)men et des plus grandes stars, les festivités ont fait la réputation de ce lieu emblématique. Vous pourrez y retrouver aussi bien des boutiques de luxe que des chefs étoilés.

EMBLEMATIC ESTABLISHMENTS

The art of living in the Gulf is an idyllic setting that allows for carefree pleasures. A yearly meeting place for jet-setters, businessmen and women, and the biggest stars, the festivities have made the reputation of this iconic place. Here, you can find both luxury boutiques and Michelin-starred chefs, indulging in the finest pleasures of life.

CHILL OUT BEACH

Découvrez le charme irrésistible des P’tits Galets, un havre de paix niché sur la plage de la Croisette à Sainte-Maxime. Laissez-vous envoûter par l’ambiance chaleureuse et décontractée de ce paradis côtier, où les pieds dans le sable, vous pourrez savourer du poisson frais et des crustacés. Profitez de cet instant suspendu, bercés par la douce brise marine et le murmure des vagues, l’endroit rêvé pour se délecter de saveurs marines face à l’horizon azuréen.

Discover the irresistible charm of Les P’tits Galets, a haven of peace nestled on the beach of La Croisette in Sainte-Maxime. Let yourself be enchanted by the warm and relaxed atmosphere of this coastal paradise, where with your feet in the sand, you can savor fresh fish and shellfish. Enjoy this suspended moment, rocked by the gentle sea breeze and the murmur of the waves, the perfect place to delight in seafood flavors facing the azure horizon.

31 Bd Jean Moulin

83120 Sainte-Maxime

Tél : 04 94 19 51 49

lesptitsgalets.com

Plage Les p’tits galets

8 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 9 À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER
GALETS SAINTE-MAXIME

Plage de la Nartelle

39, avenue Général

Touzet du Vigier

83120 Sainte-Maxime

Tél. 04 94 49 11 11

praoplage.com/fr

PRAO PLAGE SAINTE-MAXIME

ESCALE CHIC ET GOURMANDE

Le Prao Plage est l’une des plages privées les plus anciennes de la Nartelle à Sainte Maxime. Depuis 11 ans, Gasparine, Stéphane et leur équipe offrent une expérience Riviera Chic au Prao, combinant élégance et décontraction. Apprécié pour sa polyvalence et son accueil, le Prao propose une cuisine méditerranéenne raffinée, des événements artistiques, un salon de bien-être, une boutique, un DJ, un Rooftop et des lounges privatifs, se réinventant chaque saison pour satisfaire sa clientèle.

A CHIC GOURMET GETAWAY

Le Prao Plage is one of the oldest private beaches in Nartelle in Sainte Maxime. For the past 11 years, Gasparine, Stéphane, and their team have been offering a Riviera Chic experience at Prao, combining elegance and relaxation. Praised for its versatility and hospitality, Prao offers refined Mediterranean cuisine, artistic events, a wellness lounge, a boutique, a DJ, a Rooftop, and private lounges, reinventing itself every season to satisfy its clientele.

VILLA LES GLYCINES LES ISSAMBRES

SOUS LE SOLEIL DES ISSAMBRES

Offrez-vous un séjour inoubliable à la Villa Les Glycines, maison d’hôtes et restaurant aux Issambres, nichée près de la baie de Saint-Tropez. À deux pas du centre-ville, profitez d’un cadre maritime idyllique, de commerces et restaurants à proximité. Dégustez une cuisine gastronomique signée par le chef Marco

Puggioni, aux accents méditerranéens. Les chambres comprennent toutes une terrasse privée avec vue sur mer, jardin ou piscine. Entre activités sportives et touristiques, et mesures d’hygiène renforcées, la Villa Les Glycines vous promet un séjour ressourçant en toute sérénité.

UNDER THE SUN OF LES ISSAMBRES

Treat yourself to an unforgettable stay at Villa Les Glycines, a guesthouse and restaurant located in Les Issambres, nestled near the bay of Saint-Tropez. Just a stone’s throw from the city center, enjoy an idyllic maritime setting with shops and restaurants nearby. Indulge in a gastronomic cuisine signed by Chef Marco Puggioni, with Mediterranean accents. All rooms include a private terrace with a view of the sea, garden or pool. Between sports and tourist activities, and reinforced hygiene measures, Villa Les Glycines promises you a rejuvenating stay in complete serenity.

10 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 11 À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER 4708, corniche des Issambres 83380 Les Issambres Tél. 06 20 36 45 68 www.villa-les-glycines.fr

À DÉCOUVRIR

LA PERLE DE SAINTE-MAXIME

Découvrez La Voile, un restaurant de rêve situé sur la plage de La Nartelle à Sainte-Maxime. Offrez-vous un moment de détente dans un décor paradisiaque, avec une longue plage de sable fin, une eau turquoise et des transats privatifs. Savourez une cuisine raffinée mettant en avant les produits de la mer, tels que le poisson grillé, les cigales de mer ou les pâtes au homard, dans une ambiance chic. Accordez-vous une pause dans ce lieu idyllique, agrémentée d’un succulent cocktail servi par le personnel attentionné.

SPLENDOR OF SAINTE-MAXIME

DLA VOILE SAINTE-MAXIME

LES MURIERS

LES ISSAMBRES

VOTRE RENDEZ-VOUS FACE À LA MER

iscover La Voile, a dreamy restaurant located on the beach of La Nartelle in Sainte-Maxime. Treat yourself to a moment of relaxation in a heavenly setting, with a long sandy beach, turquoise water, and private sun loungers. Enjoy refined cuisine showcasing seafood products such as grilled fish, sea urchins, or lobster pasta in a chic atmosphere. Take a break in this idyllic place, accompanied by a delicious cocktail served by attentive staff.

55 , avenue Général

Touzet du Vigier

83120 Sainte-Maxime

Tél. 04 94 49 19 12

www.lavoile-plage.com

Savourez l’essence de la cuisine française et méditerranéenne dans le cadre enchanteur du Restaurant Les Mûriers, niché au cœur des Issambres. Laissez-vous transporter par la symphonie de saveurs créées par nos chefs talentueux, à l’ombre des mûriers sur la terrasse. Venez déguster nos spécialités de poissons : la Bouillabaisse et la Bourride. Vous pourrez y découvrir une variété de plats méditerranéens, avec la possibilité de prendre à emporter pour ceux qui le désirent. Le Restaurant Les Mûriers est sans nul doute une destination gastronomique incontournable pour les épicuriens en quête d’excellence.

YOUR APPOINTMENT BY THE SEA

Savor the essence of French and Mediterranean cuisine in the enchanting setting of Restaurant Les Mûriers, nestled in the heart of Les Issambres. Let yourself be transported by the symphony of flavors created by our talented chefs, in the shade of the mulberry trees on the terrace. Come and taste our fish specialties: Bouillabaisse and Bourride. You can discover a variety of Mediterranean dishes, with the option of take away for those who desire it. Restaurant Les Mûriers is undoubtedly a must-visit gastronomic destination for epicureans in search of excellence.

5100, RD559, Pl. San-Peïre

83380 Roquebrune-sur-Argens

Tél : 04 94 55 32 33

hotel-restaurant-sttropez.fr

12 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 13 À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER
/ TO DISCOVER

UNE VUE IMPRENABLE

L’Amiral, situé au cœur du port de Sainte-Maxime, offre un panorama exceptionnel et une expérience unique dans un cadre idyllique. Apprécié aussi bien par les habitants que les voyageurs du monde entier, ce restaurant propose des plats mettant en valeur les produits locaux, allant des coquillages aux pigeons fermiers au foie gras. Profitez d’un moment inoubliable en famille, en couple ou pour un dîner d’affaires avec un personnel attentionné.

