We conduct your energy


DE Unser Ziel ist es, qualitativ hochwertige und innovative Produkte und Lösungen anzubieten. Wir sind ständig bestrebt, die Arbeit der Installateure zu vereinfachen.
Durch die Wahl der richtigen Materialien, Einfachheit und Nachhaltigkeit möchte Pmflex die Erfahrungen im Wohnund Gewerbebau verbessern. Wir vereinen den Wunsch nach neuen Ideen und Weiterentwicklung mit der Wertschätzung für Einfachheit. Heute sind die Errungenschaften, auf die wir stolz sind, unsere Produkte.
FR Notre objectif est d’offrir des produits et des solutions de qualité et à la fine pointe de la technologie. Nous nous efforçons constamment de simplifier le travail des installateurs.
Par le choix de matériaux corrects, la simplicité et la durabilité, Pmflex veut améliorer l’expérience dans la construction résidentielle et commerciale. Nous équilibrons le désir de nouvelles idées et de développement avec l’appréciation pour la simplicité. Aujourd’hui, les résultats dont nous sommes fiers sont nos produits.
IT Il nostro obiettivo è offrire prodotti e soluzioni di qualità e all’avanguardia. Ci impegniamo costantemente a semplificare il lavoro degli installatori. Attraverso la scelta di materiali corretti, semplicità e sostenibilità, Pmflex vuole migliorare l’esperienza nell’edilizia residenziale e commerciale. Bilanciamo il desiderio di nuove idee e sviluppo con l’apprezzamento per la semplicità. Oggi, i risultati di cui siamo orgogliosi sono i nostri prodotti.
DE Mit mehr als 60 Jahren Erfahrung war es immer unsere Mission, innovativ zu sein, mit einer Leidenschaft dafür, die Arbeit des Installateurs einfacher, schneller und sicherer zu machen. Gleichzeitig konzentrieren wir uns auf Mehrwerte und innovative Ideen für Installateure, unsere Partner, die Gesellschaft und zukünftige Generationen. Wir entwickeln intelligente und nachhaltige Lösungen. Wir sind Pmflex, der europäische Marktführer in der Herstellung von Rohren für elektrische Anlagen. Seit 1962 liefern wir qualitativ hochwertige Produkte mit dem Ziel, den Alltag des Installateurs zu erleichtern. Unser umfangreiches Produktsortiment wurde speziell für höchste Benutzerfreundlichkeit und Flexibilität in Design und Anwendung entwickelt.
FR Avec plus de 60 ans d’expérience, notre mission a toujours été d’être innovant, avec une passion pour rendre le travail de l’installateur plus facile, plus rapide et plus sûr. Dans le même temps, nous nous concentrons sur la valeur ajoutée et les idées innovantes pour les installateurs, nos partenaires, la société et les générations futures. Nous développons des solutions intelligentes et durables. Nous sommes Pmflex, leader en Europe dans la production de tuyaux pour les installations électriques. Depuis 1962, nous fournissons des produits de haute qualité dans le but de faciliter la vie quotidienne de l’installateur. Notre vaste gamme de produits a été spécialement développée pour être extrêmement facile à utiliser et flexible tant dans la conception que dans l’utilisation.
IT Con più di 60 anni di esperienza, la nostra missione è essere sempre innovativi, con la passione di rendere il lavoro degli installatori più facile, veloce e sicuro. Allo stesso tempo puntiamo sul valore aggiunto e sulle idee innovative per gli installatori, i nostri partner, la società e le generazioni future. Sviluppiamo soluzioni intelligenti e sostenibili. Noi siamo Pmflex, leader in Europa nella produzione di tubi per gli impianti elettrici. Dal 1962 forniamo prodotti di alta qualità con l’obiettivo di facilitare la vita quotidiana dell’installatore.
La nostra vasta gamma di prodotti è stata sviluppata per essere estremamente facile da impiegare e flessibile sia nel design che nell’utilizzo.
Refine. Rethink. Re spect.16
DE Seit 1962 liefern wir qualitativ hochwertige Produkte mit dem Ziel, den Alltag des Installateurs zu erleichtern.
FR Depuis 1962, nous fournissons des produits de haute qualité dans le but de faciliter la vie quotidienne de l’installateur.
IT Dal 1962 forniamo prodotti di alta qualità con l’obiettivo di facilitare la vita quotidiana dell’installatore.
DE Bei Pmflex übernehmen wir Verantwortung für die Auswirkungen unserer Produkte auf die Umwelt. FR Chez Pmflex, nous assumons la responsabilité de l’impact que nos produits ont sur l’environnement.
IT In Pmflex ci assumiamo la responsabilità dell’impatto che i nostri prodotti hanno sull’ambiente.
ABOUT US
DE Pmflex: Standorte und Zahlen
FR Pmflex: sites et chiffres
IT Pmflex: sedi e numeri
OUR VALUES
DE Die Schaffung von Wert für unsere Partner, den Installateur und den Endverbraucher, ist die Grundlage unserer Aktivitäten, und darauf basiert unsere Unternehmenskultur.
STANDARD & QUALITY
DE Wir bieten unseren Kunden Produkte und Lösungen mit Spitzentechnologien anbieten zu können, die stets den höchsten Sicherheits- und Benutzerfreundlichkeitsstandards entsprechen.
FR Nous proposons à nos clients des produits et des solutions dotés de technologies d’avantgarde, toujours conformes aux normes les plus élevées de sécurité et de facilité d’utilisation.
IT Offriamo ai nostri clienti prodotti e soluzioni con tecnologie all’avanguardia, sempre in linea con i più elevati standard di sicurezza e facilità di utilizzo.
FR Produire de la valeur pour nos partenaires, l’installateur et l’utilisateur final, est le fondement de nos activités.
IT Produrre valore per i nostri partner, l’installatore e l’utente finale, è il focus delle nostre attività.
DE Vorverdrahtete Rohre
FR Gaines préfilées
IT Tubi preinfilati
DE Biegsame Wellrohre
FR Gaines ICTA vides
IT Tubi pieghevoli vuoti
DE Stangenrohre
FR Tubes rigides
IT Tubi rigidi
DE Doppelwandrohr
FR Conduits TPC
IT Cavidotti doppia parete
DE Zubehörteile
FR Accessoires
IT Accessori
DE Kabelschutz
FR Protection des câbles
IT Protezione dei cavi
DE Wir sind Pmflex, der europäische Marktführer in der Herstellung von Rohren für elektrische Anlagen. Seit 1962 liefern wir qualitativ hochwertige Produkte mit dem Ziel, den Alltag des Installateurs zu erleichtern.
Unsere Mission ist es, das innovativste Unternehmen zu sein, das ständig an der Spitze unseres Geschäftsbereichs steht. Unser Fokus liegt auf der Entwicklung und Produktion von Lösungen der neuen Generation, die das tägliche Leben des Installateurs vereinfachen. Wir haben eine innovative Unternehmenskultur und die Nähe zum Kunden hilft uns, einzigartige Produktlösungen zu entwickeln.
FR Nous sommes Pmflex, leader en Europe dans la production de tuyaux pour les installations électriques. Depuis 1962, nous fournissons des produits de haute qualité dans le but de faciliter la vie quotidienne de l’installateur. Notre mission est d’être l’entreprise la plus innovante qui soit constamment à l’avant-garde de notre secteur d’activité. Notre objectif est de développer et produire des solutions de nouvelle génération qui simplifient la vie quotidienne de l’installateur. Nous avons une culture d’entreprise innovante et notre proximité avec le client nous aide à développer des solutions de produits uniques.
IT Noi siamo Pmflex, leader in Europa nella produzione di tubi per gli impianti elettrici. Dal 1962 forniamo prodotti di alta qualità con l’obiettivo di facilitare la vita quotidiana dell’installatore. La nostra missione è essere l’azienda più innovativa, costantemente all’avanguardia nella propria area di business. Il nostro focus è sviluppare e produrre soluzioni di nuova generazione che semplifichino la vita quotidiana dell’installatore. Abbiamo una cultura aziendale innovativa ed essere vicini al cliente ci aiuta a sviluppare soluzioni di prodotto uniche.
DE Wir befinden uns immer nah am Markt, damit wir Kundenbedürfnisse erkennen und unsere Aktivität anpassen können.
Durch kontinuierliche Investitionen konnten wir unsere Reichweite erfolgreich erweitern und die Palette der auf dem Markt angebotenen Produkte und Dienstleistungen weiterentwickeln. Pmflex-Produkte sind hinsichtlich Qualität und Flexibilität die beste Wahl für Installationen. Während sich die Szenarien ständig ändern, passen wir uns ständig an, um effizientere Produkte zu schaffen. Einfachheit, sichere Installationen, Mitarbeiterzufriedenheit und Einfallsreichtum sind nur einige der Eckpfeiler von Pmflex, auf die sich Kunden verlassen können.
FR Nous sommes proches du marché, nous sommes donc en mesure de reconnaître les besoins des clients et d’adapter notre activité.
Grâce à des investissements continus, nous avons été en mesure d’étendre avec succès notre travail et développer la gamme de produits et services offerts sur le marché. Les produits Pmflex sont le meilleur choix pour les installations, en termes de qualité et de flexibilité. Alors que les scénarios changent constamment, nous nous adaptons constamment pour créer des produits de plus en plus efficaces. Simplicité, installations sûres, satisfaction des employés et l’esprit d’entreprise ne sont que quelques-unes des pierres angulaires de Pmflex, sur lesquelles les clients peuvent compter.
IT Siamo sempre presenti ed attivi nel mercato, siamo in grado di riconoscere le esigenze del cliente e adattare la nostra attività.
Con continui investimenti, abbiamo sviluppato la gamma di prodotti e servizi offerti sul mercato. I prodotti Pmflex sono la scelta migliore per le installazioni, in termini di qualità e flessibilità. Con gli scenari in continuo cambiamento, ci adattiamo costantemente per creare prodotti più efficienti. Semplicità, installazioni sicure, soddisfazione dei dipendenti e intraprendenza sono solo alcuni dei punti cardine di Pmflex, su cui i clienti possono fare affidamento.
Sales company
Oslo, Norway
Sales company and new production plant (opening in 2023)
Göteborg, Sweden
Headquarter and production plants
Bergamo, Italy
1st
Führende Gruppe in Europa in der Produktion von Isolierrohren und -schläuchen Groupe leader en Europe dans la production de gaines d’isolation Gruppo leader in Europa nella produzione di tubi isolanti 1st > 60
Hersteller von vorverdrahteten Rohren mit Kabeln Producteur de gaines préfilées Produttore di tubi preinfilati con cavi
Langjährige Erfahrung in der Produktion von Rohren (seit 1962) Années d’expérience dans la production de gaines (depuis 1962) Anni di esperienza nella produzione di tubi (dal 1962)
>340.000
Gesamtzahl der produzierten Rohrkilometer pro Jahr Total de kilomètres de gaines produits à l’année Chilometri di tubo prodotti all’anno in totale
100.000
Kilometer der vorverdrahteten Rohre, die pro Jahr produziert werden
Total de kilomètres de gaines préfilées produits à l’année
Chilometri di tubo preinfilato prodotti all’anno
Davon entsprechen 700 vorverdrahteten Rohren
Dont 700 pour les gaines préfilées Di cui 700 relative a tubi preinfilati
Qualitätsmarken von Produkten
Marques de qualité du produit Marchi di qualità di prodotto
Zertifizierung der Unternehmensqualität nach
Certification de qualité de l’entreprise
Certificazione di qualità aziendale
ISO 9000:2015
DE Wir bei Pmflex setzen uns dafür ein, unseren Kunden Produkte und Lösungen mit Spitzentechnologien anbieten zu können, die stets den höchsten Sicherheits- und Benutzerfreundlichkeitsstandards entsprechen. Immer mit Blick auf Umwelt und Nachhaltigkeit.
Dank Pmflex Halogen Free Rohren (halogenfrei) können wir ein Höchstmaß an Anlagensicherheit bieten. Die europäische Norm EN 50642 definiert die Kriterien für die Bestimmung des Halogengehalts in Leitungssystemen und legt die Schwellenwerte für den Halogengehalt fest, die solche Systeme erfüllen müssen, um als “HALOGENFREI” deklariert zu werden.
Der effektive Halogengehalt von Pmflex HF-Rohren liegt weit unter den Grenzwerten der Norm EN 50642. Zu beachten ist, dass Pmflex HF-Rohre auch die viel restriktiveren Anforderungen des Nordic Eco Label erfüllen.
Die Rohre Pmflex HF erfüllen auch die Anforderungen der Norm IEC EN 61034-2 (Low Smoke). Im Brandfall geben diese Rohre keinen undurchsichtigen Rauch ab und garantieren eine Sichtbarkeit von mehr als 60%, was die Identifizierung von Notausgängen ermöglicht. Die Rohre PM FLEX HF werden in allen Elektroinstallationen an Orten empfohlen, an denen sich viele Menschen aufhalten, wie z.B. in Schulen, Krankenhäusern, Einkaufszentren, Büros, Bahnhöfen, usw.
FR
Chez Pmflex, nous nous engageons à pouvoir proposer à nos clients des produits et des solutions dotés de technologies d’avant-garde, toujours conformes aux normes les plus élevées de sécurité et de facilité d’utilisation. Toujours une attention particulière tournée vers l’environnement et la durabilité.
Grâce aux tuyaux Pmflex Halogen Free (sans halogène), nous pouvons offrir le niveau maximum de sécurité du système. La norme européenne EN 50642 définit les critères de détermination du taux d’halogènes dans les systèmes de canalisation et établit les seuils de taux d’halogènes que ces systèmes doivent respecter pour être déclarés «Halogen Free».
La teneur effective en halogène des tuyaux Pmflex HF est largement inférieure aux limites fixées par la norme EN 50642. À noter que les tuyaux Pmflex HF répondent également aux exigences beaucoup plus contraignantes prescrites par le Nordic Eco Label.
Les gaines Pmflex HF sont également conformes aux conditions requises de la norme IEC 61034-2 (Low Smoke). En cas d’incendie, ces gaines n’émettent aucune fumée opaque et garantissent une visibilité supérieure à 60%, ce qui permet d’identifier les issues de secours. Les gaines Pmflex HF sont recommandées pour tous les systèmes électriques en lieux destinés à accueillir de nombreuses personnes comme les écoles, les hôpitaux, les centres commerciaux, les bureaux, les gares, etc.
IT In Pmflex, ci impegniamo per poter offrire ai nostri clienti prodotti e soluzioni con tecnologie all’avanguardia, sempre in linea con i più elevati standard di sicurezza e facilità di utilizzo. Sempre con la massima attenzione all’ambiente ed alla sostenibilità.
Grazie ai tubi Pmflex Halogen Free (senza alogeni), possiamo offrire il massimo livello di sicurezza dell’impianto. La norma europea EN 50642 definisce i criteri per la determinazione del contenuto di alogeni nei sistemi di canalizzazione e stabilisce le soglie di contenuto di alogeni che tali sistemi devono rispettare per essere dichiarati “HALOGEN FREE”.
L’effettivo contenuto di alogeni dei tubi Pmflex HF è ben al di sotto dei limiti dettati dalla norma EN 50642. I tubi Pmflex HF soddisfano anche i requisiti molto più restrittivi prescritti da Nordic Eco Label.
I tubi Pmflex HF soddisfano anche i requisiti della norma IEC 61034-2 (Low Smoke). In caso di incendio, questi tubi non emettono fumi opachi e garantiscono una visibilità superiore al 60%, il che consente di identificare le uscite di emergenza. I tubi Pmflex HF sono raccomandati in tutti gli impianti elettrici in luoghi destinati ad ospitare molte persone, come scuole, ospedali, centri commerciali, uffici, stazioni, ecc.
DE » Bei Pmflex übernehmen wir Verantwortung für die Auswirkungen unserer Produkte auf die Umwelt - von den Rohstoffen, die wir kaufen, über die Produktentwicklung, die Herstellung bis hin zur Verwendung und dem anschließenden Recycling. «
Bei Pmflex fühlen wir uns verantwortlich gegenüber der Umwelt und gegenüber denen, die unsere Produkte wählen: Geschäftspartner, Installateure und Menschen, die dort sind, wo unsere Produkte installiert werden. In unserem Bestreben, das bestmögliche Produkt anzubieten, beziehen wir alle Rohstoffe von den qualifiziertesten europäischen Produzenten und unterziehen sie strengen Qualitätskontrollen.
