Afrika Filmfestival 2009

Page 1

www.afrikafilmfestival.be

LEUVEN 2009

Aarschot, Bierbeek, Diest, Dilbeek, Haacht, Halle, Leuven, Lubbeek, Rotselaar ĂŠn Brussel


DE BELGISCHE ONTWIKKELINGSSAMENWERKING steunt het Afrika Filmfestival Directie-Generaal Ontwikkelingssamenwerking (DGOS) Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking Karmelietenstraat 15 1000 Brussel www.dgos.be

www.diplomatie.be


Woord vooraf Afrikaanse films op duurzame wijze bij een zo groot mogelijk publiek brengen, blijft het voornaamste uitgangspunt voor het Afrika Filmfestival. Om deze doelstelling te realiseren, werden al een aantal mooie projecten opgezet en gerealiseerd. Zo wordt er extra aandacht gevestigd op acteurs en actrices van Afrikaanse origine; elk jaar is één van hen het gezicht op de poster van het Afrika Filmfestival. Ook werd de geschiedenis van de nationale audiovisuele cultuur in DRCongo, Rwanda en Burundi uitgegeven in twee boeken onder de regie van AFF. Daarnaast blijft het festival werken aan de uitbouw van netwerken in eigen land, maar ook in Europa en Afrika. Zo werd in juni 2008 het eerste filmfestival “Picha” in Lubumbashi georganiseerd, en met succes! Een nieuwe generatie filmmakers uit de vier windstreken van de DRCongo kwamen er samen. Ondanks de moeilijke omstandigheden willen jonge, enthousiaste en creatieve Congolezen de audiovisuele cultuur een nieuw gezicht geven. Deze evolutie wil het AFF, zowel in binnen- als in buitenland blijven ondersteunen. Meer dan ooit is een sterke samenwerking met alle mogelijke partners nodig. Zowel in binnen- als buitenland moeten culturele organisaties, filmverdelers en filmfestivals, onderwijsinstellingen, kunstenaars, filmmakers, technici en acteurs, ngo’s, overheden en media hun handen in elkaar slaan om de doelstellingen te bereiken. Dat is de uitdaging waarvoor heel het team van het AFF staat. Niet alleen de twee ondergetekenden, maar tientallen medewerkers in heel Vlaanderen zijn nauw bij dit project betrokken. In de loop van de volgende jaren zullen de relaties met festivals, ook in Afrika, verder worden uitgebreid. Er werden al overeenkomsten gesloten met festivals in Zanzibar, Lubumbashi, Bukavu, Kigali, Maputo, Goma, Addis Abeba om een deel van hun films in het programma van het AFF op te nemen. Een aantal van deze festivals zijn ook vragende partij om films uit Vlaanderen op hun affiche te plaatsen. In 2009 bestaat een deel van de affiche traditioneel uit een selectie van recente Afrikaanse films. Dankzij het AFF krijgen nieuwe films de kans in de reguliere Belgisch bioscoop: ‘Skin’, ‘Teza’ en ‘Terra Sonambula’. Op het jaarlijks colloquium dat het AFF samen met het secretariaat van de ACP landen in Brussel organiseert, krijgen landen als Mozambique, Zuid-Afrika en Zimbabwe een bijzondere aandacht. Verder volgt het AFF de film uit Ethiopië op de voet. Dit jaar kijkt het ook naar de relatie Afrika en het Midden-Oosten. Egypte en Palestina kunnen hier uiteraard niet ontbreken. Het AFF heeft ook dit jaar weer getracht een interessant programma samen te stellen. Wij hopen dan ook dat u er van geniet!

Guido Convents Guido Huysmans 3


4


MARIAME N’DIAYE

Mariame N’Diaye volgde een opleiding tot actrice aan de BAW, ofwel Bilingual Workshop, waar ze kennis maakte met de methode van de Actor’s Studio. Ze liet zich daarna ook in het theater scholen aan verschillende instituten in Parijs (Ecole de Théâtre de Paris, Studio Alain De Bock et Katherine Gabelle, Atelier A). Op de planken speelt ze heel uiteenlopende rollen, zoals «Madame Marguerite » (R. Athayde), « Bérénice » (Racine), Inès in « Huis-Clos » (Sartre), Sherry in « Independance » (L. Blessing) en Nancy in « Requiem for a nun « (W. Faulkner). Op het grote scherm was ze te zien in « Enfermés dehors » van Albert Dupontel (2005) en «Le Grand Appartement ». Haar recentste rol viel te noteren in « Le crime est notre affaire » van Pascal Thomas. Voor de bezoekers van het AFF is uiteraard haar rol van Onitcha in ‘Ezra’ van de Nigeriaan Newton Aduaka, de openingsfilm van het AFF vorig jaar, waarin ze de zus van Ezra vertolkte. Voor die rol kreeg ze vorig jaar trouwens de prijs van de beste vrouwelijke vertolking op het Panafrikaanse festival van Montreal. Maar Mariame’s talenten reiken nog verder dan dat : ook is ze co-auteur van een theaterstuk, « Excusez-moi Monsieur ». 5


6


ALEX DESCAS

Van Antilliaanse afkomst, is Alex Descas opgegroeid in Parijs waar hij de theateropleiding Florent en Blanchelon volgt. Hij debuteert in 1984 met een bijrol in “L’Arbalète”, van Sergio Gobbi met Daniel Auteuil in de hoofdrol. Gevolgd door verschillende bijrollen in politiefilms om dan een eerste maal in 1990 met Claire Denis samen te werken in “ S’en fout la mort” (1990) . Hij vertolkt daar een personage die hanen opleidt voor verboden hanengevechten, rol die hem de prijs Michel Simon oplevert en een Cesar nominatie als beste beloftevolle acteur. Deze rol betekent ook het begin van een lange samenwerking met Claire Denis. Onder andere in 1994 met “ J’ai pas sommeil” waarin hij de man speelt van Beatrice Dalle. Dat doet hij eveneens in de horrorthriller van Claire Denis “ Trouble every day” en een andere gedenkwaardige rol speelt hij in de komedie “Nénette et Boni” tevens van Claire Denis waarin hij de rol van een gynaecoloog vertolkt. Intussen is hij een vooraanstaand acteur van auteurscinema geworden en wekt hij onder andere samen met Olivier Assayas “ Irma Vep” en “ Fin aout, debut septembre” en onlangs “Boarding Gate” Andere hoogtepunten zijn “Clubbed to death” van Yolande Zauberman, “Tiresia” van Bertand Bonello , “Coffee and cigarettes “ van Jim Jarmush. En iedereen van onze bezoekers zal zich zonder twijfel zijn excellente vertolking van Mobutu herinneren in de film “Lumumba” van Raoul Peck. Wij vonden het dan ook passend om de Belgische première te brengen van ’35 Rhums “, de zesde film die hij pas met Claire Denis gemaakt heeft. 7


8


OVERZICHT STEDEN

9

BEST OF AFRICA

35

SHORT FILMS

79

AFRICAN REALITY

87

SPONSORS - PARTNERS

103

EVENTS

129

OVERZICHT

OVERZICHT

9


PROGRAMMA LEUVEN

PROGRAMMA LEUVEN 17 april - 2 mei 2009 Kinepolis

Cinema Zed

vrij 17 april

19u45 TEZA

za 18 april

20u00

THIS IS MY AFRICA

22u30

FRANCAISE

20u00

8

22u30

JERUSALEMA

20u00

35 RHUMS

22u30

TRIOMF

20u00

JERUSALEMA

22u30

FAITHs CORNER

wo 22 april

22u30

ZIMBABWE

do 23 april

20u00

TRIOMF

zo 19 april ma 20 april di 21 april

22u30

8

vrij 24 april

20u00 TERRA SONAMBULA

ZIMBABWE

22u30 LAILA’s BIRTHDAY

MY BLACK LITTLE HEART

za 25 april

20u00 DISGRACE

zo 26 april

14u00 PALJAS 16u00 VA, VIS ET DEVIENS 20u00 GOODBYE BAFANA

ma 27 april

20u00 kf: Dernier Voyage LE SEL DE LA MER 22u30 CENTRAL STATION

di 28 april

20u00 kf: On the sunny side of the alps BAND’s VISIT 22u30 MASCARADES

wo 29 april

14u00 FARO, LA REINE DES EAUX 20u00 KATANGA BUSINESS 22u30 KATANGA BUSINESS

do 30 april

20u00 TEZA

Bondgenotenlaan 145-149 3000 Leuven 016 31 96 00 www.kinepolis.be Prijzen: 6,00 euro ticket 20,00 euro abo 5 films 30,00 euro abo 10 films

20u00 kf: Coffee and Allah FARO, LA REINE DES EAUX 22u30 HASSAN AND MORCOS vrij 1 mei

14u00 THE BABY DOLL NIGHT 20u00 kf: And there in the dust SKIN 22u30 LA PALOMA. LONGING WORLDWIDE

za 2 mei

20u00 kf: Echo LE CHANT DES MARIEES

kf = kortfilm

10

Naamsestraat 96 3000 Leuven 016 32 03 00 www.cinemazed.be Prijzen: 5,50 euro gewoon tarief 4,00 euro ZED-kaart STUKkaart leerlingenkaart


ACW Bondgenotenlaan 131, 3000 Leuven

Woensdag 22 april 20u00 CIRCUS BEHIND THE WALL Na de film een gesprek met Jessica Devlieghere

Donderdag 23 april 20u00 PALE PEKO BANTU MAMBO AYIKOSAKE Na de film een gesprek met Koen Vidal (De Morgen) Avond georganiseerd ism Vormingplus

Vrijdag 24 april 20u00 LUMO film voorstelling van de werking van BRS Na de film een gesprek met Maddy Tiembe (AFEDE vzw)

Zaterdag 25 april 14u00 RWANDA 94

Woensdag 29 april

PROGRAMMA LEUVEN

DE BESTE DOCUMENTAIRES mét DEBAT

20u00 DARFUR – WAR FOR WATER

Donderdag 30 april 20u00 D’UN MUR A L’AUTRE/: FROM BERLIN TO CEUTA Na de film een gesprek met Pieter De Gryse Avond georganiseerd ism Vormingplus

Vrijdag 1 mei 17u00 MY LAND IS MY DIGNITY 20u00 OUM KALTHOUM, ASTRE DE L’ORIENT UMM KULTUM. A VOICE LIKE EGYPT

Zaterdag 2 mei 16u00 Praatcafé

11


PROGRAMMA LEUVEN

DOCUMENTAIRES OP ZATERDAG BIBLIOTHEEK TWEEBRONNEN LEUVEN Auditorium, Diestsestraat 49, 3000 Leuven

Zaterdag 18 april 10u00 SANERING VAN KINSHASA 10u30 M’ KATABA

Petna Ndaliko Katondolo, DRC, 15 min

10u45 LOST IN THE SOUTH

Daddy Ruhorahoza, Rwanda, 15 min

11u00 LA MERE ET L’ANGE

Léonce Ngabo, Burundi, 52 min

12u00 KAZUBA

Justine Bitagoye, Burundi, 26 min

13u00 - 14u00 pauze 14u00 EN ATTENDANT LE RETOUR DES ÉLÉPHANTS 15u00 FESTBUK PICHA 16u00 ENTRE LA COUPE ET L’ELECTION 17u00 einde

12

Djo Munga, DRC, 26 min

Léonce Ngabo, Burundi, 52 min Festival in Bukavu, DRC, 15 min Festival in Lubumbashi, DRC, 50 min Monique Phoba, DRC, 52 min


BIBLIOTHEEK TWEEBRONNEN LEUVEN Auditorium, Diestsestraat 49, 3000 Leuven

Zaterdag 25 april 10u00 O JARDIM DO OUTRO HOMEN

Sol de Carvalho, 80 min

11u30 O GRANDE BAZAR

Licinio Azevedo, 56 min

12u30 KUXA KANEMA

Margarido Cardoso, 52 min

13u30 - 14u00 pauze 14u00 I LOVE YOU MAE DOS NOTES O MEU MARIDO ESTA A NEGER 14u30 MARRABENTANDO

Rogério Manjate, 3 min Isabel Noronha, 6 min Rogério Manjate, 21 min Karen Boswall, 58 min

15u00 NIGHT STOP

Licínio Azevedo, 52 min

16u00 HÓSPEDES DA NOITE

Licínio Azevedo, 53 min

PROGRAMMA LEUVEN

DOCUMENTAIRES OP ZATERDAG

17u30 einde

Zaterdag 2 mei 13u30 SAMRAWI 15u00 METENI 15u30 HERMELA

Yohannes Feloke, 90 min Wendossen Deresee, 30 min Yonnas Birhane, 90 min

17u00 einde

13


PROGRAMMA

AARSCHOT

20 – 27 april 2009 UTOPOLIS (Demervallei)

maandag 20 april 20u30 PALJAS

dinsdag 21 april 20u30 LE CHANT DES MARIÉES

maandag 27 april 20u30 TEZA

JEUGDCENTRUM DE KLINKER zaterdag 25 april 20u30 TSOTSI Organisatie: Stad Aarschot, het Sociaal Huis en GROSA (Gemeentelijke Raad voor Ontwikkelingssamenwerking Aarschot) en het Jeugdcentrum De Klinker Toegang: 4 euro abonnement: 7 euro ‘Paljas’ op maandag 20 april: gratis Info: Sociaal Huis Aarschot Bekaflaan 31 A, 3200 Aarschot 016 63 94 66

14


21 april 2009 VRIJETIJDSCENTRUM DE BORRE

Speelpleinstraat 10, 3360 Bierbeek • www.deborre.be

dinsdag 21 april 20u00 PALE PEKO BANTU MAMBO AYIKOSAKE

BIERBEEK

PROGRAMMA

BIERBEEK

29 april 2009 UPC Sint-KAMILLUS

Zaal ’t Forum in UPC Sint-Kamillus, Krijkelberg 1, 3360 Bierbeek Volg de aanduidingen van op de centrale parking

woensdag 29 april 14u30 AZUR EN ASMAR

woensdag 29 april 20u00 EN ATTENDANT LES HOMMES

Organisatie: Masereelfonds, het Vrijetijdscentrum de borre, UPC Sint-Kamillus Info en inschrijvingen: Masereelfonds: johan.rohaert@pandora.be, 0486 60 68 76 Contact Sint-Kamillus: Karel Schuermans, karel.schuermans@fracarita.org, 0476 72 82 59 15


PROGRAMMA

DILBEEK

21 – 30 april 2009 WESTRAND

Dinsdag 21 april 20u30 THE YACOUBIAN BUILDING

Woensdag 22 april 20u30 MUNYURANGABO

Donderdag 23 april 14u00 ZAINA, CAVALIERE DE l’ATLAS 20u30 DARATT

Dinsdag 28 april 20u30 EZRA

Woensdag 29 april 20u30 LE CHANT DES MARIÉES

DILBEEK

30 april 2009 CAFE COMBINNE, Den Tat

Kalenbergstraat 9, 1700 Dilbeek

Donderdag 30 april 19u30 PALE PEKO BANTU MAMBO AYIKOSAKE

Organisatie: de Raad voor Internationale Samenwerking, de gemeentelijke Sociale Dienst, CC Westrand Toegang filmvoorstellingen: kassa: 4 euro voorverkoop: 3 euro abonnement: 6 euro CJP, BGJG en +55pas: 2 euro Info: 0475 70 97 25, afrikafilmfestival@dilbeek.be, www.dilbeek.be 16


6 mei 2009 KASTEEL LA MOTTE

Humbeekstraat 20, Sint-Ulriks-Kapelle

Woensdag 6 mei

Foto: Georges Vandezande

20u00 EN ATTENDANT LES HOMMES

PROGRAMMA

DILBEEK

HALLE

22 en 29 april 2009 RAADZAAL VAN HET STADHUIS

Oudstrijdersplein 18, 1500 Halle

woensdag 22 april 20u30 EZRA

woensdag 29 april 20u30 ENTRE LES MURS - Winnaar Gouden Palm Cannes 2008 Na de film wordt een receptie aangeboden

Organisatie: STROS, CC ‘t Vondel en Stad Halle Toegang: 2, 5 euro, voorverkoop aan de balie van CC ’t Vondel Info: Veerle Vanvreckem, 02 363 23 06 17


PROGRAMMA

DIEST

14 – 21 april 2009 STUDIO DIEST

dinsdag 14 april 20u00 THE YACOUBIAN BUILDING

donderdag 16 april 20u00 LE SEL DE LA MER

dinsdag 21 april 20u00 TEZA

donderdag 23 april 20u00 SKIN Organisatie: 11.11.11, de Stad Diest Toegang: 6 euro Info: Johan Derkoningen, joderko@telenet.be, 013 67 16 22

HAACHT

1 – 3 mei 2009 STUDIO 2000

Vrijdag 1 mei 20u30 Feestelijke openingsavond EZRA

Zaterdag 2 mei 20u30 FARO, LA REINE DES EAUX 20u30 MUNYURANGABO

Zondag 3 mei 14u00 PALJAS

Organisatie: Studio 2000 I.s.m. Gemeente Haacht Toegang: gratis Info: Gemeente Haacht: 016 26 94 30, cultuur@haacht.be, www.haacht.be Studio 2000: 016 60 69 07 18


24 april 2009

ZAAL SANTRO (Binkom) Speelpleinstraat 10, 3360 Bierbeek

vrijdag 24 april 20u00 THE DAY I WILL NEVER FORGET Inkom: gratis

ROTSELAAR

15 en 22 april 2009 VRIJETIJDSCENTRUM ‘DE MENA’

Provinciebaan 2, 3110 Rotselaar

woensdag 15 april

PROGRAMMA

LUBBEEK

20u00 PALE PEKO BANTU MAMBO AYIKOSAKE

woensdag 22 april 20u00 LE GRAND VOYAGE

29 april 2009 Cultuurzaal Bezoekerscentrum van de Hagelandse Wijn Kerkstraat 16, 3111 Wezemaal - Rotselaar

woensdag 29 april 20u00 EN ATTENDANT LES HOMMES

Organisatie: Gemeentelijke Raad voor Ontwikkelingssamenwerking (GROS) Toegang: gratis Info: GROS, Jan Van Criekinge, Hellichtstraat 39, 3110 Rotselaar, 0473 552986 jan.vancriekinge@skynet.be

19


PROGRAMMA

TIENEN

28 april en 7 mei 2009 CC DE KRUISBOOG

Minderbroedersstraat 15, 3300 Tienen

dinsdag 28 april 20u00 MOOLAADE

donderdag 7 mei 20u00 WEST-AFRIKA KORT: - SAFI, LA PETITE MERE - MOUKA - SOURCE D’HISTOIRE - AME NOIRE Tickets: Toeristisch regionaal infokantoor - Streekwinkel Grote Markt 4, 3300 Tienen - 016 80 57 38 - fax 016 82 27 04 - toerisme@tienen.be (Dinsdag tot zondag van 10-17 uur) Oxfam-Wereldwinkel Tienen: Beaudouinstraat 2 Openingsuren: dinsdag 9-12u, woensdag 14-17u, zaterdag 10-17u30 contact: tienen@oww.be Oxfam-Wereldwinkel Hoegaarden, Tiensestraat 62, 3320 Hoegaarden (woensdag 14-17 uur, zaterdag 10-12u30/14-17u) Inkom: Individu: 4 euro Groepen: per 10: 30 euro - per 30: 60 euro Organisatie: Oxfam-Wereldwinkel Tienen i.s.m het stadsbestuur van Tienen Plaats: Cultuurcentrum De Kruisboog, Minderbroedersstraat 15, 3300 Tienen Info: Marnik Decock, 016 76 09 65

20


7 tot 21 april 2009 KINEPOLIS HASSELT

Via Media 1, 3500 Hasselt - www.kinepolis.be

dinsdag 7 april 20u00 FARO, LA REINE DES EAUX

dinsdag 14 april 20u00 LE CHANT DES MARIÉES

dinsdag 21 april 20u00 MUNYURANGABO Toegang: Normaal tarief Kinepolis: 8,5 euro – korting voor diverse groepen. Jaarabonnees van Méliès : gratis Filmmagie werkt met tienbeurtenkaarten. De tienbeurtenkaart kost 10 euro Uitpas: 5 euro per film

PROGRAMMA

HASSELT

MAASMECHELEN

van 8 april tot 7 mei 2009 Cultureel Centrum Maasmechelen

Woensdag 8 april 20u15 U-CARMEN E-KHAYELITSHA

Woensdag 6 mei 20u15 LA VIE EST BELLE

Donderdag 7 mei 20u15 DRUM Alle films worden vertoond in de schouwburg, telkens om 20u15. Tickets: 3 euro, geen reducties. Reservatie niet nodig: vrije zitplaatsen. Schouwburg CC Maasmechelen Koninginnelaan 42, 3630 Maasmechelen (Eisden-Tuinwijk) Tel: 089 76 97 97 e-mail: info@ccmaasmechelen.be www.ccmaasmechelen.be

CONGO EZA De Democratische Republiek Congo gezien door de lens van haar fotografen Tentoonstelling in Galerie Oost CC Maasmechelen 8 april t.e.m. 7 mei 2009 21


PROGRAMMA

HORLOGE DU SUD

18 februari – 15 april 2009 Troonstraat 141, 1050 Brussel Elke woensdagavond om 20u00

Woensdag 18 februari 20u00 MÈRE-BI

Woensdag 25 februari 20u00 BLA YASSAOUA

Woensdag 4 maart 20u00 LA PALOMA – LONGING WOLRDWIDE

Woensdag 11 maart 20u00 PALE PEKO BANTU MAMBO AYIKOSAKE

Woensdag 18 maart 20u00 VICTIMES DE NOS RICHESSES

Woensdag 25 maart 20u00 UNE AFFAIRE DE NEGRES

Woensdag 8 april 20u00 DARFUR – WAR FOR WATER

Woensdag 15 april 20u00 L’ENVERS DE L’ELDORADO - L’HÔTEL DE MES RÊVES Organisatie: Afrika Filmfestival - Horloge du Sud Info: www.horlogedusud.be

22


7 - 9 mei 2009 STUDIO SKOOP

Sint-Annaplein 63, 9000 Gent

donderdag 7 mei 20u00 SKIN

vrijdag 8 mei 20u00 TEZA 22u30 TERRA SONAMBULA

zaterdag 9 mei 20u00 LE CHANT DES MARIEES 22u30 PALJAS

PROGRAMMA

GENT

Openingsfilm: eenheidsprijs 6 euro Andere films: 6 euro en reductieprijs 3 of 4 euro (studenten, senioren, werkzoekenden, etc.) Info: 0486 33 52 46 of 0474 37 26 61, africamatters@telenet.be (www.africamatters.be) 23



PROGRAMMA

Amandla Boulevard is an intercultural art forum. It focuses on the exchange between contemporary African art and contemporary European art and in the vicinity of the De Coninck Square (Antwerp). Amandla Boulevard in 2009 consists of two parts: an exhibition (22/08 and 19/09) and a forum week (23/08 and 29/08). THE FORUM WEEK 23 – 29.08.2009 - each day two films (Permeke and UGC-Antwerp), - a guest received in the literary lounge where visitors throughout the day can also browse in contemporary African literature, African newspapers and magazines (second-floor Kubus Permeke). Guests who where contacted: the Nigerian-Belgian writer Chika Unigwe, the researcher of contemporary English literature Daria Tunca and the Ghanaian poet-writer-performer Nii Adjetei Parkes, - and the public will be guided around the exhibition. - After the evening film visitor can visit the (African) pubs at De Coninck Square for small musical events. Central is the call that is being launched on the relationship between Africa and Europe before or after the interviews, the movies, the literary meetings, the reading, the debate, the tour of the expo. Boulevard Amandla is organized by: La Piscine d’Activité v.z.w. Lange Brilstraat 4, box 8 2000 Antwerp boulevard@amandla.be 0032 484 952 287 (Ludo Renders) The Boulevard Amandla team 2009: Shari Aku Legbedje, Stefan Seghers, Paul Viaene, Mulugeta Tafesse, Olga Dengo, Lusau N’Zamba, Kodjo Degbey, Jan Vandenhoeck, Jeroen Hessels, Wilfried Defillet, Robert De Ridder, Ludo Renders. Soon you will see our new website: www.amandla.be

25


26


BRUXELLES - BRUSSEL

8 - 10 / 10 / 2009

Shake hands with the devil (Roger Spotiswoode)

Espace Senghor - Centre culturel d’Etterbeek Chaussée de Wavre/ Waversesteensweg 366, 1040 Etterbeek 02 230 31 40 • espace.senghor@chello.be www.senghor.be 27


6W H^SS_eW ahWdZW[V fdW]f YW^V g[f a_ Ug^fggd V[UZfWd T[\ VW _W`eW` fW TdW`YW` <S _SSd <ae [] Zag W[YW`^[\] _WWd hS` X[^_

Cultuur is een feest voor iedereen. De Vlaamse overheid wil zo veel mogelijk mensen actief cultuur laten beleven. Daarom investeert ze in culturele initiatieven. Festivals, audiovisuele kunsten, muziek, theater, beeldende kunst, publicaties, ‌ , het zijn maar enkele van de disciplines die de Vlaamse overheid subsidieert. Ook aan het Afrika Filmfestival verleent de Vlaamse overheid haar steun.

28

www.kunstenenerfgoed.be


Interview met Bert Anciaux, Vlaams minister van Cultuur, Jeugd, Sport en Brussel

Bert Anciaux, u bent intussen bijna 10 jaar minister van Cultuur. Wat betekenen termen als ‘kwaliteitsvolle films’, ‘culturele diversiteit’ en ‘cultuurparticipatie’ voor u? In ieder geval vind ik dit geen loze begrippen – het zijn de fundamenten van het beleid dat ik een decennium geleden heb uitgezet. De voorbije jaren hebben we met volle kracht ge_nvesteerd in een kwaliteitsvolle en duurzame ondersteuning van de kunstensector. De oprichting van het Vlaams Audiovisueel Fonds en de aankoop van het Huis van de Vlaamse Film zijn daarvan sprekende voorbeelden, naast de ondersteuning van festivals zoals het Afrika Filmfestival, die buitenlandse kwaliteitsfilms zichtbaar maken in Vlaanderen. Het is voor mij ook steeds vanzelfsprekend geweest dat zo veel mogelijk mensen de kans moeten kunnen krijgen om van cultuur te proeven en te genieten. En dan komen we al snel terecht bij culturele diversiteit en cultuurparticipatie. Diversiteit kon er komen door een bredere invulling te geven aan de term ‘cultuur’ en bijvoorbeeld ook volkscultuur erin onder te brengen. Cultuurparticipatie betekent dan weer dat culturele initiatieven een zo ruim mogelijk en liefst divers publiek aanspreken – en ook op dat vlak heeft de filmsector op een paar jaar tijd een grote sprong vooruit gemaakt. Wat mogen/kunnen/moeten deze termen betekenen voor het Afrika Filmfestival? Het Afrika Filmfestival is een dynamische organisatie die al jaren auteursfilms uit Afrika naar de Vlaamse filmzalen brengt en daarmee een duidelijke lacune vult. Door de aandacht te vestigen op Afrikaans acteertalent dat hier in Vlaanderen kansen zoekt of door bijvoorbeeld in de Matongewijk een specifiek programma op te zetten, vertolken jullie je engagement ook heel concreet naar de Afrikaanse gemeenschap die hier leeft. Het is belangrijk dat Vlaanderen en Brussel open blijft staan voor andere culturen. We hebben historisch een bijzondere band met Afrika, het is logisch dat we die verwantschap niet verliezen. De Afrikaanse en alle andere gemeenschappen die zich in Vlaanderen bevinden, moeten de kans krijgen om zo veel mogelijk mee te kunnen participeren aan het bredere cultuurleven. Wat heeft de minister met Afrika? En met Congo? In 2008 mocht ik als minister van Cultuur een bezoek brengen aan Congo. Het was een hele bijzondere ervaring. Het land heeft om tal van redenen een diepe indruk op mij nagelaten. Ik was en ben ervan overtuigd dat we vanuit Vlaanderen projecten moeten opzetten om ons verleden in Congo een positief vervolg te geven. Het uitwisselingsproject van het Brusselse stadstheater KVS met Congolese theaters was voor mij een initiatief dat zeker ook op andere domeinen navolging moet krijgen. 29


Cursussen – Lezingen - Ateliers - Uitstappen Wil je op een plezierige manier in groep iets bijleren in je vrije tijd? Hou je van multiculturele activiteiten? Zoek je sociale contacten? Vormingplus Oost-Brabant organiseert verschillende kortlopende activiteiten. Voor elk wat wils ! Surf naar www.vormingplusoostbrabant.be en schrijf je in voor je favoriete cursus! Vragen? Gratis infobrochure? Bel of mail! Vormingplus Oost-Brabant Paul Van Ostaijenlaan 22-24 - 3001 Heverlee 016 525 900 - info@vormingplusoostbrabant.be

Telefoneren via internet, heel de wereld rond. 30


HET AFRIKA FILMFESTIVAL: EEN VASTE WAARDE IN DE PROVINCIE VLAAMS-BRABANT

De ambitie van het festivalteam om van Vlaams-Brabant en Leuven in het bijzonder het centrum te maken van de Afrikaanse film in BelgiĂŤ is al jaren een realiteit geworden. Niet voor niets kreeg het festival in 2006 een nominatie voor de Vlaamse cultuurprijs en eind 2008 een nominatie voor de Spiegelprijs, voor een betere beeldvorming over Congo. Dit jaar komen terug een aantal bekende cineasten en acteurs in Leuven op bezoek maar vooral krijgt het publiek telkens weer de kans om veel onbekend talent uit Democratische Republiek Congo, EthiopiĂŤ, Mozambique en Zuid-Afrika te ontmoeten op het veertiende Afrika Filmfestival. Met de twee boeken over de geschiedenis van de film in de Democratische Republiek Congo, Rwanda en Burundi zal het festival zeker meer bekendheid krijgen in academische kringen. We kunnen ons ook verheugen over de groeiende samenwerking tussen het festival en de Leuvense universiteit. Dit festival vindt plaats in meer dan 15 Vlaams-Brabantse steden en gemeenten. Dankzij de medewerking van telkens nieuwe groepen krijgen nieuwe publieken de kans om films te bewonderen die ze anders niet te zien krijgen in de bioscoop. Van 14 april tot en met 7 mei krijgt het publiek een ander beeld van het Afrikaans continent. Dit festival opent een venster naar de Afrikaanse kunst en cultuur. Walter Zelderloo, gedeputeerde voor ontwikkelingssamenwerking 31


DE REFERENTIE VOOR FILM & DVD

2009

I N FO�FI L M M AG I E . B E � W W W. FI L M M AG I E . B E

Teza ABONNEER VOOR 2009 en ontvang de dvd The Banishment als cadeau

Een abonnement op Filmmagie kost € 50 voor 10 nummers. Stort op rekening 435-0304731-37 van Filmmagie Brussel. Een dubbelabonnement met het kwartaalblad Cinemagie kost € 65. Info: Abonnementendienst, Tivolistraat 45 – 1020 Brussel – tel 02 5460810 info@filmmagie.be - www.filmmagie.be

32


Voor de 14de keer op rij verwelkomt Leuven het Afrika Filmfestival. Ook dit jaar krijgen we de kans om ons gedurende twee weken lang onder te dompelen in de Afrikaanse film en cultuur. De organisatoren stelden ook voor deze editie een veelbelovend programma samen. De beelden, de sfeer en de verhaallijnen verrassen ons elke keer opnieuw. De magie en gezellige drukte die zo typisch zijn voor Afrika, worden fantastisch in beeld gebracht. De films die tijdens het festival getoond worden, slagen er steeds in om een even beklijvende als ontroerende boodschap over te brengen en bieden zo een inhoudelijke meerwaarde. Dit jaar gaat de aandacht vooral naar zuidelijk Afrika, met producties uit Mozambique en Zuid-Afrika. De geschiedenis van de film in Mozambique komt aan bod in het nieuwe boek van Guido Convents, dat tijdens het festival voorgesteld wordt. Het Afrika Filmfestival wint duidelijk aan belangstelling. Naast films verbreedt het festival haar werking met boeken en fotografie. Deze verruiming van het aanbod juich ik toe. Daarnaast stel ik tot mijn grote tevredenheid vast dat steeds meer steden en gemeenten een Afrika Filmfestival organiseren. Het festival werkt duidelijk aanstekelijk.

