3 minute read

2021 ble et stort år for bibeloversettelser

90 bibeloversettelser ble fullført i koronaåret 2021. Det gjorde Bibelen fullt tilgjengelig på språk som brukes av 794 millioner mennesker tilsvarende 10 prosent av jordas befolkning.

Av Stein Gudvangen, KPK – stein@kpk.no

Det er United Bible Societies (UBS) som kunngjør disse ferske tallene som i Norge formidles av Det Norske Bibelselskap. – 2021 har vært et veldig godt bibelår, sier bibelmisjonsleder Bernt Greger Olsen i Bibelselskapet til Kristelig Pressekontor.

Som selskapets «utenrikssjef» har han god oversikt over og innsikt i store deler av det internasjonale oversettelsesarbeidet.

Nye oversettelser trengs

– Er 794 millioner mennesker et høyt tall i oversettelsessammenheng? – Her er det to perspektiver. Det ene handler om å nå ut til alle folkeslag som ikke fra før har Bibelen på sitt språk. Det andre gjelder

FAKTA Bibeloversettelse

• United Bible Societies – De Forente Bibelselskaper – er et tverrkirkelig fellesskap bestående av omkring 150 bibelselskaper med arbeid i 240 land og territorier. • Samlet er UBS størst i verden på bibeloversettelser og på utgivelse og distribusjon av bibler og bibeldeler. • Selskapet ble dannet i England i 1946. Hovedkvarteret ligger i Swindon, men underkontorer finnes i Singapore,

Nairobi og Miami. • Opptakten til å danne UBS fant sted før 2. verdenskrig. Flere av dem som var med å danne selskapet, var mer overbevist om nødvendigheten av å gå sammen etter tøffe erfaringer under krigen. Noen av grunnleggerne hadde overlevd langvarig fengsling og opphold i konsentrasjonsleirer. • Norske Eivind Berggrav var med på dannelsen og uttalte: – Det er ikke mye håp i verden, men det er svært mye håp i Bibelen. • Ved inngangen til 2022 er hele Bibelen tilgjengelig på 719 språk som brukes av 5,8 av verdens nær 8 milliarder mennesker. Rundt 70 prosent av disse utgivelsene er oversatt av folk knyttet til United Bible Societies Fellowship. • 7,1 milliarder har nå tilgang til deler av Bibelen på sitt morsmål. arbeidet med å nå de store folkeslagene. Antallet større folkeslag i statistikken vil falle etter hvert som oversettelsene blir fullført, med mindre det er behov for en ny oversettelse, forklarer Olsen.

Og slik er det flere steder. Olsen sier at en rekke folkegrupper har hatt gamle oversettelser som det har vært vanskelig for de fleste å forstå, men gjennom nyoversettelser har man nådd fram til et stort antall mennesker.

En sammenligning med Norge er her ganske treffende. De færreste leser fortsatt den danskpregede 1930-oversettelsen som ikke ble erstattet før i 1978.

Ifølge Olsen bruker det svenske bibelselskapet følgende eksempel: – «Tenk om vi bare hadde Bibelen på norsk?» – For det hadde vært en skrekkvisjon for svenskene? – Ja, men samtidig vil svensk og norsk framstå som samme språk for mange fra andre land, sier bibelmisjonslederen.

Det Norske Bibelselskap har samtidig en fast politikk som sier at de bare engasjerer seg i oversettelsesarbeid i andre land dersom dette landets bibelselskap har invitert dem. Det skjer stadig. – Norge er det landet i verden der bibelselskapet ut fra folketallet bruker suverent mest penger på bibelarbeid utenlands. 25 prosent av pengene vi sender ut, går til oversettelsesarbeid. I fjor gikk det 28 millioner kroner som støtte til andre bibelselskaper, og beløpet har økt mer enn prisstigningen de senere årene, opplyser Olsen.

Han trekker fram Etiopia som et av samarbeidslandene. Der er Det Norske Bibelselskap tungt inne i flere prosjekter som Etiopias bibelselskap står bak. Det jobbes bredt med både bibeloversettelse og oppbygging av skriftspråk for folkegrupper som ikke har dette fra før. Og Bibelselskapet får Norad-midler som gjør at prosjektene også får en humanitær karakter.

48 nye språkgrupper

Fjoråret ble et merkeår for 48 språkgrupper i verden som for aller første gang fikk deler av Bibelen eller hele boka på sitt språk. Dette omfatter rundt 11 millioner mennesker tilhørende folkegrupper på ulike kontinenter. Tre språk fikk i fjor hele Bibelen for første gang.

I tillegg ble reviderte utgaver av Bibelen utgitt på 43 språk. Det gir ifølge United Bible Societies – på norsk De Forente Bibelselskaper – bibeltilgang for 783 millioner mennesker som ikke har hatt fullt utbytte av tidligere oversettelser. Til sammen har dermed 794 millioner fått tilgang til helt nytt eller oppdatert bibelsk materiale.