Bénédiction du Soleil

Page 1

8 AVRIL 2009

‫י"ד ניסן תשס"ט‬

BÉNÉDICT ION DU CYCLE

SOLAIRE

‫יְהִי ְמאֹ​ֹרת ּב ְִרִקיעַ הַ ָּׁשמַי ִם‬ ‫לְהַבְּד ִיל ּב ֵין הַּיֹום ּוב ֵין הַּל ַיְל ָה‬ les e´ditions colbo / paris (Editions du Sceptre) 4, rue Sainte-Ce´cile, 75009 Paris Te´l : 01 47 70 59 00 – e-mail : editionsdusceptre@club-internet.fr

les éditions colbo


BIRKAT HAH. AMMA BENEDICTION DU CYCLE SOLAIRE

Deuxie`me e´dition revue et augmente´e Collection « Patah-Eliyahou » ISSN 1286-4536 De´poˆt le´gal : Mars 2009 # Copyright 2001 by J.E. Charbit Tous droits de reproduction re´serve´s pour tous pays. .�Ø�Ł� œ�œ��� ��Ø�� ,œ�ł��ø œ�Ø�º�� �º Aux termes du Code de la proprie´te´ intellectuelle, toute reproduction ou repre´sentation, inte´grale ou partielle de la pre´sente publication, faite par quelque proce´de´ que ce soit (reprographie, micro filmage, scanne´risation, nume´risation) sans le consentement de l’auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause est illicite et constitue une contrefac¸on sanctionne´e par les articles L 335-2 et suivants du Code de la proprie´te´ intellectuelle. L’autorisation d’effectuer des reproductions par reprographie peut eˆtre obtenue aupre`s du Centre Franc¸ais d’Exploitation du droit de copie (CFC) – 20 rue des GrandsAugustins – 75006 PARIS – Te´l. : 01 44 07 47 70 / Fax : 01 46 34 67 19 – www.cfcopies.com

une publication « les e´ditions colbo* » *« Colbo » a e´te´ fonde´ en 1962 par les fre`res J. et H. Charbit. En 1995, ces derniers ont ce´de´ le fonds de la Librairie Colbo, situe´e `a la rue Richer, `a la Socie´te´ Sifriyati. Les fre`res Charbit ont ne´anmoins conserve´ la Socie´te´ des Editions Colbo, qu’ils exploitent `a leur nouveau sie`ge social (depuis le 28 juillet 2008) : 4, rue Sainte-Ce´cile, 75009 Paris.

Note de l’Editeur – Dans la pre´sente publication, une grande partie de la traduction franc¸aise (paragraphes dont le premier mot est pre´ce´de´ d’un aste´risque) est tire´e du Rituel deux fois centenaire : PRIERES JOURNALIERES (Paris 1807) de Mardoche´e VENTURE, sans aucune modification. Nous avons ainsi voulu faire de´couvrir quelques textes de cet ouvrage aujourd’hui inconnu du public. Cette e´dition nous avait e´te´ signale´e, il y a de nombreuses anne´es, par M. le Professeur Ge´rard Nahon Ł"æ, a` qui nous exprimons notre vive reconnaissance.

ISBN 2-85332-221-1 II


BIRKAT HAH. AMMA -

F@l#I#F \#j Z^]a

BENEDICTION DU CYCLE SOLAIRE

La Tradition enseigne que le soleil apparut pour la premie`re fois, dans le firmament nouvellement cre´e´, au mois de Nissane, le mois de Pessah., le mois du printemps. D. a cre´e´ le soleil le quatrie`me jour, c’est-a`-dire un mercredi et lui a assigne´ la fonction d’illuminer le monde. Le cycle solaire du calendrier juif est de 28 ans. Tous les 28 ans, le soleil de´bute son cycle de printemps un mercredi a` la premie`re heure, au moment meˆme ou` il fut place´ dans le cosmos. La premie`re anne´e de ce cycle, la Teqoufa de Nissane (de´but du printemps) se produit toujours au commencement de la nuit de mardi a` mercredi. Le matin de ce mercredi, la communaute´, aussi nombreuse que possible, se re´unit en face du soleil et re´cite les louanges et prie`res ci-dessous, et principalement la be´ne´diction : Baroukh atta ... ‘osse` ma’asse´ berechith. Cette be´ne´diction se dit, de pre´fe´rence, de`s le lever du soleil et au plus tard, avant la fin de la troisie`me heure (heures saisonnie`res). Si le ciel est couvert, on remettra cette be´ne´diction jusqu’au milieu de la journe´e. Cette anne´e 5769 est la premie`re du 207e cycle solaire. Birkat Hah.amma a lieu le mercredi 8 avril 2009, soit le 14 Nissane 5769, veille de Pessah.. On trouve une allusion a` l’anne´e 5769 dans le verset (Psaumes 113, 3) : « ’’���Æ� ª� ø�ø’’ �ł��� - du Soleil levant jusqu’a` son couchant », dont les derniers trois mots totalisent la valeur nume´rique de 769.

1

Les prochaines Birkat Hah.amma auront lieu : Mercredi 8 avril 2037 – 23 Nissane 5797 Mercredi 8 avril 2065 – 2 Nissane 5825 Mercredi 8 avril 2093 – 12 Nissane 5853 -1-


: ª�¥ª§�ƒ łB��ƒ�¥ �¤v⁄�¤�ƒ�¤ � : �¤Ø�¥ł§�§ ªØb¥ �¤ �ت§Ø§ �N⁄�¢�¤e .��⁄˛ªBÆkƒ �Øł¥tƒæ¤�ƒ �Ø¥�¤M§�¤ Æ : œ�¤c§ �e£�¤Øƒ ��§Øƒ�¤�ƒ ��§Øƒ�¤�ƒ .ł�£�“ �¤Øa¥Ø¤ �BØ�ƒ �BØ � : ��§B� ��§Lƒ�¥ Ø�¥aƒ �Øł¥Æ§cƒ �Ø�⁄�ƒ ł�£�“˛�Ø�⁄ ª .��£Øl⁄�¥ �Æ⁄œ⁄ ��⁄�ƒÆ¥e .�e§�¤ ��§Ø§ ıł£�§�§˛�º§aƒ � : ��£a§ ��£“� �N§ L�£M£�¤ : �ł¤�“ ıeł�§ łBa�¥ kƒ NØN¥Ø§ .Bœt§�'�⁄ ��⁄Ø“ �œ§�§kƒ �e��ƒ � : Bœn§�¤�⁄ łz§æƒ�¥ �Ø�⁄�ƒ .�œ§B��ƒ ��¤ Bœ�§e�œƒe .B��§B� �Ø¥�¤M§�¤ ��⁄�ƒ�¥ � : Øœ¥t£ œ�¤Øk¥�ƒ�¤ ��§�§���£ ��§�“؃ œeª�⁄ .L�£�§ œÆ¤ØL¥�ƒ ��§Ø�¥zƒ ��§�“؃ œł¤Bz � : �Ø¥�§Ø�⁄ œł¤Ø�¥�ƒ �ł§a§ ��§�“؃ œ�¤�ƒ�¥ .Æ�⁄ Ø�⁄nƒN¤�ƒ �Øł¥L§Øƒ ��§�“؃ ت⁄ewt¥ Ł : �c§�ƒØ¤ e�ªƒ �«§ œ�£�� ��§�“؃˛ØŁ⁄tƒLƒ�¥ .ª�¤�§ œª£�£�“ �ł§B�Łƒ ��§�“؃ œ�¤łƒØ¥ Ø : �Ø�¥e� œ�£�“�ƒ LƤcƒ �¥ �Ø�¥eœ�ƒe .Æł§ �t¤�¥e Æ�§f§�¥ �ت¥ �§��p£�¤ �Ø : Æł§ Æ�£�⁄ �ł§�ƒL§aƒ .��£a§ ł�§�ƒ�¥ Ecƒ ƃ�¤˛�b¤ ÆØ : Ø�¥w⁄�¤ œBłz§æƒp¥�¥ �Øƥا˛Ø�¥ œB�Ø�¥ Lƒ �Ø .�œ§Ø�⁄ ��§ ØÆ¥˛e�Lƒ�ƒØ¥˛��¤ .Ec£Æƒ�¤ C“ N�¢ �ت¥ f⁄�¥ �b¤ ªØ : Æł§ �L¤t£�¥ Øœ¥Øw⁄�¥�ƒ .EØ�£�§�ƒ Øa¥�¥ �BØ�ƒ �£�ƒ .Ø�¥˛Øł⁄�ƒ�¥ �B�ł§�ƒ eØ�ƒØ¥ �Ł : Ø�¥�¢�“�ƒ Øł¥e� ��§�“؃ : �Ø�¥Błnƒa¤ e�e��ƒ�¤ : ��§Æ§�ƒ˛�k§ e�e��ƒ�¤ : łB� ØÆ⁄ºƒBk˛�k§ e�e��ƒ�¤ : �Ø¥�§M§�¤ ��¤�⁄ łL£�¢ �Ø¥n¤�¤�ƒ : e�ł§Æƒ�¥�ƒ �e§�¥ �e� Øk¥ : łBÆ�¢Ø¤ �G�ƒ �œ¤�§˛��§ -2-