Wir entwickeln und produzieren auch äußerst sichere Produkte, die nicht nur REACHkonform, sondern auch frei von Substanzen sind, die in Zukunft möglicherweise verboten werden könnten. Unser Engagement für die Geschäftsentwicklung, unsere Reaktionsfähigkeit bei der Entwicklung neuer Lösungen und Produkte mit einem starken Fokus auf die Umwelt schaffen einen Mehrwert für Installateure, Großhändler, Partner und die Gemeinschaft im Allgemeinen.
Pmflex-Produkte werden ständig weiterentwickelt, um die neuesten und strengsten Sicherheitsanforderungen zu erfüllen.
Die Verwendung von Pmflex Halogen FreeProdukten bedeutet, daran zu arbeiten, die öffentliche Sicherheit zu gewährleisten und wertvolle Güter im Brandfall zu schützen.
Pmflex-Produkte sind zertifiziert und in lokalen Umweltportalen gelistet. Wenden Sie sich an den jeweiligen lokalen Markt, um weitere Informationen zu erhalten. In dieser Zeit ist es wichtig, Verantwortung zu übernehmen und zu handeln für die Zukunft, für uns und für kommende Generationen. Dieser Grundsatz entspricht unserer Philosophie.
Als Produktführer für Elektroinstallationen ist Pmflex neben der Wertschöpfung für Kunden seit Jahren aktiv im Bereich Nachhaltigkeit und Umweltschutz tätig.
Das Rohr Eco Green besteht aus Recyceltem Polypropylen und wird in Bio-Polyethylen-Folie verpackt. Das Rohr besteht zu mindestens 50% aus Recycling-Material so reduzieren wir die CO2 -Produktion um 40% im Vergleich zur Verwendung von 100% fossilem Polypropylen. Die Rolle der Verpackungsfolie besteht zu mindestens 50% aus Bio-Polyethylen, was aus nachwachsenden Rohstoffen stammt. Sowohl die Rohre als auch die Verpackungsfolie sind zu 100% recycelbar.
FR » Chez Pmflex, nous assumons la responsabilité de l’impact que nos produits ont sur l’environnement - des matières premières que nous achetons, du développement du produit, de la fabrication, à l’utilisation et recyclage ultérieur. «
Chez Pmflex, nous nous sentons responsables envers l’environnement et envers ceux qui choisissent nos produits: partenaires commerciaux, installateurs et personnes qui se trouvent là où nos produits sont installés. Dans notre quête d’offrir le meilleur produit possible, nous achetons toutes les matières premières auprès des producteurs européens les plus qualifiés et les soumettons à des contrôles de qualité rigoureux.
Nous concevons et fabriquons de plus des produits extrêmement sûrs, non seulement conformes à la règlementation REACH, mais également exempts de substances qui pourraient être interdites à l’avenir. Notre engagement dans le développement d’entreprise, notre réactivité dans la conception de nouvelles solutions et produits avec une forte dimension environnementale génèrent de la valeur pour les installateurs, les grossistes, les partenaires et la communauté au sens large.
Les produits Pmflex sont constamment développés afin de répondre aux exigences de sécurité les plus récentes et les plus strictes. Utiliser les produits Pmflex Halogen Free, c’est travailler pour garantir la sécurité publique et protéger les biens de valeur en cas d’incendie.
Les produits Pmflex sont certifiés et référencés sur les portails environnementaux locaux. Mettez-vous en contact avec chaque marché local pour plus d’informations. En cette période, il est important de prendre ses responsabilités et d’agir pour l’avenir, pour nous et pour les générations futures. Ce principe est conforme à notre philosophie.
En tant que leader de produits pour les installations électriques, Pmflex, en plus de créer de la valeur pour les clients, agit activement depuis des années dans le domaine de la durabilité et de la protection de l’environnement.
La gaine Eco Green est fabriquée en polypropylène recyclé et emballée dans un film d’emballage en bio-polyéthylène.
La gaine est composée d’au moins 50% de matériau recyclé, nous réduisons donc de 40% la production de CO 2 par rapport à l’utilisation de PP d’origine fossile à 100%. La pellicule utilisée pour l’emballage du rouleau est composée d’au moins 50% de polyéthylène biologique. La gaine et le film d’emballage sont 100% recyclables.
IT » In Pmflex ci assumiamo la responsabilità dell’impatto che i nostri prodotti hanno sull’ambiente - dalle materie prime che acquistiamo, lo sviluppo del prodotto, la produzione, all’utilizzo e successivo riciclaggio. «
In Pmflex ci sentiamo responsabili nei confronti dell’ambiente e di chi sceglie i nostri prodotti: partner commerciali, installatori e persone che si trovano dove sono installati i nostri prodotti. Nella nostra ricerca per offrire il miglior prodotto possibile, acquistiamo tutte le materie prime dai produttori europei più qualificati e le sottoponiamo a rigorosi controlli di qualità.
Inoltre, progettiamo e produciamo prodotti estremamente sicuri, non solo conformi alla normativa REACH, ma anche privi di sostanze che potrebbero essere potenzialmente vietate in futuro. Il nostro impegno per lo sviluppo aziendale, la nostra reattività nella progettazione di nuove soluzioni e prodotti con una forte attenzione all’ambiente genera valore per gli installatori, i grossisti, i partner e la comunità in generale.
I prodotti Pmflex vengono costantemente sviluppati in modo da soddisfare i più recenti e stringenti requisiti in termini di sicurezza. Utilizzare i prodotti Pmflex Halogen Free, significa lavorare per garantire la sicurezza pubblica e proteggere i beni di valore in caso di incendio.
I prodotti Pmflex sono certificati ed elencati nei portali ambientali locali. Mettiti in contatto con i nostri distributori locali per ulteriori informazioni. In questo delicato periodo storico è importante assumersi le responsabilità ed agire per costruire il mondo elettrico di domani, per noi e per le generazioni future. Questo principio è in linea con la nostra filosofia.
In qualità di leader di prodotti per installazioni elettriche, Pmflex, oltre a creare valore per i clienti, agisce attivamente da anni nel campo della sostenibilità e della protezione dell’ambiente.
Il tubo Eco Green è composto da polipropilene riciclato e imballato con film in bio-polietilene. Il tubo è costituito da almeno il 50% di materiale riciclato così possiamo ridurre la produzione di CO2 del 40% rispetto all’utilizzo di PP fossile al 100%. La pellicola per imballaggio del rotolo è costituita per almeno il 50% da biopolietilene proveniente da materie prime rinnovabili. Sia il tubo che il film di imballaggio sono riciclabili al 100%.
DE Unsere Werte haben es uns ermöglicht, eine langfristig erfolgreiche Organisation zu werden. Die Schaffung von Wert für unsere Partner, den Installateur und den Endverbraucher, ist die Grundlage unserer Aktivitäten, und darauf basiert unsere Unternehmenskultur.
Bei Pmflex haben wir uns verpflichtet, Lösungen anzubieten, die die Arbeit der Installateure erleichtern, die Sicherheit der elektrischen Anlage maximieren und gleichzeitig umweltfreundlich sind.
Wir glauben an Integrität und Respekt für die Gegenwart und die Zukunft. Wir lassen uns von Werten wie Verantwortung, Professionalität, Konsistenz und Ergebnissen leiten. Bei Pmflex verbindet uns die Verbindung zwischen unseren Mitarbeitern und die Verbindung zwischen uns, unseren Kunden und dem Rest der Gesellschaft. So erreichen wir unsere Ziele.
Wir haben eine starke und erfolgreiche Unternehmenskultur. Wir verfügen über ein sich entwickelndes, nachhaltiges und integratives Arbeitsumfeld und werden weiterhin eine Kultur entwickeln, die das Engagement fördert, weil wir fest davon überzeugt sind, dass dies auch einen Mehrwert für den Kunden schafft.
Unser Erfolg und Zusammenhalt lässt sich auf viele Arten erklären. Unsere Arbeit variiert von Projekt zu Projekt und am Ende geht es darum, Dinge zu vereinfachen und besser zu machen, und das macht uns zum Leader.
Wir werden von der Entwicklung innovativer und benutzerfreundlicher Produkte angetrieben, die die Umwelt respektieren. Unsere Mission war es schon immer, die Arbeit des Installateurs einfacher, schneller und sicherer zu machen. Wir mögen Herausforderungen und scheuen uns nicht, neue Wege zu gehen. Unsere Werte identifizieren uns als Unternehmen und tragen stark zu unserer Wettbewerbsfähigkeit bei.
Wir glauben an Transparenz und Respekt gegenüber unserer Organisation, Kollegen und Kunden. Wir sind stets bestrebt, sowohl für uns als auch für unsere Kunden ein sich ständig veränderndes und inspirierendes Umfeld zu schaffen, von der Art und Weise, wie wir arbeiten, bis hin zur Entwicklung unserer Produkte. Wir sind ständig bestrebt, Wege zu finden, nicht nur unsere Werte, sondern auch die Welt, in der wir leben, zu respektieren.
Professionalität erfordert, dass wir immer sehen, zuhören, analysieren und Verantwortung übernehmen, um die Qualität und den Support sicherzustellen, die unsere Kunden benötigen. Wir sind uns bewusst, dass Professionalität auf Intuition beruht. Eine Intuition, die es uns ermöglicht, Dinge zu sehen, die anderen entgehen.
Das Team von Pmflex unterstützt Sie bei Ihrem Projekt. Unsere Stärke ist es, den Kunden anzuleiten, alle Arten von Elektroinstallationen zu vereinfachen und sie in Bezug auf Zeit und Kosten effizienter zu gestalten.
FR Nos valeurs nous ont permis de devenir une organisation prospère à long terme. Produire de la valeur pour nos partenaires, l’installateur et l’utilisateur final, est le fondement de nos activités, et notre culture d’entreprise est basée sur cela.
Chez Pmflex, nous nous engageons à proposer des solutions qui facilitent le travail des installateurs, maximisent la sécurité du système électrique et qui, en même temps, sont respectueuses de l’environnement.
Nous croyons à l’intégrité et au respect du présent et de l’avenir. Nous sommes guidés par des valeurs telles que la responsabilité, le professionnalisme, la cohérence et les résultats. Chez Pmflex, nous sommes liés par la connexion entre nous, nos clients et le reste de la société. C’est ainsi que nous atteignons nos objectifs. Nous avons une culture d’entreprise forte et performante. Nous avons créé un environnement de travail évolutif, durable et inclusif. Nous continuerons à développer une culture qui encourage l’engagement des personnes, car nous croyons qu’il s’agit également d’une valeur ajoutée pour nos clients.
Notre succès et notre cohésion s’expliquent de plusieurs façons. Notre travail varie d’un projet à l’autre et au final, il s’agit de simplifier et d’améliorer les choses et c’est ce qui fait de nous des leaders.
Nous sommes animés par le développement de produits innovants et simples d’utilisation, dans le respect de l’environnement. Notre mission a toujours été de rendre le travail des installateurs plus facile, plus rapide et plus sûr. Nous aimons les défis et nous n’avons pas peur de tenter de nouvelles voies. Nos valeurs nous identifient en tant qu’entreprise et contribuent fortement à notre compétitivité.
Nous croyons en la transparence et le respect envers notre organisation, nos collègues et nos clients. Nous nous efforçons toujours de créer un environnement en constante évolution et inspirant pour nous et nos clients, de la façon dont nous fonctionnons à la création de nos produits. Nous nous efforçons constamment de trouver des moyens de respecter non seulement nos valeurs mais aussi le monde dans lequel nous vivons.
Le professionnalisme nous oblige à toujours voir, écouter, analyser et assumer la responsabilité de garantir la qualité et le soutien dont nos clients ont besoin. Nous sommes conscients que le professionnalisme se base sur l’intuition. Une intuition qui nous permet de voir des choses qui échappent aux autres.
L’équipe Pmflex vous accompagnera dans votre projet. Notre force est de guider le client pour simplifier tous les types d’installations électriques et les rendre plus efficaces en termes de temps et de coûts.
IT I nostri valori ci hanno permesso di diventare un’organizzazione di successo a lungo termine. Produrre valore per i nostri partner, l’installatore e l’utente finale, è il focus delle nostre attività, ed è su questo che si basa la nostra cultura aziendale.
In Pmflex ci impegniamo a offrire soluzioni che facilitino il lavoro degli installatori, massimizzino la sicurezza dell’impianto elettrico e allo stesso tempo siano rispettose dell’ambiente.
Crediamo nell’integrità e nel rispetto del presente e del futuro. Siamo guidati da valori come responsabilità, professionalità, coerenza e concretezza. In Pmflex siamo legati dalla connessione tra noi, i nostri clienti ed il resto della società. È così che raggiungiamo i nostri obiettivi.
Abbiamo una cultura aziendale forte e di successo. Abbiamo creato un ambiente di lavoro evolutivo, sostenibile ed inclusivo. Continueremo a sviluppare una cultura che incoraggi il coinvolgimento delle persone perché crediamo sia un valore aggiunto anche per i nostri clienti.
Il nostro successo ha origine dalla nostra coesione, dalla disponibilità e dal focus, posti costantemente al servizio del raggiungimento degli obiettivi. Il nostro approccio varia da progetto a progetto. Alla fine si tratta di semplificare e produrre risultati migliori. Questo è ciò che ci rende leader.
Siamo impegnati instancabilmente nello sviluppo di prodotti innovativi e di facile utilizzo, rispettosi dell’ambiente. La nostra missione è sempre stata quella di rendere il lavoro degli installatori più facile, veloce e sicuro. Ci entusiasmano le sfide e non abbiamo paura di provare nuove strade. I nostri valori ci identificano come azienda e contribuiscono fortemente alla nostra competitività.
I rapporti con i colleghi all’interno della nostra organizzazione, con i fornitori e con i clienti sono fondati sul rispetto e la trasparenza. Siamo costantemente impegnati a creare un ambiente stimolante e in continua evoluzione, sia per noi che per i nostri clienti, dalla percezione di bisogni all’ideazione e creazione dei nostri prodotti. La nostra mission è rispettare i nostri valori ed il mondo in cui viviamo.
La professionalità ci impone di osservare, ascoltare, analizzare ed assumere la responsabilità di garantire la qualità e il supporto che i nostri clienti necessitano. Essere tutti i giorni a contatto con loro sviluppa la nostra capacità di intuizione, che ci permette di vedere cose che agli altri sfuggono. Il team Pmflex ti supporterà nel tuo progetto. Noi ci impegniamo quotidianamente a rendere il lavoro degli installatori più efficiente in termini di tempi e costi, guidandoli nella scelta di soluzioni semplici ed affidabili per la realizzazione degli impianti elettrici.
Wir bieten ein komplettes Sortiment an vorverdrahteten Leerrohren, sowohl mit Stromdrähten als auch mit Spezialkabeln, die jede Art von Elektroinstallation in Europa ermöglichen. Unsere Rohre mit vormontiertem Gewinde halten alle Arten von Kabeln und die Rohre sind auch vorgeschmiert, sodass Sie problemlos zusätzliche Kabel einziehen können. Alle Kabel sind CPR-konform. Mit unseren vorverdrahteten Rohren können Sie die Installationszeit halbieren und die Arbeitskosten senken.
Nous proposons une gamme complète de gaines préfilées, aussi bien courants forts que courants faibles, qui permettent de réaliser tout type d’installation électrique en Europe. Nos gaines préfilées contiennent tous les types de câbles et les gaines sont également prélubrifiées et, par conséquent, permettent d’enfiler facilement des câbles supplémentaires. Tous les câbles sont conformes au CPR. Avec nos gaines préfilées, vous pouvez réduire de moitié le temps d’installation et réduire les coûts de maind’œuvre.
Offriamo una gamma completa di tubi preinfilati, sia con fili energia che con cavi speciali, che permettono di realizzare qualsiasi tipo di installazione elettrica in Europa. I nostri tubi preinfilati contengono tutti i tipi di cavo e sono prelubrificati, per agevolare l’infilaggio di cavi aggiuntivi.
Tutti i cavi sono conformi al regolamento CPR. Con i nostri tubi preinfilati puoi dimezzare i tempi di installazione e ridurre i costi di manodopera.
5,2 Brandkennziffer Indice d’incendie Indice d’incendio
DE Vorverdrahtetes Rohr mit Stromdrähten H07V-U bis 1000 N widerstandfähig. Es ermöglicht erhebliche Zeiteinsparungen, tatsächlich werden die Installationszeiten halbiert, da der Drahteineinziehvorgang nicht durchgeführt werden muss, und die erforderliche Arbeitskraft wird reduziert, da eine einzelne Person die Anlage einfach realisieren kann. Die Sicherheit wird maximiert, da keine Gefahr besteht, dass die Drähte während des Einziehvorgangs beschädigt werden. Dank des verfügbaren Platzes im Rohr und der internen Schmierung, mit der Sie die Drähte bei Bedarf einfach ein- und ausziehen können, können zusätzliche Drähte eingezogen werden. Das Rohr ist metrisch gekennzeichnet und ökologisch: Low Smoke Flame retardant Zero Halogen (LSF0H).
