Arnoldsche Spring/Summer 2024

Page 1

arnoldsche

ART PUBLISHERS SPRING/SUMMER FRÜHJAHR/SOMMER 2024


DISTRIBUTION

REPRESENTATIONS

Germany and worldwide except countries listed below SVK – Stuttgarter Verlagskontor Phone +49(0)711 66 72 12 16 svk@svk.de Postfach 10 60 16 D-70049 Stuttgart

Germany / Austria Michael Klein c/o Vertreterbüro Würzburg Mariannhillstr. 19 D-97074 Würzburg Phone +49(0)93117405 klein@vertreterbuero-wuerzburg.de

Hinweis für den Buchhandel: In Deutschland und Österreich haben wir mit avedition und Kehrer-Verlag eine Vertriebs-Kooperation. Über SVK liefern wir gemeinsam aus.

Belgium / The Netherlands / Luxembourg Exhibitions International Phone +32(0)16 29 69 00 orders@exhibitionsinternational.be

USA / Canada ACC Art Books 6 West 18th St., 4B USA-New York, NY 10011 Phone +1(0)800 252 52 31 ussales@accartbooks.com

Scandinavia and Baltic Countries Katja A. Bremer Phone +45 5250 1680 katja@bremerpublishingservices.com

Great Britain / France / BeNeLux / Eastern Europe / South America / South Africa / Japan / South Korea / Israel ACC Art Books Riverside House Dock Lane Melton GB-Woodbridge, Suffolk IP12 1PE Phone +44(0)13 94 38 99 50 uksales@accartbooks.com Switzerland OLF S.A. Thomas Rutschi Z.I., 3, Corminboeuf CH-1701 Fribourg Phone +41(0)26 467 51 11 kundendienst@olf.ch Thailand Paragon Asia Co., Ltd. 687 Taksin Road, Bukkalo T-Thonburi, Bangkok 10600 Phone +66(0)28 77 77 55 rapeepan@paragonasia.com Australia / New Zealand NewSouth Books through Alliance Distribution Services (ADS) University of New South Wales AUS-Sydney, NSW, 2052 Phone +61(0)2 43901300 adscs@alliancedist.com.au

India / Nepal / Pakistan / Sri Lanka Surit Mitra Phone +91(0)11 43 54 91 45 suritmaya@gmail.com China / Hong Kong / Taiwan Benjamin Pan China Publishers Marketing Room 2804, Building #1, No. 77 Lane 569, Xinhua Road Changning District CR-Shanghai, 200052 Phone & FAX +86(0)21 54 25 95 57 benjamin.pan@cpmarketing.com.cn South Africa Johan Hugo Peter Hyde Associates (Pty) Ltd Phone +27(0)21 447 53 00 johan@peterhyde.co.za

Eastern Europe / Russia Poland / Estonia / Latvia / Lithuania / Czech Republic / Slovakia / Hungary / Bulgaria / Romania Cristian Juncu Phone +40(0)720 45 40 00 cristian@j4.ro Southern Europe Italy / Spain / Portugal / Greece / Former Yugoslavia Joe Portelli Bookport Associates Via L. Salma 7 I-20094 Corsico (MI) Phone +39(0)2 45 10 36 01 bookport@bookport.it France Interart Paris Pierre Samoyault 1 Rue de l’Est F-75020 Paris commercial@interart.fr Israel Nicholas Nicolaou IPR 6 Nicos Georgiou Block C, Office 301 CY-Nicosia 1095 Phone +357(0)22 87 23 55 iprcyp@spidernet.com.cy Canada Canadian Manda Group 664 Annette Street CDN-Toronto, ON M6S 2C8 Phone +1(0)416 516 09 11 info@mandagroup.com South America IMA / Intermediaamericana David Williams PO Box 8734 GB-London SE21 7ZF Phone +44(0)20 72 74 71 13 david@intermediaamericana.com

© 2024 by the artists Front cover: © Armon Photo Back cover: © Sascha Voges p. 5, fig. 12: © Donna Mah p. 6, top: © Christian Mitko, Munich; bottom: © Walter Bayer, Munich p. 7: © Christian Mitko, Munich p. 8 and p. 9: © Sascha Voges p. 10, top: © The Metropolitan Museum of Art; bottom right: © Bruce M. White p. 11: © Bruce M. White p. 12 and p. 13: © Philip Sayer p. 14, top: Courtesy Galerie Capazza; bottom: © Antoine Leperlier p. 15: © Armon Photo p. 16: © Hans Hansen p. 17: © Eva Jünger p. 18, top: © Winfried Reinhardt; center: © Gabi Dziuba; bottom: © Simon Vogel p. 19: © Sigurd Bronger p. 20, top: © Peter Winklehner; bottom: © Sophie Pölzl p. 21: © Daniel Kruger p. 22: © Eunok Cho

The publishers reserve the right to alter titles and prices. Publication dates may be subject to change at short notice. All prices listed are international retail prices. Printed in Germany, 1/2024

2

www.arnoldsche.com


VORWORT ⁄ PREFACE

Dear reader, While drafting this foreword, a new war broke out, with recent images of missiles, crime, fleeing, and death predominating our media landscape. During such times, it is difficult, then, to focus on our books. Yet it is these very books that reveal people’s great and enduring potential to create something new and beautiful. For three decades, our program has represented art and culture from all over the world, which includes, of course, every denomination. In our new titles as well as our backlist, you will find jewelry from Israel, woodwork from Egypt, Buddhist mandalas, South African painting, Bavarian craft, and much more. The artists and designers of these works—be they contemporary or historical—prove that art without cultural context is just not possible. Each culture and religion has made and continues to make its own contribution to a multifaceted and variegated world worth living in.

arnoldsche team with Julian and Hugo, November 2023

With this in mind, we express great solidarity to all our artists and authors across the globe and, with our program, hope to contribute a little to ensuring that culture, education, and interpersonal encounters can overcome hatred and destruction, so that optimistic visions for a shared and harmonious future are able to develop. I wish you a safe and peaceful 2024. Dirk Allgaier, Publisher

Liebe Leserin, lieber Leser, während des Entwurfs dieses Vorworts begann ein neuer Krieg. Neue Bilder von Raketen, Verbrechen, Flucht und Tod bestimmen unsere Medienlandschaft. Es fällt schwer, den Blick in diesen Zeiten auf unsere Bücher zu richten. Doch gerade in ihnen zeigt sich das große und schon immer vorhandene Potenzial der Menschen, Neues und Schönes zu schaffen. Seit drei Jahrzehnten steht unser Programm dafür, Kunst und Kultur aus der ganzen Welt zu zeigen, was alle Glaubensrichtungen selbstverständlich miteinschließt. In unseren Novitäten und unserer Backlist finden Sie Schmuck aus Israel, Holzarbeiten aus Ägypten, buddhistische Mandalas, südafrikanische Malerei, bayerisches Kunsthandwerk und vieles mehr. Die Künstler:innen und Gestalter:innen dieser Werke – seien sie zeitgenössisch oder historisch – beweisen, dass Kunst ohne kulturelle Kontexte gar nicht möglich ist. Jede Kultur und jede Religion leistete und leistet ihren Beitrag für eine vielfältige, bunte und lebenswerte Welt. In diesem Sinne zeigen wir große Solidarität mit allen unseren Künstler:innen und Autor:innen weltweit und wollen mit unserem Programm einen kleinen Beitrag dazu leisten, dass Kultur, Bildung und menschliche Begegnungen den Hass und die Zerstörung überwinden können, sodass optimistische Visionen für eine gemeinsame und friedliche Zukunft entstehen. Ich wünsche Ihnen ein gesundes und möglichst friedvolles Jahr 2024! Dirk Allgaier, Verleger

www.arnoldsche.com

3


arnoldsche AROUND THE WORLD

01

02

01 Dirk Allgaier, Jörg Hartmann from Karl Mayer Stoll, and Julia

Hohrein with the publication Color in Knitting, Stuttgart, June 2023 02 Antonia Stock, Carolin Blöink, Matthias Becher, and Antje

Birkholz at Frankfurt Book Fair, Frankfurt/Main, October 2023 03 Dirk Allgaier, Victor Alarçon, Nitsa Meletopoulos, and Sébastien

Carré at arnoldsche weekend art gallery #13, Stuttgart, May 2023 04 Karina Moschke, Claude and Nani Champy, and Matthias Becher in Plaisir, June 2023 05 Exhibition opening of Auf Abwegen / Gone Astray, Schmuck-

museum Pforzheim, October 2023 06 Dirk Allgaier, Wayne Higby, Brian Oglesbee, Silke Nalbach, and

Matthias Becher, Stuttgart, June 2023 07 Book presentation of Bossard Luzern 1868–1997, Swiss National Museum, Zurich, October 2023 08 Danner Prize 2023, Landshut, October 2023 09 Jane Milosch with Chunghi Choo, Washington, DC, May 2023 10 Dirk Allgaier, Deganit Stern Schocken, and Monika Debus at

arnoldsche weekend art gallery #14, Stuttgart, September 2023 11 Claude Champy with his monograph Stardust, September 2023 12 Book presentation of Small China by author Koos de Jong, Fine Art

Asia Fair, Hong Kong, October 2023 03

04

4

05

www.arnoldsche.com


arnoldsche AROUND THE WORLD

06

07

08

10

09

09

11

12

www.arnoldsche.com

5


NEU _ SAMMLERLITERATUR / NEW _ COLLECTIBLES

Rose-ringed parakeet and parrot, mounted as pendule c. 1750, models (birds) 1740/1741, total H. 61 cm

The German Frenchman, model 1746, H. 20 cm

6

www.arnoldsche.com


NEU _ SAMMLERLITERATUR / NEW _ COLLECTIBLES

Alfredo Reyes / Claudia Bodinek (eds.)

Magnificence of Rococo Kaendler’s Meissen Porcelain Figures With contributions by Wilko Beckmann, Claudia Bodinek, Anne Forray-Carlier, Dorota Gabryś, Katharina Hantschmann, Christian Lechelt, Viviane Mesqui, Marie-Laure de Rochebrune, Vanessa Sigalas, Dirk Syndram, and Julia Weber, and forewords by Andrzej Betlej, Alfredo Reyes, and Dirk Syndram Graphic design: Silke Nalbach, Mannheim (DE) 400 pp., 24 × 28 cm, approx. 400 ills. Hardcover with dust jacket. English. € 78 [D] / US$ 135 / £ 85 ISBN 978-3-89790-707-2 May 2024 E

Exhibition: Kraków, Wawel Castle (PL), 23. 5. – 29. 9. 2024

Der Name Johann Joachim Kaendler (1706–1775) ist eng mit dem goldenen Zeitalter der Meissener Porzellanmanufaktur im 18. Jahrhundert verknüpft. Sein außergewöhnliches künstlerisches Talent, verbunden mit handwerklichem Geschick, ermöglichte es ihm, das tägliche Leben des Adels in den Palästen und Residenzen in zahlreichen Figuren und Gruppen bildlich festzuhalten. Dabei beschränkte er sich nicht nur auf das offizielle Geschehen, sondern reflektierte auch Vorlieben und Sehnsüchte ebenso wie aktuelle Trends. In der Publikation Magnificence of Rococo werden nun zum ersten Mal beeindruckende Porzellanplastiken aus hochkarätigen europäischen Privatsammlungen vereinigt: Auf über 400 Seiten vermitteln diese prunkvollen, oft einzigartigen Objekte Einblicke in das höfische Leben des Barock und Rokoko.

Japanese lady with child and heron in a boat, mounted c. 1750, model most probably by Peter Reinicke c. 1750, total H. 18.5 cm

The name Johann Joachim Kaendler (1706–1775) is closely entwined in the eighteenth century with the golden age of the Meissen Porcelain Manufactory. His exceptional artistic talent, coupled with craftsmanship, enabled him to capture the daily life of the nobility in their palaces and residences in numerous figures and groups. In doing so, he did not limit himself to official events but reflected tastes and aspirations as well as current trends. In the publication Magnificence of Rococo impressive porcelain figurines from top-class European private collections are brought together for the first time: on over 400 pages, these magnificent, often unique objects provide insights into courtly life of the Baroque and Rococo periods. Tailor riding a billy goat, model 1740, H. 24.6 cm

www.arnoldsche.com

7


NEU _ KUNST / NEW _ FINE ARTS

Flai Shipipa, Two Houses, Three Buck, 1995, oil on canvas, 140 × 110 cm

Andry Kashivi, Madonna, 1997, oil on canvas, 100 × 80 cm

Flai Shipipa, Double-Headed Serpent, 1995, oil on canvas, 44 × 58 cm

8

www.arnoldsche.com


NEU _ KUNST / NEW _ FINE ARTS

Hella Rabbethge-Schiller (ed.)

The !Xun & Khwe Art Project Contemporary Art by the San People from South Africa Collection Hella Rabbethge-Schiller Zeitgenössische Kunst der San aus Südafrika Sammlung Hella Rabbethge-Schiller With contributions by Tomsen Nore, David Morris, Carol Kaufmann, Bettina Ruhrberg, and Hella Rabbethge-Schiller, and a foreword by Khulu Mbatha Graphic design: Silke Nalbach, Mannheim (DE) 216 pp., 21.5 × 29.5 cm, 275 ills. Hardcover. English / German. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-705-8 March 2024 E⁄D

Kundaya Shikamo, Last Site Tsodilo, 2002, linocut 8/11, 23 × 33 cm

The !Xun & Khwe Art Project was developed in 1993 in a refugee camp in Schmidtsdrift, South Africa. After being party to the struggles for liberation from colonial rule, endangered groups of San people from Namibia and Angola were relocated there. They eventually found their final home in the self-governing South African community of Platfontein. The art of the !Xun and Khwe came about during the short period of transition from a traditional way of life to a modern, globalized society. This is what makes them unique. The collection of Hella Rabbethge-Schiller reveals the remarkable creativity and visual expressiveness of the artists. Despite otherwise depending on oral transmission, the San have captured their stories for posterity here in images charged with energy.

1993 entstand das !Xun & Khwe Art Project in einem Flüchtlingslager in Schmidtsdrift, Südafrika. Nach der Beteiligung an den Auseinandersetzungen um die Befreiung von der Kolonialherrschaft wurden gefährdete Teile der San-Völker aus Namibia und Angola dorthin umgesiedelt. Schließlich fanden sie ihre endgültige Heimat in einer selbstverwalteten Gemeinde in Platfontein, Südafrika. Die Kunst der !Xun und Khwe entstand in diesem kurzen Zeitraum des Wandels von traditioneller Lebensweise zu einer modernen, globalisierten Gesellschaft. Das macht ihre Einzigartigkeit aus. Die Sammlung von Hella Rabbethge-Schiller zeigt die außerordentliche Schöpfungskraft und visuelle Ausdrucksfähigkeit der Künstler:innen. Obwohl die San sich sonst auf eine mündliche Überlieferung verlassen, hielten sie ihre Erzählungen hier in energiegeladenen Bildern für die Nachwelt fest.

Stefaans Samcuia, Baobabs and Stormclouds, 1994, linocut, 25 × 29 cm

www.arnoldsche.com

9


NEUAUFL AGE _ KUNST AUS AFRIK A UND ASIEN / NEW EDITION _ AFRICAN AND ASIAN ART

Martin Brauen’s work on the structure of mandalas and especially on the Kalacakra mandala, including the innovatory use of computer animations to clarify traditional details of visualisations, is well-known. Here we have a large format book, complete with excellent quality colour plates and numerous other illustrations throughout, presenting scholarly yet accessible explanations of mandala imagery and rituals … Brauen is obviously sensitive to traditional considerations and has in fact carefully negotiated the problem (of secrecy) by being closely guided by his Tibetan mentors. The publication indicates the contemporary tendency towards increasing openness on the part of the tradition itself: Brauen received encouragement to publish and the Dalai Lama’s Foreword to the book makes it clear, that, „a partial lifting of secrecy“ is much preferable to the disinformation found in previous ill-informed published accounts … Overall, the book is an extremely valuable addition to academic work on mandalas. CATHY CANTWELL, UNIVERSITY OF OXFORD

Stoll pattern no. 1810036, 2018, Reutlingen

Chakrasamvara Mandala, Nepal, c. 1100, distemper on cloth, 68.2 × 50.5 cm. The Metropolitan Museum of Art, Rogers Fund, 1995 (1995.233)

The Vajra Master sprinkles the first line, the east wall of the Mind Mandala.

10

www.arnoldsche.com

Buddha Vairocana, Western Tibet, 12th century, bronze, 44.5 × 30.8 × 17.8 cm. Collection of Navin Kumar, New York


NEUAUFL AGE _ KUNST AUS AFRIK A UND ASIEN / NEW EDITION _ AFRICAN AND ASIAN ART

Martin Brauen

Mandala Sacred Circle in Tibetan Buddhism With a foreword by His Holiness the XIV Dalai Lama Graphic design: Silke Nalbach, Mannheim (DE) 264 pp., 23.5 × 28.5 cm, 171 ills. Hardcover. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-706-5 (UK, US, CA) ISBN 978-3-89790-305-0 (other countries) January 2024 E

Nine-deity Amit∂yus Lotus Mandala, Central Tibet, 14th –15th century, metalwork, 25.4 × 20.3 × 17.8 cm. Rubin Museum of Art, C2003.13.1 (HAR 65215)

The world of mandalas has never been described so sensitively and in such depth of detail. As H. H. the XIV Dalai Lama implies in the foreword to the book, for many years mandalas were simply viewed as works of art. Martin Brauen now focuses on the connection between sacred doctrine and meditation images, while a basic introduction to the “Buddhist way” hones the viewer’s senses in discerning the essentials. Thus the many descriptions of the mandalas presented become a cultural feast for the eyes, at the same time providing insights into Buddhist teaching. This book pulses with life. The main section is a lavishly illustrated catalogue of 38 top-quality examples taken from museums of international standing supplemented by detail photographs, tables, and plates elucidating the world of mandalas. This is a particularly intelligible work on the “sacred circles,” which, according to Buddhist doctrine, represent the unity of man and cosmos in an infinite variety of ways.

Noch nie wurde in so einfühlsamer und detaillierter Art und Weise die Welt der Mandalas beschrieben. Wie bereits der XIV. Dalai Lama im Vorwort des Buches andeutet, wurden Mandalas aus Unwissenheit über viele Jahre hinweg einfach nur als Kunstwerke gesehen. Diese simple Interpretation von heiligen Zeichen führte zu zahlreichen Missverständnissen. Martin Brauen legt in seinem Buch MANDALA – Sacred Circle in Tibetan Buddhism daher den Schwerpunkt auf den Zusammenhang zwischen der heiligen Lehre und den Meditationsbildern. Ein Katalogteil mit 38 hochkarätigen Objekten aus internationalen Museen sowie viele Schaubilder, Tabellen und Tafeln zur Erläuterung der Welt der Mandalas machen das Buch zu einem besonders verständlichen Werk über diese „heiligen Kreise“, die nach buddhistischem Verständnis auf immer wieder neue Weise die Einheit von Mensch und Kosmos thematisieren.