Alvast veel kijkgenot!

Mohamed Ridouani Schepen personeelszaken, onderwijs, duurzame ontwikkeling en diversiteit 33


34


35 RHUMS AZUR en AZMAR THE BANDS VISIT BLA YASSAOUA CENTRAL STATION DARATT DISGRACE DRUM ENTRE LES MURS EZRA FAITH’s CORNER FARO, LA REINE DES EAUX FRANÇAISE GOODBYE BAFANA HASSAN AND MORCOS HERMELA JERUSALEMA LA VIE EST BELLE LAILA’S BIRTHDAY LE CHANT DES MARIÉES LE GRAND VOYAGE LE SEL DE LA MER - SALT OF THIS SEA MASCARADES MUNYURANGABO MY BLACK LITTLE HEART O GRANDE BAZAR O JARDIM DO OUTRO HOMEN PALJAS SAMRAWI SKIN TERRA SONÂMBULA – SLEEPWALKING LAND TEZA THE BABY DOLL NIGHT THE YACOUBIAN BUILDING TRIOMF TSOTSI U-CARMEN E KHAYELITSHA VA VIS ET DEVIENS ZAINA, CAVALIERE DE l’ATLAS ZIMBABWE

THE BEST OF AFRICA

THE BEST OF AFRICA

35


YOUSSEF CHAHINE (Alexandrië, 25 januari 1926 - Caïro, 27 juli 2008) Bruggenbouwer tussen de Westerse en de Arabische wereld In juli 2008 overleed Youssef Chahine. Hij was een van de markantste Egyptische filmmakers. Met zijn heengaan is ook de band verbroken met het glorieuze verleden van de Egyptische film uit de jaren vijftig en zestig die het land tot hét referentiepunt in de Arabische film maakte. Chahine studeerde film- en theaterwetenschappen in Los Angeles. In 1951 werd voor het eerst werk van hem geselecteerd op het filmfestival van Cannes: ‘Le fils du Nil’. Hij was toen al drie jaar actief als cineast van populaire musicals en melodrama’s. In 1958 verbaasde trok hij wereldwijd de aandacht met het meesterwerk ‘Central Station’, waarin de seksuele moraal - in die tijd in Egypte een gewaagd onderwerp – het hoofdthema vormde. Herhaaldelijk haalde hij zich de woede van religieuze en politieke leiders in zijn land op de hals. Hij ontpopte zich ontpopt tot een geëngageerde cineast met oog voor de politieke en sociale wereld waarin hij leefde. Enerzijds heeft hij in de jaren vijftig de positie van Egypte als politiek leidende natie in zijn films verdedigd. Hij liet zich ook kritisch uit over de Britse (neo) koloniale politiek. In de loop van de jaren bevestigde hij zijn talent met films als « Djamila l’Algérienne » (1958), « El Ard/ The earth » en 1969 en « Le moineau » (1973). In 1979 kreeg hij voor het eerste deel van zijn triologie ‘Alexandrie Pourquoi ?’ de zilveren beer in Berlijn. Zijn laatste film ‘Le Chaos’ opende in 2008 het filmfestival in Tunis (Carthago). Het is een film die de corruptie van de politie en politici aanklaagt en duidelijk maakt hoe de jongeren daardoor alle hoop

36

op een betere samenleving kunnen verliezen. Het is een film die het volk oproept om samen op te staan en zich tegen deze willekeur te verzetten. Het opmerkelijke was dat heel wat politici uit de Arabische wereld bij de openingstoespraken aanwezig waren, maar met het doven van de lichten, verdwenen ze allen uit de zaal. Dit spiegelbeeld was blijkbaar niet aan hen besteed. In de films van Youssef Chahine maakt de kijker niet alleen kennis van de geschiedenis van Egypte van de laatste vijftig jaar. Chahine keek namelijk ook verder dan de grenzen van zijn eigen land. Hij legde verbanden tussen de toestand en de geschiedenis in eigen land met die van het Westen. In ‘Al Massir’ heeft hij het over Avaroes en de bijdrage van de Islam aan de Westerse cultuur en aan de mensheid. Hij heeft het daarbij ook hoe precies de fundamentalisten – een kleine groep in de Islamaan deze dialoog en uitwisseling een einde wil maken. In de film ‘Saledin’ (1963) ontkracht hij de mythe van de wrede Saledin tegen wie de kruisvaarders in het geweer werden gebracht. Hij toont geen baarlijke duivel maar een man van de vrede die ook wil dat alle religies in het Midden Oosten vreedzaam samenleven. In 1994 werd zijn film ‘L’émigré’ door een Egyptische rechter verboden, omdat het scenario was gebaseerd op het verhaal van Josef, die zowel in de bijbel als de koran voorkomt. Chahine ervoer dit naar eigen zeggen als ‘extreem geweld’. De film is evenwel belangrijk omdat hij aantoont dat de islamitische en de christelijke cultuur gemeenschappelijke wortels en een gedeeld verleden hebben. Hij legde evenwel ook de vinger op een andere wonde leggen met films als ‘Al-Akhar’ uit 1999 waarin hij duidelijk maakte dat de Westerse politiek (de Amerikaanse) voor medeverantwoordelijk is voor de opkomst van het fundamentalisme in de Arabische wereld.


35 RHUMS Claire Denis • Frankrijk, 2007 100 min, Nederlands ondertiteld Cast: Alex Descas, Mati Diop, Grégoire Colin, Nicole Dogué

Een vader en dochter wonen liefdevol samen in een grijs flatgebouw, ergens in een buitenwijk van Parijs, met uitzicht op het spoor. Regisseur Claire Denis stapt halverwege in hun levens, die zich voortbewegen als de voorbijkomende treinen. Ook ontvouwt zich de levensgeschiedenis van twee flatgenoten. Denis werkt met een overwegend Afrikaanse cast. Een alleen wonende, reislustige huisvriend heeft een oogje op de dochter; een buurvrouw - een taxichauffeur - heeft een geschiedenis met de vader. Dat het contact tussen de vier flatbewoners niet probleemloos verder kan, blijkt tijdens een avondje met z’n vieren in de kroeg. Er wordt gedanst, gekust en jaloers gekeken. Het versterkt het gevoel, dat voor iedereen het moment is aangebroken om iets los te laten. De vader beseft dat hij ouder wordt en dat het tijd wordt voor zijn dochter om haar eigen weg te kiezen. Een reis naar Duitsland biedt de vader en dochter de gelegenheid om gezamenlijk het verleden af te ronden. (Bron: IFFR) F Un père et une fille ont tout doucement commencé à réaliser qu’ils doivent quitter leur maison. Pendant ce temps, un ami s’intéresse à elle et la femme d’à côté est intéressée par le père. Grâce à une caméra fluide et une musique mélancolique, Claire Denis montre une relation d’amour en transition.

E A father and daughter live lovingly together in a grey apartment building in a suburb of Paris with a view of the train tracks. Director Claire Denis steps into their lives halfway as they move forward like passing trains. Their life stories unfold along with those of two other flatmates.

Maandag 20 april om 20u00

Cinema Zed, Leuven 37


AZUR en AZMAR Michel Ocelot, Frankrijk, 2006 89 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Cinéart : www.azuretasmar-lefilm.com

Met ‘Azur en Azmar’ brengt de Franse animatiefilmer Michel Ocelot, die zijn kinderjaren doorbracht in Guinee, als het ware een nieuw intercultureel vervolg op zijn twee eerdere Kirikoufilms. Lang geleden werden twee kinderen verzorgd en grootgebracht door een vrouw. Azur, blond met blauwe ogen, zoon van de kasteelheer, en Asmar, bruin met zwarte ogen, zoon van de voedster. Op een dag worden de kinderen, die opgroeiden als broers, brutaal gescheiden. Op volwassen leeftijd besluit Azur, nog altijd in de ban van de legende van de ‘Fee van de Djins’ die zijn voedster vertelde, overzee op zoek te gaan naar de fee en zijn voedster. Een eigentijds onderwerp – de animositeit en dagelijkse vijandigheid tussen verschillende gemeenschappen – heeft Ocelot in sprookjesvorm verpakt. Deze parabel over diversiteit haalt nogal wat inspiratie bij Frankrijks moeizame relatie met de Noord-Afrikaanse buren. F Il y a bien longtemps, deux enfants étaient bercés par la même femme. Azur, blond aux yeux bleus, fils du châtelain, et Asmar, brun aux yeux noirs, fils de la nourrice. Elevés comme deux frères, les enfants sont séparés brutalement. Mais Azur, marqué par la légende de la Fée des Djinns que lui racontait sa nourrice, n’aura de cesse de la retrouver au-delà des mers. Les deux frères de lait devenus grands, partent chacun à la recherche de la Fée. Rivalisant d’audace, ils iront à la découverte de terres magiques, recelant autant de dangers que de merveilles...

E A long time ago, two children were nursed and raised by the same woman. Azur, the blond, blue-eyed son of the lord of the castle. And Asmar, brown skin, black eyes, the son of the nurse herself. The children grew up like brothers but were rudely seperated. Azur, still fascinated with the legend of the ‘Fairy of the Djinns’ as it was told to him by his wet nurse, can’t and doesn’t want to resist the urge to retrace the fairy and the wet nurse overseas. Both Azur and Asmar, rivals in courage, embark on journey of magical discoveries.

Woensdag 29 april om 14u30 38

Sint-Camillus, Bierbeek


THE BANDS VISIT Eran Kolirin • Israël, 2006 91 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Paradiso films Cast: Ronit Elkabetz, Sasson Gabai : www.thebandsvisit.com

Een kleine Egyptische politiefanfare komt naar Israël om er op te treden tijdens de opening van een Arabisch cultureel centrum. Door omstandigheden komt niemand hen ophalen aan de luchthaven. Zij proberen op eigen kracht hun bestemming te bereiken, maar komen uiteindelijk terecht in een onooglijk, bijna vergeten dorpje in het zuiden van Israël. Zij moeten daar noodgedwongen overnachten en dringen binnen in het leven van drie lokale bewoners: Iztzik, die net een huwelijkscrisis doormaakt, Papi, die zijn langverwachte eerste afspraakje heeft die avond, en Dina, die het lokale café openhoudt, maar heel eenzaam is. De onwezenlijke, magische nacht wordt een allegorie voor de hoop die het Midden-Oosten een aantal jaar gekoesterd heeft, en die nu verdwenen is, maar hopelijk niet voor altijd. Een verhaal van liefde, hoop en dromen; een grappig en triestig verhaal dat gebeurd zou kunnen zijn als de dingen een heel klein beetje anders waren. F Une petite fanfare de la police égyptienne conduite par le chef d’orchestre Tewfiq arrive en Israël pour un concert à l’occasion de l’inauguration d’un centre culturel arabe à Beit Hatikva. Problème, il n’existe aucun centre culturel arabe à Beit Hatikva – le groupe a compris Beit Hatikva au lieu de Petah Tikva – et jusqu’au lendemain il n’y a aucune possibilité de transport hors de la petite ville désolée du désert. La propriétaire d’un café local, Diana, prend quelques uns des membres du groupe dans son café et encourage ses amis à faire de même. Le film suit les événements de la nuit avec amusement, sympathie et espoir.

E An Egyptian police band, led by stern conductor Tewfiq, arrives in Israel to play a special concert at the opening of an Arab Culture Center in Beit Hatikva. Problem is, there is no Arab Culture Center in Beit Hatikva — where the band hears Beit Hatikva, they should have heard Petah Tikva — and there’s no chance of transportation out of the desolate little desert town until the next morning. The proprietor of a local café, named Diana, takes a few of the members in and encourages her friends to do the same. The film follows the events of the night with amusement, sympathy and hope.

Dinsdag 28 april om 20u00

Kinepolis,Leuven 39


BLA YASSAOUA Honoré N’zue Kouakou • Ivoorkust, 2008 90 min, Frans gesproken

Aya, een jonge vrouw van 27 jaar, leeft met haar ouders in haar dorp. Haar vader dringt erop aan dat zij in een religieuze orde zou intreden, maar Aya weet wat ze wil. Vastberaden wordt zij medewerkster van de coöperatief in haar dorp. Ondanks de tegenwerking van haar vader en van de christelijke dorpsoverste zal Aya, samen met haar moeder en andere vrouwen in het dorp, met hart en ziel iedere weerstand overwinnen wat ze zich voorgenomen had ook te verwezenlijken. De vraag leefde al lang om eens een populaire televisiefilm te vertonen. Films die bij een lokaal publiek in eigen land een groot succes kennen. ‘BLA YASSAOUA’ werd ook als enige Afrikaanse film vertoond op het televisiefestival Prix Italia 2008. F Aya, une jeune fille de 27 ans, vit avec ses parents au village. Son père insiste pour qu’elle s’engage dans l’église, mais Aya sait ce qu’elle veut de la vie et s’engage résolument dans une coopérative du village. Malgré le refus catégorique de son père et du chef chrétien, Aya, sa mère et d’autres femmes du village se donnent corps et âme, bravant tout obstacle pour la réalisation de leur entreprise. ‘BLA YASSOUA’ est un des téléfilms qui ont un grand succes dans leurs pays mais sont peu connu ici en Belgique. Le film était le seul film africain au dernier Festival de télévision Prix Italia 2008.

E Aya is a Young woman, aged 27, living with her parents in a village. Her father insists that she joins a religious congregation, but Aya is determined: she knows what she wants. She becomes a collaborator at a cooperative association in her village. In spite of the opposition of her father and the Christian village chief, she will overcome all hostilities with the help of her mother and the other village women, so as to realize what she had intended to do in the first place. This is an example of a popular tv film that is a huge success on its domestic market. As a festival, we had received several requests to program an example of this type of production in the past. The movie was moreover the only African production to be screened at Prix Italia 2008, festival for tv productions.

Woensdag 25 februari om 20u00 40

Horloge du Sud, Brussel


CENTRAL STATION Youssef Chahine • Egypte, 1958 85 min, Frans ondertiteld - Verdeler: Médiatheque Des Trois Mondes Cast: Youssef Chahine, Hind Rostom, Farid Shawky, Hassan El Baroudy

Het grootste treinstation van Cairo is de scène voor een spiegel van de hele Egyptische samenleving in miniatuurversie, een gemeenschap van kruiers en frisdrankverkopers die in verlaten treinwagons bivakkeren. Een kreupele krantenverkoper (gespeeld door Chahine zelf ) wordt verliefd op de beeldschone maar onverschillige Hanuma, een limonadeverkoopster die alleen oog heeft voor de knappe Abu Sri’. Zijn obsessieve passie jaagt Kinawi door het lint : hij gaat het voorwerp van zijn lust ontvoeren, met alle vreselijke gevolgen vandien. In deze film, die door velen wordt beschouwd als Chahine’s meesterwerk, maken enkele ‘grote’ thema’s de dienst uit : seksualiteit en onderdrukking ervan, waanzin en geweld. ‘Cairo Station’ luidde Chahines internationale doorbraak in op het festival van Berlijn. F Kenaoui, le crieur de journaux simplet et boiteux de la gare centrale du Caire est amoureux de la vendeuse de limonade, Hanouna. Comme elle repousse ses avances, il décide de la kidnapper. Toute l’action se déroule dans cette gare, véritable microcosme de la société populaire égyptienne. Une des plus belles œuvres du cinéma arabe.

E Cairo’s main railroad station is the setting for Egyptian society in small, a community comprised of luggage carriers and soft-drink sellers who live in abandoned traincars. A crippled newspaper dealer, Kinawi (Chahine himself), falls in love with the beauteous but indifferent Hanuma, a lemonade seller who has eyes only for the handsome Abu Sri’. Swept away by his obsessive desire, Kinawi kidnaps the object of his passion, with terrible consequences. This Chahine masterpiece explores sexuality and repression, madness and violence, among the marginalized. CAIRO STATION brought the director international recognition at the Berlin Film Festival.

Maandag 27 april om 22u30

Kinepolis, Leuven 41


DARATT Mahamat-Saleh Haroun • Tsjaad, 2006 90 min, Nederlands en Frans ondertiteld - Verdeler: Cinéart Cast: Ali Barkai, Aziza Ahmat, Youssouf Djoro, Dounia Hadre, Hadje Fatime Ngoua, Khayar Oumar Defallah

Tsjaad, 2006. Na de burgeroorlog verleent de regering amnestie aan alle oorlogsmisdadigers, Van zijn grootvader krijgt Atim, een jonge adolescent, een pistool en een missie toegewezen: de moordenaar van zijn vader opsporen en ombrengen. In N’djaména vindt hij hem. De voormalige oorlogsmisdadiger Nassara leidt er een geregeld leven aan de zijde van een jonge vrouw, en als eigenaar van een kleine bakkerij beslist hij over een volle of lege maag. De toenadering tussen Atim en Nassara is een dubbelzinnig spel van aantrekking en afstoting. Als bakkersknecht leert Atim het vak van Nassara, waardoor die als een surrogaatvader gaat fungeren voor het kind dat door zijn toedoen wees is geworden. Als Nassara ook nog voorstelt Atim te adopteren, stijgt de spanning ten top: zal of kan Atim de infernale cirkel van de plicht tot familiewraak doorbreken? Prijs van de Jury - Festival Venetië 2006 Tweede prijs Festival Carthago 2006 Derde prijs Fespaco 2007. F Tchad, 2006. Après l’amnistie accordée aux responsables de crimes commis pendant la guerre, un jeune adolescent, Atim, seize ans, reçoit un revolver des mains de son oncle pour se faire justice. Atim quitte son village et part en ville à la recherche du meurtrier de son père . A N’djaména, il le localise. Ancien criminel de guerre, Nassara, la soixantaine, est aujourd’hui un homme respectable, il est patron d’une petite boulangerie…Atim se rapproche de Nassara , se fait embaucher avec la ferme intention de le tuer. Nassara, intrigué par le jeune homme , le prend néanmoins sous son aile protectrice et lui apprend l’art et la manière de fabriquer du pain…

E Chad 2006. After the annoucement of an amnesty for those responsable for warcrimes, Attim, a young adolescent is given a gun by his uncle and sets out to seek justice.Attim leaves his village to go to town and look for the killer of his father. In N’djamena he finds him. The killer, Nassara, now in his sixties, has become a respected man. He owns a small bakery. Attim approaches him, and starts working for him in his backery with the firm intetion to kill him. Nassara grows to have an interest in the young boy and takes care of him. He teaches him to make bread.

Donderdag 23 april om 20u30 42

Westrand, Dilbeek


DISGRACE Steve Jacobs • Australie/Zuid-Afrika, 2008 120 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Kinepolis Distributie Cast: John Malkovich, Eriq Ebouaney, Scott Cooper, Jessica Haines, Fiona Press, Monroe Reimers, Charles Tertiens

David Luriel, een professor in Kaapstad (vertolkt door John Malkovich) raakt in opspraak nadat hij een affaire heeft gehad met een studente. Zijn superieuren op de universiteit stellen hem een vage schuldbekentenis voor, waarna hij gewoon zijn leerstoel weer kan opnemen. Liever dan te capituleren, trekt hij zich terug op het platteland in de Oostkaap, waar zijn dochter woont. Hun relatie wordt op de proef gesteld als ze allebei het slachtoffer worden van een kwaadaardige aanval. Om de liefde van zijn dochter niet kwijt te spelen, staat hij aan haar zijde en accepteert hij haar tragische situatie. Ze blijft in haar isolement leven op de boerderij en hun staat van ongenade kantelt geleidelijk in een ongemakkelijke toestand van genade. De naweeën van de apartheid zijn nooit veraf. ‘Disgrace’, naar de gelijknamige Booker Prize winnende roman van Nobellaureaat J.M. Coetzee is een van die extreem zeldzame films die op een geslaagde manier een onverfilmbaar geacht meesterwerk in beelden weet te gieten, zonder daarbij de complexiteit en de geest van de bron aan te tasten. International Critics Award Toronto 2008. F La vie du professeur David Lurie s’écroule après une aventure irréfléchie avec un de ses étudiants. Forcé de démissionner de l’université de Cape Town, il s’échappe dans la ferme de sa fille. Leur relation est mise en balance quand ils sont tous les deux victimes d’une agression. Pour ne pas perdre l’amour de sa fille, David est moralement présent pour elle alors qu’elle accepte ces événements. La vie continue dans la ferme et leur déshonneur individuel se transforme finalement en une grâce gênante. Basé sur le roman du Prix Nobel J.M. Coetzee c’est l’ un de ces exemples extrêmement rares du transfert réussi d’un chef d’oeuvre littéraire au grand écran, un accomplissement d’autant plus remarquable si on prend en considération que le conte noir de Coetzee peut être considéré comme long monologue intérieur.

E Professor David Luries life falls apart after he has an impulsive affair with one of his students. Forced to resign from Cape Town University he escapes to his daughter’s farm in the Eastern Cape. Their relationship is tested when they both become victims of a vicious attack. In order not to lose the love of his daughter, David stands by her as she accepts her tragic circumstances. She continues her life on the farm and their individual disgrace finally settles to an uneasy grace. Based on the novel by Nobel laureate J.M. Coetzee is one of these extremely rare examples of a successful transfer of a literary masterpiece to the big screen, An all the more remarkable accomplishment if one takes into account that Coetzee’s dark tale can be considered as a long interior monologue.

Zaterdag 25 april om 20u00

Kinepolis, Leuven 43


DRUM Zola Maseko • Zuid-Afrika, 2004 94 min, Engels ondertiteld - Verdeler: Armada Pictures International Cast: Henry Nxumalo, Jurgen Schadeberg, Can Themba, Florence Nxumalo

Henry Nxumalo is journalist bij het legendarische blad Drum uit begin jaren 50. Elke avond duikt hij in het nachtleven van het bruisende Sophiatown, een smeltkroes van blank en zwart zonder veel omgangsrestricties. Zijn verwaarloosde vrouw Florence karsetandt om de verspilling van zijn talent. Hij heeft het te druk met feesten om zich met sociale kwesties bezig te houden. Totdat een moeder hem om hulp vraagt bij haar zoektocht naar haar vermiste zoon en hij in de undercover-journalistiek zijn roeping vindt. Als de verkoopscijfers van Drum bij al die onthullingen de hoogte ingaan, blijkt Sophiatown toch niet zo vrij. ‘Drum’ is een eerbetoon aan een van de belangrijkste periodes uit de geschiedenis van Zuid-Afrika. Maseko nodigt zijn volk dan ook uit: “Vandaag zijn we weer op zoek naar een nieuwe identiteit. Wie zijn wij? Het antwoord op deze vraag ligt in onze geschiedenis en Sophiatown is de toegangspoort.”

F Le journaliste Henry Nxumato travaille pour le journal sportif populaire ‘Drum’. Comme aucun autre, il connait la vie nocturne de Sophiatown dans laquelle il se plonge chaque soir. Quand une mère lui demande son aide pour retrouver son fils disparu, Nxumado accepte de l’aider. Il se fait engager incognito dans une ferme où travaillent de nombreux noirs. Il peut ainsi dénoncer les conditions inhumaines infligées aux travailleurs dans ses articles. La prise de conscience politique de Nxumato n’est pas du gout de tous à Sophiatown.

E Henry Nxumalo, sports journalist for the popular weekly Drum, prefers Sophiatown’s nightlife to evenings with his wife Florence. He also ignores her pleas for him to write on more serious social issues. Then he gets involved in a mother’s search for her long-missing son. As “Mr Drum” he goes undercover on a black farm and starts attacking the inhuman working conditions there in his articles. The more politically committed Drum daily sells far better than it used to. But Nxumalo’s political awakening is not to everyone’s liking.

Donderdag 7 mei om 20u15 44

CC Maasmechelen


ENTRE LES MURS Laurent Cantet • Frankrijk, 2008 128 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Cinéart Cast: François Bégaudeau, Nassim Amrabt, Laura Baquela, Franck Keïta, Wei Huang, Boubacar Touré… : www.entrelesmurs-lefilm.fr/site

François maakt zich klaar als leraar Frans van de vierde klas voor een nieuw jaar op een middelbare school in een moeilijke wijk. Culturen en denkwijzen botsen vaak met elkaar in het klaslokaal, die een afspiegeling is van de hedendaagse Franse maatschappij. Hoe vermakelijk en inspirerend de leerlingen ook kunnen zijn, hun moeilijke gedrag kan elk enthousiasme van een onderbetaalde leraar dempen. François staat erop een omgeving te creëren waar respect en aandacht de boventoon voeren. Hij verbaast zijn leerlingen met zijn openheid en oprechtheid, maar ze kunnen het niet nalaten zijn democratische methodes en zijn ethiek stevig op de proef te stellen. Gouden Palm Cannes 2008. F François, professeur de Français de quatrième dans une zone connue pour être dure, se prépare pour une nouvelle année. Les cultures et les valeurs s’opposent souvent dans la salle de classe, miroir de la société contemporaine en France. Les élèves peuvent être drôles et plein d’inspirations parfois, mais leur comportement erratique mine l’enthousiasme d’un professeur sous-payé. François insiste pour créer une atmosphère où l’attention et le respect sont prédominants. Ses élèves sont étonnés de sa franchise et sincérité mais ne peuvent résister à la tentation de contester ses méthodes démocratiques et son éthique.

E François, a teacher of French in the fourth grade of a school in an area known to be tough, is preparing for the start of a new year. Cultures and values often clash in the classroom, which is a mirror of contemporary society in France. Pupils can be funny and inspiring at times, but their erratic behavior easily undermines the enthusiasm of an underpaid teacher. François insist on creating an atmosphere in which attention and respect are predominant. His pupils are surprised at his openness and sincerity but can’t resist the temptation of challenging his democratic methods and ethics.

Woensdag 29 april om 20u30

Stadhuis, Halle 45


EZRA Newton I. Aduaka • Nigeria/Frankrijk, 2007 106 min, Nederlands en Frans ondertiteld - Verdeler: BrunBro Cast: Mamoudou Turay Kamara, Mariame N’Diaye, Mamusu Kallon, Richard Grant, Mercy Ojelade, Emile Abossolo M’bo

‘Ezra’ vertelt een fictief verhaal dat geïnspireerd is op de burgeroorlog in Sierra Leone. Bij een aanval van rebellen op een lagere school wordt de negenjarige jongen Ezra. Jaren later moet hij voor een Waarheids- en Verzoeningscommissie verschijnen. Het te ontrafelen mysterie luidt: wat is er precies gebeurd de nacht dat gedrogeerde rebellen moord en brand kwamen stichten in het dorp van Ezra’s ouders? Het getuigenis van Ezra strookt niet met dat van zijn voormalige strijdmakster Cynthia, noch met dat van zijn zus Onitcha. Langzaam maar zeker sluit zich het net. ‘Ezra’ laat zich bekijken als een meeslepende actiethriller, waarin de dreiging, de angst, de intimidatie en het geweld, de indoctrinatie, de ontmenselijking tastbaar worden. Zo efficiënt dreigend dat de kijker misschien niet eens door heeft dat er relatief weinig geweldsscènes zijn. Winnaar competitie en/of publieksprijs op de toonaangevende festivals voor Wereldcinema (het FESPACO in Ouagadougou, Milaan, Amiens). F Ezra, jeune ex-soldat, essaie tant bien que mal de retrouver des repères pour revenir à une vie normale après la guerre civile qui a ravagé son pays. Son quotidien est partagé entre un centre de réhabilitation psychologique et un tribunal de réconciliation nationale. Durant le procès auquel Ezra participe, il doit affronter sa sœur qui l’accuse du meurtre de leurs parents.

E Ezra is a fictional tale inspired by the Sierra Leonean conflict. It is centred on one event: a drug fuelled atrocious attack on a village by rebel soldiers. The jigsaw puzzle of what occurred that night is reconstructed through the testimonies of three witnesses. What is supposed to be reconciliation soon becomes a trial, as Onitcha chooses this as the arena to reveal a secret she has kept from her brother.

Woensdag 22 april om 20u30 Dinsdag 28 april om 20u30 Vrijdag 1 mei om 20u00 46

Stadhuis, Halle Westrand, Dilbeek Studio 2000, Haacht


FAITH’s CORNER Darrel Roodt • Zuid-Afrika, 2005 90 min - Verdeler: Open Doek Distributie Cast: Leleti Khumalo, Thobani Khubeka, Sibonelo Xulu

Voor de opvolger van Yesterday ging Roodt met hetzelfde creatieve team aan de slag. Mogelijk is dit de meest gestileerde film die de jonge Zuid-Afrikaanse filmkunst tot dusver heeft voortgebracht. Een doodgewaande schim uit een ver verleden wordt door Roodt op een verpletterend efficiënte manier nieuw leven ingeblazen: de stille film. De samenval van vorm en inhoud is beklijvend: hoofdpersonage Faith is een van de stemlozen in Zuid-Afrika. Als dakloze moeder van twee jonge kinderen spoedt ze zich na haar nachtrust in een verroeste BMW naar een druk kruispunt in Johannesburg op zoek naar mededogen in de vorm van een aalmoes. Ofschoon mededogen in haar wereld een schaars goed is, komt ze voor een moreel dilemma te staan als zich voor haar kinderen onverhoopte kansen aandienen. F Darrell James Roodt raconte l’histoire d’une femme pauvre appelée Faith qui se poste tous les matins à un coin de rue de Johannesburg avec ses deux fils, Siyabonga et Lucky. Roodt a filmé avec une antique caméra à manivelle et vieilli le film pour lui donner une esthétique jaunie. Philip Glass a arrangé la musique avec des effets de son pour coïncider avec la majorité des images.

E Darrell James Roodt weaves the tale of an impoverished mother named Faith who travels to a Johannesburg street corner each morning with her two sons, Siyabonga and Lucky, and begs for change - only to run head first into jeers and catcalls from the passersby. In time, Faith discovers the existence of a day care center that will take the boys in, but brings them back after learning that it lowers her alms. She is subsequently crushed by the escalating burden of grief and sorrow. Roodt filmed the picture with an ancient, hand-cranked camera and dated film stock to give it a yellowed aesthetic; he also avoids the use of all sync sound and works in title cards. Philip Glass scored the picture, and interlaces the music with sound effects to coincide with many of the images.

Dinsdag 21 april om 22u30

Cinema Zed, Leuven 47


FARO, LA REINE DES EAUX Salif Traoré • Mali, 2007 96 min, Nederlands en Frans ondertiteld - Verdeler: BrunBro Cast: Sotigui Kouyate, Fili Traoré, Michel Mpambara, Habib Dembele

Zanga, een buitenechtelijk kind, wordt uit zijn geboortedorp verdreven. Vele jaren later komt hij terug om de identiteit van zijn vader te achterhalen. Tijdens zijn lange afwezigheid blijkt er niets veranderd. Als vanouds staan de bewoners vijandig tegenover alles wat niet strookt met hun beperkte wereldbeeld en tegenover iedereen die het zou wagen om vragen te stellen bij hun twijfelachtige zekerheden. De wereld bestaat niet en dat willen ze het liefst zo houden. Zanga, die in de hoofdstad gestudeerd heeft en als ingenieur een belangrijke plaats bekleedt in het overheidsapparaat, is en blijft voor hen de bastaard. Alles wat in het dorp misloopt, is zijn schuld. Er kan geen twijfel over bestaan dat de vreemde gebeurtenissen in het dorp de wraak zijn van de riviergodin Faro op de terugkeer van de bastaard. Maar hoe kan Zanga nu een incarnatie van het kwaad zijn? Moet een van deze oude mannen ook niet zijn vader zijn? De ‘traditie’ zal een compromis moeten vinden met de moderne wereld. F Zanga, enfant adultérin, retourne dans son village, plusieurs années après avoir été chassé, afin de découvrir qui est son père. Son arrivée coïncide avec les brusques mouvements de Faro, l’esprit du fleuve, manifestations interprétées comme un signe de colère lié à l’arrivée du bâtard.

