Catalog Foreign Rights - Fiction - January to June 2025

Page 1


FICTION

JANUARY*JUNE 2025

éditeurs associés

Photographie de couverture : Camille Brasselet / Agence Vu’
Couverture de La Destination de Valérian Guillaume

Hélène Clerc-Murgier

Julien Freu ∙ Hors la brume

actes noirs ACTES SUD

Jean-Marie Leygonie ∙ Descente de liste

François Weerts ∙ On a tiré sur Aragon

Théâtre

Joël Jouanneau ∙ Couper cabèche

Christophe Perton ∙ Évangile de la nature

Julie Ackerer est née à Tokyo en 1997 etvitàParis,oùelletravailledansl’édition. Encouragée par le Prix du jeune écrivain (2022), elle écrit des nouvelles dontbeaucoup sontinspiréesde ses séjours réguliers au Japon.

Julie Ackerer was born in Tokyo in 1997 and now lives in Paris, where she works in publishing. Encouraged by her participation in the Prix du JeuneÉcrivain, shewrites shortstories that are often inspired by her regular trips to Japan.

Laissant le Japon et sa famille derrière elle,LineatterritàParisàlafindel’été. Là, elle va retrouver Élie avec qui elle jouait petite sur les plages de Collioure et rencontrer sa bande d’amis. Tous sont à cet endroit singulier de l’existence où la vie, la vraie, commence. Avec ce que cela implique de perte, de doutes, d’incompréhensions. Surlecourage degrandiretsurlescheminsdetraversequ’ilfautparfoisprendre pour enfin trouver sa place, Julie Ackerer signe un premier roman mélancolique nimbé d’une sensorialité attentive et du charme des pas de côté.

Leaving Japan and her family behind her, Line pitches up in Paris atthe endof the summer and seeks out Élie, with whom she used to play on the southern beaches of Collioure when she was little. She also gets to know his gang of friends, who are all at that peculiar stage of life when everything is seemingly beginning for real – with all the attendant doubts, misunderstandings and sense of loss. This debut novel by Julie Ackerer exploring the courage needed to grow up and the tangents we sometimes have to take before finding our natural niche is imbued with a certain melancholy but also a sensitivity to new sensations and the charms of heading off the beaten path.

roman ∙ novel mars2025∙ March2025 13,5×22,3∙256pages

Né en 1962 à Paris, Claro est écrivain et traducteur de l’anglais. Derniers titres parus chez Actes Sud : Substance (2019)et LaMaisonindigène (2020).Il dirige également les éditions Inculte et tient un blog, Le Clavier cannibale.

Born in Paris in 1962, Claro is a writer and a translator of Englishlanguage fiction. His most recent works published with Actes Sud are Substance (2019) and La Maison indigène (2020).HealsorunstheInculte publishing house and has his own blog, Le Clavier cannibale.

Dans ce livre qui se joue des codes de l’autofictiontoutenexplorantavecsincérité une vie consacrée depuis l’enfance à l’écriture, l’auteur, à la suite de La Maison indigène, revient sur les destins contrariés de ses géniteurs, en proposant cette fois une anatomie à la fois poignante et burlesque de son désir d’écrire. Doté d’une mémoire qui semble fonctionner comme une machine à remonter le temps détraquée, fasciné par les puissances de la chute et les vertiges de l’alcool, hanté par l’ombre du poète maudit qu’a connu son père, l’auteur-narrateur manipule les événements et les souvenirs – mais aussi des films, des tableaux – afin de vérifier, qui sait, l’hypothèse émise par Proust : “La vraie vie, la vie enfin découverte et éclaircie, la seule vie par conséquent pleinement vécue, c’est la littérature.”

In this book that plays with the codes of autofiction but is authentic in its exploration of a life devoted to writing ever since childhood, the author revisits the themes of La Maison indigène and the frustrated ambitions of his parents, dissecting his urge to write in a self-examination that is poignant and burlesque in equal measure. Endowed with a memory that seems to function like a slightly misfiring time machine, fascinated by the giddying highs and lows of alcohol, and haunted by the shadow of the doomed poet who was his father’s friend, the author-cum-narrator sifts through events and memories, films and paintings, as if trying to confirm the observation of Proust: “Real life, life finally uncovered andclarified, the only life in consequence lived to the full, is literature.”

récit ∙ narrative janvier2025 ∙ January2025 13,5×22,3∙176pages

dumême auteur∙ by thesameauthor

Frédérique Deghelt orchestre une émission littéraire en ligne, où libraires et écrivains font vivre les livres autrement, et anime des ateliers d’écriture. Sauvageries est son onzième livre aux éditionsActes Sud.

Frédérique Deghelt has created an online literary platform in which writers and bookshop owners offer a fresh way into the world of books and holds creative writing workshops. Sauvageries is her eleventh book to be published by Actes Sud.

Taïna est une Taïno, une Indienne des grandes Caraïbes, chapelet d’îles que “découvrent” les Espagnols en 1492. Mais elle est avant tout une chamane, instruite dès l’enfance, dépositaire des rites et des croyances de son peuple. Amoureuse d’un étranger qui adhère avec passion à l’art de vivre qui la caractérise, elle survivraàl’extermination des siens. Encouragée à écrire par un Dominicain clairvoyant, elle racontera les Taïnos, au-delà de la destruction. Pournejamaislaissers’installerl’oubli. Ce livre est son manuscrit. Un roman d’amour et de guerre sensible et percutant.

Taína is a Taíno, a native of the Greater Antilles string of islands “discovered” by the Spanish in 1492. But first and foremost she is a shaman, initiated into the art since childhood and the repository of the rituals and beliefs of her people. In love with a foreigner who is smitten by the way of life she embraces, she survives the extermination of the rest of her kind. Encouraged to write by a perceptive Dominican,she decidestotell thestoryofthe Taíno people from beyond the communal grave so that they will never fall into oblivion.This book is her manuscript – a sensitive and hard-hitting novel about love and war.

roman ∙ novel février2025∙ February2025 13,5×22,3∙272pages

dumême auteur∙ by thesameauthor

Né en 1949, Philippe de la Genardière est l’auteur d’une quinzaine de livres. Couronné pour l’ensemble de son œuvre par la SGDL, il publie aux éditionsActesSuddepuis1994.Ilvitdans le Sud-Ouest de la France.

Born in 1949, Philippe de la Genardière has written some fifteen books. The winner ofthe SGDL writers’ association prize for his oeuvre as a whole, he has been publishing his books with Actes Sud since 1994. He lives in south-western France.

Un homme observe les oiseaux tout en écoutant la rivière glisser au fond de son jardin.Cet écrin de verdure était le leur – lui écrivait, elle sculptait –, leur amour se nourrissait d’une même passion pour la création, d’un même attachement à la beauté. Mais depuis la mort de cette femme, dix ans plus tôt, Césaire n’écrit plus. Les temps ont changé. L’image, la communication, la société du spectacle, l’ère numérique ont modifié la sensibilité deslecteurs,celledes acteurs du monde de l’art, les planètes se sont déplacées, se dit Césaire. Maislàn’estpasleproblème.Auterme de sa vie, l’écrivain réfléchit, se dit que les mots qu’il aimait ne sont peut-être plus audibles, que son langage est périmé tant sa compréhension du monde est bouleversée. Pensant ne plus avoir accès à l’écriture, ou besoin d’elle, ou plus envie, il se livre à la contemplation, à la méditation et, se souvenant des temps heureux, il se tait.

