Revista Abordo 212

Page 1

TURISMO Náutico

MEDIA

GO TO ST. PETE

BOAT SHOW

CIBS WEST COAST SUPERA EXPECTATIVAS BEYOND EXPECTATIONS

ABORDO

FIESTA DE NUEVA EDICIÓN

NEW EDITION PARTY abordomagdr.com NUMERO 212

AÑO No. 28 VOLUMEN CCXII Revista Mensual.

revista abordo @abordomag @abordomag

Event

FLORIDA - PUERTO RICO - CANCÚN - ST. MAARTEN - COLOMBIA - MÓNACO - CANNES - GÉNOVA - USVI - BVI - PALMA DE MALLORCA - REPÚBLICA DOMINICANA

Planner Box


Hoteles Hodelpa nació en Santiago de los Caballeros en los 90, con el Hodelpa Gran Almirante inaugurado en 1992. Desde entonces, se destaca por su hospitalidad cibaeña, estándares internacionales y la filosofía “PASIÓN POR LOS DETALLES”.

Reserva ahora en WWW.HODELPA.COM

(809) 580-1992


The International Yachts & Marinas Magazine |

1



The International Yachts & Marinas Magazine |

3


Fhoto by: 360fishingnation





Ocean WOrld Marina cOfresí, PuertO Plata, rePública dOMinicana

Principal Destino de Marina en el Caribe 2


LA ÚNICA MARINA DE SERVICIO COMPLETO EN LA COSTA NORTE DE LA REPÚBLICA DOMINICANA . 104 Atraques . Yates de hasta 250 pies de eslora . Profundidad controladas 12 pies

. Entrega de agua mineral . Bombeo de combustible, aguas oleosas y recogida de basura

. Servicio de combustible Premium . Seguridad de la marina las 24 horas

. Baños, duchas y servicio de lavandería . Restaurantes y bares

. Puerto de entrada oficial . Servicio de consejería . Agua y Electricidad las 24 horas

. Renta de autos . Astillero con travel lift de 70 toneladas de carga

. Wi - Fi gratis las 24 horas

. Montacargas de 12 toneladas

www.oceanworldmarina.com N 19 050.095’ - W 70 043.535’

Correo: info@oceanworldmarina.com

Telf. +(1)809.970.3373

3




MARINE PRODUCTS AND SERVICES SAN JUAN | FAJARDO

WATERMAKERS

ROPES AND CHAINS, WINDLASS & ANCHOR ROLLER

787.863.4646 Puerto del Rey Marina Suite #2 Plaza del Puerto, Fajardo PR

ANCHOR & SWIVELS

787.272.6211 Comercial 18 #800 Ave. Roberto H. Todd, San Juan, PR


LOCALLY OWNED AND OPERATED SINCE 1982

WINDLASS • ANCHORS • CHAINS • ROPES • FENDER WATERMAKERS • LIGHTING • WIRING • SAFETY • PLUMBING PUMPS • S/S HARDWARE • ELECTRICAL MATERIALS AND MUCH MORE! WINDLASS

LIGHTING

SANITATION & AIR CONDITIONING

BOW THRUSTER

www.martinezmarine.com MartinezMarinePR

MartinezMarine

admin@martinezmarine.com




16 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


The International Yachts & Marinas Magazine |

17


18 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


The International Yachts & Marinas Magazine |

19


TUNA MASTER SERIES 20 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


PARA INFORMACIÓN 787-785-9777 The International Yachts & Marinas Magazine |

21


22 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


The International Yachts & Marinas Magazine |

23


24 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


The International Yachts & Marinas Magazine |

25


26 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


The International Yachts & Marinas Magazine |

27


28 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


The International Yachts & Marinas Magazine |

29


30 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


The International Yachts & Marinas Magazine |

31


CONTENIDO

36

BOAT SHOW

88

CARIBBEAN INTERNATIONAL BOAT SHOW WEST COAST PUERTO RICO ¡Fin de semana histórico para la industria náutica en Boquerón! CARIBBEAN INTERNATIONAL BOAT SHOW WEST COAST EDITION Historic weekend for the nautical industry in Boquerón, PUERTO RICO!

56

RADAR

LA ASOCIACIÓN DE MARINAS DE REPÚBLICA DOMINICANA PROMOCIONA EL DESTINO EN FORT LAUDERDALE BOAT SHOW 2023 THE DOMINICAN REPUBLIC MARINAS AND YACHT CLUBS ASSOCIATION PROMOTE THE DESTINATION AT FORT LAUDERDALE BOAT SHOW 2023

62

TECHNO | TECNOLOGÍA GARMIN PRESENTA EL RELOJ INTELIGENTE MARINO PREMIUM QUATIX 7 PRO Construido para enriquecer la vida en el agua para marineros, navegantes y pescadores por igual. GARMIN INTRODUCES PREMIUM QUATIX 7 PRO MARINE SMARTWATCH Built to enrich life on the water for mariners, sailors, boaters and anglers alike.

72

76

96

PRESENTAN NUEVA EDICIÓN DE ABORDO MAGAZINE INTRODUCING THE NEW EDITION OF ABORDO MAGAZINE

36

56

62

66

TOYS

ELCAT: BARCO ELÉCTRICO INFLABLE Y DIVERTIDO ELCAT: INFLATABLE ELECTRIC FUN BOAT

NEW MARINE PRODUCTS NUEVOS PRODUCTOS NÁUTICOS

72

32 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


.

102 SALINAS'S BAY POKER GAME ROMPE RÉCORD DE PARTICIPACIÓN

SALINAS'S BAY POKER GAME BREAKS ATTENDANCE RECORDS

108 EL CLUB NÁUTICO DE SAN JUAN PRESENTÓ EL TORNEO INVITACIONAL DE

134

PESCA DE DAMAS “LAS BRUJAS 2023” Un concurso de pesca lleno de mucha diversión, buenas amigas y pesca en su máxima expresión. ¡Solo para las chicas! CLUB NAUTICO SAN JUAN PRESENTED THE INVITATIONAL LADIES FISHING TOURNAMENT “LAS BRUJAS 2023” A fishing contest filled with lots of fun, good friends and fishing at its best. Only for the girls!

134 ELECTRONICS

CÓMO PREPARAR LOS DISPOSITIVOS ELECTRÓNICOS DE SU EMBARCACIÓN PARA UNA PARADA PROLONGADA

138

HOW TO PREPARE YOUR BOAT’S ELECTRONICS FOR A LONG STOP

138 BOAT SHOW

ST. PETE POWER & SAILBOAT SHOW ¡LLEGA MÁS GRANDE QUE NUNCA A LA COSTA DEL GOLFO! Compra tu ticket de entrada ahora. No se venderán durante el evento. ST. PETE POWER & SAILBOAT SHOW COMING BIGGER THAN EVER TO THE GULF COAST! Get your entry ticket now. They will not be sold during the event.

160 BOATIQUE

166

MEJORE LOS UNIFORMES DE LA TRIPULACIÓN DE SU YATE ELEVATE YOUR YACHT CREW UNIFORMS

164 GUIDING THE CHILDREN

CHALECOS SALVAVIDAS PARA NIÑOS Para una vida marina segura y sin concesiones LIFE JACKETS FOR CHILDREN For a safe and uncompromising marine life

166 GOURMET MARINE

TARTAR DE TUNA CROCANTE Y ACEVICHADO CRISPY AND ACEVICHAD PUNCH TARTAR

166

164 160

The International Yachts & Marinas Magazine |

33


BITÁCORA DE LA EDITORA ¿CÓMO ENTUSIASMAR A TU FAMILIA CON LA NAVEGACIÓN? Hoy en día, muchos navegantes crecieron navegando, por lo que es natural querer que tu familia lo disfrute como tú. Sin embargo, es posible que necesites algunas ideas para convencer a tú pareja y/o a tus hijos. Explora los mejores barcos para familias. Uno de los mejores lugares son los Boat Shows, por lo que llevar la familia, y puedan ver y sentir el mundo alrededor de los botes es yá un paso a tu favor. Súbelos, y pregúntales sus opiniones en cuanto a camarotes, si tienen buen espacio para dormir y guardar cosas. Mientras tanto, tu y tú pareja observan otros detalles. Comparte tus propias historias y experiencias, así como de otros que ellos conozcan. Contar historias es la mejor manera no sólo de entretener, sino de conectar emocionalmente. Cuéntales tus recuerdos favoritos en el agua de cuando eras niño, especialmente aquellos que pasaste con la familia y, asegúrate de incluir las cosas divertidas que sucedieron.

ALMA DEYANIRA TAVERAS GRATEREAUX EDITORA EN JEFE / CHIEF EDITOR

How to Excite Your Family about Boating? Nowadays, many sailors grew up on the water, so it's natural to want your family to enjoy it as much as you do. However, you might need some ideas to convince your partner and/or children.

Explore the best boats for families. One of the best places is Boat Shows, so bring the family along so they can see and feel the world around boats, which is already a step in your favor. Get them on board and ask for their opinions on cabins, if they have enough sleeping and storage space. Aprendan nuevas habilidades juntos. Incluso si plaMeanwhile, you and your partner can observe other details. neas tomar el volante, es buena idea que todos se inscriban en clases de seguridad en la navegación. Aprenderá Share your own stories and experiences, as well as those of others they una tarea especial a bordo, como manejo de líneas, loca- may know. Telling stories is the best way not only to entertain but to conlización de boyas, aprender a hacer nudos, y más. Pero nect emotionally. Share your favorite memories on the water from when tambien puedes ir conectádolos con el mar inscribiéndo- you were a child, especially those spent with the family, and make sure to los en actividades o deportes como: vela, pesca, tablas, include the fun things that happened. yoga en el agua, etc. Learn new skills together. Even if you plan to take the helm, it's a good Equipen su barco con los elementos necesarios para idea for everyone to enroll in boating safety classes. Each member will pasar un día divertido. Equipos para la pesca, juegos de learn a specific task on board, such as handling lines, locating buoys, learagua, inflables para halar, juegos de entretenimiento, jue- ning to tie knots, and more. But you can also connect them with the sea by gos de arena; compre alimentos que les gusten, equipos enrolling them in activities or sports like sailing, fishing, paddleboarding, de música y videos…En cuanto a la decoración, coloca water yoga, etc. elementos practicamente como en casa, y que sean ellos Equip your boat with the necessary items for a fun day. Fishing gear, los que elijan que quieren llevar al barco. water games, towable inflatables, entertainment games, sand games; buy foods they like, music and video equipment... As for decoration, place items Empiece a planificar y hágalo en familia. La familia practically like at home, and let them choose what they want to bring on que planea junta tiene más éxito navegando junta. Obtenboard. ga un mapa de navegación local e invite a cada miembro a elegir un lugar para visitar. Es posible que los adolescen- Start planning and do it as a family. The family that plans together is more tes les guste una cala protegida para nadar y saltar del bar- successful sailing together. Get a local navigation map and invite each co, especialmente con amigos. Si tiene niños pequeños, member to choose a place to visit. Teenagers might like a sheltered cove for swimming and jumping off the boat, especially with friends. If you have elija playas de fácil acceso. young children, choose easily accessible beaches. Y suerte…. Ya casi nos acercamos a uno de los meses más lindos y divertidos del año, Diciembre y con el las navidades, tiempo de aleg®ia, de compartir más no solo con la familia, sino con nuestros amigos y compañeros de trabajo. Regálense unos a otros, invítense a compartir, y siempre agradecidos de Dios, de todo lo que nos ha dado. Pónganse metas para el próximo año, y siempre le deseamos todo lo mejor.

And good luck... We're almost approaching one of the most beautiful and fun months of the year, December, and with it, Christmas, a time of joy, of sharing not only with family but also with friends and colleagues. Give each other gifts, invite each other to share, and always be grateful to God for everything he has given us. Set goals for the next year, and we always wish you all the best.

En esta edición, siempre cargada de temas interesantes, In this edition, always filled with interesting topics, I invite you to discover por lo que les invito a descubrir y subir a bordo. and come on board."

34 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

EDITORA EN JEFE: ALMA D. TAVERAS GRATEREAUX ataveras@abordomagdr.com COORDINADORA EDITORIAL: LUISA BLANCO lblanco@abordomagdr.com DISEÑO Y DIAGRAMACIÓN: ALBERT POLANCO V. DIRECTOR DE ARTE, CREADOR DE CONTENIDO & SOCIAL MEDIA: JEAM KARLO SANTANA jksantana@abordgomagdr.com COMMUNITY MANAGER: NICOLE UREÑA MENDOZA FOTOGRAFÍA & PERIODISTA: SAÚL SANTANA FOTOGRAFÍA: RODOLFO HENRÍQUEZ - DANIEL LÓPEZ DISTRIBUCIÓN: FRANCISCO GALVEZ • IMPOSDOM CUENTAS Y NUEVOS MERCADOS: RUBEN LORIE PERIODISTA EDITOR / CONSULTOR DE NEGOCIOS Y NUEVOS MERCADOS: MANUEL SANTANA RIVAS msantana@abordomagdr.com | Tel.: 849-405-1307 DIRECTORA MUNDIAL DE NEGOCIOS SUB-EDITORA EVENTOS VILMA PATRICIA MATOS JIMÉNEZ pmatos@abordomagdr.com | Tel.: 829-546-2565 BUSINESS STRATEGY MANAGER JOSÉ EDUARDO GARCÍA V. jegarciav@abordomagdr.com | Tel.: 849-450-2579 BUSINESS STRATEGY PUERTO RICO - USVI - BVI AWILDA LUQUE aluque@abordomagdr.com | Tel.: 939-491-1591 SOUTH FLORIDA BUSINESS STRATEGY MANAGER PEDRO FUNDORA pfundora@abordomagdr.com | 1-786-393-4711 SOUTH FLORIDA BUSINESS & JOURNALIST MIGUEL "MIKE" ALBARRÁN malbarran@abordomagdr.com | 1-786-970-3473 CORRECIÓN DE ESTILOS: 365 EDITIONS, MIAMI FL. FOTO DE PORTADA: MAJESTY SUPERYACHT 111 IMPRESIÓN:

Tel.: 829-688-0256 COLABORADORES Y AGRADECIMIENTOS: CLARA FELIX: CONSULTORA BIENES RAÍCES CYNTHIA DÍAZ: FINANZAS E INVERSIÓN DRA. LENIS NUÑEZ: MEDICINA ESTÉTICA & ANTIAGING VILMA MATOS: INTERIORISMO | RAMSÉS NUÑEZ: GASTRONOMÍA WILLIAM RAMOS: VIAJES | JEAN GONZÁLEZ AGRADECEMOS A NUESTROS COLABORADORES Y A TODAS AQUELLAS PERSONAS E INSTITUCIONES QUE FORMARON PARTE DE ESTA EDICIÓN, OTORGANDONOS EDITORIALES Y FOTOGRAFÍAS. A TODOS MUCHAS GRACIAS SIEMPRE.

REVISTA ABORDO ES EDITADA POR: ABORDO MEDIA GROUP CEO-PRESIDENTE: MANUEL SANTANA RIVAS GERENTE ADMINISTRATIVO: AILEEN MENDOZA GERENTE OPERACIONES: SAÚL SANTANA GERENCIA FINANCIERA: LIC. JOSÉ ABREU REPRESENTACIÓN LEGAL: DEL VALLE Y ASOCIADOS CON REGISTRO MERCANTIL # 160240PSD /REGISTRO DE ABORDO # 155041 EN LA ONAPI Y REGISTRO #6133 DEL MINISTERIO DE INTERIOR Y POLICÍA. DIRECCIÓN: C/ 2 #8, VILLA MARINA SUR, SANTO DOMINGO, R.D. TEL: 849-405-1307 • INFO@ABORDOMAGDR.COM. ABORDO PROHÍBE LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DE SU PORTADA, ARTÍCULOS Y SECCIONES FIJAS DE LA MISMA. NO SE HACE RESPONSABLE DE LAS OPINIONES VERTIDAS POR LOS COLABORADORES O ENCUESTAS REALIZADAS EN SUS ARTÍCULOS.

INFO: info@abordomagdr.com

@almataveras / @wtplanner almataveras


DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS

EN REPÚBLICA DOMINICANA IMM QUALITY BOAT LIFTS - WORLD'S BEST BOAT LIFTS

SERVICIOS

Venta e instalación de Boatlift incluyendo Lifts para jetskis. Construcciones marítimas y terrestres como: Muelles Hinca de pilotes Espigón, rompeolas Tablestacas

Muros combinados Muro de gaviones Encache Mortero proyectado.

CONTACTO

STEFANI SÁNCHEZ LIFTMAR@HOTMAIL.COM @LIFTMAR.BOAT • 35 829.299.0114

The International Yachts & Marinas Magazine |


BS

BOAT SHOW

CARIBBEAN INTERNATIONAL BOAT SHOW WEST COAST PUERTO RICO

¡FIN DE SEMANA HISTÓRICO PARA LA INDUSTRIA NÁUTICA EN BOQUERÓN!

E

Por/by: Alma Taveras

l Balneario de Boquerón, en Cabo Rojo fue el escenario en recibir el evento más importante de la industria náutica en Puerto Rico, el Caribbean International Boat Show|West Coast, en una nueva edición, del 17 al 19 de noviembre de 2023, como una muestra del potencial náutico que tiene la hermosa costa suroeste de Puerto Rico. El acto oficial de apertura contó con la presencia del honorable Alcalde de Cabo Rojo, Jorge Morales, quien Junto a Arturo Guzmán productor del show, principales de la Compañía de Turismo de PR, entre otras personalidades, soltaron el cabo que dio formal apertura marcando una sede más del CIBS. ¡"Zarpamos por primera vez con un evento náutico de gran magnitud, que viene a complementar la pasión por la náutica de toda la comunidad de Cabo Rojo, y que ya sí, lo tiene todo"!. Gracias a sus productores, expresó el Alcalde. Pero no solo cientos y cientos de amantes del sur de la isla se dieron cita, hubo visitantes de todo Puerto Rico y desde Estados Unidos, República Dominicana, centro América, incluso desde Europa, un evento internacional que no tiene nada que envidiar a otros eventos del mundo.

