EDICIÓN Nº 4 Diciembre 2018
Nacida en Toledo, Beatriz Villacañas es poeta, ensayista, aforista y crítica literaria. Doctora en Filología, es profesora titular de literatura inglesa e irlandesa en la Universidad Complutense de Madrid y miembro correspondiente de la Real Academia de Bellas Artes y Ciencias Históricas de Toledo. Sus libros de poesía: Jazz, 1991, Accésit Premio Esquío, La Coruña, Allegra Byron, 1993, El silencio está lleno de nombres, 1996, Premio Internacional
de Gustavo Doré. Años después, Juan Antonio Villacañas escribiría El Dante en Toledo, recorrido lírico de ambos poetas por la ciudad.
Ciudad de Toledo, Dublín, 2001, Premio Primera Bienal Internacional Eugenio de Nora, León, El Ángel y la Física, 2005, La gravedad y la manzana, 2011, propuesto para el Premio Nacional de Poesía 2012,
2.-Poeta e hija de poeta. ¿De qué manera le ha
Testigos del asombro 2014, El tiempo del padre, 2016, Cartas a Angélica
afectado esta circunstancia en su carrera literaria?
(Plaquette), 2016, La voz que me despierta, 2017.entro de su obra ensayística se encuentran La Poesía de Juan Antonio Villacañas:
¿Este hecho circunstancial le ha procurado alguna
Argumento de una biografía, 2003, y Literatura irlandesa,
ventaja, o ser hija de poeta añade un plus de
2007. Junto con el poeta, académico y traductor irlandés Michael Smith,
responsabilidad? ¿La poesía de Beatriz Villacañas
ha traducido al inglés poesía de Juan Antonio Villacañas: Juan Antonio
tiene algo, mucho o nada, de la lírica de Juan
Villacañas: Selected Poems, Reino Unido, 2009.
Antonio?
Libro de aforismos: Contra miedo y marea, 2016.
1.-En alguna parte leí que su padre, Juan Antonio
BV: Yo siento gratitud por ser hija de un poeta como Juan
Villacañas, eligió para usted el nombre de Beatriz
Antonio Villacañas: es una gran ventaja haber sido
por la admiración que tuvo al Dante. ¿Es esto
beneficiara de su magisterio vital y poético. También es una
cierto? ¿Tanta fue la devoción de su padre por el
responsabilidad, pero tal responsabilidad no la siento como
autor de La Divina Comedia? Supongo que esta
una carga, sino como un estímulo. Mi padre y yo teníamos
obra tan extraordinaria será especial para usted.
esencialmente una misma visión de la vida y tanto en la poesía de él como en la mía se encuentran, desde
BV: Sí. Esta obra es especial para mí. Diré también que Dante Alighieri fue una importante figura en nuestra familia, y aquí menciono especialmente a mi madre, a quien le gustaba de siempre el nombre de Beatriz. Durante mi
perspectivas similares, temas que yo considero ineludibles como la existencia, la muerte, el dolor, el amor, la duda, Dios y la transcendencia. No obstante estas afinidades esenciales, cada uno tenemos nuestra propia voz poética.
infancia, mi hermana Elena y yo solíamos entrar en el despacho de nuestro padre y sacar de una estantería La Divina Comedia, en edición bilingüe italiano español, fascinadas entonces en gran medida por las ilustraciones
ECO Y LATIDO 4
Página 118