À ses silences, sa femme répond dans un carnet retrouvé après sa mort.

Amanwatchesthebirdsandlistenstothe streamglidingbyatthebottomofhisgarden. This beautiful green setting was their private space, where he wrote and she sculpted.

But since her death a decade ago, Césaire hasstoppedwriting.Timeshavechanged. The focus on image andPR, the society of the spectacle and the digital era have altered the sensibility of readers and the art world – the planets are out of kilter for Césaire.

Butthatisnotultimatelytheproblem.As he nears the end of his life, the writer reflects on the fact that the words that he loved are perhaps no longer audible, that his language is perhaps as outdated as his broken understanding of the world. Feeling that he no longer has access to writing,orindeed any needordesireforit,he gives himself up to contemplation and meditation, recalling the happy times in silence.

A silence to which his wife replies in a notebook discovered after her death.

∙ novel janvier2025 ∙ January2025 10×19∙208pages∙19,50€

roman
dumême auteur∙ by thesameauthor

Depuis2003,AlbindelaSimoneapubliéhuitalbumsauxchansonspopsingulières. Il est aussi musicien, producteur, auteur, compositeur, arrangeur pour d’autres chanteurs – et dessinateur !

Albin de la Simone has released eight off-beat pop albums since 2003. As well as being a musician, producer, songwriter and arranger for other singers, he is now once again an illustrator.

Pour Albin de la Simone, avant la musique était le dessin. Mais à la sortie de l’adolescence, l’envie de jouer, de composer,dechanter,aéclipsétoutlereste. Etlesencreset autres aquarellesontété réduites au silence. L’éclipse a duré trente ans, jusqu’à ce qu’un nouvel accord se trouve. Aujourd’hui, le chanteur dessine et le dessinateur chante. Il dit – avec sincérité, tendresse, finesse –son enfance, son chemin ; les couleurs de ses souvenirs, l’âme des lieux qu’il traverse, ce qui fait vibrer sa vie et la rythme.

Drawingrather thanmusic wasAlbinde la Simone’s first love. But by the end of his teenage years, his singer-songwriter ambitions hadtaken precedence over everything else. His drawing inks and watercolours were stashed away for thirty years until he struck a new artistic balance. These days, the singer draws and thedrawersings.Inthisbook,herecounts his childhood and later career path with frankness, tenderness and discernment, colouring in his memories and capturing the soul of the places he visits and the experiences that set his heart beating.

récit ∙ narrative mars2025∙ March2025 13×19∙144pages

© Julien
Bourgeois

Plasticien, poète, romancier, Thierry Froger est l’auteur de trois romans publiéschezActesSud: Sauve quipeut(la révolution) (2016), Les Nuits d’Ava (2018) et Et pourtant ils existent (2021).

A sculptor, poet and novelist, Thierry Frogerhaspublishedthreenovelswith Actes Sud: Sauve quipeut(la révolution) (2016), Les Nuits d’Ava (2018) and Et pourtant ils existent (2021).

Trompant l’absence et la nostalgie, Rose Pierre rêve de projeter les courts métrages bretons de Jean Epstein sur un écran defumées degoémon.Détective à la manque, Florent Talva rechigne à accomplir sa mission du moment : retrouver les bobines disparues d’un film mythique et inachevé de Marcel Carné, L’Île des enfants perdus. La rencontre de deux désenchantés en fuite d’eux-mêmes. D’île en île (Elbe, la Bretagne, Chalonnes), une marelle ducœurgrandeurnature,unecomédie romantique contrariée en forme de lente course poursuite surfond de paysages sublimement embrumés.

To contend with absence and her own nostalgia, Rose Pierre dreams of projecting Jean Epstein’s short films about Brittany on a screen of smoke generated by burning seaweed. Meanwhile, the would-be detective Florent Talva is havingtroubleknucklingdowntohiscurrent task of locating the lost reels of Marcel Carné’s legendary unfinished film, L’Île des Enfants Perdus

These two disillusioned souls in denial cross paths and embark on a grand island-hopping adventure that takes in Elbe, Brittany and Chalonnes and turns intoasortofthwartedromcomcumslowmotion car chase, all against a backdrop of wonderfully atmospheric landscapes shrouded in fog.

roman ∙ novel avril 2025∙ April 2025 13,5×22,3∙240pages dumême auteur∙ by

Auteur d’une œuvre considérable, Christian Garcin a publié des romans, desnouvelles,despoèmes,desessais,et quelques livres inclassables. Ses deux derniers romans ont paru chez Actes Sud : Les Oiseaux morts de l’Amérique (2018) et Le Bon, la Brute et le Renard (2020).

The author of a considerable body of work,ChristianGarcin haspublished novels, short stories, poems, essays and several unclassifiable books. His two most recent novels are published by Actes Sud: Les Oiseaux morts de l’Amérique (2018) and Le Bon, la Brute et le Renard (2020).

Pasteur, ardent abolitionniste, soutien de Lincoln, colonel unioniste, écrivain proche de Thoreau et d’Emily Dickinson, avec laquelle il correspondit pendantprèsd’un quartdesiècleet dontil publia l’œuvre à titre posthume, Thomas W. Higginson (1823-1911) a fréquenté les personnages les plus emblématiques de son époque et participé aux événements les plus importants. Pourtant, qui se souvient de lui aujourd’hui ? La Vie singulière de Thomas W.Higginson est la réponse de Christian Garcin à “la mémoire ingrate des hommes”, une tentative de rendre justice à cet illustre oublié – intrigant et parfois agaçant –, cantonné “dans l’ombre gigantesque de la petite poétesse d’Amherst”.

A pastor, ardent abolitionist, supporterof Lincoln, Unionist colonel and writer who was close to Thoreau and Emily Dickinson, the latter of whom he corresponded with for nearly a quarter of a century and whose work he published posthumously, Thomas W. Higginson (1823-1911) frequented many of the leadingfiguresofhisageandplayedarole in some of its pivotal events. And yet who remembers him today? La Vie singulière de Thomas W. Higginson is Christian Garcin’s response to the “ungrateful memory of humans” – an attempt to do justice to this illustrious but forgotten man, intriguing and at times irritating, who has languished in the “colossal shadow of the little poetess from Amherst”. récit ∙ narrative février2025∙ February2025 13,5×22,3∙192pages

dumême auteur∙ by thesameauthor

Née en 1993, Claire Mathot écrit depuis l’enfance. Diplômée en langues romanes et en sciences politiques, elle vit et travaille à Bruxelles, dans le secteur de la coopération au développement.

Born in 1993, Claire Mathot has been writing since childhood. Having studied Romance languages and politics, she now lives in Brussels where she works in the development cooperation field.

À C…, minuscule bourg perché sur une colline, les habitants voient arriver l’extrême hiver avec appréhension. Dans quelques jours le village sera coupé du monde, mais c’est l’irruption d’unvoyageur,deretouraprèstroisdécennies d’absence, qui suscite le plus d’inquiétude. Car dans cette communauté où chacun se définit exclusivement par son Occupation et lutte chèrement pour la garder, toutes et tous –Serveuse, Fossoyeur, Potier, Passeur, Écrivain,etc.–saventcequecettearrivée signifie.UneDestitution serabientôt demandée et une place mise en jeu. Malheur au vaincu.