36 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

Fotos Por/photos by: @focaldistance

Una amplia selección de botes de todo tipo. Tanto en tierra como en agua un gran despliegue de embarcaciones en diferentes tamaños y tipos, mantuvieron a los asistentes emocionados, admirando cada uno de los modelos presentados mientras que otros, se decidieron por el bote de sus sueños. El show contó con empresas que pudieron orientar y ayudar con el financiamiento a los nuevos dueños, y así salieron del boat show navegando. Marcas de botes como Nautic Star, Cape Horn, Bayliner de Offshore Marine. Caribe Marine con su marca Jeanneau Leader. Marina Costa Azul con sus motores Mariner, que también tuvieron en exibición su bote de carreras, en el cual Alberto Arroyo ganó muchas competencias de Offshore de la isla. Wally Castro Marine con su slogan “Pídeselo a Santa” se la lució con una amplia exbibición de sus marcas Boston Whaler, esta con botes en diferentes tamaños; Bertram, Tween Vee, Aquasport, Wellcraft Scarab, los inflables Brig, Regulator, Nortech así como Riviera y Azimut, teniendo muy buenos resultados de ventas en esta primera edición del CIBS West Coast. De hecho recientemente abrieron oficina en Marina Puerto Real, y próximamente contarán con una amplia y propia sede en Cabo Rojo.


Una amplia variedad de accesorios marinos y “Outfit” Más que comprar botes, el show estuvo repleto de múltiples exhibidores locales e internacionales con productos y accesorios para tu próxima salida al agua y la de tu embarcación…Desde ropas, joyas, artículos de pesca, buceo, tablas de surf, scooters, gorras, relojes, equipos de sonido, zapatos Oceanía, pinturas marinas, sistemas de energía solar, motores marinos, lentes de sol, vehículos, y mucho más. Fue más que obvio que en el Caribbean International Boat Show, ofreciendo un amplio estacionamiento y transportación a la entrada al evento, estubo abierto para toda la familia, incluso para los pequeños peluditos: una amplia variedad de artículos para sus mascotas se exbibieron para la venta. ¡Un ambiente musical de “Show”! La energía cada día era desbordante y la buena música se dejó sentir, pero cuando las tarimas vibraron fue durante las presentaciones de bandas locales e internacionales entre ellas Limi-T 21, Bri la Pelúa, Los Rabanes… el Bombazo Navideño, fue el reflejo de lo bien que pasaremos estas navidades. Todos bailaron y la magia de la temporada flotó en el aire. El Captains Bar fue el centro de encuentro de todos, donde pudimos degustar bebidas refrescantes. Los stands de comidas variadas y exquisitas complementaban los pasadías en el show. Cuidado al medio ambiente. Se presentaron algunas innovaciones náuticas ecoamigables al medio ambiente como muestra de la sostenibilidad, que es una de las iniciativas que enfoca la industria náutica para un mejor futuro.

Cabrera Marine presentó un stand con un VIP y amplia selección de sus famosos modelos de las marcas: HCB, Invincible, Release, Fountain Power Boats y Sailfish. Boat Management se destacó con sus marcas Grady White, Pursuit y Tiara. Hussar Yachts con varias marcas y modelos. Para los que les gustan los kayaks hubo una amplia selección incluyendo la marca Kalinago Watercraft. Felcon Marine con Edge Water; Team Marine con sus marcas Sea Fox y Contender; R&B Power representantes de Apex, Vicem yachts, Southport, generadores Northern Lights y Yanmar. Los botes Robalo de Yacht Center PR generaron buenas ventas así tambien otras de sus representaciones como Calypso, Front Runner y los dinghies Grand que estuvieron en exhibición y venta, entre otras de sus marcas. Blue Ocean Marine representantes de Jupiter y Cobia. Wave Marine como Broker presentó una variada selección de botes nuevos y usados de diferentes marcas. The International Yachts & Marinas Magazine |

37


El show por igual ofreció declaraciones sobre el cuidado de los Manatiés que habitan en la isla especialmente en esta zona: Los manatíes son criaturas importantes para los ecosistemas acuáticos. Protegerlos es crucial porque son especies en peligro de extinción y actúan como indicadores de la salud de los ecosistemas acuáticos. Además, al ser herbívoros, ayudan a mantener el equilibrio de las poblaciones de plantas acuáticas. La conservación de los manatíes también contribuye a preservar la biodiversidad y los ecosistemas marinos en general. ¡Cuidemos a los manatíes! “Agradecemos a nuestros patrocinadores, exhibidores y al respaldo invaluable del municipio de Cabo Rojo, el Departamento de Recursos Naturales y la Compañía de Parques Nacionales. También hacemos un reconocimiento especial a la Compañía de Turismo de Puerto Rico, a los concesionarios y todo el público que se dio cita por creer en el West Coast Edition. ¡La emoción crece para reunirnos en marzo y vivir otra experiencia náutica inolvidable!. Un evento que no tiene nada que envidiar a cualquier boat show internacional", expresó Arturo Guzmán y Comité Organizador. Algunas expresiones de los asistentes y exhibidores. “Espectacular me encantó, vine desde Bayamón hasta Cabo Rojo; La actividad muy buena, muy familiar, la hemos pasado super bien; Me encantó la logística todo en orden, de todo para todos; Increíble, se ha pasado brutal, incluyendo artículos para mis perritos; La música ha sido muy buena, la comida, una experiencia expectacular; La primera vez en el west coast y que se repita. Fueron tres días muy exitantes, el área del west nos ha dado una espectacular bienvenida y sorprendentemente unas muy buenas ventas, y nos enorgullece que familias hayan comprado de Wally Castro Marine. La hemos pasado muy lindo, la verdad muchos clientes han venido y muchos negocios para Azul Marine Lending; Los botes están a otro nivel; Bailamos hasta más no poder, y disfrutamos con amigos y familiares”.

38 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


The International Yachts & Marinas Magazine |

39


40 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


CON CADA GOTA DE AMOR

Y CUiDADO QUE DAMOS, RD CRECE CON MiLEX

The International Yachts & Marinas Magazine |

41


CARIBBEAN INTERNATIONAL BOAT SHOW WEST COAST EDITION

HISTORIC WEEKEND FOR THE NAUTICAL INDUSTRY IN BOQUERÓN, PUERTO RICO!

T

he Balneario de Boquerón in Cabo Rojo was the stage to host the most important event of the nautical industry in Puerto Rico, the Caribbean International Boat Show, from November 17 to 19, 2023, as a sample of the nautical potential that the beautiful southwest coast of Puerto Rico has.

The official opening ceremony was attended by the honorable Mayor of Cabo Rojo, Jorge Morales, who along with Arturo Guzman show producer, principals of the PR Tourism Company, among other personalities, released the cape that gave formal opening of the event that marks a new CIBS headquarters.

"We set sail for the first time with a nautical event of great magnitude, which complements the passion for nautical of the entire community of Cabo Rojo, and which already has it all! Thanks to its producers", said the Mayor. But not only hundreds and hundreds of nautical lovers from the south of the island gathered, there were visitors from all over Puerto Rico and from the United States, Dominican Republic, Central America, even from Europe, an international event that has nothing to envy to other events in the world. A wide selection of boats of all types. Both, on land and in water, a large display of boats in different sizes kept attendees excited, admiring each of the models presented while others decided on the boat of their dreams. The show featured companies that were able to guide and help the new owners with financing, and thus they left the boat show sailing. Boat brands such as Nautic Star, Cape Horn, Bayliner by Offshore Marine. Caribe Marine with its Jeanneau Leader brand. Marina Costa Azul with its Mariner engines, also had its racing boat on display, in which Alberto Arroyo won many of the island's Offshore competitions.

42 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

Wally Castro Marine with its slogan “Ask Santa” showed off with a wide display of its Boston Whaler brands, with boats in different sizes; Bertram, Tween Vee, Aquasport, Wellcraft Scarab, the inflatables Brig, Regulator, Nortech as well as Riviera and Azimut, having very good sales results in this first edition of the CIBS West Coast. In fact, they recently opened an office in Marina Puerto Real, and soon they will have their own large headquarters in Cabo Rojo. Cabrera Marine presented a booth with a VIP and a wide selection of their famous models of the brands: HCB, Invincible, Release, Fountain Power Boats and Sailfish. Boat Management stood out with its brands Grady White, Pursuit and Tiara. Hussar Yachts with several brands and models. For those who like kayaks there was a wide selection including the Kalinago Watercraft brand. Felcon Marine with Edge Water; Team Marine with its Sea Fox and Contender brands; R&B Power representatives from Apex, Vicem yachts, Southport, Northern Lights generators and Yanmar. Yacht Center PR's Robalo boats generated good sales as well as others representation such as Calypso, Front Runner and Grand dinghies that were on display and for sale, among others brands. Blue Ocean Marine representatives of Jupiter and Cobia. Wave Marine as Broker presented a varied selection of new and used boats from different brands.


A wide variety of marine accessories and “Outfit” More than just boat shopping, the show was packed with multiple local and international exhibitors with products and accessories for your next outing on the water and your boat...from clothing, jewelry, fishing gear, scuba diving, surfboards, scooters, hats, watches, sound equipment, Oceania shoes, marine paints, solar power systems, marine engines, sunglasses, vehicles, and much more. It was more than obvious that the Caribbean International Boat Show, offering ample parking and transportation at the entrance to the event, was open to the whole family, even for the little furry ones: a wide variety of items for your pets were displayed for sale. A “Show” musical atmosphere! The energy every day was overflowing and the good music was felt, but when the stages vibrated was during the presentations of local and international bands among them Limi-T 21, Bri la Pelúa, Los Rabanes... the Bombazo Navideño, was the reflection of how well we will spend this Christmas. Everyone danced and the magic of the season floated in the air. The Captains Bar was the meeting point for everyone, where we could enjoy refreshing drinks. The varied and exquisite food booths complemented the entertainment at the show. Care for the environment. Some eco-friendly nautical innovations were presented as a sign of sustainability, which is one of the cutting-edge projects in the nautical industry. The show also offered statements about the care of the Manatees that live on the island, especially in this area: Manatees are important creatures for aquatic ecosystems. Protecting them is crucial because they are endangered species and act as indicators of the health of aquatic ecosystems. Additionally, being herbivores, they help maintain the balance of aquatic plant populations. The conservation of manatees also contributes to preserving biodiversity and marine ecosystems in general. Let's take care of the manatees!

"We thank our sponsors, exhibitors and the invaluable support of the Cabo Rojo municipality, the Department of Natural Resources and the National Parks Company. We also give special recognition to the Puerto Rico Tourism Company, the concessionaires and the public who came, to believe in the West Coast Edition. The excitement grows to meet next March and live another unforgettable nautical experience. An event that has nothing to envy to any international boat show”, said Arturo Guzman and the Organizing Committee at the event closed. Some expressions of the attendees and exhibitors. “Spectacular, I loved it, I came from Bayamón to Cabo Rojo; The activity was very good, very familiar, we spend a good time; I loved the logistics, everything in order, everything for everyone; Incredible, it has been a great time, including items for my dogs; The music has been very good, the food, a spectacular experience; The first time in the west coast and may it be repeated. They were three very exciting days, the west area has given us a spectacular welcome and surprisingly very good sales, and we are proud that families have bought from Wally Castro Marine; great time, the truth is many customers have come and a lot of business for Azul Marine Lending; The boats are on another level, a lot of variety; We danced until we could not, and enjoyed with friends and family". The International Yachts & Marinas Magazine |

43


P

PESCA

CLUB NAUTICO DE SAN JUAN LIGHT TACKLE TOURNAMENT

Por/by: Alfredo Rodríguez

Tripulantes lancha TEASER, embarcación primer lugar

E

l fin de semana del 17, 18 y 19 de Noviembre se llevó a cabo y de manera exitosa la tercera edición del altamente competitivo evento anual de pesca en línea liviana del Club Náutico de San Juan. 40 pescadores expertos y sus respectivas tripulaciones participaron en dos jornadas de pesca consecutivas a bordo de 10 embarcaciones. Este torneo adjudica puntuación a las especies de pez de pico (Aguja Azul, Aguja Blanca y Pez Vela) en base de la especie liberada versus la resistencia del hilo utilizado para lograr la captura. Para los Dorados, Petos y Atunes, la puntuación se otorga a base del peso del ejemplar versus la resistencia del hilo utilizado. El evento estuvo regulado por la Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico y el reglamento del Internacional Game Fish Association (IGFA). Se permitió el uso de cualquier línea hasta 20 libras en las categorías permitidas por IGFA.

44 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

Tripulantes lancha HOOK UP, embarcación segundo lugar


Xavier Quiñonez Pescador Primer Lugar, a la izquierda José Canales, pescador de tercer lugar (Al centro)

La primera jornada de pesca se presentó con condiciones marítimas fluctuantes entre 3 a 5 pies cambiando a 4 a 6 pies casi todo el día. Los vientos soplaron entre 10 a 12 nudos del Sur Sureste. La mayoría de las capturas y liberaciones se lograron entre 3 a 6 millas náuticas mar afuera en el área frente a los hoteles de San Juan. Por la tarde, las condiciones marítimas mejoraron considerablemente. Tanto el oleaje como la brisa bajaron. El Sábado se documentaron once soltadas de Pez Vela y dos soltadas de Aguja Azul. El Domingo, las condiciones continuaron en franca mejoría en comparación al Sábado. De nuevo, casi todas las liberaciones se lograron a menos de 6 millas mar afuera. Se documentaron nueve soltadas de Pez Vela y dos soltadas de Aguja Azul. La premiación tuvo lugar en las instalaciones del CNSJ en la noche del Domingo. En la categoría de embarcaciones, "Teaser" logró el primer lugar con dos soltadas de Aguja Azul en hilo #12 y #8 por Xavier Quiñones y un Pez Vela en hilo #6 en la vara de Tito Muntaner para un total de 1720 puntos. El segundo lugar en la competencia le correspondió a la embarcación "Hook Up" con 1425 puntos. Estos se desglosan en cuatro Velas en hilo #12, un Vela en hilo #16 y un Vela en hilo #8. El tercer lugar le correspondió a la embarcación "M&M" con 1404.25 puntos. Estos se desglosan en tres Velas en hilo #12, una Aguja Azul en hilo #12 y un Peto en hilo #12.

Como nota al calce, destacamos la participación de la embarcación "Andreíta" cuya tripulación logró seis soltadas de Pez Vela en hilo #12 y #20 y un dorado en hilo #12. Esta tripulación tuvo una destacada labor en el evento. También perdieron una Aguja Azul estimada en sobre 250# en hilo #12 tras una intensa lucha de media hora. La categoría de pescadores fué dominada por Xavier Quiñones con sus dos soltadas de Aguja Azul bajo la tutela del Capitán Ángel Muntaner Jr. en "Teaser". El segundo lugar le correspondió a Ricky lrrizary en la "M&M" con dos Velas y una Aguja Azul en hilo #12. Berto Canales en "Andreíta" logró el tercer puesto en la categoría individual con tres Velas en hilo #20 y un Vela en hilo #12. La categoría de Damas la ganó María Rivera en la "M&M" con una soltada de Pez Vela en hilo #12. Según los directores del torneo, los porcentajes de captura en esta edición fueron excelentes en comparación a los 70 años de estadísticas que se llevan en CNSJ. Felicitamos a los ganadores en este interesante y competitivo evento muy en especial a Xavier Quiñones y al Capitán Ángel Muntaner Jr. por una destacada participación. También felicitamos a los Directores del Torneo y a todos los participantes por observar los más altos valores éticos en la pesca deportiva en línea liviana. Hasta la próxima! The International Yachts & Marinas Magazine |

45


CLUB NAUTICO DE SAN JUAN LIGHT TACKLE TOURNAMENT

Tripulantes lancha M&M, embarcación tercer lugar

O

n the weekend of November 17, 18 and 19, 2023, the third edition of the highly competitive Light Tackle Tournament, event presented by the Club Nautico de San Juan was successfully held. 40 expert fishermen and their respective crews participated in two consecutive fishing days aboard 10 boats.

This tournament awards points to billfish species (Blue Marlin, White Marlin and Sailfish) based on the species released versus the resistance of the line used to capture it. For Dorado, Wahoo and Tuna, the score is awarded based on the weight of the specimen versus the strength of the line used.

This tournament awards points to billfish species (Blue Marlin, White Marlin and Sailfish) based on the species released versus the resistance of the line used to capture it. For Dorado, Wahoo and Tuna, the score is awarded based on the weight of the specimen versus the strength of the line used.

The first outing on Saturday was fished under variable sea conditions ranging between 3 to 5 and 4 to 6 feet swells during most of the day. Winds blew around 10 to 12 knots from the South South East. Most of the fishing took place between 3 to 6 nautical miles offshore in the area known as Hotel Row. During the afternoon, sea conditions improved considerably. Swells and wind gusts calmed down. Eleven Sailfish and two Blue Marlin we're released on this day.

The Tournament was sanctioned by the Puerto Rico Sport Fishing Association rules and the International Game Fish Association (lGFA) regulations. Any IGFA approved line class up to and including 20# test was allowed.

46 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


Ricky Irizarry, Pescador de segundo lugar (Al centro)

Lorenzo Ferrer de Hook Up muestra un Dorado durante la jornada

Saturday, the first day of fishing featured fluctuating sea conditions between 3 to 5 feet changing to 4 to 6 feet almost all day. Winds blew around 10 to 12 knots from the South South East. Most catch and releases were made 3 to 6 nautical miles offshore in the area off the San Juan hotels. During the afternoon, sea conditions improved considerably. Swells and wind gusts calmed down. Eleven Sailfish and two Blue Marlin we're released on this day.

Best Angler overall belonged to Xavier Quiñones with his two blue marlin releases under the tutelage of Captain Angel Muntaner Jr. on S/F "Teaser ". Second Best Angler belonged to Ricky lrrizary on S/F "M&M" with two Sails and one Blue Marlin all on 12# test. Berto Canales came in third place as individual angler on "Andreíta" with three Sails on 20# test and one Sail on 12# test. María Rivera won Best Lady Angler with one Sailfish released on 12# test on "M&M".

On Sunday, maritime conditions continued to clearly improve compared to Saturday. Again, almost all releases were achieved less than 6 miles offshore. Nine releases of Sailfish and two releases of Blue Marlin were documented.

Best Angler overall belonged to Xavier Quiñones with his two blue marlin releases under the tutelage of Captain Angel Muntaner Jr. on S/F "Teaser ". Second Best Angler belonged to Ricky lrrizary on S/F "M&M" with two Sails and one Blue Marlin all on 12# test. Berto Canales came in third place as individual angler on "Andreíta" with three Sails on 20# test and one Sail on 12# test. María Rivera won Best Lady Angler with one Sailfish released on 12# test on "M&M".