L’AMIRAL SAINTE-MAXIME

LA TABLE DE DIDIER GRIMAUD

A STUNNING VIEW OVER

L’Amiral, located in the heart of the port of Sainte-Maxime, offers exceptional views and a unique experience in an idyllic setting. This restaurant is loved by both locals and travelers from around the world, offering dishes that showcase local products, from shellfish to farm-raised pigeon and foie gras. Enjoy an unforgettable moment with family, as a couple, or for a business dinner with attentive staff.

1022 Quai Léon Condroyer, 83120 Sainte-Maxime

Tél. 04 94 43 99 36

www.amiral-restaurant.com

@amiral_sainte_maxime

L’amiral Sainte-Maxime

Quartier saint pons les mûrs

Rte du Littoral

83310 Grimaud

Tél. 04 94 49 58 31

www.latablededidier.fr

LES SAVEURS DU GOLFE DE SAINT-TROPEZ

Succombez à la tentation d’un voyage culinaire à La Table de Didier, ce joyau de Grimaud, où le raffinement et les saveurs authentiques se rencontrent. Laissez le chef Philippe Duault vous enchanter avec sa cuisine traditionnelle, méditerranéenne et provençale, sublimée par son savoir-faire acquis dans des établissements prestigieux. Offrez-vous une expérience gastronomique inoubliable, couronnée par un service chaleureux et une ambiance conviviale. N’attendez plus, réservez dès maintenant pour savourer l’excellence à La Table de Didier !

THE FLAVORS OF THE GULF OF SAINT-TROPEZ I ndulge in a culinary journey at La Table de Didier, a hidden gem in Grimaud, where refinement and authentic flavors meet. Let Chef Philippe Duault enchant you with his traditional, Mediterranean and Provençal cuisine, enhanced by his expertise acquired in prestigious establishments. Treat yourself to an unforgettable gastronomic experience, crowned by warm service and a convivial atmosphere. Don’t wait any longer, book now to savor excellence at La Table de Didier!

14 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 15 À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER

GOLF UP & LE CLOS DES OLIVIERS GRIMAUD

GOLF & TOURISME EN PROVENCE-CÔTE D’AZUR

Situé à Grimaud, à proximité de Saint-Tropez, GOLF UP offre un complexe golfique complet avec un practice high-tech, des zones de putting/chipping, des boxes d’entrainement équipés de Trackman et un parcours 9 trous. De plus, vous trouverez un proshop, des services de fitting, deux salles de séminaire, un restaurant et des hébergements 4 étoiles « Le Clos des Oliviers » avec piscine chauffée et 9 appartements entièrement équipés à proximité des plages.

GOLF & TOURISM IN PROVENCE-CÔTE D’AZUR

Located in Grimaud, near Saint-Tropez, GOLF UP offers a complete golf complex with a high-tech practice area, putting/ chipping zones, training boxes equipped with Trackman, and a 9-hole course. Additionally, you can find a pro-shop, fitting services, two seminar rooms, a restaurant, and 4-star accommodations “Le Clos des Oliviers” with a heated pool and 9 fully equipped apartments near the beaches.

39 Carraire d’Aïgo Puto, 83 310 Grimaud

Tél. 04 94 43 08 08

www.golfup.fr

accueil@golfup.fr golfupfrance golf.up

Golf Up Grimaud

CLUB HOUSE DE BEAUVALLON GRIMAUD

Découvrez le Club House de Beauvallon, situé au cœur du Golf de Beauvallon, dans le golfe de Saint-Tropez. Profitez de sa grande terrasse et son bar extérieur pour passer un moment gustatif en toute tranquillité. Le Chef, Wladimir Martin, vous propose une cuisine moderne et ensoleillée à la fois, avec une nouvelle carte concoctée par ses soins pour ravir vos papilles.

Discover the Club House of Beauvallon located in the heart of the Beauvallon Golf Course in the Gulf of Saint-Tropez. Enjoy our large terrace and outdoor bar for a relaxing and delicious moment. Chef Wladimir Martin offers a modern and sunny cuisine with a new menu crafted by his own hands to delight your taste buds.

Boulevard des Collines

Golf de Beauvallon

83 310 Grimaud – France

Tél. 07 84 91 17 70

www.clubhousegolfbeauvallon.fr

16 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 17 À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER
© Les JumeauxGOLF UP

1609 route de Malpasset RD37

Lieu-dit Sainte-Brigitte 83600 Fréjus

Tél. 04 94 53 32 31

www.closdesroses.com/fr contact@closdesroses.com

LE CLOS DES ROSES FRÉJUS

EXPERIENCE RELAXANTE DANS LES VIGNES

Le Clos des Roses est un domaine viticole familial, ancré dans son terroir. Le Clos des Roses produit des vins haut de gamme biologiques, alliant terroir, naturalité, savoir-faire et qualité. Ce domaine offre un hôtel de charme, un restaurant aux saveurs provençales, un espace détente pour une expérience de bien-être et un service événementiel pour vos occasions privées. Profitez d’une parenthèse loin du monde, en admirant les paysages et en écoutant la nature dans cette magnifique propriété.

RELAXING EXPERIENCE IN THE VINEYARDS

Le Clos des Roses is a family-owned vineyard, deeply rooted in its terroir. Le Clos des Roses produces high-end organic wines, combining terroir, naturalness, expertise, and quality. This estate offers a charming hotel, a restaurant with Provençal flavors, a relaxation area for a wellness experience, and an event service for your private occasions. Enjoy a break away from the world, admiring the landscapes and listening to nature in this magnificent property.

LE CLOS DE SAINTE-MAXIME

VOYAGE DANS LES VIGNES

Le vignoble du Clos de Sainte-Maxime est conduit en culture raisonnée avec le travail des sols, afin d’en retirer toute sa quintessence, produisant des vins rouges, blancs et rosés haut de gamme. L’authenticité provençale règne sur le domaine avec ses cépages Syrah, Grenache, Cinsault et le Rolle communément appelé aussi le Vermentino.

JOURNEY THROUGH THE VINEYARDS

The vineyard of Clos de Sainte-Maxime practices sustainable farming with soil cultivation to bring out the best in their vineyards, producing high-quality red, white, and rosé wines. The authenticity of Provence is prominent in the vineyard’s use of Syrah, Grenache, Cinsault, and Rolle grape varieties, commonly known as Vermentino.

71, chemin des Virgiles, 83120 Sainte-Maxime Tél. +33 7 67 19 92 03 Le Clos de Sainte-Maxime leclosdesaintemaxime

18 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 19 À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER

LE P’TIT CARRÉ

SAINTE-MAXIME

PLONGEZ DANS LES DÉLICES DU P’TIT CARRÉ

Gilles et Enzo Di Tommaso, son fils, vous accueillent au P’ti Carré, au 54 rue Paul Bert à Sainte-Maxime, en toute simplicité, afin d’y découvrir une cuisine raffinée, gourmande et variée qui change au fil des saisons. Vous aurez également un joli choix de vins de la région et de toute la France, à déguster dans une salle chaleureuse ou sur la confortable terrasse ensoleillée, qui vous attend afin de passer un agréable moment au P’ti Carré, en famille ou entre amis. «  Notre professionnalisme au service de votre plaisir. »

VILLA DOUCE

LA CROIX VALMER

UN HÔTEL 4 ÉTOILES D’EXCEPTION AU RAYOL-CANADEL

DIVE INTO THE DELIGHTS OF THE RESTAURANT LE P’TIT CARRÉ

Gilles and Enzo Di Tommaso, along with his son, welcome you to P’ti Carré at 54 Rue Paul Bert in Sainte-Maxime with simplicity, where you can discover a refined, gourmet, and varied cuisine that changes with the seasons. You will also have a nice selection of wines from the region and all of France to enjoy in a warm dining room or on the comfortable sun-drenched terrace, where you can spend a pleasant moment at P’ti Carré with family or friends. “Our professionalism at the service of your pleasure.”