.dاe��ƒ�¤ � .�Ø¥�¤M§�¤˛��¥ ��§�“؃˛œ�£ e��ƒ�¤ .�غ§�§�ƒ�¤˛�º§ e�e��ƒ�¤ Æ .�¤ł⁄ا�ƒ L�£L£ e�e��ƒ�¤ � .�Ø¥�§M§�¤ Ø�⁄Lƒ e�e��ƒ�¤ ª .��§�“؃ �L⁄˛œ�£ e��ƒ�¤Øƒ � .��§B��ƒ ª�¤�§ �ª⁄Ø�¥�¢i¤�¤ �

�Ø�Ø�œ ŁØ

�Ø�Ø�œ ���

2


*Au chef des Chantres. Psaume de David. Les Cieux annoncent la gloire du Tout-Puissant, et le firmament publie l’ouvrage de ses mains. 3 Le jour parle pour le jour qui le suit, et la nuit nous donne la connaissance de celle qui lui succe`de, 4 sans discours et sans parole; et sans faire entendre leurs voix. 5 La ligne des astres e ´ claire par toute la terre, et leurs paroles se font entendre jusqu’au bout du monde; il a mis le soleil sur eux comme une tente. 6 Et il paraıˆt comme un e ´ poux qui sort de sa chambre nuptiale; il se re´jouit comme un vaillant pour finir sa carrie`re. 7 Il part d’un bout du Ciel, et sa tourne´e est jusqu’a` l’autre bout, sans que rien se de´robe a` sa chaleur. 8 La Loi du Seigneur est parfaite, elle rend la paix a ` l’aˆme, le te´moignage du Seigneur est fide`le, il donne la sagesse aux insense´s. 9 Les ordonnances du Seigneur sont droites, elles re ´ jouissent le cœur; les pre´ceptes du Seigneur sont pleins de lumie`re, ils e´clairent les yeux. 10 La crainte du Seigneur est pure, elle demeure e ´ ternellement; les jugements du Seigneur sont ve´ritables, ils sont tous e´galement justes. 11 Ils sont plus de ´ sirables que l’or, et meˆme que l’or le plus pur, ils sont plus doux que le miel, que le rayon du miel le plus excellent. 12 Aussi votre serviteur s’est donne ´ de garde de les transgresser, parce qu’en les observant il recevra une grande re´compense. 13 Mais, qui peut comprendre toutes les fautes ? Rendez-moi innocent, Seigneur, de celles qui me sont cache´es. 14 Pre ´ servez aussi votre serviteur des pe´che´s d’orgueil, et empeˆchez qu’ils ne me dominent; alors je serai parfait, et exempt de grandes fautes. 15 Que les paroles de ma bouche, et les me´ditations de mon cœur soient agre´ables devant vous, Seigneur, mon fort et mon Re´dempteur.

Psaumes 1 19 2

Psaumes 1 148

2 3 4 5

3

6

*Halleluyah. Louez le Seigneur, vous qui eˆtes dans les Cieux; louez-le dans les hauteurs. Louez-le, Vous tous ses Anges; louez-le, toutes ses Arme´es. Louez-le, Soleil et Lune; louez-le, vous toutes Etoiles brillantes. Louez-le, Cieux des cieux, et les Eaux qui sont au-dessus des Cieux. Que toutes choses louent le Nom du Seigneur, car il a commande´ et elles ont e´te´ cre´e´es. Il les a e´tablies a` jamais, il y a donne´ un ordre qui ne passera point. -3-


.��§�“؃ �z⁄Ø¥

ªBƺ§�ƒ ��⁄

.�Ø�¥G�� ��§�“؃ : �Ø�¥œ§aƒ �غ¥�ƒ�“�¤

��⁄�§e L�£L£ Øk¥ ÆBŁ˛��¤�ƒØ¥ �G

�Ø�Ø�œ ÆØ ,ª�

.L�£L§˛��¥ Ee�ł§ØØ¥

�Ø�Ø�œ � ,Æ�

.E�£Lƒ ÆBł�§�ƒ e�ت¥ B� .�Ø�¥G�� Elƒ e�ت¥ B�

�Ø�Ø�œ Æ ,��

: �Øł¥Bc łBc �¤ł⁄ا Ø�⁄�ƒ�¥�ƒ : EØœ£B��ƒ�ƒ�¥ ełtƒæ¥

�z£Lƒ�¥e �œ£��§Ø�¥ .�§Ø�£�§ºƒa¥ �t⁄łƒ�¤e ��§ª§�ƒ L�£L£ Ø�¥Lƒ Ø�⁄łƒØ¥ �º£�§ ��§łƒ«�§�ƒ : �a⁄łƒ�¤ Ø�⁄�ƒ �£kƒ łB�kƒ �Ø¥œ¤�§ÆƒL¥ �Ø£�ƒØ¥ �n§�¤�¤ łB��ƒ �n§�¤�¤ łB�kƒ ��§Æ§lƒ�¤˛łB� �ا�§�ƒ : �t§łƒØ¥ Bœk§�¤ ı�¤�¤e Bn�¤ łÆ£L£˛œ�£ ��§�“؃ LÆ“�¢ �BØaƒ .�Ø�¥i§�¤ œ�¤ÆƒL¥ : Bœł§Æ'�ƒ a¥ L�£M£�¤ œ��⁄kƒ �ØƧ�¢�“�ƒ ... .��§Øƒl«§ �¤ �ØÆ⁄e �Bi�¤ �Øa⁄ �Øc¥ ƃ�¤�ƒ .�Ø¥�¤M§�¤ �¤Ø�¥łƒa¥ œł“�“�ƒ Ø�¥Øƒ �Ø�¥G�� ł�£�i“�¤ łØ�¥�§�ƒ �Ø¥�¤M§�¤ �¤Ø�¥łƒa¥ œł“B��ƒ�¥ eØ�§�ƒ : �Ø�¥L§�ƒ �Ø�¥Ø§�ƒe �ت¥ �¢B��ƒe œœ“�“�ƒ eØ�§�ƒ łB�n§�¤˛œ�£ .�Ø�¥ª“bƒ �¤ œł“�“nƒ�¤ Ø�⁄Lƒ˛œ�£ �Ø�¥G�� N�¤i¤�¤ : �º⁄˛Ø�¥Øƒ�¤ .ıł£�§�§˛��¤ : �ØÆ¥º§Bk�¤ œ�⁄�ƒ ��§Øƒl¤�¤ œ�£L£�ƒ�£�ƒ �Ł“w§�¤ łB�n§�¤˛œ�£�ƒ �Bi�¤ œ�£L£�ƒ�£�ƒ �ª“b§�¤ ��§Øƒl¤Æ¤e �Bia¤ �L “ �ƒ�¥�ƒ : ıł£�§�§˛��¤ łØ�¥�§�ƒ .�Ø¥�§M§�¤ �¤Ø�¥łƒa¥ �Ø�¥G�� �œ§�“ �z⁄i¥�¤ ł�£Æ“˛Ø�¥Øƒ�¤ Æł£�£˛Ø�¥Øƒ�¤ : ÆBŁ˛Øk¥ �Ø�¥G�� �łƒi¤�¤ .CL£�“�¤ �ØÆ⁄e łB��§ �Øa⁄ �Øc¥ ƃ�¤�ƒe : Ø�¥ØÆ¥łƒ �BØ