This lavishly illustrated book .... provides us with the most detailed study of the mandala form’s conceptual basis, its visual representations in a number of media, and its ritual usages. There is also a useful conclusion drawing on universal notions of the mandala developed by such noted Europeans as Carl Gustav Jung. ... Brauen’s book is one of the clearest and most lucid expositions of mandala theory and practice to appear in recent years. His use of computer-generated images as an aid to understanding mandala form will assist Western students in grasping the subtleties of Tibetan philosophy and spirituality. As such, it is destined to become a classic both in the classroom and in the public reader’s library. PROF. FRANK KOROM, BOSTON UNIVERSITY

www.arnoldsche.com

11


NEU _ KERAMIK & PORZELL AN / NEW _ CERAMICS & PORCEL AIN

Ewen Henderson, Upright Form, c. 1987, mixed clays, H. 72 cm

Kerry Jameson, The Wicker Man, 2013, earthenware with mixed media, H. 57 cm

Gillian Lowndes, Mesh Collage Loofah and Hooks, 1991, mixed media, W. 29 cm

12

www.arnoldsche.com


NEU _ KERAMIK & PORZELL AN / NEW _ CERAMICS & PORCEL AIN

David Whiting

Seeing with Another Eye ceramics – sculpture – painting The Anthony Shaw Collection Photography by Philip Sayer Graphic design: Peter Gladwin, London (UK) 208 pp., 24 × 29 cm, approx. 220 ills. Hardcover with dust jacket. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-711-9 April 2024 E

Exhibition: York Art Gallery (UK), Autumn 2023–Spring 2025

With a passion for art in all its forms, Anthony Shaw has created an extraordinary art collection which focuses in particular on British sculptural ceramics. The collection features among its major artists Gordon Baldwin, Ewen Henderson, Gillian Lowndes, Bryan Illsley, and Sara Radstone, who all work intuitively and express the “felt” nature of their works, in doing so often transcending the limitations of their medium. The most recent additions include Nao Matsunaga and Kerry Jameson, who likewise invariably produce the unexpected. The works, skillfully staged by photographer Philip Sayer, are complemented with contributions by Anthony Shaw himself and David Whiting, who set this remarkable collection in its art historical context.

Bryan Illsley, Ripped Manilla, 2012, PVA, pencil and collage on board, 99 × 43 cm

Mit einer Leidenschaft für Kunst in all ihren Formen hat Anthony Shaw eine außergewöhnliche Kunstsammlung geschaffen, die einen besonderen Fokus auf britische skulpturale Keramik legt. Zu den wichtigsten Künstler:innen der Sammlung gehören Gordon Baldwin, Ewen Henderson, Gillian Lowndes, Bryan Illsley und Sara Radstone. Sie alle arbeiten intuitiv, bringen das „gefühlte“ Wesen ihrer Arbeit zum Ausdruck und überschreiten dabei oft die Grenzen ihres Mediums. Zu den jüngsten Neuzugängen gehören Nao Matsunaga und Kerry Jameson, die ebenfalls immer wieder Unerwartetes hervorbringen. Die von dem Fotografen Philip Sayer gekonnt in Szene gesetzten Objekte werden ergänzt durch Beiträge von Anthony Shaw und David Whiting, die diese außergewöhnliche Sammlung in den kunsthistorischen Kontext einordnen.

www.arnoldsche.com

13


NEU _ GL AS / NEW _ GL ASS

Espace d’un instant XLII, 2019, 39 × 90 × 15 cm

Veduta interna XX, 2023, 30 × 32 × 7 cm

14

www.arnoldsche.com


NEU _ GL AS / NEW _ GL ASS

Andrew Brewerton / Mikael Faujour / Michel Guérin / John Edgar Wideman

Antoine Leperlier Shaping Time. Works in Glass from 1981 to Now Donner forme au temps. Œuvres en verre de 1981 à aujourd’hui Graphic design: Silke Nalbach, Mannheim (DE) 192 pp., 23 × 29 cm, approx. 180 ills. Hardcover with dust jacket. English / French. € 48 [D] / US$ 85 / £ 54 ISBN 978-3-89790-704-1 March 2024 E⁄F

Effets de la mémoire XLII (Kairos, 5 loupes), 2010, 25 × 25 × 25 cm

Antoine Leperlier (b. 1953) is a trained visual artist and painter. He has been working as a freelance glass artist since the 1980s, developing his own glass technique based on casting and the lost-wax technique to create large-format translucent and painterly blocks. In this survey of work spanning more than 40 years, skulls float, snakes are frozen alive, and what looks like abstract watercolors are preserved forever. Time stands still, the universe speaks. His works explore transience and memory, past and future; he stops time, makes moments eternal. Enamel and ceramic inclusions, bubbles, colors, and engravings create colorful, expressive worlds reminiscent of organic forms floating in outer space. This endeavor to capture dynamic images in material form is an approach unique in contemporary glass art.

Antoine Leperlier (geb. 1953) ist gelernter Maler, doch seit den 1980er Jahren arbeitet er als freier Künstler im Medium Glas. Er entwickelte eine eigene Gestaltungstechnik – basierend auf verlorener Form und Pâte de verre – um seine großen, durchscheinenden Glasblöcke zu kreieren. In dieser über 40 Jahre umfassenden Werkübersicht schweben Totenköpfe, werden Schlangen lebendig eingefroren, abstrakte Farbexplosionen für immer konserviert. Die Zeit steht still, das Universum spricht. Leperliers Glaskunst erforscht Vergänglichkeit und Erinnern, Vergangenheit und Zukunft. In seinen Skulpturen hält er die Zeit an, macht Momente ewig. Durch Einschlüsse in Emaille und Keramik entstehen bunte, expressive Welten, die an organische Formen und das Weltall erinnern. In Luftbläschen, Farben und Gravur entsteht eine Dynamik, die in der modernen Glaskunst einzigartig ist.

Exhibition: Musée du Verre, Conches, 13. 4. – 1. 12. 2024

Vanité au repos III / Fleuve stèle JPP, 2006, 40 × 100 × 15 cm

www.arnoldsche.com

15


NEU _ METALL / NEW _ METAL

Markus Rigert / Martin Schmidt / Niels Skat Tiedje

Peter Bauhuis Simultanea 18 Gefäße—18 Vessels Photography by Hans Hansen Graphic design: Nicola Reiter, Kempten (DE) 72 pp., 22.5 × 30 cm, 66 ills. Cloth-bound hardcover. English / German. € 44 [D] / US$ 70 / £ 49 ISBN 978-3-89790-712-6 January 2024 E⁄D

For almost 20 years, the artist and goldsmith Peter Bauhuis has been exploring a technique for which as yet there are hardly any references. Applying experimental curiosity and creative materials research, he has since worked on the simultaneous casting of different metals, plumbing the depths of the materials’ limitations. He plays with chance, directing it so that the vessels emerge in ever new variations. As the metals oxidize, gradations of color emerge on the objects’ surfaces, bringing to mind abstract drawings. The Hamburg-based photographer Hans Hansen, regarded as one of the most important product and still life photographers, has taken his own unique look at the objects, staging 18 current vessel works from Peter Bauhuis’s Simultanea series.

Policast, 2023, simultaneously cast object, fine silver, silver 800, H. 30 cm

Seit fast zwanzig Jahren erforscht der Künstler und Goldschmied Peter Bauhuis eine Technik, für die es bisher kaum Referenzen gibt. Mit experimenteller Neugier und kreativer Materialforschung verarbeitet er seither unterschiedliche Metalle in einem zeitgleichen Guss und lotet dabei die Grenzen der Werkstoffe aus. Er spielt mit dem Zufall und steuert diesen so, dass Gefäße in immer neuen Variationen entstehen. Im Spiel der Oxidationen entstehen auf der Oberfläche der Objekte einzigartige Farbverläufe, die an abstrakte Zeichnungen erinnern. Für dieses Buch hat der Hamburger Fotograf Hans Hansen einen ganz eigenen Blick auf die Objekte geworfen. Er inszenierte 18 aktuelle Gefäßarbeiten aus der Serie Simultanea von Peter Bauhuis. Hansen gilt als einer der wichtigsten Autoren der Produkt- und Sachfotografie. Simultanea, 2023, detail, bronze, brass, H. 30 cm

16

www.arnoldsche.com


NEU _ DESIGN & CRAFTS / NEW _ DESIGN & CRAFTS

Danner-Stiftung (ed.)

Danner Prize 2023 Danner-Preis 2023 Artistic Crafts of Distinction Ausgezeichnetes Kunsthandwerk With contributions by Helen Williams Drutt, Pascal Johanssen, Wolfgang Lösche, and Marlen Topp, and a foreword by Markus Eder Graphic design: Gerwin Schmidt, Philipp von Keisenberg, Munich (DE) 352 pp., 17.2 × 24.6 cm, 188 ills. Hardcover. English / German. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-703-4 January 2024 E⁄D

Mit dem Danner-Preis, weiteren vier Ehrenpreisen und einer außergewöhnlichen Ausstellung mit insgesamt 41 Künstler:innen in der Heiliggeistkirche in Landshut zeichnete die Danner-Stiftung 2023 zum 14. Mal herausragende kunsthandwerkliche Leistungen aus. Gunther Pfeffer erhielt den Danner-Preis für seinen Vitrinenschrank Raster. Die vier Ehrenpreise gingen an Christiane Englsbergers Kopfschmuck Fülle aus Roggenstroh, Beate Leonards´ Vase aus Tombak, die keramische Installation Lined up von Nico Schipp sowie die Dreidimensionalität illusionierenden Emaillebroschen von Christoph Straube. Die Arbeiten werden in der Publikation in großformatigen Abbildungen vorgestellt und durch persönliche Statements der Künstler:innen ergänzt. Zusammen mit Beiträgen renommierter Autor:innen entsteht so ein bemerkenswertes Panorama des zeitgenössischen Kunsthandwerks, das dessen Einzigartigkeit und Vielfalt einfängt. Christoph Straube, brooches, 2022, 6 × 8 cm

In 2023 the Danner Foundation honored exceptional achievements in craft for the 14th time at the Church of the Holy Spirit in Landshut, Germany, with the Danner Prize, four additional honorary awards, and a remarkable exhibition featuring a total of 41 artists. Gunther Pfeffer received the Danner Prize for his display cabinet Raster, while the four honorary awards went to Christiane Englsberger’s head jewelry Fülle made of rye straw, Beate Leonards’s vase made of tombac, the ceramic installation Lined up by Nico Schipp, and the 3D-illusion enamel brooches by Christoph Schraube. The works are presented in the publication in large-format photographs, supplemented by personal statements from the artists. Together with contributions by renowned authors, a remarkable panorama of contemporary craft emerges that captures its singularity and diversity.

Exhibition: Heiliggeistkirche, Landshut (DE), 12. 10. 2023 – 28. 1. 2024

Beate Leonards, vase, 2021, 30 × 19 cm

www.arnoldsche.com

17


NEU _ SCHMUCK / NEW _ JEWELRY

Cornelie Holzach (ed.)

Gabi Dziuba & Friends With contributions by Vera Gliem, Christian Nagel, and Stephan Strsembski, and an interview by Christian Malycha with the artist Graphic design: Yvonne Quirmbach, Berlin (DE) 208 pp., 23 × 30 cm, approx. 250 ills. Hardcover with dust jacket. English / German. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-714-0 March 2024 E⁄D

Exhibition: Schmuckmuseum Pforzheim (DE), 25. 2. – 26. 5. 2024

Gabi Dziuba’s jewelry is stringent, laid-back, fragile, minimalist, glamorous, and progressive. Blister packs, coins, beans, or letters are turned into willful creations. Collaboration with close artist associates is characteristic of her work, including those with Günther Förg, Hans-Jörg Mayer, Martin Kippenberger, Heimo Zobernig, Monika Baer, and Alexandra Bircken, whose works are included in this monograph. This highlights the openness of Dziuba’s artistic approach to new trends—Pop Art, Minimal Art, punk, fashion. A fascinating biography results in which the visual artist, musician, designer, and entrepreneur has freely experimented with the traditional assignment of roles since the 1970s. Gabi Dziuba & Friends is a vivid survey of her extraordinary working methods and the exhibition activities in her Berlin studio.

18 piece brooch, 1979, copper, gold plated

Collage, 1979

Gabi Dziuba & Daniel Topka & Hans-Jörg Mayer, Werwolf, 2021, white gold, tanzanite, sapphire, tourmaline, diamonds

18

www.arnoldsche.com

Schmuck von Gabi Dziuba ist rigoros, locker, spröde, minimalistisch, glamourös und progressiv. Tablettenverpackungen, Münzen, Bohnen oder Buchstaben werden zu eigensinnigen Kreationen. Charakteristisch für ihr Werk ist die Zusammenarbeit mit ihr nahestehenden Künstler:innen, u. a. Günther Förg, Hans-Jörg Mayer, Martin Kippenberger, Heimo Zobernig, Monika Baer oder Alexandra Bircken, deren Arbeiten in die Monografie mit einbezogen werden. Diese zeigt auf, wie offen Dziubas künstlerischer Ansatz für neue Strömungen – Pop- und Minimal Art, Punk und Mode – ist. Es entsteht eine faszinierende Biografie, in der die bildende Künstlerin, Musikerin, Designerin und Entrepreneurin seit den 1970er Jahren frei mit traditionellen Rollenzuweisungen spielt. Gabi Dziuba & Friends ist eine lebendige Bestandsaufnahme ihrer außergewöhnlichen Arbeitsweise und der Ausstellungspraxis in ihrem Berliner Atelier.


NEU _ SCHMUCK / NEW _ JEWELRY

Die Neue Sammlung – The Design Museum (ed.)

Sigurd Bronger Wearables Trag-Objekte With contributions by Knut Astrup Bull, Paul Derrez, Petra Hölscher, and Céline Robin, and a foreword by Angelika Nollert Graphic design: Ina Bauer, Stuttgart (DE) 248 pp., 16 × 21 cm, approx. 180 ills. Hardcover. English / German. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-713-3 March 2024 E⁄D

Hohle Gänseeier, Naturschwämme, Verpackungen, Luftballons mit einem Smiley, Schuhsohlen, wissenschaftliche Messgeräte oder auch die Gallensteine seiner Mutter – das Repertoire der zu Schmuckobjekten erhobenen Dinge kennt keine Grenzen für den norwegischen Künstler Sigurd Bronger. Kunstvolle Aufhängungsmechanismen machen seine „Trag-Objekte“ tragbar. Schmuck ist für Bronger Mittel der Kommunikation. Die Fragen, die er mit seinen Werken stellt, beziehen sich auf Funktion und Nutzen, Dekor, Ästhetik und Schönheit, und seine Arbeiten fordern uns auf, Dinge neu zu sehen: Muss das Schöne wirklich nutzlos sein und das Praktische ästhetisch uninteressant? Unsere eigene „Dingwelt“ wird durch den humorvollen wie hintersinnigen Kosmos dieses außergewöhnlichen Künstlers um ein Vielfaches größer. Ring, 1994, hard foam, silver, acrylic paint, 4 × 2 cm, private collection

Hollow goose eggs, natural sponges, packaging, balloons featuring smileys, shoe soles, scientific gauges, or even his mother’s gallstones—the repertoire of things elevated to jewelry objects knows no bounds for the Norwegian artist Sigurd Bronger. His “portable objects” are turned into wearables by means of artful hanging mechanisms. For Bronger, jewelry is a means of communication. The questions he poses with his works relate to function and use, decoration, aesthetic, and beauty, and his works invite us to see things anew: does the beautiful really have to be useless and the practical aesthetically uninteresting? Through the witty yet subtle cosmos of this extraordinary artist, our own “world of things” is becoming a good deal greater. Exhibition: Die Neue Sammlung – The Design Museum, Munich (DE), 2. 3. – 2. 6. 2024 Carrying device for a camel shit, 2017, brooch, camel shit, chrome-plated brass, white and yellow gold thread, steel, ø 5.5 × 2 cm, private collection

www.arnoldsche.com

19


NEU _ SCHMUCK / NEW _ JEWELRY

Beatrix Kramlovsky / Lydia Mischkulnig / Elisabeth von Samsonow

Gerti Machacek Jewellery Sculpture Schmuckskulptur With a foreword by Anne-Katrin Rossberg Graphic design: Marie Artaker, Alexandra Möllner, Vienna (AT) 280 pp., 24.2 × 29.7 cm, 467 ills. Hardcover. English / German. € 48 [D] / US$ 85 / £ 54 ISBN 978-3-89790-699-0 January 2024 E⁄D

As a metaphor for the living, Gerti Machacek’s jewelry is very much centered on the body, geared toward movement and changing perspectives. Despite the different materials, its pervasive clarity fascinates and delights the wearer. This monograph offers comprehensive insights into the work of an Austrian art jewelry pioneer. Her ideas comprise thrilling combinations of figurative evolution, architectural development, and a richly layered sense of humor. Essays by the art historian Anne-Katrin Rossberg, the artist and philosopher Elisabeth von Samsonow, and the writers Beatrix Kramlovsky and Lydia Mischkulnig reveal a personal approach to Machacek’s work, while the visual artist Sophie Pölzl contributed exceptional images with her photograms of selected pieces of jewelry.

Ganz Ohr sein / Be all Ears, 1985, silver, gold, 103 × 70 × 30 mm

Gerti Machaceks Schmuck ist stark am Körper orientiert, an Bewegung und Perspektivenwechsel, als Metapher des Lebendigen. Trotz verschiedener Materialien fasziniert und erfreut die durchdringende Klarheit die Träger:innen. Die Monografie gewährt einen umfassenden Einblick in das Werk einer Pionierin der österreichischen Schmuckkunst. In ihren Ideen verschränken sich figurative Entwicklung, architektonische Entfaltung und vielschichtiger Humor auf spannende Weise. Essays der Kunsthistorikerin Anne-Katrin Rossberg, der Künstlerin und Philosophin Elisabeth von Samsonow, der Schriftstellerinnen Beatrix Kramlovsky und Lydia Mischkulnig zeigen einen persönlichen Zugang zu Machaceks Werk. Einen speziellen Bildbeitrag liefert Sophie Pölzl mit Fotogrammen von ausgesuchten Schmuckstücken.