54, rue Paul Bert, 83120

Sainte-Maxime

Tél. 04 94 56 98 30

Ouvert à l’année à quelques kilomètres de Saint-Tropez, l’hôtel**** La Villa Douce vous accueille dans un paradis bien caché. Cet hôtel confidentiel dispose de 31 chambres et suites offrant une vue mer panoramique sur la Méditerranée et les Îles d’Or. Son restaurant Le Café l’Envol, recommandé par Le Guide Michelin est ouvert à la clientèle extérieure et propose une cuisine bistronomique. Son personnel aux petits soins vous fera apprécier l’ensemble des services. Profitez de ce bel établissement le temps d’une journée grâce aux offres Happy Sunshine et Happy Sunset pour un moment de détente et de découverte culinaire.

A 4-STAR HOTEL OF EXCEPTION IN RAYOL-CANADEL

Open year-round, just a few kilometers from Saint-Tropez, the **** Hotel La Villa Douce welcomes you to a hidden paradise. This confidential hotel has 31 bedrooms and suites and suites with panoramic sea views over the Mediterranean and the Îles d’Or. Its restaurant, Le Café l’Envol, recommended by the MICHELIN Guide, is open to outside guests and offers bistronomic cuisine. Its attentive staff will make you appreciate all of the services. Enjoy this beautiful establishment for a day with the Happy Sunshine and Happy Sunset offers for a moment of relaxation and culinary discovery.

@lavilladouce

La Villa Douce

www.lavilladouce.com

8 Cor de Paris, 83820

Rayol-Canadel-sur-Mer

Tél. 04 94 15 30 30

20 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 21 À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER
****

SHAPE CLUB

LILY OF THE VALLEY

LA CROIX-VALMER

VOUS ALLEZ AIMER PERDRE DU POIDS

Le Shape Club de Lily of the Valley : vous allez aimer perdre du poids. Ouvert toute l’année.Le Shape Club est l’épicentre du concept Lily of the Valley, avec 2 000 m² consacrés au bienêtre, à la perte de poids et au sport. Doté d’une grande salle de fitness, de studios de cours, d’une piscine semi-olympique chauffée, de salles de soins et de

Colline Saint Michel, Boulevard Abel Faivre, Quartier de Gigaro, 83420 La Croix-Valmer

Tél. 04 22 73 22 14

@lilyofthevalleyhotel shapeclub@lilyofthevalley.com www.lilyofthevalley.com/fr

consultation, de saunas, d’un hammam et d’une douche à neige, le Shape Club accueille les clients qui recherchent un soutien pour atteindre leurs objectifs de perte de poids. Chaque client est guidé et motivé par une équipe de professionnels qui appliquent les conseils du nutritionniste consultant du Lily of the Valley, le nutritionniste Jacques Fricker.

Lily of the Valley’s Shape Club, home of weight loss expertise, open all year round. The Shape Club is the epicenter of the Lily of the Valley concept, with 2,000 m² devoted to wellness, weight loss and sport. Featuring a large fitness room, fitness class studios, a heated semi-Olympic pool, treatment and consultation rooms, saunas, a steam room, and a snow shower, the Shape Club welcomes hotel guests looking for support to achieve their weight loss goals. Each guest is guided and motivated by a team of professionals who apply the advice of Lily of the Valley’s consultant nutritionist doctor, nutritionist Jacques Fricker.

BEACH CLUB

LILY OF THE VALLEY

UNE PAILLOTE DE CHARME À GIGARO

En contrebas de l’hôtel Lily of the Valley, s’étend la longue plage de Gigaro et ses 6 km de sable fin. C’est à son extrémité, à l’orée de la pinède, que Lily of the Valley y a installé son beach club. Restaurants, bars et bains de soleil de l’aurore au crépuscule en font un lieu charmant et amical.

LA BRIGANTINE : Terrasse unique au bord de l’eau, Brigantine pourrait se trouver à l’autre bout du monde. C’est pour-

Btant bien au-dessus du sable de Gigaro qu’elle propose une balade le long de la botte, laissant découvrir une gastronomie italienne traditionnelle, des lacs du Nord à la Sicile. PEPE : Les pieds dans le sable, les amici de Pépé sont transportés au centre de la place d’un village italien, un jour de marché. Les rires résonnent, les verres tintent et les papilles se ravissent de mets frais et joyeux.

elow the hotel lies the fine sandy beach of the Plage de Gigaro, which stretches for six kilometers. At one end, on the edge of the pine forest, Lily of the Valley has set up its own private beach. From dawn till dusk, you’ll find restaurants, a bar, and many spots for sunbathing. Perfect if you’d like to relax in a welcoming, friendly environment full of charm. BRIGANTINE : A unique terrace at the water’s edge, Brigantine could almost have come from the other side of the world. And yet here it is, a breath away from the sands of the Plage de Gigaro. A showcase for traditional Italian cuisine, it’s the perfect place to explore all the flavors of Italy, from the Northern lakes to Sicily. PEPE : For those who want to grab a quick snack or drink by the beach, Pépé is the place to go. Both the place and the food have a distinctly Italian feel, and there are plenty of fresh, appetizing options to tantalize your taste buds while you chat with friends, take in the view, and relax...

22 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 23 À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER
À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER
SLIM DOWN, TONE UP, FEEL GOOD GIGARO’S CHARMING CABANA

GIOIA & VIP ROOM SAINT-TROPEZ

RESTAURANT, BAR & CLUB

Traditionnel, dans sa cuisine italienne à base de produits bio issus des circuits courts. Exigeant et sélectif, c’est un lieu de vie pour une clientèle festive locale et internationale. Gioia, c’est une ambiance chic et cosy. Un intérieur sublimé par une atmosphère lumineuse, élégante et une décoration feutrée.

Cette grand-mère au caractère bien trempé a transmis à ses enfants, il y a plus de trente ans, son livre de recettes manuscrit de sa propre main. Le chef, bien entendu italien, a su pérenniser les recettes de la Nonna « Fedelina ». « Chez Fedelina, les assiettes étaient pleines et on chantait à tue-tête... La cuisine et la fête ont toujours fait partie de notre vie  » dit Jean-Roch.

La salle du restaurant s’harmonisant à l’univers du bar, à sa mixologie ainsi qu’à son jardin suspendu : « capsule d’une nuit réinventée ». Son atmosphère musicale est un voyage aux sonorités Deep House, bercé par l’âge d’or du disco, cher à l’inconscient collectif.

Depuis plus de 20 ans, Jean-Roch et son VIP ROOM ont été l’un des pionniers et des marques leader dans les boîtes de nuit offrant une expérience extraordinaire et une hospitalité de classe mondiale.

GIOIA et VIP ROOM sont le rendez-vous des personnalités venues des quatre coins du monde et de la jeunesse dorée en quête de soirées mémorables à Saint-Tropez.

RESTAURANT, BAR & CLUB

Gioia is a traditional Italian restaurant with a focus on organic, locally-sourced products. It is a demanding and selective venue, popular with both local and international partygoers. Gioia offers a chic and cozy atmosphere, with elegant lighting and subtle decor. The chef, an Italian who has perpetuated the recipes of Nonna Fedelina for more than thirty years, prepares authentic Italian dishes that are sure to delight the taste buds.

“ Chez Fedelina, the plates were always full, and we sang at the top of our lungs... Cooking and celebrating have always been a part of our lives,” says Jean-Roch, owner of Gioia and VIP ROOM.

The restaurant’s dining area is harmoniously integrated with the bar, mixology, and suspended garden, creating a unique, reinvented night capsule.

The musical atmosphere of Gioia is a journey through deep house sounds, intertwined with the golden age of disco that is dear to the collective unconscious.

For over 20 years, Jean-Roch and his VIP ROOM have been pioneers and leading brands in nightclubs, offering an extraordinary experience and world-class hospitality.

GIOIA and VIP ROOM are the go-to spots for personalities from around the world and the golden youth seeking unforgettable nights in Saint-Tropez.