Dans un futur aux allures médiévales, ClaireMathotsigne unconte fascinant surnotre incapacité grandissante à voir et à penser l’autre et l’ailleurs, et sur l’irrésistible appel de la liberté.

In C…, a little village perched on a hill, the inhabitants are dreading the arrival ofdeep winter.Inafewdays,they will be cut off from the world, but it is the sudden return of a traveller after three decades away that is arousing the greatest concern. For in this community where everyoneisdefinedexclusivelyby theiroccupation and defends it jealousy, nobody –not the Barmaid, the Gravedigger, the Potter, the Smuggler nor the Writer – is under any illusion as to what this means: someone will have to stand down, and their position will be up for grabs. Woe betide the loser.

In an unspecified future with medieval undertones, Claire Mathot serves up a fascinating tale about our increasing inability to appreciate and understand other people and other places, as well as the irresistible lure of freedom.

roman ∙ novel janvier2025 ∙ January2025 13,5×22,3∙176pages

AgathePortailécritpourla jeunesseet produit du contenu audio. Elle a publié des polars chez Calmann-Lévy : L’Année du gel (2020), Piqûres de rappel (2021)et Dela même veine (2022). Sonprécédentroman, LesÂmestorrentielles, a paru chez Actes Sud en 2023.

Agathe Portail writes foryoung people and also produces audio content. She has published crime novels with Calmann-Lévy, L’Année du gel (2020), Piqûres de rappel (2021) and De la même veine (2022) andher previous novel, Les Âmes torrentielles, was published by Actes Sud in 2023.

Pilote de chasse, Anthony est victime d’un grave accident.

Roxane, elle, est une écorchée vive qui se produit sur scène dans des performances pour le moins extrêmes… À l’autre bout du monde, dans le froid des montagnes mongoles, Amaka est contrainte d’assurer la survie de sa famille.

Tous doivent lutter contre les éléments, leur passé et des désirs contrariés. Porté par un souffle narratif, une écriture sensuelle, évocatrice et une langue minérale et poétique, Fendre l’azur explore trois espaces, trois vies qui, vues du ciel, n’en forment qu’une, celle d’une humanité en quête d’envol, d'émancipation et de liberté.

Fighter pilot Anthony is involved in a serious accident.

Tormented soul Roxane is meanwhile performing in shows that are very much on the edge.

And on the other side of the world in the extreme cold of the Mongolian mountains, Amaka is busy ensuring the survival of her family.

All three are battling not only against the elements but their past and their frustrated desires. This fluently paced, sensual and evocative novel explores in mineral and poetic prose three spaces and three lives which,whenseenfrom thesky, fuse together into a common human yearningtotakeflightandachieveemancipation and freedom

roman ∙ novel avril 2025∙ April 2025 13,5×22,3∙320pages

dumême auteur∙ by thesameauthor

Née au Japon, Aki Shimazaki vit à Montréal depuis 1991. Ses quatre pentalogies Le Poids des secrets, Au cœur du Yamato, L’Ombre du chardon et Une clochette sans battant sont disponibles chez Actes Sud.

Born in Japan, Aki Shimazaki has been based in Montreal since 1991. His four pentalogies – Le Poids des secrets, Au cœur du Yamato, L’Ombre du chardon and Une clochettesansbattant –arepublishedby Actes Sud.

Lorsque Shôta, étudiant en littérature qui aspire à une vie d’écriture, apprend quesafamilleseheurteàdesdifficultés financières,ildoitserésoudreàtrouver un emploi. Face à l’incertitude d’une carrière universitaire, il commence à enseigner dans une institution privée. Se présente alors à lui la chance inespérée d’occuper une dépendance de la maison de campagne d’un couple marié, contre de menus services. C’est là qu’il rencontre Madame Oda, la propriétaire, une professeure de piano d’une beauté qui le bouleverse au premier regard – une rencontre digne des plus beaux romans d’amour. Avec Ajisaï, Aki Shimazaki entame un nouveau cycle romanesque tout en sensualité et en mélancolie.

When Shôta, a literature student and aspiring writer, realises that his family is struggling financially, he feels obliged to find a job. Unable to bank on a university career, he begins to teach at a private collegeandagoldenopportunityarisesfor him to live in the outbuilding of a married couple’s country home in exchange for doing a few light jobs. This is where he meets the owner Madame Oda, a piano teacher whose beauty overwhelms him as soon as he lays eyes on her – an encounter worthy of the most beautiful love stories. With Ajisaï, Aki Shimazaki embarks on a new novel cycle imbued with sensuality and melancoly.

roman ∙ novel mai2025∙ May 2025 10×19∙176pages

dumême auteur∙ by thesameauthor

Gwendoline Soublin écrit des textes dramatiques ‒ à destination des adultes, de la jeunesse et des marionnettes ‒ qui empruntent autant aux champs du fantastique, de la sociologie, de l'épique qu'à celui de la poésie.

Gwendoline Soublin writes theatre shows, some featuring puppets, for both young and adult audiences that areablendof thefantastical,sociological, epic and poetic.

Un jour, Ivan n’est plus. Depuis, pour Clara, sa très jeune veuve, l’obscurité déborde. Un soir, un chien noir apparaît sur son palier. Il aboie.Insiste. Elle l’ignore. Mais une nuit, au retour de son travail d’employée de ménage, elle finit par lui ouvrir. Alors dans cet espace qu’est la villedortoir et sylvestre qu’habite Clara, une béance s’ouvre, qui met la jeune femme face aux questions irrésolues. À la faveur d’autres nuits, où lesanimaux cavalent et renaissent, l’imaginaire vient s’acquitter de ce que le réel ne peut plus : vivre avec les disparus. S’en consoler, peut-être.

One day, Ivan dies, widowingClara at a very young age and pitching her life into darkness. One evening, a dog appears on the landing and won’t stop barking. She initially ignores him, but one nightwhen she gets home from her shift as a cleaning lady she finally lets him in.

Whereupon a gaping hole seems to open up in this wooded commuter belt that Clara calls home, throwing up a host of questions towhich shehasno answer.On subsequent nights, animals are reborn and run wild, with the imagination providing what the real world cannot: a way of living with the dead, and perhaps even finding consolation.

∙ novel avril 2025∙ April 2025 13,5×22,3∙288pages

Drouot

Universitaireetanalystelittéraire,Myriam Watthee-Delmotte est l’auteure d’une œuvre substantielle sur les modes d’efficacité de la littérature et une spécialiste reconnue d’Henry Bauchau.

TheacademicandliterarycriticMyriam Watthee-Delmotte is the author of a substantial body of work on the effectiveness of literature and a recognised expert on Henry Bauchau.

Un “livre-bibliothèque” sur les effets de la littérature via le parcours imaginaire (bien que reposant sur des faits réels)del’exemplaireoriginalde MobyDick – de sa parution en 1851 à aujourd’hui–,livrequipasse demainsen mains, traversant les époques, les guerres et les frontières pour parvenir indemne jusqu’à nous. Ishmaël, l’unique rescapédevenulenarrateurde Moby-Dick, nous accompagne dans ce road movie livresque ; il n’est “peutêtre que lamémoire d’une catastrophe, mais sans [lui], tout serait à l’eau.”