Amethyst Druse, 2019, ring, titanium, amethyst druse, 23 × 23 × 40 mm

20

www.arnoldsche.com


NEU _ SCHMUCK / NEW _ JEWELRY

Barbara Schmidt / Olga Zobel Biró

Daniel Kruger Jewellery – The unexpected meaning of curious things Schmuck – Die unerwartete Bedeutung der seltsamen Dinge Graphic design: Peter Langemann, Munich (DE) 184 pp., 21 × 27 cm, 224 ills. Softcover. English / German. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-710-2 January 2024 E⁄D

Daniel Krugers (geb. 1951) neue Monografie Schmuck – Die unerwartete Bedeutung der seltsamen Dinge zeigt seine Schmuckkunst der letzten zehn Jahre. Kruger, der in Südafrika aufwuchs, studierte an der Akademie der Bildenden Künste in München und lehrte an der Burg Giebichenstein in Halle. Er gibt Dingen eine unerwartete Bedeutung. Aus der Bewegung heraus und fasziniert von der visuellen Qualität von Materialien und Gegenständen, Formen und Farben, schafft er eine Synthese von vermeintlichen Gegensätzen. Ein neu geschaffener Kontext erhebt diese Verbindungen zu Kostbarkeiten. Durch seine gedankliche Freiheit erschafft er eine Welt von Objekten, die zu betrachten sind, vor allem aber den Körper und den Menschen schmücken sollen.

Necklace, 2020, Chinese Turquoise matrix, chased silver, pigment, 148 × 100 × 26 mm

Daniel Kruger’s (b. 1951) new monograph Jewellery – The unexpected meaning of curious things presents his jewelry art of the last ten years. Kruger, who grew up in South Africa, studied at the Academy of Fine Arts in Munich and taught at the University of Art and Design at Burg Giebichenstein in Halle. He gives things an unexpected meaning. Inspired by movement and his fascination with the visual quality of materials and objects, shapes and colors, he creates a synthesis of supposed opposites, and it is this new context that elevates these connections into something precious. Through his freedom of thought, he creates a world of objects to be contemplated, but above all to adorn the body and the human being.

Brooch, 2019, silver, mirrored glass, pressed flowers, photographs, 78 × 78 × 16 mm

www.arnoldsche.com

21


NEU _ SCHMUCK / NEW _ JEWELRY

Ellen Maurer Zilioli / Elisabeth Holder

Elisabeth Holder From Jewellery to Contextual Art Vom Schmuck zur Kontextuellen Kunst Graphic design: Ruven Wiegert, Berlin (DE) 120 pp., 15.4 × 24 cm, approx. 60 ills. Softcover with flaps. English / German. € 28 [D] / US$ 50 / £ 32 ISBN 978-3-89790-709-6 April 2024 E⁄D

Exhibition: Deutsches Goldschmiedehaus, Hanau (DE), 21. 4. – 25. 8. 2024

From Jewellery to Contextual Art presents the work of the artist and professor Elisabeth Holder and showcases her unique evolution. Coming from a classical goldsmithing background, she placed jewelry in relation to ancient signs and the ornamentation that emerged from them, pursuing the examination of materials in the charged arena between mastery and dialogue, and posing the fundamental question of what jewelry is and can be. This led to a paradigm shift. Jewelry was recontextualized. Illustrated with examples from fields such as architecture and nature, it becomes clear that such jewelry forms are never excessive and are at once Contextual art.

Divided Squares, 1990, necklace, zinc, stainless steel, silver

Vom Schmuck zur Kontextuellen Kunst zeigt das Werk der Künstlerin und Professorin Elisabeth Holder und veranschaulicht ihre besondere Entwicklung. Vom klassischen Schmuckmachen herkommend setzte sie Schmuck in Beziehung zu uralten Zeichen und dem daraus gewordenen Ornament, führte die Auseinandersetzung mit Material im Spannungsfeld von Beherrschung und Dialog und stellte schließlich die grundsätzliche Frage, was Schmuck ist und was Schmuck sein kann. Das führte zu einem Paradigmenwechsel. Schmuck wurde in neue Kontexte gesetzt. Verdeutlicht mit Beispielen aus Kontextbereichen wie der Architektur und der Natur wird klar: Solch ein Schmuck ist nie überbordend im Format und ist gleichzeitig Kontextuelle Kunst.

Vista, 2004/2023, wall object, steel, stainless steel, gold leaf, magnets

22

www.arnoldsche.com

Classical goldsmith’s training, including a master craftsperson’s diploma, was not enough for Elisabeth Holder (b. 1950). She graduated with a diploma in jewelry and design from the University of Applied Sciences in Düsseldorf and also a master’s degree from the Royal College of Art in London. Her time as a freelance jewelry designer in London was by then bound to teaching assignments and lectureships, the last being at the Royal College of Art. After her appointment as a professor of jewelry design at the Design Faculty of Düsseldorf University of Applied Sciences, her focus shifted to teaching and research. She gave up her teaching posts in 2017 and lives and works in Erkrath, near Düsseldorf.


NEU SEIT HERBST 2023 / NEW SINCE AUTUMN 2023

Sandra Paikowsky

James Wilson Morrice Paintings and Drawings of Venice Graphic design: Silke Nalbach, Mannheim (DE) 304 pp., 23 × 28 cm, 210 ills. Hardcover. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-691-4

This publication is the first fully-illustrated overview of James Wilson Morrice’s images of Venice, Italy. Born in Montreal and living in Paris most of his life, Morrice (1865–1924) was the first Canadian painter to make regular trips to Venice from the mid 1890s to about 1908. This book looks at more than one hundred and sixty of his Venetian images, and his ways of working on paper, wood panel and canvas. Diese Publikation ist die erste umfassend illustrierte Übersicht zu James Wilson Morrices Venedig-Bildern. Der in Montreal geborene und lange in Paris lebende Morrice (1865–1924) war der erste kanadische Maler, der von Mitte der 1890er Jahre bis 1908 regelmäßig nach Venedig reiste. Dort entstanden hunderte Bilder auf Papier, Holz und Leinwand. Morrice malte die Basilika San Marco, den Rialto, die öffentlichen Gärten und die Palazzi entlang des Canal Grande.

E

The Grand Canal toward San Marco

1 2 3 8 9

5 4 6

7

1 Pal. Mocenigo 2 Pal. Contarini 3 Pal. Grassi 4 Accademia Bridge 5 Pal. Barbaro-Curtis 6 Pal. Dario 7 Salute Church 8 Hotel Gritti 9 Pal. Ferro Fini

Dorothy Menpes, the daughter of the painter Mortimer Menpes, wrote in their 1904 book Venice that the Grand Canal “is to Venice what the Strand is to London and the Rue St. Honoré is to Paris. It is the most wonderful street in the world.” Continuing down the Grand Canal from Rialto to San Marco (fig. 146), Morrice looked at palazzi along the water’s edge as “objects of nature, but of a nature which seemed to have created its works with a human imagination,” as Marcel Proust wrote in Sweet Cheat Gone. Although not without its critics and detractors, luxury hotels and fashionable restaurants had sprung up along the pedestrian routes from the Accademia Bridge toward San Marco, similar to the development of the Riva degli Schiavoni. One particular symbol of modern mercantile Venice was the promenade XXII Marzo, southwest of the Piazza San Marco and opened in 1880. The wide thoroughfare was lined by the Stock Exchange, the Chamber of Commerce, the headquarters of several banks and shipping companies, new hotels created from private palazzi, and high-end shops. Also catering to foreigners was Emilio Aickelin’s photography and art supplies shop, where Morrice purchased wood panels and likely other painting equipment and perhaps postcards of Venice. An unusual view of the Grand Canal approximately halfway between the Rialto and Accademia Bridges shows the finish line of the Regatta Storica, held since 1841 on the first Sunday in September and still celebrated today. However, Venice, Regatta (fig. 145) completely denies the modernist ways and means by which Morrice customarily saw

80 James Wilson Morrice. Riva degli Schiavoni c.1904. Oil on panel, 12.7 × 15.2 cm. The Thomson Collection at the Art Gallery of Ontario (AGOID.106769/PM09)

Morrice extends his view of the promenade in the panel Riva degli Schiavoni, Venice (fig. 80), from the Art Gallery of Ontario’s Thomson Collection. At the centre of his glance at the Molo are three popolani shown in different degrees of profile. In his other Venetian images, the few male figures are usually gondoliers, but the tall man here has no obvious occupation. The two women are also not his usual, black-shawled elegant creatures but are more realistic popolane, the centre figure wearing the red cap of girls from the countryside. Simply dressed in many of the same low tonalities as the pavement, the figures meld with their surroundings despite their prominent placement. Although the image suggests a momentary glimpse of the eye, the three figures are in no hurry to end their conversation as they illustrate Henry James’ comment: “Venice is emphatically the city of conversation; people talk all over the place because there is nothing to interfere with its being caught by the ear. … Venetian life [is] a long conversazione.”

Morrice has seated three figures to their right, likely tourists, who stare at the Bacino like every mesmerized visitor then and now. Again, an off-centre lamppost divides the image and pierces the sky at the same time it unites his three-banded composition. A heavily shawled popolana secures the left side of the painting, ending the long loop of figures. Morrice has also given the Bacino a tightly rounded shape, which is largely an optical illusion when the long Riva degli Schiavoni is seen from the Molo. The water’s rich colour mirrors some of the tonalities in his late-afternoon sky, as the effects of climatic light are on show once more. Docked boats, a nearby barge, and the buildings toward the Public Gardens and beyond are constructed from broad brush strokes that mark rather than detail the site. By suggesting that the Bacino is elliptically shaped and that the distant Lido island is joined to the city, he limited his vista and added to the intimacy of the view, where Morrice’s rubbed colour smolders like summer air.

116

117

81 James Wilson Morrice. Salute, Venice [Riva degli Schiavoni] c.1901. Oil on wood, 12.4 × 15.6 cm. The Thomson Collection at the Art Gallery of Ontario (AGOID.103761/ PC0194)

Cecilie Tyri Holt (ed.)

Per Fronth Evolution of Melancholy With contributions by Collier Brown, Gunnar Dalbolt, Tommy Olsson, Maia Siverts, and Elisabeth Thorsen Graphic design: Henrik Haugan, Oslo (NO) 304 pp., 24 × 32 cm, approx. 250 ills. Hardcover. English / Norwegian. € 48 [D] / US$ 85 / £ 54 ISBN 978-3-89790-634-1 April 2024 E ⁄ NOR

145 James Wilson Morrice. Venice, Regatta [Grand Canal] c.1900. Oil on canvas, 51.4 × 74.6 cm. Private collection

190

the city. The large canvas in a private collection is dominated by a long stretch of the Canalazzo in the direction of the Rialto Bridge, lined by palazzi along both banks. At the right, people in small boats and sleek racing gondolini gather in front of the pink Ca’ Mocenigo Vecchia, the white Palazzo Contarini delle Figure, and lastly the Palazzo Erizzo-Nani-Mocenigo. On the left, crowds of spectators congregate near the (hidden) grandstand at Ca’ Foscari, now the main building of the eponymous university. The narrative of a specific event, a view looking along rather than across the Grand Canal, the plethora of people and palazzi, and a low viewpoint suggesting he was working from a boat in the water are all motifs that are not found in other of Morrice’s known paintings of Venice. Nor are there any other images of a Venetian regatta amongst his documented artwork. The painting, it turns out, was based almost entirely on a black-and-white illustration by the Roman artist Dante Paolocci for an article on the Regatta Storica (aimed at tourists) and another long-standing boat race between two rival groups of popolani and was more important to veneziani than stranieri. The image was published in the 18 August 1895 issue of the popular magazine L’Illustrazione Italiana, which Morrice could have purchased from the bookstalls that lined the Quai des Grands-Augustins where he lived and worked in Paris, or he may have acquired the periodical by other means. The primary import of Morrice’s painting, however, is his ability to transform a small blackand-white commercial engraving into a rich and cohesive painting. Even if he had appropriated the illustration, the canvas exemplifies his approach to form as colour and light. His alignment of solids and voids creates the rhythms of a picture, and the language

146 Grand Canal from the Accademia 1890–99. Albumen photographic print, 30.8 × 43.9 cm. Library of Congress Prints and Photographs Division, Washington, DC

191

Per Fronth is one of Norway’s most outstanding contemporary artists. He dynamically redefines the relationship between painting and photography in innovative works and paints with photography as his raw material. Fronth’s pictorial universe is bold, controversial, and seductive. He produces large-format artworks in series and different disciplines that are politically, environmentally, socially, and highly emotionally charged. Per Fronth ist einer der herausragendsten zeitgenössischen Künstler Norwegens. Er definiert die Beziehung zwischen Malerei und Fotografie in seinen Werken auf eine dynamische Art und Weise neu. Fronth nimmt die Fotografie als Ausgangsmaterial und übersetzt diese in fesselnde, kühne, manchmal geradezu verführerische Gemälde. Er produziert großformatige Kunstwerke in Kleinserien, die politisch, ökologisch, sozial motiviert und hochgradig emotional aufgeladen sind.

www.arnoldsche.com

23


NEU SEIT HERBST 2023 / NEW SINCE AUTUMN 2023

For almost 300 years, pocket-watch stands served the nobility and middle classes as a secure and stylish way to store pocket watches. This publication provides an overview of some 750 objects from a private collection in southern Germany, documenting for the first time the wealth of designs in pocket-watch stands that reflects the history of European art and culture in Europe from the Baroque to the early twentieth century.

Bernd Bauer

Taschenuhrständer Porte-Montre Pocket-Watch Stands Edited by Gun-Dagmar Helke and Hela Schandelmaier Graphic design: Silke Nalbach, Mannheim (DE) 2 vols. in slipcase with 1,104 pp., 22 x 28 cm, 1,257 ills. Hardcover with dust jacket. English / French / German. € 98 [D] / US$ 170 / £ 108 ISBN 978-3-89790-680-8 February 2024 E⁄F⁄D

108

92

93 Taschenuhrständer mit menschenverschlingendem Löwen und verdorrtem Baum, Frankreich, 18. Jahrhundert, Laubholz porzellanartig elfenbeinweiß gefasst, lackiert und polimentvergoldet, matt/ glänzend (Erstfassung), Höhe 42 cm, Kat.-Nr. XXX. 94 Taschenuhrständer mit Löwenreiter auf einer Manticora, Frankreich, 18. Jahrhundert, Holz gebeizt und lackiert, Höhe 29 cm.

138 Seel, 1992, S. 5f. 139 Leibbrand, 1986, S. 151, 154, 158. 140 Hrabanus Maurus, De universo lib. VIII = PL 111, Sp. 218 Nicolaus Caussinus Trecensis e societate IESV. De symbolica AEGYPTIORUM Sapientia in qua SYMBOLA, PAR ABOLAE, HISTORIAE SELECTAE quae ad omnem EMBLEMATUM, AENIGMATUM , hieroglyphicorum Cognizione via praestat, Coloniae Agrippinae 1623. [Zentralbibliothek Zürich]; Drs., De universo libri XXII, Patrologia Latina Bd. 111. 141 Diem 1995.

arnoldsche

1774 gestaltete Johann Joachim Kaendler einen Taschenuhrständer mit der drahtig-muskulösen Figur des nackten, alten Chronos: „Ein großes Uhrgehäuse Woran sich eine Fügur Welche die Zeit Vorstellet befindet“276 (Abb. 249). Er hält in der rechten Hand als Attribut für Tod und Vergänglichkeit die Sense. Um die Uhr aufzunehmen, hält er eine vertiefte kleine Schale. Kaendler hatte zwischen 1732 und 1755 das Motiv des Chronos großplastisch bei den Grabmälern für den Meißner Bürgermeister Gottfried Keil (†1732) sowie Rebecca Schlegel (1695–1736) realisiert, die nach der Geburt ihres dreizehnten Kindes starb.277 Es existiert auch eine Reduktion auf die Kopfbüste, die bei den Epitaphen von Johann Friedrich Schlegel (1689−1749) und anderen verwendet wurde und sich ebenfalls bei einem kleineren Taschenuhrständer wiederfindet

94

Stephan Andréewitch Alexander Graef Paul Archard

250

276 Pietsch 2002, S. 122. 277 Pietsch/Banz 2010, S. 345, Kat.-Nr. 408; Förster 2021.

1780–1850

D

arnoldsche

Ein querovales Schreibzeug mit mittigem Kerzenständer trägt als Bekrönung eine Rocaille mit Taschenuhrständer, der rückseitig einen Haken zum Aufhängen der Uhr aufweist (Abb. 248). Ein sehr „weibliches“ Stück, das, mit Blütenranken verziert, vielleicht den Schreibtisch einer adligen Dame geschmückt hat.

Meißen – die Wiege des europäischen Porzellans

Graphic design: Alexander Graef, Vienna (AT) 2 vols. in slipcase with 1,280 pp., 24 × 28 cm, 1,030 ills. Hardcover. German. € 298 [D] / US$ 480 / £ 318 ISBN 978-3-89790-616-7

arnoldsche

249

248

250 Taschenuhrständer als Chronosbüste auf C-Schwüngen, Meissen, J. J. Kaendler, um 1750, Porzellan mit Muffelmalerei, Höhe XXX cm, Kat.-Nr. XXX.

Der Löwe ist ein vielschichtiges, in unterschiedliche Richtungen deutbares Symbol, wie die meisten, je nach Ziel der Aussage, und somit ideal für portemontre geeignet (Abb. 92, Kat.-Nr. XXX). Als Attribut ist er Erkennungszeichen des Evangelisten Markus. Er steht im Christentum für Jesus und Gottvater, mit einem Lamm zusammen für paradiesischen Frieden. Der Physiologus bezeichnet ihn auch als ein Lastertier.138 Eine andere Deutung benennt Jürgen Leibbrand in seinem Buch Speculum bestialitatis, in dem der Löwe als Gewaltherrscher angesprochen wird, „der über sämtliche Tiere ein furchtbares Regiment ausübt.“ Weiter stand der hungrige Löwe, der in einen Schäferhof einbricht, schon im zweiten Jahrhundert für die rasende Mordgier, gleichzusetzen mit dem Teufel.139 Er symbolisiert auch bei Hrabanus Maurus gemäß der obengenannten Deutung „ad malam partem“ den Teufel selbst.140 In negativer Prägung wird der Löwe auch als Menschenverschlinger dargestellt und ist eine strafende Macht, sein Rachen bedeutet dabei die Hölle (Abb. 93).141 In der armenischen Übersetzung des Physiologus um 600 kommt in der Kreuzigungsszene ein schlafender Löwe unter dem Kreuz vor, der in den vier Evangelien nicht erwähnt ist. Nach der Naturbeobachtung des Löwen im Physiologus bringt eine Löwenmutter ihre Jungen tot zur Welt, bis sie vom

Die Wand- und Bodenstanduhren der Habsburgermonarchie

DIE WAND- UND BODENSTANDUHREN DER HABSBURGERMONARCHIE 1780–1850

248

248 Taschenuhrständer als Schreibzeug mit Kerzenständer, wohl Frankreich, um 1800, Porzellan mit Muffelmalerei, Höhe XXX cm, Kat.-Nr. XXX.

Der Löwe

Stephan Andréewitch / Paul Archard / Alexander Graef

DIE WAND- UND BODENSTANDUHREN DER HABSBURGERMONARCHIE 1780–1850

Stephan Andréewitch Alexander Graef Paul Archard

Natursymbolik – PflaNzeN, tiere, fabelweseN, orNameNte

93

92 Taschenuhrständer als brüllender Löwe, 18. Jahrhundert, Holz polimentvergoldet, Erstfassung z. T. übervergoldet, Höhe 42 cm, Kat.-Nr. XXX.