E Zanga, a child born out of wedlock, was chased from his village many years ago and is now returning, hoping to find out the identity of his father in the end. While he was absent, nothing has changed. The village men are hostile towards everything that does not match their limited view on world matters. But one way or another, ‘tradition’ will have to compromise with the modern world.

Dinsdag 7 april om 20u00 Woensdag 29 april om 14u00 Donderdag 30 april om 20u00 48

Kinepolis, Hasselt Kinepolis, Leuven Kinepolis, Leuven


FRANÇAISE Souad El Bouhati • Frankrijk/ Marokko, 2008 84 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: CNC Cast: Hafsia Herzi, Farida Khelfa, Maher Kamoun, Aymen Saidi.

Sofia is een meisje van 10, geboren in Frankrijk uit Marokkaanse ouders. Ze maakt een gelukkige kindertijd door. Ze is door iedereen geliefd en op school is ze het slimste en leergierigste meisje van de klas. Als haar vader werkloos wordt, stort haar wereld in elkaar: ze wordt gedwongen met haar familie mee “terug te keren” naar Marokko, maar van een “terugkeer” kan in het geval van Sofia geen sprake zijn: zij is Française, Marokko is haar land niet. Acht jaar later is haar moment gekomen: al die tijd heeft ze zichzelf gezworen na het halen van haar ‘bac’ naar haar land terug te keren. Terugkeren in de betekenis die het voor haarzelf heeft, niet in de zin van wat haar ouders eronder verstonden. Sofia helpt in de olijfboomgaard van haar vader: zijn oogappel, haar bondgenoot. Maar haar moeder heeft iets anders met haar voor. Meisjes die van school komen, horen te trouwen. “Zo gaat dat bij ons.” Het is niet dat Sofia tussen twee werelden verscheurd wordt. Het zijn anderen die vinden dat ze tussen twee werelden hoort te worden, het zijn anderen die haar verscheuren. F Sofia, née en France de parents nord africains , passe une enfance heureuse à la campagne. Elle est aimée et choyée par tout le monde et, à l’école c’est la fille la plus intelligente. Son monde s’écroule quand son père perd son travail et décide de ramener sa famille dans son pays , le Maroc. Mais ce n’est pas la patrie de Sofia. Elle sait ce qu’ elle est, elle est française.

E Sofia, born in France of North African parents, spends a happy childhood in the countryside. She’s loved and cherished by everyone, at school she’s simply the smartest girl around. Paradise gets lost, all collides when her father loses his job and to take his family back to Morocco, his homeland. But it’s not Sofia’s homeland. She knows what she is, she is French.

Zaterdag 18 april om 22u30

Cinema Zed, Leuven 49


GOODBYE BAFANA Bille August • Zuid-Afrika/UK, 2007 117 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Cinéart Cast: Joseph Fiennes, Dennis Haysbert, Diane Kruger

James Gregory is een typische blanke Afrikaner die zwarten als ‘sub-menselijke’ wezens beschouwt. Hij is opgegroeid op een boerderij in Transkei en heeft al op jonge leeftijd Xhosa leren spreken. Dit alles maakt dat hij voor de ideale kandidaat doorgaat als bewaker van Nelson Mandela en diens kameraden op Robbeneiland. Aangezien Gregory hun taal spreekt, kan hij hen ook bespioneren. Maar het plan slaat als een boemerang in het gezicht van het apartheidsregime terug. Onder invloed van Mandela verandert Gregory geleidelijk van kamp: van de racistische regering verlegt zijn loyaliteit zich naar de strijd voor een vrij Zuid-Afrika. ‘Goodbye Bafana’ brengt de onwaarschijnlijke en diepgaande relatie tussen bewaker Gregory en gevangene Mandela in kaart. Via hun unieke vriendschap zijn we niet alleen getuige van Gregory’s groeiende bewustzijn van de ’onmenselijkheid’ waarmee de mens zijn soortgenoten behandelt, maar ook van de overgang in Zuid-Afrika van apartheid naar een bruisende democratie. F James Gregory, un Afrikaner blanc typique, considère les Noirs comme des sous-hommes. Ayant grandi dans une ferme dans le Transkei, il a appris à parler le Xhosa dès son plus jeune âge. Cela fait de lui l’homme idéal pour devenir le gardien de prison chargé de surveiller Nelson Mandela et ses camarades sur Robben Island. Après tout, il parle leur langue et peut donc les espionner sans qu’ils s’en rendent compte. Pourtant, ce plan va se retourner contre ceux qui l’ont imaginé. Au contact de Mandela, Gregory se met à changer et devient progressivement le défenseur d’une Afrique du Sud libre.

E James Gregory, a typical white Afrikaner, regards blacks as sub-human. Having grown up on a farm in the Transkei, he learned to speak Xhosa at an early age. This makes him an ideal choice to become the warder in charge of Mandela and his comrades on Robben Island. After all, Gregory speaks their language and can spy on them. However, the plan backfires. Through Mandela’s influence, Gregory’s allegiance gradually shifts from the racist government to the struggle for a free South Africa.

Zondag 26 april om 20u00 50

Kinepolis, Leuven


HASSAN AND MORCOS Rami Imam • Egypte, 2008 115 min, Frans ondertiteld - Verdeler: Good News Group Cast: Omar Sharif, Adel Imam, Mohamed Imam

Voor het eerst geven de grootste Arabische filmster aller tijden, Omar Sharif, en de grootste box office attractie uit de Arabische wereld, Adem Imam, elkaar partij in ‘Hassan and Marcos’, een vaak hilarische satire waarin religieus fanatisme in Egypte aan de kaak wordt gesteld. De plot draait rond een christelijke priester (Imam) en een islampredikant (Sharif ) die een om beurt een aanslag overleven. De twee mannen, die elkaar niet kennen, duiken onder in een ‘veilig’ huis in Caïro en nemen een andere identiteit aan: het personage van Imam doet zich voor als moslim, dat van Sharif als christen. Naarmate de vriendschap tussen beide families groeit, keert de buurt zich van hen af, wat uiteindelijk tot een dramatische climax leidt. De film, in Egypte een van de grootste hits van het jaar, heeft in eigen land ook het debat over de spanningen tussen de verschillende religieuze gemeenschappen aangewakkerd. F La plus grande star du monde arabe Omar Sharif s’associe pour la première fois à Adel Imam star du box office arabe .Hassan et Morcos, est une satire qui aborde la bigoterie en Egypte. Le film est l’un des plus gros succès en Egypte cette année, où le sujet a suscité un débat national sur les tensions entre les musulmans majoritaires dans le pays et les chrétiens en minorité.

E The Arab world’s greatest-ever film star Omar Sharif teams up for the first time with the Arab world’s biggest box office draw Adel Imam in Hassan and Morcos, an often hilarious satire which attempts to tackle religious bigotry in Egypt. The film has already been one of the biggest hits in Egypt this year, where its subject matter has sparked a national debate on the tensions between the country’s majority Muslim and minority Christian populations.

Donderdag 30 april om 22u30

Kinepolis, Leuven 51


HERMELA Yonnas Birhane • Ethiopië, 2006 90 min, Engels ondertiteld

De film is gebaseerd op een waar verhaal zich afspelend in Addis Ababa . De geschiedenis was zo treffend dat ze de aandacht trok van alle media, mensenrechtenorganisaties en zelfs de regering. Het is de geschiedenis van Kassahun’s obsessie voor Hermela en hoe deze obsessie zijn dood teweeg brengt. Verblind en geobsedeerd door zijn liefde wordt hij gewelddadig tegenover haar familie. Deze film gaat over eenzaamheid; liefde, obsessies, aanvaarding, mensenrechten, onrechtvaardigheid en moord. Winnaar van het Festival Addis Abeba. Yonas Brihane is geboren in Addis Ababa. Hij studeerde film aan de San Francisco State University, USA , in 2003 . Na zijn promotie heeft hij reeds verschillende documentaires en speelfilms gemaakt. Hij heeft nu zelfs een eigen productiemaatschappij opgericht gespecialiseerd zowel in documentaires als speelfilms. F Le film Hermela est basé sur une histoire vraie qui a eu lieu dans la ville de Addis Abeba, en Ethiopie. L’histoire a fait tellement de bruit qu’elle a attiré l’attention de tous les médias, human right watch, aussi bien que le gouvernement. C’est l’histoire de l’obsession de Kassahun (le personnage principal masculin) pour Hermela (le personnage principal féminin) et de combien cette obsession ou cette confusion d’amour a pu le mener à la mort. Aveuglé et obsédé par son amour, il est devenu violent à l’égard d’Hermela et de sa famille, afin d’être accepté par elle. Ce film est une histoire de solitude, obsession, acceptation, droit humain, injustice et meurtre.

E Hermela film is based on the true story that happened in the city Addis Ababa, Ethiopia. The story was so high profile it got the attention of all the media organization, human right watch as well as the government. It is the story of Kassahun’s (male main character) obsession of Hermela (female main character) and how far his obsession or confusion of love leads him to his death. Blinded and obsessed by her love he became violent towards her and her family in order to be accepted by Hermela. This film is the story of loneliness, love, obsession, acceptance, human right, injustice and murder.

Zaterdag 2 mei om 13u30 52

Biblioteek Tweebronnen, Leuven


JERUSALEMA Ralph Ziman • Zuid-Afrika 118 min, Engels gesproken Cast: Rapulana Seiphemo, Jeffrey Sekele, Ronnie Nyakale, Kenneth Nkosi, Shelley Meskin, Robert Hobbs, Malusi Skenjana, Jafta Mamabolo, Motlatsi Mahloko and Kenneth Nkosi : www.jerusalementjha.com - www.jerusalemamovie.com

Deze Zuid-Afrikaanse thriller volgt de opgang van een kruimeldief tot in de hoogste echelons van de georganiseerde misdaad. Nadat hij zijn tanden heeft stukgebeten op een overval en voordat hij overschakelt op het nog zwaardere repertoire, kent een ambitieuze gangster een terugslag als de meeste leden van zijn ‘gang’ worden afgeknald. Hij verhuist naar Hillbrow, en gaat er in een poging om het pad der wettelijkheid te bewandelen aan de slag in het taxibedrijf. Als hij zelf het slachtoffer wordt van een misdrijf, bekonkelt hij de controle over talrijke bouwprojecten van torenflats in Hillbrow. Gaandeweg maakt hij zich daarbij vele vijanden en met hen en de politie op de hielen, moet hij alle gewiekste trucs in de waagschaal gooien om iedereen een stapje voor te blijven. ‘Jerusalema’ biedt een verschroeiend gestileerde blik op misdaad, corruptie en verandering in het nieuwe Zuid-Afrika. Zo gaat het er vandaag op straat aan toe. Welkom in het nieuwe Jeruzalem. Betreden op eigen risico. F ‘Jerusalema’ jette un oeil sur le crime, la corruption, et les transgressions de la nouvelle Afrique du Sud. C’est ce qui se produit dans les rues aujourd’hui. Bienvenue dans le nouveau Jérusalem. Entrez avec précaution.

E ‘Jersualema’ takes an unwavering and blisteringly stylized look into the crime, corruption, and transgressions of the new South Africa. This is what is happening on the streets today. Welcome to the new Jerusalem. Enter with caution.

Zondag 19 april om 22u30 Dinsdag 21 april om 20u00

Cinema Zed, Leuven Cinema Zed, Leuven 53


LA VIE EST BELLE Benoit Lamy en Mweze Ngangura • DRCongo/België, 1987 80 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Bevrijdingsfilms Cast: Papa Wemba, Bibi Krubwa, Landu Nzunzimbu, Kanku Kasongo

In de eerste Zaïrese langspeelfilm met enkel zwarte acteurs trekt een arme boer, gespeeld door de bekende zanger Papa Wemba, naar Kinshasa op zoek naar werk. Onze held weet zich uit het ergste wespennest te redden en verovert uiteindelijk het hart van zijn teerbeminde, terwijl zijn prachtige deuntjes de ether veroveren. ‘La vie est belle’ doet zijn titel alle eer aan: het is een oppeppende film, een vrolijke fabel. De sfeer in de film wordt gedragen door een schertsende en cynische humor. Lamy en Mweze lijken te suggereren dat de vitaliteit van dit volk hun grootste troeven vormt om heelhuids door de storm van de geschiedenis te komen. Een vitaliteit die ook bekendstaat als ‘Article 15’ uit de grondwet van dictator Mobutu. Mobutu’s grondwet had 14 artikelen. ‘Et pour tout les reste on se débrouille’. F Les tribulations d’un musicien noir, dans le Kinshasa de la débrouille. Le petit peuple du Zaïre, dans une comédie débridée, rythmée par les chansons de Papa Wemba, qui joue aussi le rôle principal. Les aventures rocambolesques d’un jeune paysan, Kourou (Papa Wemba), qui vient à la ville pour faire de la musique et y fait tous les métiers. Il tombe amoureux de la belle Kabibi en même temps que son patron, Nouandou. Enfin, Kourou connaît la gloire. L’intérêt du film réside aussi dans la présence de Papa Wemba considéré comme un phénomène musical.

E ‘La Vie Est Belle’ takes us inside the vibrant music scene of Kinshasha. The film stars Papa Wemba, one of the legendary figures of world music. It concentrates on archetypes such as the charming trickster, the impotent husband, the neglected wife in a rags-toriches story of a poor rural musician who finally gets his big break on television. This lively farce illustrates faith in the mythic ‘Article 15’ of the constitution of the dictator Mobutu.

Woensdag 6 mei om 20u15 54

CC Maasmechelen


LAILA’S BIRTHDAY Rashid Masharawi • Palestina/ Nederland/Tunesie, 2008 72 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Brunbro Cast: Mohamed Bakri, Areen Omari, Nour Zoubi

Abu Laila was rechter, tot de Palestijnse Autoriteit geen geld meer had om hem te betalen. Noodgedwongen overleeft hij met een baantje als taxichauffeur. Op de ochtend van de zevende verjaardag van zijn dochtertje Laila dringt zijn vrouw erop aan dat hij vroeg thuiskomt met een cadeau en taart. En vertrokken is hij voor de dagtaak in de chaos die het dagelijkse leven in Palestina kenmerkt. Elke klant confronteert hem weer met een nieuw gevecht : hij die als man van de wet in alles zo meticuleus en consciëntieus is, moet het voor mekaar zien te krijgen dat zijn klanten niet roken in de wagen, hun veiligheidsgordel vastmaken, niet met een kalashnikov in hun bagage instappen… Uit de opeenvolging van burleske situaties blijkt dat aan de absurditeit van het dagelijkse leven in Palestina niet te ontsnappen valt. Op de prijsuitreiking van het festival van Mons zei Rashid Masharawi : ‘Deze film heeft een boodschap die in één zin kan worden samengevat : we willen een gewoon leven ‘. Eerste prijs hoofdcompetitie Festival de l’Amour in Mons 2009. F Abu Laila exerçait comme juge jusqu’à ce que l’Autorité palestinienne n’ait plus les moyens de le payer. Il est donc obligé de travailler comme chauffeur de taxi. Le jour des sept ans de sa fille Laila, sa femme insiste pour qu’il rentre tôt à la maison avec un cadeau et un gâteau. Et le voilà parti dans le chaos que constitue la vie quotidienne en Palestine. À l’évidence, Rashid Masharawi aime beaucoup le cinéma burlesque et en particulier les situations dans lesquelles se débattait Buster Keaton. Un voyage en taxi engendre des gags en cascade et montre avec un humour féroce le caractère absurde de la vie quotidienne dans ce pays qui n’en est pas encore un.

E Judge Abu Laila is forced to become a taxi driver when the government runs out of money to pay for his wages. On the day of his daughter Laila’s seventh birthday, his wife insists that he needs be home early with a present and a cake. Abu Laila has nothing else on his mind than completing this mission. But the daily life in Palestine is a bit chaotic... The cascade of burlesque situations, reminding in a way Buster Keaton, show the absurdities of daily life in Palestine. Meanwhile Abu Laila shouldn’t forget the present, nor the cake. According to Rashid Masharawi the films carries a message that can be summarized in one single sentence: ‘We want a normal life’.

Vrijdag 24 april om 22u30

Kinepolis, Leuven 55


LE CHANT DES MARIÉES Karin Albou • Frankrijk/Tunesië, 2008 100 min, Frans gesproken, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Imagine Cast: Lizzie Brocheré, Simon Abkarian, Olympe Borval, Najib Oudghiri, Karin Albou

Tunis, 1942. Nour en Myriam, twee meisjes van zestien zijn al bevriend sinds hun prilste kindertijd. Ze wonen in hetzelfde huizenblok in een bescheiden buurt waar joden en moslims vreedzaam samenleven. Stiekem willen ze eigenlijk hun levens ruilen: Nour betreurt het dat ze niet naar school kan zoals haar vriendin, Myriam droomt van de liefde. Ze is jaloers op Nour vanwege haar verloving met haar neef Khaled, die een soort incarnatie is van de Arabische sprookjesprins. Helaas slaagt Khaled er niet in werk te vinden. Het vooruitzicht van het huwelijk en dito vleselijke genoegens wordt hierdoor op de lange baan geschoven. In november 1942 valt het Duitse leger Tunis binnen. De nazi’s passen er de politiek van het Vichy-regime toe: Tita, de moeder van Myriam, mag niet langer werken. Om haar schulden te kunnen betalen, besluit ze haar dochter uit te huwelijken aan een rijke dochter. Het is nog maar de vraag of de vriendschap tussen Nour en Myriam tegen al deze turbulenties bestand is. F Tunis, 1942. Nour et Myriam, 16 ans, sont amies depuis l’enfance. Elles partagent la même maison dans quartier modeste où juifs et musulmans vivent en harmonie. Chacune désire secrètement la vie de l’autre : Nour regrette de ne pouvoir aller à l’école comme son amie, tandis que Myriam rêve d’amour. Elle est jalouse des fiançailles de Nour avec son cousin Khaled, une sorte d’incarnation du charme princier Arabe dont elles ont toujours rêvé.

E Tunis, 1942. Nour and Myriam, 16, have been friends since childhood. They share the same house in a modest neighbourhood where Jews and Muslims live in harmony. Each one secretly desires the other girl’s life: while Nour regrets that she doesn’t go to school like her friend, Myriam dreams of love. She is envious of Nour’s engagement to her cousin Khaled, a sort of fantasy of the charming Arabian prince that they both share.

Dinsdag 14 april om 20u00 Woensdag 29 april om 20u30 Zaterdag 2 mei om 20u00 56

Kinepolis, Hasselt Westrand, Dilbeek Kinepolis, Leuven


LE GRAND VOYAGE Ismael Ferroukhi • Frankrijk-Marokko, 2004 105 min, Nederlands ondertiteld Cast: Nicolas Cazzalé, Mohamed Majd, Malika Mesrar El Hadoui

Tableau vivant van het generatieconflict tussen een Fransman van Ara-bische oorsprong en zijn ouders: de schijnbare onverenigbaarheid van een ouderwetse, gelovige vader met zijn jonge, naar moderniteit en emancipatie snakkende zoon. In de beslotenheid van een auto op weg van Marseille naar Mekka krijgen vader en zoon ruimte zat om het wederzijdse onvermogen tot communicatie te illustreren. Ismaël Ferroukhi filmt vanuit het standpunt van de zoon die een dramatische loutering zal beleven aan het eind van zijn pelgrimstocht. F Reda, un jeune homme vivant dans le sud de la France, se voit forcé de conduire son père à la Mecque. Dès le début, le voyage semble difficile. Reda et son père n’ont rien en commun. La discussion est réduite au minimum. Reda veut vivre ce voyage à sa manière. Son père demande du respect pour lui mais aussi pour la signification de ce pèlerinage. Au fur et à mesure qu’ils traversent les pays, Reda et son père s’observent. Comment créer une relation lorsque la communication est impossible?

E Reda, a young man living in South-France, is forced to drive his father to Mekka. From the start it is a difficult journey. Reda and his father don’t have anything in common and they barely speak. Reda wants to live the trip according to his own moral standards. His father is asking for respect for himself and for the significance of his pilgrimage. As they cross countries, Reda and his father start to observe one another. How can they build a relationship if they cannot communicate?

Woensdag 22 april om 20u00

Vrijetijdscentrum ‘de MENA’, Rotselaar 57


LE SEL DE LA MER - SALT OF THIS SEA Annemarie Jacir • Frankrijk/België/Palestina, 2008 109 min, Nederlands en Frans ondertiteld - Verdeler: Bevrijdingsfilms Cast: Suheir Hammad, Saleh Bakri, Riyad Ideis, Shelly Goral : www.philistinefilms.org

Soraya, dochter van Palestijnse vluchtelingen en geboren en opgegroeid in Brooklyn, New York in een arbeidersgemeenschap, ontdekt dat haar grootvaders spaargeld geblokkeerd werd op een bankrekening in Jaffa toen hij verbannen werd in 1948. Openhartig, koppig en vastbesloten om terug te winnen wat van haar is, vervult ze haar levenslange droom: terugkeren naar Palestina. Op het moment dat ze arriveert in Ramallah en ze voor het eerst een paspoort-controle moet ondergaan, komt die droom frontaal in botsing met de realiteit. Langzaamaan wordt ze verscheurd door die harde realiteit rondom haar en wordt ze gedwongen haar woede onder ogen te zien. Ze ontmoet Emad, een jonge Palestijn die voor altijd uit Palestina wil vertrekken. Ze zijn de beperkingen die hun leven dicteren beu. Ze weten dat ze, om vrij te zijn, de dingen in eigen handen zullen moeten nemen, ook al is het illegaal. F Soraya, née à Brooklyn dans une communauté de réfugiés palestiniens de classe ouvrière , découvre que l’épargne de son grand-père a été gelée dans un compte bancaire de Jaffa quand il s’est exilé en 1948. Têtue, passionnée et déterminée à récupérer son dû, elle accomplit le rêve de sa vie : son « retour » en Palestine. Lentement elle est rattrapée par la réalité et est forcée de se confronter à sa propre colère.

E Soraya, born in Brooklyn in a working class community of Palestinian refugees, discovers that hergrandfather’s savings were frozen in a bank account in Jaffa when he was exiled in 1948. Stubborn, passionate and determined to reclaim what is hers, she fulfills her life-long dream of “returning” to Palestine. Slowly she is taken apart by the reality around her and is forced to confront her own internal anger.

Donderdag 16 april om 20u00 Maandag 27 april om 20u00 58

Studio, Diest Kinepolis, Leuven


MASCARADES Lyes Salem • Algerije/Frankrijk, 2008 94 min, Frans gesproken - Verdeler: Umedia Cast: Lyes Salem, Sarah Reguieg, Mohamed Bouchaïb, Rym Takoucht, Merouane Zmirli : www.umedia.fr

In een klein dorp ergens in Algerije, lijdt Mounir, halfwerkloze tuinman, zijn lusteloze leventje. Hij is de risée van het dorp, beschaamd om zijn status, of liever zijn gebrek daaraan. Trots en niet gehinderd door een zelfbeeld dat ruimte voor twijfel toelaat, is hij maar op één ding uit: erkenning. Zijn achilleshiel is zijn narcoleptische zus Rym. Het feit dat ze aan de lopende band in slaap valt, wekt veler lachlust op, en dat ze als oude vrijster zal eindigen staat voor de dorpsbewoners als een paal boven water. Straalbezopen kondigt Mounir op het dorpsplein dat een rijke buitenlandse zakenman de hand van zijn zus gevraagd heeft. Het is alsof de rijkdom van de imaginaire zakenman plots op Mounir afstraalt. Verblind door zijn leugen, zal Mounir ongewild het lot van zijn naasten veranderen. Het huwelijksfeest vangt aan. Geen bruidegom. In geen velden, geen wegen… F Un village quelque part en Algérie. Orgueilleux et fanfaron, Mounir aspire à être reconnu à sa juste valeur. Son talon d’Achille : tout le monde se moque de sa soeur, Rym, qui s’endort à tout bout de champ. Un soir, alors qu’il rentre soul de la ville, Mounir annonce sur la place du village qu’un riche homme d’affaires étranger a demandé la main de sa soeur. Du jour au lendemain, il devient l’objet de toutes les convoitises. Aveuglé par son mensonge, Mounir va sans le vouloir changer le destin des siens... Et l’organisation de la cérémonie commence... sans marié.

E In a small village somewhere in Algeria, Mounir a small-time gardener is frustrated and ashamed of his status as the laughingstock in his community. When he finds out that people were mocking his narcoleptic sister, Rym, once again, he storms out in a drunken rage and becomes the center of desire and jealousy. With the lie out in the open, the family is forced to continue this farce to retain their newfound attention and praise. Without realizing it, Mounir will change the destiny of his family and of his community. Then the wedding starts. But the groom, what about the groom?

Dinsdag 28 april om 22u30

Kinepolis,Leuven 59


MUNYURANGABO Lee Isaac Chung • Rwanda/US, 2007 Nederlands en Frans ondertiteld - Verdeler BrunBro Cast: Josef Rutagengwa, Eric Ndorunkundiye, Jean-Marie Vianney Nkurikiyinka, Jean-Pierre Harerimana, Edouard Uwayo Bamporiki

Rwanda, enkele jaren na de genocide. Op een markt in Kigali, proberen twee tieners, Ngabo en Sangwa, naar best vermogen te overleven. Een van hen, Ngabo, steelt een machete. Ze verlaten de hoofdstad voor een lange tocht naar het binnenland. Ngabo wordt volledig in beslag genomen door de dood van zijn vader, die vermoord werd tijdens de genocide. Hij is uit op wraak. Zijn kameraad Sangwa wil onderweg alleen maar op bezoek gaan bij zijn ouders, van wie hij drie jaar eerder plots was weggelopen. Maar dit bezoek duurt langer dan verwacht. Het is voor Sangwa niet evident om meteen weer van zijn ouders te scheiden. Hij wil hen niet teleurstellen. De vriendschap wordt op de proef gesteld als de vader van Sangwa erachter komt dat Ngabo een Tutsi is, terwijl zijzelf Hutu’s zijn… Opmerkelijke film uit de competitie ‘Un Certain Regard’, Cannes 2007, Toronto, Berlijn. F Rwanda. Quelques temps après le génocide. Sur la place du grand marché de Kigali, deux adolescents tentent de s’en sortir comme ils peuvent. L’un d’entre eux, Ngabo, vole une machette. Très vite, ils quittent la ville pour un long voyage vers l’intérieur du pays. Ngabo est obsédé par la mort de son père, survenue pendant le génocide. Il veut le venger.

E Rwanda, a couple of years after the genocide. Two adolescents, Ngabo and Sangwa, are trying to make a living on a market in Kigali. Ngabo steals a machete. They leave the capital and start a long journey. Ngabo is obsessed with the death of his father, who was killed in the genocide. He is seeking revenge. For Sangwa, on the other hand, the journey offers an occasion to visit his parents.

Dinsdag 21 april om 20u00 Woensdag 22 april om 20u30 Zaterdag 2 mei om 20u30 60

Kinepolis, Hasselt Westrand, Dilbeek Studio 2000, Haacht


MY BLACK LITTLE HEART Claire Angelique • Zuid-Afrika, 2008 Engels gesproken Cast: Christopher Hurst, Ingrid Bithiah Diener, Skyf Umlungu, Eric Coolfire, David Gouldie, Simon Erasmus, Shola Edun, Joseph Guy, Belinda Baney, Dayo Chris : www.myblacklittleheart.com

‘My Black Little Heart’ slaat en ranselt de kijker een wereld in waar internetporno en Nigeriaanse voodoo elkaar ontmoeten en waar een meisje dat het niet getroffen heeft om alle denkbare foute redenen in een bepaalde situatie terechtkomt. De oostkustlijn van Durban en de individuen die er de dienst uitmaken (zelfverminkers, voormalige bajesklanten, gangsters, dieven, pooiers en andere junkies) zijn de biotoop van ‘psycho’-geval Chloe en haar afwijkende waarneming de dingen, waarvan we nooit echt te weten komen waar de realiteit begint en eindigt, waar we er het raden naar hebben of ze op de vlucht is voor haarzelf of voor de omstandigheden. Dit verhaal met een heroïneverslaafde danseres in het middelpunt, is prachtig in beeld gebracht door Anthony Dod Mantle, die achter de camera stond bij vele films van Lars von Trier. Belgische première. F ‘My Black Little Heart’ transporte le spectateur dans un monde où la pornographie du Web rencontre le vaudou nigérian et où une jeune fille se retrouve du mauvais côté de la barrière avec des auto mutilés , ex-escrocs, bandits, délinquants , débrouillards et fanatiques.

E ‘My Black Little Heart’ pummels the viewer and listener into a world where web porn meets Nigerian voodoo and a young girl from the wrong side of the track-marks finds herself in a performance of all the wrong reasons. The intrinsic elements and individuals littered across the Eastern coastline of Durban (self mutilators, ex-cons, gangsters, street delinquents, hustlers and addicts).

Vrijdag 24 april om 22u30

Cinema Zed, Leuven 61


O GRANDE BAZAR Licínio Azevedo • Mozambique, 2005 56 min, Portugees gesproken, Engels ondertiteld Cast: Edmundo Mondlane, Chano Orlando, Chico António, Paito Tcheco, Manuel Adamo

Op een markt ontmoeten twee jongens elkaar. Hun gezinssituatie en hun toekomstperspectieven zijn totaal verschillend. De ene zoekt werk om het geld te kunnen terugverdienen dat hem gestolen werd. Hij wil daarna opnieuw naar huis gaan. De andere is op de vlucht voor zijn moeder en aarzelt niet om te stelen, want dat is de enige manier om te overleven. Ondanks deze tegenstellingen groeit geleidelijk aan hun vriendschap met de beproevingen die ze samen delen. F Dans un grand marché africain, la rencontre entre deux jeunes garçons aux expériences de vie et aux objectifs opposés. L’un d’eux cherche du travail pour racheter ce qu’on lui a volé et pouvoir rentrer chez lui. L’autre ne regarde pas aux moyens employés, il va même jusqu’à voler pour ne pas avoir à vivre avec sa famille. Malgré ces différences ils deviennent amis et affrontent ensemble leur adversaire commun.

E Two boys with contrary experiences and goals meet up in a sprawling African market. One is looking for a job, to get back what was stolen from him and return home. The other will do anything, even thieving, to avoid having to go back with his family. Despite these differencies, they become friends and together face up to their common adversary.