The award ceremony took place at the CNSJ facilities on Sunday eve. In the boat category, "Teaser" achieved first place with two releases of Blue Marlin on thread #12 and #8 by Xavier Quiñones and a Sailfish on thread #6 on Tito Muntaner's rod for a total of 1720 points. Second place in the competition went to the boat "Hook Up" with 1425 points. These were spread between 4 Sails on 12# test, one Sail on 16# test and another Sail on 8# test. Third place went to the boat "M&M" with 1404.25 points. These were spread between 3 Sails on 12# test, one Blue Marlin on 12# test and one Wahoo on 12# test . As a footnote, we highlight the participation of the boat "Andreíta" whose crew achieved six releases of Sailfish on lines #12 and #20 and one dorado on line #12. These anglers had one heck of a good fishing weekend. They also lost a Blue Marlin estimated at over 250# on #12 thread after an intense half-hour fight.

According to the Tournament Director, the Release percentages on this edition were truly outstanding compared to the 70 plus years records kept at CNSJ. We congratulate all the winners on this intense and highly competitive tournament, especially Xavier Quiñones and Capt. Angel Muntaner Jr. for a great job. We would also like to congratulate the Tournament Directors and all participating anglers and crews for observing the highest ethical standards fishing on light and ultra-light tackle. Till next tide then! The International Yachts & Marinas Magazine |

47


C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

48 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

The International Yachts & Marinas Magazine |

49


4

WT EVENTS, ABORDO MAGAZINE & MARINA CASA DE CAMPO INVITE YOU

February 8th - 10th | 2024

TOURNAMENT HIGHLIGHTS

• • ­ • • • • •

TOURNAMENT SCHEDULE Place: Marina Casa de Campo | MCC Yacht Club Thursday, February 8 Friday, February 9 Saturday, February 10

1st Fishing Day 2nd Fishing Day

¡THE SAILS ARE WAITING FOR THE FIGHT

50 •

MORE INFO: marinacasadecamposailfish@gmail.com | Follow us @wtplanner

| The International Yachts & Marinas Magazine


SAVE THE DATE

INVITA 4

FEBRUARY 8th - 10th | 2024

MARINA CASA DE CAMPO, DR ¡MARINA CASA DE CAMPO FISHING SEASON 2024! EVERY YEAR A NEW SURPASSED EXPERIENCE REGISTER IS ON

REPUBLICA DOMINICANA

Early Bird US$800.00 per Boat (Minimun 2 anglers maximun 4) - Until December 15th

marinacasadecamposailfish@gmail.com |

@wtplanner

The International Yachts & Marinas Magazine |

51


Juan Bancalari, Wally Heinsen, Josie Gonzalvo, Jean Pereyra, Silvano Suazo, Jean Carlos González, Judith Castillo y César Hernández

ASOCIACIÓN DE MARINAS DEPORTIVAS Y CLUBES NÁUTICOS DE LA RD PRESENTAN SU PRIMERA JUNTA DIRECTIVA PARA FORTALECER EL TURISMO NÁUTICO

L

a Asociación Dominicana de Marinas Deportivas y Clubes Náuticos presentó el pasado 7 de noviembre, la primera junta directiva de la entidad con el objetivo de fomentar la industria turística Náutica-Deportiva y de recreo nacional.

Juan Bancalari, presidente de la entidad, expresó que esta asociación tiene como finalidad impulsar un nuevo capítulo del sector turismo del país con una actividad altamente rentable para fortalecer la oferta complementaria de la industria.

“La inversión en infraestructura, los puertos deportivos y su oferta inmobiliaria hoy en día supera más de 1,000,000,000.00 millones de dólares, y representa un aporte significativo a la economía y la promoción turística para el país”, indicó Bancalari. Puntualizó que las Marinas deportivas y Clubes Náuticos generan más de 2,500 empleos directos entre capitanes de embarcación, marinos y personal del puerto. Además, resaltó el apoyo brindado por la Asociación de Hoteles y Turismo de la República Dominicana, ASONAHORES, quienes han trabajado en

52 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

conjunto para impulsar esta nueva institución en beneficio del desarrollo del turismo náutico del país. Resaltó que entre los beneficios que genera este tipo de turismo son el alquiler de equipos acuáticos, escuelas de vela, servicios de alimentos, bebidas, alojamiento, alquiler de vehículos, excursiones terrestres entre muchos otros. Actualmente la asociación cuenta con las principales marinas deportivas del país como miembros, y sus representantes son: Por Marina Casa de Campo, Josie Gonzalvo; por Marina Cap Cana, Silvano Suazo; por Puerto Bahía, Juan Bancalari; por Ocean World, Jean Pereyra; por DockSide Marina, Jean Carlos González, así como el Club Náutico de Santo Domingo representado por Wally Heinsen, institución pionera en las actividades náuticas del país; por el Club Náutico de Monte Cristi, César Hernández. También forman parte de la asociación la Marina Punta Cana y PUNTARENA. Destacó Bancalari, que la asociación se encuentra en una etapa inicial y que necesita del esfuerzo en conjunto de todos los actores públicos y privados para poder promover su potencial, y que los visitantes y usuarios puedan disfrutar de los principales atractivos de la República Dominicana en cuanto a turismo náutico se refiere.


DR MARINAS AND NAUTICAL CLUBS ASSOCIATION PRESENT THEIR FIRST BOARD OF DIRECTORS TO STRENGTHEN THE NAUTICAL INDUSTRY

T

he Sport Marinas and Yacht Clubs Dominican Association presented last November 7th, the first board of directors of the entity with the objective of promoting the Nautical-Sports and national recreation tourism industry.

Juan Bancalari, entity's president, said that this association aims to promote a new chapter of the country's tourism sector with a highly profitable activity to strengthen the complementary offer of the industry.

Juan Bancalari, presidente de la asociación

He stressed that among the benefits generated by this type of tourism are the rental of aquatic equipment, sailing schools, food and beverage services, lodging, vehicle rental, land excursions among others.

"The investment in infrastructure, marinas and their real estate offer today exceeds more than $ 1,000,000,000.00 million and represents a significant contribution to the economy and tourism promotion for the country," said Bancalari. He pointed out that the Marinas and Yacht Clubs generate more than 2,500 direct jobs between boat captains, crew, and port personnel.

The association has currently the main sports marinas in the country as members and its representatives are: by Marina Casa de Campo, Josie Gonzalvo; by Marina Cap Cana, Silvano Suazo; by Puerto Bahia, Juan Bancalari; by Ocean World, Jean Pereyra; by DockSide Marina, Jean Carlos Gonzalez, as well as the Club Nautico de Santo Domingo represented by Wally Heinsen, pioneering institution in the country's nautical activities and by the Club Nautico of Monte Cristi, Cesar Hernandez. Also, part of the association are Marina Punta Cana and PUNTARENA.

In addition, he highlighted the support provided by the Hotels and Tourism Association of the Dominican Republic, ASONAHORES, who have worked together to promote this new institution for the benefit of the development of nautical tourism in the country.

Bancalari emphasized that the association is at an initial stage and that it needs the joint effort of all public and private actors to promote its potential, so that visitors and users can enjoy the main attractions of the DR in nautical tourism topics. The International Yachts & Marinas Magazine |

53




RADAR

LA ASOCIACIÓN DE MARINAS DE REPÚBLICA DOMINICANA PROMOCIONA EL DESTINO EN FORT LAUDERDALE BOAT SHOW 2023

L

a Asociación Dominicana de Marinas Deportivas y Clubes Náuticos, Inc., que la conforman las principales marinas y clubes náuticos de la República Dominicana, presentaron un stand por segundo año consecutivo en el mundialmente famoso y uno de los más importantes salones náuticos estadounidenses, el Fort Lauderdale Boat Show, para destacar y presentar a la República Dominicana como un destino exepcional de Turismo náutico. La Asociación no solo promociona los atractivos de RD, sino cada uno de los servicios y atractivos que ofrecen sus miembros: Ocean World Marina (Puerto Plata), Marina Casa de Campo (La Romana), Puerto Bahía (Samaná), Club Náutico de Santo Domingo (Boca Chica y Cabeza de Toro), Marina Cap Cana Ciudad Destino (Punta Cana), Marina Dockside (Boca Chica), Marina Punta Cana (Punta Cana), PUNTARENA (Baní) y Club Náutico de Montecristi (Montecristi). La misión de la presencia de las marinas a nivel internacional durante el 25 al 29 de octubre, es consolidar el destino como una de las principales opciones para los navegantes y dar a conocer la diversidad de actividades que ofrece cada una de las regiones de RD.

56 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

La RD es un destino popular para navegar, uno de los primeros destinos del mundo en cuanto a pesca deportiva, una excelente posición geográfica en el Caribe y Marinas con instalaciones de clase mundial, servicios de lujo y totalmente seguras. «Esto se logrará con la oferta de marinas con altos estándares de estilo de vida y servicio, junto con un plan estratégico que promueva todas las atracciones turísticas complementarias que el país ofrece, como son el golf, playas, islas, excursiones, entre otras, para fortalecer la imagen del país mercado náutico internacional», se indicó según comunicado. La asociación está diseñando un plan estratégico para la promoción del país como destino náutico de lujo en los mercados internacionales. En los eventos se dan cita representantes de empresas vinculadas al sector como plataforma de promoción; así como un público general entusiasta del mundo náutico, propietarios de embarcaciones y sus capitanes para planificar los destinos que visitarán próximamente.


THE MARINA ASSOCIATION OF THE DOMINICAN REPUBLIC PROMOTES THE DESTINATION AT THE FORT LAUDERDALE BOAT SHOW.

T

he Dominican Association of Sports Marinas and Yacht Clubs, Inc., which is made up of the main marinas and yacht clubs of the Dominican Republic, presented a stand for a second consecutive year at the world famous and one of the most important American boat shows, the Fort Lauderdale Boat Show, to highlight and present the Dominican Republic as an exceptional nautical tourism destination.

The Association not only promotes the DR attractions, also the services and attractions offered by each of its members: Ocean World Marina (Puerto Plata), Marina Casa de Campo (La Romana), Puerto Bahia (Samana), Club Nautico de Santo Domingo (Boca Chica and Cabeza de Toro), Marina Cap Cana Ciudad Destino (Punta Cana), Marina Dockside (Boca Chica), Marina Punta Cana (Punta Cana), PUNTARENA (Bani) and Club Nautico de Montecristi (Montecristi). The mission of the presence of the marinas at the international level from October 25 to 29 is to consolidate the destination as one of the main options for sailors and to publicize the diversity of activities offered by each of the regions of DR.

The Dominican Republic is a popular sailing destination, one of the world's leading destinations for sport fishing, an excellent geographical position in the Caribbean and Marinas with world-class facilities, luxury services and totally safe. "This will be achieved with the offer of marinas with high standards of lifestyle and service, along with a strategic plan that promotes all the complementary tourist attractions that the country offers, such as golf, beaches, islands, excursions, among others, to strengthen the image of the country in the international nautical market," it was indicated according to a press note. The association is designing a strategic plan to promote the country as a luxury nautical destination in international markets. Companies representatives linked to the sector, meet at the event as a promotional platform; as well as a general public enthusiastic about the nautical world, boat owners and their captains to plan the destinations they will visit soon. The International Yachts & Marinas Magazine |

57


HOTELES ÚNICOS EXCELENTES DESTINOS

9 PROPIEDADES

Desde 1992, HOTELES HODELPA ha sido la compañía de hospitalidad nacional líder en la República Dominicana. Actualmente es la empresa con mayor presencia en el país con más de 1,600 habitaciones en 4 destinos. Nuestros hoteles y destinos son tan diversos y particulares como nuestros clientes; con propiedades en Santiago, Santo Domingo, Puerto Plata, Juan Dolio. Apostando en el turismo de la República Dominicana.

58 •

República Dominicana

| The International Yachts & Marinas Magazine

+ 1.809.683.3636

4 DESTINOS

+1600 HABITACIONES

Estructuras modernas, emblemáticas, habitaciones espaciosas, amplias y confortables. Enriquecidas con la más selecta variedad de amenidades y tecnología que elevan la estadía de nuestros huéspedes a los más altos estándares. Servicios de asistencia empresarial, salones de conferencias. Restaurantes que ofertan la más exquisita gastronomía y todo lo que el huésped ejecutivo o familiar pueda esperar de un alojamiento al nivel del más exquisito hotelería internacional.

reservations@hodelpa.com


Descubre cada uno de nuestros destinos: Santo Domingo - Zona Colonial Hodelpa Caribe Colonial - PREMIUM | 54 Habitaciones Hodelpa Nicolas de Ovando - GRAND | 97 Habitaciones Hodelpa Novus Plaza - CLASSIC | 96 Habitaciones Juan Dolio Hodelpa Garden Suites - PREMIUM | 125 Habitaciones Emotions Juan Dolio - RESORT | 409 Habitaciones Santiago Hodelpa Gran Almirante - GRAND | 156 Habitaciones Hodelpa Garden Gourt - PREMIUM | 138 Habitaciones Hodelpa Centro Plaza - CLASSIC | 85 Habitaciones Puerto Plata Emotions Puerto Plata - RESORT | 475 Habitaciones

www.hodelpa.com

Nuestros hoteles todo incluido Emotions Juan Dolio y Emotions Puerto Plata. Se caracterizan por su excelente servicio personalizado, hermosas instalaciones y modernas habitaciones. Cuentan con diferentes áreas para familias y solo para adultos, así como también una sección VIP. Ofrecen, además, 7 restaurantes, 3 piscinas, gimnasio y elegantes Salones de Eventos, con servicios e instalaciones que asegurarán a su familia, pareja o amigos las vacaciones de ensueño que todos merecen.

@emotionsbyhodelpa

The International Yachts & Marinas Magazine | @Hodelpahotels

59


EL MAYOR SALÓN NÁUTICO Y DE YATES DEL MUNDO

E

l Salón Náutico Internacional Discover Boating Miami es propiedad de la National Marine Manufacturers Association (NMMA) en colaboración con la International Yacht Brokers Association y producido por Informa Markets. Discover Boating es un esfuerzo impulsado por la industria para ayudar a la gente a explorar la vida en el agua. El Salón Náutico vuelve del 14 al 18 de febrero de 2024 y es el momento de conseguir sus entradas para vivir del Salón Náutico y de Yates más grande del mundo, que se celebra en 6 locaciones diferentes: Miami Beach Convention Center, Pride Park, Herald Plaza, Venetian Marina, Museum Park Marina y Yacht Haven Grande Miami. Descubra todo lo relacionado con la náutica, desde kayaks hasta superyates, junto con los últimos accesorios náuticos y mucho más. Una experiencia Windward VIP ¡Regale Windward VIP estas fiestas! Dé un capricho a su familia y amigos

60 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

(¡o a usted mismo!) y viva el #DBMIBS con todo lujo, en el Herald Plaza y en el MiamiBeach Convention Center. Acceda al Windward VIP Lounge, que contará con barra libre premium, comida gourmet, baños privados, activaciones de nuestros patrocinadores, ¡y mucho más! Disfrute también de un servicio de taxi acuático gratuito, así como de acceso a Superyacht Miami y Art Wynwood. Superyacht Miami Explore Superyacht Miami, donde encontrará las embarcaciones más grandes y lujosas de la feria. Situado en Yacht Haven Grande Miami. IMPORTANTE: Las entradas sólo están disponibles en línea, y no habrá taquilla de venta de entradas en el espectáculo. Para más información visite: www.miamiboatshow.com Siga en Instagram @miamiboatshow


T

WORLD'S LARGEST BOAT & YACHT SHOW

he Discover Boating Miami International Boat Show is owned by the National Marine Manufacturers Association (NMMA) in partnership with the International Yacht Brokers Association and produced by Informa Markets. Discover Boating is an industrypowered effort to help people explore life on the water.

The Boat Show returns February 14-18, 2024 and It’s time to get your tickets to experience the largest boat & yacht show in the world, spanning across 6 different locations: Miami Beach Convention Center, Pride Park, Herald Plaza, Venetian Marina, Museum Park Marina, and Yacht Haven Grande Miami. Discover everything boating, from kayaks to superyachts, along with the latest marine accessories and more! A Windward VIP Experience Give the gift of Windward VIP this holiday season! Treat your family and

friends (or yourself!) and experience #DBMIBS in luxury, located at Herald Plaza and MiamiBeach Convention Center. Access the Windward VIP Lounge, which will feature premium open bar, gourmet food, private restrooms, activations from our sponsors, and more! Also enjoy complimentary Water Taxi Service, along with access to Superyacht Miami and Art Wynwood. Superyacht Miami Explore Superyacht Miami, where you'll find the largest and most luxurious vessels at the show. Located at Yacht Haven Grande Miami IMPORTANT: Tickets are only available online, and there will not be a ticketing box office at the show. For more info visit: www.miamiboatshow.com Follow on Instagram @ miamiboatshow The International Yachts & Marinas Magazine |

61


T

TECHNO

GARMIN PRESENTA EL RELOJ INTELIGENTE MARINO PREMIUM QUATIX 7 PRO CONSTRUIDO PARA ENRIQUECER LA VIDA EN EL AGUA PARA MARINEROS, NAVEGANTES Y PESCADORES POR IGUAL.

G

armin acaba de anunciar el quatix 7 Pro, su reloj inteligente de alto rendimiento de próxima generación optimizado para la vida marina. Diseñado específicamente para la vida en el agua y repleto de tecnología portátil para el fitness, el bienestar y la comodidad a diario. Cuenta con una impresionante pantalla AMOLED de 1,3 pulgadas y una lente de zafiro premium resistente a los arañazos.

de controlar sus motores de pesca por curricán Force desde cualquier lugar de la embarcación, proporcionando un control rápido y sencillo desde la muñeca, y Fish Forecast, que rastrea la energía solar y movimientos lunares durante el día para avisar en qué momentos los peces estarán potencialmente más activos y encontrar los mejores momentos para las expediciones de pesca.

Explora por más tiempo gracias a la duración de la batería de hasta 16 días en modo reloj inteligente y extiende tus aventuras después del anochecer con una linterna LED incorporada con intensidades variables y modos estroboscópicos. Además, la carcasa del reloj está hecha de plásticos reciclados provenientes del océano. Lo suficientemente resistente como para soportar el duro entorno marino pero lo suficientemente sofisticado como para usarlo en una cena con amigos.

El reloj también cuenta con aplicaciones y actividades marinas actualizadas para rastrear datos de navegación y recibir alertas para ayudar a mejorar el conocimiento de la situación mientras se está en el agua.

Además, el quatix 7 Pro cuenta con dos nuevas aplicaciones: Trolling Motor Remote, que ofrece a los pescadores la posibilidad

Disponible ahora: el quatix 7 Pro tiene un precio minorista sugerido de US$999,99 | garmin.com/marine.

62 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

El quatix 7 Pro está repleto de funciones conectadas, como notificaciones inteligentes, almacenamiento de música para escuchar sin teléfono, pago sin contacto Garmin Pay y más.