-

109

Taschenuhrständer dienten dem Adel und der bürgerlichen Gesellschaft fast 300 Jahre zur sicheren und stilvollen Aufbewahrung von Taschenuhren. Diese Publikation bietet einen Überblick über etwa 750 Objekte einer süddeutschen Privatsammlung und dokumentiert damit erstmals den Gestaltungsreichtum der Taschenuhrständer, der die Kunstund Kulturgeschichte Europas vom Barock bis in das frühe 20. Jahrhundert widerspiegelt.

arnoldsche

This publication illustrates the history of the pendulum clock from the early Age of Metternich and provides detailed explanations on their engineering. In addition, it contains a catalogue featuring 400 timepieces, some of which have never been published, and a unique index with over 14,000 entries on the most important clockmakers. An indispensable compendium on classic longcase and wall clocks of the Austrian Empire. Die Publikation illustriert die Geschichte der Pendeluhren aus der Zeit des Vormärz und liefert detaillierte Ausführungen zu ihrer Technik. Darüber hinaus beinhaltet sie einen Katalog mit 400 teils unveröffentlichten Uhren sowie ein einzigartiges Verzeichnis mit über 14.000 Einträgen der bedeutendsten Uhrmacher. Ein unverzichtbares Kompendium zu den klassischen Wand- und Bodenstanduhren der Habsburgermonarchie.

14 | Astronomische Bodenstanduhr Uhrmacher: Josef Binder (Wien 1784 – 1833 Wien) Datum: 1818 Höhe: 201 cm Gangdauer: 3 Monate Signatur: „Binder in Wien“ (Zifferblatt); „Anno 1818. / Jos: Binder in Wien.“ (Rückplatine) Standort: MAK, Wien [BR 1496] Provenienz: Hofrätin M. v. K., Wien – 1965 Schenkung an das Österreichisches Museum für angewandte Kunst [MAK] Literatur: Josef Folnesics (Hg.): Innenräume und Hausrat der Empire- und Biedermeierzeit in Österreich-Ungarn. Wien 1922, S. 4 & Tafel 18

17 | Bodenstanduhr Uhrmacher: Josef Jessner (Wien 1784 – 1871 Wien) Datum: um 1815 Höhe: 213 cm Gangdauer: 40 Tage Signatur: „Jos: Jessner in Wien“ Standort: Sammlung H.M.C., Australien Nuss furniertes, teilweise ebonisiertes Gehäuse mit geschnitztem, vergoldetem und abnehmbaren Adler als Bekrönung, Emailzifferblatt, Anzeige für Datum, randrierte und vergoldete Lünette, gebläute Stahlzeiger, Springsekunde, messingverkapseltes Werk, Grahamgang, schwenkbarer Hammer, Aufzugsloch innerhalb der Datumsanzeige, Hebel für Aufzugssperre, Kontragesperr, Federaufhängung, Stahlstabsekundenpendel

Mahagoni furniertes Gehäuse mit geschlossenem Kopfteil, ebonisierten Säulen sowie feuervergoldeten Bronzebeschlägen und Kapitellen, Emailzifferblatt, breite, randrierte und feuervergoldete Lünette, fein gearbeitete Zeiger aus Stahl und Gold, Springsekunde, Äquation, Ewiger Kalender aus der Mitte, Anzeigen für Wochentag und Monat, Sonnenauf- und -untergang, Tages- und Nachtlänge, Sonnenstand am Tageshimmel, Tierkreiszeichen, Weltzeit und Mondphase (in Form einer Mondkugel), glasverkapseltes Werk mit Scherengang, alle Lager in Steinen, außenliegende, in einem starken Kloben gelagerte Seiltrommel, Aufzug durch seitlich angebrachte Welle, seitlich angebrachte, mit randriertem Kopf versehene Schraube zur Abfalleinstellung, seitlich hinter dem Pendel ablaufendes Gewicht, Federaufhängung, Sekundenkompensationspendel aus drei Stahlstangen mit Temperaturanzeige

234

24

www.arnoldsche.com

235

242

243


NEU SEIT HERBST 2023 / NEW SINCE AUTUMN 2023

The essays in this lavishly illustrated volume offer a multifaceted portrait of American financier J. Pierpont Morgan (1837–1913) as a collector of art. A riveting exploration of Morgan’s acquisitions from antiquities to medieval manuscripts to Old Master paintings and European decorative arts, Morgan—The Collector introduces the reader to how and why he amassed his vast collection.

Vanessa Sigalas / Jennifer Tonkovich (eds.)

MORGAN The Collector Essays in Honor of Linda Roth’s 40th Anniversary at the Wadsworth Atheneum Museum of Art Graphic design: Karina Moschke, Kirchheim/Teck (DE) 288 pp., 21.5 × 27 cm, 212 ills. Hardcover. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-679-2

Die Essays in diesem üppig illustrierten Band bieten ein facettenreiches Porträt des amerikanischen Finanziers J. Pierpont Morgan (1837–1913) als Kunstsammler. Morgan – The Collector ist eine umfassende Untersuchung von Morgans Erwerbungen, die von antiker Kunst über mittelalterliche Manuskripte bis hin zu Gemälden Alter Meister und europäischer dekorativer Kunst reichen. Die Publikation zeigt zudem, wie und warum er seine riesige Sammlung anhäufte.

E

who retired to Mt. Glonne in Brittany at the mouth of the Loire. The manuscript has liturgical variants indicating that it was made for use in Angers, which is a short distance east of Mt. Glonne. THE THIRD BOOK OF HOURS James chose to illustrate is a fragmentary volume of sixty-one leaves with seven miniatures (MS M.190; FIG. 9). James wrote, “The decoration is of very good style. Every page has a full border with line and leaf work, with insertions of flowering plants. The pictures are in a fine dry style and with rich colouring.”10 The Bennett catalogue illustrated this book with three chromolithographs of miniatures. Today the illuminator is identified as the imaginative Master of

8→ Follower of the Master of Jouvenal des Ursins, Annunciation, book of hours, France, Angers, c. 1465, The Morgan Library & Museum, New York, purchased by J. Pierpont Morgan, 1902 (MS M.248, fol. 19).

7

9

Chromolithograph of no. 65 from the manuscripts volume of the Bennett catalogue, The Morgan Library & Museum, New York (MS M.248, fol. 119).

Chromolithograph of no. 73 from the manuscripts volume of the Bennett catalogue, The Morgan Library & Museum, New York (MS M.190, fol. 19).

Annunciation (see FIG. 8). The fine miniature is today attributed to a follower of the Master of Jouvenal des Ursins.9 Curiously, James did not illustrate the Annunciation that he admired. Instead, the chromolithograph reproduced the book’s miniature of Saint Florentius, today recognized as the work of the previously mentioned Jean Colombe, an able, if not always refined, painter (FIG. 7). Why was this miniature reproduced? My conjecture is that, among the Suffrage miniatures of various saints, Florentius is quite rare (and rarely depicted). James identified this Florentius as the seventh-century patron of a collegiate church at Niederhaslach, Alsace. More likely, however, this Florentius is the fifth-century hermit who was a disciple of Saint Martin of Tours and

10 The Great Ruby Watch, Germany, Augsburg, watchmaker Nicolaus Rugendas the Younger (1619–1694/95), c. 1670, case and dial: painted and raised enamel on gold, set with gemstones (rubies), with a single hand; movement: gilded brass and partly blued steel, overall 3 ⅛ × 2 ⅛ × 7/8 in. (7.94 × 5.4 × 2.22 cm), The Metropolitan Museum of Art, New York, Gift of J. Pierpont Morgan (17.190.1520).

ROGER S. WIECK

MMOORRGGAANNA' SNC DOMUARN T LY USC TA RSI P TE TS

LINDA H. ROTH

104

105

204

Sarah-Katharina Andres-Acevedo Sarah-Katharina Andres-Acevedo

die autonomen figürlichen plastiken

johann joachim kaendlers und seiner werkstatt zwischen 1731 und 1748 band 1

Sarah-Katharina Andres-Acevedo

die autonomen figürlichen plastiken

johann joachim kaendlers und seiner werkstatt zwischen 1731 und 1748 band 2

Graphic design: Silke Nalbach, Mannheim (DE) 2 vols. in slipcase with 632 pp., 24.5 × 30 cm, 854 ills. Hardcover. German. € 124 / US$ 210 / £ 138 ISBN 978-3-89790-682-2

arnoldsche

1

Die autonomen figürlichen Plastiken Johann Joachim Kaendlers und seiner Werkstatt zwischen 1731 und 1748

arnoldsche

2

D

die autonomen figürlichen plastiken 1731–1748 lem Gitterwerk gestaltet, wurden in Meissen modelliert (Kat. Nrn. 396, 415, 532 und 533). Für Letztere muss gelten, dass – ob ihrer unspezifischen Beschreibung und der wenigen erhaltenen Ausformungen – keine Zuordnung im Katalog vorgenommen werden konnte. Bekannt sind drei Exemplare: ein großmaschiger Vogelkäfig mit zwei seitlichen Erkern auf mehrfach profiliertem Fuß, der sich ehemals im Besitz Heinrich Graf von Brühls befand372, ein bronzemontierter Vogelkäfig gestaltet mit enger Masche und Vergissmeinnicht-Besatz373 und ein eindrucksvoller Vogelbauer mit Laubwerksmaschen, der sich heute im Besitz der Klassik Stiftung in Weimar befindet374.

abb. 44 mops heinrich graf von brühls, Kat. Nr. 420

60

Der Mops und andere Schoßhunde Des Menschen bester Freund tritt in Meissener Porzellan in zwei Ausprägungen hervor, die gegensätzlicher kaum sein könnten: als Schoßhund oder als Jagdhund. Den ersten Platz nimmt der Mops375 ein: Anfangs noch besonders für sein exotisches Erscheinungsbild bewundert, eroberte er bald durch seinen treuen und angenehmen Charakter einen Platz in den Herzen der höfischen Gesellschaft. Unzählige Gemälde zeigen namhafte Persönlichkeiten des galanten Zeitalters in Begleitung ihres treuen Freundes, der durch sein unglückliches Äußeres ein ums andere Mal die Schönheit seiner Besitzerin noch mehr zum Strahlen brachte. Als Grundlage der nun folgenden Betrachtung muss festgehalten werden, dass es scheint, als hätte eben diese Hunderasse im 18. Jahrhundert – anders als heute – eine große Vielseitigkeit in Bezug auf das Erscheinungsbild zu bieten gehabt. Die Rasse Mops ist in seiner heutigen Ausprägung ein Resultat der Reinzüchtung in England im 19. Jahrhundert. Und so sind auch die Möpse aus Meissener Porzellan von einer außergewöhnlichen Vielgestalt. Besonders die kupierten Ohren mögen eigenartig anmuten, die ebenfalls erst seit dem 19. Jahrhundert unüblich sind. Erstmals findet eine Gruppe von neun Mopsminiaturen in Porzellan im Mai 1734 in den Arbeitsberichten Johann Joachim Kaendlers Erwähnung. Die Hunde werden als liegend und nach hinten blickend (Kat. Nr. 56), als sich mit der Hinterpfote die Flöhe vom Rücken kratzend (Kat. Nr. 57) oder selbige totbeißend (Kat. Nr. 58), beieinander liegend (Kat. Nr. 59), gegen einander stehend (Kat. Nr. 61) oder miteinander auf und in einer Hundehütte zankend (Kat. Nr. 60) beschrieben. Besonders das Modell der

This publication focuses on the workshop output of the Meissen Porcelain Manufactory modeler Johann Joachim Kaendler (1706–1775) and his three employees Johann Friedrich Eberlein (1696–1749), Johann Gottlieb Ehder (1716/17–1750), and Peter Reinicke (1711–1768). Based on the complete transcription of their work reports, a catalogue of 998 models has been compiled whose individual entries act as a history of each model’s creation. Im Mittelpunkt der Publikation stehen die Werkstattarbeiten des Modelleurs der Porzellan-Manufaktur Meissen, Johann Joachim Kaendler (1706–1775), und seiner drei Mitarbeiter Johann Friedrich Eberlein (1696–1749), Johann Gottlieb Ehder (1716/17–1750) und Peter Reinicke (1711–1768). Anhand der vollständigen Transkription ihrer Arbeitsberichte wurde ein Katalog von 998 Modellen erstellt, deren einzelne Einträge als Entstehungsgeschichte des jeweiligen Modells fungieren. Nr.

Datum

Erste Erwähnung des Modells in den Arbeitsberichten

3. Einen Herlequin und Scarmutz (I Aa 24, Bl. 302)

106

Weitere Erwähnungen des Modells in den Arbeitsberichten oder der Taxa

Ausformung

Detaillierte Angaben zum Modell

Nr.

Datum

Erste Erwähnung des Modells in den Arbeitsberichten

Harlekin Modell von Johann Friedrich Eberlein, 1735

109

Kaendler, Dezember 1735

4. Die heil. Chatarina, aufs Waaren Lager als ein Cabinet Stückgen poussiret. Solche ist sitzend Vorgestellet mit Behöriger Kleidung, wie sie das Crucifix so an 3 Lilien gekreutziget ist, mit beyden Händen hält und an Ihre Brust drücket, hat auf ihrem Kopffe eine Dornen Crone, das postament worauf sie sitzet, ist zierlich mit 2 kleinen Engelgen Vorgestellet, davon eines Ein Buch hält so auf einem Toden Kopff lieget, das andere ein Balmen Zweig, und weiset mit einer Hand auf die Heilige. (Pietsch 2002, S. 36)

110

Eberlein, Dezember 1735

Literatur: Ausst. Kat. Hamburg 1982, S. 196, Kat. Nr. 206; Menzhausen 1993, S. 83; Kat. Ausst. Berlin 2001, S. 40, Kat. Nr. 10; AndresAcevedo 2017, S. 183, Kat. Nr. 54 Ausformung: Privatsammlung, H. 14,4 cm Weitere Ausformungen in musealen Institutionen: Hamburg, Museum für Kunst und Gewerbe, Inv. Nr. B.46 – New York, The Metropolitan Museum of Art, Geschenk von Irwin Untermyer, Inv. Nr. 64.101.73

3. Einen Herlequin und Scarmutz (I Aa 24, Bl. 302)

107

Scaramouche Modell Johann Friedrich Eberlein, 1735

Ausformung

Detaillierte Angaben zum Modell

Dornengekrönte Hl. Katharina, sitzend mit Kruzifix auf Postament mit Putti Modell von Johann Joachim Kaendler, 1735

2. Zwey Postamenter zu kleinen Pagoten (I Aa 24, Bl. 362)

Postamente zu Chinesin mit Papagei und Chinesen mit Affen [Kat. Nrn. 111 und 112] Modell von Johann Friedrich Eberlein, 1735

4. Ein Pagoten Weibel mit einem Papagei und Postament von Dohne boßiret (I Aa 24, Bl. 362)

Chinesin mit Papagei Modell von Johann Friedrich Eberlein, 1735

Ausformung: Sammlung Alan Shimmerman, H. 13,2 cm 111

Weitere Erwähnungen des Modells in den Arbeitsberichten oder der Taxa

Literatur: Schnorr von Carolsfeld 1928, Kat. Nr. 507, Taf. 47; Kat. Ausst. Düsseldorf/Dresden 1997, S. 59, Kat. Nr. 33; Röbbig 2006 (a), S. 26, Abb. 4; Kat. Ausst. Dresden 2010, S. 325, Kat. Nr. 373; Andres-Acevedo 2017, S. 98f., Kat. Nr. 18 108

abb. 45 Barbara Rosina de Gasc (1713–83), zugeschrieben porträt einer jungen dame vom mopsorden, Öl auf Leinwand, um 1770, 45 × 34 cm, Privatsammlung

Hundehütte schien ausgesprochen beliebt, denn bereits im Februar 1737 überarbeitete Kaendler das bestehende Modell und fügte Hunde für verschiedene Varianten hinzu, deren Modell Johann Friedrich Eberlein im Dezember desselben Jahres nochmals überarbeitete. Diese Gruppe kleiner Mopsplastiken war wohl als Dessertdekoration gedacht. Die Mehrzahl aller Meissener Mopsplastiken entstand jedoch als höfisches Hundeporträt. Niemand Geringeres als Königin Maria Josepha gilt als erste Auftraggeberin eines Porzellan gewordenen Abbilds

Kaendler, Oktober 1735

2. Einen Eigel gabich poussiret Welcher ins Königl. Balläis gehörig, ist Vorgestellet Wie er auf einem Großen Eigel Ast sitzet, Welcher mit Eigeln und Blättern Starck bewachsen ist, und sich eine Eigel abfrißet Welches sein Futter ist, so sind auch unter schiedliche Raupen, wie auch ein Pörner, welche sich gerne auf den Eigel Bäumen auf halten, daran befindlich (Pietsch 2002, S. 34–35)

Eichelhäher, eine Eichel fressend Modell von Johann Joachim Kaendler, 1735

Ausformung: Privatbesitz, H. 16,8 cm: Andres-Acevedo/ Bodinek/Reyes 2020, S. 362, Kat. Nr. 104

Gegenstück: Eichelhäher mit Eichhörnchen von Johann Joachim Kaendler, 1739 [Kat. Nr. 189]

Weitere Ausformungen in musealen Institutionen: Amsterdam, Rijksmuseum, Inv. Nr. BK-17481-B: Kat. Slg. Amsterdam 2000, S. 425f., Kat. Nr. 312 – Basel, Historisches Museum, Stiftung Pauls-Eisenbeiss, Inv. Nr. 1975.1041.2: Menzhausen 1993, S. 90 – Bern, Bernisches Historisches Museum, Sammlung Albert Kocher, Inv. Nr. H/27858: Kat. Slg. Bern 1965, S. 110 – Clandon Park, Surrey, National Trust, Inv. Nr. NT 1440276.2 – Kansas City, Missouri, The Nelson-Atkins Museum of Art, Inv. Nr. 61-3 – London, The British Museum, Inv. Nr. 1948,1203.63 – New York, The Metropolitan Museum of Art, Sammlung Jack und Belle Linsky, Inv. Nr. 1982.60.321: Kat. Slg. New York 1984, S. 257, Kat. Nr. 166 – New York, Sammlung Irwin Untermyer, Inv. Nr. 64.101.44: Hackenbroch 1956, Abb. 25 – Wien, Sammlung des Fürstenhaus Liechtenstein, Inv. Nr. PO 1004

Auftraggeber: August II., genannt der Starke (1670–1733) für die Tiergalerie des Japanischen Palais zu Dresden Literatur: Albiker 1935, Taf. XXVIII, Abb. 110 und 111; Albiker 1959, Abb. 89; Wittwer 2004, S. 318; Röbbig 2006 (a), S. 239f, Kat. Nr. 28; Kat. Ausst. Dresden 2010, S. 305, Kat. Nr. 320 Ausformung: Dresden, Staatliche Kunstsammlungen Dresden, Porzellansammlung, Inv. Nr. PE 29, H. 38,7 cm

61

50

arbeitsberichte 1735

arbeitsberichte 1735

www.arnoldsche.com

51

25


NEU SEIT HERBST 2023 / NEW SINCE AUTUMN 2023

Flourishing in East Java, Indonesia, between the late 13th and the early 16th centuries, art from Majapahit had a decisive influence on the development of Southeast Asian culture. Today, these artworks still constitute a highly interesting field of research, but they have seldomly been published. This volume presents an exceptional selection of 77 Majapahit terracotta sculptures covering a wide range of sophisticated iconography.