Zaterdag 25 april om 11u30 Bibliotheek Tweebronnen Leuven 62


O JARDIM DO OUTRO HOMEN Sol de Carvalho • Mozambique, 2006 80 min, Frans ondertiteld

Mozambique. Sofia wil dokter worden en studeert voor haar toegangsexamen. Het begint al slecht: haar enige uniformbloesje is verschroeid en er is geen geld voor een nieuw. Er is kennelijk ook een leraar gestorven aan AIDS. Leraars op haar school hebben weinig scrupules. Neem die leraar biologie: ziet Sofia wel zitten, zij het niet om haar een diploma uit te reiken. Er zijn nog meer macho’s: Sofia’s vriendje en wouldbe-voetbalster Salvador en een gladde impresario die ook zijn ‘rechten’ opeist. De Carvalho draagt zijn film op aan die jonge vrouwen die niet opgeven in een land waar een opleiding voor meisjes door velen als verspilling wordt beschouwd: ‘Een meisje naar school sturen, is als de tuin van iemand anders besproeien.’ Vrouwen die in Mozambique hun lot willen verbeteren, betalen hiervoor een enorme prijs. F Pour une jeune fille qui veut étudier la médecine au Mozambique, les obstacles vont bien au-delà des distractions de son petit ami et de sa famille. Un moment de faiblesse ou une erreur de jugement peuvent lui coûter une place à l’université, une perte irréparable dans un pays offrantsi peu d’opportunités aux femmes. Sol de Carvalho dédie ce film au courage des jeunes femmes qui continuent à se battre contre la fatalité, prouvant que l’instruction d’une fille n’est pas une perte de temps dans un pays où on dit « envoyer une fille à l’école est comme arroser le jardin d’un autre homme. »

E For a young girl who wants to study medicine in Mozambique, the obstacles extend far beyond the distractions of her boyfriend and her family. A moment of weakness or an error in judgment can cost her a place at the university, an irretrievable loss in a country with so few opportunities for women. Sol de Carvalho dedicates this film to the courage of young women who continue to strive against the odds, proving that educating a girl is not a waste of time in a land where it is perceived that “sending a girl to school is like watering another man’s garden.”

Zaterdag 25 april om 10u00 Bibliotheek Tweebronnen, Leuven 63


PALJAS Katinka Heyns • Zuid-Afrika, 1998 117 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Jekino Cast: Marius Weyers, Aletta Bezuidenhout, Liezel van der Merwe, Larry Leyden, Jan Ellis, Ian Roberts, Ellis Pearson.

De familie McDonald woont in een verlaten treinstation. Ooit kende het gezin welvarende tijden, nu kwijnen vader Hendrik, moeder Katrien en de kinderen Emma en Willem weg in dit afgelegen niemandsland, waar een zeldzame passerende trein of een bezoekje van de buurman al een hele sensatie betekent. Willem is zelfs met praten gestopt toe hij 15 was. Sindsdien heeft men geen middel gevonden om zijn eeuwige zwijgen te doorbreken. Tot op een dag een circus halt houdt in het station. De clown van het gezelschap is het reizen moe en besluit te blijven. Hij haalt Willem uit zijn isolement. Samen met de vreugde in de familie groeit ook de achterdocht van de bewoners in een nabijgelegen dropje. Ze beginnen een ware heksenjacht, waarbij eerst de clown en later de ganse familie wordt geviseerd. Signis- en publieksprijs Focus op het Zuiden 1999, winnaar van 5 MNET All Africa Film Awards. F La famille McDonald vit dans une gare déserte. Il fut un temps où ils étaient prospères; aujourd’hui, père Hendrick, mère Katrien et les enfants Emma et Willem déperissent dans une ville déserte et paumée, où la visite des voisins constitue un événement majeur. Willem a même arrêté de parler à l’âge de 15 ans, et depuis lors personne ne l’a convaincu de changer d’avis à ce sujet. Les choses se transforment quand un cirque arrive en ville.

E The McDonald family lives in a deserted train station. Once they were prosperous, now father Hendrik, mother Katrien and the children Emma and Willem waste away in a deserted one horse town where a visit from the neighbours is supposed to be a major sensation. Willem even stopped talking at the age of 15, and ever since nobody has succeeded in convincing him to change his mind on the subject. Things change when a circus is town.

Maandag 20 april om 20u30 Zondag 26 april om 14u00 Zondag 3 mei om 14u00 Zaterdag 9 mei om 22u30 64

Utopolis, Aarschot Kinepolis, Leuven Studio 2000, Haacht Studio Scoop, Gent


SAMRAWI Yonas Feleke • Ethiopie, 2007 103 min, Engels ondertiteld

Selam, zuster van Bini heeft dringend een operatie nodig om een hersentumor te verwijderen voordat deze kanker zich zou uitspreiden; helaas ontbreken hen de financiële middelen. Een gemotiveerde Bini probeert een oplossing voor dit financieel probleem te vinden maar vindt wat anders… F Bini (Derege) vit avec sa soeur Selam . L’histoire commence lorsque Selam qui souffre d’une tumeur au cerveau pouvant évoluer en cancer ne peut être soignée dans un pays où Bini et Selam n’ont aucun sou vaillant. Ceci pousse et motive Bini à trouver une solution à leurs problèmes financiers. Mais il trouvera autre chose à la place…

E The story begins Bini(Derege) living with his sister named Selam who is suffering from the brain tumour that could develop to cancer which cannot be performed in a country where Bini and Selam have no money. This pushes and motivate Bini to find solution to theire financial trouble. But found something different instead…

Zaterdag 2 mei om 13u30 Bibliotheek Tweebronnen, Leuven 65


SKIN Anthony Fabian • UK/Zuid-Afrika, 2008 107 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Brunbro Cast: Sophie Okonedo, Sam Neill, Alice Krige : www.skinthemovie.net

Sandra moet ongetwijfeld een wolk van een baby zijn geweest maar niemand – haar ouders nog het minst – wou zien waar niet aan te ontkomen viel: ze is een kleurling. Haar ouders, Abraham en Sannie, Afrikaners met een kleine kruidenierswinkel in Oost-Transvaal, voeden haar op als een ‘blank’ kind, maar als Sandra naar de kostschool wordt gestuurd waar ook haar (‘blanke’) broer school loopt, gaan de poppen aan het dansen… Ouders en leraars komen in opstand, ze wordt van school gestuurd, ambtenaren ‘herkeuren’ haar als ‘kleurlinge’… Door een biologische speling van het lot zijn is bij Sandra het pigment van een zwarte voorouder dat generaties lang ‘geslapen’ heeft weer zichtbaar geworden. In het Zuid-Afrikaanse apartheidsregime van de jaren vijftig bevond ze zich op het verkeerde moment op de verkeerde plaats. Een hartverscheurend verhaal over liefde en verraad. Publieksprijs Cinema Novo, Brugge 2008. F Basé sur une histoire vraie. Sandra Laing est entrée dans le monde d’un merveilleux bébé mais personne, ni le personnel de l’hôpital, ni sa mère, son père ou ses voisins veulent admettre l’évidence. Abraham et Sannie Laing étaient blancs mais leur fille était noire. Suite à un caprice biologique, les pigments d’un ancêtre noir inconnu avaient sommeillés pendant des générations et se sont révélés chez Sandra. Une histoire fascinante et émouvante sur l’amour, la trahison et la réconciliation.

E Sandra Laing entered the world a beautiful baby but no one, not the hospital staff, her mother, father or neighbours would admit the obvious. Abraham and Sannie Laing were white yet their daughter was dark. They are shopkeepers in a remote area of the Eastern Transvaal and, despite Sandra’s mixed-race appearance, have lovingly brought her up as their ‘white’ little girl. A compelling and moving story about love, betrayal and reconciliation.

Donderdag 23 april om 20u00 Vrijdag 1 mei om 20u00 Donderdag 7 mei om 20u00 66

Studio Diest Kinepolis, Leuven Studio Scoop, Gent


TERRA SONÂMBULA – SLEEPWALKING LAND Teresa Prata • Mozambique 2007 96 min, Portugees gesproken, Nederlands en Frans ondertiteld - Verdeler: Brunbro Cast: Aladino Jasse, Nick Lauro Teresa

Magisch realistische film over de gevoelige Muidinga in het door oorlog verwoeste Mozambique. Muidinga vindt een dagboek naast een lichaam. Het is het verhaal van Farida die op een oud schip op zee woont en haar zoon zoekt. Muidinga is ervan overtuigd dat hij de verloren zoon in het dagboek is. Samen met Tuahir, een oude verhalenverteller, gaat hij op zoek naar zijn moeder. Tijdens deze “road movie” krijgt de kijker een idee van wat een burgeroorlog in een (Afrikaans) land kan teweeg brengen: zowel met de materiële omgeving als met de mensen. De film is gebaseerd op Mia Couto’s gelijknamige roman uit 1992. De regisseur heeft aan de film maar liefst 7 jaar gewerkt. De film kreeg in Kerala-India de FIPRESCI-prijs 2007 voor beste film en in 2008 de SIGNIS prijs op het Festival van Milaan. F Au début des années 90, dans un Mozambique dévasté par la guerre civile. Muidinga, un jeune garçon, est à la recherche de ses parents. Il est accompagné par Tuahir, un vieillard qui en a fait son protégé. Un jour, parmi les victimes d’un bus attaqué par des mercenaires, Muidinga trouve un journal intime.

E At the beginning of the 90s, in a Mozambique devastated by civil war, Muidinga, a young boy, searches for his parents. His is accompanied by Tuahir, an old man who takes him under his wing. One day, Muidinga finds an intimate journal among the victims of a bus that had been attacked by mercenaries.

Vrijdag 24 april om 20u00 Vrijdag 8 mei om 22u30

Kinepolis, Leuven Studio Scoop, Gent 67


TEZA Haile Gerima • Ethiopië/ VS, 2008 140 min, Nederlands en Frans ondertiteld - Verdeler: Brunbro Cast: Aaron Arefe, Abeye Tedla, Takelech Beyene, Teje Tesfahun, Nebiyu Baye, Mengistu Zelalem

‘Teza’, dat zich beurtelings afspeelt in Ethiopië en Duitsland, verhaalt de terugkeer van de Afrikaanse intellectueel Anberber naar zijn geboorteland tijdens het repressieve marxistische regime van Haile Mariam Mengitsu. Anberber wordt geconfronteerd met zijn eigen ontworteling en de machteloosheid om de teloorgang van de menselijke waardigheid van zijn volk. Na zijn studies geneeskunde in Duitsland treft hij bij zijn terugkeer zijn land in staat van beroering. Zijn droom om met zijn kennis en kunde bij te dragen aan een verbetering van de gezondheid en het welzijn van de Ethiopiërs wordt de kop ingedrukt door een militaire junta die wetenschappers voor haar eigen kar spant. Ook op het platteland vindt Anberber vrede noch rust. Het soelaas dat zijn jeugdherinneringen brengt, wordt al snel verdrongen door het geweld van de militairen en rebellerende facties. Aan Anberber om uit te maken of hij uit de scherven om hem heen een leven aan elkaar kan lijmen. Laureaat van de Etalon d’Or op het Fespaco 2009. Eveneens laureaat op de Festivals van Venetië, Carthago en Amiens. F Au début des années 70, Anberber est parti de son village de Minzero pour aller étudier en Allemagne. Il n’est plus du tout le même lorsqu’il revient chez lui en Ethiopie, au début de l’année 1990, pour, dit-il, y mourir. Que lui est-il arrivé pendant toutes ces années ? Beaucoup d’épreuves et d’aventures, liées aux changements radicaux du régime et à sa situation d’étudiant étranger.

E Teza, set in Ethiopia and Germany, chronicles the return of the African intellectual Anberber to his country of birth during the repressive Marxist regime of Haile Mariam Mengistu and the recognition of his own displacement and powerlessness at the dissolution of his people’s humanity and social values. After Anberber spends several years in Germany studying medicine, he returns to Ethiopia only to find the country of his youth replaced by turmoil.

Vrijdag 17 april om 19u45 Dinsdag 21 april om 20u00 Maandag 27 april om 20u30 Donderdag 30 april om 19u45 Zaterdag 9 mei om 20u00 68

Kinepolis, Leuven Studio Diest Utopolis, Aarschot Kinepolis, Leuven Studio Scoop, Gent


THE BABY DOLL NIGHT Adel Adeeb • Egypte, 2008 158 min, Frans ondertiteld - Verdeler: Good News Group Cast: Mahmoud Abdel Aziz, Nour E-Sherif, Gamal Soliman, Gameel Rateb, Solaf Fawakhergy, Laila Olwi, Nicole Saba

Houssam keert terug naar Cairo om er oudejaarsavond te vieren na een jaar van huis weg geweest in het gezelschap van Amerikaanse zakenlui. Na een jaar behandeling voor impotentie in de VS, heeft hij een romantisch avondje met zijn vrouw in gedachten. Zijn plannen om aan procreatie te doen, worden gedwarsboomd door verschillende gebeurtenissen. De grootste bedreiging is een terroristisch complot om het hotel te bombarderen waar hij en een groep Amerikaanse zakenlui verblijven. Ofschoon de actie zich in één dag ontwikkelt, worden de personages aan elkaar gelinkt via flashbacks, waarin incidenten ten tijde van 9/11 en de periode erna een rol spelen, van de martelingen in de Abu Ghraib gevangenis tot de situatie in de Palestijnse Bezette Gebieden. Deze bijna drie uur durende film is met het hoogste budget ooit in de Egyptische film gedraaid. F Ce film long de presque trois heures a bénéficié du plus gros budget jamais obtenu en Egypte. Plus de 60 acteurs et actrices venus d’Egypte du monde arabe, et du reste du monde font partie de la distribution. Le film parle de l’après 11 septembre, du terrorisme, de la guerre d’Irak de 2003, mais également du conflit Israelo-Arabe et des frictions entre Arabes et Américains.

E The almost three hours long film has the biggest budget ever made in Egypt and acts in it over 60 actors/actresses from Egypt, The Arab World, and the rest of the world. The film discusses within the plot post 9/11 world such as Terrorism and 2003 Iraq war, and also Arab-Israeli conflict and Arab-American friction.

Vrijdag 1 mei om 14u00

Kinepolis, Leuven 69


THE YACOUBIAN BUILDING Marwan Hamed, Egypte, 2006 172 min, Arabisch gesproken, Nederlands en Frans ondertiteld - verdeler: Cinéart Cast: Adel Imam, Nour el-Sherif, Yousra, Isaad Younis, Hend Sabri, Sallah Abdallah, Khaled el-Sawi : www.yacoubian-lefilm.com

‘The Yacoubian Building’ is de verfilming van de gelijknamige roman van Alaa El Aswany uit 2002. Naar een scenario van zijn vader heeft Marwan Hamed het geklaard om de vele verhaallijnen meeslepend te ensceneren. Het gebouw uit de titel is een plechtstatig herenhuis uit de jaren 30 in een van Caïro’s beter gesitueerde wijken, symbool van vergane glorie. Het is het uitgelezen decor om aan de hand van zijn bewoners een fresco te spelden van de hele samenleving: de aan lager wal geraakte aristocraat met voorkeur voor dames van lichte zeden, de opportunistische en libidineuze zakenman-politicus, de tot Moslimbroeder ontaardende conciërgezoon, de homoseksuele hoofdredacteur, het zuivere dienstmeisje enz. Corruptie, decadentie, integrisme, terrorisme en overheidsterreur, intolerantie, homofobie, religieuze en andere hypocrisie: hoe is men van een moderne, vrijdenkende gemeenschap in deze poel verzeild geraakt? F Construit en 1930 en plein cœur du Caire, l’Immeuble Yacoubian est le vestige d’une splendeur révolue. Aujourd’hui à travers les chemins des habitants qui s’y croisent, se dessine un panorama sans fard de l’Egypte moderne où se mêlent corruption politique, montée de l’islamisme, fracture sociale, absence de liberté sexuelle et nostalgie du passé : le portrait d’une société complexe et éclatée surprenante et attachant.

E Built in 1930 in one of the richer neighbourhoods of Cairo, the Yacoubian building from the title is the symbol of decay: what was once an open, modern society where free thought was highly acclaimed has turned into a claustrophobic intolerant community. Hamed takes the intertwining lives of this mythical building to paint a fresco of contemporary Egypt, where corruption, islamism and terrorism, homophobia, hypocrisy, lack of sexual freedom and nostalgia rule.

Dinsdag 14 april om 20u00 Dinsdag 21 april om 20u30 70

Studio Diest Westrand, Dilbeek


TRIOMF Michael Raeburn • Zimbabwe/Zuid-Afrika, 2008 118 min, Engels ondertiteld Cast: Lionel Newton, Vanessa Cooke, Obed Baloyi, Paul Luckhoff : www.triomf-movie.com

Over vijf dagen vinden in Zuid-Afrika de eerste democratische verkiezingen uit de geschiedenis plaats. De spanning is in het hele land te snijden, zo ook in Triomf, de arme blanke buurt van Johannesburg die op de ruïnes van de zwarte gemeenschap van Sophiatown werd gebouwd. De familie Benade behoort tot de sociale klasse van het blanke uitschot, de ‘white trash’. Het verhaal wordt aangedreven door de interactie tussen Oom Treppie (hersteller van ijskasten) en de jonge Lambert (die meer uitblinkt in gewelduitbarstingen dan in snuggerheid). Treppie heeft genoeg van de armoede en het isolement, heeft genoeg van de hele geschiedenis van leugens en huichelarij die de Afrikaners voor zichzelf verzonnen hebben. Hij wil drastische veranderingen. Naar de veelgeprezen roman van Marlene van Niekerk. Belgische première. F Dans cinq jours auront lieu les premières élections démocratiques sud-africaines. La tension est palpable à travers le pays ainsi qu’à Triomf, banlieue blanche pauvre de Johannesburg construite sur les ruines de la communauté noire de Sophiatown. La famille de Benade, est considérée comme le « détritus blanc ». Treppie est las de la pauvreté de la famille, de leur isolement social , et de leur passé d’ Afrikaners, qu’il voit miné par les mensonges et la prétention.

E In five days the first South African democratic elections will take place. Tensions are high throughout the land, and no less so in Triomf, the poor white suburb of Johannesburg that was built on the ruins of the black community of Sophiatown. The Benade family, who’d be considered ‘white trash’. Treppie’s fed up with the family’s poverty, their suffocating social isolation, and everything they stand for including their own history as Afrikaners, which he sees as clouded by lies and pretence.

Maandag 20 april om 22u30 Donderdag 23 april om 20u00

Cinema Zed, Leuven Cinema Zed, Leuven 71


TSOTSI Gavin Hood • Zuid-Afrika, 2005 96 min, Nederlands en Frans ondertiteld Cast: Kenneth Nkosi, Presley Chweneyagae, Ian Roberts, Israel Makoe, Percy Matsemela, Jery Mofokeng, Zola : www.tsotsi.com

Tsotsi speelt zich af in een hedendaags Johannesburg waar wetteloosheid de orde van de dag bepaalt. Tsotsi, een aids-weeskind, is een gewetenloze gangleider uit een sloppenwijk. ‘Tsotsi’ is strikt genomen geen naam voor een mens, het is de benaming voor het boeventaaltje dat in de gangs gebruikelijk is. De enige taal die Totsi, het personage, beheerst is die van geweld en vernieling. Nadat hij een van zijn gangleden heeft mishandeld, loopt een overval uit de hand: in een gestolen auto blijkt een baby achtergebleven. In een rijke, flitsende filmtaal speelt cineast Gavin Hood met de dubbelzinnige situatie dat Tsotsi bij het begaan van een van de ergste misdaden (kinderontvoering) zijn eigen menselijkheid ontdekt in de zorg voor het kind. Academy Award winnaar 2006 categorie Beste Niet-Engelstalige Film. F Tsotsi se déroule au Johannesbourg actuel où l ‘anarchie détermine l’ordre du jour. Tsotsi, un orphelin – SIDA, est le leader sans scrupules d’une bande de bidonville. « Tsotsi » n’est pas un nom pour une personne, c’est la dénomination du langage qui est utilisé dans les gangs. Le seul langage que Tsotsi connaît est celui de la violence et de la destruction. Quand il a maltraité un membre de son gang, une attaque dégénère: dans une voiture volée, un bébé a été laissé. Dans un riche langage de cinéma, metteur en scène Gavin Hood joue avec la situation ambiguë que Tsotsi en commettant un des pires crimes (enlèvement d’un enfant) découvre sa propre humanité dans les soins du bébé.

E Tsotsi is a dynamic, unflinching portrayal of Athol Fugard’s novel set in modern lawless Johannesburg. Fearing nothing, Tsotsi (Presley Chweneyagae) is a ruthless gang leader in a shantytown. An AIDS orphan, Tsotsi raised himself and doesn’t owe anybody anything. Indifferent to the path of destruction that he reeks, he takes whatever he wants, doling out violence on the way. When he has a violent argument with a member of his own gang, he makes his escape by brutally hi-jacking a car. But in the car is an infant. Saddled with this innocent, Tsotsi begins to rediscover his humanity and becomes aware of the emptiness of his self-prescribed destiny.

Zaterdag 25 april om 20u30 72

Jeugdhuis De Klinker, Aarschot


U-CARMEN E KHAYELITSHA Mark Dornford-May, Zuid-Afrika, 2005 120 min, Nederlands ondertiteld - verdeler: Cinéart Cast: Pauline Malefane, Andile Tshoni

Zuid-Afrika’s eerste operaspeelfilm ‘U-Carmen eKhayelitsha’ (‘Carmen in Khayelitsha’) toont aan dat townships en opera een harmonieus bondgenootschap kunnen aangaan. Deze winnaar van de Gouden Beer op de Berlinale van 2005 is inderdaad een unieke adaptatie van de opera van Bizet, gezongen en gesproken in het Xhosa en gesitueerd in Khayelitsha, Zuid-Afrika’s op één na grootste township, ongeveer 40 km ten noorden van Kaapstad. De muziek werd verrijkt met de traditionele vocale Zuid-Afrikaanse elementen. Ofwel: hoe Bizet sprankelt in illegale biertenten, sigarettenfabrieken en politiescholen in het trotse Zuid-Afrika anno nu. Ook geselecteerd in de sectie ‘Tous les Cinémas du Monde’ in Cannes 2005. F ’U-Carmem eKhayelitsha’ est une adaptation du célèbre opéra de Bizet. On utilise toujours la musique de Bizet, mais on chante et parle en Xhosa, une des 11 langues officielles d’Afrique du Sud, et se déroule à Khayelitsha, le second township d’Afrique du Sud, à une quarantaine de kilomètres au nord de Capetown. La musique de Bizet est enrichie d’éléments vocaux traditionnels d’Afrique du Sud afin que le résultat soit un mélange unique, captivant et dynamique de la culture européenne et sud-africaine.

E ‘U-Carmen eKhayelitsha’ is an interpretation of Bizet’s famous opera Carmen. Using Bizet’s music, it is sung and spoken in Xhosa- one of the eleven official languages in South Africa - and set in present-day Khayelitsha, South Africa’s second largest township, situated 40km outside of Cape Town. Bizet’s music is enriched with traditional South African vocal and musical elements, which makes u-Carmen eKhayelitsha a unique, thrilling and dynamic synthesis of European and South African culture, vocal tradition and identity.

Woensdag 8 april om 20u15

CC Maasmechelen 73


VA, VIS ET DEVIENS Radu Mihaileanu • Frankrijk, 2004 135 min, Nederlands ondertiteld Cast: Yael Abecassis, Roschdy Zem, Rami Danon (II), Itzhak Adgar, Mimi Abonesh Kebede

1984, hongersnood in Afrika. Duizenden Afrikanen uit 26 landen worden door de honger naar een vluchtelingenkamp in Soedan gedreven. Op initiatief van Israël en de Verenigde Staten van Amerika, wordt een actie op poten gezet om de Ethiopische Joden naar Israël over te brengen. Een christelijke moeder dwingt haar zoontje van 9 om zich aan te geven als Jood en zich zo te redden van de hongersdood. Officieel aangegeven als wees, komt het kind aan in het Heilige Land waar het geadopteerd wordt door een Franse familie uit Tel Aviv. Hij groeit op met de angst dat zijn dubbele leugen uitkomt: noch Jood, noch wees, enkel een zwarte Afrikaan. Hij ontdekt de liefde, de westerse cultuur, het judaïsme maar ook het racisme en de oorlog in de bezette gebieden.

F En 1984, des milliers d’Africains de 26 pays frappés par la famine se retrouvent dans des camps au Soudan. A l’initiative d’Israël et des Etats-Unis, une vaste action est menée pour emmener des milliers de Juifs éthiopiens vers Israël. Une mère chrétienne pousse son fils de neuf ans à se déclarer juif pour le sauver de la famine et de la mort. L’enfant arrive en Terre Sainte. Déclaré orphelin, il est adopté par une famille française sépharade vivant à Tel-Aviv. Il grandit avec la peur que l’on découvre son doublesecret et mensonge : ni juif, ni orphelin, seulement noir. Il découvrira l’amour, la culture occidentale, la judaïté mais également le racisme et la guerre dans les territoires occupies

E 1984, famine in Africa. Thousands of Africans from 26 counties are pushed to refugee camps in Sudan. Israel and the US organise an operation to transfer Ethiopian Jews to Israel. In a Christian family a mother forces her nine-year-old son to get registered as a Jew and thus be solved from death by famine. The boy, who according to his ID documents is an orphan, is adopted by a French family in Tel Aviv. He grows in the face of the anxiety that his double lie is unveiled: nor a Jew, nor an orphan, he is just a black African kid. Het discovers love and gets acquainted with western culture and Judaism, but just as well with the racism and war situation in the occupied territories.

Zondag 26 april om 16u00 74

Kinepolis, Leuven


ZAINA, CAVALIERE DE l’ATLAS Bourlem Guerdjou • Frankrijk, 2004 100 min, Nederlands en Frans ondertiteld - Verdeler: Cinéart Cast: Aziza Nadir, Sami Bouajila, Simon Abkarian : www.zaina-lefilm.com

Na ‘Vivre au paradis’ gooit de Frans-Algerijnse cineast Bourlem Guerdjou het over een grondig andere boeg. ‘Zaïna’ is een ‘couscouswestern’; laten we wel wezen: het is de eerste film in het genre. In een sprookjesachtig, onbestemd verleden (‘er was eens’) leefde het meisje Zaïna met haar lieve moeder en haar brute stiefvader Omar in het schilderachtige Atlasgebergte. Als de mama sterft, is ‘Zaïna’ ervan overtuigd dat Omar haar heeft vermoord en dat ze voortaan zonder bescherming aan de machtswellusteling is overgeleverd. Haar wraak mislukt maar door tussenkomst van de dorpsoudsten wordt ze toevertrouwd aan de zorgen van haar echte vader, die met volbloeden onderweg is naar de Agdal-paardenrace in Marrakech (en die niet wist dat hij een dochter had). Omar is niet van plan het daarbij te laten. F Zaïna, une petite fille de 11 ans, vit avec sa mère et son beau-père Omar dans une région reculée de l’Atlas. Lorsque sa mère meurt dans des circonstances suspectes, Zaïna soupçonne son beau-père. Elle met le feu à la maison et s’enfuit. Elle est rendue à son vrai père, Mustapha, qui, jusque là, ne savait pas qu’il avait une fille. Il décide d’emmener Zaïna à la course de l’Agdal, une célèbre course de chevaux qui a lieu chaque année à Marrakech. Pour se rendre à la course, Mustapha et Zaïna doivent traverser les montagnes de l’Atlas et y affronter de nombreux dangers… Durant ce long et périlleux voyage, père et fille vont apprendre à se connaître, à s’aimer. Prix du public Locarno 2005.

E Zaïna, a little girl of eleven years old, lives with her mother and her stepfather Omar in a remote area of the Atlas. When her mother dies in questionable circumstances Zaïna is suspicious towards her stepfather. She burns down the house and she runs away. She is brought to her real father Mustapha who until then was not aware that he had a daughter. He decides to take Zaïna to the contest of Agdal, a famous horse race taking place in Marrakech every year. In order to go there Mustapha and Zaïna have to cross the mountains of the Atlas and they have to encounter many dangers… During this long and dangerous journey, father and daughter get to know and to love each other. Price of the Public Locarno 2005.

Donderdag 23 april om 14u00

Westrand, Dilbeek 75


ZIMBABWE Darrell James Roodt • Zuid-Afrika/ Zimbabwe, 2008 82 min, Engels gesproken Cast: Farai Veremu , Muzimba Mukoki , Natasha Gandi , Tongai Chirisa : www.zimbabwemovie.com

Als een meisje van 19 in een afgelegen dorp in Zimbabwe haar beide ouders verliest aan AIDS, moet ze plots voor zichzelf, haar jongere broer en haar nichtje – nog een baby – zien te zorgen. Het lijkt erop dat een tante die aan in de stad Beitbridge aan de grens met Zuid-Afrika woont, hulp kan bieden, maar in werkelijkheid is het meisje ‘Zimbabwe’ (zo heet ze echt) als wekster een pure huisslavin. Uiteindelijk grijpt ze de kans om als illegale werkkracht in Zuid-Afrika aan de slag te gaan. Maar als dienster van een rijke Zuid-Afrikaanse familie is ze slechter af dan ooit tevoren. Niet alleen wordt ze onophoudelijk fysiek mishandeld en seksueel misbruikt, ook leeft ze in permanente angst als illegaal te worden gearresteerd. Huiveringwekkend verhaal over armoede, migratie en uitbuiting, waarin Darrell James Roodt een lot uittekent dat voor vele Zimbabwese migranten in Zuid-Afrika herkenbaar zal zijn. F Quand, dans un lointain village zimbabwéen, une jeune fille de 19 ans perd ses parents victimes du SIDA, elle est vouée à se battre pour elle-même, son jeune frère et sa nièce. A la merci d’une tante vivant à frontière entre le Zimbabwe et l’Afrique du sud, la fille – Zimbabwe – se retrouve forcée de travailler comme domestique, pour gagner sa vie.

E When a 19-year old girl in a remote Zimbabwean village loses her parents to AIDS, she’s left to fend for herself, her younger brother and baby niece. Throwing herself on the mercy of an aunt on the Zimbabwean/ South African border, the girl – named Zimbabwe – finds herself forced to work as a domestic slave, to earn her keep. An offer to illegally enter South Africa arises.

Woensdag 22 april om 22u30 Vrijdag 24 april om 20u00 76

Cinema Zed, Leuven Cinema Zed, Leuven


DE NATIONALE LOTERIJ IS OOK DAAR WAAR JE HET NIET VERWACHT.

Soms moet je heel goed kijken om het op te merken. De Nationale Loterij speelt voortdurend een actieve rol in de samenleving. Elk jaar creĂŤert ze kansen voor honderden projecten in de sociale, culturele, wetenschappelijke, humanitaire en sportieve sfeer. Kansen voor iedereen. En daarom vind je de Nationale Loterij ook daar waar je het niet verwacht.

77


78


AME NOIR - BLACK SOUL AND THERE IN THE DUST COFFEE AND ALLAH DERNIER VOYAGE ECHO I LOVE YOU LOST IN THE SOUTH M’ KATABA MÃE DOS NETOS MOUKA O MEU MARIDO ESTA A NEGAR - MY HUSBAND’S DENIAL ON THE SUNNY SIDE OF THE ALPS

AFRICA SHORT

AFRICA SHORT

PICHA SAFI, LA PETITE MERE SOURCE D’HISTOIRE

79


AME NOIR - BLACK SOUL Martine Chartrand • Canada, 2000, 9 min - Verdeler: Bevrijdingsfilms Ame noir nodigt de toeschouwer uit tot een duik in het hart van de zwarte cultuur, tot een snelle en opwindende reis langs alle plaatsen de geschiedenis van deze volkeren tot uitdrukking bracht. Een oud vrouwtje vertelt aan haar kleinzoon over haar voorouders en beschrijft hoe hun roots teruggaan naar de tijd van de farao’s. In een korte tijdsspanne van 10 minuten onthult de film een volledig panorama van de Afro-Amerikaanse cultuur – van de slavernij tot de jazz. De tekeningen, de kleuren en de mu-ziek vloeien in elkaar over en creëren een krachtige stroom van beelden. F ‘Ame Noir’ convie le spectateur à une plongée au coeur de la culture noire, à un rapide et exaltant voyage à travers les lieux qui ont marqué l’histoire des ces peuples. Le récit que transmet une vieille dame à son petit-fils fait défiler sous nos yeux une succession de tableaux peints directement sous la caméra. Ce tourbillon de couleurs et de lumière accompagne l’enfant sur les traces des ses ancêtres pharaons, puis sous le baobab, ou le griot chante les exploits des rois. L’appel des percussions annonce ensuite le commerce des esclaves et, d’exil en exil, les rythmes noirs, du gospel au jazz, entraînent le garçon des Antilles aux neiges des Amériques. E Within just ten minutes, the film ‘Black Soul’ unfurls the entire panorama of Afro-American culture from slavery to jazz music. The drawings, colours and music flow together to create a powerful stream of images. A gloriously colourful suite of painted images created directly in front of the camera, traces the history of the black peoples of Africa via the Caribbean to America. An old woman tells her grandson about his ancestors and describes how their roots go right back to the time of the pharaohs. The drums of Africa, reminding us of slavery and exile, give way to gospel and jazz in the Carribean, which takes us right up to the snow-capped mountains of North-America.