GARMIN INTRODUCES THE PREMIUM MARINE SMARTWATCH QUATIX 7 PRO BUILT TO ENRICH LIFE ON THE WATER FOR MARINERS, SAILORS, BOATERS AND ANGLERS ALIKE.

G

armin just announced the quatix 7 Pro — its next-gen high-performance smartwatch optimized for marine life. Purpose-built for life on the water and packed with wearable tech for everyday fitness, wellness, and convenience, it features a stunning 1.3-inch AMOLED display with a premium, scratch-resistant sapphire lens.

Explore longer thanks to a battery life of up to 16 days in smartwatch mode and extend adventures after dark with a built-in LED flashlight with variable intensities and strobe modes. Additionally, the watch’s housing is made from recycled ocean-bound plastics. Rugged enough to withstand the harsh marine environment yet sophisticated enough to wear to dinner with friends. What’s more, the quatix 7 Pro features two new apps — Trolling Motor Remote that gives anglers the ability to control their Force

trolling motors from anywhere on the boat, providing quick and easy command from the wrist, and Fish Forecast — which tracks the solar and lunar movements during the day to advise of what times fish will potentially be most active and find the best times for fishing expeditions. The watch also boasts updated marine apps and activities to track boating data and receive alerts to help enhance situational awareness while on the water. The quatix 7 Pro is packed with connected features such as smart notifications, music storage for phone-free listening, Garmin Pay contactless payment, and more. Available now: the quatix 7 Pro has a suggested retail price of US$999.99 | garmin.com/marine. The International Yachts & Marinas Magazine |

63


64 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


The International Yachts & Marinas Magazine |

65


METSTRADE CELEBRA LA 35ª EDICIÓN CON RÉCORD DE ASISTENCIA DURANTE 35 AÑOS Y CONTANDO, METSTRADE SHOW HA INSPIRADO A LOS PROFESIONALES DE LA INDUSTRIA NÁUTICA DE RECREO CON EQUIPOS, MATERIALES Y SISTEMAS MARINOS. ESTE 2023, CELEBRÓ SU 35 ANIVERSARIO.

L

a feria en RAI Ámsterdam del 15 al 17 de noviembre marcó su impresionante trayectoria sirviendo como punto de anclaje esencial y lugar de encuentro para todas las empresas y profesionales marítimos de todo el mundo con tres días repletos de reuniones, networking, investigación y aprendizaje.

METSTRADE 2023 presentó 1.540 expositores, 240 de ellos nuevos en la feria, de 53 países en 11 pabellones del RAI Amsterdam. Los concurridos stands, espectáculos y pasillos acogieron 28.900 visitas de 18.630 visitantes únicos de 130 nacionalidades. El número de pabellones específicos del sector también aumentó este año, con el Foiling Technology Pavilion y el Start-Up Pavilion convirtiéndose en recién llegados de éxito instantáneo junto con los bien establecidos Superyacht Pavilion, Construction Materials Pavilion y Marina & Yard Pavilion.

66 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

El Teatro METSTRADE con un programa muy concurrido que cubrió temas clave del día, incluido el estudio de descarbonización de la propulsión de ICOMIA. Además de la Zona de Propulsión de Próxima Generación, la atención se centró en soluciones respetuosas con el clima, mientras que la exhibición de los Premios DAME mostró 53 productos de equipos marinos que demostraban los beneficios de la práctica total del diseño. La necesidad de la industria de servir a la inclusión y al desarrollo de personas y habilidades se atendió de varias maneras, incluido un Club de Jóvenes Profesionales ampliado con su Zona de Carrera METSTRADE y el segundo evento consecutivo Mujeres en la Industria Marina.


Nada se da por sentado Hablando después del cierre de la feria, el director de METSTRADE, Niels Klarenbeek, declaró: “Es un privilegio absoluto tener detrás de nosotros la herencia y la fuerte onda de sentimiento positivo de 34 ediciones, pero no damos nada por sentado. La industria marina se está moviendo a un ritmo increíble para abordar las numerosas oportunidades y desafíos que se le presentan. Nos complace desempeñar nuestro papel en esta edición del 35.º aniversario ofreciendo varias características nuevas bien recibidas y dirigidas a la sostenibilidad, las personas, las habilidades, la inclusión y la innovación”. El director ejecutivo de ICOMIA, Joe Lynch, comentó: “Cuando trabajas día a día, puedes ignorar la escala, la variedad, el ritmo de la innovación y los nuevos desarrollos que ocurren en el sector náutico de recreo. Hay tanta pasión y entusiasmo dentro de nuestra industria y verlo condensado en un solo lugar es muy emocionante”. ICOMIA ha sido socio de METSTRADE desde su primera edición, como la asociación global que representa a las asociaciones de la industria marina en todo el mundo.

Impactos positivos -Hablando sobre el impacto positivo de METSTRADE en los expositores del nuevo Foiling Technology Pavilion, Luca Rizzotti, fundador de The Foiling Organization y de los eventos We Are Foiling, confirmó que la edición de 2023 había sido un gran éxito: “Recibí múltiples comentarios que sugerían que los expositores ya habían reservado suficiente trabajo para cubrir 2024-25. El simulador AC40 atrajo gente a nuestra área y el programa de la conferencia siempre estuvo lleno, esperamos que el pabellón crezca y crezca”. -La historia fue similar para las 15 empresas incipientes en el Start-Up Pavilion, como explica Gabbi Richardson, fundadora de Yachting Ventures: “Hemos tenido un espectáculo increíble con mucho tráfico. La gente se detenía para hablar con una startup, luego terminaba hablando con otra y se quedaba allí durante una hora. Todos los participantes han estado encantados de ser parte de una iniciativa tan positiva para fomentar y promover nuevas tecnologías y empresas emergentes”. -Ese mismo tipo de estímulo también estuvo disponible para las personas más jóvenes, como relata James Ward, director ejecutivo y fundador de Marine Resources: “Han sido tres días brillantes en el Young Professionals Club & Career Zone. Hemos tenido una gran afluencia con un interés real en los eventos aquí. La conclusión más importante es que existe una comunidad real de jóvenes profesionales en METSTRADE. Tienen ganas de reunirse, beneficiarse de la actividad de desarrollo profesional y disfrutar de oportunidades para establecer contactos. Estamos entusiasmados con los comentarios positivos de este año y esperamos trabajar con jóvenes profesionales en METSTRADE en el futuro”. Acerca de METSTRADE METSTRADE es la exposición comercial más grande del mundo de equipos, materiales y sistemas para la industria náutica de recreo internacional. RAI Amsterdam lo organiza en cooperación con ICOMIA (Consejo Internacional de Asociaciones de la Industria Marina). El público objetivo del evento incluye constructores de yates, arquitectos navales, astilleros, distribuidores, comerciantes, mayoristas, capitanes, propietarios de puertos deportivos y fabricantes de equipos marinos de todo el mundo. The International Yachts & Marinas Magazine |

67


METSTRADE CELEBRATES 35TH EDITION WITH RECORD ATTENDANCE

The METSTRADE Theatre with a well-attended programme covering key issues of the day, including ICOMIA’s propulsion decarbonization study. Alongside the Next Generation Propulsion Zone focused attention on climate-friendly solutions while the DAME Awards display showcased 53 marine equipment products demonstrating the benefits of total design practice. The industry’s need to serve inclusivity and people and skills development were served in several ways, including an expanded Young Professionals Club with its METSTRADE Career Zone and the second consecutive Women in the Marine Industry event.

FOR 35 YEARS AND COUNTING, THE METSTRADE SHOW HAS BEEN INSPIRING PROFESSIONALS IN THE LEISURE MARINE INDUSTRY WITH MARINE EQUIPMENT, MATERIALS AND SYSTEMS. THIS 2023, CELEBRATED THEIR 35TH ANNIVERSARY.

T

he show at RAI Amsterdam from 15-17 November marked its impressive track record serving as an essential anchor point and meeting place for all marine companies and professionals worldwide with three packed days of meetings, networking, researching, and learning. METSTRADE 2023 presented 1,540 exhibitors, 240 of them new to the show, from 53 countries across 11 halls at RAI Amsterdam. Busy stands, features and corridors hosted 28,900 visits from 18,630 unique visitors spanning 130 nationalities. The number of sector specific pavilions also rose this year, with the Foiling Technology Pavilion and Start-Up Pavilion becoming instant hit newcomers alongside the well-established Superyacht Pavilion, Construction Materials Pavilion and Marina & Yard Pavilion.

68 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

Nothing taken for granted Speaking after the show closed, METSTRADE Director, Niels Klarenbeek, stated: “It is an absolute privilege to have the heritage and strong bow wave of positive sentiment from 34 editions behind us, but we take nothing for granted. The marine industry is moving at an incredible pace to address the many opportunities and challenges set before it. We were pleased to play our part for this 35th anniversary edition by offering several well received new features targeted at sustainability, people, skills, inclusivity, and innovation. ICOMIA’s CEO, Joe Lynch, commented: “When working day-to-day you can be oblivious to the scale, variety, pace of innovation and new developments happening across the leisure marine sector. There is so much passion and enthusiasm within our industry and to see it condensed in one place is very exciting”. ICOMIA has been a partner of METSTRADE since its first edition, as the global association representing marine industry associations around the world.


The International Yachts & Marinas Magazine |

69


Positive impacts -Speaking on the positive impact of METSTRADE on the new Foiling Technology Pavilion’s exhibitors, Luca Rizzotti, Founder of The Foiling Organization and We Are Foiling events confirmed the 2023 edition had been highly successful: “I had multiple comments suggesting that exhibitors had already booked enough work to cover 2024-25. The AC40 simulator attracted people to our area and the conference programme was always full – we expect the pavilion to grow and grow.” -Nearby it was a similar story for the 15 fledgling companies on the Start-Up Pavilion, as Gabbi Richardson, founder of Yachting Ventures explains: “We’ve had an incredible show with loads of traffic. People stopped to speak with one start-up, then ended up speaking to another and staying for an hour. All participants have been thrilled to be a part of such a positive initiative to encourage and promote new technologies and start-ups.” -That same kind of encouragement was available for younger individuals too, as James Ward, CEO and Founder of Marine Resources relates: “It’s been a brilliant three days in the Young Professionals Club & Career Zone. We’ve had great footfall coming through with real interest in the events here. The biggest takeaway is that there’s a real community of young professionals at METSTRADE. They have an appetite to get together, benefit from careers development activity and enjoy networking opportunities. We’re excited by the positive feedback this year and look forward to working with young professionals at METSTRADE in the future.”

70 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

About METSTRADE METSTRADE is the world’s largest trade exhibition for equipment, materials, and systems for the international leisure marine industry. RAI Amsterdam organises it in cooperation with ICOMIA (International Council of Marine Industry Associations). The event’s target audience includes yacht builders, naval architects, refit yards, distributors, dealers, wholesalers, captains, marina owners and marine equipment manufacturers worldwide.


The International Yachts & Marinas Magazine |

71


Jeam Karlo Santana, Alma Taveras, Manuel Santana y Saul Santana

PRESENTAN NUEVA EDICIÓN DE ABORDO “THE INTERNATIONAL YACHTS & MARINAS MAGAZINE

Por/by: Henry Coradin Relaciones Públicas / HR Public Relations

¡CONSIDERADO EL MEDIO MÁS GRANDE Y EXITOSO DE LA INDUSTRIA NÁUTICA EN LA REPÚBLICA DOMINICANA, CARIBE Y SUR DE LA FLORIDA!.

72 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


S

ANTO DOMINGO. - El Showroom BMW sirvió de escenario para celebrar la nueva edición del mes, el nuevo formato y una historia de 28 años ininterrumpidos de Abordo The International Yachts and Marinas Magazine, una publicación que en cada una de sus páginas relata lo mejor, lo más actualizado y relevante de la industria náutica de República Dominicana y el mundo. “Nuestras más sinceras palabras de agradecimiento a Dios y a cada uno de los que han hecho posible que la revista ABORDO sea lo que hoy es, un medio de comunicación con la más importante trayectoria, nacido en República Dominicana para todo el mundo”, expresó Manuel Santana, CEO ABORDO Media Group. Reiteró su gratitud a cada uno de sus anunciantes, proveedores y agencias de publicidad que desde 1995 han sido un pilar fundamental para que ABORDO continúe siendo una revista líder en su género. “Gracias a todos mis amigos y patrocinadores locales e internacionales presentes por estos 28 años de fidelidad y apoyo estando todos a bordo, y que mejor manera de celebrar reuniéndonos todos en un encuentro que será celebrado cada 3 meses tanto en la República Dominicana como en Puerto Rico. Santana aprovechó para anunciar que cada tres meses un divertido encuentro como este y con todos los relacionados a Abordo Media Group, y potenciales clientes será celebrado para agradecer y disfrutar de las nuevas ediciones que van surgiendo. Desde ya se han marcado las fechas para el “Cocktail Party” tanto en la República Dominicana, Puerto Rico y Miami, que serán anunciadas próximamente.

Manuel Santana Rivas, CEO Abordo Media Group y Mario García, Director de Ventas BMW

Continuó expresando, que esta historia de éxito la comparte con su familia, sus hijos, Jeam Karlo y Saul, y su esposa, Alma Taveras, quien es la Editora en Jefe de Abordo Media Group. “Gracias a mi equipo de colaboradores y partners, todos profesionales en su área: la Global Business Director, Vilma Matos; Business Strategy, José Eduardo García, la Coordinadora Editorial, Luisa Blanco, y mi staff de diseño lidereado por Albert Polanco, quienes están comprometidos por la excelencia de un medio de comunicación líder en la industria”. También aprovechó para agradecer el equipo internacional: Awilda Luque, Estratega de Negocios en Puerto Rico; Pedro Fundora, Estratega de Negocios en el Sur de la Florida; Mike Albarrán, Co-Editor de negocios y Distribución en Sur de la Florida. Es importante resaltar que Abordo Media Group tiene un nuevo y renovado contenido nacional e internacional, que incluye nuevos colaboradores en Turismo, Viajes y Destinos, William Ramos; Gastronomía: Gina Vicini y Ramsés Núñez; Finanzas e inversión, Cynthia Díaz; Bienes Raíces, Clara Félix, y Vilma Matos Jiménez en la parte de interiorismo de villas, yates y aptos de lujo y playa, entre otros. Santana Rivas anunció que ABORDO presenta una nueva línea gráfica vanguardista, de corte europeo y americano. Se imprime en un material más fino, elegante, elaborado y reciclado en lengua español e inglés. “ABORDO ahora es una versión Coffe Table para que sí puedan mostrar con mucho orgullo una revista que nació en República Dominicana y que actualmente se exhibe en cualquier lobby, oficina o sala de espera del mundo”.

José Larrauri y Mariela Rodríguez de Larrauri

Otra importante oferta editorial de este grupo es la revista LIFESTYLE BY ABORDO con un formato más pequeño y manejable, en varios idiomas. “Son ellas Lifestyle Palm Beach, Lifestyle Palma de Mallorca, Lifestyle Cannes-Génova-Mónaco, Lifestyle Cancún, Lifestyle Caribbean y Lifestyle Fort Lauderdale-Florida. The International Yachts & Marinas Magazine |

73


Jean Gauge, Gina Vicini and Juan Carlos Davila

Carlos Briceño, Gipsy González and José Eduardo García

PRESENTING A NEW EDITION OF ABORDO: 'THE INTERNATIONAL YACHTS & MARINAS MAGAZINE.

CONSIDERED THE LARGEST AND MOST SUCCESSFUL MEDIA IN THE NAUTICAL INDUSTRY IN THE DOMINICAN REPUBLIC, CARIBBEAN, AND SOUTH FLORIDA".

S

ANTO DOMINGO. - The BMW Showroom served as the setting to celebrate the most recent monthly edition, the new format and a history of 28 uninterrupted years of Abordo The International Yachts and Marinas Magazine, a publication that in each of its pages relates the best, the most up-to-date and relevant of the nautical industry of the Dominican Republic and the world. "Our most sincere words of thanks to God and to everyone who has made it possible for the magazine ABORDO to be what it is today, a communication media with the most important trajectory, born in the Dominican Republic for the world," said Manuel Santana Rivas, ABORDO Media Group CEO. He reiterated his gratitude to each of his advertisers, suppliers and advertising agencies that since 1995 have been a fundamental pillar for ABORDO to continue to be a leading magazine in its kind. "Thank you to all my local and international friends and sponsors present for these 28 years of loyalty and support being all onboard, and what better way to celebrate by meeting us, event that will be held every 3 months here in Dominican Republic and Puerto Rico”.

74 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

Juan Lehoux and Manuel Santana


José Manuel Alonso, Eartha Lora, Katiuska Geara and Nelson Enrique Gonzalez Guido Gil y Vilma Matos

Santana took the opportunity to announce that every three months a fun meeting like this and with all those people and companies related to Abordo Media Group, and potential customers will be celebrated to thank and enjoy the new editions that are emerging. The dates for the "Cocktail Party" have already been marked both in the Dominican Republic, Puerto Rico and Miami, which will be announced soon.

It is important to highlight that Abordo Media Group has new and renewed national and international content, which includes new collaborators: in Tourism, Travel and Destinations, William Ramos; Gastronomy: Gina Vicini and Ramsés Núñez; Finance and investment, Cynthia Díaz; Real Estate, Clara Félix, and Vilma Matos Jiménez in the interior design of villas, yachts and luxury and beach apartments, among others.

He continued to express that this success story is shared with his family, his sons, Jeam Karlo and Saul, and his wife, Alma Taveras, who is the Editor-in-Chief of Abordo Media Group. "Thanks to my team of collaborators and partners, all professionals in their area: the Global Business Director, Vilma Matos; Business Strategy, José Eduardo García, Editorial Coordinator, Luisa Blanco, and my design staff led by Albert Polanco, who are committed to the excellence of an industry-leading media outlet.

Santana Rivas announced that ABORDO presents a new avantgarde graphic line, with European and American style. In this context, he explained that the magazine is also printed on a finer, more elegant, elaborate, and recycled material, in Spanish and English language. “ABORDO is now a Coffee Table version so that, anybody can proudly get a magazine that was born in the Dominican Republic and is currently displayed in any lobby, office or waiting room in the world.”

He also took the opportunity to thank the international team: Awilda Luque, Business Strategist in Puerto Rico; Pedro Fundora, South Florida Business Strategist; Mike Albarrán, Co-Editor of Business and Distribution in South Florida.