Quai de l’Épi

83990 Saint-Tropez, France gioiarestaurant.com gioia.sainttropez viproomofficial Service Voiturier.

Tél. 06 77 07 77 07

24 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 25 À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER À DÉCOUVRIR / TO DISCOVER

AGENDA

Sainte-Maxime Grimaud

JUILLET 2023

Vendredi 14 | 22h30

Fête nationale du 14

juillet - Feu d’artifice

Fireworks on the beach

Luc Provensal.

Sur la plage Luc Provensal

Samedi 15 | 21h30

Scènes d’été :

Christophe Maé

Ouverture des portes à 20h30.

Doors open at 8.30pm.

Théâtre de la Mer, Promenade A. Simon Lorière

Mardi 25 | 21h30

Scènes d’été : Jenifer

Ouverture des portes à 20h30.

Doors open at 8.30pm.

Théâtre de la Mer, Promenade A. Simon Lorière

Jeudi 27 | 21h

Festival : Les Nuits de la Nartelle

Duo 4 mains : Anne Wischik et Emmanuelle Maggesi

Programme : Amor y pasion, Granados, Gardel, Albeniz, De Falla, Piazzola, Tarrega, Lecuona, Bizet, De Abreu

La Nartelle (Sainte-Maxime)

AOÛT 2023

JEUDI 3 | 21h30

Scènes d’été :

Synapson + Klingande

Assistez à la rencontre entre un duo explosif sur scène et un virtuose de la musique électro ! Ouverture des portes à 20h30.

Watch an explosive duo on stage meet an electro music virtuoso! Doors open at 8.30pm.

Théâtre de la Mer, Promenade A. Simon Lorière

Mardi 15 | 11h

Cérémonies patriotiques et commémoratives du 15 août

Pour le 79e anniversaire du Débarquement des Troupes Alliées sur les

Côtes de Provence & Fête de l’Assomption. Cérémonie d’hommage aux libérateurs

For the 79th anniversary of the landing of the Allied Troops on the Côtes de Provence & Fête de l’Assomption. Ceremony of homage to the liberators Borne N°1, Promenade A. Simon Lorière

Mardi 15 | 22h30

Feu d’artifice

Tiré depuis la mer

Fireworks from the sea

Plage Luc Provensal

Mardi 15 | 22h45

Concerts

Orchestre « Blue Cocktail »

Théâtre de la Mer, Promenade A. Simon Lorière

Orchestre « Patricia Magne »

JUILLET 2023

Du jeudi 6

au dimanche 9 | 22h30 Rire aux étoiles

Pour sa troisième édition à Grimaud, le festival de théâtre « Rire aux étoiles » s’installera sous le kiosque de la Place Neuve pour quatre soirées en plein air, l’occasion de rire aux étoiles grâce à trois troupes professionnelles à découvrir en famille. Un nouveau festival irrésistible !

For its third edition in Grimaud, the theatre festival «Rire aux étoiles» will take place under the kiosk of the Place Neuve for four evenings in the open air, an opportunity to laugh at the stars thanks to three professional troupes to discover with the whole family. A new irresistible festival!

Place Neuve

Mardi 18 |

La journée rose de grimaud

La première soirée des Grimaldines est, comme toujours, l’occasion de déguster les rosés de Provence et surtout de rencontrer l’association des Jeunes Agriculteurs du Var dans une ambiance agréable. The first evening of the Grimaldines is, as always, an

opportunity to taste the rosés of Provence and above all to meet the association of Young Farmers of the Var in a pleasant atmosphere.

Place Neuve

Du mardi 18 au mardi 8 août |

Les Grimaldines

Festival Festival de Musiques du Monde à Grimaud depuis 20 ans ! Comme chaque année, le festival mélangera ses ingrédients incontournables pour vous présenter le meilleur du monde en quatre dates. Une magnifique recette pour un festival unique aux alentours… World Music Festival in Grimaud for 20 years! As every year, the festival will mix its essential ingredients to present you the best of the world in four dates. A magnificent recipe for a unique festival in the area... Chateau de Grimaud

Du lundi 3 juillet au lundi 28 août | Marché artisanal nocturne chaque lundi de 17h à 23h. Nightly craft market every Monday from 5pm to 11pm.

Port Grimaud

26 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 27
Place du Marché CULTUREL / EVENTS AGENDA CULTUREL / EVENTS

Seaside Serenity

LE GOLFE DE SAINT-TROPEZ

Coucher de soleil sur la Mer Méditerranée, plages privées, ski nautique... Autant d’activités qui rappellent la douceur de vivre de la Côte d’Azur. Le charme de ce petit coin de paradis offre une combinaison unique de paysages idylliques, d’histoire fascinante et de vie sociale animée. Que vous soyez à la recherche d’une résidence à l’année ou d’une maison de vacances, le Golfe de Saint-Tropez est l’endroit idéal pour profiter toute l’année. Offrez-vous le bien de vos rêves grâce à l’agence BIRD !

Spectacular sunsets over the Mediterranean Sea, private beaches, water skiing... All of these activities remind us of the gentle way of life on the French Riviera. The charm of this little paradise offers a unique combination of idyllic landscapes, fascinating history, and vibrant social life. Whether you are looking for a year-round residence or a vacation home, the Gulf of Saint-Tropez is the ideal place to enjoy all year long.. Treat yourself to the home of your dreams with the help of BIRD agency !

28 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 29
PRÉSENTATION / PRESENTATION PRÉSENTATION / PRESENTATION

LE SAVOIR-FAIRE D’EXCEPTION DE L’AGENCE BIRD

Découvrez l’agence Bird, votre partenaire immobilier de renom depuis 1987. Nichée au cœur du Golfe de Saint-Tropez, notre expertise et passion pour les biens d’exception nous permet de dénicher les joyaux cachés de la Côte d’Azur. Avec une présence digitale avant-gardiste et un accompagnement

THE EXCEPTIONAL EXPERTISE OF BIRD AGENCY

Discover BIRD agency, your luxury real estate partner since 1987. Nestled in the heart of the Gulf of Saint-Tropez, our expertise and passion for exceptional properties allow us to uncover the hidden gems of the French Riviera. With our cutting-edge digital presence and personalized support, we are your ally in finding the perfect property that meets your expectations. Renowned for our professionalism, we are proud to serve a loyal international clientele! .

sur-mesure, nous sommes votre allié pour trouver la perle rare qui saura combler vos attentes. Réputés pour notre sérieux, nous sommes fiers de compter une clientèle internationale fidèle à notre agence !

10

Rachat de l’immeuble de

Création du

B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 31 30 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe PRÉSENTATION / PRESENTATION PRÉSENTATION / PRESENTATION
FONDATION
1987
Mars 1987, fondation de l’agence BIRD de Sainte-Maxime
DIGITALISATION Lancement de la stratégie numérique 2018
IMPLANTATION DÉVELOPPEMENT Implantation de l’agence Grimaud
de la branche Promotion 2021 CRÉATION
2003
2023
Ouverture
“ location saisonnière ” Foundation of BIRD agency in Sainte-Maxime Deployment of our digital strategy
AGRANDISSEMENT
pôle
2008
Maxime
agrandissement du siège Purchase of the building in SainteMaxime and extension of our siege Opening of our office in Grimaud Opening up the sector Promotion Creation of our Holiday Rental branch
Sainte-
et

L’HISTOIRE

Hans et Carine Huygens ont décidé, il y a plus de 30 ans, de s’investir dans l’immobilier. Ils ont ainsi réussi à faire de l’agence BIRD, la référence de l’immobilier dans le Golfe de Saint-Tropez, notamment sur Sainte-Maxime. La force de cette agence est la qualité de son professionnalisme, avec un accompagnement de bout en bout pour garantir une transaction sereine, aussi bien pour l’acheteur que pour le vendeur.