غ��� º ,�

�Ø�øØ �º ,�

�ØŁ��ø �� ,�

œØø�łÆ ŁØ˛ªØ ,�

Certains intercalent ici :

�L⁄aƒ �Ø�¥Lƒ �ª§e�Ø¥aƒ �"�aƒ �"Ø �L⁄ �ª§�¢Ø¤�ƒ e�Ø�¥ªƒ e e�Ø�¥łƒe e�Ø�¥łƒe e�Ø�¥ªƒ a¥ �e� CØł¥aƒ �L§ªƒ e� ªe�Ø¥ �L⁄�ƒ ��§Błºƒ�¥ e�Ø�⁄º§�¢ e��§ e�wƒz¥L£ B�kƒ dœ§�§e�œƒa¥ �n§�¤�¤ œi¤�¥łƒ ��¤ Cł⁄Ƨ�ƒ �Ø�¥a§ e��ƒ�¤�¢ �p⁄�¥ .��⁄ł§NƒØ¥˛�k§ �k§ �Bał¥ �e� �z§�¤L£ e�k⁄�ƒ�¤ E�ƒL¥ ł�⁄�§�ƒ �Ø�¥eƒº¤�ƒ e��ƒ�¤�¢�ƒ �BØ�ƒ�£ �B��§aƒ dL§łƒL§ œ�£ �w⁄œ¤�ƒe �º§ł§Æƒ�¥ ıł£�§ ªæ⁄BØ�ƒ �Ø¥�¤L§ �Ł£B� .�Ø�¥�¢z¤Lƒ�¥ E�ƒ �Ø¥�¤M§�¤ �Ƨ�ƒe �Ø�¥Bz�ƒœ¤�ƒ �Ø�¥BØ�ƒ�£ �Ø�¥�§B��§ �k§ �Bª�§ �ØN¥�¢n¤�¤ œBłBc�¤˛�k§ �Bæ ª�¤ e��⁄łƒ�¤ �ł¤�£ ��¤�ƒ e��⁄łƒ�¤ ��¤�ƒ e�Ø�⁄�§ �Ø�¥aƒ�¤�ƒ e��ƒ�¤�¢�ƒ �n§�¤ Øł⁄�¡�§ z§�ƒ�¤�§e œ§B�غ¥�§ łL£�¢ œ�£��a£ Ecƒ ƃ�§�ƒe .E�£B�łƒk¥ E�ƒB�łƒ œBN�¢�¤ Cª§e�Ø¥�ƒ Cœ§�§łƒØ¥�ƒ Cœ§Æ§�¢�¤�ƒ .E�ƒL¥ Cł¤a§œƒØ¥ Cœ§e��§���§ Cœ§e�ªƒ �¢ ��§łƒØ¥�ƒe �Ƨ�¢�¤�ƒ e�Æ⁄Ƨ�ƒ ª�⁄ؤ�ƒ �Øe⁄º¤�ƒ œBØe�łƒ�«§ œB�e§k¤�¤˛�º§aƒ epe¤k¥ el�¥kƒ B� �º§ł§aƒ EØ�£�§�ƒ ��£�¢Ø¤�ƒ ��⁄L§ ÆƧ�⁄aƒ �Øł¥�ƒ�¥e �Ø�¥�§tƒ �k§�¥ e��⁄Ø�¥œ¤�ƒ e�ł⁄�ƒL§�ƒ e�a⁄łƒ�¥aƒ Lc⁄�¤ �Bº�§ �¤eł�ƒ e�Ø�⁄G�� e��§ �ł§aƒ łB�Ł§ Æ�⁄ .E�£Lƒ œ�£ -4-

4


Psaumes 84, 12

Car le Seigneur Dieu est un soleil, un bouclier : l’Eternel octroie graˆce et honneurs; Il ne refuse pas le bonheur a` ceux qui marchent dans la droiture.

Ps. 72, 5

Puisse-t-on te ve´ne´rer tant que brillera le soleil, tant que luira la lune, d’aˆge en aˆge !

Ps. 75, 2

Nous te rendons graˆce, oˆ Dieu, nous te rendons graˆce, ton nom est pre`s [de nous]; qu’on proclame tes merveilles !

Malachie 3, 20

Mais pour vous qui re´ve´rez mon nom, se le`vera le soleil d’e´quite´, portant le salut dans ses rayons; et vous paraıˆtrez, et vous vous e´battrez comme de jeunes taureaux sortant de l’e´table.

Isaı¨e 30, 26

La lune, alors, brillera du meˆme e´clat que le soleil, et la lumie`re du soleil sera sept fois plus vive, comme la lumie`re des sept jours, a` l’e´poque ou` l’Eternel pansera les blessures de son peuple et gue´ rira les meurtrissures qui l’ont atteint.

Juges 5, 31

Gene`se 1, 14-19

... et tes amis rayonneront comme le soleil dans sa gloire.

Dieu dit : « Que des corps lumineux apparaissent dans l’espace des cieux, pour distinguer entre le jour et la nuit; ils serviront de signes pour les saisons, pour les jours, pour les anne´es; et ils serviront de luminaires, dans l’espace ce´leste, pour e´clairer la terre. » Et cela s’accomplit. Dieu fit les deux grands luminaires : le plus grand luminaire pour la royaute´ du jour, le plus petit luminaire pour la royaute´ de la nuit, et aussi les e´toiles. Et Dieu les plac¸a dans l’espace ce´leste pour rayonner sur la terre; pour re´gner le jour et la nuit, et pour se´parer la lumie`re des te´ne`bres. Dieu conside´ra que c’e´tait bien. Le soir se fit, le matin se fit, – quatrie`me jour.

EØ�£�§kƒ ��⁄ƃe ��¤ł£�§ ��¤ł£˛�º§Æƒe ��§L§�ƒ ��§L§˛�º§Æƒe �BØ�§ �BØ˛�º§aƒ ��£ łB��ƒ�¤aƒ �BÆ�§ �ØL¥cƒ �¤œƒn¥�¤ �Ø�¥ł§ �ƧØN⁄�ƒ ��§�ƒ�¥ ª�¤ ��¤�ƒ .��§B� ª�¤�ƒ �z§�¤�⁄ e��⁄BÆe e�œ⁄��⁄ łB�Lƒe .��⁄ł¤Øƒ �Ø�§�§Bb ��¤ Bp�¥ łØ�¥Ø§ łL£�£kƒ e�ł⁄Øz¥æƒz¤ ��¥ �Ø�¥elb¥ łØÆ¥�¢�¤�ƒ EØœ£BłeÆbƒ œ�£ �ł§łƒB��ƒ : Eœ£ł§eÆbƒ �BÆا �º§�ƒ łBª�ƒ E�¢Bł�ƒ ªØb¥ �¤ ª�¤ Ø�¥Æ⁄�ƒ�¤z¤ ��¤ �Ø�¥G�� �Ø�¥Ø�¥��a§ �Ø�¥lƒ�¤œƒn¥�¤ �æ£t£ ت⁄ƃB�˛�k§ eLÆ“Ø⁄ .Øc¤L¤ œeº�ƒ�¤aƒ ��§B� �w⁄œ¤�ƒ �eœł⁄k§Ø¥ œBłk§ �Ø�¥Ø�¥���§�ƒ ıł£�§�§ e��§ �i⁄�¤�ƒ Bœł§eÆ�ƒ a¥ L�£M£�¤ œ��⁄kƒ �ØƧ�¢B��ƒ ���Ø EØƣ؃B�˛�k§ eªÆƒ�Ø“ .L�£M£�¤ ��§ªƒ �⁄ �Ø�¥�¢z¤Lƒ�¥ �n§�⁄�ƒ �º£Lƒ BªÆƒ�§�ƒ ���Ø �L⁄aƒ �l§º' �ł“�ƒ�¥ �ł§ełÆƒ ��§N§ �Øn¥�¤ ��£ Ct“�ƒ�£ ��§ Øk¥ Æeœk§L£ �ł§�ƒ�¥ e�Ø�⁄G�� ���Ø e�Ø�¥ Øł⁄�ƒ�¥ �B�ł§�ƒ eØ�ƒØ¥ .ª�§�£ B�Lƒe ª�§�£ ���Ø �Ø£�ƒØ¥ �e��¤ �BØa¤ ıł£�§�§ �k§ ��¤ C�£�£�ƒ ���Ø �ا�§�ƒ ª�§�£ ��⁄�§e L�£L£ Øk¥ : L�£L§�§ łB��§ œ§B�غ¥�¢ �z§�¤ ��§Øƒ�«§ E�ƒ ��¤ �BØ E�ƒ .e��⁄�¢B��ƒ e�ł⁄e� ���Ø EØ�£�§�ƒ e�a⁄�¥ �BØ�ƒ �£�ƒ : �Ø�¥œ§aƒ �غ¥�ƒ“��¤ ÆBŁ ��¤�ƒØ¥ �G ���Ø �z⁄Ø¥ ªBƺ§�ƒ ��⁄ �Ø�¥G�� ���Ø