Agus Aris Munandar

Majapahit Sculptures from a Forgotten Kingdom Graphic design: Bianca Maldini, Bologna (IT) 144 pp., 21 × 27 cm, 250 ills. Half-linen cover. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-701-0

Die Kunst der Majapahit, die zwischen dem späten 13. und dem frühen 16. Jahrhundert in Ostjava in Indonesien erblühte, hatte einen entscheidenden Einfluss auf die Entwicklung der südostasiatischen Kultur. Die Arbeiten sind auch heute ein Forschungsgebiet von großem Potenzial, bisher jedoch selten publiziert. Dieser Band stellt eine Auswahl von 77 MajapahitTerrakotten mit einer ausgefeilten Ikonografie vor.

E

Material – terracotta Size – 65 x 38 cm General condition – the statue is fragmented, but almost entirely reassembled

[053]

[053]

Material – terracotta Size – 64 x 40 cm General condition – broken and reconstructed; darkened, like some other artworks in this book, from having been buried in the mud of the Brantas river

[065]

Karttikeya, or Skanda This rare image presumably represents Skanda, or Karttikeya, also known as Bala Subrahmaniya, the god of war and of youth, and the son of Shiva Mahadeva and his wife Parvati. In Hindu mythology, Skanda is considered the younger brother of Ganesha—the god of knowledge and beginnings, who wards off danger—the other son of Shiva and Parvati. The image visualizes Skanda as a fat boy riding a mayura (peacock), his vahana (vehicle). The god is wearing a bird-shaped crown, and his thick curly hair hangs down at the back. He also wears earrings, a necklace and thick bracelets, and a belt. The peacock, too, wears a shell-like crown and a thick necklace. It perches on a cube-like pedestal, the sides of which are decorated with inverted triangles featuring elaborate motifs. Above, two other patterns, in front and behind the peacock, allude to clouds. In fact, the statue might represent the pair as they fly into the sky.

102

103

Jennifer-Navva Milliken, Museum for Art in Wood (ed.)

The Mashrabiya Project Ancient Architectures and Contemporary Ideas across the Islamic World With contributions by Ahmed Abdelazim, Seif El Rashidi, Agnieszka Dobrowolska, and Jennifer-Navva Milliken Graphic design: GDLOFT, Philadelphia (USA) 248 pp., 22 × 32 cm, approx. 100 ills. Hardcover. English / Arabic. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-678-5 March 2024 E ⁄ AR

‫فن المشربية‬ ‫آجنيزكا دوبروفولسكا‬

121

This publication connects a culturally specific craft with contemporary artistic practice. As a scalable latticed window screen, whose intricate geometries developed with the spread of Islam, the mashrabiya provided ventilation, shade, and privacy to buildings. Through photographs of these wooden structures as well as contemporary works by leading artists, the complex beauty and meaning of the mashrabiya are brought to life in this publication. Die vorliegende Publikation verbindet ein kulturspezifisches Handwerk mit zeitgenössischer künstlerischer Praxis. Als skalierbare Fenstergitter, dessen komplizierte Geometrien sich mit der Ausbreitung des Islams entwickelten, dienten Maschrabiyya der Belüftung von Gebäuden und boten Schatten und Privatsphäre. In dieser Publikation wird die komplexe Schönheit und Bedeutung der Maschrabiyya zum Leben erweckt.

In Egypt, a country with no forests, timber has always

- ‫ ببراعة ال تخطئها العين‬- ‫وصنايعية الخشب المصريون‬

been a rare and costly commodity. Therefore, since

‫طرقًا مختلفة لصنع سواتر خشبية ضخمة ومنمقة من قطع‬

time immemorial, the woodworkers have devised— with remarkable ingenuity—different ways to create

‫األساليب التي يستخدمونها عىل أنظمة مختلفة لنجارة قطع‬

huge and elaborate wooden screens from small

‫خشب الخرط الصغيرة وتركيبها‬

pieces of timber in seemingly infinite variety. The techniques include various joinery systems or assemblages

،‫عادة ما يشار إىل سواتر الخشب الخرط باسم المشربية‬

of small turned-wood pieces.

‫ في بيوت‬."‫وهي كلمة مشتقة من الجذر العربي "شرب‬

The turned-wood screens are usually referred to as

‫الشرب توضع في طاقة من النافذة البارزة المكونة من مثل‬

meaning “to drink.” In a traditional Cairene house,

‫ كانت القُلل الفخارية المملوءة بمياه‬،‫القاهرة التقليدية‬

mashrabiya, which derives from the Arabic word

‫ بحيث يُحدِث تيار الهواء الجاف‬،‫هذه السواتر الخشبية‬

earthenware jars with drinking water would be placed in external niches of bay windows made of such

‫ بالتوازي مع‬،‫المتسلل من فتحات الشبكة الخشبية المخرمة‬

turned-wood screens. The draft of dry air penetrating

‫ في‬.‫ تأثيرًا تبريديًا‬،‫تبخر الماء من خالل القلل المسامية‬

through the openwork wooden lattice produced

‫ وفرت هذه النوافذ البارزة والساترة الظل الذي‬،‫المناخ الحار‬

a cooling effect as water evaporated through the

‫يحتاجه البيت بشدة من الداخل في الوقت ذاته الذي‬

porous bodies of the vessels. In the hot climate, such

‫ مما‬،‫أتاحت فيه التهوية الطبيعية مع تخلل أشعة الشمس‬

screened bay windows provided much-needed shade to the interiors and allowed for natural ventilation

‫ كما‬.‫نتج عنه أجوا ًء ثرية ونقالت متباينة بين الظل والضوء‬

while allowing diffused sunlight to infiltrate, creating

‫أدت الشرفات الشبكية وظيفة اجتماعية ُصورت ببراعة في‬

atmospheric effects and plays of shadow and light.

‫ وهي الجزء األول من ثالثية أديب نوبل‬،‫رواية بين القصرين‬

The lattice-covered balconies fulfilled a social func-

‫المصري نجيب محفوظ‬:

tion as well, aptly captured in the novel Palace Walk in the Cairo Trilogy by Egyptian Nobel Prize laureate in

‫فانتقلت إىل جانب المشربية المطل عىل بين‬

literature Naguib Mahfouz:

ٍ‫القصرين ومدت بصرها من ثقوب الشباك في اهتمام‬

‫المشربية‬

‫المشربية‬

120

The Art of Mashrabiya Agnieszka Dobrowolska

‫ لطالما كان الخشب‬،‫ البلد الذي يخلو من الغابات‬،‫في مصر‬

‫ ابتكر النجارون‬،‫ ومنذ قديم األزل‬،‫ لذلك‬.‫سلعة نادرة ومكلفة‬

‫ تشتمل‬.‫صغيرة من الخشب بأشكال تستعصى عىل الحصر‬

She went to the side of the balcony overlooking

‫[ ولم يطل بها االنتظار فقد مرق من عطفة‬...] .‫ولهفة‬

Palace Walk. She peered through the grille with

[...] ‫[ عند ذلك‬...] ،‫الخرنفش ضابط بوليس شاب‬

interest and longing […] She did not have long to

‫أدارت أكرتها ففرجت مصراعيها عن زيق ووقفت وراءه‬

wait, for a young police officer appeared from

‫وقلبها يبعث ضربات بالغة العنف من العاطفة‬

the corner of al-Khurunfush Street. At that, the girl […] turned the knob and opened [...] a crack,

‫ ولما اقترب الضابط من البيت رفع عينيه‬.‫والخوف معً ا‬

her heart pounding […]. When the officer neared

‫في حذر دون أن يرفع رأسه — فلم يكن أحد يرفع رأسه‬

the house, he raised his eyes cautiously but not

‫في مصر وقتذاك‬

his head, because in Egypt in those days it was not considered proper to raise your head in such

‫سمحت المشربيات للسيدات المحترمات وبنات العائالت‬

circumstances. (.)

‫بالمشاركة في الحياة االجتماعية للشارع من داخل حدود‬

The bay windows allowed respectable ladies to

‫ من وراء السواتر‬.‫منازلهن دون التخلي عن حشمتهن‬

partake in the social life of the street from within the

‫ كانت نساء‬،‫ أو من الشرفات الداخلية المغطاة‬،‫المماثلة‬

confines of their houses without compromising their

‫األسر الميسورة يراقبن الضيوف من الحرملك بالطابق‬

modesty. From behind similar screens, or from internal

‫العلوي بينما يُحتفى بهم في قاعة االستقبال الكبرى أو‬

covered balconies, the women of a well-off household

‫ يعتقد بعض الدارسين أن كلمة‬،‫ في الواقع‬.‫المندرة‬

would observe the guests being entertained in the grand reception hall from the sanctum of the ha-

‫ المشتقة من‬،‫المشربية تحريف لنظيرتها المشرفية‬

ramlik upper story. In fact, some scholars believe that

‫ كما‬.‫"اإلشراف" بمعنى االطالع والنظر من مكان مرتفع‬

the name mashrabiya is a corruption of mashrafiya,

‫دخلت أحجبة الخشب المخروط في استخدامات الحياة‬

which would derive from a word meaning “to see” or

،‫اليومية مثل األثاث أو السواتر الداخلية أو حوامل الطاوالت‬ ‫ بحيث أصبحت‬،‫وكانت عادةً ما تظهر مطعمة بالصدف‬

“to observe.” Turned-wood screens were also incorporated in objects of everyday use such as furniture, interior screens, or table stands. Often combined with

‫عنصرًا مميزًا للديكورات الداخلية في بيوت المنطقة مثلما‬

mother-of-pearl inlays, they defined the appearance

‫ميزت المشربيات المشهد الحضري بالخار‬

of interiors in the region as much as the external mashrabiya bay windows were a signature feature of the urban landscape.

1

26

www.arnoldsche.com

[065]

Nandisaraja as a Majapahit icon This statue is an extraordinary example of Majapahit’s terracotta art. Worked in the finest detail, it expresses a perfect, formal balance between the fleshy volumes and the intricate ornaments on its surface. The bulky human body, crowned by a bull’s head, sits imposingly in the same asana (ritual position) as Ganesha, so that at first glance the two iconic images appear very similar. Its symmetry is perfect. The supernatural creature is depicted with long hair, made up of twists of matted hair styled into the form of a jatamukuta (tall cap), a hairstyle often adopted by Shiva Mahadeva in ascetic forms. The hair at the back ends in thick curls. On its forehead, a headband is enriched by a row of small gems and a central flower-like element, which takes the place of a tilaka (the auspicious red dot). The horns and ears are rendered in obviously natural forms. All ornaments—necklace, breast-band with a lozenge-like applique, belt and buckle, bangles, anklets—are rendered in the finest detail, with the aim of transmitting the perception of rare and precious, almost otherworldly, jewelry, a level of formal attention usually reserved exclusively for major deities. The statue is depicted sitting on a circular pedestal, decorated with continuous, elegant spiral-like vegetal patterns. In the Majapahit era, the king was often identified as Shiva Mahadeva; when the king was seen as his incarnation, the most important high-ranking official or prime minister, called mahapatih, could symbolically assume the vahana role of Shiva’s bull, or Nandi. Perhaps this rare image was the valuable property of a personage of such a rank.

3


Color in Knitting: By Designers, for Designers delves into the methods of constructing multicolor knits using knitting structures, techniques, and technologies. The book not only showcases the beauty of multicolor knitwear but also provides a solid foundation for readers to further explore and manipulate these methods for their own design work. Color in Knitting: By Designers, for Designers erforscht die Methoden des Strickens von mehrfarbigen Mustern anhand von Strickstrukturen, -techniken und -technologien. Das Buch präsentiert nicht nur die einzigartige Schönheit mehrfarbiger Strickwaren, sondern bietet auch eine Anleitung für Gestalter:innen, die ihre eigene Designpraxis erweitern möchten.

30

www.arnoldsche.com

27


NEU SEIT HERBST 2023 / NEW SINCE AUTUMN 2023

Gregory Hedberg Gregory Hedberg

The Degas Plasters

The Degas Plasters

Groundbreaking revelations about Degas’ sculpture and the Hébrard bronzes

Groundbreaking revelations about Degas’ sculpture and the Hébrard bronzes

Graphic design: Silke Nalbach, Mannheim (DE) 392 pp., 23 × 30.5 cm, 431 ills. Hardcover with dust jacket. English. € 78 [D] / US$ 135 / £ 85 ISBN 978-3-89790-673-0 E arnoldsche

In 1955 seventy-four original plasters recording sculptures by Edgar Degas (1834–1917) were moved to the old Valsuani foundry in Paris only to reappear in France in 2004. These plasters are now being published for the first time, presenting new documentary and physical evidence regarding their dating following an in-depth analysis into the condition of Degas’s waxes at the time of his death. 1955 wurden vierundsiebzig Gipsobjekte, die Skulpturen von Edgar Degas (1834–1917) zeigen, in die alte Gießerei Valsuani in Paris gebracht, um dort erst 2004 wiederentdeckt zu werden. Diese Arbeiten werden nun zum ersten Mal veröffentlicht, wobei neue dokumentarische und wissenschaftliche Beweise für ihre Datierung vorgelegt werden, die auf einer eingehenden Analyse des Zustands von Degas’ Wachsformen zum Zeitpunkt seines Todes beruhen.

INTRODUCTION

19 cm 21 cm

19.2 cm 20.8 cm

17.7 cm 18.7 cm

11.9 cm 12.3 cm

34

35

16.5 cm 17,5 cm

Figure 34: Edgar Degas, detail of figure 38, plaster of Schoolgirl.

22 cm 23,5 cm

Figure 35: Edgard Degas, detail of figure 252, a serialized bronze of Schoolgirl.

6

Figure 5: Edgar Degas, Dancer Holding the Sole of Her Right Foot, plaster, Private Collection. Figure 6: Edgar Degas, Horse or Study of a Mustang, plaster, Collection of Melinda and Paul Sullivan.

A singular opportunity to perform such extensive measurements presented itself at the Norton Simon Museum of Art that owns an almost complete set of the unique Hébrard modèle bronzes from which the Hébrard serialized edition Degas bronzes were cast.22 Following Arthur Beale’s initial research, former Norton Simon Museum senior curator, Sara Campbell, as well as National Gallery of Art conservators Daphne Barbour and Shelley Sturman, determined that the modèle set is generally 1.5 to 3 % larger than all the serialized Hébrard bronzes,23 which are surmoulages, or second-generation bronzes cast from the modèles. Subsequently, 500 detailed measurement comparisons of the plasters with the modèle bronzes were completed over five trips to Pasadena, with the kind help of Campbell and New York sculpture conservator Steve Tatti. In August 2012, ten Degas plasters were taken to Richmond for a side-by-side comparison with the original waxes of the same models now in the Virginia Museum of Fine Arts. The comparisons were supervised by Mitchell Merling, formerly the Paul Mellon Curator and Head of the Department of European Art, and Kathy Z. Gillis, former head of objects conservation and now head of conservation at the

Asian Art Museum, San Francisco, California. They kindly allowed the study of the original Degas waxes in the museum’s collection, removed from their cases, as well as the study of unpublished X-radiographs of the sculptures. Measurements were also taken of the original Degas waxes in the museum’s collection. Appendix A presents a complete set of these measurement comparisons. Additional photographs of all the plasters, as well as X-radiographs of twenty-three plasters and other technical examinations are also included in Appendix A, which can be accessed via a QR code on the inside back cover of this book. Appendix A is, in effect, a catalogue raisonné of all the plasters found at Valsuani, except for the Little Dancer plaster, which was the subject of a previous publication.24

Horse or Study of a Mustang Six measurement comparisons taken of Horse or Study of a Mustang (fig. 6) show the plaster horse to be consistently slightly larger than its modèle bronze counterpart.25 The plaster size is recorded in red, the modèle bronze size in black.26 This indicates the plaster was cast from Degas’ original wax model (fig. 7), now in the Virginia Museum of Fine Arts, Richmond, and not from the slightly smaller modèle

bronzes of this model were cast at the Valsuani foundry in Paris starting in the mid-1950s. Measurement comparisons clearly indicate the Degas plaster is larger than the serialized bronze of this model,81 but there is a difference. The two small thin belt ties on the plaster (see arrow, fig. 34) differ from the belt buckle and wider ribbons on the Hébrard bronzes of this model (see arrow, fig. 35), as well as the wax today. There is a posthumous plaster of this model, now in the Musée d’Orsay, Paris.82 The Musée d’Orsay plaster (Chapter IV, fig. 251) was apparently used to cast the Hébrard bronzes of this model. This particular difference in detail can be explained by Gauthier’s 1918 photograph of the wax (fig. 36). Here, Degas’ original armature protrudes from the figure’s waist exactly at the point where the belt ties differ. Since the outside armature entered the original wax at this point, the two different mold-makers altered their negative molds at this spot to create their own buckle and belt tie versions to fill the void. Barbour concluded that when the original exterior armature visible in the Gauthier photograph was finally removed from Degas’ wax after the artist’s death, the junction of the jacket and skirt was retooled and “a belt buckle was formed by heating and carving the original wax substrate.” She continues “The front panel of the skirt was also heavily reworked after the inventory photograph [here fig. 36] was taken.”83 Sculpture conservator Stone inspected the Degas Schoolgirl plaster and the X-radiograph (fig. 37) taken when the plaster was at the Museum of Fine Arts, Boston. Stone observed that the mold-maker who cast this plaster was extremely skillful. Stone pointed out that the plaster, very light in weight, was largely hollow, which is very elegant and quite difficult for a mold-maker to achieve. As he had concluded with the Grande arabesque plaster discussed earlier (figs. 28–29), Richard Newman determined that the abaca embedded into the Schoolgirl plaster were exactly the same type as the abaca fibers embedded into the Degas plaster of The Tub. As we have seen, the cardon dating

36

37

Figure 36: Schoolgirl, photograph by Gauthier, 1918, Musée d’Orsay, Paris (PHO1992-9-44). Figure 37: X-radiograph, Schoolgirl, plaster, (courtesy of the Museum of Fine Arts, Boston). Figure 38: Edgar Degas, Schoolgirl, plaster, Collection of Melinda and Paul Sullivan.