Outre sa connaissance approfondie de la

région et son expérience, c’est aujourd’hui par la qualité de son service que cette agence se distingue, avec un véritable « déminage » des processus de vente qui sont de plus en plus complexes. Vous pourrez ainsi pleinement vous réjouir de votre futur achat, sans vous souciez des processus administratifs. Grâce au plurilinguisme de leur équipe, les clients internationaux se voient proposer un service sur mesure afin de se sentir comme à la maison.

Hans and Carine Huygens decided, over 30 years ago, to invest in real estate. They have successfully made BIRD agency the reference for real estate in the Gulf of Saint-Tropez, especially in Sainte-Maxime. The strength of this agency is the quality of its professionalism, with end-to-end support to ensure a smooth transaction for both the buyer and the seller. In addition to its in-depth knowledge of the region and its experience, the agency now stands out for the quality of its service, with a true “defusing” of the increasingly complex sales processes. This allows you to fully rejoice in your future purchase without worrying about administrative procedures. Thanks to the multilingualism of their team, international clients are offered a tailor-made service to feel at home.

NOTRE VALEUR AJOUTÉE

BIRD, là où l’excellence rencontre l’immobilier de prestige. Nos services cléen-main incluent transactions, gestion locative et conciergerie, le tout accompagné d’un suivi personnalisé. Présents à Sainte-Maxime et Port-Grimaud, nos deux agences allient professionnalisme, savoir-faire et connaissance des besoins clients grâce à notre équipe polyvalente. Disponibilité et flexibilité sont les maîtres mots de notre équipe pour une expérience immobilière premium. Poussez les portes de notre établissement et entrez dans un monde où qualité rime avec quiétude.

OUR ADDED VALUE

BIRD, where excellence meets luxury real estate. Our turnkey services include transactions, property management, and concierge services, all accompanied by personalized support from start to finish. With locations in Sainte-Maxime and PortGrimaud, our two agencies combine professionalism, expertise, and understanding of client needs thanks to our versatile team. Availability and flexibility are the key words of our team for a premium real estate experience. Push the doors of our establishment and enter a world where quality rhymes with peace of mind.

32 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 33
PRÉSENTATION / PRESENTATION PRÉSENTATION / PRESENTATION
HISTORY

TRANSACTION

Embarquez pour une aventure immobilière exceptionnelle avec l’agence Bird, experte en transactions immobilières. Que vous soyez à la recherche d’un bien hors-du-commun, d’un appartement pittoresque ou d’une villa de standing, notre expertise transforme votre quête en une expérience inoubliable. Du premier entre-

SALES

ELOCATION

tien à la signature chez le notaire, nous vous guidons judicieusement, ciblant vos envies et optimisant les visites. Nous nous occupons de tout pour vous permettre de faciliter au maximum votre achat. Faites confiance à nos spécialistes pour concrétiser vos aspirations et donner vie à votre projet !

mbark on an extraordinary real estate adventure with Bird agency, experts in real estate transactions. Whether you’re seeking an extraordinary property, a picturesque apartment, or a luxury villa, our expertise turns your quest into an unforgettable experience. From the initial consultation to the notary signing, we skillfully guide you, targeting your desires and optimizing property visits. We handle everything to make your purchase as effortless as possible. Trust our specialists to materialize your aspirations and bring your project to life !

Si vous vous intéressez à la location saisonnière, sachez que l’agence Bird propose un partenariat clé-en-main pour prendre en charge la gestion locative. Mettez en valeur votre villa ou appartement grâce à notre savoir-faire, depuis la conception de l’annonce jusqu’à l’accom-

RENTAL

pagnement sur-mesure de vos locataires. Faites confiance à notre expertise pour sublimer votre bien, maximiser vos revenus locatifs et ravir vos hôtes.

If you are interested in vacation rentals, know that Bird agency offers a turnkey partnership to handle property management. Enhance your villa or apartment with our expertise, from ad creation to tailor-made support for your tenants. Trust our experience to elevate your property, maximize rental income, and delight your guests.

34 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 35 PRÉSENTATION / PRESENTATION PRÉSENTATION / PRESENTATION

EVALUATION ESTIMATION CONCIERGERIE

Chaque demeure est une pépite aux yeux de son propriétaire, mais estimer la valeur de son bien peut vite se révéler compliqué ! Pour une estimation juste, nous vous proposons les services de nos experts immobiliers. Ils prendront le temps de découvrir en détails votre bien, en prenant en compte son emplacement, ses finitions ou encore son style pour vous en proposer une valorisation adaptée au marché immobilier. L’agence BIRD a à cœur de proposer un service haut de gamme pour obtenir le meilleur prix de votre bien à la vente !

Each home is a treasure in the eyes of its owner, but estimating its value can quickly become complicated! For a fair appraisal, we offer the services of our real estate experts. They will take the time to thoroughly assess your property, considering its location, finishes, and style to provide a market-appropriate valuation. Bird agency is committed to delivering a high-end service to secure the best possible sale price for your property !

Depuis un an, nous proposons un service de conciergerie dédié à nos locations saisonnières. L’objectif ? Vous faire vous sentir comme à la maison en vacances. Avec sa parfaite connaissance du secteur et des partenaires locaux, le concierge sera aux petits soins pour vous proposer une expérience sur mesure. Il prendra en charge votre quotidien pour que vous n’ayez qu’à profiter de vos vacances.

CONCIERGE

For the past year, we have been offering a concierge service dedicated to our seasonal rentals. The goal? To make you feel at home while on vacation. With his perfect knowledge of the area and local partners, Louis Huygens will take care of everything to offer you a tailor-made experience. He will take care of your daily needs so that you can fully enjoy your vacation.

36 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 37 PRÉSENTATION / PRESENTATION PRÉSENTATION / PRESENTATION

VOTRE AGENCE IMMOBILIÈRE SUR-MESURE

YOUR CUSTOM-MADE REAL-ESTATE AGENCY

NOTRE SÉLECTION D’ÉTÉ

Acheter ou vendre en toute sérénité

OUR SUMMER SELECTION : BUY OR SALE IN ALL SERENITY

38 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 39

RÉF. 4784V

SAINTE-MAXIME

PROPRIÉTÉ DE PRESTIGE AVEC VUE MER PROCHE DU CENTRE-VILLE

Propriété de prestige de 625 m² avec vue mer panoramique sur Saint-Tropez, proche du centre-ville. Elle comprend 6 chambres en suite, cuisine, salle à manger et 3 salons. Parc arboré de 3 500 m² avec terrasses et piscine à débordement chauffée de 17,5 x 10 m. Plus de 100 m² de garages pour voitures de sport et de collection. Calme et sans vis-à-vis, avec annexes.

PRESTIGIOUS PROPERTY WITH SEA VIEW NEAR THE CITY CENTER

Just a few steps from the town centre and enjoying a panoramic sea view over Saint-Tropez, prestigious property of 625 m² including kitchen, dining room, 3 lounges and 6 en suite bedrooms. The property is set in 3 500 m² of wooded parkland and has numerous spacious terraces and a huge 17.5 x 10 m heated infinity pool with pool house. More than 100 m² of garages accessible to sports and collection cars.

COGOLIN

VUE SUR LES VIGNES

Cette authentique propriété en pierres au cœur du Golfe de Saint-Tropez offre un salon avec cheminée, une terrasse, des chambres d’hôtes indépendantes et un cadre paisible proche des commodités. This authentic stone property in the heart of the Gulf of Saint-Tropez offers a living room with a fireplace, a terrace and a peaceful setting close to amenities.

LA GARDE-FREINET

VUE SUR LES COLLINES ET APERÇU MER

Bâtie en 2000, cette bastide offre une vue panoramique avec aperçu mer, 4 chambres spacieuses et un salon avec bibliothèque en châtaignier, le tout à 20 minutes de la mer pour un charme provençal assuré.

Built in 2000, this country house offers panoramic view, 4 spacious bedrooms and a living room with a chestnut library, all just 20 minutes from the sea.