5

-5-


Voici la Be´ne´diction (�º§ł§aƒ) proprement dite. Elle doit eˆtre re´ cite´ e lorsque le soleil est bien apparent. Si le ciel est couvert, on repoussera cette Be´ne´ diction jusqu’au milieu du jour (œB��¢) au plus tard.

Baroukh atta ADONAI¨E, E´LOHEINOU melekh ha’olam, ’osse` ma’asse´ berechit.

: Bcæƒ�¤ ��§B��ƒ Øk¥ : Bcæƒ�¤ ��§B��ƒ Øk¥ : Bcæƒ�¤ ��§B��ƒ Øk¥ : Bcæƒ�¤ ��§B��ƒ Øk¥ : Bcæƒ�¤ ��§B��ƒ Øk¥ : Bcæƒ�¤ ��§B��ƒ Øk¥ : Bcæƒ�¤ ��§B��ƒ Øk¥ : Bcæƒ�¤ ��§B��ƒ Øk¥ : Bcæƒ�¤ ��§B��ƒ Øk¥

.���Ø �z§�¤ Ceła§ .��§B��§ C�£�£ e�Ø�⁄G�� .œØL¥�ł⁄ƃ �N£�¢�¤ �N⁄B�

ÆBŁ˛Øk¥ ��§�“Ø�¤ eªB� �Ø�¥G���§ Ø�⁄G��⁄ eªB� �Ø�¥ª“�¢�§ Ø�⁄ª“�¢�¤ eªB� BcƤ�ƒ œB�ª“bƒ œB��§�ƒ�¥ �N⁄�“�ƒ ��§eÆœƒa¥ �Ø¥�¤M§�¤ �N⁄�“�ƒ �Ø¥n§�¤ ��¤ ıł£�§�§ ��¤Bł�ƒ �Ø�¥ª“bƒ �Øł¥B� �N⁄�“�ƒ �Bia¤ œ�£L£�ƒ�£�ƒ L�£M£�¤˛œ�£ ��§Øƒl«§ a¤ œB�Lƒ�ƒ�£�ƒ �ØÆ¥º§Bº�ƒ �¤ł⁄i§�¤˛œ�£

: ��§L§�ƒ˛�º§ Ø�¥aƒ Cł§Æ“�ƒe Ceła§ .�ØN¥�¢n¤�¤˛�k§ ��¤ �Bª�§ ��⁄ : BªB� �ØƥƃBæ ��§eÆœƒe œ�¤c¤ .��§B� ��⁄�§ BÆeŁ�ƒ B�ªƒ b§ : �Ƨk§łƒn£�¤ ��¤ ªBƺ§aƒ łc§�ƒ�£�ƒ .Lª£w“�¤ œBi�¤ ��¤ ��£b§œƒn¥�¤ : BªBƺƒ ��⁄�§ �Ø�¥�¢ł¤�ƒ ªæ£�£ .B�惺¥ Ø�⁄�ƒ�¥ łBLØ�¥e œeº�ƒ : �k⁄Nƒ�¤Æƒe ��§ØÆ¥aƒ œ�¤ª¤aƒ �ł§�§Øƒ .e�Ø�⁄G�� ��§ł§aƒL£ œBłB��ƒ �ØÆ¥BŁ¥ : �Æ⁄z⁄ Æł£�£aƒ �Ø�¥LƒB� œBØ�ƒ�¥ .��£a§ �œ¤�§ �ł§eÆ�ƒ e �¤k“ : ��§B��§˛�º§aƒ ��§Ø�¥ ��£�§ .d�¤�“ �Ø�¥Ø�¥�ƒe �Ø�¥ �Ø�¥�⁄�ƒ .��§BÆaƒ �ØN¥N§ �œ§��⁄aƒ �Ø�¥�⁄Nƒ : ��£Ø�⁄B� �B�łƒ ��§Ø�⁄aƒ �ØN¥B�¥ : Bœeº�ƒ�¤ łº£�⁄�ƒ �p§ł¥�ƒ ��§�¢�§ .B�Lƒ�¥ �Ø�¥œƒB� ªBƺ§�ƒ ł�⁄tƒ : ��§Æ§lƒ�¤ œł¤e� �Ø�¥œƒ�¥�ƒ ��§ł§ .łB� �ł¤�ƒi¥�¤ L�£M£�¤ �ł§�§ �Ø�¥ł§Nƒ �l§ª'�ƒ e œł£�£�ƒz¥ .�Bł�§ �Ƨ�ƒ˛�k§ B� [�Ø�¥œƒB�] e�zƒØ¥ �ƤL£ : Lª£w“�¤ œBi�¤�ƒ �Øp¥�¤B��ƒ -6-

�Ø�Ø�œ ���

6


Voici la Be´ne´diction (�º§ł§aƒ) proprement dite. Elle doit eˆtre re´ cite´ e lorsque le soleil est bien apparent. Si le ciel est couvert, on repoussera cette Be´ne´ diction jusqu’au milieu du jour (œB��¢) au plus tard.

Sois loue´ Eternel notre Dieu, Roi de l’Univers, Auteur de la Cre´ation. Psaumes 136

7

*Ce´le´brez le Seigneur, car il est bon, parce que sa mise´ricorde est e´ternelle. Ce´le´brez le Dieu des Dieux, parce que sa mise´ricorde est e´ternelle. Ce´le´brez le Seigneur des Seigneurs, parce que sa mise´ricorde est e´ternelle. Ce´le´brez celui qui seul fait de grandes merveilles, parce que sa mise´ricorde est e´ternelle. Celui qui fait les Cieux avec intelligence, parce que sa mise´ricorde est e´ternelle. Celui qui a e´tendu la terre sur les eaux, parce que sa mise´ricorde est e´ternelle. Celui qui a fait les grands luminaires, parce que sa mise´ricorde est e´ternelle. Celui qui a ordonne´ le soleil pour pre´sider au jour, parce que sa mise´ricorde est e´ternelle. Et la lune et les e´toiles pour pre´sider a` la nuit, parce que sa mise´ricorde est e´ternelle. *Dieu, maıˆtre de toutes les œuvres, est tre`s-be´ni par la bouche de tous ceux qui respirent, sa magnificence et sa bonte´ remplissent l’Univers; le savoir et l’intelligence l’environnent. C’est lui qui est e´leve´ au-dessus des Saintes Hayot, et qui est respecte´ au-dessus du chariot ce´leste. Le me´rite et la droiture sont au-devant de son troˆne, les mise´ricordes et les bienfaits remplissent sa glorieuse place; les luminaires que notre Dieu a cre´e´s sont bons, il les a forme´s avec science, avec prudence, et avec entendement. Il leur a donne´ la force et le pouvoir de dominer sur l’Univers; ils sont pleins de clarte´ et ils resplendissent de toutes parts; et leur lumie`re convient a` tout l’Univers. Ils sont joyeux a` leur lever, et gais a` leur coucher; ils exe´cutent avec crainte la volonte´ de leur Cre´ateur, ils rendent honneur et gloire a` son nom, ils chantent des Cantiques de re´jouissance en me´moire de son Royaume. Il a dit au soleil de re´pandre sa lumie`re, il a examine´ et il dispose les phases de la lune. Toute la milice ce´leste, les Se´raphins, les Ophanim et les Saintes Hayot lui pre´sentent des louanges, des grandeurs et des magnificences.