FR Gaine annelée résistante à 1000 N préfilée avec fils énergie H07V-U, permet une économie de temps : les temps d’installation sont partagés en deux. La main d’œuvre nécessaire est réduite parce qu’une personne peut facilement réaliser l’installation toute seule et la sécurité est très élevée parce qu’il n’y a aucun risque d’endommagement des fils pendant les opérations d’enfilage. A l’intérieur de la gaine il y a espace suffisant pour ajouter des fils après l’installation, et grâce à la lubrification intérieure les opérations d’enfilage et de défilage des fils sont extrêmement faciles. La gaine est métriquement marquée et écologique: Low Smoke Flame retardant Zero Halogen (LSF0H).
IT Tubo resistente a 1000 N preinfilato con fili energia H07V-U. Consente un significativo risparmio di tempo. Tempi e costi di installazione si dimezzano: i fili sono già infilati nei tubi, una persona sola può facilmente realizzare l’impianto. La sicurezza è massimizzata perché si eliminano i rischi di danneggiare i fili durante le operazioni di infilaggio. È possibile inserire fili aggiuntivi grazie allo spazio disponibile nel tubo ed alla lubrificazione interna che consente di infilare e sfilare agevolmente i fili quando necessario. Il tubo è marcato metricamente per un agevole controllo del consumo ed è anche ecologico: Low Smoke Flame retardant Zero Halogen (LSF0H).
VERWERDUNG / EMPLOI / APPLICAZIONI
Außenbenutzung
À l’extérieur
All’esterno
Innenbenutzung
À l’intèrieur
All’interno
Sichtinstallationen
Pose en montage apparent
Installazioni a vista
Estrich und Beton
Chape autonivelante et béton
In massetto autolivellante e in calcestruzzo
Wand-Unterputz - Gipskartonwand
Saignée dans les murs - Placo
Sotto traccia parete - Cartongesso
Boden-Unterputz
Saignée dans le sol
Sotto traccia a pavimento
Zwischendecke - Beweglicher Wand
Faux plafond - Paroi mobile
Controsoffitto - Parete mobile
Fertigbau - Holzplatten
Préfabriqués - Panneaux en bois
Prefabbricati - Pannelli in legno
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes Résistance au feu: non propagateur de la flamme Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma
Selbst zurückbildend (bis >= 90% des anfänglichen Durchmessers)
Transversalement élastique (Il récupère >= 90% du diamètre)
Auto-rinvenente (recupero del diametro iniziale >= 90%)
Metrisch markiert / Marquée métriquement / Marcato metricamente
Mit 100% recyclebarem Polyethylenfilm verpackt
Emballée avec une pellicule en polyéthilène recyclable à 100%
Imballato con film in polietilene riciclabile al 100%
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension
Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
Stoff / Matériel / Materiale Polypropylen / Polypropylène / Polipropilene
Druckfestigkeit
Résistance à la compression
Resistenza alla compressione
Schlagfestigkeit
Résistance au choc
Resistenza all’urto
Getestet bei Testé à Testato a 1000N (23°C, +/- 2°C) Mittel Medium Medio (3)
6J
Typ / Type / Tipo H07V-U
Artikelnummer / Code / Codice U
Funktion / Fonction / Funzione Stromdrähten / Fils énergie / Fili energia
Farbe / Couleur / Colore
Aussenmantel exterieure / Gaine exterieure / Guaina esterna PVC
Nennspannung / Tension nominale / Tensione nominale 450/750 V
Betriebstemperatur / Temperature de fonctionnement / Temperatura di esercizio -10°C/+70°C
C.P.R. Compliance
C.P.R. Euroclass Eca
5,2
Brandkennziffer Indice d’incendie Indice d’incendio
DE Vorverdrahtetes Rohr mit Stromdrähten H07Z1-U ohne Halogen bis 1000 N widerstandfähig. Es ermöglicht erhebliche Zeiteinsparungen, tatsächlich werden die Installationszeiten halbiert, da der Drahteineinziehvorgang nicht durchgeführt werden muss, und die erforderliche Arbeitskraft wird reduziert, da eine einzelne Person die Anlage einfach realisieren kann. Die Sicherheit wird maximiert, da keine Gefahr besteht, dass die Drähte während des Einziehvorgangs beschädigt werden. Dank des verfügbaren Platzes im Rohr und der internen Schmierung, mit der Sie die Drähte bei Bedarf einfach ein- und ausziehen können, können zusätzliche Drähte eingezogen werden. Rohr und Drähten sind umweltfreundlich: Low Smoke Zero Halogen (LSZH).
FR Gaine annelée résistante à 1000 N préfilée avec fils énergie H07Z1-U sans halogènes, permet une économie de temps : les temps d’installation sont partagés en deux. La main d’œuvre nécessaire est réduite parce qu’une personne peut facilement réaliser l’installation toute seule et la sécurité est très élevée parce qu’il n’y a aucun risque d’endommagement des fils pendant les opérations d’enfilage. A l’intérieur de la gaine il y a espace suffisant pour ajouter des fils après l’installation, et grâce à la lubrification intérieure les opérations d’enfilage et de défilage des fils sont extrêmement faciles. La gaine et les fils sont écologiques: Low Smoke Zero Halogen (LSZH).
IT Tubo resistente a 1000 N preinfilato con fili energia H07Z1-U senza alogeni. Consente un significativo risparmio di tempo. Tempi e costi di installazione si dimezzano: i fili sono già infilati nei tubi, una persona sola può facilmente realizzare l’impianto. La sicurezza è massimizzata perché si eliminano i rischi di danneggiare i fili durante le operazioni di infilaggio. È possibile inserire fili aggiuntivi grazie allo spazio disponibile nel tubo ed alla lubrificazione interna che consente di infilare e sfilare agevolmente i fili quando necessario. Il tubo è marcato metricamente per un agevole controllo del consumo. Il tubo e i fili sono ecologici: Low Smoke Zero Halogen (LSZH).
VERWERDUNG / EMPLOI / APPLICAZIONI
Außenbenutzung
À l’extérieur
All’esterno
Innenbenutzung
À l’intèrieur
All’interno
Sichtinstallationen
Pose en montage apparent
Installazioni a vista
Estrich und Beton
Chape autonivelante et béton
In massetto autolivellante e in calcestruzzo
Wand-Unterputz - Gipskartonwand
Saignée dans les murs - Placo
Sotto traccia parete - Cartongesso
Boden-Unterputz
Saignée dans le sol
Sotto traccia a pavimento
Zwischendecke - Beweglicher Wand
Faux plafond - Paroi mobile
Controsoffitto - Parete mobile
Fertigbau - Holzplatten
Préfabriqués - Panneaux en bois
Prefabbricati - Pannelli in legno
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes
Résistance au feu: non propagateur de la flamme
Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma
Selbst zurückbildend (bis >= 90% des anfänglichen Durchmessers)
Transversalement élastique (Il récupère >= 90% du diamètre)
Auto-rinvenente (recupero del diametro iniziale >= 90%)
Metrisch markiert / Marquée métriquement / Marcato metricamente
Mit 100% recyclebarem Polyethylenfilm verpackt
Emballée avec une pellicule en polyéthilène recyclable à 100%
Imballato con film in polietilene riciclabile al 100%
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension
Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
Stoff / Matériel / Materiale Polypropylen / Polypropylène / Polipropilene
Druckfestigkeit
Résistance à la compression
Resistenza alla compressione
Schlagfestigkeit
Getestet bei Testé à Testato a 1000N (23°C, +/- 2°C) Mittel Medium Medio (3)
Biegungswiderstand
Typ / Type / Tipo H07Z1-U
Artikelnummer / Code / Codice HC
Funktion / Fonction / Funzione Stromdrähten / Fils énergie / Fili energia
Farbe / Couleur / Colore
Aussenmantel exterieure / Gaine exterieure / Guaina esterna LSZH COMPOUND
Nennspannung / Tension nominale / Tensione nominale 450/750 V
Betriebstemperatur / Temperature de fonctionnement / Temperatura di esercizio -10°C/+70°C
C.P.R. Compliance
C.P.R. Euroclass C ca-s1b,d1,a1
DE Vorverdrahtetes Anti-UV-Rohr mit H1Z2Z2-K Anti-UV-Solarkabel. Das Wellrohr ist beständig gegen UV-Strahlen und Witterungseinflüsse und daher für Außeninstallationen und Photovoltaikanlagen mit direkter Sonneneinstrahlung geeignet, und Halogen Free (halogenfrei) in Übereinstimmung mit EN 50642.
FR Gaine Anti-UV préfilée avec câbles solaires H1Z2Z2-K Anti-UV. La gaine est résistante aux UV et aux agents atmosphériques, adaptée aux installations à l’éxtérieur et aux systèmes photovoltaïques avec exposition directe au soleil, et est également Halogen Free (sans halogènes) selon la norme EN 50642.
IT Tubo flessibile corrugato Anti-UV preinfilato con cavi solari H1Z2Z2-K Anti-UV. Il tubo è resistente ai raggi UV ed agli agenti atmosferici, adatto per installazioni all’esterno ed impianti fotovoltaici in diretta esposizione alla luce solare, ed è anche Halogen Free (senza alogeni) secondo la normativa EN 50642.
Außenbenutzung
À l’extérieur
All’esterno
Innenbenutzung
À l’intèrieur
All’interno
Sichtinstallationen
Pose en montage apparent
Installazioni a vista
Estrich und Beton
Chape autonivelante et béton
In massetto autolivellante e in calcestruzzo
Wand-Unterputz - Gipskartonwand
Saignée dans les murs - Placo Sotto traccia parete - Cartongesso
Boden-Unterputz
Saignée dans le sol Sotto traccia a pavimento
Zwischendecke - Beweglicher Wand
Faux plafond - Paroi mobile
Controsoffitto - Parete mobile
Fertigbau - Holzplatten
Préfabriqués - Panneaux en bois
Prefabbricati - Pannelli in legno
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes
Résistance au feu: non propagateur de la flamme Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma
Selbst zurückbildend (bis >= 90% des anfänglichen Durchmessers)
Transversalement élastique (Il récupère >= 90% du diamètre) Auto-rinvenente (recupero del diametro iniziale >= 90%)
Mit 100% recyclebarem Polyethylenfilm verpackt
Emballée avec une pellicule en polyéthilène recyclable à 100% Imballato con film in polietilene riciclabile al 100%
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension
Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
Stoff / Matériel / Materiale Polypropylen / Polypropylène / Polipropilene
Druckfestigkeit
Résistance à la compression
Resistenza alla compressione
Schlagfestigkeit
Résistance au choc Resistenza all’urto
750N (23°C, +/- 2°C) Mittel Medium Medio (3)
TECHNISCHES DRÄHTE DATENBLATT - FICHE TECHNIQUE FIL - SCHEDA TECNICA FILO
Typ / Type / Tipo H1Z2Z2-K
Artikelnummer / Code / Codice Z2Z2K
Anti-UV
Farbe / Couleur / Colore
Aussenmantel exterieure / Gaine exterieure / Guaina esterna LSZH COMPOUND
Betriebstemperatur / Temperature de fonctionnement / Temperatura di esercizio -40°C/+120°C
C.P.R. Compliance
C.P.R. Euroclass C ca-s1b,d2,a1
TECHNISCHES DRÄHTE DATENBLATT - FICHE TECHNIQUE FIL - SCHEDA TECNICA FILO
Typ / Type / Tipo H07Z1-K
Farbe / Couleur / Colore
Aussenmantel exterieure / Gaine exterieure / Guaina esterna LSZH COMPOUND
Nennspannung / Tension nominale / Tensione nominale 450/750 V
Betriebstemperatur / Temperature de fonctionnement / Temperatura di esercizio -10°C/+70°C
C.P.R. Compliance
C.P.R. Euroclass C ca-s1b,d2,a1
5,2
Brandkennziffer Indice d’incendie Indice d’incendio
DE Vorverdrahtetes Rohr mit KabelTD 1x4x1 für Rollläden bis 1000 N widerstandfähig. Es ermöglicht erhebliche Zeiteinsparungen, tatsächlich werden die Installationszeiten halbiert, da der Kabelineinziehvorgang nicht durchgeführt werden muss, und die erforderliche Arbeitskraft wird reduziert, da eine einzelne Person die Anlage einfach realisieren kann. Die Sicherheit wird maximiert, da keine Gefahr besteht, dass die Kabel während des Einziehvorgangs beschädigt werden. Dank des verfügbaren Platzes im Rohr und der internen Schmierung, mit der Sie die Kabel bei Bedarf einfach ein- und ausziehen können, können zusätzliche Kabel eingezogen werden. Das Rohr ist metrisch gekennzeichnet und ökologisch: Low Smoke Flame retardant Zero Halogen (LSF0H).
FR Gaine annelée résistante à 1000 N préfilée avec câbles TD 1x4x1 pour la commande volets, permet une économie de temps : les temps d’installation sont partagés en deux. La main d’œuvre nécessaire est réduite parce qu’une personne peut facilement réaliser l’installation toute seule et la sécurité est très élevée parce qu’il n’y a aucun risque d’endommagement des câbles pendant les opérations d’enfilage. A l’intérieur de la gaine il y a espace suffisant pour ajouter des câbles après l’installation, et grâce à la lubrification intérieure les opérations d’enfilage et de défilage des câbles sont extrêmement faciles. La gaine est métriquement marquée et écologique: Low Smoke Flame retardant Zero Halogen (LSF0H).
IT Tubo resistente a 1000 N preinfilato con cavi TD 1x4x1 per comando tapparelle. Consente un significativo risparmio di tempo. Tempi e costi di installazione si dimezzano: i cavi sono già infilati nei tubi, una persona sola può facilmente realizzare l’impianto. La sicurezza è massimizzata perché si eliminano i rischi di danneggiare i cavi durante le operazioni di infilaggio. È possibile inserire cavi aggiuntivi grazie allo spazio disponibile nel tubo ed alla lubrificazione interna che consente di infilare e sfilare agevolmente i cavi quando necessario. Il tubo è marcato metricamente per un agevole controllo del consumo ed è anche ecologico: Low Smoke Flame retardant Zero Halogen (LSF0H).
VERWERDUNG / EMPLOI / APPLICAZIONI
Außenbenutzung
À l’extérieur
All’esterno
Innenbenutzung
À l’intèrieur
All’interno
Sichtinstallationen
Pose en montage apparent
Installazioni a vista
Estrich und Beton
Chape autonivelante et béton
In massetto autolivellante e in calcestruzzo
Wand-Unterputz - Gipskartonwand
Saignée dans les murs - Placo
Sotto traccia parete - Cartongesso
Boden-Unterputz
Saignée dans le sol
Sotto traccia a pavimento
Zwischendecke - Beweglicher Wand
Faux plafond - Paroi mobile
Controsoffitto - Parete mobile
Fertigbau - Holzplatten
Préfabriqués - Panneaux en bois
Prefabbricati - Pannelli in legno
EIGENSCHAFTEN DAS ROHR - PROPRIÉTÉS GAINE - PROPRIETÀ TUBO
LS - Low Smoke IEC 61034-2
0H - Zero Halogen IEC 60754-1, IEC 60754-2
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes
Résistance au feu: non propagateur de la flamme
Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma EN 61386.1, EN 61386.22
Selbst zurückbildend (bis >= 90% des anfänglichen Durchmessers)
Transversalement élastique (Il récupère >= 90% du diamètre)
Auto-rinvenente (recupero del diametro iniziale >= 90%) EN 61386.1, EN 61386.22
Metrisch markiert / Marquée métriquement / Marcato metricamente
Mit 100% recyclebarem Polyethylenfilm verpackt
Emballée avec une pellicule en polyéthilène recyclable à 100%
Imballato con film in polietilene riciclabile al 100%
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension
Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
TECHNISCHES DATENBLATT DAS ROHR - FICHE TECHNIQUE GAINE - SCHEDA TECNICA TUBO
RL 2014/35/EU
DBT 2014/35/EU
BT 2014/35/EU
Typ / Type / Tipo TD 1x4x1 white
Artikelnummer / Code / Codice TD
Funktion / Fonction / Funzione Rollläden / Volet / Tapparelle
Farbe / Couleur / Colore
Aussenmantel exterieure / Gaine exterieure / Guaina esterna PVC
Nennspannung / Tension nominale / Tensione nominale 300/500 V
Betriebstemperatur / Temperature de fonctionnement / Temperatura di esercizio -10°C/+60°C
C.P.R. Compliance
C.P.R. Euroclass Eca
5,2
Brandkennziffer Indice d’incendie Indice d’incendio
DE Vorverdrahtetes Rohr mit Telefonkabeln bis 1000 N widerstandfähig. Es ermöglicht erhebliche Zeiteinsparungen, tatsächlich werden die Installationszeiten halbiert, da der Kabelineinziehvorgang nicht durchgeführt werden muss, und die erforderliche Arbeitskraft wird reduziert, da eine einzelne Person die Anlage einfach realisieren kann. Die Sicherheit wird maximiert, da keine Gefahr besteht, dass die Kabel während des Einziehvorgangs beschädigt werden. Dank des verfügbaren Platzes im Rohr und der internen Schmierung, mit der Sie die Kabel bei Bedarf einfach ein- und ausziehen können, können zusätzliche Kabel eingezogen werden. Rohr und Kabeln sind umweltfreundlich: Low Smoke Zero Halogen (LSZH).