Another important editorial offer from this group is LIFESTYLE BY ABORDO magazine with a smaller and more manageable format: Lifestyle Palm Beach, Lifestyle Palma de Mallorca, Lifestyle Cannes-Genova-Monaco, Lifestyle Cancún, Lifestyle Caribbean and Lifestyle Fort Lauderdale-Florida. The International Yachts & Marinas Magazine |

75


TOYS

T

ELCAT: BARCO ELÉCTRICO INFLABLE Y DIVERTIDO

E

lcat y Elcat Splash, botes inflables eléctricos, que utilizan el diseño de catamarán y su peso liviano para crear uno de los botes con mayor eficiencia energética del mundo, ¡y eso también es increíblemente divertido!.

Asequible, resistente, impulsado por energía solar y uno de los barcos con mayor eficiencia energética del mundo, pero con una construcción duradera de punto de caída DWF que le permite deslizarse sobre el agua de manera eficiente. Con 15 pies de largo y 8 pies de ancho, 6 pasajeros pueden tener mucho espacio, especialmente cuando usan la terraza que puede soportar hasta 150 libras. Todo el barco (sin motor)

76 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

pesa sólo 264 libras. Puede viajar hasta 6 mph con el motor eléctrico ePropulsion de 1,3 kW y la batería. Incluye 200 vatios de energía solar para ampliar el alcance. Ideal para familias o empresas de alquiler de embarcaciones que buscan "la próxima gran novedad" en juguetes acuáticos. Elcat está fabricado en Europa y está certificado en pruebas de seguridad con la marca CE. 1 AÑO DE GARANTÍA + Protección del producto opcional de 3 años. US$7,950 a $12,750 | ventas@gosun.co


ELCAT: INFLATABLE ELECTRIC FUN BOAT

E

lcat and Elcat Splash – electric inflatable boats – that use the catamaran design and light weight to create one of the world’s most energy efficient boats – that is also an incredible amount of fun!

Affordable, strong, solar powered and one of the world’s most energy efficient boats, yet durable DWF dropstitch construction allows it to glide on the water efficiently. 15 feet long and 8 feet wide, 6 passengers can all have lots of space, especially when using the sundeck that can hold up to 150 lbs. The entire boat (without motor) weighs only 264 lbs.

Elcat / Elcat Splash can travel up to 6 mph with the ePropulsion 1.3 kW electric motor and battery. Includes 200 watts of solar power to extend range. Ideal for families or for boat rentals companies looking for “the next big thing” in water toys. Elcat is Made in Europe and safety test certified with the CE mark. 1 YEAR WARRANTY + Optional 3 YR Product Protection US$7,950 to $12,750 | sales@gosun.co

The International Yachts & Marinas Magazine |

77


TENDENCIAS: RENOVACIÓN CON INSPIRACIÓN EN LA NATURALEZA Por/by: Vilma Patrica Matos

E

l cuarto de baño, desde siempre, se ha erigido como el santuario al retornar al hogar, un espacio donde sumergirnos, liberar el cansancio y revitalizar el cuerpo tras una jornada agitada. Por ello, el diseño de este espacio no debe ser subestimado si buscamos mantenernos en óptimas condiciones para recuperar energías. Un diseño efectivo del baño debe atender a diversos elementos; más allá de una estructura e interior limpios, la inclusión de elementos naturales potenciará la calidad de tu experiencia durante el tiempo dedicado al baño 1. Un Retiro Personalizado ¿A quién no le encanta sumergirse en una bañera mientras contempla el paisaje del patio trasero? O disfrutar de un baño frío para revitalizarse. Imagina si el suelo del baño está revestido con elementos de madera y piedra, creando así un paraíso privado que solo tú puedes experimentar. En el 2024, la tendencia principal en diseño de baños es la inspiración en la naturaleza. La idea es transformar este espacio en un oasis personal, donde la conexión con el entorno natural sea palpable. Desde tonos terrosos hasta elementos como madera y piedra, se espera que los baños adopten una estética que nos transporte a la tranquilidad de la naturaleza. 2. Elementos Claves: • Paleta de Colores Naturales: Los tonos suaves y cálidos, como verdes apagados, marrones tierra y azules suaves, se convierten en los protagonistas para recrear la serenidad de la naturaleza. • Materiales Naturales: La madera, en sus tonalidades naturales, y la piedra son los materiales estrella. Desde repisas hasta revestimientos, la textura y autenticidad de estos elementos conectarán tu baño con el mundo exterior.

78 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

• Vegetación en el Interior: La inclusión de plantas en el baño no solo aporta frescura y oxígeno, sino que también añade un toque de naturaleza que revitaliza el espacio. • Luz Natural: Divisiones en vidrio que permiten la entrada de luz natural son cruciales para integrar la sensación de exterior en el interior de tu baño. 3. Beneficios de la Inspiración en la Naturaleza: 1. Bienestar Mental y Físico: La conexión con la naturaleza ha demostrado reducir el estrés y aumentar el bienestar general. Integrar estos elementos en el diseño del baño contribuirá a crear un ambiente relajante. 2. Sostenibilidad: La elección de materiales naturales no solo es estéticamente agradable, sino que también promueve la sostenibilidad y la conexión con la Tierra. 3. Experiencia Spa Personalizada: Transformar tu baño en un espacio natural es como tener tu propio spa en casa. La sensación de estar inmerso en la naturaleza mejorará la experiencia de cuidado personal. En resumen, el 2024 nos invita a llevar la naturaleza a nuestros baños, convirtiéndolos en refugios personales que no solo cumplen su función práctica, sino que también ofrecen una experiencia de bienestar única. La fusión de colores, texturas y elementos naturales transformará este espacio cotidiano en un santuario que rejuvenece cuerpo y mente.


Bañera

Reflex Cristalmood Ceruleo

Mezcladora para Bañera Freestanding

Ayati

The International Yachts & Marinas Magazine |

79


TRENDS. REVAMPING BATHROOMS: NATURE-INSPIRED BLISS

B

athrooms have forever been that sanctuary when you come back home, a spot to soak in, shake off the day's weariness, and revive your body after a hectic runaround. That's why we shouldn't downplay the design of this spot if we're aiming to stay in tip-top condition and recharge.

C

M

Y

CM

MY

1. Your Personal Getaway Who doesn't love sinking into a tub while gazing at the backyard view? Or taking a brisk, refreshing shower to shake off the fatigue? Now, picture this – your bathroom floor decked out with wooden and stone elements, crafting a private paradise just for you. In 2024, the big trend in bathroom design is all about nature vibes. The goal is to turn this space into a personal oasis where the connection with the natural surroundings is unmistakable. From earthy tones to elements like wood and stone, the plan is for bathrooms to embrace an aesthetic that whisks us away to the tranquility of nature. 2. Key Ingredients: • Natural Color Palette: Soft, warm hues like muted greens, earthy browns, and gentle blues take center stage to recreate nature's serenity. • Natural Materials: Wood in its natural shades and stone step into the spotlight. From shelves to coverings, the texture and authenticity of these elements will tie your bathroom to the great outdoors. • Greenery Inside: Throwing in some plants doesn't just bring in freshness and oxygen; it adds a touch of nature that revitalizes the space. • Natural Light: Glass partitions that let in natural light are game-changers, crucial for blending that outdoor feel into your bathroom.

80 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

CY

CMY

K

3. Benefits of Nature-Inspired Design: 1. Mental and Physical Well-being: Connecting with nature has proven to ease stress and boost overall well-being. Introducing these elements into your bathroom design will set the stage for a relaxing atmosphere. 2. Sustainability: Opting for natural materials isn't just visually pleasing; it's a nod to sustainability and our connection with Mother Earth. 3. Personalized Spa Experience: Transforming your bathroom into a natural haven is like having your very own spa at home. Feeling immersed in nature will undoubtedly elevate your personal care routine. In a nutshell, 2024 is calling us to bring nature into our bathrooms, turning them into personal havens that not only serve their practical purpose but also offer a one-of-a-kind wellness experience. The blend of colors, textures, and natural elements will turn this everyday space into a sanctuary that rejuvenates both body and mind. Web page: https://vilmamatos.com/ Mobile: 829-546-2565


C

M

Y

M

Y

Y

MY

K

The International Yachts & Marinas Magazine |

81


A LIF E W ITHOUT LIMIT S

maritimoamericas.com


The International Yachts & Marinas Magazine |

83


RADAR

GAFAS DE SOL COSTA LANZA SU SEGUNDA EDICIÓN: PROTECT REPORT EL ÚLTIMO INFORME PROTECT DE COSTA CAPTURA SU COMPROMISO CONTINUO CON LA COMUNIDAD Y LA CONSERVACIÓN.

J

úpiter, Florida. Nacida en el agua en 1983, Costa Sunglasses ha dedicado las últimas cuatro décadas a la misión de proteger el mundo acuático al que llama hogar. Hoy, culminando el año de su 40 aniversario, Costa lanza su segunda edición: Protect Report, que captura el compromiso continuo de la marca líder de gafas con la conservación y la sostenibilidad. Desde la construcción de equipos fabricados de manera responsable hasta sus iniciativas Kick Plastic® y OneCoast y sólidas asociaciones con organizaciones conservacionistas alineadas con su misión, Costa continúa liderando la lucha en pos de su vocación más elevada. A través de la lente de la comunidad y la conservación, la segunda edición de Costa: Protect Report captura sus esfuerzos a lo largo de 2021 y 2022, junto con su comunidad de pescadores, buscadores de aventuras, socios, minoristas y profesionales, para proteger nuestras vías fluviales y conservar la vida en ellas. El informe profundiza en: • Productos diseñados específicamente, como la colección Untangled™ hecha de redes de pesca recicladas • Iniciativas continuas, incluidas Kick Plastic® y OneCoast • Programas integrados, como el programa Trout Unlimited Costa 5 Rivers y Costa Compete + Conserva en el espacio del Bass • Proyectos internacionales, liderando el camino con el Proyecto Marlin Fly • Socios conservacionistas alineados con la misión, que apoyan a más de 40 organizaciones costeras y de agua dulce

84 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

• Objetivos de sostenibilidad global, que cumplen los 17 Objetivos de Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas. "Reconocemos el importante papel que pueden desempeñar las empresas en la protección y preservación de nuestros recursos naturales para las generaciones futuras, y tomamos esa responsabilidad en serio", dijo Jed Larkin, director de marca de Costa. La comunidad y la conservación están entrelazadas en Costa Sunglasses. La culminación final de este espíritu, y la historia principal de la Segunda Edición: Protect Report, es el Proyecto Marlin Fly de Costa. El primer programa de este tipo con múltiples socios, el Marlin Fly Project, se estableció para comprender mejor una de las pesquerías de marlin rayado más increíbles del mundo. El proyecto, que marcó por satélite 15 marlines rayados en la Bahía Magdalena, México, en 2022, se convirtió en la primera misión registrada de marcado por satélite de peces picudos que se completó sobre la marcha. Para explorar el Informe de protección completo se puede encontrar en este enlace: https://issuu.com/planetPurposesolutions/docs/costa_2021-2022_protect_ report. Para obtener más información sobre Costa Sunglasses y sus productos especialmente diseñados, visite www.costadelmar.com.


COSTA SUNGLASSES RELEASES ITS SECOND EDITION: PROTECT REPORT

J

COSTA’S LATEST PROTECT REPORT CAPTURES ITS ONGOING COMMITMENT TO COMMUNITY AND CONSERVATION.

upiter, Fla. Born on the water in 1983, Costa Sunglasses has spent the past four decades on a mission to protect the watery world it calls home. Today, capping off its 40th anniversary year, Costa releases its Second Edition: Protect Report, which captures the leading eyewear brand’s ongoing commitment to conservation and sustainability. From building responsibly made gear, to its Kick Plastic® and OneCoast initiatives and strong partnerships with mission-aligned conservation organizations, Costa continues to lead the charge in pursuit of its higher calling. Through the lens of community and conservation, Costa’s Second Edition: Protect Report captures its efforts throughout 2021 and 2022 – alongside its community of anglers, adventure-seekers, partners, retailers and pros – to protect our waterways and to conserve the life within. The report takes a deeper dive into: • Purpose-built products, like the Untangled™ Collection made from recycled fishing nets • Continued initiatives, including Kick Plastic® and OneCoast • Integrated programs, such as Trout Unlimited Costa 5 Rivers program and Costa Compete + Conserve in the bass space • International projects, leading the way with the Marlin Fly Project • Mission-aligned conservation partners, supporting 40+ coastal and freshwater organizations

• Global sustainability goals, meeting all 17 United Nations Sustainable Development Goals “We recognize the important role businesses can play in protecting and preserving our natural resources for future generations, and we take that responsibility to heart,” said Jed Larkin, Costa Brand Director. Community and conservation is woven throughout Costa Sunglasses. The ultimate culmination of this ethos, and the leading story of the Second Edition: Protect Report, is Costa’s Marlin Fly Project. The first multipartner program of its kind, the Marlin Fly Project was established to better understand one of the most incredible Striped Marlin fisheries in the world. Satellite tagging 15 Striped Marlin in Magdalena Bay, Mexico in 2022, the project became the first recorded billfish satellite tagging mission to be completed on the fly. To explore the full Protect Report can be found in this link: https://issuu.com/planetpurposesolutions/docs/costa_2021-2022_protect_ report. For more information about Costa Sunglasses and its purpose-built products, visit www.costadelmar.com.

The International Yachts & Marinas Magazine |

85


86 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


The International Yachts & Marinas Magazine |

87


P P

88 •

PORTADA PORTADA

| The International Yachts & Marinas Magazine


SUPERYACHT 111 The International Yachts & Marinas Magazine |

89


UNA MIRADA PROFUNDA A BORDO DEL YATE A MOTOR MAJESTY 111

D

DISEÑADO PENSANDO EN EL LUJO Y LA FUNCIONALIDAD.

urante cuatro décadas, Gulf Craft ha crecido hasta convertirse en uno de los astilleros y fabricantes de superyates de lujo más prolíficos del mundo. Diseñar un superyate excepcional requiere habilidad, ingeniería de calidad y un ojo meticuloso para los detalles, una combinación en la que el constructor Gulf Craft, con sede en los Emiratos Árabes Unidos, tiene una gran experiencia. Equipado con dos motores MAN V-12 de serie, el Majesty 111 tiene una velocidad máxima de 20 nudos y cuenta con un impresionante calado de 1,72 metros, lo que le permite acceder a algunos de los puertos y fondeaderos menos profundos del mundo. El Majesty 111 con un perfil exterior elegante y moderno, tiene un fuerte estilo estético y un nuevo diseño juvenil, cortesía del estudio holandés Phathom. De hecho, el esquema interior del Majesty 111 fue cuidadosamente elaborado para resaltar la abundancia de luz natural y eso es lo que hace que este interior sea especial. El superyate Majesty 111 está diseñado teniendo en cuenta tanto el lujo como la funcionalidad. Ofrece una impresionante configuración de tres pisos y una transición perfecta entre el interior y el exterior. Majesty 111 cuenta con varias áreas sociales segregadas al aire libre, así como vistas exteriores sin restricciones. El 111 cuenta con un impresionante sky lounge asimétrico en la cubierta superior con vistas panorámicas de 270 grados de los impresionantes alrededores. "La disposición general permite una multitud de opciones de diseño para la cubierta superior, incluido un gimnasio, un camarote en la cubierta superior o incluso una cocina elevada", dijo Phathom Studio.

90 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

El juego de luces y las líneas de visión quedan libres gracias a las amuradas bajas que también se replican en la cubierta principal, con una balaustrada de cristal y una barandilla de acero inoxidable. Su cubierta superior también se puede utilizar en todas las condiciones climáticas con la adición de un techo solar retráctil en su techo rígido y una pantalla de cielo motorizada. La cubierta superior de popa ofrece relajación y entretenimiento, gracias a un área de conversación y un comedor al aire libre con sombra. La cubierta de proa del Majesty 111 está adornada con un amplio sofá en forma de U que domina sus suntuosas tumbonas y su impresionante piscina. El rincón adicional en su proa también ofrece el lugar perfecto para sentarse y relajarse con más opciones de asientos para disfrutar de la vista al mar. En la cubierta de proa dispone de amplios espacios de almacenamiento tanto en el interior como en el exterior para auxiliares y juguetes. En su plataforma de baño bien integrada se pueden guardar una embarcación auxiliar de unos cuatro metros y una moto acuática. Dentro de Majesty 111, los tonos tierra se encuentran constantemente para crear un ambiente interior reconfortante y calmante. Grandes y altas extensiones de acristalamiento crean una atmósfera luminosa y aireada en todas partes.


Los espacios adaptables del Majesty 111, con una cubierta principal grande y abierta que alberga un espacioso salón y comedor, lo hacen ideal para el mercado de alquiler. El yate a motor cuenta con seis camarotes con capacidad para 12 huéspedes ubicados en la cubierta inferior; uno de ellos incluye el camarote VIP de proa de 15 metros cuadrados, dos camarotes dobles y dos twins, todos con baño privado. El Majesty 111 también puede transportar una tripulación de cinco personas en tres cabinas, todas ellas con baño privado. Una visión para un futuro sostenible. La nueva visión del superyate Gulf Craft es la de un futuro sostenible y un nuevo conjunto de puntos de referencia de sostenibilidad, bajo el tema "Legacy in Motion". Este movimiento impulsa a Gulf Craft a superar los límites a través de cuatro áreas de enfoque principales: tecnología e innovación, camino hacia la sostenibilidad, expansión global y próxima generación. La sostenibilidad es un tema clave en Majesty 111, que se ajusta a una mejor eficiencia del combustible y utiliza tecnologías de reducción de emisiones y presenta un diseño de producto inteligente utilizando materiales reciclados. El segundo Majesty 111 está actualmente en construcción con una fecha de entrega prevista para 2024. The International Yachts & Marinas Magazine |

91


A DEEP LOOK ONBOARD MAJESTY 111 MOTOR YACHT

O

DESIGNED WITH BOTH LUXURY AND FUNCTIONALITY IN MIND.

ver four decades, Gulf Craft has grown to become one of the most prolific shipyards and manufacturers of luxury superyachts in the world. Designing an exceptional superyacht requires skill, quality engineering and a meticulous eye for detail, a combination in which UAE-based builder Gulf Craft has had a wealth of experience. Equipped with twin MAN V-12 engines as standard, the Majesty 111 has a top speed of 20 knots and boasts an impressive 1.72-metre draft, allowing her access to some of the shallowest ports and anchorages in the world. The Majesty 111 with sleek and modern exterior profile, has a strong aesthetic flair and a new youthful design courtesy of Dutch studio Phathom. In fact the interior scheme for the Majesty 111 was carefully crafted to 'pop' in the abundance of natural light and that is what makes this interior special. The superyacht Majesty 111 is designed with both luxury and functionality in mind. Offers an impressive tri-deck configuration and seamless indoor-outdoor transition. Majesty 111 features various segregated outdoor social areas, as well as unrestricted exterior views. The 111 boasts an impressive asymmetric upper deck sky lounge with 270-degree panoramic views of the breath-taking surroundings. “The general arrangement allows for a multitude of layout options for the upper deck including a gym, upper deck stateroom, or even a sky galley,” said Phathom Studio.