-7-


.œØL¥�ł⁄aƒ ł�⁄BØ�ƒ �l§ª'bƒ œœ⁄�§ .�k“�¤ �Bª�¢�¤ �¤a⁄L¤�ƒ e�Ø�⁄�§ œB�tƒLƒ�¥kƒ e��§N§ �G�ƒ .œB�ł§�¢�§ ØØ⁄B�kƒ e�N§�§ �HL£ .��§B��¢˛�º§kƒ e��⁄ł§B��ƒ ��£k§ e��⁄�ƒ�£ �N§ �HL£ .��§ª§�¢�§ �G ��⁄ ��£ �Ø�¥lƒt¤œƒ�¥e �Øł¥�§ �Æ£�£�§ �Ø�¥�¢z¤Lƒ�¥ ��⁄L£ �غ¥�§nƒ�¤ غ⁄�ƒ�¤ C�£�£ Ø�⁄�ƒ�¥ �Ø�¥�¢z¤Lƒ�¥ e��ƒ�¤�¢�¤* .�¤ØL¥BØ .ıł£�§ ªæ⁄BØ�ƒ �Ø¥�¤L§ �Ł£B� �e�L£ .�e� Ceła§ LBªw§�¤ .�Ø�¥Bł�ƒ Ø�⁄ƃ�§aƒ Bf�' œ�¤Øº¥Lƒe .��¤n¤�¥ �Ø¥�¤M§a¤ Bł�§Øƒ ÆL¤B�e .Bœ�§e� æ�£�£�ƒ e�k⁄�ƒ�¤ œ�£�� .ł�⁄�¤ ªB� �Ø�⁄�ƒ .e�Ø�⁄G�� �e� ��§�“؃ Øk¥ .EƣƧ�ƒ˛��£ œ§Æ“L⁄�¢�¤ �Bi�¤ z§�ƒª¤Ø§�ƒ .�ł§Bza¤ Æeœk§k¤ �Ø�⁄ .œ�¤z§�¥ ıł£�§�§˛��¤�ƒ ��¤n¤�¥ �Ø¥�¤M§a¤ �Ø�¥G���§ �e� : ªB� œł£�£�ƒœ¥aƒ �ł§�⁄�ƒ œB�łƒ�¥ e�Ø�⁄G�� ��§�“؃ Cl§˛�e£�¤�ƒ �k⁄ ��¤ .�eœł⁄k§Ø¥ œBłk§ �Ø�¥Ø�¥���§�ƒ .ıł£�§�§ ��¥ �Ø�¥elb¥ łØÆ¥�¢�¤�ƒ .Cf§�' E�£LƒÆ¥ e�łƒ�ƒØ¥ łN§Æ§ Ø�⁄aƒ˛�º§�ƒ .Øc¤L¤ œeº�ƒ�¤aƒ ��§B� �w⁄œ¤�ƒ ØÆ⁄LƒBØ˛�k§ e�ªƒ Ø⁄�ƒ ełØk¥Ø¤ .ıł£�§ Ø�⁄Lƒł¥˛�k§ EØ�£�⁄ œB��ƒ�¤�ƒ EØ�£�§�ƒ .�BL�§˛�k§ �ƤM§z¥ .Cł£a£˛�k§ �ł¤ºƒœ¥ E�ƒ Øk¥ .�Æ⁄œ⁄ e�aƒ�¤Ø�¥ .e�z⁄Ø¥ ł�§Øƒ E�ƒL¥ ªBƺƒ�¥�ƒ .e�t“Ø¥�ƒ e�łƒºƒØ¥ e�Ø�⁄G�� ��§�“؃ ��§B��ƒ �ł§�⁄�ƒ ��£Ø�⁄�¢ CB��ƒœ¥�ƒ .Eœ£eº�ƒ�¤ ��“˛œ�£ �l§º' .ªBƺ§aƒ CG�ƒz¥ ª�¤ Ø�⁄�ƒB��ƒe .�Ø�¥ ElƒL£ œeº�ƒn¤�¤ Øk¥ .ª�£�§ : ª�£�§ ��§�“�ƒ CG�ƒØ¥ ��§�“؃ .Cœ§ł§Bœaƒ Æeœk§k¤ B�Lƒe ª�§�£ ��§�“؃ �Ø£�ƒØ¥ �e��¤ �Bia¤ .ıł£�§�§˛�k§˛��¤ C�£�£�ƒ ��§�“؃ �ا�§�ƒ : ª�§�£

: ª�§�£ ��§�“؃ e�Ø�⁄G�� ��§�“؃ ��⁄ł§NƒØ¥ ��¤Lƒ .ł�“��⁄ Æeœk§ .e�Ø�⁄G�� ��§�“؃ .Eœƒł§« BœÆƒe

* On se prosterne en disant cette phrase.

-8-

8


*C’est a` nous de louer le Souverain Maıˆtre de l’Univers, d’attribuer la magnificence a` celui qui a fait l’ouvrage des six jours, qui ne nous a point fait comme les diffe´rentes Nations de la terre, et qui ne nous a point mis au rang des diffe´rentes familles de l’Univers. Notre he´ritage n’est point comme le leur, et notre sort n’est point semblable a` celui de toute cette foule de peuples 1 [...] Et nous, nous nous prosternons2; et nous fle´chissons les genoux devant le Roi des Rois, le tre`s-Saint be´ni soit-il, qui a e´tendu les cieux, et qui a fonde´ la terre; qui a e´tabli le sie`ge de sa gloire au-dessus des Cieux, et sa puissante Divinite´ au-dessus de l’empire´e. Lui-meˆme est notre Dieu, et nous n’en avons point d’autre; il est notre ve´ritable Roi, et il n’y en a point d’autre que lui. Comme il est e´crit dans la loi : Reconnaissez en ce jour, et rappelez en votre cœur que le Seigneur est le seul Dieu, depuis le haut du ciel jusqu’au plus profond de la terre, et qu’il n’y en a point d’autre. *C’est pourquoi nous espe´rons en vous, Seigneur notre Dieu, nous espe´rons de voir promptement la gloire de votre puissance, et de voir dissiper et exterminer de la terre toutes les idoles, de voir pre´parer l’Univers au royaume du Tout-Puissant; et de voir aussi toutes les cre´atures invoquer votre Nom, et tous les me´chants de la terre revenir a` vous. Tous les habitants de l’Univers reconnaıˆtront et sauront que tout genou doit fle´chir devant vous, et que toute langue doit faire serment par votre Nom. Faites, Seigneur notre Dieu, que tous fle´chissent devant vous, qu’ils rendent hommage a` votre glorieux nom, qu’ils acceptent tous le joug de votre re`gne; afin que vous re´gniez sur eux promptement, a` jamais, et a` perpe´tuite´; car le re`gne vous appartient, et c’est a` vous de re´gner e´ternellement avec gloire; comme il est dit dans votre loi : le Seigneur re´gnera a` jamais et a` perpe´tuite´. L’Eternel sera Roi sur toute la terre; en ce jour l’Eternel sera Un et Unique sera Son Nom. Et dans Ta Torah, Eternel, notre Dieu, il est e´crit : « Ecoute, Israe¨l : l’Eternel est notre Dieu, l’Eternel est UN ! » 1. Passage omis par le traducteur (comme dans de nombreuses versions du rite ashkenaze), apparemment par crainte de la censure de l’e´poque. 2. On se prosterne en disant cette phrase.