FR Gaine annelée résistante à 1000 N préfilée avec câbles téléphoniques, permet une économie de temps : les temps d’installation sont partagés en deux. La main d’œuvre nécessaire est réduite parce qu’une personne peut facilement réaliser l’installation toute seule et la sécurité est très élevée parce qu’il n’y a aucun risque d’endommagement des câbles pendant les opérations d’enfilage. A l’intérieur de la gaine il y a espace suffisant pour ajouter des câbles après l’installation, et grâce à la lubrification intérieure les opérations d’enfilage et de défilage des câbles sont extrêmement faciles. La gaine et les câbles sont écologiques: Low Smoke Zero Halogen (LSZH).
IT Tubo resistente a 1000 N preinfilato con cavi telefonici. Consente un significativo risparmio di tempo. Tempi e costi di installazione si dimezzano: i cavi sono già infilati nei tubi, una persona sola può facilmente realizzare l’impianto. La sicurezza è massimizzata perché si eliminano i rischi di danneggiare i cavi durante le operazioni di infilaggio. È possibile inserire cavi aggiuntivi grazie allo spazio disponibile nel tubo ed alla lubrificazione interna che consente di infilare e sfilare agevolmente i cavi quando necessario. Il tubo è marcato metricamente per un agevole controllo del consumo. Il tubo e i cavi sono ecologici: Low Smoke Zero Halogen (LSZH).
VERWERDUNG / EMPLOI / APPLICAZIONI
Außenbenutzung
À l’extérieur
All’esterno
Innenbenutzung
À l’intèrieur
All’interno
Sichtinstallationen
Pose en montage apparent
Installazioni a vista
Estrich und Beton
Chape autonivelante et béton
In massetto autolivellante e in calcestruzzo
Wand-Unterputz - Gipskartonwand
Saignée dans les murs - Placo
Sotto traccia parete - Cartongesso
Boden-Unterputz
Saignée dans le sol
Sotto traccia a pavimento
Zwischendecke - Beweglicher Wand
Faux plafond - Paroi mobile
Controsoffitto - Parete mobile
Fertigbau - Holzplatten
Préfabriqués - Panneaux en bois
Prefabbricati - Pannelli in legno
EIGENSCHAFTEN DAS ROHR - PROPRIÉTÉS GAINE - PROPRIETÀ TUBO
LS - Low Smoke IEC 61034-2
0H - Zero Halogen IEC 60754-1, IEC 60754-2
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes
Résistance au feu: non propagateur de la flamme
Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma
Selbst zurückbildend (bis >= 90% des anfänglichen Durchmessers)
61386.1, EN 61386.22
Auto-rinvenente (recupero del diametro iniziale >= 90%) EN 61386.1, EN 61386.22
Transversalement élastique (Il récupère >= 90% du diamètre)
Metrisch markiert / Marquée métriquement / Marcato metricamente
Mit 100% recyclebarem Polyethylenfilm verpackt
Emballée avec une pellicule en polyéthilène recyclable à 100%
Imballato con film in polietilene riciclabile al 100%
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension
Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
TECHNISCHES DATENBLATT DAS ROHR - FICHE TECHNIQUE GAINE - SCHEDA TECNICA
RL 2014/35/EU
DBT 2014/35/EU
BT 2014/35/EU
Typ / Type / Tipo U72
Artikelnummer / Code / Codice N - NS
Funktion / Fonction / Funzione Telefon / Telephone / Telefono
Farbe / Couleur / Colore
Aussenmantel exterieure / Gaine exterieure / Guaina esterna PE LSZH
Nennspannung / Tension nominale / Tensione nominale 250 V
Betriebstemperatur / Temperature de fonctionnement / Temperatura di esercizio -15°C/+70°C
C.P.R. Compliance
C.P.R. Euroclass Eca
VORVERDRAHTETE ROHRE MIT HOCHGESCHWINDIGKEITS-DATENÜBERTRAGUNGSKABELN
5,2
Brandkennziffer Indice d’incendie Indice d’incendio
DE Vorverdrahtetes Rohr mit Hochgeschwindigkeits-Datenübertragungskabeln bis 1000 N widerstandfähig. Es ermöglicht erhebliche Zeiteinsparungen, tatsächlich werden die Installationszeiten halbiert, da der Kabelineinziehvorgang nicht durchgeführt werden muss, und die erforderliche Arbeitskraft wird reduziert, da eine einzelne Person die Anlage einfach realisieren kann. Die Sicherheit wird maximiert, da keine Gefahr besteht, dass die Kabel während des Einziehvorgangs beschädigt werden. Dank des verfügbaren Platzes im Rohr und der internen Schmierung, mit der Sie die Kabel bei Bedarf einfach ein- und ausziehen können, können zusätzliche Kabel eingezogen werden. Rohr und Kabeln sind umweltfreundlich: Low Smoke Zero Halogen (LSZH).
FR Gaine annelée résistante à 1000 N préfilée avec câbles pour la trasmission des données à haut débit, permet une économie de temps : les temps d’installation sont partagés en deux. La main d’œuvre nécessaire est réduite parce qu’une personne peut facilement réaliser l’installation toute seule et la sécurité est très élevée parce qu’il n’y a aucun risque d’endommagement des câbles pendant les opérations d’enfilage. A l’intérieur de la gaine il y a espace suffisant pour ajouter des câbles après l’installation, et grâce à la lubrification intérieure les opérations d’enfilage et de défilage des câbles sont extrêmement faciles. La gaine et les câbles sont écologiques: Low Smoke Zero Halogen (LSZH).
IT Tubo resistente a 1000 N preinfilato con cavi per trasmissione dati ad alta velocità. Consente un significativo risparmio di tempo. Tempi e costi di installazione si dimezzano: i cavi sono già infilati nei tubi, una persona sola può facilmente realizzare l’impianto. La sicurezza è massimizzata perché si eliminano i rischi di danneggiare i cavi durante le operazioni di infilaggio. È possibile inserire cavi aggiuntivi grazie allo spazio disponibile nel tubo ed alla lubrificazione interna che consente di infilare e sfilare agevolmente i cavi quando necessario. Il tubo è marcato metricamente per un agevole controllo del consumo. Il tubo e i cavi sono ecologici: Low Smoke Zero Halogen (LSZH).
VERWERDUNG / EMPLOI / APPLICAZIONI
Außenbenutzung
À l’extérieur
All’esterno
Innenbenutzung
À l’intèrieur
All’interno
Sichtinstallationen
Pose en montage apparent
Installazioni a vista
Estrich und Beton
Chape autonivelante et béton
In massetto autolivellante e in calcestruzzo
Wand-Unterputz - Gipskartonwand
Saignée dans les murs - Placo
Sotto traccia parete - Cartongesso
Boden-Unterputz
Saignée dans le sol
Sotto traccia a pavimento
Zwischendecke - Beweglicher Wand
Faux plafond - Paroi mobile
Controsoffitto - Parete mobile
Fertigbau - Holzplatten
Préfabriqués - Panneaux en bois
Prefabbricati - Pannelli in legno
LS - Low Smoke IEC 61034-2
0H - Zero Halogen IEC 60754-1, IEC 60754-2
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes
Résistance au feu: non propagateur de la flamme
Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma EN 61386.1, EN 61386.22
Selbst zurückbildend (bis >= 90% des anfänglichen Durchmessers)
Transversalement élastique (Il récupère >= 90% du diamètre)
Auto-rinvenente (recupero del diametro iniziale >= 90%) EN 61386.1, EN 61386.22
Metrisch markiert / Marquée métriquement / Marcato metricamente
Mit 100% recyclebarem Polyethylenfilm verpackt
Emballée avec une pellicule en polyéthilène recyclable à 100%
Imballato con film in polietilene riciclabile al 100%
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension
Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
TECHNISCHES DATENBLATT DAS ROHR - FICHE TECHNIQUE GAINE - SCHEDA TECNICA TUBO
RL 2014/35/EU
5,2
Brandkennziffer Indice d’incendie Indice d’incendio
DE Vorverdrahtetes Rohr mit Koax TV Kabeln bis 1000 N widerstandfähig. Es ermöglicht erhebliche Zeiteinsparungen, tatsächlich werden die Installationszeiten halbiert, da der Kabelineinziehvorgang nicht durchgeführt werden muss, und die erforderliche Arbeitskraft wird reduziert, da eine einzelne Person die Anlage einfach realisieren kann. Die Sicherheit wird maximiert, da keine Gefahr besteht, dass die Kabel während des Einziehvorgangs beschädigt werden. Dank des verfügbaren Platzes im Rohr und der internen Schmierung, mit der Sie die Kabel bei Bedarf einfach ein- und ausziehen können, können zusätzliche Kabel eingezogen werden. Das Rohr ist metrisch gekennzeichnet und ökologisch: Low Smoke Flame retardant Zero Halogen (LSF0H).
FR Gaine annelée résistante à 1000 N préfilée avec câbles coaxiaux TV, permet une économie de temps : les temps d’installation sont partagés en deux. La main d’œuvre nécessaire est réduite parce qu’une personne peut facilement réaliser l’installation toute seule et la sécurité est très élevée parce qu’il n’y a aucun risque d’endommagement des câbles pendant les opérations d’enfilage. A l’intérieur de la gaine il y a espace suffisant pour ajouter des câbles après l’installation, et grâce à la lubrification intérieure les opérations d’enfilage et de défilage des câbles sont extrêmement faciles. La gaine est métriquement marquée et écologique: Low Smoke Flame retardant Zero Halogen (LSF0H).
IT Tubo resistente a 1000 N preinfilato con cavi TV coassiali. Consente un significativo risparmio di tempo. Tempi e costi di installazione si dimezzano: i cavi sono già infilati nei tubi, una persona sola può facilmente realizzare l’impianto. La sicurezza è massimizzata perché si eliminano i rischi di danneggiare i cavi durante le operazioni di infilaggio. È possibile inserire cavi aggiuntivi grazie allo spazio disponibile nel tubo ed alla lubrificazione interna che consente di infilare e sfilare agevolmente i cavi quando necessario. Il tubo è marcato metricamente per un agevole controllo del consumo ed è anche ecologico: Low Smoke Flame retardant Zero Halogen (LSF0H).
VERWERDUNG / EMPLOI / APPLICAZIONI
Außenbenutzung
À l’extérieur
All’esterno
Innenbenutzung
À l’intèrieur
All’interno
Sichtinstallationen
Pose en montage apparent
Installazioni a vista
Estrich und Beton
Chape autonivelante et béton
In massetto autolivellante e in calcestruzzo
Wand-Unterputz - Gipskartonwand
Saignée dans les murs - Placo
Sotto traccia parete - Cartongesso
Boden-Unterputz
Saignée dans le sol
Sotto traccia a pavimento
Zwischendecke - Beweglicher Wand
Faux plafond - Paroi mobile
Controsoffitto - Parete mobile
Fertigbau - Holzplatten
Préfabriqués - Panneaux en bois
Prefabbricati - Pannelli in legno
LS - Low Smoke
IEC 61034-2
0H - Zero Halogen IEC 60754-1, IEC 60754-2
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes
Résistance au feu: non propagateur de la flamme
Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma EN 61386.1, EN 61386.22
Selbst zurückbildend (bis >= 90% des anfänglichen Durchmessers)
Transversalement élastique (Il récupère >= 90% du diamètre)
Auto-rinvenente (recupero del diametro iniziale >= 90%) EN 61386.1, EN 61386.22
Metrisch markiert / Marquée métriquement / Marcato metricamente
Mit 100% recyclebarem Polyethylenfilm verpackt
Emballée avec une pellicule en polyéthilène recyclable à 100%
Imballato con film in polietilene riciclabile al 100%
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension
Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
RL 2014/35/EU
DBT 2014/35/EU
BT 2014/35/EU
Typ / Type / Tipo COAX DG113 Class A+ >75dB
Artikelnummer / Code / Codice SA
Funktion / Fonction / Funzione TV DIGITAL
Farbe / Couleur / Colore
Aussenmantel exterieure / Gaine exterieure / Guaina esterna PVC
Charakteristische Impedanz / Impédance caractéristique / Impedenza caratteristica 75 O hm
Betriebstemperatur / Temperature de fonctionnement / Temperatura di esercizio -10°C/+70°C
C.P.R. Compliance
C.P.R. Euroclass Eca
DE Hochmoderne biegsame Wellrohre für Ihre Installation im xFlex-Sortiment
Unser xFlex-Sortiment umfasst biegsame Wellrohre mit verschiedenen Eigenschaften und für unterschiedliche Anwendungen. Wir verfügen über ökologische Rohre aus Polypropylen (halogenfrei, LSF0H und Eco Green), Anti-UV- und auch PVC-Rohre. Unsere Rohre sind intern vorgeschmiert, um das Einziehen der Kabel zu erleichtern. Im xInstallSortiment finden Sie das verfügbare Zubehör.
FR Gaines vides à la pointe de la technologie pour votre installation, dans la gamme xFlex
Notre gamme xFlex comprend des gaines pliables vides avec différentes caractéristiques et pour différentes applications. Nous produisons de gaines écologiques en polypropylène (Halogen Free, LSF0H et Eco Green), anti-UV et aussi des gaines en PVC. Nos gaines sont prélubrifiés à l’intérieur pour faciliter l’enfilage des câbles. Dans la gamme xInstall, vous trouverez les accessoires disponibles.
IT Tubi corrugati vuoti all’avanguardia per la tua installazione, nella gamma xFlex
La nostra gamma xFlex comprende tubi pieghevoli corrugati vuoti con varie caratteristiche e per diverse applicazioni.
Produciamo tubi ecologici realizzati in polipropilene (Halogen Free, LSF0H e Eco Green), anti-uv e tubi in PVC. I nostri tubi sono prelubrificati internamente per facilitare l’infilaggio dei cavi.
Nella gamma xInstall puoi trovare gli accessori disponibili.
ICTAAM 34323
1000N / -15°C
5,2
Brandkennziffer Indice d’incendie Indice d’incendio
DE Das Rohr Pmflex SuperBlu hat eine hohe Flexibilität und eine sehr hohe Druckfestigkeit: getestet bei 1000 N. Das Rohr ist selbst zurückbildend und Mikrolöcherfreies, daher kann es mit Zement und Beton verwendet werden. Außerdem ist es innen geschmiert (Durchmesser 16, 20, 25 mm), metrisch markiert (Durchmesser 16, 20, 25 mm) und umweltfreundlich: LSF0H (Low Smoke Flame retardant Zero Halogen). SuperBlu ist das einzige ESTI- und IMQzertifizierte Rohr, das Temperaturen von -15 °C und Stößen von 6 Joule standhält.
FR La gaine Pmflex SuperBlu a une haute flexibilité et une résistance à la compression très élevée: testée à 1000 N. La gaine est transversalement élastique et totalement sans micro-trous, adaptée pour un emploi en béton et ciment. Elle est prélubrifiée à l’intérieure pour les diamètres 16, 20 et 25 mm, marquée métriquement et écologique: LSF0H (Low Smoke Flame retardant Zero Halogen). SuperBlu est la seule gaine certifiée ESTI et IMQ, résistante à la température de -15°C et au choc de 6 Joule.
IT Il tubo Pmflex SuperBlu ha un’elevata flessibilità e un’altissima resistenza alla compressione: testato a 1000 N. Il tubo è autorinvenente e totalmente privo di microfori, quindi utilizzabile con cemento liquido e calcestruzzo. È internamente lubrificato (diametri 16, 20, 25 mm), marcato metricamente (diametri 16, 20, 25 mm) ed ecologico: LSF0H (Low Smoke Flame retardant Zero Halogen). SuperBlu è l’unico tubo certificato ESTI e IMQ resistente alla temperatura di -15°C e all’urto di 6 Joule.