Donderdag 7 mei om 20u00

CC De Kruisboog, Tienen

AND THERE IN THE DUST Lara Foot Newton - Gerhard Marx • Zuid-Afrika, 2004, 7 min, Nederlands en Frans ondertiteld - Verdeler: Bevrijdingsfilms In 2001 was Zuid-Afrika onder schok door het nieuws van een aanranding van een baby van zeven maand, genaamd Tshepang. ‘And there in the Dust’ probeert in zeven minuten een interpretatie te geven van het toneelstuk ‘Tshepang’, gecreëerd naar aanleiding van dit voorval. F En 2001 l’Afrique du Sud est atterrée par le viol horrible de Tshepang, un bébé de neuf mois. En voici une interprétation animée de sept minutes tirée de la pièce à la critique unanime :« Tshepang ». E In 2001 South Africa was devastated by the news of a brutal rape of a nine-month-old child by the name of baby Tshepang. ‘And there in the Dust’ offers a seven minute animated interpretation of a scene from the critically acclaimed stage show ‘Tshepang’.

Vrijdag 1 mei om 20u00

Kinepolis, Leuven

COFFEE AND ALLAH Sima Urale • Nieuw-Zeeland, 2008, 14 min, Engels gesproken : www.nomadzunlimited.com/allah_home.html De titel ‘Coffee & Allah’ is ontleend aan de appetijt van een jonge Ethiopische moslimvrouw voor koffie. Naast koffie bieden voornamelijk de islam en een aardig partijtje badminton haar houvast. Abeba Mohammed is recent als vluchtelinge naar Nieuw-Zeeland uitgeweken om zich volgens de wetgeving op familiereünie bij haar zus te voegen. Van achter haar sluier, zonder kennis van het Engels probeert ze contact te leggen met de bewoners van haar nieuwe thuis. Nonu, een Samoa, barman in de plaatselijke taverne, heeft een oogje op gaaf maar de cultuurkloof is diep… Een partijtje badminton brengt uiteindelijk soelaas… F « Coffee and Allah » raconte une jeune musulmane éthiopienne et son goût pour le café, l’Islam et le badminton. E ‘Coffee & Allah’ is a film about a young Ethiopian Muslim woman’s appetite for coffee, Islam and a good game of badminton.

Donderdag 30 april om 20u00

80

Kinepolis, Leuven


DERNIER VOYAGE Pierre Duculot • België, 2007, 15 min, Nederlands ondertiteld Cast : Suzy Falk, Christelle Cornil, Carlo Ferrante In een ziekenhuis lijkt een oude dame in een diepe coma weggezonken. ‘Zolang oma niet naar de andere kant vertrokken is, is het onmogelijk met vakantie naar het Zuiden te vetrekken’, maakt de familie zich sterk. ‘Wat te doen: uitstellen, annuleren, vertrekken en terugkomen. Onmogelijk een beslissing te nemen zolang we in onzekerheid verkeren !’ Vanuit het diepst van haar slaap trekt oma zich ondertussen niets aan van die onbetekende problemen… F Dans un hôpital, une vieille dame semble plongée dans un profond coma. « Tant que Mamy n’a pas passé l’arme à gauche, impossible de partir en vacances dans le Sud », se dit la famille. « Que faire ? : postposer, annuler, partir et revenir. Impossible de prendre une décision tant qu’on n’a aucune certitude ! » Mamy ne se soucie guère de ces petits problèmes, du fond de son profond sommeil… E In a hospital an elderly lady has apparently sunk in a deep coma. ‘As long as granny hasn’t left us, it is impossible to head south on a holiday’, the family firmly believes. ‘What should we do : postpone, cancel, leave and come back… Impossible to take a decision as long as uncertainty rules !’ In the meantime, from the deepest depth of her sleep, granny couldn’t care less about futile questions of such a kind…

Maandag 27 april om 20u00

Kinepolis, Leuven

ECHO Frédéric Roullier-Gall • België, 1999, 13 min, Frans gesproken, Nederlands ondertiteld Cast: Suzy Falk, Henri Billen, Marie Famulicki en Arnaud Jacobs Een ouder koppel op een treinreis. De bestemming blijft ons onbekend. Zij is blind en hij is doof. F Un couple âgé effectue un voyage en train dont on ignore la destination. Elle est aveugle, il est sourd. E An elderly couple makes a journey by train with an unknown destination. She is blind, he is deaf.

Zaterdag 2 mei om 20u00

Kinepolis, Leuven

I LOVE YOU Rogério Manjate • Mozambique, 2008, 3 min Een wijk in Maputo, ogenschijnlijk niet de best denkbare plaats voor een innemende liefdesgeschiedenis. Maar liefde is een universele kracht. Een jongetje wordt verliefd op zijn buurmeisje. Hij volgt haar door de stad en wil haar helpen. Hij wil haar beschermen tegen alle onheil. Hoe moet hij dat doen? Hij kent de gevaren .. aids is er een van. F Un jeune garçon, naïf, tombe amoureux de sa voisine, une belle prostituée. Il veut la mettre en garde des dangers du SIDA, mais ne sait pas comment s’y prendre… Une tendre histoire d’amour. E A Maputo quarter, arguably not the best conceivable setting for an infatuation. Still, the power of love is universal. A boy falls in love with his neighbor girl. He follows her tracks all over the city, desperately seeking to help her. He wants to protect her against any misfortune. How does he have to handle this. He is aware of the dangers. Aids is one of them…

Zaterdag 25 april om 14u00

Bibliotheek Tweebronnen, Leuven

81


LOST IN THE SOUTH Daddy Ruhorahoza • Rwanda, 2008, 17 min, Frans gesproken Halloween in Kigali. Na een lange avond waarin het geestrijk vocht rijkelijk gevloeid is, zitten Francis, een Rwandees die geen Kinyarwanda spreekt, en Christine, Canadese welzijnswerkster die een periode van twijfel en verwarring doormaakt, te praten aan de rand van een bad. Beneden in de gelachkamer is bijna iedereen naar huis teruggekeerd, maar een handvol onverbeterlijke feestvarkens blijven plakken… F C’est Halloween à Kigali. Fin de longue soirée bien arrosée; Francis, rwandais qui ne parle pas Kinyarwanda et Christine, humanitaire canadienne qui traverse une période de doute et de confusion, se retrouvent ,en train de discuter ,dans une baignoire. Dans le salon, en bas, il n’y a presque plus personne mais quelques irréductibles fêtards tiennent le crachoir... E Halloween in Kigali. An evening without shortage of alcoholic deliveries has almost come to an end when Francis, a Rwandan who doesn’t speak Kinyarwanda, and Christine, a Canadian humanitarian worker passing a period fulle of doubt and confusion, find themselves talking together by the bathtub. Downstairs in the living room, whereas most guests have returned home, a few die-hard partygoers keep the spirit high…

Zaterdag 18 april om 12u15

Bibliotheek Tweebronnen, Leuven

M’ KATABA Petna Ndaliko Katondolo • DRCongo, 2008, 15 min, Engels ondertiteld Musema, kandidaat voor het parlement, probeert tijdens een werkdiner fondsen te verkrijgen via Lindi, een bankier. Aan een tafeltje vlakbij zitten de mooie Sifa en Liko romantisch te dineren. Plotseling verstoort een sms hun date. ‘’M’Kataba’ biedt een gemengd portret van twee uitzonderlijke levens. De als experimentele filmmaker bekendstaande Petna Ndaliko Katondolo leerde het vak zowel in het Congolese Goma als in Amsterdam. Met zijn films brengt hij maatschappelijke, sociale en mensenrechtenkwesties onder de aandacht. F Musema, candidat à la députation, tente de lever des fonds pour sa campagne à l’occasion d’un dîner avec Lindi un banquier . A la table voisine, Sifa et Liko dînent aux chandelles lorsqu ‘un sms perturbe leur tête à tête. Portraits de deux vies exceptionnelles… E Musema, a candidate running for parliament, tries to obtain funding for his campaign at the occasion of a dinner with the bank manager Lindi. At another table, nearby, the beautiful Sifa and Liko are having a romantic dinner. Suddenly, an sms message disrupts their date. ‘The film intertwines the portraits of two exceptional lives.

Zaterdag 18 april om 12u00

Bibliotheek Tweebronnen, Leuven

MÃE DOS NETOS Isabel Noronha e Vivian Altman, Moçambique, 2008, 6 min “De moeder van de kleinkinderen” is één van de vele verhalen van het AIDS drama in Mozambique. Het is een getuigenis over het uitvallen van het familieleven. Oude familieleden moeten zich bekommeren om ontelbare kleinkinderen. het is een animatie documentaire van grootmoeder Elisa die haar zoon met zijn acht vrouwen verliest en daardoor de zorg op zich neemt van 14 kinderen. F “Mãe dos netos” est un des histoires sur le drame du sida en Mozambique. E “Mãe dos netos” is one of the countless stories emerging from the drama of HIV/ AIDS in Mozambique, which is inexorably tearing apart the fabric of family life, leaving the old folk to take care of children without number. Mixing animation and documentary, this film tells the story of Granny Elisa, whose son and his eight wives died, leaving her to care for 14 children…

Zaterdag 25 april om 14u00

82

Bibliotheek Tweebronnen, Leuven


MOUKA Adama Roamba • Burkina Faso, 2001, 22 min, Nederlands ondertiteld Over een doof jongetje van tien dat er helemaal alleen voor staat. Hij verdient wat geld door fietsen te bewaken op een parkeerterrein. F Mouka, dix ans, sourd-muet, vit dans la rue. Il gagne de l’argent en veillant sur des bicyclettes dans un parking... Prix de la meilleure photographie Fespaco 2001. E Mouka is a homeless ten year old mute boy, who earns money by looking after bikes in a parking lot... Price best photographie Fespaco 2001.

Donderdag 7 mei om 20u00

CC De Kruisboog, Tienen

O MEU MARIDO ESTA A NEGAR - MY HUSBAND’S DENIAL Rogério Manjate • Mozambique, 2007, 21 min, Engels ondertiteld In Mozambique speelt het straattheater een belangrijke rol in de bewustmaking van de bevolking. Het verhaal speelt zich af in Quelimane waar een theatergezelschap, ‘O Teatro do Oprimido’ (‘Het theater van de onderdrukte’) een stuk voorbereidt over de aidsverspreiding en het machogedrag van de mannen. Het begint met een man die van zijn vrouwen meer kinderen wil zonder maar aan de gezondheid van zijn vrouw te denken. Een van de verweermiddelen is de aidstest, maar hoe krijg je de mannen zover dat ze die willen laten afnemen? F Rogério Manjate montre dans ‘O Meu marido esta a Negar’ comment des pièces de théâtres contribuent à conscientiser des populations rurales. E In Mozambique street theatre is an important tool in raising the consciousness of the people. The story takes place in Quelimane, where a theatrical group, ‘O Teatro do Oprimido’ (‘The Theatre of the oppressed’) is preparing the staging of a play about aids and the macho behaviour of men. It takes off with a man who wants his wife to give birth to more children but who is not concerned at all about his wife’s health. A way to resist is to make him have an aids test, but how does one handle it to get men that far?

Zaterdag 25 april om 14u00

Bibliotheek Tweebronnen, Leuven

ON THE SUNNY SIDE OF THE ALPS Janez Burger, Slovenië, 2007, 15 min, Frans ondertiteld Twee Sloveense families beleven een alpenidylle tot het ogenblik dat een van hen een nieuwe auto koopt… F Deux familles slovènes vivent une idylle alpine, jusqu’au moment où l’une d’elle achète une nouvelle voiture… E Two typical Slovenian families live in an Alpine idyll, until one of them buys a new car…

Dinsdag 28 april om 20u00

Kinepolis, Leuven

83


PICHA Winnaars PICHA (50 min) – Festival in Lubumbashi Video clip: CHEZ NOUS - Jerry Mbiya en Rudy Mbikay. 2008, 8 min Animatie: MAMY WATA - Franck Mukunday 2008, 6 min Publiciteit: TMB - MAMY CRYSS - 2008, 1 min Documentaire: LE RALLYE D’HÉLÈNE - Chouna Mangondo, 2008, 22 min Fictie: PRÉJUGÉ - Horeb Bulambo Shindano, 2005, 18 min

Zaterdag 18 april om 14u00

Bibliotheek Tweebronnen, Leuven

SAFI, LA PETITE MERE Raso Ganemtore • Burkina Faso, 2004, 30 min, Nederlands ondertiteld Wanneer haar moeder sterft in het kraambed, ontvlucht de achtjarige Safi haar dorp met haar pasgeboren broertje in haar armen. Volgens een wrede traditie zou de baby ter dood gebracht moeten worden om het noodlot af te wenden. F Quand sa mère est morte en couche, Safi, huit ans, s’est retrouvée avec un nouveau-né sur les bras, fuyant son village où, selon une tradition cruelle le bébé avait été condamné à mort pour conjurer le mauvais sort. E When his mother dies in childbirth Safi, aged 8, flees her village with the newborn baby in her arms. According to a cruel tradition the baby should be killed in order to ward of fate.

Donderdag 7 mei om 20u00

CC De Kruisboog, Tienen

SOURCE D’HISTOIRE Adama Roamba • Burkina Faso, 2002, 25 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Bevrijdingsfilms Drie twaalfjarige vrienden leven rustig en een dorpje. Helaas mislukken de onderhandelingen tussen het centraal gezag en de rebellenbeweging. Diezelfde dag zal hun dorpje als doelwit genomen worden en alles wordt uit evenwicht gebracht... Adama Roamba is geboren in 1969 in Ivoorkust. Hij realiseert zijn eerste documentair in 1994 : “Reflet d’une vivacité culturelle’ .Zijn eerste fictiefilm in 1995 is ‘Yango’ Gevolgd in 1999 door ‘Gerba’ en ‘ Loufti’ en in 2000 door ‘Mouka’ . F Trois copains de 12 ans vivent tranquillement dans un petit village. Pendant ce temps les négociations entre le pouvoir central et le mouvement rebelle échouent. Le même jour, leur village est pris pour cible et tout bascule… E Three friends of 12 year-old enjoy a peaceful life in a small village. During that time the negociations between the central power and the rebellious movement failed. The very day, their village is targeted and everything will collapse…

Donderdag 7 mei om 20u00

84

CC De Kruisboog, Tienen


85


86


8 LE CIRQUE EN TERRE CEINTE (THE CIRCUS BEHIND THE WALL) DARFUR - WAR FOR WATER D’UN MUR A L’AUTRE/WALL TO WALL: FROM BERLIN TO CEUTA EN ATTENDANT LE RETOUR DES ELEPHANTS EN ATTENDANT LES HOMMES ENTRE LA COUPE ET L’ELECTION KATANGA BUSINESS FESTBUK HOSPEDES DA NOITE - NIGHT LODGERS KAZUBA. LE SOLEIL SE LEVE KUXA KANEMA, THE BIRTH OF CINEMA L’ENVERS DE L’ELDORADO L’HOTEL DE MES REVES LA MÈRE ET L’ANGE

AFRICAN REALITY

AFRICAN REALITY

LA PALOMA - LONGING WOLRDWIDE LUMO MARRABENTANDO - THE STORIES MY GUITARS SINGS MERE-BI METENI MY LAND IS MY DIGNITY NIGHT STOP RWANDA 94 OUM KALTHOUM, ASTRE DE L’ORIENT PALE PEKO BANTU MAMBO AYIKOSAKE SANERING KINSHASA - ASSAINISSEMENT KINSHASA THE DAY I WILL NEVER FORGET THIS IS MY AFRICA UMM KULTUM. A VOICE LIKE EGYPT UNE AFFAIRE DE NÈGRES VICTIMES DE NOS RICHESSES

87


8 Frankrijk, 2008 107 min, Frans ondertiteld : www.ldmproductions.fr/8/

In september 2000 beloven 191 regeringen om de armoede in de wereld te halveren voor 2015. Ze definieerden acht millenium ontwikkelingsdoelen. We zijn slechts halfweg. Maar de situatie blijft kritiek. Acht regisseurs – Jane Campion, Mira Nair, Gael Garcia Bernal, Jan Kounen, Gaspar Noe, Abderrahmane Sissako, Gus Van Sant, Wim Wenders – tonen hun visie op dit belangrijk thema. F En septembre 2000, 191 gouvernements se sont engagés à réduire de moitié la pauvreté dans le monde d’ici 2015. Ils se sont fixés 8 objectifs: Les Objectifs du Millénaire pour le Développement. Nous sommes à mi-parcours de ces objectifs. Il y a urgence ! Huit réalisateurs - Jane Campion, Mira Nair, Gael Garcia Bernal, Jan Kounen, Gaspar Noe, Abderrahmane Sissako, Gus Van Sant, Wim Wenders - se sont mobilisés pour partager leur vision de ces enjeux fondamentaux.

E In September 2000, 191 governments committed to halve world poverty by 2015. They defined 8 goals: The Millennium Development Goals. We’re only halfway to reaching these goals. The situation remains critical ! Eight filmmakers - Jane Campion, Mira Nair, Gael Garcia Bernal, Jan Kounen, Gaspar Noe, Abderrahmane Sissako, Gus Van Sant, Wim Wenders - have engaged to share their vision of these major issues with the public.

Zondag 19 april om 20u00 Donderdag 23 april om 22u30 88

Cinema Zed, Leuven Cinema Zed, Leuven


LE CIRQUE EN TERRE CEINTE (THE CIRCUS BEHIND THE WALL) Dominique Rombaut & Romain Basso-Basset • België, 2007, 48 min, Frans en Engels gesproken, Nederlands ondertiteld ‘Le Cirque en Terre Ceinte’ (‘Circus Behind the Wall’) vertelt het verhaal van een droom om in Palestina een circusschool op te richten: een school die de hoop kan bieden op een dag wakker te worden in een vrij land waar vrede heerst. De film volgt het PAC-team op zijn missie: de abominabele levensomstandigheden van de Palestijnen leveren de achtergrond waarbinnen de school zich ontwikkelt. De beelden van het bezette land en de verhalen van getuigen, illustreren hoe de noodzaak van culturele en artistieke projecten, als deel van een dagelijks gevecht om menselijke waardigheid. F Le Cirque en Terre Ceinte (the circus behind the wall) recounts the history of a dream to found a circu school in Palestine: a project that could offer some hope to wake up one day in a free country at peace. The documentary follows a PAC team on a mission: the living condtions Palestinians, most of the time unacceptable, are the background against which the evolution of the school is depicted. Through images of the occupied land and witness accounts, the movie illustrates how essential, if not vital it is to develop cultural and artistic projects in situations where people permanently struggle for survival and dignity. E Le Cirque en Terre Ceinte (le cirque derrière le mur) est l’histoire d’un rêve. Le rêve de fonder une école du cirque en Palestine : un projet qui pourrait offrir l’espoir de s’éveiller un jour dans un pays libre où la paix règnerai. Le documentaire suit une équipe de PAC sur une mission : des Palestiniens vivants dans des conditions le plus souvent inacceptables, sont la toile de fond sur laquelle l’école est dépeinte. Par des images des territoires occupés et des témoignages, le film illustre à quel point il est essentiel, sinon vital de développer des projets culturels et artistiques dans des situations où les gens luttent de manière permanente pour leur survie et leur dignité.

Woensdag 22 april om 20u00

ACW, Leuven

DARFUR – WAR FOR WATER Tomo Kri_nar & Maja Weiss • Slovenie, 2008, 91 min, Engels ondertiteld Met gevaar voor eigen leven reist filmmaker en mensenrechtenactivist Kriznar af naar Darfur, met een vredesmissie, in het gezelschap van de voormalige Sloveense president Janez Drnovsek. Met een kleine camera spreekt hij rebellen en vluchtelingen en filmt hij extreme ellende in het oorlogsgebied. Ook ontdekt hij waar het jarenlange conflict werkelijk om draait. Het is niet alleen een oorlog tussen Arabische en niet-Arabische bevolkingsgroepen, evenmin is het alleen maar een conflict om petroleum en andere bodemrijkdommen. Een aspect dat doorgaans onderbelicht blijft, is dat het een oorlog om water is, ten gevolge van klimaatveranderingen. Geen Heilige Oorlog dus, maar een oorlog om een glas water. F C’est le premier film sur le Darfour, qui permet au reste du monde d’avoir un aperçu de la mentalité des rebelles du Darfour et de événements qui y ont eu lieu de février à juin 2006. Ce documentaire montre, avec une forte argumentation, que la guerre au Darfour n’est pas simplement la guerre d’un peuple contre l’insignifiance du Soudan et contre l’avidité de pétrole et de ressources naturelles, mais surtout, en raison des changements climatiques, c’est principalement la guerre pour l’eau. E This documentary tells and shows with strong argumentation, that war in Darfur is not merely a war of people in Darfur against insignificance of Sudan and against Arabic and Chinese greed for petroleum and natural resources, but it is above all - due to climatic changes - war for water.

woensdag 8 april om 20u00 woensdag 29 april om 20u00

Horloge du Sud, Brussel ACW, Leuven

89


D’UN MUR A L’AUTRE/WALL TO WALL: FROM BERLIN TO CEUTA Patric Jean • Frankrijk, 2008, 90 min, Nederlands ondertiteld : www.dunmurlautre.net In deze road movie wordt de kijker meegenomen op een tocht van de voormalige Berlijnse Muur tot aan de nieuwe ‘muur’, de omheining die Marokko scheidt van de Spaanse enclave Ceuta. De Muur waar Fort Europa begint. Er is sprake van ten minste vier grenzen maar één enkel middelpunt: een raciale mix, een multiculturele samenleving, rijk in verscheidenheid. Patrick Jean trekt van noord naar zuid en meet zich daarbij een blik aan die door humor en mededogen is getekend. We krijgen mannen en vrouwen te zien die vanuit de alle uithoeken van de aardbol zijn gemigreerd en een nieuwe samenleving opbouwen. Mensen boordevol energie en loyauteit. Na het donkere wereldbeeld van ‘La raison du plus fort’ komt de regisseur deze keer met een optimistische, feestelijke en soms sardonische kijk op Europa en op immigratie. F Partant des traces du mur de Berlin, Patric Jean voyage à travers l’Allemagne, la Belgique, la France et l’Espagne pour aboutir au nouveau mur de la forteresse Europe à Ceuta en terre africaine. D’un ancien mur à un nouveau. Le film a reçu le prix du Jeune Public au Festival international du Film documentaire “ Visions du Réel “ - Nyon (Suisse) De l’ancien mur de Berlin à la nouvelle clôture de Ceuta en terre africaine, ce road-movie nous fait traverser l’Europe. Quatre frontières au moins mais un seul axe : une société métissée, multiculturelle riche de ses diversités en dépit de ses traditions de rejet. E This road movie takes us across Europe, from the former Berlin Wall to the new border fence around Ceuta in Morocco. At least four frontiers but one single axis: a racially mixed, multicultural society, rich in its diversity despite being traditionally rejected.

donderdag 30 april om 20u00

ACW, Leuven

EN ATTENDANT LE RETOUR DES ELEPHANTS Léonce Ngabo • Burundi, 56 min, Frans gesproken Léonce Ngabo verblijft sinds 1993 - het begin van de sociale en politieke crisis in Burundi – in balingschap in Canada. Hij komt te weten dat de laatste olifant in zijn land van herkomst in 2002 is omgebracht. Hij keert dus terug naar het land van de ‘1001 heuvels’, nieuwsgierig naar de staat van het milieu. Hij keert terug naar de parken en de meren, en ontdekt daarbij dat zijn land nog altijd talrijke natuurrijkdommen herbergt, die ook toeristische mogelijkheden bieden. Maar hij constateert ook dat die parken, laatste schatbewaarders van het Burundese ecologische patrimonium, zijn aangetast door de oorlog. Hun toekomst is bedreigd. F En exil au Canada depuis la crise sociale et politique qui a débuté en 1993 au Burundi, Léonce Ngabo découvre que le dernier éléphant de son pays a été abattu en 2002. Il retourne alors au pays des mille-et-une collines, curieux d’y constater l’état de l’environnement. Parcourant le pays à travers les parcs de la Rusizi, de la Kibira, de la Ruvubu, ainsi que les lacs aux oiseaux, Léonce découvre que son pays abrite encore de multiples richesses, véritable trésor touristique. Mais il constate également que ces parcs, derniers gardiens du patrimoine écologique burundais, ont été affectés par la guerre et que leur avenir est compromis par de multiples dangers… E Léonce Ngabo left Burundi in 1993, at the beginning of social and political turmoil, and has lived in exile in Canada since. He discovers that the last elephant in his home country was killed in 2002. So, he returns to the land of 1001 hills curious about the present condition of the environment. He goes to parks and lakes, and finds out that there are still many environmental riches, leaving posibilities for tourism. But the condition of the parks is seriously affected by the war. Their future us threatened.

Zaterdag 18 april om 14u00

90

Bibliotheek Tweebronnen, Leuven


EN ATTENDANT LES HOMMES Katy Léna Ndiaye • België/ Senegal, 2007, 56 min, Nederlands ondertiteld In Oualata, een vergeten woestijnuithoek in het oosten van Mauretanië, kabbelt het leven in alle traagheid. Katy Ndiaye volgt het dagelijkse leven van drie vrouwen. De eerste is wat plagerig, de tweede geestig en de derde eerder teruggetrokken, maar alle drie praten ze vrijuit over hun relatie met hun man, over de mannen in het algemeen, over vreugde en teleurstelling. De kijker is meermaals verrast vanwege hun ongeremde toon in een samenleving die vrouwonvriendelijk heet te zijn. Maar uit hun betoog valt af te leiden dat het niet noodzakelijk de man is die de broek draagt. F Dans « En attendant les hommes » la réalisatrice sénégalaise Katy Lena Ndiaye donne la parole à trois femmes de Oualata, cette « ville rouge » à l’extrême Est de la Mauritanie qui défie les sables du désert. E Oualata is a village in the far east of Mauretania, where slowness reigns. Most of the men have fled to look for jobs elsewhere. The village is left to women, children and the elderly. Three women freely talk about their relationship with their husband, about men in general, about joy and disappointment.

Dinsdag 28 april om 20u00 Woensdag 29 april om 20u00 Woensdag 29 april om 20u00 Woensdag 6 mei om XXuXX

Auditorium KBW, Leuven Cultuurzaal Bezoekerscentrum van de Hagelandse Wijn, Rotselaar Sint-Camillus, Bierbeek Kasteel La Motte, Dilbeek

ENTRE LA COUPE ET L’ELECTION Monique Phoba • RDCongo, 2006, 56 min, Frans gesproken, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Bevrijdingsfilms In volle verkiezingscampagne in 2006 besluiten Clarisse en Demato, twee studenten het Nationale Instituut voor de Kunsten in Congo een film te maken over de eerste voetbalploeg uit Subsahariaans Afrika die deelgenomen heeft aan de eindronde van de wereldbeker voetbal : de ploeg van het toenmalige Zaïre, heden weer Congo, uit 1974. Ze noemden zichzelf de ‘Luipaarden van Zaïre’ en wonnen dat jaar ook het Afrikaanse kampioenschap voor landenteams. Maar de glorietijden behoren wel degelijk tot het verleden, het heden oogt nog altijd somber, ook al bereoeren de herinneringen aan toen nog altijd de gemoederen in Congo en zelfs op het hele continent… F En plein milieu des élections de 2006, en République Démocratique du Congo (RDC), deux étudiants de l’Institut National des Arts, Clarisse et Demato, décident de faire un film sur la première équipe de d’Afrique subsaharienne à avoir participé à une coupe du Monde de Football. C’était en 1974 et cette équipe mythique s’appelait : les Léopards du Zaïre (actuelle RDC). Mais, les temps de gloire sont à présent bien passés et le présent toujours sombre, même si ces souvenirs continuent à faire vibrer d’émotion des congolais et même l’Afrique entière. E In the period of the elections of 2006, Clarisse and Demato, two Congolese students of the National Institute for the Arts decide to make a film about the first Subsaharian African football team that was qualified for the football World Cup : the team from Zaïre in1974, that also won that year’s African championship for national teams. They called themselves the ‘Leopards of Zaïre’. Though nothing much is left of the glory of previous times, memories keep giving way to vibrating emotions among the Congolese and even on the entire continent.

Zaterdag 18 april om 16u00

Bibliotheek Tweebronnen, Leuven

91


KATANGA BUSINESS Thierry Michel • België, 2009 120 min, Frans gesproken, Nederlands ondertiteld - Verdeler: Cinéart

Na ‘Mobutu, roi du Zaïre’ en ‘Congo River’ zet de Belgische regisseur Thierry Michel zijn ontdekkingstocht door Midden-Afrika verder. Zijn nieuwe documentaire, getiteld ‘Katanga Business’, is een soort politiek-economische thriller die zich afspeelt in deze provincie gelegen in het zuidoosten van de Democratische Republiek Congo, één van de rijkste streken ter wereld wat betreft ertsrijkdommen. Desondanks leeft de bevolking van Katanga nog steeds in de allergrootste armoede, terwijl de multinationals steeds vaker concurrentie krijgen van China en de miljarden dollars die het land meebrengt. ‘Katanga Business’ is een parabel over de globalisering die zich afspeelt op de achtergrond van een economische oorlog. F Après “Mobutu, roi du Zaïre” et “Congo River”, Thierry Michel poursuit son exploration africaine et nous entraine au Katanga, en République Démocratique du Congo; dans ce nouvel eldorado des temps modernes, se dessinent, à coups de milliards de dollars, les nouveaux rapports économiques mondiaux. Les destins des personnages s’entrecroisent dans une tragi-comédie sur fond de guerre économique et sociale qui prend ici une dimension symbolique et prophétique, faisant de Katanga Business une édifiante parabole, grinçante et réaliste, de la mondialisation de ses espoirs et de ses revers les plus sombres.

E After ‘Mobutu, roi du Zaïre’ and ‘Congo River’, the Belgian documentary maker Thierry Michel continues his exploration of the Great Lakes area. His new film, ‘Katanga Business’, has a suspense comparable to that of a political and economic thriller with the province of Katanga in the southeast of Congo as the scene and setting, one of the richest areas in ores in the entire world. In spite of this wealth, the local population keeps living in extreme poverty, while multinational corporations have to deal ever more with the completion of the Chinese, who drag along billions of dollars. ‘Katanga Business’ is a parable about globalization against the background of an economic war.