92 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

The play of light and lines of sight remain unhindered due to low bulwarks which are also replicated on her main deck, with a glass balustrade and stainless-steel handrail. Her upper deck can also be used in all weather conditions with the addition of a retractable sun roof on her hard top and a motorised sky screen. The upper aft deck for both relaxation and entertainment, thanks to a conversation area and a shaded alfresco dining area. The foredeck of the Majesty 111 is adorned with a sweeping U-shaped sofa that overlooks her sumptuous sunbeds and her stunning plunge pool. The additional nook at her bow also offers the perfect spot to sit back and relax with further seating options to take in the ocean view. In the foredeck has ample storage spaces both inside and out for tenders and toys. A tender of around four metres and a Jet Ski can be stored at her well-integrated swim platform. Inside Majesty 111, earthy hues are found consistently throughout to create a comforting and calming interior environment. Large and tall expanses of glazing — create a light and airy atmosphere throughout. Majesty 111’s adaptable spaces, with a large, open main deck home to a spacious salon and dining area, make her ideal for the charter market.


The motor yacht features six staterooms, accommodating up to 12 guests are located on the lower deck; one of them include the 15 square-metre forward VIP stateroom, two double staterooms and two twins, all with ensuite bathrooms. The Majesty 111 is also able to carry a crew of five across three cabins, all of which come with ensuites. A vision for a sustainable future. The new Gulf Craft superyacht vision's for a sustainable future and a new set of sustainability benchmarks, under the theme of ‘Legacy in Motion’. This movement drives Gulf Craft to push boundaries through four major focus areas: Technology & Innovation, Path to Sustainability, Global Expansion and Next Generation. Sustainability is a key theme in Majesty 111, which conforms to better fuel efficiency and utilises emissionsreducing technologies and features smart product design using recycled materials.

The second Majesty 111 is currently in-build with an expected delivery date of 2024.

787-631-8718 Pryg1@yahoo.com San Juan, PR 00907

@pryacht

@pryachtgroup

The International Yachts & Marinas Magazine |

93


RADAR

ABORDO MEDIA GROUP Y ARTURO GUZMÁN EN ALIANZA PARA PRODUCIR NUEVOS EVENTOS NÁUTICOS

E

l marco del Caribbean International Boat Show West Coast 2023 que produce Arturo Guzmán, destacado productor de eventos, y que pone en alto la industria náutica a través de sus bien organizados Boats Shows en Puerto Rico, reconoció a Abordo Magazine como el único medio de la industria náutica que llega a múltiples destinos, y que a la vez poseen bajo su sombrilla la realización de Torneos de Pesca, Regatas de Vela y Rallys de Botes, anunciaron una alianza para juntos poner aún más en alto los eventos náuticos, y crear nuevas iniciativas para el disfrute de todos los nautas no solo en PR y la República Dominicana sino en otros destinos internacionales. Enhorabuena. “Venimos siguiendo a Arturo y Angélica desde su primer Boat Show hace ya más de diez años, y hemos visto y hemos hecho eco de lo que su empresa a logrado en PR a través de sus eventos: una comunidad náutica más grande, diversificada que disfruta del mar así como y más empresas que emergen en la industria, y que tienen estas plataformas para mostrar y vender sus productos”, expresó Manuel santana. No habría un mejor escenario, lleno de amantes de la vida marina, para anunciarles la alianza con Abordo, agregó Guzmán.

ABORDO MEDIA GROUP AND ARTURO GUZMÁN IN ALLIANCE TO PRODUCE NEW NAUTICAL EVENTS.

T

he framework of the Caribbean International Boat Show West Coast 2023 produced by Arturo Guzmán, a prominent event producer, and which highlights the nautical industry through its well-organized Boat Shows in Puerto Rico, recognized Abordo Magazine as the only media in the nautical industry that reaches multiple destinations, and that at the same time has under its umbrella the holding of Fishing Tournaments, Sailing Regattas and Boat Rallies, announced an alliance, to together elevate nautical events, and create new initiatives for the enjoyment of all boaters not only in PR and the Dominican Republic but in other international destinations. Congratulations. “We have been following Arturo and Angelica since their first Boat Show more than ten years ago, and we have seen and echoed what their company has achieved in PR through its events: a larger, diversified nautical community that enjoys of the sea, as well as more companies that are emerging in the industry, and that have these platforms to show and sell their products,” expressed Manuel Santana. Arturo Guzman y/and Manuel Santana

94 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

There would not be a better setting, full of marine life lovers, to announce the alliance with Abordo, added Guzmán.


• Staff with an average of 30 years of combined experience in the transportation industry • Electronically connected to all related Federal & State Government agencies • We possess a US Customs National Permit which allows us to provide services in all US ports • Member of the National Customs Brokers & Forwarders Association of America

WITH OFFICES IN SAN JUAN AND MIAMI The International Yachts & Marinas Magazine |

95


NP

NEW PRODUCTS

SHADEFIN® MINI

ShadeFin Mini ofrece a navegantes, pescadores y familias una sombra portátil, cómoda y fácil de usar con un ajuste de ángulo prácticamente ilimitado. Con una variedad de opciones de montaje, es fácil de instalar dondequiera que necesite protección adicional contra el sol. Es ideal para botes bajos, botes planos, botes de bahía, kayaks, pontones, esquifes y cualquier bote con cobertura solar limitada o nula. Su diseño versátil y su sólida construcción garantizan una protección de sombra confiable y sin complicaciones que puede soportar el duro entorno marino. Área de cobertura de 60" X 38". ShadeFin Mini provides boaters, anglers and families with portable, convenient and easy-to-use shade with virtually unlimited angle adjustment. With a variety of mounting options, is simple to setup wherever you need extra protection from the sun. Is ideal for bass boats, flats boats, bay boats, kayaks, pontoons, skiffs and any boat with limited-to-no coverage from the sun. Its versatile design and hearty construction ensures reliable, hassle-free shade protection that can withstand the harsh marine environment. 60" X 38" coverage area. US$649.99 | www.tacomarine.com

AJUSTADOR DE CUERDA PARA GUARDABARROS DE BARCO | KNOT BOT PHENDER PRO

Ajusta tu guardabarros al lugar correcto sin tener que hacer un nudo. Afloje para ajustar la longitud de la cuerda, apriete para asegurar (no se desenrosca completamente para que no se pierdan piezas). Funciona con cuerda de 3/8" o 1/2". Hecho de Delrin® (componentes internos mecanizados en acero inoxidable 316) para que no se oxide. Cúpula suave, bordes redondeados; no dañará el barco. Etiquetado personalizado disponible. Garantía de por vida. Adjust your fender to the right spot without having to tie a knot. Loosen to adjust rope length, tighten to secure (won’t fully unscrew so parts can’t be lost). Works with 3/8" or 1/2" rope. Made of Delrin® (internal components machined from 316 stainless) so it won’t rust. Soft dome, rounded edges; won’t damage boat. Custom labeling available. Lifetime Warranty. US$24.95 | www.bigskyprecision.com

96 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


SEAJET PELLERCLEAN

SEAJET PAINT es una marca de pintura para yates de CMP, empresa líder en tecnología de recubrimientos marinos. Presenta el revestimiento de silicona para engranajes rodantes más vendido del mundo. SEAJET PELLERCLEAN es un sistema de recubrimiento ecológico para hélices y trenes de rodaje con imprimación epoxi y silicona sin biocidas. Este sistema de dos capas de última generación aúna conciencia ambiental y protección de hélices de alto rendimiento, estableciendo nuevos estándares en la industria. Su uso crea una superficie ultralisa que evita la incrustación tanto en agua salada como en agua dulce. Cualquier incrustación que se acumule en la superficie se elimina automáticamente cuando el barco está en movimiento. Incluso durante períodos de baja velocidad o inactividad; un simple lavado rápido o una esponja eliminarán sin esfuerzo la suciedad de la superficie, garantizando una experiencia marítima fluida e ininterrumpida. SEAJET PAINT is a yacht paint brand of CMP, technology leading company of Marine coatings. Is excited to introduce the world’s best sold silicone running gear coating. SEAJET PELLERCLEAN is an Eco-Friendly propeller and running gear coating system with Biocide-Free Silicone and Epoxy Primer. This cutting-edge two- coat system brings together environmental consciousness and high-performance propeller protection, setting new standards in the industry. Its use creates an ultra-smooth surface that prevents fouling in both saltwater and freshwater. Any fouling that accumulates on the surface is automatically removed when the vessel is in motion. Even during periods of slow speeds or inactivity, a simple quick wash or sponge will effortlessly remove surface fouling, ensuring a smooth and uninterrupted maritime experience. US$270.00 small Kit | www.seajet-usa.com

SCANSTRUT FLIP PRO CHARGER PORTS

Instale la nueva serie de cargadores USB-C y de 12 voltios de Scanstrut para el barco. El nuevo puerto y enchufe más pequeños son más eficientes y el diseño permite a Scanstrut ofrecer el Max, con dos puertos en un receptáculo de carga resistente al agua IPX4. La combinación de receptáculo de 12 voltios y puerto USB-C agrega versatilidad energética completa. Ahora no tiene que renunciar al antiguo puerto de 12 voltios para obtener dos salidas USB-C modernas. Es un proyecto sencillo que requiere un par de agujeros para el puerto dual. Install Scanstrut’s new series of USB-C and 12-volt chargers for the boat. The new smaller port and plug are more efficient, and the design allows Scanstrut to offer the Max, with two ports in one IPX4waterproof charge receptacle. The combination 12-volt receptacle and USB-C port add complete power versatility. Now you don’t have to give up the old-fashioned 12-volt port to get two modern USB-C outlets. It’s an easy project requiring a pair of holes for the dual port. US$74.95; scanstrut.com The International Yachts & Marinas Magazine |

97


NP

NEW PRODUCTS

NUEVA EXTENSIÓN DEL MODELO DE CAÑA WEST COAST DE LA SERIE PENN CARNAGE III | NEW PENN CARNAGE III SERIES WEST COAST MODEL EXTENSION Presentamos la serie Carnage III, una evolución notable de una de las líneas de cañas más exitosas de PENN, que presenta siete nuevos modelos de la Costa Oeste, incluidos modelos de cañas de riel especializados diseñados para satisfacer las demandas de los pescadores que luchan contra atunes grandes y duros u otras especies de aguas grandes. . Estas cañas de riel ofrecen modelos de mayor longitud y una potencia de tracción más robusta, lo que ayuda a los pescadores a evitar ser atacados durante encuentros intensos de pelado de líneas. Para mejorar la comodidad y la funcionalidad, PENN completa estas cañas de batalla con portacarretes de aluminio Sea-Guide y mangos personalizados de tubo retráctil de goma y Hypalon.

ELEC-TRA-MATE BRUTE 802 MINI El nuevo modelo de Elec-tra-mate para 2024, Brute 802 MINI, es más pequeño, más compacto y más liviano que los modelos Brute 2000 y Tuna Brute III. Sin embargo, cuenta con el mismo potente motor y sistema de arrastre que esos, pero tiene un bastidor principal mucho más pequeño. Una característica adicional es que se ofrecerá con una pluma de barra plana de acción pesada como los modelos Brute más grandes o, en su lugar, el pescador tendrá la opción de un soporte de caña de 80 lb. Esto permitirá al pescador utilizar la sección de punta de un 80 lb. caña de pescar en lugar del Boom. Estará disponible en 12 y 24 voltios CC. El Brute MINI es excelente para la pesca de fondo, la pesca con espada, el curricán desde embarcaciones pequeñas y tiene la potencia de capturar incluso los peces más grandes.

Introducing the Carnage III series, a remarkable evolution of one of PENN's most successful rod lines, featuring seven new West Coast models, including specialized rail rod models designed to meet the demands of anglers battling large, hard-fighting tuna or other big-water species. These rail rods offer longer length models and more robust pulling power, helping anglers avoid being under gunned during intense line-peeling encounters. To enhance comfort and functionality, PENN completes these workhorse rods with SeaGuide aluminum reel seats and custom Hypalon and rubber shrink tube handles.

The Elec-tra-mate new model for 2024, Brute 802 MINI is smaller, more compact, and lighter than the Brute 2000 and and Tuna Brute III models. However, it features the same powerful motor and drag system as those but has a much smaller main frame. An additional feature is that it will be offered with a Heavy Action Flat Bar Boom like the larger Brute models or, the fisherman will have the option of an 80 lb. Rod Mount instead. This will enable the fisherman to use the tip section of an 80lb. fishing rod instead of the Boom. It will be available in both 12 and 24 Volt DC. The Brute MINI is excellent for bottom fishing, sword fishing, trolling, or Greenstick fishing from small boats and has the power to land even the largest of fish.

MSRP: US$289.95 - $319.95 | www.pennfishing.com

www.elec-tra-mete.com

98 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


BALTIC LIFEJACKETS

Baltic Lifejackets está ampliando su gama de chalecos salvavidas y ayudas a la flotabilidad fabricados con materiales reciclados. En 2024 llegarán al mercado tres nuevos Productos. Hera E. I. La hermana de Atenea en forma de ayuda a la flotabilidad de 50 N diseñada por mujeres para mujeres. Con una sección pectoral generosa, es más cómodo, especialmente para mujeres con un tamaño de busto mayor, sin dejar de ser cómodo y permitir un movimiento completo. El Hera E.I. es un diseño deportivo con un corte entallado. El clásico E.I. es una nueva ayuda a la flotabilidad multiusos de 50 N. Creada para que la gente se meta al agua en una amplia gama de deportes. En este modelo, el material del flotador está fabricado con polietileno reciclado y el tejido con poliéster reciclado. El Epiq E.I. es el primer chaleco salvavidas inflable del Báltico en el E.I. rango. Disponible en tres variantes diferentes; Epiq 165 auto, Epiq 165 Auto Harness y Epiq 165 Auto Harness con Hammar, combinan diseño deportivo con comodidad superior. Estos chalecos son livianos y cuentan con un forro de malla en el cuello para mayor comodidad. Además, están fabricados con materiales 100% reciclados donde los estándares lo permiten. Baltic Lifejackets is extending its range of lifejackets and buoyancy aids made from recycled materials. In 2024 three new Products are coming to the market. Hera E.I. the Athena’s sister in the form of a 50N buoyancy aid designed by women for women. With a generous chest section, it is more comfortable, particularly for women with a larger bust size, whilst remaining comfortable and allowing full movement. The Hera E.I. is a sporty design with a slim fit. The Classic E.I. is a new all-purpose 50N buoyancy aid. Create for people take to the water in a broad range of sports. In this model, the float material is made from recycled polyethylene and the fabric from recycled polyester.

NEW “TOURNAMENT SERIES” FROM ROD GLOVE | NUEVA “SERIE DE TORNEO” DE ROD GLOVE

The Rod Glove se enorgullece de ofrecer ahora la nueva Serie de Torneos con la opción de marca personalizada. La marca se puede realizar en blanco o negro o en 4 colores, satisfaciendo las necesidades estéticas y de diseño de todos. En el camino, The Rod Glove ha trabajado con fabricantes, minoristas, clubes, universidades, escuelas secundarias y consumidores. Los guantes para caña Tournament Series están disponibles en tres tamaños: estándar de lanzamiento, lanzamiento extralargo y estándar de giro. Cada Rod Glove está fabricado con neopreno de 2 mm de espesor, que ofrece la combinación perfecta de protección, durabilidad y facilidad de uso. Otras características incluyen una correa de paracord para sujetar al carrete, un bucle de punta de paracord para colgar, neopreno resistente a enganches y refuerzo en el extremo de la campana y la punta. Están disponibles en una variedad de colores, incluidos verde militar, azul camuflaje, negro, verde lima, camuflaje, gris camuflaje, gris claro, azul marino, azul real y rojo. The Rod Glove is proud to now offer the new Tournament Series with the option of custom branding. The branding can be done in white or black or in full 4-color, meeting the design and aesthetic needs of all. Along the way, The Rod Glove has worked with manufacturers, retailers, clubs, colleges, high schools, and consumers.

The Epiq E.I. is Baltic’s first inflatable lifejacket in the E.I. range. Available in three different variants; Epiq 165 auto, Epiq 165 Auto Harness and Epiq 165 Auto harness with Hammar, combined sporty design with superior comfort. These vests are lightweight and feature mesh lining at the neck for extra comfort. In addition, they are made from 100% recycled materials where standards allow.

Tournament Series Rod Gloves are available in three sizes: casting standard, casting extra-long, and spinning standard. Each Rod Glove is made from 2mm thick neoprene, which offers the perfect combination of protection, durability, and ease of use. Other features include a paracord strap for attaching to the reel, a paracord tip loop for hanging, snag resistant neoprene, and bell end and tip end reinforcement. Are available in a variety of colors, including Army Green, Blue Camo, Black, Lime Green, Camo, Grey Camo, Light Grey, Navy, Royal Blue, and Red.

www.baltic.se

www.TheRodGlove.com or email Jim at Jim@vrxfishing.com. The International Yachts & Marinas Magazine |

99


R230

100 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

2023


The International Yachts & Marinas Magazine |

101


SALINAS'S BAY POKER GAME ROMPE RÉCORD DE PARTICIPACIÓN

E

l Salinas's Bay Poker Game es un evento de turismo náutico con sede en la costa sur de Puerto Rico y tiene como Home Port la Marina de Salinas. Un evento abierto a toda la familia.

Con una amplia participación celebró su segunda edición el pasado 16 al 19 de noviembre 2023 que incluyó, una Exposición Náutica, artesanía, música en vivo, gastronomía y mucha camaradería Nauta. El sábado 18 de noviembre, se dio la corrida de turismo náutico bajo una espectacular salida donde las embarcaciones participantes visitaron los 5 establecimientos con acceso al mar que incluía el recorrido. Estos fueron SunSet Bar & Grill en Santa Isabel, la Villa Pesquera de Pozuelo en Guayama, Ladi's Restaurant, Sal Pa' Dentro y la Marina de Salinas, estos últimos en Salinas. En un ambiente divertido, los participantes llegaban a dichos establecimientos, escogían un sobre sellado que contenía una carta de Poker, la cual era difícil de divisar, ósea, "carta ciega" o "carta sorpresa". Luego al final de la travesía, los participantes entregaban los 5 sobres a los jueces de mesas que los abrían y les presentaban sus 5 cartas de Poker que colectaron en cada parada del recorrido. Se escogieron las 5 mejores jugadas de 150 para ser premiadas.