38

5

20

21

Maria Schüly

Julius Bissier und Richard Bampi Das Freiburger Keramikbild Graphic design: Silke Nalbach, Mannheim (DE) 96 pp., 16.5 × 21 cm, 68 ills. Swiss binding. German. € 28 [D] / US$ 50 / £ 32 ISBN 978-3-89790-697-6

34

35

In 1956, in close collaboration with the artist and ceramicist Richard Bampi, Julius Bissier developed a ceramic work for the University of Freiburg. Its restoration and relaunch is occasion to examine more closely the story of its genesis. Unexpected parallels in contemporaneous ceramic murals by Fernand Léger, Joan Miró, and Victor Vasarely are revealed and make the Freiburg ceramic picture a unique work in the post-war art of Germany. Julius Bissier entwickelte in Abstimmung mit dem Keramik-Künstler Richard Bampi 1956 ein Keramikbild für die Universität Freiburg. Dessen Restaurierung und Neupräsentation ist Anlass, die Entstehungsgeschichte genauer zu untersuchen. Parallelen zeigen sich in zeitgleichen Keramikbildern von Fernand Léger, Joan Miró und Victor Vasarely und machen das Freiburger Bild zu einem einzigartigen Werk der Nachkriegskunst.

D

Bissier hatte zu Léger einen besonderen Bezug. Nachdem er dessen Bilder bei Willi Baumeister gesehen hatte, setzte er sich bereits 1930 mit Légers Malerei auseinander.122 Dessen Keramikbilder und auch die Tapisserien dürften dazu beigetragen haben, dass auch Bissier sich in diesen Fachrichtungen betätigte, versprachen diese Aufträge doch einen erheblichen finanziellen Gewinn. Bampi kannte sich bestens in der internationalen Keramikszene aus.123 Seine Publikationen seit 1947 124 machen deutlich, wie gut er mit der zeitgenössischen Keramik vertraut war und wie intensiv er sich mit dem Wesen keramischer Gestaltung und der Zukunft des Handwerks auseinandersetzte. Er kannte nicht zuletzt auch über seinen Freund, den Galeristen und Sammler Adriano Totti die aktuellen Entwicklungen in Südfrankreich und Italien, woher sein Vater stammte. In Italien schuf man jedoch weiterhin monumentale, gemalte Wandbilder in der Tradition der italienischen Majolika oder aber große freiplastische Reliefs. Bampi schätzte besonders die von Pietro Melandri in Faenza. Er war immer wieder in der Region unterwegs und mit seinen eigenen Keramiken seit 1951 auf der Triennale in Mailand, seit 1954 in Faenza und seit 1955 in Cannes präsent.125 Er wusste auch von Albisola, wo Asgar Jorn Ende 1954 die »Internationale Begegnung mit Keramik« initiiert und großformatige Reliefs geschaffen hatte.126 Dennoch geriet er nicht wie andere deutsche Künstler unter deren Einfluss, sondern entschied sich für einen Mosaikstil besonderer Prägung.

Das Freiburger Keramikbild Auf einer Fläche von 19,57 m Breite und ursprünglich 2,58 m Höhe erstreckt sich über die mittleren 14 m eine abstrakte Farbkomposition aus unregelmäßig umrissenen Formen, zusammengesetzt aus farbig glasierten Tontafeln, in sanfter Wellenbewegung von links nach rechts. Ein Rücksprung begrenzt das Bildfeld links, wo sich die Mauer zur Begrenzung des Universitätshofes um weitere 5,7 m fortsetzt. Die hellen Flächen rechts und links der Farbkomposition sind jedoch Bestandteile des Bildes und typisch für Bissier, unterstreichen sie doch das Schweben seiner organischen Formen in labilem Gleichgewicht im Raum. Größere, paarweise aufeinander bezogene Elemente, großflächig oder auch in dünnen »Armen« auslaufend, neigen sich einander zu oder richten sich gegeneinander auf. Begleitet werden diese Großformen von kleineren Elementen, die sich in schützenden Nischen sammeln, wie Samen in einer dreieckigen oder viereckigen Kapsel sitzen oder weitere umschließende Formen aufzusprengen scheinen. Andere Kleinteile wirken wie aus Formen vertikal emporfliehend oder wie aus Füllhörnern herabfallend. Diese Motive des Aufspringens und Aufstrebens und des Absinkens und Herausfallens folgen in einem Rhythmus von Bewegung und Gegenbewegung in zweimal aufsteigender und abfallender Linie. Das erste Aufsteigen links gipfelt in einer gelben Sonne neben dem roten Mond, das zweite rechts in einer Art Bergspitze. Im Kolorit halten kalte und warme Farben das Gleichgewicht. Sandfarbene und intensiver gelbe Großformen unterstreichen den lebendigen Rhythmus der überwiegend in Grün- und Blauabstufungen gehaltenen Darstellung. Bei den Kleinformen sitzen häufig rote neben blauen oder grünen »Steinen«, wie Bissier sie nannte, und spiegeln seine Symbolik der Bipolarität wider.

28

www.arnoldsche.com

Fernand Léger, Bimural, 1954, Keramikbild, Universität Caracas

3 Signatur des Keramikbildes »Jules Bissier / Bampi / 1956 «

11

56

< 2 Julius Bissier in seinem Atelier, Hagnau 1954, Museum Folkwang Essen, Inv. Nr. 911-79

10

39

»Mond« (2,2 × 7,5 m) (Abb. 40), für das UNESCO -Gebäude in Paris erst 1958 realisiert. Vor diesem Hintergrund ist das 1955/56 entstandene Keramikbild von Julius Bissier und Richard Bampi äußerst modern. Es bebildert keine Fassade und keine Kapellenwand, dient nicht zur Ausschmückung eines Gebäudes innen oder außen, sondern befindet sich auf einer freistehenden Mauer und ist somit ein zweckfreies Kunstwerk wie die Keramikwände von Léger, Vasarely und Miró. Der Architekt Walter Müller wusste um das innovative Konzept seines Kollegen Villanueva in Caracas, der wie er selbst vom modernen Leitgedanken getragen war, einen Raum zu schaffen, in dem Kunst und Architektur in einer »Synthese der Künste« harmonisch koexistieren. Auch Bissier und Bampi waren die aktuellen Arbeiten der genannten Künstler geläufig, zumal sie in den Freiburger Ausstellungen zu den französischen Künstlern der »Gegenwart« zwischen 1946 und 1948 präsent waren. Aufgrund der guten Kontakte von Kurt Martin und Maurice Jardot nach Paris hatte das 1946 gegründete Landesamt für Museen, Sammlungen, Ausstellungswesen die seinerzeit spektakulären Ausstellungen zu den Wandteppichen aus Aubusson sowie Malerei und Grafik aus Paris organisieren und durchführen können.121 Von Léger sah man 1949 in Freiburg 23 Gemälde. Mit einem Begleitprogramm suchte man möglichst viele Menschen dafür zu gewinnen. Der Kunsthistoriker und Galerist Daniel-Henry Kahnweiler aus Paris hielt 1947 einen Vortrag.

40

Joan Miró, »Mond«, 1958, Keramikbild, Unesco-Gebäude Paris

57


NEU SEIT HERBST 2023 / NEW SINCE AUTUMN 2023

Glenn Adamson / Esther Niebel / John White

Tunnel Johannes Nagel Works in Porcelain—Arbeiten aus Porzellan 2018–2023 Graphic design: Jakob Kirch, Marcus Wachter, Lamm & Kirch, Leipzig (DE) 160 pp., 22 × 33 cm, 144 ills. Hardcover. English / German. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-694-5 E⁄D

34

Outline 1 71×31×33 cm 2022

35

Pattern / Triangles 66×26×27cm 2022

Muriel Champy (ed.)

Claude Champy Stardust / Poussières d’étoiles With contributions by Muriel Champy, Gabi Dewald, Tim Ingold, and Jean-Pierre Thibaudat Graphic design: Karina Moschke, Kirchheim/Teck (DE) 208 pp., 24 × 28 cm, 230 ills. Hardcover. English / French. € 44 [D] / US$ 70 / £ 49 ISBN 978-3-89790-696-9 E⁄F

Large platter // Grand plat, 2018, 55 × 73 cm

58

59

The catalogue Tunnel presents works from 2018 to 2023 by ceramicist Johannes Nagel (b. 1979). The majority of the objects were formed by the artist’s hands digging into sand to form cavities, negative spaces, which were then molded and revealed using liquid porcelain. Accompanied by essays, the excavated and cast pieces are presented in full-page photographs in a staccato portrayal of objects and ideas. Der Werkkatalog Tunnel zeigt Arbeiten des Keramikers Johannes Nagel (geb. 1979) aus den Jahren 2018 bis 2023. Die meisten dieser Objekte wurden von dem Künstler als Hohlräume, als negative Formen, mit den Händen in den Sand gegraben und anschließend mit flüssigem Porzellan abgeformt und freigelegt. Die durch Grabung und Guss geschaffenen Arbeiten werden, begleitet von Essays, in ganzseitigen Fotografien als Stakkato der Objekte und Ideen präsentiert. 82

No Void / Der Schrei 71×58×43 cm 2020

83

Mixed Tape / Twist 72×55×50 cm 2020

In Claude Champy’s studio, mechanical, geological, and chemical processes fuse to form a ceramic total work of art— guided by the barely visible yet influential human gesture. Despite the potter wishing to capture the great forces of the universe in his work, he consciously consigns this part to trial and error, to an intentional loss of control, relying instead on the inherent logic of the material and fire. In Claude Champys Studio fusionieren mechanische, geologische, chemische Prozesse zum Gesamtkunstwerk Keramik – immer geleitet durch die fast unsichtbare, jedoch prägende menschliche Geste. Der Keramiker will die großen Kräfte des Universums in sein Werk bannen, doch er belässt es bewusst beim Versuch, dem gewollten Kontrollverlust. Er verlässt sich auf die inhärente Logik des Materials und des Feuers.

Triptych mural // Triptyque mural, 2010, 46 × 148 cm

84

85

www.arnoldsche.com

29


NEU SEIT HERBST 2023 / NEW SINCE AUTUMN 2023

In 1923, five young Italians founded the Studio Ars et Labor Industrie Riunite (S.A.L.I.R.) with the aim of modernizing the ancient art of glass-decorating. Based on the factory’s archives, Marc Heiremans illustrates the artistic evolution of S.A.L.I.R. through numerous drawings and period photographs. As well as being a catalogue raisonné, it is also an in-depth study shedding light on paramount developments in Murano’s glassmaking history.

Marc Heiremans

S.A.L.I.R. – Studio Ars et Labor Industrie Riunite Contemporary Glass-Decorating on Murano, 1923–1993 Graphic design: Karina Moschke, Kirchheim/Teck (DE) 280 pp., 23.5 × 30 cm, 894 ills. Hardcover. English. € 98 [D] / US$ 170 / £ 108 ISBN 978-3-89790-693-8

1923 gründeten fünf junge Italiener das Studio Ars et Labor Industrie Riunite (S.A.L.I.R.), um die alte Kunst der Glasdekoration zu modernisieren. Anhand des Firmenarchivs zeigt Marc Heiremans die künstlerische Entwicklung S.A.L.I.R.s durch zahlreiche Fotos und Zeichnungen. Neben dem Werkverzeichnis untersucht der Autor auch die wichtigsten Entwicklungen in der Geschichte der Glasherstellung auf Murano.

E

42

42

107

104

108

Vincenzo Eulisse, “Perseo,” “Smalto” model, 1977. Free-blown blanks Barovier & Toso. Drawing archives S.A.L.I.R., Murano.

C ATA L O G U E S M A LT I A N D G RA F F I T O O R O

C ATA L O G U E S M A LT I A N D G RA F F I T O O R O

Jakob Bengel Oberstein From Art Industry to Jewellery Design Von der Kunstindustrie zum Schmuckdesign With contributions by Wilhelm Lindemann and Christianne Weber-Stöber Graphic design: formkomplex, Idar-Oberstein (DE) 152 pp., 17.1 × 25 cm, 115 ills. Hardcover. English / German. € 28 [D] / US$ 50 / £ 32 ISBN 978-3-89790-695-2 E⁄D

Necklace, 1932

30

www.arnoldsche.com

105

126

C ATA L O G U E I N C I S I

Guido Balsamo Stella, “Figurazioni classiche” model 255, 27 × 16 cm, Florence, 1923–25. Exhibited in Paris, 1925, Catalogue Balsamo no. 255, “Figures classiques.” Free-blown blank S.A.I.A.R. – Ferro Toso, catalogue model 331. Photo by Giacomelli, Venice, photographic archives S.A.L.I.R., Murano. Ref.: Domus, no. 5, May 1929, p. 21.

44

Guido Balsamo Stella, “Tucani” model 310, H. 46 cm, Venice, 1927. Free-blown blank S.A.I.A.R. – Ferro Toso, catalogue model 301. Photo by Giacomelli, Venice, photographic archives S.A.L.I.R., Murano. Ref.: Domus, no. 5, May 1929, p. 21.

45

Guido Balsamo Stella, “Charleston” model 311, Venice, 1928–29. Free-blown blank S.A.I.A.R. – Ferro Toso, catalogue model 311. Photo by Giacomelli, Venice, photographic archives S.A.L.I.R., Murano. Ref.: Domus, no. 5, May 1929, p. 20.

C ATA L O G U E I N C I S I

127

This study documents Jakob Bengel’s contribution to the evolution of early German jewelry design between 1910 and 1933. Highlights from the collection of Drs. Margarete and Heribert Händel, hitherto unpublished pieces of Bengel jewelry, and contemporary designs attest to the exceptional level of production as part of the reformist ideas of the Deutscher Werkbund, the German Schools of Art and Crafts, and the Bauhaus.

Wilhelm Lindemann (ed.)

14 Collier, 1932

43

Riccardo Licata, “Geroglifici,” “Smalto – graffito oro” model, 1987. Free-blown blank Barovier & Toso. Museo S.A.L.I.R., Murano. Photo by E. Toffolo, Murano.

Guido Balsamo Stella, “Donne sulle spiaggia” or “Vita balneare” model 244, 30.5 × 30.5 cm, Florence, 1923–25. Exhibited in Paris, 1925, Catalogue Balsamo no. 244, “Vie sur la plage.” F ree-blown blank S.A.I.A.R. – Ferro Toso, catalogue model 327. D’Alpaos Collection, Murano. Photo by Brogi, Florence, photographic archives S.A.L.I.R., Murano. Photo by E. Toffolo, Murano.

15 Collier, 1931 Necklace, 1931

Am Beispiel der Idar-Obersteiner Firma Jakob Bengel belegt diese aktuelle Untersuchung den eigenständigen Beitrag zur Herausbildung des frühen deutschen Schmuckdesigns zwischen 1910 und 1933. Glanzstücke aus der Sammlung Händel, bislang unveröffentlichter Bengel-Schmuck und zeitgenössische Zeichnungen beweisen den hohen Rang der Produktion im Rahmen der Reformideen des Deutschen Werkbundes, der Kunstgewerbeschulen und des Bauhauses.

57 Collier, 1931 Necklace, 1931

58 Armband, 1933 Bracelet, 1933


NEU SEIT HERBST 2023 / NEW SINCE AUTUMN 2023

Ellen Maurer Zilioli / Cornelie Holzach

Gone Astray The Art of Gold- and Silversmithing on the Edge of Reason Hollowware—Jewelry—Utensils

Auf Abwegen Zeitgenössische Gold- und Silberschmiedekunst am Rande der Vernunft Gefäß – Schmuck – Gerät

Die zeitgenössische Gold- und Silberschmiedekunst besitzt eine beachtliche Bandbreite. Zunehmend drängt sich eine (selbst-)kritische und erfindungsreiche Szene in den Vordergrund. Ihre Aufmerksamkeit gilt der innovativen Erweiterung klassischer Formen und Themen. Gesellschaftsrelevante Überlegungen prägen die Gestalt der Objekte und laden zu einer unterhaltsamen, aber auch hintergründigen „Tour de plaisir“ mit 120 Werken von 29 Künstler:innen ein.

Graphic design: Ina Bauer, Stuttgart (DE) 176 pp., 20 × 26.5 cm, 209 ills. Hardcover. English / German. € 34 [D] / US$ 60 / £ 39 ISBN 978-3-89790-700-3 E⁄D

Freistehende Bratpfanne / Freestanding skillet

78 Objekt / Object 2007

Gefäße / Vessels

Myra Mimlitsch-Gray

Bügeleisen / Flat iron

Objects are witnesses to cultural developments; they reflect the values prevailing in a given society and can, therefore, attest to both historical and contemporary trends. That is why the everyday objects we surround ourselves with disclose so much about us. They make sociopolitical statements about the social structures in which we live. Objekte sind Zeugen kultureller Entwicklungen, sie spiegeln die vorherrschenden Wertevorstellungen der jeweiligen Gesellschaften wider und können somit von historischen als auch zeitgenössischen Tendenzen zeugen. Daher geben die alltäglichen Dinge, mit denen wir uns umgeben, viel preis über uns. Sie machen soziopolitische Aussagen über die Gesellschaftsstrukturen, in denen wir leben.

45 Objekte / Objects 2010

66

Contemporary gold- and silversmithing encompasses a vast range. Increasingly, a (self-)critical and inventive scene is edging its way to the fore, focusing on challenging the innovative expansion of classical forms and motifs of jewelry, hollowware, and utensils. Socially relevant considerations inform the objects’ designs and are an invitation to an entertaining yet recondite “tour de plaisir” featuring 120 works by 29 artists.

Anne Fischer

67

Damian Skinner / Keith Lewis

Dead Souls Desire and Memory in the Jewelry of Keith Lewis Graphic design: Karina Moschke, Kirchheim/Teck (DE) 208 pp., 17 × 25 cm, 147 ills. Flexibind. English. € 28 [D] / US$ 50 / £ 32 ISBN 978-3-89790-692-1

102

Karen Pontoppidan

95 Objekt / Object Aus der Reihe / From the series

KNELL II 2017

Karen Pontoppidan

103

Since the late 1980s, American jeweler Keith Lewis has been tackling issues of Queer identity and politics in his narrative jewelry, including a ground-breaking series of memorial jewels addressing the impact of the AIDS crisis on himself and his community. Often witty, sometimes shocking, frequently erotic, and surprisingly moving, his jewelry is an act of remembering and witnessing, and a joyous assertion that desire and pleasure can collapse historical distance and connect the past and the present. Seit den späten 1980er Jahren beschäftig sich der amerikanische Schmuckkünstler Keith Lewis in seinem narrativen Schmuck mit queerer Identität. Er schuf eine Serie von Gedenkschmuck, die sich mit den Auswirkungen der AIDS-Krise auf ihn und seine Community beschäftigt. Seine oft witzigen, manchmal irritierenden, häufig erotischen und überraschend bewegenden Schmuckstücke sind ein Akt des Erinnerns und Miterlebens.