9

-9-


.�ł§Æƒ�¥ łØ�¥Øƒ˛�k§ �ł£Ł£aƒ .�ł§�ƒ�¥ B�Lƒ C�£�£ Ø�¤�¢ .�ł§B� CB��ƒØ¥ BcƤ�ƒ .�ł§�§�ƒœ¥aƒ �Ø£�ƒØ¥ �e��ƒ .�ł§Øa¥�ƒ�¤�ƒe B�ØL¥�ƒ�¤�ƒ .�ł§e�˛�º§�ƒe ł�£�“˛�º§�ƒ .�ł§Nƒn¥�¤�ƒ ��“�§ B��ƒ .�ł§e�zƒ�¤�ƒ ØepL¥ Ø�¥aƒ .�ł§eÆbƒ �¤�ƒ �¤“k �Bªbƒ .�ł§�§ �BØaƒ Ø�¥Æƒ�£ łe��ƒ .�ł§�ƒ�£ �BØaƒ Øæ¥Bk œ�§�ƒ .�ł§�ƒ�£ �e��ƒ ��£B� �e��ƒ .�ł§Ø�¥�§�ƒ �L§Ø�¥ œ�⁄aƒ .�ł§Ø�¥ �G�ƒ Ø�¥ Ø�§ª“�¢

.C�¤�§ łL£�¢ ��§B� �Bª�¢ .�k“ B��ƒ�£kƒ �N§�¢�¤ œ�⁄�ƒ .�k“�¤ œB�ºƒk¥ Øł⁄�¢�¤�ƒ .��£�“ �e��ƒ �ا�§ �e��ƒ .Ø�¥L⁄ �Ø�⁄�ƒ ª�§�£ �e��ƒ .�Bł�¢�¤ �e��ƒ �BL�ł¥ �e��ƒ .œØ�¥ºƒœ¤ Ø�¥aƒ œØL¥�ł⁄ Ø�¥aƒ .�BØ�ƒª¥ Ø�¥aƒ Cł£�£ Ø�¥aƒ .ªeł�⁄ Ø�¥aƒ łea�¥ Ø�¥aƒ .Ø�¥�¢b“ Ø�¤�ƒ Ø�¥�⁄ �e��ƒ .Øæ¥e��§e Øq¥�¥ �e��ƒ .�t⁄łƒ�¤ �e��ƒ ��⁄Bł �e��ƒ .Ø�¥eł ªØ�¥�ƒ�¤ BªØ§aƒ .Øœ¥i§�¥bƒ Ø�¥eł ��¥�ƒ

.�ł§�⁄�ƒ ��¤LƒØ¥ e��⁄ØL¥�ƒ .�ł§Bp�¤ �L⁄ ��⁄�§ ��⁄�§

.ØL¥�ƒ�¤ ��⁄œ§ BLc§�ƒ�¥aƒ .ØL¥ªƒ �§ œØÆ⁄aƒ łØL¥�§ ��§�ƒ

�N£�¢�¤ �N£B� Ceła§ ł�⁄B� dœ§�§e�œƒa¥ �n§�¤ ��£Bł�§ ��§a§ł¤ e�z§ łª¤�¢�¤ �Ø�¥Lƒ Øp¥�¤œƒe �Øł¥Nƒ�£ �k§ Øi⁄a¤�¤ ł�¤�§ Ø�⁄�¢ œ�¤Ø�⁄�ƒ œØL¥�ł⁄aƒ Ø�⁄�ƒ �¤ œ�¤œƒª¥ �z§łƒe�aƒ Ø�œ¤aƒL¤aƒ �æ§Ø�¥ œ�¤e�zƒ ��§�ƒ�«§ �ƒ łB��¢�¤ .(: Ł� ,œ�ºłÆ) �a¤łƒ�¤ œ�£ œBk�¤�ƒ �e�˛Ceła§˛LBªw§�¤ ��§ł§ .ł�⁄B� �اLƒ�¤�¢ �a£ �ا�ƒ�¤�¢ Øa¥ł¥ ��¤�¤�ƒ ı�⁄�§ ��§�“؃ .ł�¤��p£L£ .œ�“�ƒ�¥e �ł§Bz ��£�§ �a§łƒ�¥ Cº§Ø�¥�ƒ .��⁄ł§NƒØ¥ : łØc¥ �ƒØ¤�ƒ �ł§Bz �Øc¥ �ƒ ؤ .B�ªƒ �¥ - 10 -

10


*Le maıˆtre de l’Univers qui a re´gne´, avant que toute cre´ature fut forme´e, S’est fait appeler Roi lorsque tout a e´te´ fait selon sa volonte´. Et apre`s que tout aura fini, lui seul qui est formidable re´gnera a` jamais. Il a e´te´, il est, et il sera toujours avec gloire. Il est un, sans qu’on puisse lui en associer ou lui en substituer un second. [...] Il n’a ni commencement ni fin, c’est a` lui seul que convient la force et le gouvernement. Il n’y a rien qui puisse se comparer a` lui, ni rien qui l’e´gale, on ne peut le changer ni l’e´changer. Il ne souffre ni assemblage, ni division, il est la puissance et le pouvoir supreˆme. C’est lui qui est mon Dieu et mon Re´dempteur vivant, il est mon fort et mon partage au temps de mon affliction. Il est mon e´tendard, mon asyle, et mon espoir lorsque je l’invoque. Je remets mon esprit entre ses mains quand je dors, et quand je veille. Et avec mon esprit, je lui remets aussi mon corps. Le Seigneur est pour moi, je ne craindrai rien. [...]

Nos rabbins ont enseigne´ : « En voyant le soleil a` son point de de´part, on dit : Soit loue´... l’Auteur de la Cre´ation. Quand cela arrive-t-il ? Abbaye´ re´pond : tous les 28 ans, au retour d’un (nouveau) cycle, lorsque l’e´quinoxe de Nissane arrive a` la premie`re heure du soir apre`s le troisie`me jour, c’est-a`-dire la nuit du quatrie`me. » (Talmud Berakhot, 59b.)

11

*Rabbi Hanania fils de Nghakasia dit : le tre`s-Saint be´ni soit-il a voulu que les enfants d’Israe¨l me´ritassent beaucoup; c’est pourquoi il leur a donne´ plus de loix et de pre´ceptes a` observer, comme il est dit : le Seigneur l’a voulu par sa bonte´, il agrandira la Loi et la rendra magnifique. - 11 -