LE PLAN-DE-LA-TOUR

PROCHE CENTRE-VILLE

Située dans une impasse paisible, cette villa sur 3 niveaux offre 4 chambres avec dressing et salles d’eau privées et un rez-de-piscine avec 2 appartements indépendants. Idéal pour une grande famille ou pour des chambres d’hôtes.

Located in a peaceful cul-de-sac, this 3 level villa offers 4 bedrooms with dressing rooms and private bathrooms, and a pool level with 2 independant appartements.

B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 41 40 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe VENTES / SALES VENTES / SALES
B
DPE
PRIX / PRICE | 6 900 000 € 625 m² 6 6 3 500 m²
EN COURS
/ PRICE
RÉF. 7250V DPE
PRIX
| 1 080 000 €
RÉF. 7211V PRIX / PRICE | 1 380 000 €
RÉF. 7239V PRIX / PRICE | 1 250 000 €
m² 230 m² 5 5 DPE B 1 Ha 1 450 m2 200 m² 270 m² 4 6 3 6 DPE EN COURS
1 600

SAINTE-MAXIME

VILLA PROVENÇALE AVEC VUE DÉGAGÉE

À proximité des commodités, cette propriété offre un cadre paisible avec un jardin paysager de 1200 m 2 , une grande piscine et une vue dégagée sur le Golfe de Saint-Tropez.

GASSIN PROPRIÉTÉ VUE MER

Close to amenities, this property offers a peaceful setting with a 1200 m2 landscaped garden, a large pool, and an open view over the Gulf of Saint-Tropez.

RÉF.

Cette charmante propriété de 290 m2 offre une vue sur mer, une piscine chauffée et un agréable jardin extérieur. Elle offre un espace de vie idéal pour ceux qui apprécient la vue sur la mer.

This charming 290 m2 property offers a sea view, a heated pool and a pleasant outdoor garden.

SAINTE-MAXIME

QUARTIER PRISÉ DE SAINTE-MAXIME

Secteur prisé du Sémaphore Sud, à 1 km du centreville et proche plage. Vue mer panoramique, jardin luxuriant et spacieuses terrasses face à la mer.

Close to downtown, this villa in the sought-area of Semaphore Sud offers a panoramic sea view and a lush garden.

RÉF. 4700V

LE PLAN-DE-LA-TOUR

VUE SUR LES VIGNES ET LES COLLINES

Profitez d’une vue sur les vignes et les collines depuis cette propriété dotée d’un grand salon-salle à manger, d’une cuisine équipée, de 4 chambres avec salle de bain, d’une terrasse couverte, d’une piscine à débordement et d’un jacuzzi sur un terrain clos et arboré.

VIEW ON THE VINEYARD AND THE HILLS

Enjoy a view of vineyards and hills from the property featuring a large living-dining room, equipped kitchen, 4 bedrooms with bathrooms, a covered terrace, an infinity pool and a jacuzzi on a fenced and landscaped plot.

42 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 43 VENTES / SALES VENTES / SALES EXCLUSIVITÉ
DPE C
PRIX / PRICE | 1 295 000 € 180 m² 4 4 1 500 m²
RÉF. 7179V PRIX / PRICE | 3 250 000 €
4773V RÉF. 4792V DPE B DPE C PRIX / PRICE | 1 600 000 € PRIX / PRICE | 1 550 000 €
1 200 m² 1 000 m² 1 600 m² 155 m² 150 m² 290 m² 3 4 5 2 3 4 DPE EN COURS

SAINTE-MAXIME

VILLA PROVENÇALE MODERNE

Cette magnifique villa provençale moderne est située au calme dans un domaine privé et offre une vue fantastique sur la mer, le golf et les collines environnantes. La villa a été soigneusement rénovée en utilisant des matériaux de haute qualité.

MODERN PROVENCAL VILLA

This beautiful modern Provençal villa is located in a quiet private domain and offers a fantastic view of the sea, the golf course, and the surrounding hills. The villa has been carefully renovated using high-quality materials.

CHARME ET LUXE PROVENÇAL

SAINTE-MAXIME

VILLA PROVENÇALE PROCHE DES GREENS

Cette belle et charmante villa provençale bénéficie d’un bel emplacement au calme dans un prestigieux domaine privé à une courte distance du centre, de la plage et du club de golf de Sainte-Maxime.

This lovely, charming Provencal villa enjoys a beautiful, quiet location in a prestigious private estate just in short distance from the center, beach and golf of Sainte-Maxime.

Dans un prestigieux domaine privé, cette magnifique villa provençale rénovée se situe proche de la plage et du golf de Beauvallon. Elle se compose de 4 chambres dont une suite parentale et un studio indépendant. In a prestigious private domain, this magnificent renovated Provençal villa is located near the beach and the Beauvallon golf course. It consists of 4 bedrooms including a master suite and an independent studio.

GRIMAUD

BASTIDE HISTORIQUE DU 18e SIÈCLE

Superbe bastide provençale du 18 e siècle sur un terrain plat avec vue dégagée, avec une maison d’amis indépendante et une piscine.

Superb 18th century Provencal country house on a flat plot with an unobstructed view, with an independent guest house and a pool.

44 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 45 VENTES / SALES VENTES / SALES EXCLUSIVITÉ
RÉF. 4762V
PRIX / PRICE | 2 900 000 € 200 m² 4 4 1 850 m² DPE EN COURS
GRIMAUD
RÉF. 7255V PRIX / PRICE | 2 995 000 €
RÉF. 4776V PRIX / PRICE | 1 450 000 €
EXCLUSIVITÉ RÉF. 7256V DPE D DPE EN COURS DPE D PRIX / PRICE | 2 850 000 € 2 600 m² 4 700 m² 1 507 m² 280 m² 400 m² 142 m² 5 6 4 4 4 4

SAINTE-MAXIME

PANORAMA SUR LE GOLFE

Cette villa exceptionnelle dans le quartier du Sémaphore offre une vue panoramique sur le Golfe de Saint-Tropez et 2 appartements indépendants. This exceptionnal villa in the Semaphore area offers a panoramic view over the Gulf of Saint-Tropez and two independant apartments.

RÉF.

LA GARDE-FREINET

MAISON DE VILLAGE

Nichée au cœur du charmant village de la Garde-Freinet, cette élégante maison de village rénovée offre un cadre de vie spacieux et raffiné. S’élevant sur trois niveaux de plus de 100 m 2 chacun, elle dispose de nombreux espaces bien conçus.

Nestled in the heart of the charming village of La Garde-Freinet, this elegant renovated village house offers a spacious and refined living environment. Rising on three levels of more than 100 m2 each, it has many well-designed spaces.

RÉF. 7249V PRIX / PRICE | 870 000 €

SAINTE-MAXIME

BELLE VUE MER

Proche de la plage de la Nartelle, dans un domaine privé, magnifique villa avec 4 chambres, spacieux séjour et piscine à débordement.

Close to La Nartelle beach, in a private estate, magnificent villa with bedrooms, spacious living room and infinity pool.

MODERNE VILLA PROCHE DE LA PLAGE

Environnement exceptionnel pour cette villa avec vue mer, 5 chambres en suite, grand jardin et piscine chauffée.

MODERN

Exceptional setting for this villa with sea view, 5 en suite bedrooms, large garden and heated pool.

46 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 47 VENTES / SALES
EXCLUSIVITÉ VENTES / SALES EXCLUSIVITÉ
GRIMAUD
RÉF. 7257V
VILLA CLOSE TO THE BEACH
253 m² 5 5 2 000 m² PRIX / PRICE | 3 900 000 €
RÉF. 4779V
/ PRICE | 3
000 € PRIX / PRICE | 1 990 000 € 2 100 m² 1 210 m² 300 m² 176 m² 310 m² 6 4 6 6 3 3 DPE EN COURS DPE C DPE D DPE B
4805V
PRIX
950

RÉF. 4775V

SAINTE-MAXIME

VILLA PROVENÇALE AVEC VUE IMPRENABLE SUR LE GOLFE

Cette majestueuse demeure provençale de charme au calme absolu, dans un cadre privilégié avec vue mer imprenable sur le Golfe de Saint-Tropez. Passé le portail, une belle allée arborée de végétation luxuriante, la cour d’accueil avec fontaine vous conduisent à la porte d’entrée de la villa.