E

KEITH LEWIS

Charm: Sexual Self-Portrait 2002 Sterling silver, 24-karat gold plate, fine silver, enamel, horn, bone 20 × 2.5 × 0.25 cm

18

19

68

KEITH LEWIS

35 Dead Souls

T H E BO DY I N PA I N — DA M I A N S K I N N E R

PA RT O N E — S E X

S E X E D U C AT I O N — D A M I A N S K I N N E R

PA RT O N E — S E X

Collection of Los Angeles County Museum of Art, gift of Lois Boardman

69

www.arnoldsche.com

31


RECENT BACKLIST

foundation

fikation seiner Möbelentwürfe in diesem Handbuch.

NEW fien. Das Buch speist sich aus einer umfangreichen,

! STAHL ROHR REvOL uTION! Kálmán Lengyel, Marcel Breuer, Anton Lorenz und das Neue Möbel

arnoldsche

DESIGN & CRAFTS

Danner-Stiftung (ed.) Danner Prize 2023 Danner-Preis 2023 Artistic Crafts of Distinction Ausgezeichnetes Kunsthandwerk With contributions by H. Williams Drutt, P. Johanssen, W. Lösche, and M. Topp, and a foreword by M. Eder 352 pp., 188 ills. Hardcover. English / German. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-703-4 January 2024

Jörg Hartmann / Anna GitelsonKahn Color in Knitting By Designers, for Designers With a foreword by Luca Missoni 208 pp., 285 ills. Hardcover. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-702-7 E

bröhan design foundation

arnoldsche

Torsten Bröhan / Christoph Janik / Susanne Engelhard, Bröhan Design Foundation (eds.) Stahlrohrrevolution! Kálmán Lengyel, Marcel Breuer, Anton Lorenz und das Neue Möbel

Monika Sänger (ed.) Paula Straus Vom Kunsthandwerk zum Industriedesign

With contributions by S. Engelhard, S. Graner, É. Horányi, R. Jaeger, and Ch. Janik 360 pp., 700 ills. Hardcover. German. € 48 [D] / US$ 85 / £ 54 ISBN 978-3-89790-683-9

With contributions by Edith Neumann, Monika and Reinhard Sänger, Joachim W. Storck, Michal S. Friedlander, and Christoph Engel 200 pp., 210 ills. Hardcover. German. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-688-4

D

D

Sabine Runde / Matthias Wagner K (eds.) Arts and Crafts is Cactus Kunsthandwerk ist Kaktus

Sabine Rommel / Mathias Zahn (eds.) Max Schanz Spielzeug Gestalten im Erzgebirge

588 pp., 2,600 ills. Hardcover. English + German. € 48 [D] / US$ 85 / £ 54 E: ISBN 978-3-89790-653-2 D: ISBN 978-3-89790-649-5

208 pp., 324 ills. Softcover. German. € 34 [D] / US$ 60 / £ 39 ISBN 978-3-89790-650-1

E /D

Olaf Thormann / Thomas Rudi, GRASSI Museum of Applied Arts (eds.) Deep-Seated The Secret Art of Upholstery Besessen Die geheime Kunst des Polsterns 392 pp., 390 ills. Softcover with flaps. English / German. 2nd edition. € 44 [D] / US$ 70 / £ 49 ISBN 978-3-89790-681-5 E /D

Christianne Weber-Stöber, Gesellschaft für Goldschmiedekunst e.V. (ed.) Silver Triennial International 20th Worldwide Competition Silbertriennale International 20. weltweiter Wettbewerb 128 pp., 100 ills. Hardcover. English / German. € 28 [D] / US$ 50 / £ 32 ISBN 978-3-89790-686-0

Nina M. Schjønsby (ed.) Kari Steihaug With contributions by Monica Aasprong, Ingvill Henmo, Anne Karin Jortveit, Aasne Linnestå, Halvor Nordby, Kjetil Røed, Cecilie Skeide, and Kari Steihaug 240 pp., 183 ills. Swiss binding. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-684-6

D

E +D

E

Eines der „Schönsten Deutschen Bücher 2022“

Inez Florschütz, Deutsches Ledermuseum Offenbach (ed.) Tsatsas past present future Einblick Rückblick Ausblick

Pernille Anker Kristensen / Dorte Østergaard Jakobsen (eds.) Jakob Berg Furniture Møbler

200 pp., 222 ills. Hardcover. English / German. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-655-6

240 pp., 299 ills. Hardcover with dust jacket. English + Danish. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 E: ISBN 978-3-89790-630-3 DK: ISBN 978-3-89790-640-2

„Deutschlands schönstes Regionalbuch 2022“

E /D

Jeannine Falino Martha J. Fleischman (eds.)

Taming the Beast Silver by Earl Krentzin

arnoldsche

Jeannine Falino / Martha J. Fleischman (eds.) Taming the Beast Silver by Earl Krentzin 160 pp., 130 ills. Hardcover. English. € 28 [D] / US$ 50 / £ 32 ISBN 978-3-89790-648-8 E

Tom Grotta (ed.) Gyöngy Laky Screwing with Order 328 pp., 364 ills. Hardcover. English. € 48 [D] / US$ 85 / £ 54 ISBN 978-3-89790-654-9 E

E /D

E + DK

32

Das Gesamtverzeichnis lieferbarer Titel finden Sie auf www.arnoldsche.com

Hendrik Bohle / Jan Dimog (eds.) Gesamtkunstwerke Architecture by Arne Jacobsen and Otto Weitling in Germany Architektur von Arne Jacobsen und Otto Weitling in Deutschland 248 pp., 170 ills. Softcover with flaps. English / German. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-611-2 E /D


NEW

Randi Grov Berger / Tonje Kjellevold (eds.) Earth, Wind, Fire, Water Nordic Contemporary Crafts A Critical Craft Anthology 224 pp., 90 ills. Softcover with dust jacket. English and Swedish/Danish/ Norwegian/Finnish/Icelandic/ Northern Sámi. € 28 [D] / US$ 50 / £ 32 ISBN 978-3-89790-603-7

Anna Walker / Laura Mott Olga de Amaral: To Weave a Rock 144 pp., 91 ills. Hardcover. English. € 28 [D] / US$ 50 / £ 32 ISBN 978-3-89790-596-2

JEWELRY

Cornelie Holzach (ed.) Gabi Dziuba & Friends

SCHMUCK

With contributions by Vera Gliem, Christian Nagel, and Stephan Strsembski, and an interview by Christian Malycha with the artist 208 pp., approx. 250 ills. Hardcover with dust jacket. English / German. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-714-0 March 2024

E

E / SWE / DK / NOR / FIN / ISL / SME

E /D

Die Neue Sammlung – The Design Museum (ed.) Sigurd Bronger Wearables Trag-Objekte With contributions by K. Astrup Bull, P. Derrez, P. Hölscher, and C. Robert, and a foreword by A. Nollert 248 pp., approx. 180 ills. Hardcover. English / German. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-713-3 March 2024 E /D

Daniel.qxp_Cover 16.10.23 13:04 Seite 1

GERTI MA K CHACE

JE

Daniel Kruger

NEW

NEW

NEW

Schmuck Jewellery Die unerwartete Bedeutung The unexpected meaning der seltsamen Dinge of curious things

W E L L E RY

SCU

LP T U RE

SC

HMUCK

SK

UL

arnoldsche

PTUR

Beatrix Kramlovsky / Lydia Mischkulnig / Elisabeth von Samsonow Gerti Machacek Jewellery Sculpture Schmuckskulptur

Barbara Schmidt / Olga Zobel Biró Daniel Kruger Jewellery – The unexpected meaning of curious things Schmuck – Die unerwartete Bedeutung der seltsamen Dinge

Ellen Maurer Zilioli / Elisabeth Holder Elisabeth Holder From Jewellery to Contextual Art Vom Schmuck zur Kontextuellen Kunst

With a foreword by Anne-Katrin Rossberg 280 pp., 467 ills. Hardcover. English / German. € 48 [D] / US$ 85 / £ 54 ISBN 978-3-89790-699-0 January 2024

184 pp., 224 ills. Softcover. English / German. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-710-2 January 2024

120 pp., approx. 60 ills. Softcover with flaps. English / German. € 28 [D] / US$ 50 / £ 32 ISBN 978-3-89790-709-6 April 2024

E /D

Damian Skinner / Keith Lewis Dead Souls Desire and Memory in the Jewelry of Keith Lewis 208 pp., 147 ills. Flexibind. English. € 28 [D] / US$ 50 / £ 32 ISBN 978-3-89790-692-1 E

E /D

E /D

E. Maurer Zilioli / C. Holzach Gone Astray The Art of Gold- and Silversmithing on the Edge of Reason Hollowware—Jewelry—Utensils Auf Abwegen Zeitgenössische Gold- und Silberschmiedekunst am Rande der Vernunft Gefäß – Schmuck – Gerät 176 pp., 209 ills. Hardcover. English / German. € 34 [D] / US$ 60 / £ 39 ISBN 978-3-89790-700-3

Wilhelm Lindemann (ed.) Jakob Bengel Oberstein From Art Industry to Jewellery Design Von der Kunstindustrie zum Schmuckdesign With contributions by W. Lindemann and Ch. Weber-Stöber 152 pp., 115 ills. Hardcover. English / German. € 28 [D] / US$ 50 / £ 32 ISBN 978-3-89790-695-2 E /D

Mobilia Gallery (ed.) Joyce J. Scott Messages With contributions by Jacqueline Copeland, Henry John Drewal, Valerie Hector, and Joyce J. Scott, and a foreword by Libby Cooper and JoAnne Cooper 96 pp., 98 ills. Softcover with flaps. English. € 28 [D] / US$ 50 / £ 32 ISBN 978-3-89790-677-8

Die Neue Sammlung – The Design Museum (ed.) ROT | Therese Hilbert | RED Schmuck 1966–2020 Jewelry 360 pp., 292 ills. Cloth-bound hardcover. English / German. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-623-5 E /D

Olaf Thormann / Sabine Epple, GRASSI Museum (eds.) Jewelry + Image The GRASSI Adorns Schmuck + Image Das GRASSI schmückt

Fred Jahn / Friedhelm Mennekes / Andrea Nante / Thereza Pedrosa Babetto The Entity of Being L’Entità dell’Essere Die Einheit des Seins

368 pp., 480 ills. Hardcover. English / German. € 44 [D] / US$ 70 / £ 49 ISBN 978-3-89790-662-4

328 pp., 688 ills. Cloth-bound hardcover. English / Italian / German. € 48 [D] / US$ 85 / £ 54 ISBN 978-3-89790-663-1

E /D

E /I /D

E

E /D

For the complete catalogue please visit www.arnoldsche.com

33

RECENT BACKLIST

NEW


RECENT BACKLIST Ward Schrijver / Philippe Solms / Fabienne X. Sturm / Elizabeth Fischer Esther Brinkmann 208 pp., 165 ills. Cloth-bound hardcover with additional booklet. English / French. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-666-2 E /F

Sarah Davies (ed.) The Art & Times of Daniel Jocz With contributions by Jeannine Falino, Wendy Steiner, Patricia Harris, and David Lyon, and a foreword by Susan Grant Lewin 208 pp., 221 ills. Hardcover with dust jacket. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-665-5

Claudia Banz / Ute Eitzenhöfer (eds.) LithoMania #DesignLab11 272 pp., 103 ills. Softcover. English / German. € 28 [D] / US$ 50 / £ 32 ISBN 978-3-89790-660-0 E /D

Ursula Guttmann / Susanne Hammer/ Gabriele Kutschera (eds.) A Mind of Their Own Jewellery from Austria Mit Eigensinn* Schmuck aus Österreich 144 pp., 150 ills. Swiss binding. English / German. € 28 [D] / US$ 50 / £ 32 ISBN 978-3-89790-659-4

Rike Bartels (ed.) Manfred Bischoff Ding Dong 252 pp., 206 ills. Hardcover with dust jacket. English / German. € 48 [D] / US$ 85 / £ 54 ISBN 978-3-89790-632-7 E /D

E /D

E

Deganit Stern Schocken HOW MANY IS ONE Jewellery / Objects / Installations

Constantin Wild / Nina Hald (eds.) Gems, Colours & Wild Stories 175 Years of Constantin Wild 304 pp., 470 ills. Cloth-bound hardcover in slipcase. English. € 124 [D] / US$ 210 / £ 138 ISBN 978-3-89790-626-6

Jorunn Veiteberg The Jewellery Box 552 pp., over 1,000 ills. Swiss binding. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-619-8 E

Susan Cummins / Damian Skinner / Cindi Strauss In Flux American Jewelry and the Counterculture

Barbara Paris Gifford, Museum of Arts and Design, New York (ed.) Jewelry Stories Highlights from the Collection 1947–2019

184 pp., 126 ills. Flexibind. English. € 28 [D] / US $ 50 / £ 32 ISBN 978-3-89790-597-9

168 pp., 153 ills. Cloth-bound hardcover. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-602-0

E

E

E

den Besten / Britton / Carmel / Fishof / Miron / Ofrat / Shabtai / Ventura / Yagid-Haimovici Deganit Stern Schocken How Many Is One Jewellery / Objects / Installations 328 pp., 378 ills. Hardcover. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-607-5 E

Schmuck

Die Neue Sammlung

Danner Stiftung

A

Marjan Unger

Je w e l l e r y in context

A multidisciplinary framework for the study of jewellery

Z

Beatriz Chadour-Sampson / Sonya Newell-Smith Tadema Gallery London Jewellery from the 1860s to 1960s 528 pp., 800 ills. and over 300 hallmarks. Hardcover with dust jacket. English. € 68 [D] / US$ 115 / £ 75 ISBN 978-3-89790-598-6 E

Beatriz Chadour-Sampson Rings of the 20th and 21st Centuries The Alice and Louis Koch Collection Ringe des 20. und 21. Jahrhunderts 520 pp., 690 ills. Hardcover with dust jacket. English / German. € 68 [D] / US$ 115 / £ 75 ISBN 978-3-89790-516-0

Danner-Stiftung / Die Neue Sammlung – The Design Museum (eds.) Jewelry Schmuck 576 pp., more than 1,000 ills. Cloth-bound hardcover. English / German. € 58 [D] / US$ 95 / £ 64 ISBN 978-3-89790-585-6 E /D

E /D

34

Das Gesamtverzeichnis lieferbarer Titel finden Sie auf www.arnoldsche.com

Marjan Unger Jewellery in Context A multidisciplinary framework for the study of jewellery

Liesbeth den Besten On Jewellery A Compendium of International Contemporary Art Jewellery

232 pp. Softcover. English. € 15 [D] / US$ 25 / £ 17 ISBN 978-3-89790-579-5

240 pp., 191 ills. Flexibind. English. 2nd edition. € 29.80 [D] / US$ 50 / £ 32 ISBN 978-3-89790-349-4

E

E


RECENT BACKLIST

NEW

CERAMICS & PORCELAIN KERAMIK & PORZELLAN

painting

SEEING WITH ANOTHER EYE

Maria Schüly

ceramics sculpture

David Whiting Seeing with Another Eye ceramics – sculpture – painting The Anthony Shaw Collection 208 pp., approx. 220 ills. Hardcover with dust jacket. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-711-9 April 2024

JULIUS BISSIER UND RICHARD BAMPI Das Freiburger Keramikbild arnoldsche

Glenn Adamson / Esther Niebel / John White Tunnel Johannes Nagel Works in Porcelain—Arbeiten aus Porzellan 2018–2023 160 pp., 144 ills. Hardcover. English / German. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-694-5

Maria Schüly Julius Bissier und Richard Bampi Das Freiburger Keramikbild 96 pp., 68 ills. Swiss binding. German. € 28 [D] / US$ 50 / £ 32 ISBN 978-3-89790-697-6 D

E /D

E

Muriel Champy (ed.) Claude Champy Stardust / Poussières d’étoiles With contributions by Muriel Champy, Gabi Dewald, Tim Ingold, and Jean-Pierre Thibaudat 208 pp., 230 ills. Hardcover. English / French. € 44 [D] / US$ 70 / £ 49 ISBN 978-3-89790-696-9 E /F

YOUNG-JAE LEE DAS GRÜN IN DEN SCHALEN

arnoldsche

N. Eisold, F. Hell, W. Matthes, K. Uhl, N. v. Wieringen Hans Wewerka – Draußen Straßenszenen in Steinzeug Hans Wewerka – Outdoors Stoneware Street Scenes

Alfred Weidinger / Christoph Thun-Hohenstein / Rainald Franz (eds.) Franz Josef Altenburg Clay and Form Ton und Form

184 pp., 91 ills. Hardcover. English / German. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-667-9

184 pp., 221 ills. Softcover with flaps. English / German. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-646-4

E /D

Bettina Køppe / Catrine Danielsen / Andreas Rishovd (eds.) AfterGlow New Nordic Porcelain 200 pp., 235 ills. Hardcover with dust jacket. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-656-3 E

E /D

Pedro Moura Carvalho Unearthed Twentieth-Century Ceramic Art from Portugal À Roda Cerâmica de Autor em Portugal no Século XX 312 pp., 330 ills. Hardcover. English + Portuguese. € 64 [D] / US$ 110 / £ 72 E: ISBN 978-3-89790-636-5 POR: ISBN 978-3-89790-642-6

Gisela Jahn / Nadine Engel, Museum Folkwang Essen (eds.) Young-Jae Lee Das Grün in den Schalen 120 pp., 60 ills. Swiss binding. German. € 28 [D] / US$ 50 / £ 32 ISBN 978-3-89790-605-1 D

E + POR

Materiality: The Miller Ceramic Art Collection

arnoldsche

Michael Francken (ed.) Enric Mestre Ceramic Sculpture

Wayne Higby (ed.) Materiality: The Miller Ceramic Art Collection

216 pp., 130 ills. Hardcover. English / Spanish. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-587-0

304 pp., 243 ills. Hardcover with dust jacket. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-504-7

E /ES

E

Marlene Jochem Ceramic Horizons The Lotte Reimers Foundation Collection Keramische Horizonte Die Sammlung der Lotte Reimers-Stiftung 336 pp., 616 ills. Hardcover. English / German. € 48 [D] / US$ 85 / £ 54 ISBN 978-3-89790-520-7 E /D

Olaf Thormann, GRASSI Museum of Applied Arts (ed.) Vessel / Sculpture 3 German and International Ceramics since 1946 Gefäß / Skulptur 3 Deutsche und internationale Keramik seit 1946

Angelika Nollert, Die Neue Sammlung – The Design Museum (ed.) Beate Kuhn Ceramic Works from the Freiberger Collection Keramiken aus der Sammlung Freiberger

544 pp., 594 ills. and 285 signatures. Hardcover. English / German. € 58 [D] / US$ 95 / £ 64 ISBN 978-3-89790-543-6

244 pp., 316 ills., 8 marks reproduced. Hardcover. English / German. € 48 [D] / US$ 85 / £ 54 ISBN 978-3-89790-502-3

E /D

E /D

For the complete catalogue please visit www.arnoldsche.com

35


RECENT BACKLIST

NEW

GLASS GLAS

Andrew Brewerton / Michael Faujour / Michel Guérin / John Edgar Wideman Antoine Leperlier Shaping Time Donner forme au temps 192 pp., approx. 180 ills. Hardcover with dust jacket. English / French. € 48 [D] / US$ 85 / £ 54 ISBN 978-3-89790-704-1 March 2024

Marc Heiremans S.A.L.I.R. – Studio Ars et Labor Industrie Riunite Contemporary Glass-Decorating on Murano, 1923–1993 280 pp., 894 ills. Hardcover. English. € 98 [D] / US$ 170 / £ 108 ISBN 978-3-89790-693-8

Marc Heiremans AVEM Arte Vetraria Muranese Artistic Production 1932–1972 368 pp., over 1,500 ills. Hardcover. English. € 98 [D] / US$ 170 / £ 108 ISBN 978-3-89790-588-7 E

E

Marc Heiremans Vetreria Aureliano Toso, Murano 1938–1968 Designs by Dino Martens, Enrico Potz and Gino Poli 368 pp., 233 ills. and 1,575 design drawings. Hardcover. English. € 98 [D] / US$ 170 / £ 108 ISBN 978-3-89790-454-5 E

E /F

Jane C. Milosch (ed.)