(��⁄�§) .�a§ł¤ dØ�⁄Lƒ Lc¤�¤œƒØ¥�ƒ �c¤b¤œƒØ¥ Æł⁄�§Ø�¥ .dØ�⁄�§łƒt' ��¤�ƒØ¤�ƒ .dØœ⁄eº�ƒ�¤ CØ�¥�ƒØ¤�ƒ .dØœ⁄e�łƒº¥ �ł§Æƒ Øc¥ ��§�ƒ�«§ aƒ (��⁄�§) .dØ�⁄ØL¥�ƒ eł�ƒ�¥�ƒ .ÆØł¥�§ ��¤�ƒÆ¥e ��§�§�¢a¤ .��⁄ł§NƒØ¥ œØa⁄˛�º§ªƒ Øi⁄�¤Æƒe �BºØ�⁄BØƃe �BºØi⁄�¤aƒ (��⁄�§) .��⁄�§ .�a¤z¤LƒØ¥�ƒ .Cł¤a§œƒØ¥ �i§�¤�ƒ�«§ Ø�⁄�ƒ�«§ �ƒ ��¤�§�ƒ Cł¤Æ§�ƒ �a§ł¤ dØ�⁄Lƒ ��⁄؃ �L§ªƒ �'cƒ d�⁄Lƒ �l§�¤œƒØ¥�ƒ .�l£�¤œƒØ¥�ƒ .łc§�¤œƒØ¥�ƒ .�O⁄�¤œƒØ¥�ƒ .��¤BłœƒØ¥�ƒ .ł�¤t§œƒØ¥�ƒ (��⁄�§) .�e� CØł¥aƒ .��§�ƒ�«§ aƒ �ł§Ø�¥�¢c¤ �œ§�§�§�£�ƒ .�œ§�§aƒLƒz¥ .�œ§ł§ØL¥ .�œ§º§łƒa¥˛�k§ ��¥ ��§Ø�«⁄ �ƒ (��⁄�§) .��⁄�§ eł�ƒ�¥�ƒ �ØÆ¥œƒ«Ø§cƒ .�B�ت⁄Ø�¥�ƒœ¤ ت⁄Ø�¥�ƒz¤˛�k§ ��¤�ƒ �B�ت⁄Ø�¥�ƒz¤ ��¤�ƒ ��§a§ł¤ ��¤�ƒ ��⁄ł§NƒØ¥ ��¤ ��⁄؃ .łœ¤�¢�ƒ łœ¤�¢˛�º§Æƒ ت¥ �ƒ �ت⁄�§ �ł§œƒ�¤Æƒ Øc¥ .�z§Lƒc¥ �¤ �œ§Øƒł¤B�aƒ �Ø�¥æƒ�« § �ƒ ��¥ .Ø�⁄�¢ł¤�ƒ .Ø�⁄Ø�¥łƒ Ø�⁄B��ƒe .غ⁄Øł¥�¢ Øi⁄�¤�ƒ .�c§æƒ�¥�ƒ �p§�¥ ��§�§Lƒ .�Bº�ƒe �B��ƒe ��§�§ (��⁄�§) .��⁄�§ eł�ƒ�¥�ƒ .��§łƒ�¤�ƒ �i§�¤Lƒ Øł⁄��§ ��§�§�� �ª§�¡ �Ƨ�§ØL⁄�ƒ ��§�§�£�ƒ ��§eLØ�¥ �ƧN§�ƒ �Øi¥�¤ .�i§�¤Lƒ ��¥ �a§ł¤ ��§�§Lƒ ��⁄؃ .��⁄ł§NƒØ¥ Bn�¤˛�º§�ƒe e��§ ��§v§�¤�ƒ ��¤ł£�ƒ �ł§t§º¤�ƒ ��§Ø�¥æƒe �l§�'�ƒ e ��§e�łƒe (��⁄�§) .��⁄�§ eł�ƒ�¥�ƒ Bn�¤˛�k§ ��¤�ƒ e�Ø�⁄�§ �B�L§ �N£�¢Ø¤ �Ø�§�¢ł¤aƒ �e� .�Ø�§Bł�ƒa¥ �B�L§ �N£B� (��⁄�§) .��⁄�§ eł�ƒ�¥�ƒ .��⁄ł§NƒØ¥

*

FORMULE DES KADIS(a) (par Mardoche´e VENTURE)

(a) C’est-a`-dire, sanctification. C’est une de nos plus anciennes prie`res e´crite en langue chaldaı¨que, dans laquelle on demande a` Dieu la sanctification de son nom, le re´tablissement de son re`gne, etc. et qu’on re´pe`te souvent dans le service divin comme la plus importante, et le - 12 -

12


*Que le grand nom (du Seigneur) soit glorifie´ et sanctifie´ (Amen) dans le monde qu’il a cre´e´ comme il a voulu, qu’il e´tablisse son re`gne, qu’il fasse germer son salut, et qu’il approche de nous son Messie, (Amen) dans votre vie et dans vos jours, et dans la vie de toute la famille d’Israe¨l, promptement et dans un tems prochain, et dites Amen. (Amen) Que son grand nom soit be´ni a` jamais et dans tous les sie`cles; que le nom du Saint, be´ni soit-il, soit be´ni, soit loue´, soit glorifie´, soit exalte´, soit e´leve´, soit respecte´, soit rendu sublime et soit ce´le´bre´ (Amen) au-dessus de toutes les be´ne´dictions, cantiques, louanges et consolations qu’on puisse dire dans le monde, et dites Amen. (Amen) Que la graˆce, la mise´ricorde et la cle´mence du Maıˆtre des cieux et de la terre se re´pandent sur Israe¨l, sur nos Docteurs, sur leurs Ecoliers et sur les Ecoliers de leurs Ecoliers, qui s’occupent a` me´diter la sainte Loi, tant ceux qui sont dans ce lieu-ci que dans tout autre lieu. Que cette meˆme graˆce, dis-je, se re´pande et sur nous, et sur vous, et sur eux; et dites Amen. (Amen) Que la grande paix du ciel, la vie, l’abondance, le salut, la consolation, la de´livrance, la gue´rison, le rachat, le pardon, l’expiation et le soulagement, soit et a` nous et a` tout le peuple d’Israe¨l, et dites Amen. (Amen) Celui qui met la paix dans les Cieux, mettra lui-meˆme, par ses mise´ricordes, la paix sur nous et sur tout Israe¨l, Amen. (Amen)

peuple est oblige´ de re´pondre plusieurs fois Amen. Cette prie`re est divise´e en Petit Kadis, en Kadis de Iehe Schelama, en Kadis des Rabbins et en Kadis de Titkabbal, dont les formules sont ci-dessus. Elle n’est re´cite´e que par le Ministre ou celui qui officie a` sa place, ou par quelqu’un qui est en deuil de ses parents, et lorsqu’il y a dix personnes dans l’assemble´e. Le Kadis des Rabbins, et le Kadis de Titkabbal n’est dit que par le Ministre ou celui qui officie a` sa place, et une seule fois a` chaque prie`re.

13

- 13 -


B�kƒ e�Øœ⁄BÆ�¢ Ø�⁄G��⁄ e�Ø�⁄G�� ���Ø EØ�£�§lƒ�¥ �B�ł§ Ø�¥Øƒ �º§ł§aƒ Cł⁄Ƨ�ƒ �f£�¤ ��¤fƒ�¤ e�z§�ƒb¤�¥�ƒ e�z§�ƒi¤�¥�ƒ e�œ§ØØ¥���£L£ œB�e�œƒa¥ dº§łƒÆ«§ �ƒ e�k⁄�¤œƒe e��⁄Øiƒ�¤œƒe e�Øi⁄�¤œƒ �k⁄ B� Cł§Ø�¥ �ؤ�ƒÆ¥aƒ �Ø�¥�⁄Nƒ �B�L§�ƒ e�Ø�⁄�§ œB�a§�¤ œBł�⁄�¢ E�£ØL¥�ƒ Ø�⁄tƒ œB�łƒ�¥ e�k⁄�¤œƒe .Cœ§ª§BÆ�¢a¤ �ØN¥N§�ƒ .łe��§k§ C�§ØÆ¥�ƒ ت⁄؃ ��¤ Æeœk§L£ �ł§�ƒ�¥ e�a§ �Øi⁄�¤œƒe �Ø£�ƒØ¥ �n§�¤�¤ łB��ƒ �n§�¤�¤ łB�kƒ ��§Æ§lƒ�¤ łB� �ا�§�ƒ œ�£ ���Ø LBÆ�¢ �BØaƒ �Ø�¥i§�¤ œ�¤ÆƒL¥ łB�kƒ �Ø¥œ¤�§ÆƒL¥ ��⁄�§ e�Ø�⁄اƃ �ł§�⁄�ƒa¥ �t§łƒØ¥ Bœk§�¤ ı�¤�¤e Bn�¤ łÆ£L£ : ��§æ£