102 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

Esta edición producida por Luis F. Ortiz Veguilla contó con premios y rifas valoradas en US$15,000.00 y la misma cumplió con todas las expectativas al lograr llenar todo el panel de juego con 150 participantes y registrar 94 embarcaciones.


Los 5 ganadores de esta segunda edición lo fueron: 1 - Ramón A. Rodriguez en la embarcación “TOS-SON” con una jugada Full House y premios valorados en $5,320.00 2 - Nicole Morales en la “IKIGAI” con un Trio de A con premios valorados en $3,220.00 3 - Favian Fuentes en la “3F” con un Trio de 9 con premios valorados en $1,764.00 4 - Gabriel Pérez en la “BW/WCM” con un Trío de 5 con premios valorados en $760.00 5 - Jorge Méndez en la “Firolay” con un Trío de 4 con premios valorados en $635.00 Este evento fue posible gracias a un nutrido grupo de auspiciadores los cuales con su apoyo y confianza fueron parte del gran éxito de esta edición. “Un especial agradecimiento a la Hon. Karilyn Bonilla, alcaldesa de Salinas, al Sub-Secretario del Departamento de Recursos Naturales y Ambientales de Puerto Rico el Biólogo Alberto Mercado Vargas, al Comisionado De Navegación de Puerto Rico el Sr. Luis Marquez y al Teniente Santana de la unidad de FURA de Guayama de la Policía de Puerto Rico por la confianza y el gran apoyo a esta actividad. Y más aún, a la Marina de Salinas, todos los participantes y todos aquellos que se dieron cita formando parte de un fin de semana que rompió todas las expectativas”, expresó Marquez. Con el favor de Dios, nos vemos en noviembre 21 al 24, 2024. Sigue nuestras redes sociales: FB: Salinas Bay Poker Game Instagram: @Salinas Bay Poker Game… The International Yachts & Marinas Magazine |

103


SALINAS'S BAY POKER GAME SETS A RECORD FOR PARTICIPATION

This edition produced by Luis F. Ortiz Veguilla had prizes and raffles valued at US$15,000.00 and it meet all expectations by filling the entire game panel with 150 participants and 94 boats registered.

C

M

Y

CM

The 5 winners of this second edition were:

The Salinas's Bay Poker Game is a nautical tourism event based on the southern coast of Puerto Rico and has the Marina Salinas as its home port. An open family event. With a wide participation, it celebrated its second edition last November 16 to 19, 2023, which included a Marine Expo, crafts booth, live music, gastronomy and a lot of Nautical camaraderie. On Saturday, November 18, the Nautical Tourism race took place under a spectacular departure where the boats visited the 5 establishments with access to the sea that the tour plan included. These were SunSet Bar & Grill in Santa Isabel, the Villa Pesquera de Pozuelo in Guayama, Ladi's Restaurant, Sal Pa' Otro and finally Marina de Salinas, in Salinas. In a atmosphere full of joy, the boaters arrived at these places, choosing a sealed envelope that contained a Poker card, which was difficult to spot, that is, a "blind card" or "surprise card." Then at the end of the journey, the participants handed the 5 envelopes to the table judges who opened and presented them with their 5 Poker cards that the register boat collected at each stop, along the way. The 5 best plays out of 150 were chosen to be awarded.

104 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

1 - Ramón A. Rodriguez on the “TOS-SON” boat with a Full House play and prizes valued at $5,320.00 2 - Nicole Morales at the “IKIGAI” with a Trio of A with prizes valued at $3,220.00 3 - Favian Fuentes in the “3F” with a Trio of 9 with prizes valued at $1,764.00 4 - Gabriel Pérez in the “BW/WCM” with a Trio of 5 with prizes valued at $760.00 5 - Jorge Méndez in the “Firolay” with a Trio of 4 with prizes valued at $635.00 This event was possible thanks to a large group of sponsors whose support and trust were part of the great success of this edition. “A special thanks to the Hon. Karilyn Bonilla, mayor of Salinas, to the Undersecretary of the Department of Natural and Environmental Resources of Puerto Rico, Biologist Alberto Mercado Vargas, to the Commissioner of Navigation of Puerto Rico, Mr. Luis Marquez, and to Official Santana from the Guayama FURA unit of the Puerto Rico Police for the trust and great support for this activity. And even more so, to the Salinas Marina, all the participants and all those who came together to be part of a weekend that broke all expectations,” said Marquez. With God's favor, see you on November 21 to 24, 2024. Follow our social networks: On FB: Salinas' Bay Poker Game Instagram: @Salinas’ Bay Poker Game.

MY

CY

CMY

K


C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

FEBRUARY 14-18 • MIAMIBOATSHOW.COM

The International Yachts & Marinas Magazine |

105


EL PODER DE LA NIACINAMIDA COMO ANTIOXIDANTE O HIDRATANTE

C

on el paso del tiempo nuestra piel está expuesta a diversos agentes externos que van dañando la barrera cutánea, dando paso a la aparición de imperfecciones como poros dilatados, arrugas finas, deshidratación y fotoenvejecimiento; haciéndonos lucir una apariencia cada vez más opaca.

De aquí la importancia que van adquiriendo nuevos elementos como lo es la Niacinamida, cuyos poderes antioxidantes e hidratantes la han convertido en tendencia de la cosmética mundial; aumentando de esta forma su incorporación en numerosas rutinas de belleza. Al ser una vitamina hidrosoluble (derivada de la Vitamina B3, que podemos encontrar en plantas, alimentos y algunas carnes), posee la capacidad de penetrar en la superficie de la piel gracias a su bajo peso molecular y adaptabilidad, encargándose de reparar el AND que ha sido dañado por los agentes agresores. Además de sus propiedades hidrófilas, reduce la aparición de arrugas y el envejecimiento prematuro, ya que potencia la producción de colágeno y elastina. Otro de sus beneficios más destacados en los últimos tiempos es su acción seborreguladora y antiinflamatoria, siendo uno de los productos de elección a la hora de combatir el acné (una patología que vemos con frecuencia en adolescentes y adultos), ya que refuerza la creación de células nuevas para mantener el rostro limpio y libre de impurezas, evitando la acentuación de marcas o manchas residuales. Para pieles sensibles cuya exposición al sol o agentes externos produce enrojecimiento, irritación o picor, la Niacinamida brinda de manera eficiente un efecto calmante, además de disminuir daños, producto de los radicales libres y rayos ultravioletas. Sin embargo, su relación con el sol va mucho más allá de un agente antioxidante: ya que es capaz de reducir la pigmentación (lo que comúnmente identificamos como manchas), y en este sentido actúa unificando el tono. Como podemos ver, este componente presenta una gran cantidad de ventajas, siendo versátil su uso en dosis correctas para todo tipo de pieles. Sin embargo, es importante destacar que, aunque le confieren muchísimos beneficios, su concentración debe estar adaptada al tipo de piel de cada paciente, pues de esta forma lograrán aprovecharse al máximo cada una de sus propiedades. Podemos encontrarlo en diferentes presentaciones como sérums, cremas, e incluso, protectores solares. En definitiva, su uso nos ayudará a lucir una piel mucho más tersa, joven y brillante.

106 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


Por/by: Dra. Lenis Núñez | Medicina Estética & Antiaging

THE POWER OF NIACINAMIDE AS AN ANTIOXIDANT OR MOISTURIZER

O

dull.

ver time, our skin is exposed to various external agents that damage the skin barrier, giving way to the appearance of imperfections such as enlarged pores, fine wrinkles, dehydration and photoaging; making us look increasingly

Hence the importance that new elements are acquiring, such as Niacinamide, whose antioxidant and moisturizing powers have made it a trend in global cosmetics; thus, increasing its incorporation into numerous beauty routines. Being a water-soluble vitamin (derived from Vitamin B3, which we can find in plants, foods and some meats), it has the ability to penetrate the skin surface thanks to its low molecular weight and adaptability, being responsible for repairing the DNA that has been damaged by the aggressor agents. In addition to its hydrophilic properties, it reduces the appearance of wrinkles and premature aging, as it enhances the production of collagen and elastin.

Another of its most notable benefits in recent times is its sebum-regulating and anti-inflammatory action, being one of the choice products when it comes to combating acne (a pathology that we frequently see in adolescents and adults), since it reinforces the creation of new cells to keep the face clean and free of impurities, avoiding the accentuation of residual marks or stains. For sensitive skin whose exposure to the sun or external agents causes redness, irritation, or itching, Niacinamide provides an efficiently calming effect, in addition to damage reduce caused by free radicals and ultraviolet rays. However, its relationship with the sun goes far beyond an antioxidant agent: since it can reduce pigmentation (what we commonly identify as spots), and in this sense it acts by unifying the tone. As we can see, this component has many advantages, its use being versatile in correct doses for all skin types. However, it is important to highlight that, although confer many benefits, their concentration must be adapted to the skin type of each patient, as in this way they will be able to make the most of each of their properties. We can find it in different presentations such as serums, creams, and even sunscreens. In short, its use will help us show off much smoother, younger and brighter skin. @dralenisnunez

The International Yachts & Marinas Magazine |

107


P

PESCA

EL CLUB NÁUTICO DE SAN JUAN PRESENTÓ EL TORNEO INVITACIONAL DE PESCA DE DAMAS “LAS BRUJAS 2023” UN CONCURSO DE PESCA LLENO DE MUCHA DIVERSIÓN, BUENAS AMIGAS Y PESCA EN SU MÁXIMA EXPRESIÓN. ¡SOLO PARA LAS CHICAS!

E

l pasado 20 y 21 de octubre 2023, el comité de damas del CNSJ bajo la dirección de la joven y ávida pescadora Cristina Martí, fue celebrado el Torneo Invitacional de Pesca de Damas “Las Brujas”, donde 8 embarcaciones con damas pescadoras a bordo y sus familias, salieron por las costas de San Juan, para dar como resultado un día estupendo de pesca, con 2 Marlin Azules liberados, 12 Dorados y 5 Atunes. “Aquí en este torneo ahora los esposos, padres e hijos trabajan para nosotras, son los marinos y capitanes, y las damas pescamos, ahh y para colmo prestan el bote y nos pagan el combustible”, expresó Cristina jocosamente. Las lanchas participantes fueron la: Full Cover – de Miguel Donato Pez Piedra – de Rafael Martí Amelia – de Ana Alicea Gusthi – de Andrea Rivera Chu-lería – de Juan José Medina Double Hook – de Humberto Perales Terelé – de Tere Ledesma Pillo – de Isaías Mora Dos embarcaciones dieron donativo pero no participaron – Agujita y Pink Lady PREMIACIÓN. Categoría Mejor Disfraz/Comparsa: • Primer Lugar: Lancha Double Hook – Tema Piratas • Segundo Lugar: Lancha Pez Piedra – Ghost Face (Scream) • Tercer Lugar: Lancha Full Cover – Tema Teletubies Categoría Brujas: • Primer Lugar: Yadira Rondón – Lancha Pillo - 1 Blue Marlin + Atún 39.5 lbs. • Segundo Lugar: Claudia Medina - Lancha Chu-lería – 1 Blue Marlin (primero del día 8:58 a.m.) • Tercer Lugar: Marivi Pérez - Lancha Full Cover – 1 Blue Marlin (9:37 a.m.)

108 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

Categoría Por Especies: • Atún de Mayor Peso: Yadira Rondón - 39.5 libras - Lancha Pillo • Dorado de Mayor Peso: Sabrina Ramírez – 4 libras – Lancha Gusthi • Peto de Mayor Peso: Michele Rodríguez – 14 libras – Lancha Pez Piedra • Billfish: Claudia Medina - Lancha Chu-lería Categoría Botes Inboard: • Primer Lugar: Chulería – 206.5 ptos. • Segundo Lugar: Lancha Pilla – 160 ptos. • Tercer Lugar: Lancha FullCover – 100 ptos. Categoría Botes Outboard: • Primer Lugar: Gusthi – 107.5 ptos. • Segundo Lugar: Lancha Pilla – 160 ptos. • Tercer Lugar: Lancha FullCover – 100 ptos. Más del torneo de Las Brujas. Antes o después de Halloween, el Comité de Damas del Club Náutico de San Juan organiza su propio torneo de pesca durante un fin de semana lleno de fiesta y pesca. Celebrado desde la década de 1970, el Torneo de Brujas es una tradición en el Club Náutico de San Juan, creciendo cada año y donde el compañerismo, la oportunidad de las damas además de introducirse a la pesca, lucir sus habilidades en el deporte; organizar su grupo de disfraces y bote temático, compartir con amigas y familia, son los puntos objetivos de el evento.



CLUB NAUTICO SAN JUAN PRESENTED THE 2023 INVITATIONAL LADIES' FISHING TOURNAMENT “LAS BRUJAS” A FISHING CONTEST FILLED WITH LOTS OF FUN, GOOD FRIENDS AND FISHING AT ITS BEST. ONLY FOR THE GIRLS!

L

ast October 20 and 21, in Halloween Time, the CNSJ ladies committee under the direction of the young and avid fisherwoman Cristina Martí, the “Las Brujas” Ladies Invitational Fishing Tournament was held. 8 boats with lady anglers on board and their families, left along the coasts of San Juan, spending a great day of fishing. “Here in this tournament, the husbands, fathers and children now work for us, they are the crew and captains… and the ladies fish… ahh and they lend us the boat and pay us for the fuel,” Cristina expressed jokingly. The participating boats were: Full Cover – by Miguel Donato Stone Fish – by Rafael Martí Amelia – by Ana Alicea Gusthi – by Andrea Rivera Chu-lería – by Juan José Medina Double Hook – by Humberto Perales Terelé – by Tere Ledesma Pillo – by Isaías Mora Two boats gave a donation but did not participate – Agujita and Pink Lady

110 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

AWARDS. Best Costume/Comparsa Category: • First Place: Double Hook Boat – Pirates Theme • Second Place: Pez Piedra Boat – Ghost Face (Scream) • Third Place: Lancha Full Cover – Teletubies Theme Witches Category: • First Place: Yadira Rondón – Pillo Boat - 1 Blue Marlin + Tuna 39.5 lbs. • Second Place: Claudia Medina - Chu-lería Boat – 1 Blue Marlin (first of the day 8:58 a.m.) • Third Place: Marivi Pérez - Full Cover Boat – 1 Blue Marlin (9:37 a.m.) Category By Species: • Heaviest Tuna: Yadira Rondón - 39.5 pounds - Lancha Pillo • Heaviest Dorado: Sabrina Ramírez – 4 pounds – Gusthi Boat • Heaviest Wahoo: Michele Rodríguez – 14 pounds – Pez Piedra Boat • Billfish: Claudia Medina - Lancha Chu-lería Inboard Boats Category: • First Place: Chulería – 206.5 pts. • Second Place: Lancha Pilla – 160 points. • Third Place: FullCover Boat – 100 pts. Outboard Boats Category: • First Place: Gusthi – 107.5 pts. • Second Place: Lancha Pilla – 160 points. • Third Place: FullCover Boat – 100 pts. More from the Las Brujas tournament. Before or after Halloween, the Ladies Committee of the San Juan Yacht Club organizes its own fishing tournament during a weekend full of partying and fishing. Celebrated since the 1970s, the Witches Tournament is a tradition at the San Juan Nautical Club, growing every year and where the camaraderie, the opportunity for the ladies, in addition to being introduced to fishing, show off their skills in the sport; Organizing your costume group and thematic boat, sharing with friends and family, are the objective points of the event.


BRING THE OCEAN TO YOUR HOME


Fotografías/ Photographs: Fuente externa/ External source

JEAN CARLO GONZÁLEZ BÁEZ Por/by: Luisa Blanco

“LA REPÚBLICA DOMINICANA TIENE EL POTENCIAL DE SER EL PRINCIPAL DESTINO NÁUTICO DE LA REGIÓN”

112 •

A

BORDO conversó con el señor Jean Carlo González, representante de la tienda Auto Marina, de los lubricantes marinos Liqui Moly, gerente de la Marina Dockside, miembro de la Asociación de Marinas de la República Dominicana y con una larga trayectoria en la industria náutica. En la siguiente entrevista nos adelanta que para el 2024 el país estará participando en diferentes Boat Show internacionales con el objetivo de crecer el mercado dominicano en el ámbito recreativo marino, respondiendo a las necesidades de esos navegantes que tienen la intención de conocer nuestra preciosa isla y desean contar con la seguridad de un servicio de primera y productos de calidad. ¿Cuáles son tus principales retos como gerente de la Marina Dockside? Servir a la clientela que le apasiona el mar con necesidades de proteger sus inversiones y resguardar el ambiente marino para que todos podamos continuar del disfrute del mar. | The International Yachts & Marinas Magazine

¿Cómo puedes definir Marina Dockside? Un espacio para tener tu embarcación al lado del mar y un lugar donde te brinda confianza al momento de realizar los trabajos de mantenimiento de la misma. ¿Qué les brindan a los amantes del mundo náutico desde este lugar? Además de ser los que estamos a 35 minutos del centro de la ciudad donde puedes dejar tu embarcación de menos de 35 pies sin necesidad de tener un vehículo o remolque para el mismo, te ofrecemos los servicios profesionales, con la experiencia de más de 40 años de evolución y práctica de sus directores. Y de la Tienda Auto Marina, ¿Qué nos puedes decir? Es una de las tiendas más completa de la República Dominicana y de la región, con una trayectoria vanguardista, siempre cumpliendo con las necesidades de sus clientes, brindando servicio y representando la marca que lidera hoy en día los motores fuera de borda en durabilidad, rendimiento, servicios y fiabilidad, como es Mercury. Hoy en día cuenta con tres tiendas que brindan cercanía a sus clientes con la capacidad de responder a todas las exigencias del mercado náutico.


Como miembro importante de la asociación de Marinas de la RD, ¿cómo percibes el mundo náutico de RD? En total crecimiento, hemos visto en los últimos 20 años como se ha invertido en puntos estratégicos, diferentes marinas privadas que buscan acoger cada temporada embarcaciones transitorias que desean abastecerse mientras disfrutan de la belleza de nuestras costas. Pero igual celebrando eventos para atraer a este potencial mercado de embarcaciones y tripulación internacional. ¿Qué tanto hemos avanzado en ese sentido? El mundo náutico en República Dominicana, siempre se ha mantenido en crecimiento, tanto así que cada año estamos presente en todas las ferias náuticas importantes a nivel internacional. El reto que tenemos es de aprovechar que los locales vean el mundo náutico al igual que el internacional y protejamos lo que tenemos. ¿Está la RD encaminado para convertirse en uno de los principales destinos náuticos del caribe? Veo a República Dominicana con el potencial de ser el principal destino náutico, estamos rodeado de agua.