Woensdag 29 april om 20u00 Woensdag 29 april om 22u30 92

Kinepolis, Leuven Kinepolis, Leuven


FESTBUK Wendy Bashi • RDCongo/België, 2008, 18 min, Nederlands ondertiteld Ook dit jaar liet het ritme van het Festbuk-festival de stad Bukavu op zijn grondvesten daveren. Deze keer stond het festival in het teken van de Renaissance van de Grote Meren. Vroeger was Bukavu bekend als ‘die Scoone’, vandaag trekt ze in een nieuw kleedje aan als symbool van wedergeboorte en vernieuwing. We herinneren ons ook de vele oorlogen die de provincie teisterden. Ondanks deze conflicten gaat het leven in Bukavu verder en doen de inwoners er alles aan om niet achterop te raken. Het festival van Bukavu, georganiseerd door 3Tamis, is daarom een van de vele initiatieven die een ware renaissance inluiden. F Jadis Bukavu était dite la belle, aujourd’hui elle se pare de nouveaux vêtements, ceux de la renaissance et du renouveau. Outre toutes ces richesses, le Kivu a également fait parler de lui il y a quelques années à cause des multiples guerres qui le secouèrent. Ces évènements n’empêchent pas la population de Bukavu à continuer à vivre et faire de son mieux pour ne pas être à la traine. Parmi les nombreuses initiatives de relance s’inscrit le festival de Bukavu organisé par 3Tamis. E As always the rhythms of the Festbuk Festival made that there was quite some shaking in the city of Bukavu at the occasion of this year’s edition. The thematical line this time was the Renaissance of the Great Lakes area. Bukavu used to be renowned as ‘the beauty’, but now more than ever it focuses on rebirth and innovation. In the meantime the many wars that devastated the whole province can’t be ignored. In spite of those conflicts, life goes on and the inhabitants do the best they can to keep up with contemporary developments. The festival, organised by 3Tamis is one of many initiatives announcing a renaissance.

Zaterdag 18 april om 14u00

Bibliotheek Tweebronnen, Leuven

HOSPEDES DA NOITE - NIGHT LODGERS Licinio Azevedo • Mozambique, 2007, 53 min, Engels ondertiteld In de koloniale tijd was het Grande Hotel in Beria het grootste hotel van Mozambique: 350 kamers, luxe suites, een Olympisch zwembad… Tegenwoordig is het gebouw veranderd in een ruine zonder electriciteit en water en bewoond door 3500 mensen. Sommigen leven hier al twintig jaar, zowel in de kamers maar ook in de gangen, de dienstvertrekken en de kelders (waar het altijd nacht is). Het dagelijkse leven voor de bewoners gaat zijn normale gang: school, werk, huishouden. Maar het gevaar loert langs alle kanten. F Le Grande Hotel, situé dans la ville de Beira, était le plus grand du Mozambique à l’époque coloniale: 350 chambres, des suites luxueuses, une piscine olympique… À l’heure actuelle, l’immeuble en ruines, sans électricité ni eau courante, est habité par 3500 personnes. Certains y vivent depuis vingt ans. Les chambres, mais aussi les combles, les couloirs, les aires de service de l’hôtel et la cave où il fait toujours nuit, servent de logements. E In the colonial era the Grande Hotel in the city of Beira was the largest in Mozambique: 350 rooms, luxurious suites, Olympic-sized swimming pool… At present the building, which is in ruins, with no electricity or running water, is inhabited by 3500 people. Some have been living there for twenty years. In addition to the rooms, the foyers, corridors, service areas and basement of the hotel – where it’s always night-time – also serve as residences.

Zaterdag 25 april om 16u00

Bibliotheek Tweebronnen, Leuven

KAZUBA. LE SOLEIL SE LEVE Justine Bitagoye • Burundi, 2008, 26 min, Frans gesproken - Verdeler: CIRTEF : www.cirtef.org Kunstenares Sybille Anitha heeft bij verschillende onthaalfamilies geleefd zowel in de stad als op het platteland. Vanaf de leeftijd van 11 jaar nam ze deel aan zang - en componistenwedstijden. Momenteel zowel auteur als componist zingt zij in verschillende talen en legt vooral de klemtoon op de belangrijke rol van de vrouw in de ontwikkeling en de verzoening van het Burundese volk. F Femme artiste: Sybille Anitha, a vécu dans plusieurs famillies d’accueil entre ville et campagne. Des 11 ans, elle participe à des concours de chant et de composition. acutellement auteur-compositeur, elle chante dans plusieur langues et évoquant la place primordiale de la femme dans le développement et la réconciliation entre les Burundais. E Sybille Anitha is now an artist. She was an orphan who lived in several reception families in town as well as in rural area. By 11, she partakes in songs and composition cometitions. At present, she is composer, ong writer singing in several languages. She address the topic of the place of women in development and reconciliation.

Zaterdag 18 april om 11u30

Bibliotheek Tweebronnen, Leuven

93


KUXA KANEMA, THE BIRTH OF CINEMA Margarida Cardoso • Portugal, 2003, 52 min, Engels ondertiteld Samora Machel’s geheime wapen voor de eenmaking van Mozambique. Een documentaire over het belang van film sinds de onafhankelijkheid van Mozambique in 1975. De eerste beleidsdaad op cultureel gebied van de regering van Mozambique na de onafhankelijkheid van 1975 was de oprichting van het “ National Institute of Cinema” (NIC). De nieuwe president, Samora Machel, was zich ten zeerste bewust over de potentiële kracht van films om een beeld te creëren van een nieuwe socialistische natie. F Le premier acte culturel du gouvernement Mozambicain après l’indépendance en 1975 a été la création de l’institut national du cinéma [NIC]. Le nouveau président, Samora Machel, a eu la vision de l’immense potentiel que pouvait avoir le cinéma pour créer une forte image de la nouvelle nation socialiste. E The first cultural act of Mozambique’s government after independence in 1975 was the foundation of the National Institute of Cinema [NIC]. The new President, Samora Machel, had a strong awareness of the cinematic potential of creating an image for a new socialist nation.

Zaterdag 25 april om 10u00

Bibliotheek Tweebronnen, Leuven

L’ENVERS DE L’ELDORADO Adamo Kiangebeni • B/RDCongo, 2008, 27 min, Frans gesproken Die morgen vertrekt Fally naar het OCMW van Elsene om zijn leefloon te ontvangen maar vanaf dan zal zijn toekomst grondig veranderen. Hij wordt uiteindelijk opgenomen in een psychiatrische instelling. F Ce matin là, Fally part au Cpas d’Ixelles pour recevoir son allocation sociale mais les choses se compliquent... Là, il va commettre le geste qui fera basculer son destin. Il sera interné dans un centre psychiatrique. Ce film raconte un drame de l’immigration dont la perte d’identité conduit parfois vers la folie. E That morning, Fally left to the public office for social welfare of Ixelles to receive his social allowance, but then the things became complicated. There he started acting in such a way that his future changed drastically. He will be interned at a psychiatric institute.

Woensdag 15 april om 20u00

Horloge du Sud, Brussel

L’HOTEL DE MES REVES Helle Toft Jensen • Denemarken, 2005, 52 min, Frans gesproken, Engels ondertiteld : www.spormedia.dk Jeannot Da Silva is afkomstig uit Popenguine, een klein dorp vlakbij Dakar. Nadat hij meer dan 20 jaar in België heeft verbleven, beslist hij naar zijn geboortedorp terug te keren om er zijn droom waar te maken: een hotel bouwen en exploiteren. Maar na zijn lang verblijf in Europa wordt hij niet langer als een van hen beschouwd. F Jeannot Da Sylva est originaire de Popenguine, une petite localité proche de Dakar. Après avoir passé plus de vingt ans en Belgique, il décide de rentrer dans son village natal pour réaliser son rêve : construire et diriger un hôtel. Mais les villageois se méfient de Jeannot, qui, après son long séjour en Europe, n’est plus considéré comme un enfant du pays. E After 27 years in Belgium, the Senegalese artist and businessman Jeannot Da Sylva returns to Africa to realise his dream. He builds a hotel at the heart of Popenguine. His dream-project kick-starts a new kind of development in this tiny community. Tourists will soon arrive in the village. The question is, if Jeannot understands the importance of the village for the success of his project? Has he been away for so long that he has forgotten the African ways?

Woensdag 15 april om 20u00

94

Horloge du Sud, Brussel


LA MÈRE ET L’ANGE Léonce Ngabo • Burundi, 2008, 52 min, Frans gesproken/ondertiteld - Verdeler: Léonce Ngabo Jeanne Gapiya is een Burundese vrouw van in de veertig. Na de rouw om de dood van haar eerste man en eerste kind, wordt ze de eerste vrouw in Burundi die publiekelijk getuigenis aflegt van haar seropositiviteit. Die liep ze op in de jaren 80-90, een periode waarin de ziekte nog als een schandaal werd gezien, symbool van sexuele losbandigheid. Maar Jeanne weigert om te sterven. Ze accepteert de rol van slachtoffer niet en gaat over tot de actie. Ze is in Burundi een heldin geworden als stichtster van een verzorgingscentrum voor aidspatiënten, enig in zijn soort in Burundi. Haar kracht en haar communicatieve strategie heeft duizenden levens gered. F Jeanne Gapiya : burundaise, la quarantaine. Après avoir fait le deuil de son premier mari et de son premier enfant, elle choisi un rôle publique : Jeanne sera la première femme burundaise à déclarer publiquement sa séropositivité. Infectée par le VIH/SIDA dans les années 80-90, à une époque où la maladie était considérée comme honteuse, scandaleuse, galeuse, symbole de vagabondage sexuel. Par ses nombreuses déclarations et actions, elle refuse de se poser en victime et passe aux actes. Elle est devenue une héroïne au Burundi, en créant un centre spécialisée et unique en son genre dans la prise en charge globale des malades du VIH/SIDA. De plus, elle est aujourd’hui un symbole mondialement reconnu de la résistance contre le SIDA. Sa force et sa stratégie de communication ont sauvé des milliers de vies. E Jeanne Gapiya is a Burundese woman in her forties. Once she had to mourn the death of her first husband and her first child, but she has subsequently chosen to play a role in public life : she was the first woman in Burundi to step forward publicly testifying about being HIV positive. She got infected back in the 80s or 90s, when aids was still considered to be a scandal, a symbol of sexual debauchery. Yet Jeanne refuses to die and does not accept the role of the victim. She has become a national heroin in founding a specialized health care center for aids patients. Her strength and her communicative talent have saved thousands of lives.

Zaterdag 18 april om 10u30

Bibliotheek Tweebronnen, Leuven

LA PALOMA – LONGING WOLRDWIDE Sigrid Faltin • Duitsland, 2008, 93 min, Engels ondertiteld : www.lapalomaproject.com Een reis op de vleugels van La Paloma, het meest gespeelde liedje ter wereld (La Paloma is Spaans voor duif ). Er zijn 2000 versies bekend. Sommigen zeggen dat er oneindig meer zijn. In Zanzibar wordt het gespeeld op het einde van een bruiloft, in Roemenië tijdens begrafenissen. In Mexico was het het favoriete liedje van de tragische Keizer Maximiliaan. De legende luidt dat hij als laatste wens het liedje wilde horen voor hij werd geëxecuteerd. En in Auschwitz werd Coco Schuman, de Duitse swingmeester, verplicht het liedje te spelen op het pad naar de gaskamers. F Un voyage sur les ailes de La Paloma, la chanson la plus jouée dans le monde. La Paloma signifie colombe en espagnol. Il en xiste deux milles versions connues, certains disent qu’il y en a infiniment plus. A Zanzibar, elle est jouée à la fin d’un mariage tandis qu’en Roumanie, elle est entonnée à la fin des funérailles. Au Mexique, ce fut la chanson préférée du tragique empereur Maximillia.La légende la possède comme étant le dernier souhait qu’il demanda : joué la Paloma avant que ce dernier ne fut éxécuté. A Auschwitz, Coco Shuman, le grand maitre allemand du swing, fut forcé de joué cette chanson aux rampes des chambres à gaz. E A journey on the wings of La Paloma, the most frequently played song in the world (La Paloma is Spanish for dove). 2000 versions are known. Some say, there are infinitely more. In Zanzibar it is played at the end of a wedding, in Romania it is performed at the end of a funeral. In Mexico it was the favourite song of the tragic Emperor Maximilian. Legend has it that as a last wish he requested La Paloma to be played, before he was executed. In Auschwitz, Coco Schumann, the German master of swing, was forced to perform the song at the ramp to the gas chambers.

Woensdag 4 maart om 20u00 Vrijdag 1 mei om 22u30

Horloge du Sud, Brussel Kinepolis, Leuven

95


LUMO Bent-Jorgen Perlmutt-Nelson Walker III • VS, 2007, 90 min, Engels gesproken : http://gomafilmproject.org De 20-jarige Lumo Sinai is pas verloofd met een man uit haar dorp en ze kan niet wachten om aan kinderen te beginnen. Maar op een dag kruist een bende plunderende soldaten haar pad, die haar brutaal aanranden. Ze laten haar achter met een fistel, een aandoening die haar incontinent maakt en de mogelijkheid tot kinderen krijgen reduceert. Afgewezen door haar verloofde en verstoten door haar familie, komt Lumo toch terecht op die ene plek waar ze misschien geholpen kan worden: een ziekenhuis voor verkrachtingsslachtoffers, ergens op de grens met Rwanda. Lumo en andere lotgenoten blijven hopen dat ze de draad van hun oude levens op een dag terug kunnen oppikken. Een operatie kan hen helpen en genezen. Op de onzekere weg van het herstel toont Lumo dat solidariteit tussen vrouwen soms zelfs de diepste wonden kan genezen. F Situé en un exceptionnel hôpital pour victimes de viol, un documentaire de long métrage autour d’une jeune femme congolaise et la voie incertaine de son rétablissement. E A feature-length documentary about a young Congolese woman on an uncertain path to recovery at a unique hospital for rape survivors.

Vrijdag 24 april om 20u00

ACW, Leuven

MARRABENTANDO • THE STORIES MY GUITARS SINGS Karen Boswall • Mozambique, 2004, 58 min, Engels ondertiteld “ Marrabentando - De verhalen die mijn gitaar zingt “ is een muzikale reis door het leven en het werk van twee ‘ Marrabenta ‘ - musici, Dilon Djinji en António Marcos. De film roept de geest van Mozambique op, met thema’s als liefde en hartstocht, samenzijn en scheiding, tranen en gelach, oorlog en vrede. Hun liederen en verhalen, die het beste deel van de twintigste eeuw overlappen, onderzoeken de woelige geschiedenis van Mozambique. F “ Marrebentando – « Les contes chantés par ma guitare » est un voyage musical à travers la vie et l’œuvre de deux « musiciens Marrabenta », à savoir Dilon Djinji et António Marcos. Le film rappelle le Mozambique moyennant des thèmes comme l’amour et la passion, la réunion et la séparation, les larmes et les sourires, la guerre et la paix. Leurs chansons et histoires, recouvrant la plus grande partie du vingtième siècle, nous racontent l’histoire turbulente du Mozambique. E Evoking the spirit of Mozambique – love and passion, union and separation, tears and laughter, war and peace – Marrebentando- The Stories My Guitar Sings, is a musical journey through the lives and work of two ‘Marrabenta’ musicians, Dilon Djinji and António Marcos. Spanning the best part of the twentieth century, their songs and stories explore the turbulent history of Mozambique.

Zaterdag 25 april 14u30

Bibliotheek Tweebronnen, Leuven

MÈRE-BI (La Mère) Ousmane William Mbaye • Sénégal, 2008, 55 min, Frans gesproken Annette Mbaye d’Erneville, bijgenaamd Mèrebi ( de moeder) wordt verfilmd door haar zoon. Voorbestemd om onderwijzeres te worden vertrekt zij na de tweede wereldoorlog naar Parijs waar zij de Afrikaanse intelligentsia vervoegd en zich ontwikkelt tot journalist. Bij haar terugkeer in Senegal wordt zij de eerste vrouwelijke journaliste van Senegal. Zij wordt directeur van de radioprogrammas , oprichtster van de « Rencontres Cinématographiques « van Daker (RECIDAK) , maar eveneens dichteres, scenariste , ontdekster van talentvolle jongeren en vooral voorloopster in de emancipatiestrijd van de Afrikaanse vrouwen. Zij richt het « Museum van de Vrouw « op in Gorée, het eerste in zijn soort in Afrika. Als 82-jarige droomt zij ervan een drukkerij te openen ! F Annette Mbaye d’Erneville, surnommée Mèrebi (la mère), est filmée par son fils. Destinée à devenir institutrice, elle rejoint Paris aprèsguerre, côtoie l’intelligentsia africaine et se forme au journalisme. De retour au Sénégal, elle y devient la première journaliste femme du pays et pionnière des luttes d’émancipation des femmes africaines. E The shooting of a generation of fighting women through the portrait of the first journalist of Senegal. Annette Mbaye d’Erneville is 82 years old. She is at the same time a pioneer, anti-confirmist and grassroots militant of women emancipation.

96

Woensdag 18 februari om 20u00

Horloge du Sud, Brussel


METENI Wendossen Deresee • Ethiopia, 2002, 30 min. Engels ondertiteld Meteni is een jonge Afar vrouw met twee kleine kinderen . De Afaren zijn nomaden die met hun kuddes doorheen noord Ethiopie trekken, de warmste regio op aarde. Metini’s man laat haar alleen achter terwijl hij naar de stad trekt om chat (narcotische bladeren) te kopen. Wanneer ze zwanger wordt zet ze haar zware werklast verder met noodlottige gevolgen. F Meteni est une jeune Afar avec deux enfants. Lors de son troisième accouchement, le travail a été tellement douloureux que cela a engendré des conséquences dramatiques. Meilleur documentaire du Festival Addis Abeba. E Meteni is a young Afar woman with two small children. The Afars are nomads who move with their herds through northern Ethiopia, the hottest region on earth. Meteni’s husband lets her move there by herself, while he walks to town to buy chat, a narcotic leaf. Alone, Meteni dismantles the house, moving it all and all the family’s possessions by camel to a new camp site. She grinds maize by hand, milks the goats and carries water for miles in searching heat. When she becomes pregnant, she continues her punishing workload with disastrous consequences. Winner best documentary Festival Addis Abbeba.

Zaterdag 2 mei 15u00

Bibliotheek Tweebronnen, Leuven

MY LAND IS MY DIGNITY Richard Wicksteed • Zuid-Afrika, 2008, 57 min, Engels gesproken : www.ipacc.org.za Vier jaar lang volgde Richard Wicksteed een San (Bosjesmannen) - gemeenschap in het Central Kalahari Game Reserve (CKGR) van Botswana. De San vertegenwoordigen één van de meest broze en kwetsbare culturen ter wereld en staan op het punt om definitief van de kaart geveegd te worden. Richard kampeerde jaren bij een San familie in !Xade, in de CKGR tot ze door de overheid van Botswana op trucks werden geladen en buiten de parkgrenzen gedropt. De San spanden een proces in tegen hun eigen regering en met de hulp van internationale advocaten wonnen ze het pleit. Maar sindsdien wordt de gemeenschap op een mensonterende wijze gepest en mishandeld. F Les San sont les premiers habitants de la terre et leur culture est ancestrale. ‘Ma terre est ma dignité’ est l’histoire d’une poignée de San qui refusent de quitter leur terre. E The San are first people, and their culture is one of the oldest on earth. ’My Land is my dignity’ is the story of a handful of San who refuse to move from their land to government resettlement camps.

Vrijdag 1 mei om 17u00

ACW, Leuven

NIGHT STOP Licínio Azevedo • Mozambique, 2002, 48 min, Engels ondertiteld Moatize, een grensstadje in het noorden van Mozambique. De vrouwen worden in de namiddag uit hun slaap gehaald door aankomende vrachtwagens. Wanneer de vrachtwagenchauffeurs halt houden aan het hotelrestaurant op de hoek van de straat, maken de vrouwen zich op en verdwijnen ze in de vrachtwagencabines. De nacht valt; ze discussiëren en kibbelen met elkaar. Tussendoor vertellen de vrouwen openhartig over hun liefdes, over het geweld en de afwijzingen in hun leven, over hun zwangerschappen en zoektocht naar een echtgenoot. F Moatize, une ville frontalière du Nord du Mozambique. Les femmes s’éveillent l’après-midi avec l’arrivée des camions. Pendant que les routiers s’arrêtent à l’hôtel restaurant du coin, elles se préparent avant d’aller vendre leurs charmes. À la tombée de la nuit, elles discutent, révélant au passage leurs histoires d’amour, de violence et de résignation, leurs problèmes de grossesse, la recherche d’un mari. E In northern Mozambique lies the Corridor of Death, a long-distance trucking route, where more than 30% of the population are HIV+. Shot mostly at night, the film charts a series of interwoven stories about the lives of women who wait for the arrival of truck drivers at an overnight trucking station. Three groups of sex workers, the Calamities, the Students and the Founding Members, vie for business, disappearing into the drivers’ trucks, which are cheaper than renting rooms.

Zaterdag 25 april om 15u00

Bibliotheek Tweebronnen, Leuven

97


RWANDA 94 Marie-France Collard • België 330 min (in drie delen), Frans gesproken, Nederlands ondertiteld Cast: Younouss Diallo, Clotilde K. Kabale, Carole Karemera, Majyambere, Massamba, Yolande Mukagasana, Diogène Ntarindwa, Dorcy Rugamba, Productie: Groupov, Parallèles Productions, la RTBF, Technocité : http://cas1.elis.rug.ac.be/avrug/forum_0801/gievdberghe.htm

‘De film ‘Rwanda 94’ is de verfilming van een bijna zes uur durend theaterstuk, het totaalspektakel Rwanda 94, gecreëerd door Groupov, een in 1980 in Luik opgericht collectief van artiesten uit verschillende disciplines en van verschillende nationaliteiten. Groupov begon vrijwel meteen na de genocide in Rwanda aan het project Rwanda 94. Jacques Delcuvellerie en zijn echtgenote Marie-France Collard deden dat uit revolte tegen het wegkijken, de slechte berichtgeving en ook om de slachtoffers uit hun anonimiteit te halen. ‘Rwanda 94 is politiek theater in de traditie van Bertolt Brecht en Kurt Weill. Getuigenissen van overlevenden van de genocide worden afgewisseld met historische analyses en prachtige muziek van Garret List. Levende kunst die je naar de keel grijpt. Geschiedenis, duiding en ratio, aangevuld door de emotie van getuigenissen en aangescherpt door een analyse van de schandelijke betrokkenheid van de beschaafde wereld. Kunst- én geschiedwerk.’ (Gie van den Berghe). F « Rwanda 94” est la captation d’une pièce de théâtre d’une durée de 6 heures. Les médias ont présenté le génocide rwandais comme une guerre tribale, comme quelque chose de typique à l’Afrique. Les noirs se transforment en sauvages dès que les blancs tournent le dos. Selon ce point de vue, l’occident n’a rien pu faire, et n’était nullement responsable. `Rwanda 94’ est un exemple de théâtre politique dans la tradition de Bertolt Brecht et de Kurt Weill. Des témoignages de survivants du génocide alternent avec des analyses historiques et la belle musique de Garret List..

E The ‘film’ “Rwanda 94” is a registration on film of a theatrical show that had a length of 6 hours. Media presented the Rwandan genocide as a tribal war, something that was typical of Africa. Black people turn into savages as soon as whites have turned their back. According to that point of view, the West had nothing to do with it, was in no way responsible. ‘Rwanda 94’ is an example of political theatre in the tradition of Bertolt Brecht and Kurt Weill. Witness accounts of genocide survivors are alternated with historical analysis en beautiful music by Garret List.

Zaterdag 25 april om 14u00 98

ACW, Leuven


OUM KALTHOUM, ASTRE DE L’ORIENT Feriel Ben Mahmoud en Nicolas Daniel • Tunisie, 2008, 52 min, Frans gesproken Oum Kalthoum zong en bezong met een en al bezieling de poëzie en passie van de liefde en werd in de hele wereld bekend als ‘de stem van de Arabieren’. Ze is het symbool van een tijdperk alsook van de stukgeslagen droom van politieke eenheid die gedragen werd door Nasser, wiens zaak ze vaak heeft gediend. Een buitengewoon lot dat aan de hand van archiefmateriaal en interviews weer tot leven komt. F Oum Kalthoum a chanté avec ferveur la poésie et la passion de l’amour et est devenue mondialement célèbre, reconnue comme ` la voix des Arabes’. E Oum Kalthoum sang with fervour the poetry and passion of love and became famous worldwise as ‘The Voice of the Arabs’.

Vrijdag 1 mei om 20u00

ACW, Leuven

PALE PEKO BANTU MAMBO AYIKOSAKE Bram Van Paesschen • België, 2008, 96 min, Swahili en Fr. gesproken, Ned. ondertiteld - Verdeler: Canvas De eens welvarende mijnstreek van Katanga ligt er verlaten bij nu de grote ontginningsbedrijven zich uit het gebied hebben teruggetrokken. In de oude mijnsites riskeren jonge, onervaren dagloners hun leven op zoek naar kobalt, de kostbare basisstof voor mobiele telefoons. De jonge regisseur Bram Van Paesschen trok naar Congo en vertelt het verhaal van één van hen. Isaac is een intelligente, innemende jongeman die door het werk in de mijn genoeg geld wil verdienen om naar de universiteit te gaan. Maar tussen droom en daad ligt een hard stuk werkelijkheid. F Le secteur de l’extraction du Katanga est à l’abandon. Les grandes compagnies minières ont quitté la région. Dans les vieux sites miniers, de jeunes journaliers qui manquent d’expérience, risquent leurs vies pour trouver du cobalt, un minerai qui a une valeur marchande élevée comme composant de téléphones portables. Le jeune réalisateur Bram Van Paesschen est allé au Congo et raconte leur histoire à travers le regard d’un de ces hommes, Isaac. E The mining area of Katanga is deserted. Big exploitation companies have left the region. In old mining sites young day labourers who lack experience risk their lives in the search of cobalt, a mineral that has a high market value as an ingredient of mobile phones. The young director Bram Van Paesschen went to Congo and tells their story from the perspective of one of these men, Isaac.

Woensdag 11 maart om 20u00 Woensdag 15 april om 20u00 Donderdag 23 april om 20u00 Donderdag 30 april om 19u30

Horloge du Sud, Brussel Vrijetijdscentrum ‘de MENA’, Rotselaar ACW, Leuven Café Combinne, Dilbeek

SANERING KINSHASA - ASSAINISSEMENT KINSHASA Djo Tunda Wa Munga • RDCongo, 2008, 26 min, Nederlands ondertiteld - Verdeler: BTC Kinshasa neemt meer en meer de vorm van een megalopolis aan. Wie van Kinshasa houdt, weet dat de stad die vroeger “Kin la belle” werd genoemd zo vuil is geworden dat ze haar bijnaam “Kin la poubelle” wel waard is. Het is indrukwekkend om te zien hoe de openbare diensten zich sinds enige tijd inspannen om deze stad schoon te maken en haar terug enige waardigheid te geven. F Ceux qui connaissent Kinshasa et aiment cette ville aux allures de mégalopole savent aussi que celle qui fut appelée « Kin la belle » a atteint un niveau de saleté digne de son triste surnom : « Kin la poubelle. » La crasse, la poussière, la puanteur ont pris des proportions extraordinaires ces deux dernières décennies. Il est impressionnant de constater que depuis quelque temps, les services publics tentent de nettoyer cette ville et de lui redonner une certaine décence. E Those who know Kinshasa and love this city with its megalopolis ways know that the city that used to be called “Kin la belle” now has reached such a dire state that it deserves the nickname of “Kin the dump”. Filth, dust and stench have reached extraordinary levels during the last two decades. There is only one word: Impressive! Nevertheless, it is equally impressive to see how public services have recently tried to clean this city and give it back certain decency.

Zaterdag 18 april om 10u00

Bibliotheek Tweebronnen, Leuven

99


THE DAY I WILL NEVER FORGET Kim Longinotto • Groot-Brittannië, 2002, 92 min, Engels gesproken, Nederlands ondertiteld In ‘The day I will never forget’ vertellen vrouwen in Kenia over besnijdenis. Indringend is dat die praktijk niet vanuit (gerechtvaardigde) afkeer wordt beschreven, maar vooral in het verhaal van degenen die de clitoridectomie als Allah’s zegen verdedigen. De vrouwen die aan het woord komen, nemen geen blad voor de mond en spreken zonder eufemismen over hun besnijdenis. De oudere vrouwen leggen de details van een operatie uit, en ook Longinotto gaat mee de operatiekamer binnen. Winnaar Amnesty International – DOEN Award IDFA 2002. F Ce film puissant démystifie le rituel de l’excision au Kenya, où c’est une affaire quotidienne. Dans ce documentaire de confrontation, la femme ne mâche pas ses mots et parle sans euphémisme de l’excision. Les hommes quant à eux, ne se sentent pas concernés par le sujet: c’est la tradition. La femme âgée qui opère explique les détails. Longinotto suit également une infirmière qui pose des questions pointues. E This powerful film demystifies the age-old ritual of female circumcision in Kenya, where circumcision is an everyday affair. The woman in this confronting documentary do not mince their words and talk uneupheumistifically about circumcision. The men are very relaxed about it: it is tradition.The elderly woman who carries out the circumcision explains the details. And Longinotto also follows a nurse who asks sharp questions.

Vrijdag 24 april om 20u00

Zaal Santro, Binkom - Lubbeek

THIS IS MY AFRICA Zina Saro-Wiwa • UK/ Nigeria, 2008, 50 min, Engels gesproken Zina Saro-Wiwa in Nigeria geboren en in London opgegroeide cineaste omschrijft haar film als een 50 minuten durende crashcursus in Afrikaanse cultuur. Dit gebeurt door de waarnemingen en reflecties van 20 Londenaars in liefde met het Afrikaans continent. Een film over het Afrika dat bestaat in hart en geest van individuen die van Afrika zijn of die er gewoond of gewerkt hebben. Zina’s film toont een zeer verschillend beeld in vergelijking met datgene wat we dikwijls in de westerse media te zien krijgen van Afrika. F Zina Saro-Wiwa, réalisatrice nigériane élevée à Londres, appelle son film: « Cours accéléré de culture africaine en 50 minutes. » ‘This is My Africa’ explore les perceptions et réflexions de 20 Londoniens qui aiment le continent africain. Un film sur l’Afrique qui vit dans le coeur et l’esprit de ces individus issus d’Afrique ou qui y ont vécu, voyagé ou travaillé. Le film de Zina décrit une Afrique très différente de celle que nous voyons souvent dépeinte dans les médias occidentaux. E Nigerian-born and London-raised filmmaker Zina Saro-Wiwa calls her film “a 50-minute crash course in African culture.” ‘This is My Africa’ explores the perceptions and reflections of 20 London residents who love the African continent. A film about the Africa that exists in the hearts and minds of individuals who are from Africa or who have lived, travelled or worked there, Zina’s film paints a very different picture of Africa from the one we often see portrayed in the Western media.

Zaterdag 18 april om 20u00

Cinema Zed, Leuven

UMM KULTUM. A VOICE LIKE EGYPT Michal Goldman • Egypte/Verenigde Staten 1996, 67 min, Engels gesproken Umm Kulthum werd geboren als dochter van arme boeren, maar wist zichzelf te ontwikkelen tot een persoonlijkheid met de muzikaliteit van Ella Fitzgerald, een fanschare zo groot als die van Elvis Presley en een publieke uitstraling van Eleanor Roosevelt. Zij was een voorbeeld voor haar Egyptische landgenoten en later voor de hele Arabische wereld. Bij haar uitvaart in 1975 overstroomden de straten in Cairo met miljoenen mensen die afscheid van haar wilden nemen. F Umm Kulthum est née de pauvres paysans, elle a pourtant réussi à développer une personnalité caractérisée par la musicalité d’Ella Fitzgerald, la prestance d’Eleanor Roosevelt, et le public d’Elvis Presley. Elle est devenue un symbole : celui des aspirations de son pays, l’Egypte, et ensuite du monde arabe tout entier. E Umm Kulthum was born as the daughter of poor peasants, yet she succeeded in developing a personality characterized by the musicality of Ella Fitzgerald, the public presence of Eleanor Roosevelt, and the audience of Elvis Presley. She became a symbol, first of the aspirations of her country, Egypt, and then of the entire Arab world.