VERWERDUNG / EMPLOI / APPLICAZIONI
Außenbenutzung
À l’extérieur
All’esterno
Innenbenutzung
À l’intèrieur
All’interno
Sichtinstallationen
Pose en montage apparent
Installazioni a vista
Estrich und Beton
Chape autonivelante et béton
In massetto autolivellante e in calcestruzzo
230V / Stromdrähten / Courants forts / Fili energia
TV/Koaxialkabel / TV/Cables coaxiaux / TV/Cavi coassiali
Telefonkabel / Cables telephoniques / Cavi telefonici
Wand-Unterputz - Gipskartonwand
Saignée dans les murs - Placo
Sotto traccia parete - Cartongesso
Boden-Unterputz
Saignée dans le sol
Sotto traccia a pavimento
Zwischendecke - Beweglicher Wand
Faux plafond - Paroi mobile
Controsoffitto - Parete mobile
Fertigbau - Holzplatten
Préfabriqués - Panneaux en bois
Prefabbricati - Pannelli in legno
Raumthermostat / Thermostat d’ambiance / Termostato ambiente
Schwachstrom-Datenkabel / Courant faible-Trasmission des données / Cavi bassa tensione-Trasmissione dati
Besondere installationen / Installations speciales / Impianti speciali
Dunkle decke / Plafonds fonces / Soffitti scuri
- Low Smoke
0H - Zero Halogen
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes
Résistance au feu: non propagateur de la flamme
Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma
Selbst zurückbildend (bis >= 90% des anfänglichen Durchmessers)
Transversalement élastique (Il récupère >= 90% du diamètre)
Auto-rinvenente (recupero del diametro iniziale >= 90%)
Innen geölt / Prélubrifiée / Pre-lubrificato
Metrisch markiert / Marquée métriquement / Marcato metricamente
Mit 100% recyclebarem PE film verpackt
Emballée avec une pellicule en PE recyclable à 100%
Imballato con film in PE riciclabile al 100%
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension
Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
16 mm, 20 mm, 25 mm)
16 mm, 20 mm, 25 mm)
Stoff / Matériel / Materiale
/ Polypropylène / Polipropilene Druckfestigkeit
Résistance à la compression Resistenza alla compressione
Schlagfestigkeit
DE Das Rohr Pmflex SuperBlu Extra- hat eine außergewöhnliche Druckfestigkeit: 1250 N. Das Rohr ist selbst zurückbildend und Mikrolöcherfreies, daher kann es mit Zement und Beton verwendet werden. Außerdem ist es innen geschmiert (Durchmesser 20 und 25 mm), metrisch markiert (Durchmesser 20 und 25 mm) und umweltfreundlich: LSF0H (Low Smoke Flame retardant Zero Halogen). SuperBlu Extra ist ideal für Installationen während des Sommers, wenn die Außentemperaturen höher werden und das Rohr mehr Stress ausgesetzt ist.
FR La gaine Pmflex SuperBlu a une résistance à la compression exceptionnelle: 1250 N. La gaine est transversalement élastique et totalement sans micro-trous, adaptée pour un emploi en béton et ciment. Elle est prélubrifiée à l’intérieure pour les diamètres 20 et 25 mm et est écologique: LSF0H (Low Smoke Flame retardant Zero Halogen). SuperBlu Extra est idéal dans toutes les installations en période estivale, quand les températures extérieures deviennent plus hautes et la gaine souffre de stress élevé.
IT Il tubo Pmflex SuperBlu Extra ha un’eccezionale resistenza alla compressione: 1250 N. Il tubo è autorinvenente e totalmente privo di microfori, quindi utilizzabile con cemento liquido e calcestruzzo. È internamente lubrificato nei diametri 20 mm e 25 mm ed ecologico: LSF0H (Low Smoke Flame retardant Zero Halogen). SuperBlu Extra è ideale per l’installazione nel periodo estivo, quando le temperature esterne diventano più elevate e il tubo è soggetto a maggiore stress.
VERWERDUNG / EMPLOI / APPLICAZIONI
Außenbenutzung
À l’extérieur
All’esterno
Innenbenutzung
À l’intèrieur
All’interno
Sichtinstallationen
Pose en montage apparent
Installazioni a vista
Estrich und Beton
Chape autonivelante et béton
In massetto autolivellante e in calcestruzzo
Wand-Unterputz - Gipskartonwand
Saignée dans les murs - Placo Sotto traccia parete - Cartongesso
Boden-Unterputz
Saignée dans le sol Sotto traccia a pavimento
Zwischendecke - Beweglicher Wand
Faux plafond - Paroi mobile
Controsoffitto - Parete mobile
Fertigbau - Holzplatten
Préfabriqués - Panneaux en bois
Prefabbricati - Pannelli in legno
xSpeed SuperBlu® Extra 1250N Eldas Nummer Numero Eldas Numero Eldas
EIGENSCHAFTEN DAS ROHR - PROPRIÉTÉS GAINE - PROPRIETÀ
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes
Résistance au feu: non propagateur de la flamme
Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma
Selbst zurückbildend (bis >= 90% des anfänglichen Durchmessers)
Transversalement élastique (Il récupère >= 90% du diamètre)
Auto-rinvenente (recupero del diametro iniziale >= 90%)
Innen geölt / Prélubrifiée / Pre-lubrificato (Ø 20 mm, 25 mm)
Metrisch markiert / Marquée métriquement / Marcato metricamente (Ø 20 mm, 25 mm)
Mit 100% recyclebarem PE film verpackt
Emballée avec une pellicule en PE recyclable à 100%
Imballato con film in PE riciclabile al 100%
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension
Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
DBT 2014/35/EU
BT 2014/35/EU
ICTANUV 34223 / 33433
ANTI-UV HF (HALOGEN FREE)
DE Das Anti-UV-Wellrohr ist beständig gegen UV-Strahlen und Witterungseinflüsse und daher für Außeninstallationen und Photovoltaikanlagen mit direkter Sonneneinstrahlung geeignet. Das Rohr ist Halogen Free (halogenfrei) in Übereinstimmung mit EN 50642.
FR La gaine Anti-UV est résistante aux UV et aux agents atmosphériques, adaptée aux installations à l’éxtérieur et aux systèmes photovoltaïques avec exposition directe au soleil. La gaine est également Halogen Free (sans halogènes) selon la norme EN 50642.
IT Il tubo corrugato Anti-UV è resistente ai raggi UV ed agli agenti atmosferici, adatto per installazioni all’esterno ed impianti fotovoltaici in diretta esposizione alla luce solare. Il tubo è anche Halogen Free (senza alogeni) secondo la normativa EN 50642.
VERWERDUNG / EMPLOI / APPLICAZIONI
Außenbenutzung
À l’extérieur
All’esterno
Innenbenutzung
À l’intèrieur
All’interno
Sichtinstallationen
Pose en montage apparent
Installazioni a vista
Estrich und Beton
Chape autonivelante et béton
In massetto autolivellante e in calcestruzzo
Wand-Unterputz - Gipskartonwand
Saignée dans les murs - Placo
Sotto traccia parete - Cartongesso
Boden-Unterputz
Saignée dans le sol
Sotto traccia a pavimento
Zwischendecke - Beweglicher Wand
Faux plafond - Paroi mobile
Controsoffitto - Parete mobile
Fertigbau - Holzplatten
Préfabriqués - Panneaux en bois
Prefabbricati - Pannelli in legno
EIGENSCHAFTEN DAS ROHR - PROPRIÉTÉS GAINE - PROPRIETÀ TUBO
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes
Résistance au feu: non propagateur de la flamme
Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma
Selbst zurückbildend (bis >= 90% des anfänglichen Durchmessers)
Transversalement élastique (Il récupère >= 90% du diamètre)
Auto-rinvenente (recupero del diametro iniziale >= 90%)
EN 61386.22
61386.1, EN 61386.22
Innen geölt / Prélubrifiée / Pre-lubrificato (Ø 16 mm, 20 mm, 25 mm)
Mit 100% recyclebarem PE film verpackt
Emballée avec une pellicule en PE recyclable à 100%
Imballato con film in PE riciclabile al 100%
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension
Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
DE Das Rohr xHiSpeed ist selbst zurückbildend, völlig frei von Mikrolöchern und kann mit Zement und Beton verwendet werden. Das Rohr hat eine hohe innere Gleitfähigkeit, tatsächlich reduziert seine Innenwand aus Polymermischung die Reibung um 55 % im Vergleich zu herkömmlichen Polypropylenrohren. Die farbige Längslinie entlang der Außenwand des Rohrs zeigt das Durchmessermass an. Umweltfreund: LSF0H (Low Smoke Flame retardant Zero Halogen).
FR La gaine xHiSpeed est transversalement élastique et totalement sans micro-trous, adaptée pour un emploi en béton et ciment. La gaine a un glissage très élevé: la paroi intérieure en composé de polymères réduit la friction du 55% par rapport à une gaine standard en polypropylène. La ligne colorée le long de la paroi extérieure indique la mesure du diamètre. Écologique: LSF0H (Low Smoke Flame retardant Zero Halogen).
IT Il tubo xHiSpeed è autorinvenente, totalmente privo di microfori e utilizzabile con cemento liquido e calcestruzzo. Il tubo possiede un’elevata scivolosità interna, infatti la sua parete interna in compound di polimeri riduce l’attrito del 55% rispetto ai comuni tubi in polipropilene. La linea longitudinale colorata lungo la parete esterna del tubo indica la misura del diametro. Ecologico: LSF0H (Low Smoke Flame retardant Zero Halogen).
VERWERDUNG / EMPLOI / APPLICAZIONI
Außenbenutzung
À l’extérieur
All’esterno
Innenbenutzung
À l’intèrieur
All’interno
Sichtinstallationen
Pose en montage apparent
Installazioni a vista
Estrich und Beton
Chape autonivelante et béton
In massetto autolivellante e in calcestruzzo
3 farbige Längslinien entlang der Wand geben das Maß des Durchmessers an:
Wand-Unterputz - Gipskartonwand
Saignée dans les murs - Placo
Sotto traccia parete - Cartongesso
Boden-Unterputz
Saignée dans le sol
Sotto traccia a pavimento
Zwischendecke - Beweglicher Wand
Faux plafond - Paroi mobile
Controsoffitto - Parete mobile
Fertigbau - Holzplatten
Préfabriqués - Panneaux en bois
Prefabbricati - Pannelli in legno
orange Ø 16mm / blau Ø 20mm / gelb 25mm
3 lignes colorées le long de la paroi indiquent la mesure du diamètre: orange Ø 16mm / bleu Ø 20mm / jaune 25mm
3 linee colorate longitudinali lungo la parete indicano la misura del diametro:
arancio Ø 16mm / blu Ø 20mm / giallo 25mm
EIGENSCHAFTEN DAS ROHR - PROPRIÉTÉS GAINE - PROPRIETÀ TUBO
LS - Low Smoke
0H - Zero Halogen
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes
Résistance au feu: non propagateur de la flamme
Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma
Selbst zurückbildend (bis >= 90% des anfänglichen Durchmessers)
Transversalement élastique (Il récupère >= 90% du diamètre)
Auto-rinvenente (recupero del diametro iniziale >= 90%)
Innen geölt / Prélubrifiée / Pre-lubrificato
Mit 100% recyclebarem PE film verpackt
Emballée avec une pellicule en PE recyclable à 100%
Imballato con film in PE riciclabile al 100%
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension
Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
RL 2014/35/EU
DBT 2014/35/EU
BT 2014/35/EU
DE Das Rohr xSpeed ist selbst zurückbildend, völlig frei von Mikrolöchern und kann mit Zement und Beton verwendet werden. Umweltfreund: LSF0H (Low Smoke Flame retardant Zero Halogen).
FR La gaine xSpeed est transversalement élastique et totalement sans micro-trous, adaptée pour un emploi en béton et ciment. Écologique: LSF0H (Low Smoke Flame retardant Zero Halogen).
IT xSpeed è il tubo corrugato autorinvenente, totalmente privo di microfori e utilizzabile con cemento liquido e calcestruzzo. Ecologico: LSF0H (Low Smoke Flame retardant Zero Halogen).
VERWERDUNG / EMPLOI / APPLICAZIONI
Außenbenutzung
À l’extérieur
All’esterno
Innenbenutzung
À l’intèrieur
All’interno
Sichtinstallationen
Pose en montage apparent
Installazioni a vista
Estrich und Beton
Chape autonivelante et béton
In massetto autolivellante e in calcestruzzo
Wand-Unterputz - Gipskartonwand
Saignée dans les murs - Placo Sotto traccia parete - Cartongesso
Boden-Unterputz
Saignée dans le sol Sotto traccia a pavimento
Zwischendecke - Beweglicher Wand
Faux plafond - Paroi mobile
Controsoffitto - Parete mobile
Fertigbau - Holzplatten
Préfabriqués - Panneaux en bois
Prefabbricati - Pannelli in legno
EIGENSCHAFTEN DAS ROHR - PROPRIÉTÉS GAINE - PROPRIETÀ TUBO
LS - Low Smoke
0H - Zero Halogen
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes
Résistance au feu: non propagateur de la flamme
Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma
Selbst zurückbildend (bis >= 90% des anfänglichen Durchmessers)
Transversalement élastique (Il récupère >= 90% du diamètre)
Auto-rinvenente (recupero del diametro iniziale >= 90%)
IEC 61034-2
IEC 60754-1, IEC 60754-2
EN 61386.1, EN 61386.22
EN 61386.1, EN 61386.22
Innen geölt / Prélubrifiée / Pre-lubrificato (Ø 16 mm, 20 mm, 25 mm)
Mit 100% recyclebarem PE film verpackt
Emballée avec une pellicule en PE recyclable à 100% Imballato con film in PE riciclabile al 100% Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension
Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
RL 2014/35/EU
DBT 2014/35/EU
BT 2014/35/EU
DE Das Rohr Eco Green besteht aus Recyceltem Polypropylen und wird in Bio-Polyethylen-Folie verpackt.
Das Rohr besteht zu mindestens 50% aus Recycling-Material so reduzieren wir die CO 2 -Produktion um 40% im Vergleich zur Verwendung von 100% fossilem Polypropylen. Die Rolle der Verpackungsfolie besteht zu mindestens 50% aus Bio-Polyethylen, was aus nachwachsenden Rohstoffen stammt. Sowohl die Rohre als auch die Verpackungsfolie sind zu 100% recycelbar.
FR La gaine Eco Green est fabriquée en polypropylène recyclé et emballée dans un film d’emballage en biopolyéthylène. La gaine est composée d’au moins 50% de matériau recyclé, nous réduisons donc de 40% la production de CO 2 par rapport à l’utilisation de PP d’origine fossile à 100%. La pellicule utilisée pour l’emballage du rouleau est composée d’au moins 50% de polyéthylène biologique.
IT Il tubo Eco Green è composto da polipropilene riciclato e imballato in film in bio-polietilene. Il tubo è costituito da almeno il 50% di materiale riciclato così possiamo ridurre la produzione di CO 2 del 40% rispetto all’utilizzo di PP fossile al 100%. La pellicola per imballaggio del rotolo è costituita per almeno il 50% da bio-polietilene proveniente da materie prime rinnovabili. Sia il tubo che il film di imballaggio sono riciclabili al 100%.
VERWERDUNG / EMPLOI / APPLICAZIONI
Außenbenutzung
À l’extérieur
All’esterno
Innenbenutzung
À l’intèrieur
All’interno
Sichtinstallationen
Pose en montage apparent
Installazioni a vista
Estrich und Beton
Chape autonivelante et béton
In massetto autolivellante e in calcestruzzo
Wand-Unterputz - Gipskartonwand
Saignée dans les murs - Placo Sotto traccia parete - Cartongesso
Boden-Unterputz
Saignée dans le sol Sotto traccia a pavimento
Zwischendecke - Beweglicher Wand
Faux plafond - Paroi mobile
Controsoffitto - Parete mobile
Fertigbau - Holzplatten
Préfabriqués - Panneaux en bois
Prefabbricati - Pannelli in legno
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes
Résistance au feu: non propagateur de la flamme
Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma
Selbst zurückbildend (bis >= 90% des anfänglichen Durchmessers)
Transversalement élastique (Il récupère >= 90% du diamètre)
Auto-rinvenente (recupero del diametro iniziale >= 90%)
Innen geölt / Prélubrifiée / Pre-lubrificato
Verpackt mit Bio-Folie bestehend aus mindestens 50% Bio-Polyethylen aus nachwachsenden Rohstoffen
Emballée avec une pellicule “Bio” composée d’au moins 50% de polyéthilène biologique provenant de matiéres premières renouvelables
Imballato con bio film costituito per almeno il 50% da biopolietilene proveniente da materie prime rinnovabili
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension
Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
RL 2014/35/EU
DBT 2014/35/EU
BT 2014/35/EU
Polypropylen (mindestens 50%) Polypropilène recyclé (au moins au 50%) Polipropilene riciclato (almeno per il 50%)
Druckfestigkeit
Das xRigid-Sortiment umfasst verschiedene Arten von Stangenrohre mit unterschiedlichen Eigenschaften, um sich an alle Arten von Installationen anzupassen. Wir verfügen über halogenfreie, Mittelklasseund Leichtklasse-, Anti-UV-Rohre und PVC-Rohre. Die Rohre können mit Hilfe von MOPI- Spiralfeder gebogen werden. Im xInstall-Sortiment finden Sie alle verfügbaren Zubehörteile, um eine vollständige und homogene Installation zu gewährleisten.