PROVENCAL VILLA WITH BREATHTAKING VIEW OF THE GULF

This majestic Provencal villa offers a breathtaking view of the Gulf of Saint-Tropez. Past the gate, a beautiful driveway lined with lush vegetation lush vegetation and the reception courtyard with fountain lead you to the villa’s front door.

SAINTE-MAXIME

CHARME PROVENÇAL

Cette charmante villa mitoyenne est idéale pour les vacances et est située dans un domaine sécurisé recherché situé à 1 km des plages et du centre de Sainte-Maxime. Le domaine offre une grande piscine et un jardin privatif au calme.

This charming semi-detached villa, located in a secure domain 1km from Sainte-Maxime, offers a private terrace and garden for the ideal holiday.

RÉF. 4803V PRIX / PRICE | 525 000 €

GRIMAUD

VILLA DE PRESTIGE MÊLANT TRADITION ET MODERNITÉ

Villa de prestige mêlant l’architecture provençale à une décoration contemporaine, elle dispose d’une piscine chauffée et d’un garage double.

Prestigious villa combining Provencal architecture with contemporary decor, it has a heated pool and a double garage.

BELLE VILLA PROVENÇALE

Cette villa provençale séduisante offre une vue mer et dispose d’une piscine chauffée, elle se situe à 10 minutes du village. Bâtie sur 3 niveaux, elle profite d’une belle vue sur le Golfe.

This attractive Provencal villa offers a sea view and has a heated pool, it is located 10 minutes from the village.

48 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 49 VENTES / SALES VENTES / SALES de
PRIX / PRICE | 6 900 000 € 400 m² 6 5 2 300 m² DPE EN COURS
PRIX / PRICE | 3 800 000 €
SAINTE-MAXIME
RÉF. 4751V DPE C 100 m² 78,86 m² 2 2 EXCLUSIVITÉ 4 000 m² 400 m² 6 6 DPE EN COURS RÉF. 4738V PRIX / PRICE | 2 950 000 € 1 800 m² 320 m² 6 4 DPE C

SAINTE-MAXIME

VILLA PROCHE DES GREENS

Magnifique propriété entièrement rénovée proche du club house de Sainte-Maxime. Prestations haut de gamme et vue mer.

GRIMAUD

VILLA MODERNE VUE MER

Propriété moderne et luxueuse avec vue mer panoramique sur le Golfe de Saint-Tropez.

Modern, luxurious property with panoramic sea view over the Gulf of Saint-Tropez.

Magnificent fully renovated property near the SainteMaxime clubhouse. Top-of-the-range services and sea view.

SAINTE-MAXIME

DOMAINE PRIVÉ

Cette villa tranquille près d’un golf offre une piscine, un court de tennis, deux chambres climatisées et une terrasse orientée plein sud. This quiet villa near a golf course offers a pool, a tennis court, two air-conditionned bedrooms and a south-facing terrace.

VILLA NÉOPROVENÇALE

Dans un domaine sécurisé proche du golf de Beauvallon, cette villa néoprovençale offre une vue dégagée et une piscine chauffée.

In a secure area near Beauvallon golf, this neo-provencal villa offers an open view and a heated pool.

50 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 51 VENTES / SALES VENTES / SALES EXCLUSIVITÉ
GRIMAUD
RÉF. 7247V
NEO-PROVENCAL VILLA
220 m² 4 4 2 500 m² PRIX / PRICE | 2 500 000 € DPE EN COURS
RÉF. 4787V PRIX / PRICE | 595 000 € RÉF. 4760V
4743V PRIX / PRICE | 2 570 000€ PRIX / PRICE | 6 500 000 € DPE B DPE C 2 200 m² 3 000 m² 260 m² 79,40 m² 350 m² 5 2 5 4 2 5 DPE EN COURS 2 places
RÉF.

RÉF. 4800V

SAINTE-MAXIME

VUE MER À COUPER LE SOUFFLE

Superbe villa offrant une vue imprenable sur la mer, située proche des plages et du centre-ville. Elle dispose de 4 grandes chambres avec chacune leur propre salle de bain. À l’extérieur, vous pourrez profiter de larges terrasses, d’une piscine chauffée, d’un terrain de pétanque, d’un grand parking et d’un jardin paisible avec arrosage automatique, le tout entièrement clos pour votre sécurité et votre tranquillité.

SEA VIEW

Superb villa offering a breathtaking view, located near the beaches and the city center, and has 4 large bedrooms with their own bathrooms. Outside, you can enjoy large terraces, heated salt pool, a petanque court, a large car park and a peaceful garden with automatic watering, all fully enclosed for your safety and peace of mind.

GRIMAUD

VILLA MITOYENNE

Ce charmant mas de 81 m2, niché dans un domaine sécurisé à 5 minutes de la plage, propose un espace de vie ouvert, 3 chambres et une terrasse ensoleillée.

This charming 80 m2 «mas», nestled in a secure domain 5 minutes from the beach, offers an open living space, three bedrooms and a sunny terrace.

VILLA NEUVE AU SÉMAPHORE

Superbe villa moderne et luxueuse, située à l’abri des regards et à proximité du centre-ville.

Superb modern and luxurious villa, located out of sight and close to the city center.

VUE MER SUR SAINT-TROPEZ

Dans un domaine résidentiel sécurisé, cette villa rénovée offre une vue imprenable sur le Golfe de Saint-Tropez, 4 chambres en suite, et un studio indépendant.

In a secure residential area, this renovated villa offers a breathtaking view of the Gulf of Saint-Tropez, 4 en-suite bedrooms, and an independent studio.

52 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 53 VENTES / SALES VENTES / SALES
PRIX / PRICE | 5
200 m² 4 4 1 250 m² DPE B
800 000 €
RÉF. 7258V PRIX / PRICE | 580 000 €
RÉF. 4789V PRIX / PRICE | 3 950 000 € SAINTE-MAXIME SAINTE-MAXIME RÉF. 4782V PRIX / PRICE | 2 950 000 € 384 m² 81 m² 3 2 1 place 4 3 DPE A DPE EN COURS 2 800 m² 220 m² 5 5 DPE B 2 places 770 m²

Faites estimer gratuitement votre bien

Get a free evaluation your property

DPE OFFERT EN METTANT VOTRE BIEN À LA VENTE EN EXCLUSIVITÉ CHEZ L’AGENCE BIRD

FREE ENERGY REPORT WHEN PUTTING YOUR PROPERTY UP FOR SALE AT BIRD

SCAN ME

Acheter ou vendre en toute sérénité

OUR SUMMER SELECTION : BUY OR SALE IN ALL SERENITY

54 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 55 WWW.AGENCEBIRD.FR

LOCATION DE VACANCES HOLIDAY RENTALS

Pour vos vacances

UNE ÉVASION ÉLÉGANTE ET ENSOLEILLÉE AN ELEGANT AND SUNNY ESCAPE

56 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 57

RÊVE BLEU | SAINTE-MAXIME

RÉF. A019

À PARTIR DE 5 000 € / SEMAINE FROM €5,000 PER WEEK

Appartement de prestige dans une résidence neuve sécurisée, climatisé, 4 chambres « en suite », cuisine équipée haut de gamme, vue mer imprenable, proche plage et commodités.

Prestigious flat in a secure residence, airconditioned, 4 en suite bedrooms equipped kitchen, stunning sea view, close to the beach and amenities.

SANTOLINES | SAINTE-MAXIME

RÉF. A012

À PARTIR DE 2 000 € / SEMAINE FROM €2,000 PER WEEK

Luxueux appartement face à la mer, climatisé avec vaste séjour, cuisine équipée, 2 chambres et patio privatif. Piscine et garage dans résidence. À proximité des commerces et plages.