CHUNGHI CHOO AND HER STUDENTS Contemporary Art and New Forms in Metal

NEW

arnoldsche

Marc Heiremans Seguso Vetri d’Arte Glass Objects from Murano (1932–1973)

METAL

Markus Rigert / Martin Schmidt / Niels Skat Tiedje Peter Bauhuis Simultanea / 18 Gefäße—18 Vessels

METALL

400 pp., 2,000 ills. Hardcover with dust jacket. English. € 198 [D] / US$ 340 / £ 218 ISBN 978-3-89790-162-9

72 pp., 66 ills. Cloth-bound hardcover. English / German. € 44 [D] / US$ 70 / £ 49 ISBN 978-3-89790-712-6 January 2024

E

Piet Salens (ed.) David Huycke Risky Business 25 Years of Silver Objects 144 pp., 102 ills. Hardcover. English / German / Dutch / French. € 34 [D] / US$ 60 / £ 39 ISBN 978-3-89790-549-8

Jane C. Milosch (ed.) Chunghi Choo and Her Students Contemporary Art and New Forms in Metal 384 pp., 450 ills. Hardcover. English. € 48 [D] / US$ 85 / £ 54 ISBN 978-3-89790-490-3

E / D / NL / F

E

Anna Haughton (ed.) The Man with the Butterfly Tie Ceramics Essays in Honour of Brian Haughton

Bernd Bauer Taschenuhrständer Porte-Montre Pocket-Watch Stands

E /D

Alfredo Reyes / Claudia Bodinek (eds.)

MAGNIFICENCE of ROCOCO Kaendler’s Meissen Porcelain Figures

NEW arnoldsche

COLLECTIBLES SAMMLER­ LITERATUR

Alfredo Reyes / Claudia Bodinek (eds.) Magnificence of Rococo Kaendler’s Meissen Porcelain Figures 400 pp., approx. 400 ills. Hardcover with dust jacket. English. € 78 [D] / US$ 135 / £ 85 ISBN 978-3-89790-707-2 May 2024 E

36

Vanessa Sigalas / Jennifer Tonkovich (eds.) MORGAN The Collector Essays in Honor of Linda Roth’s 40th Anniversary at the Wadsworth Atheneum Museum of Art 288 pp., 212 ills. Hardcover. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-679-2

With a foreword by Rosalind Savill and Meredith Chilton 192 pp., 76 ills. Hardcover. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-651-8

2 vols. in slipcase with 1,104 pp., 1,257 ills. Hardcover with dust jacket. English / French / German. € 98 [D] / US$ 170 / £ 108 ISBN 978-3-89790-680-8 February 2024

E

E

E /F/D

Das Gesamtverzeichnis lieferbarer Titel finden Sie auf www.arnoldsche.com


RECENT BACKLIST

Sarah-Katharina Andres-Acevedo

die autonomen figürlichen plastiken

johann joachim kaendlers und seiner werkstatt zwischen 1731 und 1748 band 1

arnoldsche

1

Sarah-Katharina Andres-Acevedo Die autonomen figürlichen Plastiken Johann Joachim Kaendlers und seiner Werkstatt zwischen 1731 und 1748 2 vols. in slipcase with 632 pp., 854 ills. Hardcover. German. € 124 [D] / US$ 210 / £ 138 ISBN 978-3-89790-682-2

Christian Hörack, Schweizerisches Nationalmuseum (ed.) Bossard Luzern 1868–1997 Gold- und Silberschmiede, Kunsthändler, Ausstatter

Hollein / Franz / Wilson (eds.) Tin-Glaze and Image Culture The MAK Maiolica Collection in Its Wider Context

512 pp., over 600 ills. Hardcover. German. € 58 [D] / US$ 95 / £ 64 ISBN 978-3-89790-661-7

With contributions by Rainald Franz, Michael Göbl, Nikolaus Hofer, and Timothy Wilson 288 pp., 530 ills. Hardcover. English. € 48 [D] / US$ 85 / £ 54 ISBN 978-3-89790-672-3

D

D

Vanessa Sigalas / Meredith Chilton (eds.) All Walks of Life A Journey with The Alan Shimmerman Collection: Meissen Porcelain Figures of the Eighteenth Century 672 pp., 713 ills. Cloth-bound hardcover. English. € 68 [D] / US$ 115 / £ 75 ISBN 978-3-89790-641-9 E

200 pp., 249 ills. Hardcover. English / German. € 48 [D] / US$ 85 / £ 54 ISBN 978-3-89790-600-6 E /D

E

DIE WAND- UND BODENSTANDUHREN DER HABSBURGERMONARCHIE 1780–1850

Gun-Dagmar Helke / Hela Schandelmaier Courtly Companions Pugs and Other Dogs in Porcelain and Faience Höfische Begleiter Möpse und andere Hunde in Porzellan und Fayence

H idden Valuables

Sarah-Katharina Andres-Acevedo, Claudia Bodinek, Alfredo Reyes, Röbbig Munich (Eds)

early-period meissen porcelains from swiss private collections

arnoldsche

Stephan Andréewitch Alexander Graef Paul Archard

arnoldsche

arnoldsche

Röbbig_Cover_REPRO_14102020.indd 1

27.10.20 10:31

Stephan Andréewitch / Paul Archard / Alexander Graef Die Wand- und Bodenstanduhren der Habsburgermonarchie 1780–1850

Sarah-Katharina Andres-Acevedo / Claudia Bodinek / Alfredo Reyes, Röbbig München (eds.) Hidden Valuables Early-Period Meissen Porcelains from Swiss Private Collections

Dechant / Goldscheider Goldscheider History of the Company and Catalogue of Works Firmengeschichte und Werkverzeichnis

2 vols. in slipcase with 1,280 pp., 1,030 ills. Hardcover. German. € 298 [D] / US$ 480 / £ 318 ISBN 978-3-89790-616-7

608 pp., 605 ills. Hardcover with dust jacket. English. € 78 [D] / US$ 135 / £ 85 ISBN 978-3-89790-586-3

640 pp., with over 2,300 ills., approx. 4,000 models and 163 signatures reproduced. Hardcover with dust jacket. English / German. € 149.80 [D] / US$ 250 / £ 168 ISBN 978-3-89790-216-9

E

D

FASHION & TEXTILE ART MODE & TEXTILKUNST

Inez Florschütz (ed.), in cooperation with Leonie Wiegand The Glove More than fashion Der Handschuh Mehr als ein Mode-Accessoire 224 pp., 230 ills. Cloth-bound hardcover. English / German. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-685-3 E /D

E /D

KOSTÜM BILDER

M A RGIT KOPPENDOR FER

COSTUM E

NEW

DE SIG N S

The !Xun & Khwe Art Project Contemporary Art by the San People from South Africa Collection Hella Rabbethge-Schiller

arnoldsche

Iris Maria vom Hof (ed.) Margit Koppendorfer Kostüm Bilder Costume Designs 152 pp., 151 ills. Hardcover. English / German. € 34 [D] / US$ 60 / £ 39 ISBN 978-3-89790-627-3 E /D

FINE ARTS KUNST

Hella Rabbethge-Schiller (ed.) The !Xun & Khwe Art Project Contemporary Art by the San People from South Africa Collection Hella Rabbethge-Schiller Zeitgenössische Kunst der San aus Südafrika Sammlung Hella Rabbethge-Schiller 216 pp., 275 ills. Hardcover. English / German. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-705-8 March 2024

Sandra Paikowsky James Wilson Morrice Paintings and Drawings of Venice 304 pp., 210 ills. Hardcover. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-691-4 E

Stadt Besigheim (ed.) Aus der Fläche in den Raum Kunst am Bau – Annelies und Fred Stelzig 264 pp., 363 ills. Hardcover. German. € 34 [D] / US$ 60 / £ 39 ISBN 978-3-89790-689-1 D

E /D

For the complete catalogue please visit www.arnoldsche.com

37


RECENT BACKLIST

Gregory Hedberg

WILLIAM UNDERHILL Casting a Legacy

The Degas Plasters Groundbreaking revelations about Degas’ sculpture and the Hébrard bronzes

arnoldsche arnoldsche

Wayne Higby, Alfred Ceramic Art Museum (ed.) William Underhill Casting a Legacy With contributions by Ed Lebow and Mary McInnes, and an introduction by Wayne Higby Photography by Brian Oglesbee 160 pp., 185 ills. Hardcover with dust jacket. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-690-7

Peter van Ham Mandala—In Search of Enlightenment Mandala – Auf der Suche nach Erleuchtung

Matthias Dall’Asta / Cornelie Holzach (eds.) Die Mysterien der Zeichen Johannes Reuchlin, Schmuck, Schrift & Sprache

Gregory Hedberg The Degas Plasters Groundbreaking revelations about Degas’ sculpture and the Hébrard bronzes

392 pp., 565 ills. Hardcover with dust jacket. English + German. € 58 [D] / US$ 95 / £ 64 E: ISBN 978-3-89790-675-4 D: ISBN 978-3-89790-674-7

272 pp., 200 ills. Cloth-bound hardcover. German. € 44 [D] / US$ 70 / £ 49 ISBN 978-3-89790-670-9

392 pp., 431 ills. Hardcover with dust jacket. English. € 78 [D] / US$ 135 / £ 85 ISBN 978-3-89790-673-0

D

E

E +D

Cecilie Tyri Holt (ed.) Per Fronth Evolution of Melancholy With contributions by Collier Brown, Gunnar Dalbolt, Tommy Olsson, Maia Siverts, and Elisabeth Thorsen 304 pp., approx. 250 ills. Hardcover. English / Norwegian. € 48 [D] / US$ 85 / £ 54 ISBN 978-3-89790-634-1 April 2024 E / NOR

BETWEEN RENAISSANCE AND MODERNISM

BERND ZIMMER, DIE MARQUESAS-INSELN UND DER EUROPÄISCHE TRAUM VON DER SÜDSEE

Thorvald Hellesen 1888–1937

arnoldsche

MODIGLIANI

DAVID FRANKLIN

E

Edited by Dag Blakkisrud and Matthew Drutt

arnoldsche 1

David Franklin Modigliani Between Renaissance and Modernism Zwischen Renaissance und Moderne 128 pp., 38 ills. Half-linen cover. English / German. Special price € 19,80 [D] US$ 40 / £ 32 ISBN 978-3-89790-629-7

Burtschell / Erne / Meyer / Pokorny / Schacher Thomas Putze Performances 2000–2020 128 pp., 66 ills. Brochure with flaps. English / German. € 28 [D] / US$ 50 / £ 32 ISBN 978-3-89790-624-2 E /D

Hilke Thode-Arora, Museum Fünf Kontinente (ed.) Tikimania Bernd Zimmer, die MarquesasInseln und der europäische Traum von der Südsee 176 pp., 180 ills. Half-linen cover. German. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-591-7

Dag Blakkisrud / Matthew Drutt / Hilde Mørch Thorvald Hellesen 1888–1937 240 pp., 263 ills. Hardcover. English + Norwegian. € 48 [D] / US$ 85 / £ 54 E: ISBN 978-3-89790-593-1 NOR: ISBN 978-3-89790-594-8 E + NOR

arnoldsche

Martin Brauen A Sameness Between Us The Friendship of Charmion von Wiegand and Piet Mondrian in Letters and Memoirs 200 pp., 63 ills. and facsimiles. Half-linen cover. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-606-8 E

D

E /D

Canada and Impressionism New Horizons

Volker Fischer

CLAUS BURY Die Poesie der Konstruktion The Poetry of Construction arnoldsche

Jan Kokkin Gunnar S. Gundersen 288 pp., 168 ills. Hardcover. English / Norwegian. € 44 [D] / US$ 70 / £ 49 ISBN 978-3-89790-563-4 E / NOR

Volker Fischer Claus Bury The Poetry of Construction Die Poesie der Konstruktion 400 pp., 323 ills. Hardcover. English / German. € 58 [D] / US$ 95 / £ 64 ISBN 978-3-89790-572-6 E /D

Lars Eisenlöffel Ransve Prints 1963–2013

Katerina Atanassova (ed.) Canada and Impressionism New Horizons

A. K. Prakash Impressionism in Canada A Journey of Rediscovery

710 pp., with over 1,300 ills. Hardcover, decorative slipcase. English + Norwegian. € 99.80 [D] / US$ 170 / £ 108 E: ISBN 978-3-89790-370-8 NOR: ISBN 978-3-89790-398-2

296 pp., 290 ills. Hardcover. English. 2nd edition. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-547-4

Foreword by Guy Wildenstein, introduction by William H. Gerdts 802 pp., 653 ills. Hardcover with dust jacket. English. 2nd edition. € 99.80 [D] / US$ 85 / £ 70 ISBN 978-3-89790-455-2

E + NOR

38

Das Gesamtverzeichnis lieferbarer Titel finden Sie auf www.arnoldsche.com

E

E


RECENT BACKLIST

Martin Brauen

MANDALA

NEW

SACRED CIRCLE IN TIBETAN BUDDHISM ARNOLDSCHE / RUBIN MUSEUM OF ART

cover mandala_080709.indd 1

20.07.2009 17:25:32 Uhr

AFRICAN AND ASIAN ART KUNST AUS AFRIKA UND ASIEN

NEW EDITION Martin Brauen Mandala Sacred Circle in Tibetan Buddhism

Agus Aris Munandar Majapahit Sculptures from a Forgotten Kingdom

With a foreword by His Holiness the XIV Dalai Lama 264 pp., 171 ills. Hardcover. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-706-5 (UK, US, CA) ISBN 978-3-89790-305-0 (other countries) January 2024

144 pp., 250 ills. Half-linen cover. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-701-0 E

E

Jennifer-Navva Milliken, Museum for Art in Wood (ed.) The Mashrabiya Project Ancient Architectures and Contemporary Ideas across the Islamic World With contributions by Ahmed Abdelazim, Seif El Rashidi, Agnieszka Dobrowolska, and Jennifer-Navva Milliken 248 pp., approx. 100 ills. Hardcover. English / Arabic. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-678-5 March 2024

Hadi Seif The Story of the Tekkieh Moaven Kermanshah, Iran 144 pp., 98 ills. Hardcover. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-668-6 E

E / AR Koos de Jong

Small China IN TROCKENEN TÜCHERN

Early Chinese Miniatures

Gewebtes und Besticktes aus dem Osmanischen Reich

arnoldsche

arnoldsche

Anahita Nasrin Mittertrainer, Museum Fünf Kontinente (ed.) In trockenen Tüchern Gewebtes und Besticktes aus dem Osmanischen Reich With contributions by Hülya Bilgi, Beate Kränzle, and Ulla Ther, and a foreword by Uta Werlich 176 pp., 121 ills. Cloth-bound hardcover. German (incl. Turkish text version). € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-676-1

Koos de Jong Small China Early Chinese Miniatures 304 pp., 265 ills. Hardcover with dust jacket. English. € 58 [D] / US$ 95 / £ 64 ISBN 978-3-89790-631-0 E

Wendelgard Gerner TSHA-TSHA Votivtafeln aus dem buddhistischen Kulturkreis Sammlung Christian H. Lutz Edited by Fondation CL Tibet. 352 pp., 527 ills. Hardcover. German. € 78 [D] / US$ 135 / £ 85 ISBN 978-3-89790-453-8 D

Michael Henss Buddhist Ritual Art of Tibet A Handbook on Ceremonial Objects and Ritual Furnishings in the Tibetan Temple 456 pp., 630 ills. Hardcover. English. € 78 [D] / US$ 135 / £ 85 ISBN 978-3-89790-567-2

Anette Mertens, in collaboration with Mareile Flitsch Seladon im Augenmerk Jadegleiche Porzellane und ihre Meister in Longquan, VR China 240 pp., 381 ills. Hardcover. German. € 48 [D] / US$ 85 / £ 54 ISBN 978-3-89790-574-0 D

E

D

THE SCENE AND THE UNSEEN OPER IN BILDERN

Florian Langegger

Netsuke in Comparison Motifs and Their Variations

Netsuke im Vergleich Motive und ihre Variationen

FOTOGRAFIEN VON MONIKA RITTERSHAUS

BLICKE IN 19 ATELIERS FOTOGRAFIEN VON

SIBYLLE M ANI A INSIGHTS INTO 19 ATELIERS PH OT O G R A PH Y BY S I BY L L E M A N I A

arnoldsche

Florian Langegger Netsuke in Comparison Motifs and Their Variations Netsuke im Vergleich Motive und ihre Variationen 224 pp., 843 ills. Hardcover. English / German. € 48 [D] / US$ 85 / £ 54 ISBN 978-3-89790-528-3 E /D

PHOTO­ GRAPHY FOTOGRAFIE

Iris Maria vom Hof (ed.) The Scene and the Unseen Opera in Pictures. Photographs by Monika Rittershaus Oper in Bildern. Fotografien von Monika Rittershaus 224 pp., 108 ills. Softcover with flaps. English / German. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-669-3 E /D

Frank Motz Insights into 19 Ateliers Photography by Sibylle Mania Blicke in 19 Ateliers Fotografien von Sibylle Mania 88 pp., 80 ills. Hardcover. English / German. € 28 [D] / US$ 50 / £ 32 ISBN 978-3-89790-590-0 E /D

Eyes as Big as Plates 2 Karoline Hjorth & Riitta Ikonen

With contributions by Clara Darrason, Jennifer Houdrouge, Marianne Lien, a rawlings, Meghann Riepenhoff, Roy Scranton, and Arthur Zhe 252 pp., 471 ills. Hardcover. English. € 38 [D] / US$ 65 / £ 42 ISBN 978-3-89790-643-3 E

For the complete catalogue please visit www.arnoldsche.com

39


arnoldsche ART PUBLISHERS Olgastraße 137 D-70180 Stuttgart Phone +49-(0)711-64 56 18-0 E-mail: art@arnoldsche.com arnoldsche ART PUBLISHERS www.arnoldsche.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.