Wild Love

Page 1


WILDLIFE PHOTOGRAPHY FROM THE MOST PHOTOGRAPHERAWARDED IN THE WORLD

WILDLOVE

AMERICAN FLAMINGO

Phoenicopterus ruber

Flamingos get their vibrant color from the carotenoids they absorb through their diet. But what is most fascinating about these creatures isn’t their external beauty. When they intertwine their necks, they are communicating something much deeper: the importance of unity and caring for one another. These social bonds are vital for their survival.

Flamingos erhalten ihre leuchtenden Farben durch Carotinoide, die sie über ihre Nahrung aufnehmen. Das Faszinierendste an diesen Tieren ist jedoch nicht ihre äußerliche Schönheit. Wenn sie ihre Hälse zart ineinander verschlingen, drücken sie etwas viel Tieferes aus: die Bedeutung von Zusammenhalt und gegenseitiger Fürsorge. Diese sozialen Bindungen sind für ihr Überleben unverzichtbar.

CHANNEL-BILLED TOUCAN

Ramphastos vitelinus

Toucans are renowned for their striking beaks and vibrant plumage. The channel-billed toucan, with its sleek black beak and blue-and-yellow plumage, nimbly moves through the forest, helping disperse seeds essential for the survival of the tropical ecosystem.

Tukane sind für ihre auffälligen Schnäbel und ihr prächtiges Federkleid bekannt. Der Dottertukan mit seinem eleganten schwarzen Schnabel und dem blauen und gelben Gefieder durchstreift flink die Wälder und trägt durch die Verbreitung von Samen wesentlich zum Erhalt des tropischen Ökosystems bei.

SPOTTED JELLYFISH

Phyllorhiza punctata

The spotted jellyfish stands out with its white spots and graceful movement in warm waters, where it feeds on plankton. Though striking, it is harmless to humans.

Die gepunktete Wurzelmundqualle beeindruckt mit ihren weißen Flecken und anmutigen Bewegungen in warmen Gewässern, wo sie sich von Plankton ernährt. Trotz ihrer auffälligen Erscheinung ist sie für Menschen vollkommen ungefährlich.

GIRAFFE

Giraffa camelopardalis

The giraffe, the tallest terrestrial mammal in the world, can reach up to six meters in height, allowing it to access the highest leaves, especially those from acacia trees. Its height also gives it the advantage of spotting predators from a distance.Though they may appear solitary, giraffes have a subtle and complex social life, forming loose groups where females take care of their young. This quiet connection reflects their perfect adaptation to their environment.

Die Giraffe kann bis zu sechs Meter groß werden und ist damit das Landsäugetier mit der höchsten Körpergröße der Welt. Dadurch gelangt sie an die höchsten Blätter, vor allem an die von Akazienbäumen. Ihre Größe verschafft ihr zudem den Vorteil, potenzielle Raubtiere aus großer Entfernung erspähen zu können. Auch wenn sie oft als Einzelgänger wahrgenommen werden, haben Giraffen eine feine und komplexe soziale Struktur. Sie bilden lockere Gruppen, in denen die Kühe sich gegenseitig bei der Betreuung ihrer Jungen unterstützen. Diese stille Verbundenheit zeugt von ihrer perfekten Anpassung an ihre Umwelt.

PRZEWALSKI ’ S HORSE

Equus ferus przewalskii

Przewalski’s horse is considered the last truly wild horse on Earth, never having been domesticated by humans. Native to the steppes of Central Asia, this species is robust, with short legs and a distinctive upright mane that sets it apart from domesticated horses. Its coat is typically dun or sandy in color, and its smaller, stockier build makes it well-suited to the harsh conditions of deserts and mountains.

Das Przewalski-Pferd gilt als das letzte echte Wildpferd der Erde, das nie vom Menschen domestiziert wurde. Das in den Steppen Zentralasiens heimische Tier zeichnet es sich durch seine robuste Statur, kurze Beine und die charakteristische aufrechte Mähne aus, die es von Hauspferden unterscheidet. Sein Fell ist meist sandfarben oder falb und sein kleiner, kräftiger Körperbau ist ideal an die rauen Bedingungen in Wüsten und Gebirgen angepasst.

ARCTIC WOLF

The Arctic wolf, a subspecies of the gray wolf, is perfectly adapted to the harsh conditions of the Arctic tundra. Its thick white fur insulates it from the extreme cold while also providing camouflage in the snow, helping it remain undetected by prey. These wolves can survive temperatures as low as -30°C and are known to travel across vast, desolate landscapes in search of food.

Der Polarwolf, eine Unterart des Wolfs, ist perfekt an die rauen Bedingungen der arktischen Tundra angepasst. Sein dichtes, weißes Fell schützt ihn vor extremer Kälte und bietet gleichzeitig eine perfekte Tarnung im Schnee, sodass er für seine Beute nahezu unsichtbar bleibt. Diese Wölfe können Temperaturen von bis zu –30 °C standhalten und durchqueren oft weite, unberührte Landschaften auf der Suche nach Nahrung.

WHITE TIGER AND GOLDEN TIGER Panthera

tigris tigris

The white and golden tigers are rare variants of the Bengal tiger. The white tiger has a pale coat and blue eyes due to a genetic mutation, while the golden tiger displays a golden hue with softer stripes. Both are as powerful and agile as regular tigers, but stand out for their unique beauty.

Der Weiße und der Goldene Tiger sind seltene Varianten des Königstigers. Der Weiße Tiger hat durch eine genetische Mutation ein blasses Fell und blaue Augen, während der Goldene Tiger eine goldene Färbung mit weicheren Streifen aufweist. Beide sind ebenso kraftvoll und agil wie gewöhnliche Tiger, zeichnen sich jedoch durch ihre einzigartige Schönheit aus.

BENGAL TIGER

Play among young tigers is not just a source of fun, but a crucial form of training for their future lives. Through these dynamic interactions, tigers learn essential hunting skills, hone their ability to defend their territory, and develop the strength they will need as adults. Although their sparring may appear fierce, it is actually a controlled exercise that allows them to understand their own limits and those of their peers.

Das Spielen unter jungen Tigern dient nicht nur dem Spaß, sondern ist auch ein wichtiges Training für ihr zukünftiges Leben. Durch diese dynamischen Interaktionen lernen die Tiger wesentliche Jagdfähigkeiten, schärfen ihre Fähigkeit, ihr Territorium zu verteidigen, und entwickeln die Stärke, die sie als Erwachsene benötigen werden. Obwohl ihr Raufen oft heftig erscheint, handelt es sich in Wirklichkeit um eine kontrollierte Übung, die es ihnen ermöglicht, ihre eigenen Grenzen und die ihrer Artgenossen zu erkennen.

Artful animal portraits full of intimacy: Pedro Jarque Krebs breaks down the barriers between humans and wild animals with his fascinating and moving style of wildlife photography. In his illustrated book WildLOVE, he brings together portraits of elephants, lions, panda bears, wild birds and other animals. A touching book for anyone who has a big heart for animals.

Kunstvolle Tierporträts voller Intimität: Pedro Jarque Krebs überwindet mit seiner faszinierenden und bewegenden Art der Wildlife-Fotografie die Barrieren zwischen Menschen und Wildtieren. Mit seinem Bildband WildLOVE vereint er Porträts von Elefanten, Löwen, Pandabären, Wildvögeln und anderen Tieren. Ein berührendes Buch für alle, die ein großes Herz für Tiere haben.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.