A book cum library about the power of literature, expressed through the imaginary journey (though based on actual events) of the original edition of MobyDick,fromitspublicationin1851tothe present day – a book that passes from hand to hand across the generations, through wars and over borders to arrive in one piece with us today. Ishmael, the sole survivor turned narrator of MobyDick, is our guide on this bookish road movie. He ‘may only be the memory of a disaster, but without him everything would have been washed away’.

roman ∙ novel

mai2025∙ May 2025 13,5×22,3∙320pages

dumême auteur∙ by thesameauthor

Bertrand Leclair est romancier, essayiste et dramaturge. Auteur de nombreuses fictions radiophoniques, il a publié une vingtaine de livres. Chez Actes Sud, Malentendus (2013) et Le Vertige danois de Paul Gauguin (2015). Dernière parution : Le Train de Proust (Fayard, 2022).

Bertrand Leclair is a novelist, essayist andplaywright.He has written many plays for radio and is the author of some twenty books. With Actes Sud: Malentendus (2013)and LeVertige danoisdePaulGauguin (2015).His last book was Le Train de Proust (Fayard, 2022).

Lorsque safille, jeune femme sourde et grande sportive à peine entrée dans l’âge adulte, traverse des épisodes délirants, le narrateur trouve dans La Métamorphose, premier chef-d’œuvre de Kafka, une expérience de relecture singulièrement éclairante. Récit réflexif sur les arcanes de la vie familiale, Transformationsest un texte bouleversant autour de la folie et dusort qui lui est réservé dans la société contemporaine.

When his deaf, sports-loving daughter starts experiencing delusions as she enters adulthood, the narrator rereads Kafka’s first masterpiece, Metamorphosis, and findsitssingularlyenlightening.Aself-reflexive tale exploring the enigmas of family life, Transformations is a deeply moving study in madness and the difficulties that contemporary society has in accommodating it.

roman ∙ novel mars2025∙ March2025 10×19∙224pages

dumême auteur∙ by thesameauthor

Virginie Barreteau est autrice pour le théâtre (La Centrale et La Geste des endormis, éditions Quartett) et comédienne ; elle a également mis en scène quatre de ses pièces. La Visite est son deuxième texte publié par les éditions Inculte,après Ceuxdesmarais,sonpremier roman,en 2021.

Virginie Barreteau is an actress who writes for the stage (La Centrale and La Geste des endormis published by Quartett), and she has also directed four of her plays. La Visite is her second book to be published by Inculte, following on from her debut novel, Ceux des marais, in 2021.

Tousles soirs,Francisprendson sacde couchage pour aller dormir devant le commissariat de Saint-Denis : il milite pour pouvoir dormir en prison. Virginie Barreteau décide de rencontrer cet hommeetdécouvrealorsqu’ilfréquentait assidûment le dépôt de mendicité de Nanterre, dont il est devenu un fin connaisseur. Elle apprend bientôt que Francis est atteint du trouble du spectre de l’autisme. Elle visite alors la Maison de Nanterre sous son égide. S’enfonçantdanslagéographiedulieu, portée par les histoires que Francis a à cœur de transmettre, mais accompagnée également par une certaine Mme Boll, responsable des lieux, l’autrice s’engouffre alors dans un dédale incroyable,quiréveilleàsontour,enelle, des souvenirs, un certain rapport au monde, à l’enfermement.

La Visite restitue au plus près la parole de cet homme, sa pensée poétique, labyrinthique,brillante,etl’histoiredela Maison de Nanterre, de la folie, de la relégation, de la marge, de l’internement.

Everyevening,Francis turns up atSaintDenis police station in the northern Paris suburbs and beds down outside in his sleepingbag –heis campaigning tobe allowed to sleep in prison. Virginie Barreteau decides to meet this man and learns thathe is a regular at the homeless shelter in Nanterre in the west of the city and has become intimately acquainted with it. She also learns that Francis has a disorderlocatedsomewherealongtheautism spectrum. He acts as her guide to the Nanterre centre and, accompanied by Mme Boll,who isin charge of the shelter, she immerses herself in the labyrinthine geography of theplace and the stories that Francis is keen to share with her. The visit revives memories of Virginie Barreteau’s own experiences of being shut in and prompts her to examine her own relationship with the world around her.

La Visite is a faithful reconstruction of Francis’s words and his brilliant and maze-like poetic outlook, as well as a history of the Nanterre centre and an explorationofmadness,internmentandlifeon the margins as a social outcast.

récit ∙ narrative février2025∙ February2025 14×19∙224pages

dumême auteur∙ by thesameauthor

Née en 1989, Mathilde Dondeyne est professeure de français. Ma fille est son premier roman.

Born in 1989, Mathilde Dondeyne is a French teacher. Ma fille is her first novel.

L’intime peut-il passer la salle de classe ? Quand la complicité entre une professeure et son élève se mue peu à peu en une relation négative, étouffante, toxique.

Irène, professeure de lettres, a accepté samutation dansuncollègeréputédifficile et appréhende la rentrée : elle enseignera désormais à des élèves de troisième.Un défi pour cette femme réservée et anxieuse.

Dès le premier jour, Irène remarque une élève, Louise. Une adolescente incandescente et rebelle. Difficile. À son corpsdéfendant,uneintimitésecrètese noue avec la jeune fille. La mère de Louise est morte trois années plus tôt. Irène a perdu une première enfant, Solène, quelques jours après sa naissance. L’une comme l’autre rejouent ensemble un lien perdu. Peu à peu, Louise devient une obsession pour Irène. Peu à peu, leur complicité devient étouffante.

Dans ce premier roman, Mathilde Dondeyne met en scène avec subtilité une relation défendue où au désir de sauverl’autresemêleunepartd’ombre et de chagrin. Jusqu’au moment où cette conversation clandestine vole en éclats.

Are personal feelings appropriate in a classroom? Not when the complicity between a teacher and her pupil slowly developsintoanegative,suffocatingandultimately toxic relationship.

FrenchteacherIrènehasacceptedatransfer to a secondary school with a difficult reputationandisdreadingthestartofthe autumn term, when she will be teaching 15-to16-year-olds.Itwill beachallenge for this reserved and anxiety-prone woman.

On day one her attention is caught by Louise, a fiery, rebellious and difficult teenager. And though she resists it, a personal intimacy develops between her and the girl. Louise’s mother died three years previously, and Irène lost her first child Solènejustafew days afterher birth.The two find common ground in their respective losses, and Louise gradually becomes an obsession for Irène. But this deep complicity soon becomes suffocating. In this debut novel, Mathilde Dondeyne subtly explores a forbidden relationship inwhichthedesiretosave anotherperson is shot through sorrow and dark emotions. Until this secret conversation dramatically blows up in her face.

roman ∙ novel janvier2025 ∙ January2025 14×20,5∙224pages

Christophe Perruchas travaille dans le domaine de la publicité. Il a publié Sept gingembres (2020) et Revenir fils (2021) aux Editions du Rouergue.

Christophe Perruchas works in advertising. His Sept gingembres (2020) and Revenirfils (2021)arepublished by Rouergue.