Vrijdag 1 mei om 20u00

100

ACW, Leuven


UNE AFFAIRE DE NÈGRES Osvalde Lewat • Kameroen/Frankrijk, 2007, Frans en Bamiléké gesproken met Engelse ondertitels In 2000 richtte de president van Kameroen een speciale commando-eenheid op ter bestrijding van het banditisme in de regio Douala, in het westen van het land. Op een jaar tijd was het commando verantwoordelijk voor de verdwijning van meer dan 1000 mensen. De Nigeriaanse schrijver Wole Soyinka, nobelprijswinnaar, stelde ooit de volgende vraag: ‘Er wordt gezegd dat Afrikanen niet klaar zijn voor democratie. Ik vraag me af of ze ooit klaar geweest zijn voor dictatuur ?’ In de bekroonde documentaire ‘Une affaire de nègres’ gaat cineaste Osvalde Lewat met deze vraag aan de slag, onwetend als ze was over de feiten op het ogenblik dat ze plaatsvonden, en bezorgd om de families van de slachtoffers, die nog altijd op zoek zijn naar de waarheid over het lot van hun geliefden. F An 2000 , le président de la république du Cameroun créé l’unité de commande opérationnelle, une unité spéciale de police mise en place pour refréner le banditisme dans la région de Douala. Au cours de l’année l’unité s’est rendue responsable de la disparition de plus de 1.000 personnes. Dans ‘Une affaire de nègres’, la réalisatrice de documentaire Osvalde Lewat est préoccupée par ces événements dont elle n’a pas eu connaissance au moment où ils se sont produits, et préoccupé également par les familles de victimes qui cherchent toujours la vérité sur ce qui s’est produit. E In 2000 the President of the Republic of Cameroon created the Operational Command Unit, a special group of law enforcement personnel put in place to tackle rampant banditry in the region of Douala. Over the course of the year the Unit was responsible for the disappearance of more than 1,000 people. In ‘Black Business’, award-winning documentary filmmaker Osvalde Lewat, preoccupied by these events which she ignored at the time they took place, and concerned about the families of the victims who are still seeking to find out what happened with their loved ones.

Woensdag 25 maart om 20u00

Horloge du Sud, Brussel

VICTIMES DE NOS RICHESSES Kal Touré • Mali, 2006, 58 min, Frans gesproken Een jaar na de dramatische gebeurtenissen van september 2005 in de buurt van Ceuta en Melilla, de Spaanse enclaves in Noord-Marokko, leggen jonge gerepatrieerde Afrikanen getuigenis af van hun mislukte pogingen om via de Spaanse enclaves Europa te bereiken. Wat drijft deze jonge mensen om ‘het avontuur te wagen’, zoals ze het zelf uitdrukken ? Verschillende stemmen uit de burgerlijke samenleving (een historicus, een jurist, een syndicalist, een schrijver) proberen elk vanuit hun eigen invalshoek het totaalplaatje te schetsen dat een licht moet werpen op de oorzaken van deze migratiegolven. F Un an après les évènements dramatiques qui se sont déroulés en septembre 2005 aux abords de Ceuta et Melilla, les enclaves espagnoles situées au nord du Maroc, de jeunes africaines et africains refoulés témoignent de leurs tentatives malheureuses de passage en Espagne, nous donnant “leurs” versions des faits de ces événements. E A year after the dramatic events of September 2005 in the area of Ceuta and Melilla, Spanish enclaves within North of Morocco, young Africans who were expelled tell about their failed attempts to reach fortress Europe by getting into Ceuta or Melilla. What’s the motivation of these youngsters to try their luck ? Various experts from the civil society (a historian, a lawyer, a trade union representative, a writer) focus on various aspects of this phenomenon, so as to create a more complete analysis of the causes of migration.

Woensdag 18 maart om 20u00

Horloge du Sud, Brussel

101


102


SUBSIDIテ起TEN

SPONSORS

PARTNERS

NGO-PARTNERS

MEDIAPARTNERS

SPONSORS EN PARTNERS

AFF DANKT ZIJN PARTNERS

Zalen

103


edities Fotoboeken

DVD

Africalia Editions [photo] is een nieuwe reeks kunstboeken over hedendaagse Afrikaanse fotografen.

Drietalige editie (FR, NL, EN) VP : 10,- €

Drietalige editie (FR, NL, EN) 112 pg, VP : 29,- €

Saïdou Dicko, le voleur d’ombres Monografie van de Burkinese fotograaf Saïdou Dicko. In dit boek, eerste titel van de collectie fotoboeken van Africalia, stellen de Belgische journalist en kunstcriticus Roger Pierre Turine en de Senegalese kunstenaar en docent kunstopvoeding N’Dèye Rokhaya Gueye ons het traject voor van een kunstenaar die dankzij zijn sterke persoonlijkheid zeer zeker nog voor heel wat verrassingen zal zorgen.

Drietalige editie (FR, NL, EN) 263 pg, VP : 29,- €

Afrika kort en krachtig Als eerste DVD in een lange reeks, die heel wat verrassende ontdekkingen in petto heeft, worden op “Afrika kort en krachtig” 10 opmerkelijke kortfilms samengebracht die op de eerste twee edities van het festival Afrique taille XL van zich hebben doen spreken. Bij de selectie werd plaats ingeruimd voor de zienswijze van filmmakers uit het hele Afrikaanse continent. De kracht van deze tien kortfilms ligt in hun onderlinge verbondenheid. Of ze nu grappig of ontroerend zijn, ze zijn altijd bijzonder relevant en weerspiegelen de grote verscheidenheid van de Afrikaanse filmproductie.

CD-box VP : 45,- €

Congo Ya Sika Congo Eza Congo Eza, een album met 194 foto’s gemaakt door 25 Congolese fotografen. Deze selectie is representatief voor de kijk van deze fotografen op hun land. Ze werd gemaakt op basis van honderden foto’s, die voornamelijk het resultaat zijn van thematische workshops over de realisatie van fotoreportages, die in Kinshasa hebben plaatsgevonden Vier gevestigde Congolese auteurs Marie-Louise Bibish Mumbu, Vincent Lombume, André Lye Mudaba Yoka en Fiston Nasser Mwanza, leiden telkens de thema’s in om ze zo in hun context te plaatsen en de thematiek te becommentariëren.

Meer info www.africalia.be

De muziek van dit immense land, symbool van de grote verscheidenheid en creativiteit van Congo heeft de donkerste perioden uit zijn geschiedenis overleefd. Zij is diep verankerd in het erfgoed en de cultuur van de Congolezen. Deze muziek laat niemand overschillig : ze laat bewegen, doet ons dromen of nadenken. De wereld is een dorp en deze artiesten verwoorden de dromen en verlangens van zeventig miljoen Congolezen. Deze verzameling biedt een schitterend overzicht van het talent van enkele van de talloze groepen en artiesten die blijvend de kracht van de hedendaagse Congolese muziek vertolken. De CD-box (5 CD’s) bestaat uit : Jean Goubald - Où-est-il? ; Lokas - Motema Sanduku ; Eddy Mboyo - Emala et le groupe La Sanza ; Tuta Ngoma - Ikondongo Mukoko - Abongolaka ; Choeur la Grâce - Zimboka za Bantu

Africalia, duurzame menselijke ontwikkeling door ondersteuning van hedendaagse kunst en cultuur in Afrika Africalia, Boulevard Léopold II 170, 1080 Bruxelles, Belgique // T +32 2 412 58 80 // F +32 2 412 58 90 // www.africalia.be

104


105


Tilak heeft ook talent! De glitter en glamour van de filmwereld laten je niet onberoerd? Toch hoef je geen bekende filmster te zijn om een eigen glossy tijdschrift te verdienen. Vind je niet? Ben je er ook van overtuigd dat mensen in het Zuiden zoals Tilak evenveel talenten hebben als jij en ik? Schrijf dan nu in op het Broederlijk Delen Plan. Met jouw maandelijkse steun kunnen mensen in het Zuiden hun eigen plannen uitvoeren in hun strijd tegen armoede en onrecht.

MET JOUW STEUN VAN...* 26/maand

221/maand krijgen 5 boerinnen in Burkina Faso een lening voor een jong schaap.

Nee, ik doe nog niet mee, stuur me eerst meer info over deze formule en over de typische klemtoon op de eigen plannen van het zuiden. Naam ............................................................................................................. Straat en nr. .................................................................................................... ...................................................................................................................... Postcode .............. Gemeente ........................................................................... Telefoon: _ _ _ _ / _ _ _ . _ _ _ . _ _ _

106

Stuur vandaag nog naar Veerle Borremans, Broederlijk Delen, Huidevettersstraat 165, 1000 Brussel.

Afrika Filmfestival 09

Ja, ik word Broederlijk Deler met een maandelijkse opdracht. Stuur me snel de nodige info. Ik kies voor m 3 m6 m 11 m 22 m 35 of mijn voorkeurgift van m _____________ /maand

geeft onze Zuid-Afrikaanse partner training aan 20 lokale Chiroleiders over omgaan met seksueel geweld.

235/maand krijgt steeds een nieuwe Indische familie een lening voor het opstarten van een eigen handeltje in woudproducten. Met de opbrengst betalen ze het schoolgeld van de kinderen. *Benaderende bedragen. Jouw steun gaat echt naar deze acties én ook naar andere acties die talenten in het Zuiden kansen geven.


107


AFF ie! t e h t eertnde edi t i c i l IS fe ertie SIGNr zijn ve voo

Afgelopen jaar gaf SIGNIS prijzen en onderscheidingen aan films die door internationale filmfestivals werden geprogrammeerd zoals : Terra Sonâmbula (Milan), Il va pleuvoir sur Conakry (Milan), Sarah (Milan), Subira (Zanzibar), Teza (Venetië), Adieu Mères (Rome), Triomf (Amiens). Het Afrika Filmfestival is samen met Deutsche Welle Global Media Forum, Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict, Pax Christi International en BICE een partner van SIGNIS. Samen met het AFF zet SIGNIS zich in de promotie van de Afrikaanse film. Ze doet dit met de ondersteuning van filmfestivals, vertoningcircuits, producties en met onderzoeksprojecten naar de filmcultuur in Afrika.

Koningstraat 310, 1210 Brussel - 02 734 42 94 - www.signis.net


109


110


BEVRIJDINGSFILMS vzw film & video / dvd Boeiende, verrassende en educatieve speelfilms en documentaires over racisme, globalisering, Noord-Zuid-verhoudingen, werkloosheid, vluchtelingen, mensenrechten, milieu…

35 mm-FILMS Le sel de la mer/Salt of this Sea A Wonderful Night in Split Son of Man (Betacam/dvd) Malunde - Hijos - Mahaleo Abouna - Rachida - Frontières Pièces d’identités La vie est belle Mama Africa - Resist Ticket to Jerusalem Garage Olimpo La petite vendeuse de Soleil - Le franc Sia, le rêve du python Het lied van de vogels Clandestins - Clando La sueur des palmiers

Kortfilms

DVD’S & VIDEO’S voor LEGALE PUBLIEKE VERTONINGEN Grensland - Volle tanks, lege borden - Ezra In this World - El violin - Into the Wild - China Blue - Si le vent soulève les sables -Entre la coupe et l’élection - Estômago - L’or noyé de Kamituga - Congo River - Our Daily Bread Calle Santa Fe - Planet Earth - Import/Export La graine et le mulet - Darwin’s Nightmare Mur - Tsotsi - Bamako Persepolis - We feed the World - Moolaadé Osama - Turtles can fly Lemon Tree - Shooting Dogs - Azur & Asmar The Constant Gardener - Man on Wire - Babel Das Leben der Anderen - All the invisible Children - Aanrijding in Moscou - L’enfant The Motorcycle Diaries - Quando sei nato Il y a long temps que je t’aime - Stellet Licht The Year my Parents went on Vacation…

Verhuur van LCD-projectoren & schermen

Quinten Metsijsplein, 4 B-3000 Leuven e-mail: bevrijdingsfilms@pandora.be

Tel/fax: 016 23 29 35 website: www.bevrijdingsfilms.be 111


112


113


Solidair bankieren en verzekeren in ontwikkelingslanden Fier poseert deze vrouw uit Benin voor haar maniokveld. Ze heeft zaaigoed kunnen aankopen en bewerkt nu haar land. Dit was niet mogelijk geweest, als ze hiervoor geen lening had gekregen. Bij de grote banken kon ze hiervoor niet aankloppen. Zij was niet kredietwaardig genoeg. De lokale spaar- en kredietkas echter geloofde wel in haar en leende haar het nodige geld. Van de opbrengst van de oogst betaalde ze haar lening terug en slaagde er zelfs in geld opzij te zetten voor het volgende jaar. Voor deze vrouw was deze lening het begin van haar weg naar zelfredzaamheid. Dit is wat BRS doet: BRS helpt arme mensen in derdewereldlanden die het heft in eigen handen nemen om te bouwen aan een beter leven en aan een toekomst voor hun kinderen. Zij doet dit door lokale initiatieven rond sparen, kredietverlening en verzekeren volgens de coรถperatieve principes te steunen.

Meer weten? www.brs-vzw.be

114


115


HOTEL INDUSTRIE • CAFE PIAZZA

www.industriehotel.be Martelarenplein 7, 3000 Leuven Tel. +32 16 22 13 49 • Fax +32 16 20 82 85 CONTACTS Reservations: info@industriehotel.be Manager (Marc Meeus): piazza.leuven@skynet.be

116


117


118


Fotograaf: Marc Goldchstein

ARMOEDE DUURT LANGER DAN EEN MENSENLEVEN Miljoenen boerenfamilies in Afrika, Azië en Latijns-Amerika vechten een verbeten strijd tegen armoede en honger. Het is een lang gevecht dat niet in één mensenleven wordt gewonnen. Vredeseilanden helpt hen daarbij, bijvoorbeeld door initiatieven van boerenen vrouwenorganisaties te steunen. Want boeren en boerinnen in het Zuiden blijven niet bij de pakken zitten. Ze willen vooruit en streven naar een leefbare toekomst voor zichzelf en hun kinderen. Ze hebben daarover ook een hele hoop plannen en ideeën. U kunt de kinderen van het Zuiden helpen aan een betere toekomst. • Dat kan u doen met een gift aan Vredeseilanden. Stort het bedrag van uw keuze op rekeningnummer 000-0000052-52 van Vredeseilanden in Leuven, met vermelding AFF2009. • Maar u kan ook blijvend steunen, via een permanente opdracht bij uw bank. Op die manier geeft u een krachtig én blijvend signaal van uw geloof in een rechtvaardiger wereld.

VERZOEK VOOR EEN PERMANENTE OPDRACHT

Stuur dit formulier ingevuld en ondertekend naar Vredeseilanden, t.a.v. Annie Torfs, Blijde Inkomststraat 50, 3000 Leuven. We brengen het verzoek voor een permanente opdracht voor u in orde.

Ja, ik wil elke maand een vast bedrag aan Vredeseilanden overmaken. - Ik kan deze opdracht op elk moment wijzigen of stopzetten - Ik krijg een fiscaal attest voor het volledige bedrag (vanaf 30 Euro/jaar) Naam:

Ik kies voor een maandelijkse gift van ❑ 5 euro/maand ❑ 10 euro/maand ❑ 20 euro/maand ❑ . . . . euro/maand (zelf een bedrag invullen) van mijn rekening: ............................ te storten op rekening 000-0000052-52 van Vredeseilanden, Blijde Inkomststraat 50, B-3000 Leuven.

Voornaam: Straat: Postnr.:

Nr. Gemeente:

Tel. Nr.: E-mail: Mijn bank: Straat: Postnr.:

Nr. Gemeente:

Datum eerste storting: Handtekening: AFF 2009 Uw privacy is gewaarborgd. Vredeseilanden gebruikt uw persoonlijke gegevens enkel voor administratieve doeleinden en om u te informeren over onze activiteiten. Uw persoonlijke gegevens worden niet meegedeeld aan andere organisaties, instellingen of bedrijven. U hebt op elk moment het recht deze gegevens in te kijken, te laten wijzigen of te laten verwijderen.

119 Adv_Afrika_FilmFF_09.indd 1

3/9/09 4:51:49 PM


Kopje koffie? Oxfam-Wereldwinkel Kessel-Lo Leuvensestraat 38 3010 Kessel-Lo 016/25.58.90 kessello@oww.be

ÈBf]]`\ mXe \\ic`ab\ _Xe[\c# [XXi ^XXe n\ mffi% >\\e _XXi fg fej _ff][ [Xk \iXXe [\ebk `\kj Xe[\ij k\ [i`eb\e% N`a b`\q\e mffi bf]]`\ [`\ [\ gif[lZ\ek\e `e _\k Ql`[\e \\e Y\_ffic`ab `ebfd\e fgc\m\ik%É E`Z 9Xck_XqXi IX] :fgg\ej Fek[\b [\ gif[lZk\e mXe Fo]Xd =X`ikiX[\ `e [\ C\lm\ej\ Fo]Xd$N\i\c[n`eb\cj% nnn%f]k%Y\

]fkf1 C`\m\ 9cXeZhlX\ik dX0$'+*

120

Oxfam-Wereldwinkel Leuven Tiensestraat 273 3000 Leuven 016/22.01.35 leuven@oww.be Oxfam-Wereldwinkel Herent Wijgmaalsesteenweg 15 3020 Herent 0496/12.95.33 herent@oww.be Oxfam-Wereldwinkel Heverlee Naamsesteenweg 133 3001 Heverlee 016/29.41.02 info@wereldwinkelheverlee.be Oxfam-Wereldwinkel Wijgmaal Gebr. Tassetstraat 91 3018 Wijgmaal 016/44.03.25 wijgmaal@oww.be Oxfam-Wereldwinkel Wilsele Mechelsesteenweg 19 3012 Wilsele 016/20.75.01 wilsele@oww.be

Het Afrika Filmfestival wordt gesteund door Oxfam-Wereldwinkels Regio Leuven vzw: een samenwerkingsverband tussen de Leuvense wereldwinkels. Leuvensestraat 38 • 3010 Kessel-Lo • 016/49.08.38 • regioleuven@oww.be


AFEDE Werd opgericht in maart 2005. Het idee voor de oprichting van de vereniging was de woede en revolte na het horen van de vele getuigenissen en beelden over geweld op vrouwen en meisjes in het oosten van de Democratische Republiek Congo tijdens de oorlogen en conflicten die het land heeft gekend. De voornaamste bedoeling is op te komen voor het respect en de fysieke integriteit van de vrouw in de DRCongo (en elders) maar ook om de middelen te ontwikkelen opdat ze zelf kunnen instaan voor de ontwikkeling van hun gemeenschap, hun regio en hun land.

LOPENDE PROJECTEN WATER IN LUOFU AFEDE wenst 5 waterputten te bouwen in dit dorp van 20.000 personen DE COOPERATIEVE ‘MON LAPIN, MON AVENIR’ Deze coöperatieve uit Lodja in Sankuru wenst de voeding te verbeteren door meer vlees te introduceren – in dit project konijn en eend. TERRE DE VIE Afede wenst landbouwgrond te kopen voor een groep vrouwen, overlevenden van sexueel geweld in Bunia in Ituri. AFEDE vzw is een ploeg van 7 sterk gemotiveerde personen dotées: Yvette Ena Tabu, Marceline Lokengo, Nicky Tiembe, Emilie-Flore Faignond, Maddy Tiembe.

AFEDE 42 Place Eugène Keym 1180 Watermaal-Bosvoorde - Brussel www.afede.net http://afedeasbl.blogspot.com U kan lid worden en AFEDE steunen. Door een bedrag te storten op rekeningnummer 734-0226974-03 IBAN BE21734022697403 - Swift KREDBEBB Lidmaatschap: - 25 euro in België - 30 euro in het buitenland - 15 euro voor studenten en werkzoekenden U kan ook een gift doen aan de vereniging.

Maddy Tiembe te gast op vrijdag 24 april. Een gesprek met haar na de vertoning van de film LUMO.

121


persona

RITUELE MASKERS EN HEDENDAAGSE KUNST E X P O

24 APRIL 2009 > 3 JANUARI 2010 Koninklijk Museum voor Midden-Afrika Leuvensesteenweg 13 | 3080 Tervuren www.africamuseum.be/persona

Op 24 april 2009 opent een grote tentoonstelling die de uitzonderlijke verzameling rituele maskers van het Museum op een originele manier aan het publiek zal tonen. Deze maskers gaan in dialoog met het werk van hedendaagse kunstenaars. In het kader van deze tentoonstelling worden tal van activiteiten georganiseerd: rondleidingen, voordrachten, filmreeksen en een evenementenweekend op 16 en 17 mei!


june 27th to 4th july, 2009

ENDURING LINKS: MEDIA, PEOPLE AND ENVIRONMENT

www.ziff.or.tz

Festival van de Arabische Film Van Brussel Van 18 tot 24 november 2009 Vendôme

Festival du Film Arabe de Bruxelles Du 18 au 24 novembre 2009 Vendôme

Het Festival Arabische Film te Brussel wil met zijn vele diverse programma’s aanzitten tot ‘samenleven voorbij de verschillen’ en mensen de kans geven om andere leefen-denk wijzen te ontdekken. De bedoeling is ruimer deel te nemen aan de interculturele dialoog en zich volop te ontplooien in een divers en pluralistisch Europa, waar een goede verstandhouding tussen the Arabische en de Europese wereld niet altijd vanzelfsprekend is. Dit festival wordt het onmisbare instrument voor uitwisselingen tussen de verschillende gemeenschappen, om hun culturele verscheidenheid te bewaren en meer bewust te worden van hun gemeenschappelijk belang.

Le Festival du Film du Film Arabe de Bruxelles, à travers ses nombreux programmes diversifiés, veut promouvoir le ‘Vivre ensemble au-delà des différences’ et donner la possibilité au citoyen de découvrir d’autres modes de vie et de pensée pour prendre davantage part au dialogue interculturel et s’épanouir pleinement dans une Europe diverse et pluraliste où la cohabitation parfois difficile entre les mondes européen et arabe. Ce festival devient l’outil incontournable pour permettre les échanges aux différentes communautés afin de maintenir leurs diversités culturelles et prendre conscience de leur intérêt commun.

Rue Van Gullick, 12 à 1020 Bruxelles 0032 479 87 36 26 0032 486 89 23 05

www.festivaldufilmarabedebruxelles.be www.imagifilms.net imagifilms@yahoo.fr

123


La Ligue de l’enseignement de l’Oise présente :

LES YEUX OUVERTS

sur l’immigration

4ème Festival du film documentaire de l’Oise

EUROPE,

rêve(s) d’immigrés ? Scolaires : du 11 au 15 mai 2009 - Tout public : du 5 au 13 juin 2009

Point de départ :

Afrique (S)

Découverte du film documentaire africain en 10 films

M

124

J


Conseil International des Radios-Télévisions d'Expression française 5577 m meem mbbrreess

Salaam Kivu International Festival

55 ccoonnttiinneennttss 3333 ppaayyss dduu N Noorrdd eett dduu S Suudd 44 C Ceennttrreess R Rééggiioonnaauuxx ddee P Prroodduuccttiioonn eett ddee FFoorrm maattiioonn eenn A Affrriiqquuee

(SKIFF) - oktober 2009 www.alkebu.org

ssuurr

     

         

Contact Boulevard August Reyers 52 B-1044 Bruxelles tél 32.2.732.45.85 fax 32.2.2732.62.40 www.cirtef.org cirtef@rtbf.be forum www.clubcirtef.org/SMF

125


Théâtre Molière : Galerie de la Porte de Namur / Cinéma Vendôme : 18 chaussée de Wavre - 1050 Ixelles Informations : 02 652 35 66 - 9h30 › 17h / www.cinemasafricains.be - info@cinemasafricains.be Communication Médias : Improcom - Pierre-André ITIN | Éditeur Responsable : Afrique taille XL asbl | photographe : Antoine Doyen | graphisme : fumi@skynet.be | Avec le concours du Bureau d’Organisation des Festivals de Film

126


2 - 9 MEI ‘09

STUK, CINEMA ZED STUDIO FILMTHEATERS, TWEEBRONNEN LEUVEN

VOLLEDIG PROGRAMMA BESCHIKBAAR 31 MAART OP WWW.DOCVILLE.BE


128


Kris Dewitte photography The world according to Bylex Congo Eza, Maasmechelen Boulevard Amandla: The Expo Vlaanderen en Mozambique, Parceiros Internacionais

EVENTS

EVENTS

Distributie in de audiovisuele sector in Zuidelijk Afrika ACP - FILMS Images et paix Images et democratie EthiopiĂŤ: wapens tot ploegen omsmeden Publicaties Publieksprijs van de provincie Vlaams-Brabant Studentenjury VETO Afrika Filmfestival 2008 Medewerkers Gasten van het Fesival Organisatie Overzicht films

129


Kris DEWITTE photography http://www.myspace.com/factsofemotions

Carole Karemera

Malin Akerman

Tella Kpomahou

the Pinoy family


THE WORLD ACCORDING TO BYLEX 18 tot 25 april 2009 - openingsuren: 17u00 tot 23u00 Vernissage op zaterdag 18 april om 18u30 Na hun bekroonde tentoonstelling Kinshasa, de imaginaire stad presenteren antropoloog Filip De Boeck en architect Koen Van Synghel een nieuw hoofdstuk in hun bevraging van afrikaanse stedelijkheid. De focus ligt dit keer op het werk van Pume Bylex, een beeldend kunstenaar uit Kinshasa. Bylex, artiestennaam van Francis Pume, creëert via tekeningen, kostuums, meubels en maquettes een eigenzinnig universum. Deze Congolees, zowel onderzoeker, bedenker van concepten als kunstenaar, voert een haast wetenschappelijk onderzoek naar de onzichtbare wetten en processen van de wereld. Als kunstenaar interesseert Bylex zich niet voor de banale realiteit van Kinshasa maar richt zich op wat er

achter de horizon van het zichtbare ligt. The World According to Bylex brengt in de eerste plaats de film Percer les mystères de l’invisible (Doordringen in de mysteries van het onzichtbare). Geen lineair verhaal, wel een caleidoscoop van videobeelden waarin Bylex een persoonlijk wereldbeeld creëert vanuit een eigenzinnige omgang met wetenschap, techniek, religie… Voor de tentoonstelling realiseerde Bylex ook een maquette van La cité touristique (De toeristische stad). Deze utopische stad waarvan Bylex al zijn hele leven droomt, belichaamt zijn streven naar een betere, universele wereld. Met dank aan STUK en KVS

Kunstencentrum STUK • Naamsestraat 96, 3000 Leuven - 016 32 03 20 131


CONGO EZA De Democratische Republiek Congo gezien door de lens van haar fotografen Tentoonstelling 8 april t.e.m. 7 mei 2009 Galerie Oost, Cultureel Centrum Maasmechelen Van oorsprong is Congo Eza, een fotoboek met 200 foto’s gemaakt door een twintigtal Congolese professionele fotografen en uitgebracht door Africalia in maart 2008. De tentoonstelling toont de 42 meest markante foto’s samen met 8 inleidende teksten. Vernissage Woensdag 8 april 2009 om 19u30 Inleiding: Gie Goris (hoofdredacteur MO* magazine) opgeluisterd door het Congolese koor La Grâce

Galerie Oost Cultureel Centrum Maasmechelen Koninginnelaan 42, 3630 Maasmechelen www.ccmaasmechelen.be 132


The Expo The eye-catchers are 8 imaginative coffins from the Kwei workshop (Ghana). These were first made by the carpenter Kane Kwei in the 50s of last century, and always refer to the occupation of the deceased: a tuna for a fisherman, an onion for a farmer, a Mercedes for a taxi driver. They figures often in exhibitions of contemporary African art, but were never shown in Belgium. In addition, we bring two young local artists willing to create an artwork that refers to the Kwei boxes. Ermias Kifleyesus was born in 1974 in Addis Ababa (Ethiopia). He studied at the Addis Ababa Fine Art School in Ethiopia and the City of Guild Art School in the United Kingdom. Currently he is studying at the Higher Institute of Fine Arts in Ghent (see www.hisk.edu). Bart Van Dijck, also born in 1974, studied free graphics, sculpture, video and film at the Royal Academy of Fine Arts in Antwerp and the IKA in Mechelen. He works as an artist around subcultures (see www.axentertainment.tk). Saturday, August 22 is celebrated the opening with a parade of the fanciful coffins trough the neighborhood. Location: Design Center The Winkelhaak, Transit Zone, Permeke library, UGC-Antwerp, Atheneum.

133


Vlaanderen en Mozambique, Parceiros Internacionais (2002-‌) Al sinds 2002 heeft Vlaanderen een heel speciale band met Mozambique als officieel partnerland van de Vlaamse Ontwikkelingssamenwerking. De enorme ravage aangericht door de AIDSepidemie vormde de aanleiding om onze hulp voornamelijk op de strijd tegen deze dodelijke ziekte te richten. In 2004 werd een eerste formeel samenwerkingsprotocol tussen de Vlaamse en Mozambikaanse regering ondertekend. UNAIDS; het ITG (Antwerpen), het ICRH (UG) en Artsen zonder Grenzen vormen enkele organisaties die de Mozambikaanse bevolking in deze strijd dankzij Vlaamse middelen mee ondersteunen. In de volgende jaren begon Vlaanderen de Mozambikaanse regering ook rechtstreeks te ondersteunen bij het uitvoeren van haar eigen programma om de gezondheidssector te revitaliseren en met nieuw personeel te bevolken. Ook de aanbouw van gezondheidsinfrastructuur wordt mee ondersteund. Tezelfdertijd werd Vlaanderen binnen de onderwijssector actief, meer bepaald in de uitbouw van professionele en marktgerichte opleidingen binnen het technische en beroepsonderwijs. Andere departementen van de Vlaamse overheid volgden het Departement internationaal Vlaanderen (DiV) en het Vlaams Agentschap voor Internationale Samenwerking (VAIS) in deze keuze voor Mozambique als bevoorrechte partner. Zo loopt er momenteel een omvangrijk UNICEF-project voor basisonderwijs in enkele Mozambikaanse provincies. Tenslotte ondersteunt Vlaanderen nog enkele andere initiatieven van andere ontwikkelingsactoren. Het ontmijningsproject van de vzw APOPO met de inzet van Afrikaanse hamsterratten waardoor uitgestrekte gebieden van Mozambique weer toegankelijk worden, springt hierbij zeker in het oog. Maar ook initiatieven rond duurzaam toerisme, toegang tot drinkbaar water, het versterken van de sociale dialoog tussen werkgevers, werknemers en overheid e.a. komen aan bod.

134


Flanders and Mozambique, International Partners (2002-…) Already since 2002 Flanders is enjoying a special bond with Mozambique. In that year Mozambique was selected as an official partner-country for Flemish development aid. The enormous ravage caused by the HIV/AIDS-epidemic constituted the most important reason to centre this aid on the fight against this deadly disease. In the year 2004 a first Memorandum of Understanding was signed between the Government of Mozambique and the Government of Flanders. UNAIDS, ITM (Antwerp), ICRH (UG) and Médecins sans Frontières are some of the organisations that, through Flemish government aid, support the Mozambican population in this fight. During the following years Flanders also started to support the Mozambican Government directly in its efforts to execute its own programme to revitalize its Health-sector and to restaff it. Also the building of new health-infrastructure was financed. At the same time Flanders started its activities in the education-sector, more specifically in the subsectors of technical and vocational education in order to help providing for high quality and market oriented education. Other departments within the Flemish government followed the Flemish Department of Foreign Affairs and the Flemish Agency for Development Cooperation in their choice to select Mozambique as a preferential partner. In that sense, a large development project in the subsector of primary education in selected Mozambican Provinces, executed by UNICEF and financed by the government of Flanders, is being carried out. Finally, Flanders is supporting several other initiatives from other development actors. The demining-project with the use of sniffer rats run by APOPO through which large tracts of Mozambican soil again become accessible is certainly one of the more spectacular examples thereof. But also other initiatives concerning sustainable tourism; access to safe drinking water; reinforcement of social dialogue between employers, employees and government etc… are being funded with Flemish development aid.