Luxurious air-conditioned flat facing the sea with spacious living room, fitted kitchen, 2 bedrooms and private patio. Swimming pool and garage in residence. Close to shops and beaches.

VILLA DOUCEUR | SAINTE-MAXIME

RÉF. V010

À PARTIR DE 2 900 € / SEMAINE FROM €2,900 PER WEEK

Villa de caractère rénovée, proche plage et centre ville de Sainte-Maxime, vue dégagée, piscine à débordement, climatisation, Netflix, cuisine équipée.

Renovated villa with character, close to the beach Sainte-Maxime town centre, infinity pool, air conditioning, Netflix, fully equipped kitchen.

VILLA BELLEVUE | SAINTE-MAXIME

RÉF. V008

À PARTIR DE 7 000 € / SEMAINE FROM €7,000 PER WEEK

Vacances inoubliables sur la Côte d’Azur ! Villa majestueuse exposée plein sud, vue panoramique sur la mer. Belle terrasse, piscine, buanderie, salle de sport, hammam...

Unforgettable holidays on the Côte d’Azur! South-facing villa overlooking the sea. Beautiful terrace, swimming pool, laundry room, gym, hammam...

B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 59 58 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe LOCATION / RENTALS LOCATION / RENTALS
4 2 4 6 4 2 3 6 8 4 10 12

VILLA

LA PETITE CLÉ | GRIMAUD

RÉF. V007

À PARTIR DE 2 500 € / SEMAINE FROM €2,500 PER WEEK

Villa avec vue mer à Grimaud, Beauvallon Bartole. Séjour, cuisine équipée, chambre parentale, 3 chambres, balcon filant, buanderie, piscine à débordement, spa, barbecue, double garage, parking, espace vert pour enfants.

Villa with sea view in Grimaud, Beauvallon Bartole. Living room, fitted kitchen, master bedroom, 3 bedrooms, balcony, laundry room, infinity pool, spa, barbecue, double garage, parking, green space for children.

VILLA PLONGEANT | SAINTE-MAXIME

RÉF. V026

À PARTIR DE 4 950 € / SEMAINE FROM €4,950 PER WEEK

Villa spacieuse avec vue mer et piscine à débordement dans le domaine du golf de Sainte-Maxime. Vaste séjour avec cuisine aménagée, 4 grandes chambres avec salle de bains/eau et toilette. Terrasse couverte, cuisine d’extérieur, salon d’été, buanderie, climatisation, ascenseur et parking.

Spacious villa with sea view and infinity pool in the Sainte-Maxime golf domain. Spacious living room with 4 large bedrooms with bathrooms and toilet. Covered terrace, outdoor kitchen, summer lounge, laundry room, air conditioning, elevator and parking.

VILLA PETIT PARADIS | SAINTE-MAXIME

RÉF. V029

À PARTIR DE 2 475 € / SEMAINE FROM €2,475 PER WEEK

Villa confortable à Sainte-Maxime avec vue mer, piscine, 4 chambres et parking privé.

Comfortable villa in Sainte-Maxime with swimming pool, 4 bedrooms and private parking.

VILLA AMANI | SAINTE-MAXIME

Renovated villa with sea views over the Gulf of Saint-Tropez, close to the centre of SainteMaxime. 4 bedrooms, a large living room, fitted kitchen, bathroom/ shower rooms. Heated mirror pool. Quality fixtures and fittings.

RÉF. V034

À PARTIR DE 4 500 € / SEMAINE FROM €4,500 PER WEEK

Villa rénovée avec vue mer sur le golfe de Saint-Tropez, proche du centre de SainteMaxime. Elle comprend 4 chambres, une grande pièce à vivre, une cuisine équipée, une salle de bains et 2 salles d’eau. Piscine miroir chauffée en option. Prestations de qualité.

60 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 61 LOCATION / RENTALS LOCATION / RENTALS
4 4 4 4 3 3 3 4 8 8 8 8

VILLA SOLEIL D’OR | SAINTE-MAXIME

RÉF. V038

À PARTIR DE 6 650 € / SEMAINE FROM €6,650 PER WEEK

Magnifique villa moderne dans domaine privé à Sainte-Maxime avec piscine chauffée et terrasses. 4 chambres pour 10 personnes.

Magnificent modern villa in a private estate in Sainte-Maxime with heated pool and terraces. 4 bedrooms for 10 people.

VILLA LA BASTIDE | GRIMAUD

RÉF. V041

À PARTIR DE 3 250 € / SEMAINE FROM €3,250 PER WEEK

Offrez-vous des vacances inoubliables dans une villa prestigieuse à Grimaud avec vue mer. Grande piscine, jardin paysager, garage, Wi-Fi et climatisation.

Treat

VILLA COCOON | SAINTE-MAXIME

RÉF. V032

À PARTIR DE 5 900 € / SEMAINE FROM €5,900 PER WEEK

Villa rénovée à Sainte-Maxime avec vue mer, idéale pour deux familles. Deux appartements avec piscine chauffée.

Renovated villa in Sainte-Maxime with sea view, ideal for two families. Two flats & swimming pool.

VILLA L’ABRICOTIER | GRIMAUD

RÉF. V009

À PARTIR DE 4 900 € / SEMAINE FROM €4,900 PER WEEK

Belle villa contemporaine à Grimaud offrant une vue mer. Elle comprend 4 chambres, piscine chauffée et un beau jardin Méditerranéen.

62 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe B.I.R.D Magazine I Luxury Real Estate I 63 LOCATION / RENTALS LOCATION / RENTALS
yourself to an unforgettable holiday prestigious villa in Grimaud with breathtaking sea view. Large swimming pool, landscaped garden garage, Wi-Fi and air conditioning.
4 5 4 4 4 4 8 10 8 4 4 10
Beautiful contemporary villa in Grimaud with sea view. It has 4 bedrooms, heated swimming pool and beautiful Mediterranean garden.

VILLA LA PINÈDE | GRIMAUD

RÉF. V049

À PARTIR DE 8 000 € / SEMAINE FROM €8,000 PER WEEK

Magnifique villa rénovée se composant de 3 chambres « en suite » avec piscine, plancha et salle de sport.

Magnificent renovated villa with 3 en-suite bedrooms, swimming pool, plancha and gymroom !

VILLA LE VALLON | GRILMAUD

RÉF. V044

À PARTIR DE 10 000 € / SEMAINE FROM €10,000 PER WEEK

Villa à Grimaud, 8 chambres «en suite», cuisine équipée, jardin, terrasse, vue mer sur Saint Tropez.

« TOUT LE GOLFE DE SAINT TROPEZ DANS VOTRE POCHE »

L’application pour profiter un maximum de votre passage dans ce territoire d’exception. Traduite en 17 langues.

Application gratuite en accès libre

Vous y retrouverez :

>>> les événements, soirées, concerts

>>> les commerces, bars, restaurants, hôtels

>>> les plages et restaurants de plages

>>> les marchés, brocantes, shopping

>>> les sports et loisirs

>>> les numéros utiles et d’urgences

>>> les transports, parkings

Et bien d’autres choses à découvrir...

guidedugolfe.com

64 I B.I.R.D Magazine I Immobilier de luxe LOCATION / RENTALS
Villa in Grimaud, 8 « en suite » bedrooms, fitted kitchen, garden, terrace, sea view over Saint Tropez...
3 8 3 8 6 15
WWW.AGENCEBIRD.FR AGENCE SAINTE-MAXIME 6, Rue Jean Aicard I Tél. : +33 (0)4 94 96 75 03 AGENCE GRIMAUD 1029, Route du Littoral I Tél. : +33 (0)4 22 47 06 40 Création : CREAMANIA www.crea-mania.com I Impression : RICCOBONO www.riccobono.fr I Photos : BIRD (archives)

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.