Entre les branches se dessinent parfois quelques centimètres de vide, un espace irréductible qui s’appelle la timidité des arbres : ils ne se touchent pas, jamais. Christophe aime Anne, Anne aime Christophe, mais eux aussi semblent séparés par une frontière invisible. Au cours de cinq étés passés sur les plages de la côte atlantique entre 1990 et 1994, Christophe grandit loin de ses parents avec d’autres jeunes qui, comme lui, entrent dans l’âge adulte. Loin d’Anne, surtout. C’est l’histoire d’une métamorphose et d’une disparition. Des mots d’amour échangés à dix-sept ans, et l’empreinte qu’ils laissent, pour toujours.

Sometimes you’ll see a gap between the branches – a few inches of irreducible space called the shyness of trees. They never actually touch. Christophe and Anne love each other but seem to be separated by an invisible frontier. Over the course of five summers spent on beaches on the Atlantic Coast between 1990 and 1994, Christophe has grown up far away from his parents with other young people who like him are entering adulthood. Above all, he has been far away from Anne. This is the story of a metamorphosis and a disappearance, of tender words shared at 17 that leave an imprint forever.

roman ∙ novel mai2025∙ May 2025 14×20,5∙288pages

dumême auteur∙ by thesameauthor

© Julie
Balagué

Romancier et journaliste, Yves Revert est l’auteur de trois romans : Carlos et Budd,ovationetsilence (Verdier,2017), Beau drôle et La Fugitive de l’autre côté du pont de fil (Rouergue, 2020 et 2023).

A novelist and journalist, Yves Revert is the author of three novels: Carloset Budd, ovation et silence (Verdier, 2017), Beau drôle and La Fugitive de l’autre côté du pont de fil (Rouergue, 2020 and 2023).

Sur le motif des Illusions perdues, le roman de l’amitié insincère entre deux jeunes hommes dévorés par l’ambition et le goût du pouvoir.

À chaque fois qu’il le voit à la télévision, l’homme qui fut son plus proche ami se dit qu’il devrait être à sa place. Et, ces derniers mois, le monde entier est devenu un simple décor fabriqué à la mesure du fringant ministre, Alexandre,quiluiatoujoursfaitpenser àAramis,lemousquetairedontDumas écrit : « Il riait sans bruit en montrant ses dents qu’il avait belles. »

Que s’est-il passé ? Comment celui à qui tout paraissait promis s’est-il retrouvé à la place du spectateur ? Comment Alexandre a-t-il atteint les premiers cercles du pouvoir ? Y avait-il quelqu’un qui tirait les ficelles, qui jouait deleursoifderéussite sansqu’ils s’en doutent ?

S’inspirantd’unehistoirevraie,cellede la singulière amitié du communiste RobertPiumatiavecunfuturprésident de la République, Yves Revert fait le portrait d’un duo d’ambitieux qui rencontrent un homme surgi d’un monde occulteetsauvage,danslesdesseinsduquel ils ne seront que des pions.

Echoing Balzac’s Illusions perdues, this novel is the story of the insincere friendship between two young men with a devouring ambition and thirst for power. Every time he sees him on the television, the man who was his closest friend can’t help thinking it should be him on the screen instead. And in recent months the entire world seems to have become a simple backdrop for the dashing minister Alexandre, who has always reminded him of Aramis, the musketeer of whom Dumaswrote: “He laughed silently, showing off his beautiful teeth.”

What went wrong? How, with his future success seemingly assured, could he have ended up in the role of simple spectator? How has Alexandre risen to the highest echelons of power? Has someone been pulling the strings without their knowledge, exploiting their overwhelming desire to succeed?

Drawing inspiration from the true story of the curious friendship between the communist Robert Piumati and a future president of France, Yves Revert paints the portrait of two ambitious men who encounter another man from an occult and lawless world who transforms them into mere pawns to serve his own ends.

roman ∙ novel janvier2025 ∙ January2025 14×20,5∙272pages

dumême auteur∙ by thesameauthor

Après une première vie au Danemark Merete Stistrup s’installe en France où elle devient maître de conférences en littérature comparée. Autrice d’un ouvrage en danois, En andens Øjne (Samlerens forlag, 1989), Hôtes est son premier roman écrit en français.

Merete Stistrup grew up in Denmark before moving to France and becoming a lecturer in comparative literature.TheauthorofanovelinDanish, En andens Øjne, published by Samlerens Forlag in 1989, Hôtes is her first novel in French.

Quinze ans après avoir acquis la nationalité française, Ella Søndervang s’installeavecsonmariGuillaumedansune maisonentouréed’arbres,luirappelant les contrées où elle a grandi, au Danemark.Cespinsnoirsd’Autriche,étrangerscommeelle,vontdevenirle miroir par lequel elle se réapproprie son histoire, sa relation au sauvage, un regard qui vient du monde des fables. Car, malgré une intégration réussie, son sentiment d’isolement s’est creusé avec le temps. Il lui semble que tout, toujours,luirappellequ’ellevientd’ailleurs.

Du reste, est-elle la même femme lorsqu’elle parle en français ou lorsqu’elle revient à sa langue maternelle ?D’unelangueàl’autre,n’a-t-elle pas la faculté de réinventer sa vie ?

Interrogeant les différences culturelles entre pays européens et les questions d’identité, notamment d’identité de genre, Merete Stistrup livre un roman où la quête de soi est inséparable d’une écriture de la nature.

Fifteen years after obtaining French nationality, Ella Søndervang and her husband Guillaume move into a house surrounded by trees and countryside that remind her of the region where she grew up in Denmark. And these black pines, native to Austria and hence foreigners like her, become a mirror through which she reappropriates her history and her rapportwithuntamednature –aperspective that draws its inspiration from the world of fables.

For despite being well integrated into French society, her sense of isolation has only grown with time. She feels that everything around her is constantly reminding her that she hails from elsewhere. And indeed is she really the same woman when she speaks French as opposed to her native language? Is she not reinventing herself each time she switches from one language to the other?

In exploring the cultural differences between European countries and questions of identity (not least gender identity), Merete Stistrup serves up a novel where the search for the self goes hand in hand with capturing nature in writing.

roman ∙ novel avril 2025∙ April 2025 14×20,5∙208pages

Hélène Clerc-Murgier partage son temps entre l’écriture et la musique. Elle prépare actuellement un opéra sur Marie Curie. Ont paru, aux éditions Jacqueline Chambon noir, Abbesses (2013), La Rue du Bout-du-Monde (2016) et L’Affaire Chevreuse (2020).

Hélène Clerc-Murgier divides her time between writing and music. She is currently working on an opera about Marie Curie. Abbesses (2013), LaRue du Bout-du-Monde (2016) and L’Affaire Chevreuse (2020) have been published by Jacqueline Chambon Noir.

Paris, 1631. Des meurtres spectaculaires ébranlent la capitale. Et pour cause, ils sont perpétrés sur les scènes des théâtres, en pleine représentation. Sur chacun des lieux du crime, on retrouve deux cartes de tarot et des pamphlets dirigés contre Renaudot, le médecin protégé de Richelieu, qui est en train de rédiger le premier journal en France. S’agit-il d’une rivalité entre les troupes parisiennes ? Ou est-ce un moyen, pour l’assassin, d’atteindre Renaudot, et indirectement le redouté cardinal ? Et comment parvenir à multiplier ses méfaits quand le tout-Paris a désormais les yeux rivés sur les scènes de théâtre ?