La gamme xRigid comprend différents types de tubes rigides aux caractéristiques différentes pour s’adapter à tous les types d’installations. Nous avons des tubes Halogen Free, de classe medium et de classe légère, anti-UV et des tubes en PVC. Les tubes peuvent être cintrés à l’aide des ressorts cintrables MOPI. Dans la gamme xInstall, vous trouverez tous les accessoires disponibles pour garantir une installation complète et homogène.
La gamma xRigid comprende diversi tipi di tubi rigidi con caratteristiche differenti per adattarsi a tutte le tipologie di installazioni.
Produciamo tubi Halogen Free, di classe media e di classe leggera, anti-uv e tubi in PVC. I tubi sono curvabili con l’ausilio delle molle
piegatubi MOPI. Nella gamma xInstall puoi trovare tutti gli accessori disponibili per garantire un’installazione completa ed omogenea.
Klasse mittel Classe medium Classe media
DE Stangenrohre beständig gegen UV-Strahlen und Witterungseinflüsse, daher geeignet für Außeninstallationen und Photovoltaikanlagen mit direkter Sonneneinstrahlung geeignet. Die Stangenrohre sind für den Einbau bei Temperaturen zwischen -25°C und 105°C geeignet und sind außerdem Halogen Free (halogenfrei) in Übereinstimmung mit EN 50642.
FR Tubes rigides résistants aux rayons UV et aux agents atmosphériques, adaptés aux installations à l’éxtérieur et aux systèmes photovoltaïques avec exposition directe au soleil. Les tubes sont adaptés pour une installation à des températures comprises entre -25°C et 105°C et sont également Halogen Free (sans halogènes) selon la norme EN 50642.
IT Tubi rigidi resistenti ai raggi UV ed agli agenti atmosferici, adatti per installazioni all’esterno ed impianti fotovoltaici in diretta esposizione alla luce solare. I tubi sono idonei per l’installazione a temperature comprese tra -25°C e 105°C e sono anche Halogen Free (senza alogeni) secondo la normativa EN 50642.
VERWERDUNG / EMPLOI / APPLICAZIONI
Außenbenutzung
À l’extérieur
All’esterno
Innenbenutzung
À l’intèrieur
All’interno
Sichtinstallationen
Pose en montage apparent
Installazioni a vista
Estrich und Beton
Chape autonivelante et béton
In massetto autolivellante e in calcestruzzo
* Zur Verwendung nur mit IP67-Muffen (PM “SMART LINE”)
Wand-Unterputz - Gipskartonwand
Saignée dans les murs - Placo
Sotto traccia parete - Cartongesso
Boden-Unterputz
Saignée dans le sol Sotto traccia a pavimento
Zwischendecke - Beweglicher Wand
Faux plafond - Paroi mobile
Controsoffitto - Parete mobile
Fertigbau - Holzplatten
*
Préfabriqués - Panneaux en bois
Prefabbricati - Pannelli in legno
* À utiliser uniquement avec les manchons IP67 (PM “SMART LINE”)
* Da usarsi solo con manicotti IP67 (PM “SMART LINE”)
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes Résistance au feu: non propagateur de la flamme
fuoco: non propagante la fiamma
Mit 100% recyclebarem PE film verpackt
Emballée avec une pellicule en PE recyclable à 100% Imballato con film in PE riciclabile al 100%
Klasse mittel
Classe medium
Classe media
DE HF Stangenrohre mittlerer Klasse aus Polyolefin und ökologisch: Halogen Free (Halogenfrei) nach europäischer Norm EN 50642. Sie sind ideal für umweltverträgliche Installationen (Innenwände und -decken) und heißbiegbar für Durchmesser 16, 20 und 25 mm mit Biegefeder MOPI.
FR Tubes rigides HF de classe medium réalisés en polyolefine auto-extinguible et écologiques: sans halogènes (Halogen Free) selon la norme EN 50642. Ils sont idéales pour les installations à vue eco-compatibles (parois intérieures et plafonds) et sont également cintrables a chaud dans les diamètres 16, 20 et 25 mm à l’aide de ressorts cintrables MOPI.
IT Tubi rigidi HF di classe media realizzati in poliolefina autoestinguente ed ecologici: Halogen Free (senza alogeni) secondo la normativa EN 50642. Il loro utilizzo è ideale per gli impianti a vista eco-compatibili (pareti interne e soffitti) e sono anche curvabili a caldo nei diametri 16, 20 e 25 mm con l’ausilio delle molle piegatubo MOPI.
Außenbenutzung
À l’extérieur
All’esterno
Innenbenutzung
À l’intèrieur
All’interno
Sichtinstallationen
Pose en montage apparent
Installazioni a vista
Estrich und Beton
Chape autonivelante et béton
In massetto autolivellante e in calcestruzzo
* Zur Verwendung nur mit IP67-Muffen (PM “SMART LINE”)
Wand-Unterputz - Gipskartonwand
Saignée dans les murs - Placo Sotto traccia parete - Cartongesso
Boden-Unterputz
Saignée dans le sol Sotto traccia a pavimento
Zwischendecke - Beweglicher Wand
Faux plafond - Paroi mobile
Controsoffitto - Parete mobile
* Fertigbau - Holzplatten
Préfabriqués - Panneaux en bois
Prefabbricati - Pannelli in legno
* À utiliser uniquement avec les manchons IP67 (PM “SMART LINE”)
* Da usarsi solo con manicotti IP67 (PM “SMART LINE”)
EIGENSCHAFTEN DAS ROHR - PROPRIÉTÉS TUBE - PROPRIETÀ TUBO
Free
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes Résistance au feu: non propagateur de la flamme Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma
Mit 100% recyclebarem PE film verpackt
Emballée avec une pellicule en PE recyclable à 100% Imballato con film in PE riciclabile al 100%
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie Conforme à la Directive Basse Tension Conforme alla Direttiva Bassa
Klasse mittel Classe medium Classe media
DE Stangenrohre mittlerer Klasse aus PVC. Sie sind ideal für umweltverträgliche Installationen (Innenwände und -decken) und kalt biegsam für Durchmesser 16, 20 und 25 mm mit Biegefeder MOPI.
FR Tubes rigides de classe medium réalisés en PVC. Ils sont idéaux pour les installations à vue eco-compatibles (parois intérieures et plafonds) et sont également cintrables à froid dans les diamètres 16, 20 et 25 mm à l’aide de ressorts cintrables MOPI.
IT Tubi rigidi di classe media realizzati in PVC. Il loro utilizzo è ideale per gli impianti a vista eco-compatibili (pareti interne e soffitti) e sono anche curvabili a freddo nei diametri 16, 20 e 25 mm con l’ausilio delle molle piegatubo MOPI.
VERWERDUNG / EMPLOI / APPLICAZIONI
Außenbenutzung
À l’extérieur
All’esterno
Innenbenutzung
À l’intèrieur
All’interno
Sichtinstallationen
Pose en montage apparent
Installazioni a vista
Estrich und Beton
Chape autonivelante et béton
In massetto autolivellante e in calcestruzzo
* Zur Verwendung nur mit IP67-Muffen (PM “SMART LINE”)
Wand-Unterputz - Gipskartonwand
Saignée dans les murs - Placo
Sotto traccia parete - Cartongesso
Boden-Unterputz
Saignée dans le sol
Sotto traccia a pavimento
Zwischendecke - Beweglicher Wand
Faux plafond - Paroi mobile
Controsoffitto - Parete mobile
* Fertigbau - Holzplatten
Préfabriqués - Panneaux en bois
Prefabbricati - Pannelli in legno
* À utiliser uniquement avec les manchons IP67 (PM “SMART LINE”)
* Da usarsi solo con manicotti IP67 (PM “SMART LINE”)
EIGENSCHAFTEN DAS ROHR - PROPRIÉTÉS TUBE - PROPRIETÀ TUBO
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes
Résistance au feu: non propagateur de la flamme
Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma
Mit 100% recyclebarem PE film verpackt
Emballée avec une pellicule en PE recyclable à 100%
Imballato con film in PE riciclabile al 100%
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension
Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
EN 61386.1, EN 61386.22
RL 2014/35/EU
DBT 2014/35/EU
BT 2014/35/EU
DE Doppelwandige Elektroinstallationsrohre für unterirdische Elektroinstallationen
Das xGround-Sortiment umfasst doppelwandige Schutzrohre zum Schutz von Kabeln in unterirdischen Installationen.
FR Conduits à double paroi pour installations électriques souterraines
La gamme xGround comprend des conduits à double paroi qui protègent les câbles dans les installations souterraines.
IT Cavidotti doppia parete per installazioni elettriche sotterranee
La gamma xGround comprende cavidotti doppia parete che proteggono i cavi in installazioni sotterranee.
DE Die Doppelwandrohr NR ist ein Schutzschlauch aus Polyethylen hoher Dichte zum Schutz von Drähten und Telefonkabeln in unterirdischen Installationen und hat eine chemische Beständigkeit gegenüber sauren und basischen Stoffen, Kohlenwasserstoffen, Reinigungsmitteln, brennbaren Stoffen und Wasser. Er besteht aus zwei röhrenförmigen Elementen: einem äußeren gewellten Element und einem inneren glatten Element. Der Schlauch ist mit kompatiblem Zubehör MN und PCC zu verwenden und entspricht der Norm EN 61386.1 - EN 61386.24.
FR TPC conduit NR en polyéthylène à haute densité, idéal pour la protection des câbles dans les installations électriques et téléphoniques souterraines et il a une résistance chimique aux substances acides et basiques, aux hydrocarbures, aux détergents, aux substances inflammables et à l’eau. Il est composé par deux éléments tubulaires: un élément extérieur annelé et un élément intérieur lisse. Utilisation avec les accessoires compatibles MN et PCC et conformité à la norme EN 61386.1 - EN 61386.23.
IT Il cavidotto doppia parete NR è composto da una tubazione in polietilene ad alta intensità ed è ideale per proteggere i cavi in installazioni elettriche e telefoniche sotterranee ed ha una resistenza chimica a sostanze acide e basiche, idrocarburi, detergenti, sostanze infiammabili e acqua. È costituito da due elementi tubolari: un elemento esterno corrugato e un elemento interno liscio. Il cavidotto è da utilizzare con accessori compatibili MN e PCC ed è conforme alla norma EN 61386.1 - EN 61386.24.
EIGENSCHAFTEN - PROPRIÉTÉS - PROPRIETÀ
Standards
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
EN 61386.1 - EN 61386.24
RL 2014/35/EU
DBT 2014/35/EU
BT 2014/35/EU
TECHNISCHES DATENBLATT - FICHE TECHNIQUE - SCHEDA TECNICA
Stoff Matériel Materiale
Druckfestigkeit
Résistance à la compression
Resistenza alla compressione
Schlagfestigkeit
Résistance au choc Resistenza all’urto
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes
Résistance au feu: non propagateur de la flamme
Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma
Polyethylen hohe Dichte Polyéthylène à haute densité Polietilene ad alta densità
> 450 N (auf 5 cm bei +23°C) (sur 5 cm à +23°C) (su 5 cm a +23°C)
Normal / Normal / Normale (bei 5kg -5°C h = variabel in Abhängigkeit vom Durchmesser) (à 5kg -5°C h = variable en fonction du diamètre) (a 5kg -5°C h = variabile in funzione del diametro)
Unnötig, weil die Rohre unter der Erde erlegt werden Pas necessaire, parce que les tubes sont posés sous terre Non necessario, poiché i tubi vanno posati sotto terra
FR Puit carrossable en polypropylène avec couvercle équipé par poignée extractible pour faciliter l’ouverture et la fermeture.
IT Pozzetto in polipropilene con coperchio carrabile dotato di maniglia estraibile per facilitare l’apertura e la chiusura.
DE Abzweigkasten aus Polypropylen mit befahrbarem Deckel und ausziehbarer Griffmulde um Oeffnen und Schließen zu erleuichtern. DE
FR Manchon pour tube NR
IT Manicotto per tubi NR
Das Zubehör unseres xInstall-Sortiments ermöglicht Ihnen eine komplette Installation. Wir verfügen über hochwertiges Zubehör für vorverdrahtete Rohre, Wellrohre und Stangenrohre.
Les accessoires de notre gamme xInstall vous permettent de réaliser des installations complètes. Nous disposons d’accessoires de haute qualité pour les gaines préfilées, les gaines vides et les tubes rigides.
Gli accessori della nostra gamma xInstall consentono di realizzare installazioni complete. Abbiamo a disposizione accessori di alta qualità per tubi preinfilati, tubi corrugati vuoti e tubi rigidi.
ZUBEHÖRTEILE FÜR WELLROHRE UND STANGENROHRE
ACCESSOIRES POUR GAINES VIDES ET TUBES RIGIDES
ACCESSORI PER TUBI PIEGHEVOLI E TUBI RIGIDI
DE Anti-UV-Verbindungsmuffen mit Metallkrallen, zur Verbindung von Wellrohren und Stangenrohre.
FR Manchons Anti-UV avec ressorts pour la jonction de gaines pliables et tubes rigides.
IT Raccordi Anti-UV con clip per la giunzione di tubi pieghevoli e tubi rigidi.
SML Anti-UV
Anti-UV
Stoff Matériel Materiale
Widerstand gegen das Eindringen von Festkörpern (Wellrohre)
Résistance à la pénétration des corps solides (gaines pliables)
Resistenza alla penetrazione dei corpi solidi (tubi pieghevoli)
Widerstand gegen das Eindringen von Wasser (Wellrohre)
Résistance à la pénétration de l’eau (gaines pliables)
Resistenza all’entrata dell’acqua (tubi pieghevoli)
Widerstand gegen das Eindringen von Festkörpern (Stangenrohre)
Résistance à la pénétration des corps solides (tubes rigides)
Resistenza alla penetrazione dei corpi solidi (tubi rigidi)
Widerstand gegen das Eindringen von Wasser (Stangenrohre)
Résistance à la pénétration de l’eau (tubes rigides)
Resistenza all’entrata dell’acqua (tubi rigidi)
IP-Schutzgrad
Degré de protection IP
Grado di protezione IP
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes
Résistance au feu: non propagateur de la flamme
Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma
LS - Low Smoke, 0H - Zero Halogen
Glow Wire Test (IEC EN 60695-2)
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension
Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
EN 50618:2015-12
Ökologischen Polypropylen Polypropylène écologique Polipropilene ecologico
Staubdicht Étanche à la poussière Stagno alla polvere (6)
Schutz gegen Strahlwasser Protégé contre les jets d’eau Protetto contro i getti d’acqua (5)
Schutz gegen das Eindringen von Festkörpern mit einem Durch. von =/> 1,0 mm
Protégé contre la pénétration de solides d’un diam. =/> 1,0 mm
Protetto contro l’ingresso di corpi solidi di diam. =/> 1,0 mm
(4)
Aucune protection Nessuna protezione (0)
IP65 (Wellrohre) - IP40 (Stangenrohre)
IP65 (gaines pliables) - IP40 (tubes rigides)
IP65 (tubi pieghevoli) - IP40 (tubi rigidi)
RL 2014/35/EU
DBT 2014/35/EU
BT 2014/35/EU
DE Verbindungsmuffen mit Metallkrallen, zur Verbindung von Wellrohren. Sie sind farbig und transparent: die verschiedenen Farbe markieren die verschiedenen Durchmesser; die Transparenz erlaubt, die Verbindung zu kontrollieren. Die Anschlüsse sind ideal für Zement- und Betoninstallationen und umweltfreundlich (LSF0H).
FR Manchons avec ressorts pour la jonction de gaines pliables. Ils sont colorés et transparents: couleurs différentes pour chaque diamètre et transparence pour contrôler aisément la jonction de gaines. Ils sont idéales pour les installations dans le ciment et dans le béton et ils sont écologiques (LSF0H).