Qu’il Te soit agre´able, Seigneur, notre D. et D. de nos pe`res, de la meˆme manie`re que Tu nous as fait vivre, nous as fait subsister et nous as fait arriver a` ce moment-ci pour prononcer cette be´ne´diction, ainsi fais-nous vivre, fais-nous subsister et fais-nous me´riter de la re´citer a` d’autres pe´riodes qui se pre´senteront a` nous dans la paix et la joie de la reconstruction de Ta ville et dans l’alle´gresse de Ton service. Fais-nous me´riter de voir la face de Ton Oint et que s’accomplisse en nous le verset de Ton Prophe`te qui dit : « La lune, alors, brillera du meˆme e´clat que le soleil, et la lumie`re du soleil sept fois plus vive, comme la lumie`re des sept jours, a` l’e´poque ou` l’Eternel pansera les blessures de son peuple et gue´rira les meurtrissures qui l’ont atteint. » Rapidement de nos jours. Amen. - 14 -

14


15

- 15 -

13:50 14:01 13:46 14:09 14:06 13:57 13:31 14:02 13:56 13:59 13:58

10:34 10:42 10:26 10:49 10:48 10:37 10:12 10:45 10:40 10:40 10:41

07:19 07:25 07:07 07:31 07:31 07:18 06:53 07:29 07:24 07:22 07:25

Reims (51) Rennes (35) Rochelle, La (17) Rouen (76) Strasbourg (67) Tarbes (65) Toulouse (31) Tours (37) Valence (82)

13:50 13:32 13:51 14:02 13:42 13:52 13:39 13:50 13:57 13:43 13:40

10:32 10:13 10:31 10:42 10:23 10:31 10:22 10:29 10:39 10:25 10:24

07:15

06:55

07:11 07:22

07:05

07:11

07:05

07:09

07:22 07:08

07:08

Clermont-Ferrand (63) Colmar (68) Compiègne (60) Deauville (14)

Dijon (21)

Dunkerque (59) Grenoble (38)

Lille (59)

Limoges (87) Lyon (69) Marseille (13)

13:53 10:33 07:14

13:42

10:25

������������������������������������������������������������������������������������������������������

Perpignan (66) Poitiers (86)

13:54 10:35 07:17

Orléans (45) PARIS (75)

13:34

10:17

Cannes (06) Carpentras (84)

07:09

13:40 13:33

07:01

13:37 10:22 10:16

07:04 07:00

Nantua (01) Nice (06)

14:20 13:54

11:01 10:33

07:42 07:13

13:33 10:18

14:04

10:47

06:59

Bordeaux (33) Brest (29) Calais (62)

07:30

13:46 10:14

06:55

Mulhouse (68) Nancy (54)

13:49

10:33

07:17

13:43

10:30

13:38

07:14

Besançon (25) Béziers (34)

10:19

10:26

07:09

07:01

13:51

10:31

07:12

13:34

10:16

06:57

Montélimar (26) Montpellier (34)

13:38

10:21

07:04

Meaux (77)

Aix-les-Bains (73) Belfort (90)

Milieu de la journée

VILLES

3 heures (saisonnières) après le lever du soleil

Milieu de la journée

3 heures (saisonnières) après le lever du soleil

Lever du soleil

Lever du soleil

VILLES

����������������������������������������������������


‫לזכרון בהיכל ה'‬ ‫(בנביאים זכריה סוף פרק ו')‬

‫מסעוד שרביט בן סולטנה ז"ל ‬ ‫אסתר שרביט (בן סמחון) בת שלמה ז"ל ‬

‫נפטרה ב‪ -‬ד' אב תשל"ב‬

‫מנחם ספרן בן הרב שמואל ז"ל‪ ,‬הי" ד‬ ‫רבקה בריינדל ספרן (קנדל) בת חיים אשר ז" ל‬

‫ נפטרה ב‪ -‬י' סיון תשמ"ב‬

‫דוד אברהם בן שמחה ז"ל ‬ ‫נחמה אברהם (נאור) בת רחל ז"ל ‬

‫נפטר ב‪ -‬כ"ט כסלו תשי"ט‬ ‫נפטרה ב‪ -‬שמיני עצרת תשל"ה‬

‫רבי יקותיאל אלבז בן חיים עמרם ז"ל ‬ ‫חנה אלבז בת רפאל ז"ל ‬

‫נפטרה ב‪ -‬ח' אלול תשמ"ד‬

‫מזל טוב פורטונה שרביט (אלבז) בת רבי יקותיאל ז"ל ‬

‫נפטרה ב‪ -‬ד' חשון תשס"ח‬

‫אלכסנדר זושא רוטשטיין בן אברהם שמעון ז"ל‬ ‫פרומט רוטשטיין בת שמואל ז"ל ‬

‫ נפטר ב‪ -‬כ"ב אייר‬

‫ת‪.‬נ‪.‬צ‪.‬ב‪.‬ה‪.‬‬ ‫‪16‬‬

‫נפטר ב‪ -‬ג' כסלו תשכ"ט‬

‫נפטר ב‪ -‬ה' שבט תשל"א‬

‫נפטרה ב‪ -‬כ"ח אייר‬


BIRKAT HAH. AMMA BENEDICTION DU CYCLE SOLAIRE

Deuxie`me e´dition revue et augmente´e Collection « Patah-Eliyahou » ISSN 1286-4536 De´poˆt le´gal : Mars 2009 # Copyright 2001 by J.E. Charbit Tous droits de reproduction re´serve´s pour tous pays. .�Ø�Ł� œ�œ��� ��Ø�� ,œ�ł��ø œ�Ø�º�� �º Aux termes du Code de la proprie´te´ intellectuelle, toute reproduction ou repre´sentation, inte´grale ou partielle de la pre´sente publication, faite par quelque proce´de´ que ce soit (reprographie, micro filmage, scanne´risation, nume´risation) sans le consentement de l’auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause est illicite et constitue une contrefac¸on sanctionne´e par les articles L 335-2 et suivants du Code de la proprie´te´ intellectuelle. L’autorisation d’effectuer des reproductions par reprographie peut eˆtre obtenue aupre`s du Centre Franc¸ais d’Exploitation du droit de copie (CFC) – 20 rue des GrandsAugustins – 75006 PARIS – Te´l. : 01 44 07 47 70 / Fax : 01 46 34 67 19 – www.cfcopies.com

une publication « les e´ditions colbo* » *« Colbo » a e´te´ fonde´ en 1962 par les fre`res J. et H. Charbit. En 1995, ces derniers ont ce´de´ le fonds de la Librairie Colbo, situe´e `a la rue Richer, `a la Socie´te´ Sifriyati. Les fre`res Charbit ont ne´anmoins conserve´ la Socie´te´ des Editions Colbo, qu’ils exploitent `a leur nouveau sie`ge social (depuis le 28 juillet 2008) : 4, rue Sainte-Ce´cile, 75009 Paris.

Note de l’Editeur – Dans la pre´sente publication, une grande partie de la traduction franc¸aise (paragraphes dont le premier mot est pre´ce´de´ d’un aste´risque) est tire´e du Rituel deux fois centenaire : PRIERES JOURNALIERES (Paris 1807) de Mardoche´e VENTURE, sans aucune modification. Nous avons ainsi voulu faire de´couvrir quelques textes de cet ouvrage aujourd’hui inconnu du public. Cette e´dition nous avait e´te´ signale´e, il y a de nombreuses anne´es, par M. le Professeur Ge´rard Nahon Ł"æ, a` qui nous exprimons notre vive reconnaissance.

ISBN 2-85332-221-1 II


8 AVRIL 2009

‫י"ד ניסן תשס"ט‬

BÉNÉDICT ION DU CYCLE

SOLAIRE

‫יְהִי ְמאֹ​ֹרת ּב ְִרִקיעַ הַ ָּׁשמַי ִם‬ ‫לְהַבְּד ִיל ּב ֵין הַּיֹום ּוב ֵין הַּל ַיְל ָה‬ les e´ditions colbo / paris (Editions du Sceptre) 4, rue Sainte-Ce´cile, 75009 Paris Te´l : 01 47 70 59 00 – e-mail : editionsdusceptre@club-internet.fr

les éditions colbo


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.