Les enquêteurs du Grand Châtelet, Jacques Chevassut et Philippe de May, se saisissent de l’affaire. Plus l’enquête avance, plus le mystère s’épaissit…

Paris, 1631. Sensational murders have thrown the capital into turmoil and no wonder – they are being committed on stage in the middle of performances. At the scene of each crime, two tarot cards are found and pamphlets attacking Renaudot, the physician and Richelieu protégé who has been tasked with creating France’s first newspaper. Does the explanation lie in the rivalries between Paris’s various theatretroupes? Oris it away for the murderer to get at Renaudot and therefore indirectly at the feared cardinal? And how can he possibly continue to get away with it when all of Parisian high society has its eyes riveted to the stage?

Grand Châtelet investigators Jacques Chevassut and Philippe de May are put on the case, but the further the investigationprogresses,themurkierthewatersbecome…

Roman∙ novel janvier2025 ∙ January2025 14,5×24∙336pages

dumême auteur∙ by thesameauthor

JulienFreuestl’auteurde Delta (Françoise Truffaut, 2004) et de L’Héritage dePaul (Alvik,2006). Ce quiestenfoui a paru en Actes noirs en 2023. Il travaille dans l’expertise d’objets d’art tout en se consacrant dès qu’il le peut à l’écriture.

Julien Freu is the author of Delta (Françoise Truffaut, 2004) and L’Héritage de Paul (Alvik, 2006). Ce qui est enfoui was published by Actes Noirs in 2023. He values artworksforalivingbutwriteswhenever the opportunity presents itself.

Herrières, ville imaginaire, entre 1994 et 1996. Célie et Daniel, un couple de jeuneslycéens,sontassassinés dansune voituresurun parking.Un rirequiressemble à un hululement retentit dans la nuit brumeuse.

L’affaireestconfiéeaucommissaireLanecquer qui souffre d’intenses migraines et de visions particulièrement violentes. L’image d’une camionnette revient souvent au cours de ses flashs. L’enquête piétine, les cadavres s’accumulent et des centaines d’oiseaux sont retrouvés, cloués à des troncs d’arbres dans une clairière toute proche…

The fictional town of Herrières, 1994–1996.Twosecondaryschoolpupils,Célie andDaniel, are murdered in a vehicle in a car park. Laughter like the hooting of an owl is heard through the fog of the night.

The case is entrusted to Superintendent Lanecquer, who is suffering from intense migraines and very violent hallucinations,inparticulartherecurringimageof a van.

The investigation gets bogged down, the bodies pile up, and hundreds of birds are found nailed to tree trunks in a nearby clearing…

roman ∙ novel mars2025∙ March2025 14,5×24∙336pages

dumême auteur∙ by thesameauthor

Carole Agari est scénariste, réalisatrice de films de fiction et de documentaires, monteuse. Elle coordonne également des résidences d’écriture de scénario. CaroleAgariisascriptwriterwhoalso directs and edits films and documentaries, as well as coordinating scriptwriting residencies.

Six ans auparavant, Johanne a été condamnée pour homicide. Elle n’a que des souvenirs parcellaires de « l’accident » qu’elle a provoqué sous l’emprise de l’alcool et des psychotropes. À sa sortie de prison en libération conditionnelle, elle doit revenir dans la métropole où elle a grandi. En marge des grands chantiers, à l’image des précaires qu’elle côtoie, elle se bat seule pour gagner sa liberté pas à pas. Mais confrontée aux lieux de son passé et de soncrime,oùlaguettentl’ombred’une sœur trop magnétique et l’animosité d’un père auxpassionstroubles, samémoirela taraude. Etavecses hantiseset ses doutes, la menace d’une récidive. Que s’est-il vraiment passé six ans plus tôt ?

Dans le décor d’une cité portuaire où le sauvage ne cesse de le disputer à l’urbanité, Carole Agari plante un premier roman d’une splendide et bouleversante humanité.

Six years previously, Johanne was found guiltyofmurder.Shehasonlyfragmented memories of the ‘accident’ she caused under the influence of alcohol and psychotropic drugs. When she’s released on parole, she has to return to the city where she grew up. Living on the edge of building sites, like the vulnerable individuals within her orbit, she wages a solitary and drawn-out battle for her freedom. But surrounded by the places of the past, including the crime scene, with the shadow of her charismatic sister hanging over her as well as the animosity of her troubled father, her memory begins to torment her andto instil doubt. She becomes haunted by the terrible idea that she could re-offend. What really happened six years earlier?

Set in a port city where untamed nature is forever encroaching upon the urban space, Carole Agari’s debut novel is a splendid and deeply moving reaffirmation of humanity.

∙ novel avril 2025∙ April 2025 14×20,5∙256pages

roman

Éric Goffin est né à Düsseldorf. Il vit entre la France et l’Allemagne, et travaille comme auteur, enquêteur et traducteur pour différentes organisations etsitesd’investigation.Ilestl’auteurde deux ouvrages en langue allemande.

Éric Goffin was born in Düsseldorf. He divides his time between France and Germany, working as an author, investigator andtranslator for various organisations and investigative websites. He has published two books in German.

À quoi peut bien passer ses journées le docteur Ziegler, qui s’est retiré à Cairn dans les Alpes de Haute-Provence ? Toujours tiré à quatre épingles, malgré lachaleurquiétreintle pays,iltientun minutieux journal de bord. Son employée de maison, Annette, est d’une discrétion parfaite, se félicite-t-il.

Que font les habitants de La Dauphine,cettepoignéedebâtimentsdélabrés où Sylvain Coulon a posé un tipi et prend le pouls de la terre ? Léon Lecoq, chefde labrigadedegendarmerie, ne peut pas souffrir cet énergumène quisepromèneenpagne,arcàlamain. Alors que l’été monte en puissance en cette fin des années 1980, que les visiteurs débarquent, touristes étrangers ouprécairesenquêted’unpetitboulot, les éléments d’une tragédie se rassemblent.

Eric Goffin, dans ce premier roman qu’il écrit en français, place dans le sublime paysage du plateau de Valensole, qu’il connaît bien, la cruelle histoire d’un crime qui meurtrit un village paisible et dont l’onde de choc se propage plusieurs années durant.

HowexactlydoesDoctorZiegler,whohas withdrawn to Cairn in the French Alps, spend his days? Always smartly turned out, despite how suffocatingly hot the region is, he keeps avery detailed diary. He is also lucky to have a very discreet housekeeper in the person of Annette.

And what do the inhabitants of La Dauphine do amid the little huddle of dilapidated buildings where Sylvain Coulon has erected a tepee and is taking the pulse of the earth? Léon Lecoq, the head of the local gendarmerie brigade, cannot stand this oddball who wanders around in a loincloth carrying a bow.

It is the late 1980s and the summers are already getting hotter – foreign tourists are beginning to arrive as well as hardup people in search of a casual job, and all the elements of a tragedy are slotting into place.