IT Raccordi con clip per la giunzione di tubi pieghevoli. Sono colorati e trasparenti: i diversi colori identificano i diversi diametri; la trasparenza consente di controllare la giunzione. I raccordi sono ideali per le installazioni in cemento e calcestruzzo e sono ecologici (LSF0H).
Stoff
Matériel
Materiale
Widerstand gegen das Eindringen von Festkörpern
Résistance à la pénétration des corps solides
Resistenza alla penetrazione dei corpi solidi
Widerstand gegen das Eindringen von Wasser
Résistance à la pénétration de l’eau
Resistenza all’entrata dell’acqua
IP-Schutzgrad
Ökologischen Polypropylen Polypropylène écologique Polipropilene ecologico
Staubdicht Étanche à la poussière Stagno alla polvere (6)
Schutz gegen Strahlwasser
Protégé contre les jets d’eau Protetto contro i getti d’acqua (5)
Grado di protezione IP IP65
Degré de protection IP
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes
Résistance au feu: non propagateur de la flamme
Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma
Standard / Normes / Norme EN 61386.1, EN 61386.22
LS - Low Smoke, 0H - Zero Halogen IEC 60754-1, IEC 60754-2
Glow Wire Test (IEC EN 60695-2) 750°C
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension
Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
RL 2014/35/EU
DBT 2014/35/EU
BT 2014/35/EU
DE Öffen- und Wiederschlussbare Muffe zur Verbindung von Wellrohren. Umweltfreund: LSF0H.
FR Manchons démontables pour la jonction de gaines pliables. Écologique: LSF0H.
IT Raccordi ispezionabili “apri&chiudi” per la giunzione di tubi pieghevoli. Ecologici: LSF0H.
TECHNISCHES DATENBLATT - FICHE TECHNIQUE - SCHEDA TECNICA
Stoff
Matériel
Materiale
Widerstand gegen das Eindringen von Festkörpern
Résistance à la pénétration des corps solides
Resistenza alla penetrazione dei corpi solidi
Widerstand gegen das Eindringen von Wasser
Résistance à la pénétration de l’eau
Resistenza all’entrata dell’acqua
IP-Schutzgrad
Ökologischen Polypropylen Polypropylène écologique Polipropilene ecologico
Schutz gegen Staub
Protégé contre la poussière Protetto dalla polvere (5)
Kein Schutz Aucune protection Nessuna protezione (0)
Grado di protezione IP IP50
Degré de protection IP
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes
Résistance au feu: non propagateur de la flamme
Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma
Standard / Normes / Norme EN 61386.1, EN 61386.22
LS - Low Smoke, 0H - Zero Halogen IEC 60754-1, IEC 60754-2
Glow Wire Test (IEC EN 60695-2) 750°C
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension
Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
RL 2014/35/EU
DBT 2014/35/EU
BT 2014/35/EU
DE Transparente Verbindungsmuffe zur Verbindung von Wellrohren. Umweltfreund: Halogenfrei in Übereinstimmung mit EN 50642.
FR Manchons transparents pour la jonction de gaines pliables. Écologique: sans halogènes selon la norme EN 50642.
IT Raccordi trasparenti per la giunzione di tubi pieghevoli. Ecologici: senza alogeni secondo la normativa EN 50642.
TECHNISCHES DATENBLATT - FICHE TECHNIQUE - SCHEDA TECNICA
Stoff
Matériel
Materiale
Widerstand gegen das Eindringen von Festkörpern
Résistance à la pénétration des corps solides
Resistenza alla penetrazione dei corpi solidi
Widerstand gegen das Eindringen von Wasser
Résistance à la pénétration de l’eau
Resistenza all’entrata dell’acqua
IP-Schutzgrad
Ökologischen Polypropylen Polypropylène écologique Polipropilene ecologico
Schutz gegen das Eindringen von Festkörpern mit einem Durch. von =/> 1,0 mm
Protégé contre la pénétration de solides d’un diam. =/> 1,0 mm
Protetto contro l’ingresso di corpi solidi di diam. =/> 1,0 mm (4)
Schutz gegen Spritzwasser
Protégé contre les éclats d’eau Protetto contro gli spruzzi d’acqua (4)
Grado di protezione IP IP44
Degré de protection IP
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes
Résistance au feu: non propagateur de la flamme Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma Standard / Normes /
EN
Halogen Free EN 50642
Glow Wire Test (IEC EN 60695-2) 750°C
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension
Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
RL 2014/35/EU
DBT 2014/35/EU
BT 2014/35/EU
DE Einzugsband aus Nylon für Wellrohre. Zwei Durchmesser verfügbar: 3 mm und 4 mm.
FR Aiguilles tire-fil en nylon pour gaines pliables. Deux diamètres disponibles: 3 mm et 4 mm.
IT Sonde tirafilo in Nylon per tubi pieghevoli. Disponibili nei diametri 3 mm e 4 mm.
DE Einzugsband aus ökologischem Sonderpolyester (PET) Durchmesser 4 mm. Flexibles Suchstück mit abgerundeter Öse für leichtere Einführung. Zusätzliche Öse am Ende der Einziehfeder. Zugfestigkeit über 1000 N (102 kgf). Sehr flexible und widerstandsfähige Ausführung, 4 Kurven Test wurde bestanden.
FR Sonde hélicoidale en PET écologique avec un diamètre de 4 mm. Extremité flexible avec boutonnière arrondie pour faciliter l’écoulement. Boutonnière de traction ample dans l’autre extremité. Résistance à la traction supérieure à 1000N (102 Kgf). Flexible et résistante, cette sonde ne casse pas et passe pas le test circuit à 4 courbes.
IT Sonda elicoidale in PET ecologico del diametro di 4 mm. Terminale flessibile con asola arrotondata per facilitare lo scorrimento. Ampia asola di trazione nel terminale opposto. Resistenza alla trazione superiore a 1000 N (102 Kgf). Flessibile e resistente, non si spezza, supera la prova circuito a 4 curve.
MAGHF
DE Dichte Muffe zur Verbindung von starren Rohren. Umweltfreund: Halogen Free (halogenfrei) in Übereinstimmung mit EN 50642.
FR Manchons étanches pour la jonction de tubes rigides. Écologiques: Halogen Free (sans halogènes) selon la norme EN 50642.
IT Manicotti cilindrici per la giunzione di tubi rigidi. Ecologici: Halogen Free (senza alogeni) secondo la normativa EN 50642.
Stoff
Matériel
Materiale Polypropylen Polypropylène Polipropilene
Widerstand gegen das Eindringen von Festkörpern Résistance à la pénétration des corps solides Resistenza alla penetrazione dei corpi solidi
Widerstand gegen das Eindringen von Wasser Résistance à la pénétration de l’eau Resistenza all’entrata dell’acqua
IP-Schutzgrad
Schutz gegen das Eindringen von Festkörpern mit einem Durch. von =/> 1,0 mm Protégé contre la pénétration de solides d’un diam. =/> 1,0 mm Protetto contro l’ingresso di corpi solidi di diam. =/> 1,0 mm (4)
Kein Schutz Aucune protection Nessuna protezione (0)
Grado di protezione IP IP40
Degré de protection IP
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes
Résistance au feu: non propagateur de la flamme Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma
Halogen
Glow
Test (IEC EN 60695-2) 960°C
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
DE 90° Bögen zur Verbindung von starren Rohren. Umweltfreund: Halogen Free (halogenfrei) in Übereinstimmung mit EN 50642.
FR Coudes à 90° pour la jonction de tubes rigides. Écologiques: Halogen Free (sans halogènes) selon la norme EN 50642.
IT Curve a 90° per la giunzione di tubi rigidi. Ecologiche: Halogen Free (senza alogeni) secondo la normativa EN 50642.
TECHNISCHES DATENBLATT - FICHE TECHNIQUE - SCHEDA TECNICA
Stoff
Matériel
Materiale
Widerstand gegen das Eindringen von Festkörpern
Résistance à la pénétration des corps solides
Resistenza alla penetrazione dei corpi solidi
Widerstand gegen das Eindringen von Wasser
Résistance à la pénétration de l’eau
Resistenza all’entrata dell’acqua
IP-Schutzgrad
Polypropylen Polypropylène Polipropilene
Schutz gegen das Eindringen von Festkörpern mit einem Durch. von =/> 1,0 mm Protégé contre la pénétration de solides d’un diam. =/> 1,0 mm Protetto contro l’ingresso di corpi solidi di diam. =/> 1,0 mm
Grado di protezione IP IP40
Degré de protection IP
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes
Résistance au feu: non propagateur de la flamme
Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma
Standard / Normes / Norme EN 61386.1, EN 61386.21, EN 60754-1, EN 60754-2, EN 60423
Halogen Free EN 50642
Glow Wire Test (IEC EN 60695-2)
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension
Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
CUGHF
Eldas Nummer
Numero Eldas
Numero Eldas
960°C
RL 2014/35/EU
DBT 2014/35/EU
BT 2014/35/EU
DE 90° öffenbare Bogen, zur Verbindung von starren Rohren.
FR Equerres à 90° pour la jonction de tubes rigides.
IT Curve a 90° ispezionabili per la giunzione di tubi rigidi.
TECHNISCHES DATENBLATT - FICHE TECHNIQUE - SCHEDA TECNICA
Stoff /Matériel / Materiale PVC
Widerstand gegen das Eindringen von Festkörpern Résistance à la pénétration des corps solides Resistenza alla penetrazione dei corpi solidi
Widerstand gegen das Eindringen von Wasser Résistance à la pénétration de l’eau Resistenza all’entrata dell’acqua
Schutz gegen das Eindringen von Festkörpern mit einem Durch. von =/> 1,0 mm Protégé contre la pénétration de solides d’un diam. =/> 1,0 mm Protetto contro l’ingresso di corpi solidi di diam. =/> 1,0 mm
(4)
Schutz Aucune protection Nessuna protezione (0)
IP-Schutzgrad / Degré de protection IP / Grado di protezione IP IP40
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes
Résistance au feu: non propagateur de la flamme Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma
Standard / Normes / Norme EN 60423
Glow Wire Test (IEC EN 60695-2)
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension
Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
DE Öffenbare T-Verbindungen, zur Verbindung von drei starren Rohren.
FR Manchons à “TE” pour la jonction de trois tubes rigides.
IT Giunzioni a “T” ispezionabili per il collegamento di tre tubi rigidi.
TECHNISCHES DATENBLATT - FICHE TECHNIQUE - SCHEDA TECNICA
Stoff /Matériel / Materiale PVC
Widerstand gegen das Eindringen von Festkörpern
Résistance à la pénétration des corps solides
Resistenza alla penetrazione dei corpi solidi
Widerstand gegen das Eindringen von Wasser
Résistance à la pénétration de l’eau
Resistenza all’entrata dell’acqua
Schutz gegen das Eindringen von Festkörpern mit einem Durch. von =/> 1,0 mm Protégé contre la pénétration de solides d’un diam. =/> 1,0 mm Protetto contro l’ingresso di corpi solidi di diam. =/> 1,0 mm
(4)
Kein Schutz Aucune protection Nessuna protezione (0)
IP-Schutzgrad / Degré de protection IP / Grado di protezione IP IP40
Feuerwiderstand: nicht flammverbreitendes
Résistance au feu: non propagateur de la flamme
Resistenza al fuoco: non propagante la fiamma
Standard / Normes / Norme EN 60423
Glow Wire Test (IEC EN 60695-2)
Entspricht der Niederspannungsrichtlinie
Conforme à la Directive Basse Tension
Conforme alla Direttiva Bassa Tensione
750°C
ZUBEHÖRTEILE FÜR STANGENROHRE
ACCESSOIRES POUR TUBES RIGIDES
ACCESSORI PER TUBI RIGIDI
FR Ressorts cintrables en acier pour tubes rigides.
IT Molle piegatubi in acciaio per tubi rigidi.
* für KIR HF-Rohre
* pour les tubes KIR HF
* per i tubi KIR HF
DE Klemmschelle mit Dübel und Schraube, zur Befestigung von starren Rohren. Aus thermoplastichem Material.
FR Clips avec cheville et vis pour le fixage de tubes rigides. Réalisées en matériel thermoplastique.
IT Clip a scatto con tassello e viti per il fissaggio di tubi rigidi. Realizzate in materiale termoplastico.
DE Klammerschellen StarrenrohrenSpirex. Aus PVC.
FR Clips à mors tube rigide-spirex. Réalisées en PVC.
IT Clip a morsetto tubo rigido-spirex. Realizzate in PVC.
DE Klammerschelle zur Befestigung von starren Rohren. Umweltfreund: Halogen Free (halogenfrei) in Übereinstimmung mit EN 50642. Aus thermoplastichem Material.
FR Clips à collier pour le fixage de tubes rigides. Ecologiques: Halogen Free (sans halogènes) selon la norme EN 50642. Réalisées en matériel thermoplastique.
IT Clip a collare per il fissaggio di tubi rigidi. Ecologiche: Halogen Free (senza alogeni) secondo la normativa EN 50642. Realizzate in materiale termoplastico.
DE Klemmschelle zur Befestigung von starren Rohren. Umweltfreund: Halogen Free (halogenfrei) in Übereinstimmung mit EN 50642. Aus Polyamid.
FR Clips pour le fixage de tubes rigides. Écologiques: Halogen Free (sans halogènes) selon la norme EN 50642. Réalisées en polyamide.
IT Clip a scatto per il fissaggio di tubi rigidi. Ecologiche: Halogen Free (senza alogeni) secondo la normativa EN 50642. Realizzate in poliammide.
Universales “Abrollgerät”
Derouleur universel
Srotolatore universale
DE Go Easy ist der kleine und stabile Abrollgerät, der es ermöglicht, jede Art von Rohr, das auf normale Spulen gewickelt ist, einfach und schnell abzurollen, wobei die Verpackung der Rolle intakt bleibt. Es ist leicht zu tragen und kann bei Nichtgebrauch mit einfachen Griffen zerlegt werden. Der Ständer besteht aus einer verzinkten Rohrkonstruktion mit Doppellagen. GoEasy Plus ist die verstärkte Version für einen intensiveren Gebrauch.
Eldas Nummer Go Easy: 983067959
Eldas Nummer Go Easy Plus: 983067969
FR Go Easy est le support de déroulement petit et stable qui permet de dérouler facilement et rapidement tout type de conduit qui est enroulé sur des bobines normales, tout en maintenant l’emballage de la couronne intact. Il est facile à transporter et peut être démonté avec de simples poignées lorsqu’il n’est pas utilisé. Le support est constitué d’une construction en tube galvanisé à double couche. GoEasy Plus est la version reinforcée conçue pour une utilisation intensive.
Numéro Eldas Go Easy: 983067959
Numéro Eldas Go Easy Plus: 983067969
IT GoEasy è lo srotolatore universale in acciaio zincato che consente di svolgere ogni tipo di tubo avvolto in rotoli di normale dimensione in modo semplice, veloce e ordinato, consentendo di mantenere integro l’imballo del rotolo. È facile da trasportare e può essere smontato con semplici maniglie quando non viene utilizzato. GoEasy Plus è la versione rinforzata adatta ad un utilizzo più intensivo.
Numero Eldas Go Easy: 983067959
Numero Eldas Go Easy Plus: 983067969
Wir haben ein komplettes Sortiment an Kabelschutz entwickelt. Alle Produkte des Sortiments sind mit Magnelis oberflächenbehandelt, einer hochmodernen Metallbeschichtung, die selbst für die widrigsten Umgebungen geeignet ist, einen äußerst wirksamen Korrosionsschutz bietet und eine deutlich begrenzte Auswirkung auf die Umwelt hat. Das Sortiment umfasst auch Bögen, Flexbögen, T-Kreuz, Basis und Endstücke.
Nous avons développé une gamme complète de protection des câbles. Tous les produits de la gamme sont traités en surface avec Magnelis, un revêtement métallique de pointe adapté aux environnements les plus hostiles, extrêmement efficace dans la protection contre la corrosion et avec un impact résolument limité sur l’environnement. La gamme comprend également des coudes, des coudes flexibles, des raccords en T, des pieds
Abbiamo sviluppato una completa gamma di protezione dei cavi. Tutti i prodotti della gamma sono trattati in superficie con Magnelis, un rivestimento metallico all’avanguardia adatto anche agli ambienti più ostili, estremamente efficace nella protezione da corrosione e con un impatto decisamente contenuto sull’ambiente. La gamma comprende anche curve, curve pieghevoli, giunzioni a T, basi ed estremità.