135


DISTRIBUTIE IN DE AUDIOVISUELE SECTOR IN ZUIDELIJK AFRIKA Woensdag 22 april van 9u30 tot 17u00 9u30 Opening van het colloquium door Mevr. Maria Manuela LUCAS, Ambassadrice van Mozambique. Opening door het Afrika Filmfestival en Africalia. 9u45 Voorstelling van het project CINETOILE door AurĂŠlien BODINAUX. 10u00 De audiovisuele sector: schets van de situatie in Mozambique. Inleiding van Pedro PIMENTA (producent, directeur van het Festival Dockanema, Maputo), Walter VERDIN (video-artiest) en Guido CONVENTS (AFF/SIGNIS). 12u00 Ondertekening van akkoord tussen twee festivals (AFF et DOCKANEMA) 13u30 De audiovisuele sector: schets van de situatie in Zimbabwe. Inleiding van Simon BRIGHT, producent, en Ulla MAHAKA, actrice. 14u45 De audiovisuele sector: schets van de situatie in Zuid-Afrika. Inleiding van prof. Martin BOTHA en Michael AURET (ex-CEO Sithengi). 16u00 Prof. Johan SWINNEN (VUB) vertelt over zijn werk in Zuid-Afrika 16u15 Q/R: reacties uit de zaal Ontmoeting georganiseerd door Africalia, Signis en het Afrika Filmfestival met steun van het Secretariaat van de Groep van ACP-Landen. Plaats: Secretariaat van de Groep van ACP-Landen Georges Henri-laan 451, 1200 Brussel www.acp.int (Metro Merode of metro Georges Henri)

Afrika Filmfestival Leuvensebaan 323, 3220 Holsbeek www.afrikafilmfestival.be guido.huysmans@skynet.be 136

Africalia vzw Leopold II-Laan 170, 1080 Brussel T 0032-2-412 58 89 - F 0032-2-412 58 90 www.africalia.be - africalia@africalia.be


ACPFILMS

TALENTS T TA A IN CINEMA & AUDIOVISUAL INDUSTRIES IN AFRICA, THE CARRIBBEAN AND PACIFIC LES TALENTS DES INDUSTRIES DU CINÉMA ET DE L’AUDIOVISUEL D’AFRIQUE, DES CARAÏBES ET DU PACIFIQUE

And Action!

PROGRAMME UE-ACP D’APPUI AU CINÉMA & À L’AUDIOVISUEL ACP EU-ACP SUPPORT PROGRAMME FOR THE ACP CINEMA & AUDIOVISUAL SECTOR PRODUCTION, DISTRIBUTION, PROMOTION, RÉSEAUX/NETWORK, PROFESSIONNALISATION/TRAINING MIS EN ŒUVRE PAR LE SECRÉTARIAT ACP IMPLEMENTED BY THE ACP SECRETARIAT FINANCÉ PAR LE 9ÈME FONDS EUROPÉEN DE DÉVELOPPEMENT FINANCED BY THE 9TH EUROPEAN

WWW.DESI GNBYSIGN.COM

DEVELOPMENT FUND

WWW.ACPFILMS.EU

137


IMAGES ET PAIX Les Rwandais et les Burundais face a cinéma et à l’audiovisuel. Une histoire politici-culturelle du Ruanda-Urundi allemand et belge et des Républiques du Rwanda et du Burundi (1896 – 2008) Guido Convents De Rwandezen en de Burundezen hebben een fascinerende filmografische en audiovisuele geschiedenis, waar ook een deel van de geschiedenis van Hollywood werd geschreven. Sinds het ontstaan van de film zijn zij met deze uitvinding geconfronteerd die een kunst maar vooral een propagandamiddel was zowel voor de vroegere koloniale heersers als later voor de diverse regimes. Het is dan ook niet vreemd dat pas in 1992 de eerste “Burundese” langspeelfilm werd gerealiseerd en dat pas vijf jaar na de génocide een Rwandese producent een langspeelfilm produceerde (Hundred Days). Na 2003 blijkt er zowel in Rwanda als Burundi plaats te zijn voor allerlei initiatieven, dank zij de grotere politieke en culturele vrijheid en de digitale revolutie. Het boek van Guido Convents werpt een licht op de protagonisten van de audiovisuele Rwandese en Burundese cultuur, zowel wat de regering, het publiek, de regisseurs, de vertolkers als de distributie betreft. Hij onderzoekt het verband tussen de Rwandese en de Burundese bevolking en de beelden die zij voort brengen en stelt vast dat er vele oorzakelijke verbanden zijn. Rwandezen en Burundezen zijn zich zeer goed bewust van de rol die de audiovisuele productie speelt in het vredesproces in de regio.

Biografie Geschiedkundige en antropoloog, is Guido Convents een vermaarde deskundige van de films van het Zuiden. Hij is verbonden met SIGNIS ( Katholieke associatie voor communicatie en media). Hij is auteur van verschillende werken over koloniale en Afrikaanse film. Sinds 1980 publiceert hij regelmatig over gans het gebied van de grote meren: Congo, Rwanda en Burundi. Het boek telt 608 pagina’s, 185 foto’s, 30 blz bibliografie, filmografie, index en een uitvoerig notenapparaat - 500 noten.

verkrijgbaar door 40 euro te storten (incl. portkosten) met vermelding ‘Images et paix. rekeningnr. 001-2949740-46 BIC GEBABEBB /IBAN BE33 0012 9497 4046

138


Het boek ‘Images et paix’ werd voorgesteld in maart 2008 in Kigali in aanwezigheid van de Minister van Cultuur Joseph Habineza en Georges Kamanayo. Senaatsvoorzitter Gervais Rufyikiri, Burundi

139


IMAGES ET DEMOCRATIE Les Congolais face au cinéma et à l’audiovisuel. Une histoire politico-culturelle du Congo des Belges jusqu’à la République Démocratique du Congo (1896-2006) Guido Convents De Congolezen hebben een fascinerende filmografische en audiovisuele geschiedenis. Sinds het ontstaan van de film zijn zij met deze uitvinding geconfronteerd die een kunst maar vooral een propagandamiddel was zowel voor de vroegere koloniale heersers als later voor president Mobutu.Dit had tot gevolg dat er geen vrije toegang was om films te realiseren en zelfs niet om films te zien. Film en televisie stonden ten dienst van het regime en dienden om hun macht te tonen en te ondersteunen. Na de val van Mobutu is er een zeer grote toevloed gekomen van allerlei initiatieven. Het boek van Guido Convents werpt een licht op de protagonisten van de audiovisuele Congolese cultuur, zowel wat de regering, het publiek, de regisseurs, de vertolkers als de distributie betreft. Hij onderzoekt het verband tussen de Congolese bevolking en de beelden die zij voortbrengen en stelt vast dat er vele oorzakelijke verbanden zijn. Vandaar dat geponeerd wordt dat de Congolezen zich zeer goed bewust zijn van het feit dat er een verband is tussen hun democratische ontwikkeling en een vrije audiovisuele productie.

Biografie Geschiedkundige en antropoloog, is Guido Convents een vermaarde deskundige van de films van het Zuiden. Hij is verbonden met SIGNIS (Katholieke associatie voor communicatie en media). Hij is auteur van verschillende werken over koloniale en Afrikaanse film. Sinds 1980 publiceert hij regelmatig over gans het gebied van de grote meren: Congo, Rwanda en Burundi. Samen met Guido Huysmans is hij de spil van het Afrika Filmfestival en van vele andere initiatieven om de film en het audiovisuele patrimonium van Congo te bewaren en te bevorderen.

verkrijgbaar door 40 euro te storten (incl. portkosten) met vermelding ‘Images et démocratie. rekeningnr. 001-2949740-46 BIC GEBABEBB /IBAN BE33 0012 9497 4046

140


Guido Convents op bezoek in Kinshasha, december 2007.

141


Ethiopië: wapens tot ploegen omsmeden Decennialang was Ethiopië het toneel van oorlog en honger. In 1984/85 schrokken pijnlijke televisiebeelden van de slachtoffers van de hongersnood de wereld op. Na de val van het dictatoriale ‘Derg’ regime van Mengistu Haile Mariam in 1991 koos de nieuwe regering resoluut de weg van armoedebestrijding en landbouwontwikkeling. Opleiding en lokale capaciteitsopbouw staan daarbij centraal. Op de plek van een vroeger militair kamp staat nu de universiteit van Mekelle. De zwaarden werden letterlijk omgesmeed tot ploegen in deze universiteit die wil bijdragen aan voedselzekerheid, herstel van het natuurlijk milieu, vrede en culturele opleving in de arme en droge Tigray-regio. De Vlaamse universiteiten waren er bij toen de eerste 40 studenten les kregen onder een acaciaboom... Intussen is het oorspronkelijke universiteitscollege uitgegroeid tot een volwaardige universiteit met ongeveer 20.000 studenten en academici, die samen met de boeren werken aan een betere samenleving. Sinds 2003 coördineert de K.U.Leuven een Institutioneel Universitair VLIR-UOS Samenwerkingsprogramma waarin onderzoekers en studenten van alle Vlaamse universiteiten de hoofden bij elkaar steken om samen met hun collega’s in het Zuiden te proberen de levens van arme Ethiopische boeren te veranderen.

Ethiopia is taking off… swapping the swords for the plough Ethiopia has been the scene of war and recurrent famine over the last decades. During 1984/85 famine, the mass media alerted the World of the seriousness of the country’s many problems. After the fall of the ‘Derg’ regime in 1991, the new government chose the road of poverty alleviation through education and empowerment of the people. Mekelle University was one of the many newly established universities, on the very site of a former major military camp overlooking Mekelle town. The swords were literally swapped for the plough to contribute to the food security endeavour, to bring peace and let culture flourish in war-thorn Tigray. The Flemish universities were there right from the beginning, witnessing 40 students following the first classes under an acacia tree... Now the original college has grown up to a fully-fledged university with 20,000 students and academicians, working with farmers towards a better society. Since 2003 K.U.Leuven coordinates a VLIR-UOS institutional university cooperation programme in which all Flemish universities share their minds with their colleagues from the South to enhance the livelihoods of Ethiopia’s rural poor.

142


Publicaties van het Afrika Filmfestival ‘Leaf’: € 10 ‘African Cast’: €10 ‘Afrika verbeeld’: €20 ‘Images et paix’: € 40 ‘Images et démocratie’: €40 Publicaties zijn te bestellen door het bedrag te storten (port incl.) met vermelding van de titel: reknr. 001-2949740-46 BIC GEBABEBB /IBAN BE33 0012 9497 4046

143


PUBLIEKSPRIJS VAN DE PROVINCIE VLAAMS-BRABANT Sinds 2004 heeft het Afrika Filmfestival een publieksprijs. Het publiek kiest dus de winnaar.

In 2004 werd het ‘SHOUF SHOUF HABIBI’ (Albert Ter Heerdt, Nederland), in 2005 ‘SOMETIMES IN APRIL’ (Raoul Peck, Haïti), in 2006 ‘CONGO RIVER’ (Thierry Michel, België), en in 2007 de mooie film van Marion Hansel ‘ET SI LE VENT SOULEVE LES SABLES’. De prijs van het publiek in 2008 ging naar LA GRAINE ET LE MULET (Abdellatif Kechiche). De winnende film wordt op de slotavond op zaterdag 2 mei 2009 bekendgemaakt.

La graine et la mulet

Et si le vent soulève les sables

Congo River

144


Studentenjury

De Veto-studentenjury 2009 bestaat uit: Ide Smets (Geneeskunde) Ruben Haesendonck (Geneeskunde) Jeroen Deblaere (Letteren - Master Westerse Literatuur) Geert Janssen (Letteren - Master Culturele Studies) Ruben Bruynooghe (Rechten) Marie Boutsen (cultuurmanagement) Cathelle Cornelissen (Geneeskunde)

Deze jury kiest een winnaar uit de volgende films: THE BABY DOLL NIGHT JERUSALEMA MASCARADES MY BLACK LITTLE HEART THIS IS MY AFRICA TRIOMF ZIMBABWE

De winnaar wordt bekend gemaakt op zaterdag 2 mei

Wie leuven zegt, zegt studenten. Hoe beter hen te bereiken dan via hun eigen lijfblad, dat wekelijks op meer dan 50 plaatsen gratis in Leuven verspreid wordt? Probeer het eens! Meer info bij An Vanbiervliet op 016/22 04 66 of via alfaset@loko. be.

Elke lijn is boeiend Veto ‘s-Meiersstraat 5 3000 Leuven tel.: 016 22 44 38 fax: 016 22 01 03 veto@veto.be 145


Festival 2008

4

1

2

5

3

1 Yirga Teshome, Daddy Ruhorahoza, Guido Convents 2 Georges Kabongo, Mweze Ngangura, Guy Bomanyama-Zandu 3 Tella Kpomahou en Mariame N’Diaye 4 Mamita Banda Kayinda en Shaddy Suku Suku 5 Antenne A interviewt Daddy Ruhorahoza 6 Mevr. Bomanyama-Zandu en Claudia Konde Vila 7 Marc Vervenne, rector KUL 8 Kathy Lena Ndiaye 9 Tella Kpomahou en Nolda Massamba 10 Emile Abolosso M’bo 11 Mick Van Horebeke en Luc Vandezande 12 Annabelle Van Nieuwenhuyse 13 Ogova Ondoga, journalist Kenia 14 Angele Diabang Brener en Guido Huysmans

146

6

7

8


9

10

11

12

13

14

147


148

Guido CONVENTS

Guido HUYSMANS

Claudia KONDE VILA

Medestichter van het Afrika Filmfestival in 1996. Historicus en antropoloog. Doctoreerde over de koloniale film in Congo, Rwanda en Burundi. Publiceerde ‘Images et Paix’, de geschiedenis van meer dan 100 jaar film in Rwanda en Burundi. Reist de wereld rond voor SIGNIS, de katholieke wereldfilmorganisatie.

Medestichter van het Afrika Filmfestival in 1996. Reist jaarlijks naar Kenia, Tanzanië, Rwanda en Burundi om de lokale filmindustrie van nabij te bestuderen.

Vertaalt zowat alles wat ze op haar weg tegenkomt. Werkt ook voor het FICA film festival (Festival international du court métrage d’Abidjan).

Bruno BOVE

Nico BAERT

Jos OLEO

Kenner van Sembène Ousmane, Cubaanse film, ... Publiceert al jaren in het kwartaalblad CineMagie een reeks over de sovjetcineast Sergueï Eisenstein. Reisde in 2005 en in 2009 naar het Fespaco in Ouagadougou (Burkina), het belangrijkste filmfestival van Afrika.

Persmedewerker van het AFF. Naast festivals in Italië en Zwitserland, bezocht hij al tweemaal het Fespaco in Ouaga (Burkina), het belangrijkste filmfestival van Afrika.

Is de vertegenwoordiger van het AFF binnen de Leuvense cultuurraad en de deelraad Kunsten. Voor het AFF bezoekt hij ook de filmfestivals van Gent en Rotterdam.

Marc ULBURGHS

Carole KAREMERA

Bewaakt de budgetten en beheert de financies samen met de andere bestuurders. Geen makkelijke klus, gezien de beperkte middelen die ter beschikking staan.

Lid van de Algemene Vergadering. Tussen acteeropdrachten voor films als ‘Juju Factory’, ‘Sometimes in April’ en ‘Et si le vent soulève les sables’ geeft ze artistiek advies aan het AFF.

Wunga LOMAMI ONADIKONDO Lid van de Algemene Vergadering. Deze Congolese Belg is in Leuven vooral bekend als vertaler en lesgever Frans.


Jef LAENEN

Marie BOUTSEN

Ann MULDERS

Lid van de Algemene Vergadering. Is al jaren de steunpilaar van Bevrijdingsfilms en zorgt er zodoende voor dat er regelmatig interessante films in de bioscopen, scholen en bij het verenigingsleven geraken.

Studeert cultuurmanagement in Antwerpen en geeft sponsoringadvies aan het AFF.

Freelance documentairemaker. Werkte als reportagemaker en eindredacteur mee aan tal van VRT programma’s. Via haar documentaire ‘Mijn Congo’ kwam ze in contact met het AFF en vandaag werkt ze vrijwillig mee in het communicatieteam van ons festival.

Stefaan CORDIER

Luc VANDEZANDE

Frank D’HOINE

Reis- en documentairefotograaf in hart en ziel. Voelt zich zeer goed thuis op de exotische en boeiende bestemming dat Leuven wordt tijdens van het Afrika Filmfestival.

Cinefiel die zelf een aantal jaren in Afrika verbleef. Vooral geïnteresseerd in Oostelijk en Zuidelijk Afrika. Algemeen medewerker die oa vertalingen maakt voor onze publicaties.

Al jaren huisfotograaf van het AFF.

Rickie-Nelly NDAGANO

Youssef DADDY RUHORAHOZA

Godelieve FUNGU

Bekende journaliste uit Bujumbura. De geschikte vrouw dus om het AFF advies te geven over het boek ‘Images en Paix’, over de geschiedenis van de film in Burundi.

Was jarenlang directeur van het Festival van Kigali en kent dus het Rwandees filmwereldje. De geschikte man dus om het AFF advies te geven over het boek ‘Images en Paix’, over de geschiedenis van de film in Rwanda.

Voorzitster van de Congolese gemeenschap in Leuven. Zorgt ervoor dat de reizen van het AFF in Kinshasa goed voorbereid zijn.

149


Gasten van het Festival 2009

3

2

1

6

150

5

4

7

8

9

10


11

12

14

13

15

17

16

18

1 Haile Gerima

11 Barbara Werabe

2 Insaaf Ben Asker

12 Kadija Leclere

3 Bram Van Paesschen

13 Maddy Tiembe

4 Zina Saro-Wiwa

14 Kis Keya

5 Pedro Pimenta

15 Thierry Michel

6 Mariame N’Diaye

16 Daddy Ruhorahoza

7 Martin Botha

17 Assiatou Diop

8 Guy Bomanyama-Zandu 18 Meiji U’Thumsi

19

20

9 Alex Ogou

19 Jean-Michel Kibushi

10 Wendy Bashi

20 Katy Léna Ndiaye

151


Het Afrika Filmfestival is een organisatie van de vzw Film en Cultuurpro­motie Contact: Afrika Filmfestival Elfnovemberlaan 29, 3010 Leuven guido.huysmans@skynet.be guido.convents@signis.net www.afrikafilmfestival.be Directie: Guido Convents en Guido Huysmans Raad van bestuur vzw Film en Cultuurpromotie: Guido Convents, Marc Ulburghs, Jos Oleo, Guido Huysmans. Ann Mulders, Ken Ndiaye, Carole Karemera, Wunga Lomami Onadikondo, Jef Laenen en Zita Rommelaere en de vier bestuurders zijn lid van de Algemene Vergadering Redactie: Nico Baert, Bruno Bové, Guido Convents, Jos Oleo, Jan Van Criekinge, Mieke Versleegers, Claudia Konde Vila, Rosa Spaliviero, Luc Vandezande Grafische vormgeving: Luc Nagels, Vissenaken - luc@vissenaken.be Cover: Mariame N’Diaye - foto Kris Dewitte Drukker: Drukkerij Van der Poorten www.vanderpoorten.be

Medewerkers: Nico Baert, Bruno Bové, Guido Convents, Stefaan Cordier, Guy Debeys, Frank D’Hoine, Claudia Konde Vila, Guido Huysmans, Ann Mulders, Jef Laenen, Jos Oleo, Marc Ulburghs, Godelieve Fungu, Luc Vandezande, Jeanette Mukasafari, Ken Ndiaye, Rosa Spaliviero, Mick Van Hoorebeke Lokale partners: Aarschot Bierbeek Diest Dilbeek Haacht Halle Lubbeek Rotselaar Tienen Hasselt Maasmechelen Antwerpen Brussel

Marjan De Roubaix Johan Rohaert, Karel Schuermans Johan Derkoningen David Robberechts Ferre Pauwels Veerle Vanvreckem Freya Verlinden Jan Van Criekinge Raf Nilis Zita Rommelaere Patrick Moonen Ludo Renders Ken Ndiaye

Erecomité: Saïd El Khadraoui, Bart Massart, Guy Poppe, Denise Vandevoort, Erik Vanderheiden, Peter Verlinden, Walter Zinzen Medewerkers buitenland: Rickie-Nelly Ndagano (Bujumbura), Youssef Daddy Ruhoharoza en Carole Karemera (Kigali)

Speciale dank aan/Special thanks to: Jo Aerts, Raffi Aghekian, Nabila Amghar, Gert-Jan Backx, Jan Baetens, Olivier Barlet, Wendy Bashi, Roger Berguet, Kris Berwouts, Ladi Bidinga Mpoyo, Olivier Binyingo, Marc Boonen, Eddy Boutmans, Aline Bosuma, Martin Botha, Marie Boutsen, Daniel Bonvoisin, Chris Boyen, Paula Broeders, Robin Broos, Jan Buelinckx, Thierry Carton, Rachida Chbani, Joseph Coché, Magda Coeckelberghs, Melanie Couraud, Patrick Cuvelier, Alvito De Sousa, Kris Dewitte, Brigitte De Bal, Julie Decabooter, Tine Delaplace, Pieter De Gryse, Marc Deneer, Peter Desmedt, Peter Desmet, Marie De Ridder,Tomas Desmedt, Raymond de Condé, Ann De Winter, Djo Tunda Wa Munga, Marc Dooms, Sigi Klerckx, Leen Engelen, Jos Hennes, Maria Donvil, Frederieke Duchateau, Christine Eloy, Aurore Engelen, Kenny Frederickx, Manu Gerard, Nicole Gillet, André Gozin, Aya Kasasa, Paul Kerstens, Jean-Michel Kibushi, Griet Laeremans, Carin Leclercq, Annamaria Lodato, Michel Hakizimana, Gert Hambrouck, Karin Heisecke, Willem Hesling, Ward Geens, Bjorn Maes, Hélène Madinda, Bertin Mampaka, Inez Marianes De Silva, Tony Mbeka, Armando Merino Rivera, Asegedech Melaku, Thierry Michel, Sari Middernacht, Frank Moens, Dora Mols, Karol Mukadi, Astérie Mukarwebeya, Katy Léna Ndiaye, Thérèse Nikoyagize, Maud Oeyen, Koen Ooms, Theo Peporte, Gilbert Pex, Christine Pireaux, Anneleen Poelman, Mirko Popovitch, Dorine Rurashitse, Freddy Sartor, Magali Silvestre, Sander Spanoghe, Pol Smitz, Luce Smyers, Wilfried Stienaers,Tine Swyngedouw, Olivia Umurerwa Rutazibwa, Hilde Talloen, Maddy Tiembe, Danny Theuwis, Erik Thys, Tie Roefs, Johan Van Berckmoes, Ellen Van Camp, Jan Van den Broecke, Johan Vanderschaeren, Kristof Van Haegenberg, Johan Van Hecke, Lut Vanloo, Liesbet Van Mechelen, Xavier Vanmechelen, Wim Van Parijs, Tobias Van Os, Bart Vanwildemeersch, Annemie Vanroelen, Eddy Van Sevenant, 152


KoenVidal,JoVermeersch,AnnVenneman,WalterVerdin,LeenVerstraelen,MartinVos,CorineWable,Daniel Ziskind,… … en excuses aan iedereen die we vergeten zijn

Mediapartners zijn: Filmmagie, Africultures, Veto, Baobab Monde en MO-magazine. Het Afrika Filmfestival krijgt de steun van: DGOS, het provinciebestuur Vlaams-Brabant, de Vlaamse Gemeenschap, het stadsbestuur van Leuven, Aarschot en Diest, de gemeentebesturen van Haacht, Halle, Rotselaar en Dilbeek, Kaminsky, KBC-Aarschot, Hotel Industrie, Arti-Mara, Inbev, Koutoubiya Het festival krijgt ook steun van: Signis, BRS-Cera, Broederlijk Delen, Oxfam Wereldwinkels - Oxfam Fair Trade, Missio, Vredeseilanden, Fifala

Dank ook aan de festivals: Festival des Films Africains - Afrikaans Filmfestival, Brussel Festival du Film Arabe - Arabisch Filmfestival, Brussel Docville, Leuven Open Doek, Turnhout Cinema Novo, Brugge Festival International du Film Francophone, Namur Festival Cinéma Méditerranéen, Brussel Internationaal Film Festival van Rotterdam International Leipzig Festival for Documentary and Animated Film Festival International du Film d’Amiens Images d’Ailleurs, Parijs Festival del Cinema Africano, Asia, America Latina, Milaan Africa in the pictures - Amsterdam Beeld voor Beeld, Festival over cultuur en beeldvorming, Amsterdam Festival Panafricain du Cinéma et de la Télévision de Ouagadougou - Fespaco (Burkina Faso) Festival Plein Air - Koudougou (Burkina Faso) Zanzibar International Filmfestival (Tanzanië) Festival de Kigali (Rwanda) Festival Amakula - Kampala (Oeganda) Vues d’Afrique - Montréal (Canada) Festival International du Film Festrola – Setubal (Portugal) Festival International - Karlovy Vary (Tsjechië) San Sebastian International Filmfestival - Cine en Movimiento Muestra Cinea Africano de Tarifa (Spanje) International Berlin Festival (Forum) Salaam Kivu Internaitonal Film Festival - Goma (DRCongo) Festival du Film des centres 3Tamis - Bukavu, Kalima et Kalemie (DRCongo) Winelands Film Festival - Kaapstad (Zuid-Afrika) Festival du Film du Quartier - Dakar (Senegal) Muestra Cine Africano de Tarifa (Spanje) International Berlin Festival (Forum)

v.u.: Guido Convents, Elfnovemberlaan 29, 3010 Leuven

verder met medewerking van: ACW, BTC, Bana Leuven, Cinétoile, Raad voor Afrikaanse Gemeenschap van België, 11.11.11-Diest, GROSA-Aarschot, GROS-Haacht, STROS-Halle, Vlaams-Rwandese Vereniging, Raad Internationale Samenwerking Dilbeek, Gemeentelijke Openbare Bibliotheek, gemeentelijke jeugddienst, gemeentelijke sociale dienst, Leuvense derdewereldraad, het Leuvens secretariaat Noord-Zuidwerking, Kinepolis, Cinema Zed, Bibliotheek Tweebronnen, Studio Diest, Utopolis Aarschot, Studio 2000 Haacht, Westrand Dilbeek

Paginavullende foto’s: 4 Mariame Ndiaye - 8 Tella Kpomahou en Emile Abossolo M’bo - 34 Mata Gabin en Alex Descas - 78 Aissa Maiga - 86 Nolda Massamba (foto’s Kris Dewitte) - 6 Alex Descas (foto Frank D’Hoine - 102 Paule Goude (foto Guido Huysmans) - 128 Fatou Ndiaye (foto Nathalie Mazeas)

153


154

FILMS

blz

FILMS

blz

35 RHUMS

37

LE SEL DE LA MER

58

8

88

LOST IN THE SOUTH

82

AME NOIR - BLACK SOUL

80

LUMO

96

AND THERE IN THE DUST

80

M’ KATABA

82

AZUR en AZMAR

38

MÃE DOS NETOS

82

THE BANDS VISIT

39

MARRABENTANDO

96

BLA YASSAOUA

40

MASCARADES

59

CENTRAL STATION

41

MERE-BI

96

COFFEE AND ALLAH

80

METENI

97

D’UN MUR A L’AUTRE/WALL TO WALL

90

MOUKA

83

DARATT

42

MUNYURANGABO

60

DARFUR - WAR FOR WATER

89

MY BLACK LITTLE HEART

61

DERNIER VOYAGE

81

MY LAND IS MY DIGNITY

97

DISGRACE

43

NIGHT STOP

97

DRUM

44

O GRANDE BAZAR

62

ECHO

81

O JARDIM DO OUTRO HOMEN

63

EN ATTENDANT LE RETOUR DES ELEPHANTS

90

O MEU MARIDO ESTA A NEGAR

83

EN ATTENDANT LES HOMMES

91

ON THE SUNNY SIDE OF THE ALPS

83

ENTRE LA COUPE ET L’ELECTION

91

OUM KALTHOUM, ASTRE DE L’ORIENT

99

ENTRE LES MURS

45

PALE PEKO BANTU MAMBO AYIKOSAKE

99

EZRA

46

PALJAS

64

FAITH’s CORNER

47

PICHA

84

FARO, LA REINE DES EAUX

48

RWANDA 94

98

FESTBUK

93

SAFI, LA PETITE MERE

84

FRANÇAISE

49

SAMRAWI

65

GOODBYE BAFANA

50

SKIN

66

HASSAN AND MORCOS

51

SANERING KINSHASA

99

HERMELA

52

SOURCE D’HISTOIRE

84

HOSPEDES DA NOITE - NIGHT LODGERS

93

TERRA SONÂMBULA - SLEEPWALKING LAND

67

I LOVE YOU

81

TEZA

68

JERUSALEMA

53

THE BABY DOLL NIGHT

69

KATANGA BUSINESS

92

THE DAY I WILL NEVER FORGET

100

KAZUBA. LE SOLEIL SE LEVE

93

THE YACOUBIAN BUILDING

70

KUXA KANEMA, THE BIRTH OF CINEMA

94

THIS IS MY AFRICA

100

L’ENVERS DE L’ELDORADO

94

TRIOMF

71

L’HOTEL DE MES REVES

94

TSOTSI

72

LA MÈRE ET L’ANGE

95

U-CARMEN E KHAYELITSHA

73

LA PALOMA - LONGING WOLRDWIDE

95

UMM KULTUM. A VOICE LIKE EGYPT

100

LA VIE EST BELLE

54

UNE AFFAIRE DE NÈGRES

101

LAILA’S BIRTHDAY

55

VA VIS ET DEVIENS

74

LE CHANT DES MARIÉES

56

VICTIMES DE NOS RICHESSES

101

LE CIRQUE EN TERRE CEINTE

89

ZAINA, CAVALIERE DE l’ATLAS

75

LE GRAND VOYAGE

57

ZIMBABWE

76


GROEN

UNIVERSITEIT

ARCHITECTUUR

BIEREN

LEUVEN, daar kom je op af.

CULTUUR

WINKELSTRATEN

Op vertoon van deze advertentie bij Toerisme Leuven krijgt u een gratis rondleiding in het stadhuis om 15 uur. Naam:........................................................................................................................

Leuven, je raakt eraan verknocht. Geen enkele stad in Vlaanderen spreekt zo tot de verbeelding als deze eeuwenoude universiteitsstad. Geniet van de joviale, Bourgondische stadscultuur. Altijd valt er wat te beleven. Een tentoonstelling, een kunstfestival of een stadsfeest. Onderga de charmes van de creatieve spirit die er werkt en leeft. Leuven, voor je ‘t weet, ben je verkocht.

Adres:........................................................................................................................ ................................................................................................................................ TOERISME LEUVEN In&Uit Leuven - Naamsestraat 1 - B-3000 Leuven t +32 (0)16 20 30 20 - f +32 (0)16 20 30 03 toerisme@leuven.be www.leuven.be - www.inenuitleuven.be

toerisme

Leuven. Eeuwenoud,

155 springlevend.


PROVINCIEDOMEINEN

VLAAMS-BRABANT Zin in een dagje uit?

www.vlaamsbrabant.be/provinciedomeinen 156


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.