ThisisthefirstnovelthatEric Goffinhas written in French and he has set it amid the sublime landscapes of the Valensole plateau, which he knows well. It is the story of a cruel crime that devastates a peaceful village, setting off shockwaves that can still be felt for years to come.

roman ∙ novel mars2025∙ March2025 14×20,5∙528pages

Jardinier incompétent, bricoleur dangereux et élu incompris de son village, Jean-Marie Leygonie voue logiquementsaretraite d’entrepreneuràl’écriture. Descente de liste est son premier roman publié.

An incompetent gardener, a menace when it comes to DIY, and a misunderstood elected representative for his village, Jean-Marie Leygonie has wisely given up entrepreneurship in favourofwriting. Descentedeliste is his first published novel.

LorsqueRudyMeyerdébarqueàSaintPierre L’Étoile, un bourg à la périphérie de Lyon, où la ville mord sur la campagne, elle s’interroge sur le bienfondé de sa mission: vérifier qu’un exofficier d’une base de protection aérienne de l’OTAN, tête de liste des élections municipales par ailleurs, est bien décédé de la Covid-19 deux mois plus tôt, en mars 2020. L’assassinat de colistiers du défunt conduit l’enquêtrice à reconsidérer cette formalité de police militaire. Suivant les humeurs d’une gendarme un brin trop sûre d’elle, ce polar mené tambour battant traverseunmilieupériurbainréputéléthargique mais secoué de tant d’inimitiés que les suspects ne se comptent bientôt plus.

Jean-Marie Leygonie signe un premier roman où son humour fait mouche à tout instant.

When Rudy Meyer turns up in SaintPierre L’Étoile, a market town on the edgeof Lyonwherethecityisencroaching on the countryside, she has doubts about the point of her mission. She is there to verify that an ex-officer at a NATO airbase, who was also running in the local elections, did indeed die from Covid-19 two months previously in March 2020. Butthemurderofhisrunningmatesconvinces her that her investigation is no mere military police formality. This fastpaced crime novel, featuring a temperamental gendarme who is a little too sure of herself, unfolds in the supposedly sleepy suburbs, but such is the enmity below the surface that there is soon no shortage of suspects.

Inhisdebutnovel,Jean-MarieLeygonie’s humour hits the target every time.

roman ∙ novel février2025∙ February2025 14×20,5∙256pages

Journaliste établi à Waterloo, François Weerts est né en 1960 à Addis-Abeba. Il a publié plusieurs romans policiers, dont Les Sirènes d’Alexandrie (Actes Sud, 2008) et Les Morts de Beauraing (Rouergue, 2023).

François Weerts is a Belgian journalist based in Waterloo. He has published several detective novels, including Les Sirènes d’Alexandrie (Actes Sud, 2008) and Les Morts de Beauraing (Rouergue, 2023).

C’est l’histoire d’une balle qui claque contre la pierre de l’escalier de la Butte duLion de Waterloo. Un coupde fusil dont on ne sait pas qui est l’auteur. Ni s’il visait vraiment sa cible. Louis Aragon.

1965. Viktor est un détective privé qui atendanceàseprendrepourl’undeces héros qui déambulent dans les Série noire qu’il vénère. Mais ce fils de communistes fervents fut aussi un jeune résistant, dont les souvenirs de combattant agacent son amoureuse, la belle Marie-Claire, laquelle accueille dans son club tout ce que la Belgique, la France et l’Angleterre comptent de vedettes.Chargé d’enquêtersurl’attentat gardésecret,Viktorvadevoirreplonger dans l’épouvante de la Seconde Guerre mondiale et ce séisme que fut le pacte germano-soviétique. Paul Nizan rendit alors sa carte du parti, quand Aragon gardait la sienne.

Avec une passionnante érudition, François Weerts place au cœur de son intrigue les rapports douloureux entre l’écriture, les écrivains et leur époque. Peut-on leur reprocher leurs engagements politiques ? Jusqu’à quel point sont-ils coupables ? Quelles trahisons peuvent faire reprendre les armes vingt ans après la fin d’une guerre ?

It is the story of a bullet that strikes the stone stairs of the Lion's Mound in Waterloo. Nobody knows who fired the shot, norifitwasactually aimedatLouisAragon.

1965. Viktor is a private detective who has a habit of taking himself for one of theheroeswhofeature inthe crimenovels that he adores. This son of ardent communists was also in the Resistance when he was young, but his tales of derring-do irritate his lover, the beautiful MarieClaire, who runs a club frequented by all the great stars of Belgium, France and England. Tasked with investigating this apparent assassination attempt, which has not been made public, Viktor has to revisit the horrors of the Second World War and the seismic shock of the Hitler–StalinPact,whichpromptedPaulNizan to rescind his party membership but not Louis Aragon.

ThecompellinglyeruditeFrançoisWeerts places the painful relationship that writers entertain with their age and with the act of writing itself at the centre of his story. Are we entitled to criticise their political positions? To what extent should theybeheldaccountablefortheiractions? And what kind of betrayal can prompt someone to take up arms again twenty years after the war’s end?

roman ∙ novel janvier2025 ∙ January2025 14×20,5∙448pages dumême auteur∙ by thesameauthor

©

Ian de Toffoli est un écrivain, dramaturge et universitaire luxembourgeois. Il est l’auteur d’essais et de pièces de théâtre.Sesécritsexploitentdesthématiques sociétales et politiques, brouillentlesfrontièresentrerécit,documentaire et drame.

Ian De Toffoli is a Luxembourg writer, playwright, academic and essayist. His writings explore social and political themes, blurring the boundaries between story, documentary and drama.

Suite à l’explosion d’une bombe à Luxembourgquidétruitlesbureauxde Koch Industries – deuxième plus grosse société non cotée des ÉtatsUnis –, deux histoires s’entremêlent comme une tentative de compréhension de cette détonation. Celle de l’entreprise familiale et celle de la radicalisationd’unejeunefemme,Léa,quiressent le besoin impérieux d’un changement de système pour faire face à l’urgence climatique. Alors qu’elle publie des articles lanceurs d’alerte pour la presse régionale, elle est repérée par Victor, membre d’un mouvement écologiste. Ensemble, ils se rendent aux États-Unis sur les traces des Koch. Aprèscevoyage,Léaréagencelespièces du puzzle funeste que représente cette multinationaleetcomprendqueladestruction est l’unique voie de salut de la planète.

Le récit sera adapté au théâtre, dans une mise en scène de Renelde Pierlot, au Théâtre des Quartiers d’Ivry du 13 au 16 février 2025.

Following a bomb explosion in Luxembourg that destroys the offices of Koch Industries, the second largest non-listed company in the United States, two narratives are interwoven in an attempt to make sense of this act. There is the story of the family business and then there is the story of the radicalisation of a young woman called Léa, who fervently believes thatthesystemneedstochange tocontend with the climate emergency. After publishing a series of whistleblowing articles in the regional press, she catches the attention of Victor, a member of an environmental movement, and together they travel to America in pursuit of the Koch family. Following this trip, Léa puts together the pieces of the dire jigsaw, which gives her a clearer picture of the multinational and makes her realise thatdestruction is the planet’s only road to salvation. The story is to be adapted for the stage by Renelde Pierlot and will be performed at theThéâtredesQuartiersinIvryfrom13 to 16 February 2025.