Linearer Schutz / Protection linéaire / Protezione lineare
DE Robuster Kabelschutz ausgestattet mit zentralen Bohrungen, die die Installation erheblich vereinfachen. Alle Kabelschutzdetails sind mit Magnelis, das einen hervorragenden Korrosionsschutz bietet, oberflächenbehandelt und sich somit jedem Klima anpassen, sogar in Meeresumgebungen! Eine einzigartige Fähigkeit zur Selbstheilung in Bohrlöchern, Schweißnähten und Schnittflächen, glattere und feinere Oberflächenstruktur und nicht zuletzt - eine deutlich geringere Belastung der Umwelt. Das Sortiment umfasst auch vorgefertigte Bögen, T-Kreuze, Basis und Endstücke, die zusammen eine stilvolle und konsistente Installation ergeben.
FR Robuste protection linéaire de câble munie d’un trou central qui facilite vraiment le montage. Tous les produits de la gamme sont traités en surface avec Magnelis, un revêtement métallique à l’avant-garde extrêmement efficace dans la protection contre la corrosion, même dans les environnements les plus hostiles. Une capacité unique d’auto réparation des trous forés, des raccords soudés et des surfaces de coupe, et enfin, une plus faible empreinte environnementale. Notre gamme propose également des coudes, raccords en T, pieds et extrémités pour réaliser une installation homogène et élégante.
IT Robusta protezione dei cavi, dotata di marcatura centrale che semplifica notevolmente l’installazione. Tutti i prodotti della gamma sono trattati in superficie con Magnelis, un rivestimento metallico all’avanguardia adatto anche agli ambienti più ostili, estremamente efficace nella protezione da corrosione e con un impatto decisamente contenuto sull’ambiente. La gamma comprende anche curve, giunzioni a “T”, basi ed estremità che insieme formano un’installazione uniforme e gradevole alla vista.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTÉRISTIQUES
Linearer Schutz / Protection linéaire / Protezione lineare
Flexboge / Coude flexible / Curva pieghevole
DE Ein robuster flexibler Kabelschutz, der in Längsrichtung bis zu 180 Grad gebogen werden kann. Alle Kabelschutzdetails sind mit Magnelis, das einen hervorragenden Korrosionsschutz bietet, oberflächenbehandelt und sich somit jedem Klima anpassen, sogar in Meeresumgebungen! Eine einzigartige Fähigkeit zur Selbstheilung in Bohrlöchern, Schweißnähten und Schnittflächen, glattere und feinere Oberflächenstruktur und nicht zuletzteine deutlich geringere Belastung der Umwelt. Das Sortiment umfasst auch vorgefertigte Bögen, T-Kreuze, Basis und Endstücke, die zusammen eine stilvolle und konsistente Installation ergeben. Das Sortiment umfasst auch vorgefertigte Bögen, T-Kreuze, Basis und Endstücke, die zusammen eine stilvolle und konsistente Installation ergeben.
FR Une protection de câble flexible et robuste qui peut être pliée dans le sens de la longueur jusqu’à 180 degrés. Tous les produits de la gamme sont traités en surface avec Magnelis, un revêtement métallique à l’avant-garde extrêmement efficace dans la protection contre la corrosion, même dans les environnements les plus hostiles. Une capacité unique d’auto réparation des trous forés, des raccords soudés et des surfaces de coupe, et enfin, une plus faible empreinte environnementale. Notre gamme propose également des coudes, raccords en T, pieds et extrémités pour réaliser une installation homogène et élégante.
IT Robusta e flessibile protezione dei cavi, autocicatrizzante sui bordi tagliati, che può essere piegata fino a 180°. Tutti i prodotti della gamma sono trattati in superficie con Magnelis, un rivestimento metallico all’avanguardia adatto anche agli ambienti più ostili, estremamente efficace nella protezione da corrosione e con un impatto decisamente contenuto sull’ambiente. La gamma comprende anche curve, giunzioni a “T”, basi ed estremità che insieme formano un’installazione uniforme e gradevole alla vista.
Korrosionsklasse / Classe de corrosion / Classe di corrosione C5
Flexboge / Coude flexible / Curva pieghevole
DE Robuster Bögen zum Kabelschutz die die Installation erheblich vereinfachen. Alle Kabelschutzdetails sind mit Magnelis, das einen hervorragenden Korrosionsschutz bietet, oberflächenbehandelt und sich somit jedem Klima anpassen, sogar in Meeresumgebungen! Eine einzigartige Fähigkeit zur Selbstheilung in Bohrlöchern, Schweißnähten und Schnittflächen, glattere und feinere Oberflächenstruktur und nicht zuletzt - eine deutlich geringere Belastung der Umwelt. Das Sortiment umfasst auch T-Kreuze, Basis und Endstücke, die zusammen eine stilvolle und konsistente Installation ergeben.
FR Coude robuste pour la protection des câbles qui facilite vraiment le montage. Tous les produits de la gamme sont traités en surface avec Magnelis, un revêtement métallique à l’avant-garde extrêmement efficace dans la protection contre la corrosion, même dans les environnements les plus hostiles. Une capacité unique d’auto réparation des trous forés, des raccords soudés et des surfaces de coupe, et enfin, une plus faible empreinte environnementale. Notre gamme propose également des raccords en T, pieds et extrémités pour réaliser une installation homogène et élégante.
IT Robusta curva di protezione dei cavi che semplifica notevolmente l’installazione. Tutti i prodotti della gamma sono trattati in superficie con Magnelis, un rivestimento metallico all’avanguardia adatto anche agli ambienti più ostili, estremamente efficace nella protezione da corrosione e con un impatto decisamente contenuto sull’ambiente. La gamma comprende anche giunzioni a “T”, basi ed estremità che insieme formano un’installazione uniforme e gradevole alla vista.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARATTERISTICHE TECNICHE
Korrosionsklasse / Classe de corrosion / Classe di corrosione C5
DE Robustes T-Kreuz zum Kabelschutz, das auf die geraden Schutzgitter geklemmt wird. Alle Kabelschutzdetails sind mit Magnelis, das einen hervorragenden Korrosionsschutz bietet, oberflächenbehandelt und sich somit jedem Klima anpassen, sogar in Meeresumgebungen! Eine einzigartige Fähigkeit zur Selbstheilung in Bohrlöchern, Schweißnähten und Schnittflächen, glattere und feinere Oberflächenstruktur und nicht zuletzt - eine deutlich geringere Belastung der Umwelt. Das Sortiment umfasst auch Bögen, Basis und Endstücke, die zusammen eine stilvolle und konsistente Installation ergeben.
FR Raccord en T robuste pour la protection du câble qui est fixé au-dessus des protections linéaires. Tous les produits de la gamme sont traités en surface avec Magnelis, un revêtement métallique à l’avant-garde extrêmement efficace dans la protection contre la corrosion, même dans les environnements les plus hostiles. Une capacité unique d’auto réparation des trous forés, des raccords soudés et des surfaces de coupe, et enfin, une plus faible empreinte environnementale. Notre gamme propose également des coudes, pieds et extrémités pour réaliser une installation homogène et élégante.
IT Robusta giunzione a “T” per la protezione dei cavi, che viene fissato sopra le protezioni lineari. Tutti i prodotti della gamma sono trattati in superficie con Magnelis, un rivestimento metallico all’avanguardia adatto anche agli ambienti più ostili, estremamente efficace nella protezione da corrosione e con un impatto decisamente contenuto sull’ambiente. La gamma comprende anche curve, basi ed estremità che insieme formano un’installazione uniforme e gradevole alla vista.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARATTERISTICHE TECNICHE
Korrosionsklasse / Classe de corrosion / Classe di corrosione C5
DE Robuster Kabelschutzfuß für u. a. Bodendurchführungen, der auf den geraden Schutzvorrichtungen montiert wird, was die Installation erheblich vereinfacht. Alle Kabelschutzdetails sind mit Magnelis, das einen hervorragenden Korrosionsschutz bietet, oberflächenbehandelt und sich somit jedem Klima anpassen, sogar in Meeresumgebungen! Eine einzigartige Fähigkeit zur Selbstheilung in Bohrlöchern, Schweißnähten und Schnittflächen, glattere und feinere Oberflächenstruktur und nicht zuletzt - eine deutlich geringere Belastung der Umwelt. Das Sortiment umfasst auch Bögen, T-Kreuze und Endstücke, die zusammen eine stilvolle und konsistente Installation ergeben.
FR Pied de protection de câble robuste pour, entre autres, les pénétrations de plancher qui sont montées au-dessus des protections linéaires, ce qui simplifie considérablement l’installation. Tous les produits de la gamme sont traités en surface avec Magnelis, un revêtement métallique à l’avant-garde extrêmement efficace dans la protection contre la corrosion, même dans les environnements les plus hostiles. Une capacité unique d’auto réparation des trous forés, des raccords soudés et des surfaces de coupe, et enfin, une plus faible empreinte environnementale. Notre gamme propose également des coudes, raccords en T et extrémités pour réaliser une installation homogène et élégante.
IT Robusta base per la protezione dei cavi per le penetrazioni nel pavimento, che viene fissata sopra le protezioni lineari. Tutti i prodotti della gamma sono trattati in superficie con Magnelis, un rivestimento metallico all’avanguardia adatto anche agli ambienti più ostili, estremamente efficace nella protezione da corrosione e con un impatto decisamente contenuto sull’ambiente. La gamma comprende anche curve, giunzioni a “T” ed estremità che insieme formano un’installazione uniforme e gradevole alla vista.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARATTERISTICHE TECNICHE
Korrosionsklasse / Classe de corrosion / Classe di corrosione C5
DE Robuste Endstück für Kabelschutz, die außerhalb der geraden Schutzhauben geklemmt wird, was die Montage erheblich vereinfacht. Alle Kabelschutzdetails sind mit Magnelis, das einen hervorragenden Korrosionsschutz bietet, oberflächenbehandelt und sich somit jedem Klima anpassen, sogar in Meeresumgebungen! Eine einzigartige Fähigkeit zur Selbstheilung in Bohrlöchern, Schweißnähten und Schnittflächen, glattere und feinere Oberflächenstruktur und nicht zuletzt - eine deutlich geringere Belastung der Umwelt. Das Sortiment umfasst auch Bögen, T-Kreuze und Basis, die zusammen eine stilvolle und konsistente Installation ergeben.
FR Capuchon d’extrémité robuste pour la protection des câbles qui est fixé à l’extérieur des protections linéaires, ce qui simplifie considérablement l’installation. Tous les produits de la gamme sont traités en surface avec Magnelis, un revêtement métallique à l’avant-garde extrêmement efficace dans la protection contre la corrosion, même dans les environnements les plus hostiles. Une capacité unique d’auto réparation des trous forés, des raccords soudés et des surfaces de coupe, et enfin, une plus faible empreinte environnementale. Notre gamme propose également des coudes, raccords en T et pieds pour réaliser une installation homogène et élégante.
IT Robusta estremità per la protezione dei cavi che viene fissata alle protezioni lineari. Tutti i prodotti della gamma sono trattati in superficie con Magnelis, un rivestimento metallico all’avanguardia adatto anche agli ambienti più ostili, estremamente efficace nella protezione da corrosione e con un impatto decisamente contenuto sull’ambiente. La gamma comprende anche curve, giunzioni a “T” e basi che insieme formano un’installazione uniforme e gradevole alla vista.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARATTERISTICHE TECNICHE
Korrosionsklasse / Classe de corrosion / Classe di corrosione
DE Schelle für Kabelschutz mit Langlöchern zur Montageerleichterung. Alle Kabelschutzdetails sind mit Magnelis, das einen hervorragenden Korrosionsschutz bietet, oberflächenbehandelt und sich somit jedem Klima anpassen, sogar in Meeresumgebungen! Eine einzigartige Fähigkeit zur Selbstheilung in Bohrlöchern, Schweißnähten und Schnittflächen, glattere und feinere Oberflächenstruktur und nicht zuletzt - eine deutlich geringere Belastung der Umwelt.
FR Cavalier de fixation pour la protection des câbles avec des trous ovales pour faciliter l’installation. Tous les produits de la gamme sont traités en surface avec Magnelis, un revêtement métallique à l’avant-garde extrêmement efficace dans la protection contre la corrosion, même dans les environnements les plus hostiles. Une capacité unique d’auto réparation des trous forés, des raccords soudés et des surfaces de coupe, et enfin, une plus faible empreinte environnementale.
IT Morsetto per protezione dei cavi, con fori ovali che facilitano l’installazione. Tutti i prodotti della gamma sono trattati in superficie con Magnelis, un rivestimento metallico all’avanguardia adatto anche agli ambienti più ostili, estremamente efficace nella protezione da corrosione e con un impatto decisamente contenuto sull’ambiente. La gamma comprende anche curve, giunzioni a “T” e basi che insieme formano un’installazione uniforme e gradevole alla vista.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Korrosionsklasse / Classe de corrosion / Classe di corrosione
C5
Einfachschelle / Cavalier de fixation simple / Morsetto singolo
DE Einfachschelle für Kabelschutz mit Langlöchern zur Montageerleichterung. Alle Kabelschutzdetails sind mit Magnelis, das einen hervorragenden Korrosionsschutz bietet, oberflächenbehandelt und sich somit jedem Klima anpassen, sogar in Meeresumgebungen! Eine einzigartige Fähigkeit zur Selbstheilung in Bohrlöchern, Schweißnähten und Schnittflächen, glattere und feinere Oberflächenstruktur und nicht zuletzt - eine deutlich geringere Belastung der Umwelt.
FR Cavalier de fixation simple pour la protection des câbles avec des trous ovales pour faciliter l’installation. Tous les produits de la gamme sont traités en surface avec Magnelis, un revêtement métallique à l’avant-garde extrêmement efficace dans la protection contre la corrosion, même dans les environnements les plus hostiles. Une capacité unique d’auto réparation des trous forés, des raccords soudés et des surfaces de coupe, et enfin, une plus faible empreinte environnementale.
IT Morsetto singolo per protezione dei cavi, con fori ovali che facilitano l’installazione. Tutti i prodotti della gamma sono trattati in superficie con Magnelis, un rivestimento metallico all’avanguardia adatto anche agli ambienti più ostili, estremamente efficace nella protezione da corrosione e con un impatto decisamente contenuto sull’ambiente. La gamma comprende anche curve, giunzioni a “T” e basi che insieme formano un’installazione uniforme e gradevole alla vista.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Korrosionsklasse / Classe de corrosion / Classe di corrosione C5
Einfachschelle / Cavalier de fixation simple / Morsetto singolo
Schelle für Zubehör / Cavalier de fixation pour accessoires / Morsetto per accessori
DE Schelle für unser Kabelschutzzubehör wie T-Kreuze, Bögen und Endstücke für perfekten Sitz. Alle Kabelschutzdetails sind mit Magnelis, das einen hervorragenden Korrosionsschutz bietet, oberflächenbehandelt und sich somit jedem Klima anpassen, sogar in Meeresumgebungen! Eine einzigartige Fähigkeit zur Selbstheilung in Bohrlöchern, Schweißnähten und Schnittflächen, glattere und feinere Oberflächenstruktur und nicht zuletzt - eine deutlich geringere Belastung der Umwelt.
FR Cavalier de fixation pour nos accessoires de protection de câble tels que les raccords en T, les coudes et les extrémités pour un ajustement parfait. Tous les produits de la gamme sont traités en surface avec Magnelis, un revêtement métallique à l’avant-garde extrêmement efficace dans la protection contre la corrosion, même dans les environnements les plus hostiles. Une capacité unique d’auto réparation des trous forés, des raccords soudés et des surfaces de coupe, et enfin, une plus faible empreinte environnementale.
IT Morsetto per i nostri accessori di protezione dei cavi come curve, giunzioni a “T” ed estremità, per una tenuta perfetta. Tutti i prodotti della gamma sono trattati in superficie con Magnelis, un rivestimento metallico all’avanguardia adatto anche agli ambienti più ostili, estremamente efficace nella protezione da corrosione e con un impatto decisamente contenuto sull’ambiente. La gamma comprende anche curve, giunzioni a “T” e basi che insieme formano un’installazione uniforme e gradevole alla vista.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARATTERISTICHE TECNICHE
Korrosionsklasse / Classe de corrosion / Classe di corrosione C5
Schelle für Zubehör / Cavalier de fixation pour accessoires / Morsetto per accessori
Telephone: +39 035 55 42 11
Client support: info@pmflex.it
PM FLEX s.r.l.
Via XXV aprile, 15
24030 Almenno San Bartolomeo
BG - Italy
With reservation for changes. We reserve the right that products presented in the catalogue may be discontinued. We also reserve the right to any printing errors in the catalogue.