Récit∙ narrative février2025∙ February2025 10×19∙approx.224pages

Autrice,metteuse enscène,réalisatrice, directriceduThéâtrenationaldeStrasbourg (TNS) depuis septembre 2023, Caroline Guiela Nguyen étudie d’abord la sociologie, puis intègre l’école du TNS. En 2009, elle fonde la compagnie des Hommes approximatifs.

An author, theatre and film director, and head of the Théâtre National de Strasbourg (TNS) since September 2023, Caroline Guiela Nguyen initially studied sociology before training at the TNS. In 2009, she founded the Hommes Approximatifs theatre company.

Une jeune enfant prend le rôle contraint d’interprète entre sa mère, roumaine, et le corps médical français, qui lui annonce qu'elle est atteinte d’une grave maladie. La petite fille s’enferme alors dans le mensonge pour préserver sa mère de la violence de cette réalité implacable. Arrachée à l’optimisme candide de l’enfance, elle est précipitée dans la ronde déchaînée des adultes, aux prises avec un langage piégeux et dangereux. Sous-tend ce texte hybride, oùdialogueetnarration secomplètent, le vertige d’une tour de Babel imprenable.

A young child is forced to play the interpreter between her mother, who is diagnosed with a serious illness, and the French medical establishment. The little girl opts to lie to shield her mother from the violent, implacable truth and, forced to jettison the candid optimism of childhood, she is pitched into the maelstrom of the adult world where language is beset with dangerous traps. Constantly to be sensed in the background of this spectacle blending dialogue and narration is the hum of an unconquerable Tower of Babel.

piècedethéâtre ∙ play avril 2025∙ April 2025 10×19∙96pages

dumême auteur∙ by thesameauthor

©

Christophe Perton est metteur en scèneet réalisateur.Il fondesacompagnie en 1987 et explore textes classiques (Strindberg, Lenz) et contemporains (NDiaye, Koltès, Durif…). Il aégalementdirigé LaComédiede Valence.

Christophe Perton is a theatre and film director. He founded his own theatre company in 1987 which explores both classic texts (Strindberg, Lenz) and contemporary pieces (NDiaye, Koltès, Durif). He has also run La Comédie de Valence.

Évangile de la nature, adaptation libre dupoème De rerum natura deLucrèce, est un hymne poétique et philosophique à la nature et àla raison. Christophe Perton réduit les 7400 vers originaux à 1400, resserrant sur les passages clés et permettant ainsi une meilleure compréhension et une plus grande résonance émotionnelle. La beauté et la force du texte, mêlant rigueur scientifique et puissance poétique, en font un outil puissant pour éclairer les enjeux actuels et inspirer toutes les générations.

La pièce créée en 2023 sera à l’affiche du Festival Off Avignon en 2025, puis en tournée la saison prochaine.

Gospel of nature, a free adaptation of Dererumnatura byLucretius,isapoetic and philosophical paean to nature and reason. Christophe Perton has reduced the original 7,400 lines to 1,400, condensing key passages to facilitate understanding and to pack a greater emotional punch. The text’s beauty and power, a blend of scientific rigour and poetic evocation,arepotenttoolsforgaininginsight into the challenges we face today and can inspire every generation.

Theplaywaspremieredin2023andwill be performed at the Festival Off Avignon in 2025. It will then tour the following season.

piècedethéâtre ∙ play juin 2025∙ June 2025 10×19∙64pages

D.R.

Auteur, metteur en scène, comédien et scénariste, Amine Adjina a publié chez Actes Sud les pièces Arthur et Ibrahim (2018), Histoire(s) de France (2021) et Théorème / Je me sens un cœur à aimer toutelaterre en2023,jouéeàlaComédie-Française.

An author, theatre director, actor and scriptwriter, Amine Adjina has publishedwithActesSudtheplays Arthur et Ibrahim (2018), Histoire(s) de France (2021) and Théorème / Je me sens un cœur à aimer toute la terre in 2023, which has been performed at the Comédie-Française.

Un jour, Émilie se risque à entrer dans une salle de boxe miteuse, au parquet uséet àla peinturedéfraîchie,où règne le genremasculin etuneodeurdelinge sale. Elle y rencontre Romain, un entraîneur nostalgique, qui manie aussi bien les gants de boxe que l’art de conter. Il lui propose alors de lui donner quelques cours…

Dans une veine eastwoodienne expurgée de son chauvinisme américain, porté par une écriture sauvage et déclassée, Transformers met sur le devant du ring la beauté et la grandeur de la boxe, devenue la langue de ceux à qui les mots n’ont pas été donnés. Chez Amine Adjina, le sport, universel, est à la fois l’outil d’émancipation des êtres et leur moyen de communier. La pièce sera jouée aux Plateaux sauvages à Paris, du 8 au 21 janvier 2025, puis en tournée dans toute la France.

OnedayÉmiliedarestosetfootinaseedy boxing club, all worn floorboards and tired paint – a decidedly male preserve impregnated with the odour of dirty laundry. She meets Romain, a nostalgic trainer who is as well-versed in storytellingasheisinboxing,andheofferstogive her some lessons…

Withhintsof Eastwoodbutfree ofAmericanjingoism,andexpressedinthesavage language of the social outsider, Transformers brings out the beauty of the ring and the nobility of boxing, which has become a means of expression for those who lack the necessary words. For Amine Adjina, sport is universal and both a tool ofemancipationandameansforhumans to commune with each other. This play will be performed at the Plateaux Sauvages in Paris from 8 to21 January 2025 and will then tour France.

piècedethéâtre ∙ play janvier2025 ∙ January2025 15×20,5∙72pages

dumême auteur∙ by thesameauthor

Auteur, metteur en scène et comédien, Serge Kribus a écrit trente textes de théâtre, créés et représentés en France, en Belgique, en Europe, en Amérique Latine et publiés aux éditions Actes Sud-Papiers et à L’avant-scène théâtre.

An author, theatre director andactor, SergeKribushaswrittenthirtytheatre pieces. They have been premiered and performed in Latin America, France, Belgium and other European countries, and are published by Actes SudPapiers and L’Avant-scène Théâtre.

Laterre craque, des forêts s’effondrent. Une faille s’ouvre. Solee, adolescente, refuse la peur et part, en quête de liberté, de joie et d’amour, malgré les tentatives de sa mère pour l’en dissuader. Dans une langue électrique, Serge Kribusexploreles violenceset leséclats lumineux d’une humanité en péril.

La pièce, dans une mise en scène de Paul Pascot, sera à l’affiche du Festival Off Avignon en 2025, puis en tournée la saison prochaine.

The Earth cracks open and forests collapse. A fault line has opened up. Teenager Solee refuses to be afraid and strikes outinsearchoffreedom,joyandlove,despite her mother’s attempts to discourage her.Inelectriclanguage,SergeKribusexplores both the violence and the shining moments of a human race in peril.

The play, staged by Paul Pascot, will be performed at the Festival Off Avignon in 2025 and then tour the following season.

piècedethéâtre ∙ play juin 2025∙ juin 2025 15×20,5∙80pages

dumême auteur∙ by thesameauthor

© Lara
Herbinia

FOREIGN RIGHTS

Nathalie Alliel (00 33) (0)4 90 49 33 75 nathalie.alliel@actes-sud.fr

Translation: Andy Bliss

Place Nina-Berberova 13200 Arles ∙ France actes-sud-foreign-film-tv-rights.fr actes-sud.fr

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.