¿Háblame de los lubricantes marinos Liqui Moly? Esta marca alemana cuenta con una trayectoria de más de 50 años creando aditivos para la mejora, protección y funcionamiento de los motores de combustible, hoy en día tienen un laboratorio dentro de la planta de fabricación en Alemania en la ciudad de ULM, donde crean sus productos, tanto aditivos como lubricantes. En los últimos cuatro años innovaron en una línea marina que acapara todo lo que navega y necesita lubricación, sin olvidar sus aditivos que tanto son necesarios para la protección del motor de la embarcación. Cuentan con un nivel de protección antioxidantes que superan los límites requeridos y con las aprobaciones, homologaciones y exigencias de las asociaciones internacionales y nacionales de su país. Esto define que su calidad es incomparable y brindan al usuario la seguridad de que lo que están utilizando les permitirá proteger, ahorrar y disfrutar de las embarcaciones con tranquilidad.

¿Cuáles son los eventos náuticos más importantes que actualmente se celebran en nuestro país? Desde hace muchos años nuestros clubes náuticos y marinas deportivas se han destacado por la celebración de torneos de pesca y regatas a velas, y desde unos años acá algunas de ellas han incursionado en la celebración de los Christmas Boat Parade eventos mundialmente famosos, dando la bienvenida a la navidad y logrando una unión familiar marina.

Marina Dockside es un espacio para tener tu embarcación al lado del mar y un lugar donde te brinda confianza al momento de realizar los trabajos de mantenimiento de tu embarcación

The International Yachts & Marinas Magazine |

113


"THE DOMINICAN REPUBLIC HAS THE POTENTIAL TO BE THE LEADING NAUTICAL DESTINATION IN THE REGION".

A

BORDO spoke with Mr. Jean Carlo González, representative of the Auto Marina store, Liqui Moly marine lubricants, manager of Dockside Marina, member of the Association of Marinas of the Dominican Republic and with a long history in the nautical industry. In the following interview he tells us that by 2024 the country will be participating in different international Boat Shows with the aim of growing the Dominican market in the marine recreational field, responding to the needs of those sailors who intend to know our beautiful island and want to have the security of a first class service and quality products.

What are your main challenges as manager of Dockside Marina? To serve the clientele who are passionate about the sea with the need to protect their investments and safeguard the marine environment so that we can all continue to enjoy the sea.

Is the DR on track to become one of the top nautical destinations in the Caribbean? I see the Dominican Republic with the potential to be the leading nautical destination, we are surrounded by water.

What do you offer to the lovers of the nautical world from this place? Besides being 35 minutes from downtown where you can leave your boat of less than 35 feet without the need to have a vehicle or trailer for it, we offer professional services, with the experience of more than 40 years of evolution and practice of its directors.

Tell me about Liqui Moly marine lubricants? This German brand has a history of more than 50 years creating additives for the improvement, protection and performance of fuel engines, today they have a laboratory within the manufacturing plant in Germany in the city of ULM, where they create their products, both additives and lubricants. In the last four years they have innovated a marine line that covers everything that sails and needs lubrication, without forgetting their additives that are so necessary for the protection of the boat's engine.

And what can you tell us about the Auto Marina Store? It is one of the most complete stores in the Dominican Republic and the region, with an avant-garde trajectory, always meeting the needs of its customers, providing service and representing the brand that today leads outboard engines in durability, performance, service and reliability, such as Mercury. Today it has three stores that provide proximity to its customers with the ability to respond to all the demands of the nautical market.

They have a level of antioxidant protection that exceeds the required limits and with the approvals, homologations and requirements of the international and national associations of their country. This defines that their quality is unparalleled and gives the user the assurance that what they are using will allow them to protect, save and enjoy their boats with peace of mind.

As an important member of the association of Marinas of the DR, how do you perceive the nautical world of the DR? In total growth, we have seen in the last 20 years as it has been invested in strategic points, different private marinas that seek to host each season transient boats that want to stock up while enjoying the beauty of our coasts. But still holding events to attract this potential market of boats and international crew.

How can you define Marina Dockside? A place to keep your boat next to the sea and a place where you can feel confident when it comes to maintenance work on your boat.

114 •

How much progress have we made in this regard? The nautical world in the Dominican Republic has always been growing, so much so that every year we are present in all the important international nautical fairs. The challenge we have is to take advantage of the locals to see the nautical world as well as the international and protect what we have.

| The International Yachts & Marinas Magazine

"Marina Dockside is a place to have your boat next to the sea and a place where you can feel confident when carrying out maintenance work on your vessel".


Honoring your Freedom.

Contacto: 809-562-8222 Ext: 7017 o escríbenos por WhatsApp al 809-257-5520 The International Yachts & Marinas Magazine | • 115 patricia.perez@palladiumhotelgroup.com


Por/by: Clara Félix

E

“UN OASIS EN PUNTA CANA, REPÚBLICA DOMINICANA”

n esta ocasión, les traigo un proyecto único en su categoría: The Beach at Punta Cana City Place es un proyecto del segmento de lujo que se caracteriza por tener 30,000 metros cuadrados de playa privada desarrollada bajo el concepto y la tecnología Crystal Lagoons, patentados a nivel mundial.

Han cambiado el paradigma inmobiliario de “ubicación, ubicación, ubicación”, convirtiéndose en el mejor amenity del mundo, agregando gran valor a los proyectos inmobiliarios.

116 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

Crystal Lagoons ha logrado crear playas idílicas con lagunas de agua cristalina y excelente calidad, en lugares donde antes era impensable. Crystal Lagoons, cambia el paisaje, generando un entorno mágico de aguas turquesas que se puede disfrutar todo el año. La tecnología ha permitido generar resultados extraordinarios nunca vistos, produciendo valor de las siguientes formas: • Creando una vida de playa idílica en cualquier lugar del mundo. • Haciendo posible el desarrollo de proyectos que antes parecían inviables.


• Pioneros, como ningún otro amenity, el valor de las propiedades y los precios de venta. • Aumentando la densidad del proyecto. • Incrementando el precio y ocupación en hoteles. • Generando una ventaja que elimina la competencia de proyectos inmobiliarios cercanos. Tecnológica y autosostenible, el eficiente manejo del agua de Crystal Lagoons, gracias a la tecnología ecológica amigable de la amenidad más preciosa del mundo, se logra una reducción significativa en los costos de mantenimiento. Disfruta de una variedad de actividades acuáticas, como nadar, hacer kayak y paddleboarding, snorkling y juegos acuáticos para los más pequeños. El Crystal Lagoons, te permite cobrar tarifas de renta más altas, ya que algo muy buscado por los inquilinos, ya que cuenta con tu propia playa privada. Con todos los apartamentos ubicados frente a ella bordeados de arena blanca y palmeras que benefician a todos los propietarios de una vista con una visual panorámica única que agrega valor a la propiedad. The Beach at Punta Cana City Place, ubicado en medio de una exuberante vegetación tropical, con un área de 160,000 m2 que incluye amplias opciones de alojamiento, diversión, compras, deportes y áreas sociales tanto para los propietarios como para sus visitantes.

El Condo-Hotel, ubicado dentro de las instalaciones, con tiendas y restaurantes, harán un atractivo en actividades. Los apartamentos disponibles en 1, 2 y 3 habitaciones, están diseñados para llenar su interior con una abundancia de luz, ofreciendo una sensación de tranquilidad. The Beach at Punta Cana Cityplace, proporciona una gran cantidad de áreas sociales y deportivas para disfrutar de actividades al aire libre. También hay una zona de juegos para niños y un snack bar para alimentos y bebidas rápidos The Beach at Punta Cana Cityplace, cuenta con los beneficios fiscales para inversionistas extranjeros, como la Ley de CONFOTUR (contrato de inversión para el fomento turístico). Al invertir en inmuebles turísticos como playa o montañas amparados en la Ley de CONFOTUR, podrá contar con los siguientes beneficios fiscales: - Exento de pagar el impuesto de transferencia del (3%). - Exento del pago del impuesto de propiedad del (1%) sobre el monto de la base imponible (IPI), por un periodo de 15 años. The Beach at Punta Cana Cityplace te ofrece ingresos por inversión en inmuebles para vacaciones o retiro, de manera independiente o bajo la administración del mismo proyecto. Si deseas más información sobre este proyecto no dude en contactarnos. The International Yachts & Marinas Magazine |

117


“AN OASIS IN PUNTA CANA, DOMINICAN REPUBLIC”

O

n this occasion, i bring you a unique project in its category: The Beach at Punta Cana City Place is a luxury segment project that is feature by having 30,000 square meters of private beach developed under the Crystal Lagoons concept and technology, patented to global level. They have changed the real estate paradigm of “location, location, location”, becoming the best amenity in the world, adding great value to real estate projects. Crystal Lagoons has managed to create idyllic beaches with lagoons of crystal clear water and excellent quality, in places where it was previously unthinkable. Crystal Lagoons change the landscape, generating a magical environment of turquoise waters that can be enjoyed all year round. Technology has allowed us to generate extraordinary results never seen before, producing value in the following ways: • Creating an idyllic beach life anywhere in the world. • Making possible the development of projects that previously seemed unviable. • Pioneers, like no other amenity, the value of properties and sales prices. • Increasing the density of the project. • Increasing the price and occupancy in hotels. • Generating an advantage that eliminates competition from nearby real estate projects. Technological and self-sustaining, Crystal Lagoons' efficient water management, thanks to the ecologically friendly technology of the most precious amenity in the world, achieves a significant reduction in maintenance costs. Enjoy a variety of water activities, including swimming, kayaking and paddleboarding, snorkeling and water games for the little ones.

The Beach at Punta Cana Cityplace provides a large number of social and sports areas to enjoy outdoor activities. There is also a children's play area and a snack bar for quick food and drinks. The Beach at Punta Cana Cityplace has tax benefits for foreign investors, such as the CONFOTUR Law (investment contract for tourism promotion). When investing in tourist properties such as beaches or mountains covered by the CONFOTUR Law, you will be able to count on the following tax benefits: - Exempt from paying transfer tax (3%). - Exempt from paying property tax of (1%) on the amount of the tax base (IPI), for a period of 15 years. The Beach at Punta Cana Cityplace offers you income from investing in vacation or retirement properties, independently or under the management of the same project. If you want more information about this project, do not hesitate to contact us.

The Crystal Lagoons allows you to charge higher rental rates, something highly sought after by tenants, as it has your own private beach. With all the apartments located in front of it bordered by white sand and palm trees that benefit all owners from a view with a unique panoramic visual that adds value to the property. The Beach at Punta Cana City Place, located in the middle of lush tropical vegetation, with an area of 160,000 m2 that includes ample options for accommodation, entertainment, shopping, sports and social areas for both owners and their visitors. The Condo-Hotel, located within the facilities, with shops and restaurants, will make an attraction in activities. The apartments, available in 1, 2 and 3 bedrooms, are designed to fill your interior with an abundance of light, offering a feeling of tranquility.

118 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

Contacts: \ Contactos: Clara Felix Cell. 829-669-8085 Clarafelix@hotmail.com http://clarafelixpropertybroker.obriencrm.com @clara.felix.broker (Instagram) @clarafelixbroker (Facebook) @clara.felix.broker@threads.net (threads)


Aurora TENT

Carpas DE FRAME

TENEMOS TODOS LOS TAMAÑOS QUE NECESITAS.

10x10

20x20

20x20

20x40 CARPA MÁS GRANDE DE PR

8 2’X1 70’


NB

NEW BOATS

MOODY DECKSALOON 48

C

on el DS48, Moody presenta su nuevo yate de aguas azules de tamaño mediano para demandas especiales. El Moody DS48 se caracteriza por su espacioso salón exterior e interior con perfecta vista de 360 grados al exterior. Igualmente única es la cómoda y segura plataforma de paseo Moody con un baluarte alto y barandilla fija. Este concepto bien pensado ahora también garantiza la típica experiencia de "monomarán" de Moody en la clase de 48 pies, como un catamarán de un solo casco.

Cubierta: La cubierta de proa ofrece un gran solarium. Toda la superficie del techo flotante se puede cubrir con paneles solares para una máxima autonomía.

El DS48 es un yate seguro y extremadamente cómodo que se maneja bien en todas las condiciones. Su amplia gama de opciones lo convierte en un verdadero barco de propietario con perfectas características de navegación. Ya sea en el mar o en el puerto, ofrece todo lo que hace que la vida a bordo sea cómoda: incluye una gran cocina con todas las opciones imaginables y grandes armarios de almacenamiento en la cabina se pueden utilizar para guardar todo lo necesario para un largo viaje. Y una cantidad inusualmente grande de variaciones de diseño.

Cabina: las generosas zonas de asientos también en la zona de la cabina trasera proporcionan el entorno ideal para compartir experiencias con familiares y amigos. El bar opcional con parrilla, frigorífico y fregadero contribuye perfectamente a la hospitalidad. La posición del timonel superior proporciona una visión perfecta en todo momento.

Destacados. Casco: Máxima estabilidad estructural. Una hélice de proa de túnel con función de retención y que se puede complementar con una hélice de popa retráctil opcional. El gran garaje para embarcaciones auxiliares del DS48 alberga una embarcación neumática de hasta 2,8 metros de eslora, mientras que el sistema opcional Moody Smart Tender hace que botar y recuperarla sea un juego de niños.

120 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

Aparejo: El aparejo de alto rendimiento con tres pares de crucetas y una superficie vélica de hasta 156 m2 garantiza excelentes características de navegación. Opcionalmente está disponible un mástil enrollable con doble estay.

Salón de cubierta: una gran zona de asientos con mesa, puesto de gobierno opcional, amplia cocina en forma de L con cocina de gas y gran encimera. Hay lavavajillas, nevera y microondas disponibles bajo petición. Interior: una cabina principal grande y lujosa con baño; son posibles un total de tres cabinas y hasta tres baños. La tercera cabina también se puede configurar como un espacio multifuncional, por ejemplo una lavandería. Mucha luz natural en el interior y una ventilación bien pensada garantizan un ambiente agradable en todo el barco.


MOODY DECKSALOON 48

W

ith the DS48, Moody presents its new medium-sized blue water yacht for special demands. The Moody DS48 is characterised by her spacious saloon exterior and interior and with a perfect 360-degree view to the outside. Equally unique is the comfortable and safe Moody walkaround deck with a high bulwark and fixed railing. The well thought-out concept now also ensures the typical Moody "monomaran" experience in the 48-foot class – like a catamaran on a single hull.

The DS48 is a safe and extremely comfortable yacht that handles well in all conditions. Her wide range of options makes her a real owner's boat with perfect sailing characteristics. Whether at sea or in the harbour, offers everything that makes life on board comfortable, includes a large galley with every conceivable option, large stowage lockers in the cockpit can be used to store everything needed for a long voyage. And an unusually large number of layout variations. Highlights. Hull: Maximum structural stability. A tunnel bow thruster with holding function and can be supplemented with retractable stern thruster. The DS48's large dinghy garage holds one up to 2.8 metres in length, while the optional Moody Smart Tender System makes launching and recovering the dinghy child's play. Deck: The foredeck offers a large sun pad. The entire surface of the floating roof, can be covered with solar panels for maximum autonomy. Rig: The high-performance rig with three pairs of spreaders and a sail area of up to 156 sqm guarantees excellent sailing characteristics. A furling mast with double forestay is available as an option. Cockpit: generous seating areas also in the rear cockpit, provide the ideal setting for shared experiences with family and friends. The optional wet bar with barbecue grill, fridge and sink perfectly contributes to the hospitality. The high helmsman's position provides a perfect overview at all times. Deck saloon: a large seating area with the table, the optional steering position, spacious L-shaped galley with its gas cooktop and large worktop. A dishwasher, refrigerator and a microwave oven are available on request. Interior: A large and luxurious master cabin and en-suite bathroom; a total of three cabins and up to three bathrooms are possible in DS48. The third cabin can also be configured as a multifunctional space, for example a laundry. Plenty of natural light in the interior and a well thought-out ventilation ensure a pleasant atmosphere throughout the boat. The International Yachts & Marinas Magazine |

121


NB

NEW BOATS

ESTRENO EN EE. UU. DEL 80 SUNREEF POWER ECO ES UN VELERO POLIVALENTE IDEAL PARA ESCAPADAS EXCLUSIVAS, CHÁRTER Y AVENTURAS TRANSOCEÁNICAS.

E

l 80 Sunreef Power Eco hizo su debut oficial en EE. UU. en el Salón Náutico Internacional de Fort Lauderdale 2023. Con un fuerte enfoque en la navegación ecorresponsable, Sunreef Yachts Eco presentó el yate de lujo eléctrico más avanzado del mundo. El 80 Sunreef Power Sól es un catamarán eléctrico de lujo que utiliza el revolucionario sistema de energía solar y la propulsión eléctrica de última generación de Sunreef Yachts. Encargado por una experimentada familia de propietarios de yates, este exclusivo yate solar combina largos cruceros privados con alquileres de lujo sostenibles. La energía solar reinventada Utilizando la tecnología ecológica desarrollada internamente por Sunreef Yachts, cuenta con paneles solares compuestos integrados en los cascos del yate, el techo bimini y la superestructura. La "piel solar" ultrafina está formada por las células más eficientes de la industria y es uno de los sistemas fotovoltaicos más ligeros del mundo. Con una superficie de 200 m² (2150 pies cuadrados), el sistema ofrece 36 kWp para un suministro constante de energía limpia a bordo. El banco de baterías más grande Los catamaranes Sunreef Yachts Eco cuentan con bancos de baterías diseñados a medida. Con un sistema de batería de 990 kWh, Sól tiene el mayor banco de baterías en la catego-

122 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

ría de embarcaciones de recreo de hasta 24 m. Las baterías, que alimentan todas las comodidades a bordo, así como los motores gemelos de 360 kW, permiten recorrer hasta 300 millas náuticas de conducción eléctrica en completo silencio, sin humos ni vibraciones. Con un sistema de aire acondicionado que ahorra energía y una gestión inteligente de la energía, este yate eléctrico establece nuevos estándares para los cruceros ecológicos. Todo sobre la comodidad El catamarán de lujo de 4 cabinas presenta un diseño personalizado con capacidad para ocho huéspedes con el máximo lujo. Los interiores de SÓL son relajantes, con mucha luz natural y materiales de acabado brillantes. El salón principal cuenta con un impresionante espacio para descansar y un bar. También se abre a la cabina de popa y a la terraza de proa, donde los huéspedes pueden disfrutar de una piscina de hidromasaje. La cabina de popa del Sol es una increíble zona de comedor y descanso con espectaculares vistas al mar. Bien protegida de la luz solar y del viento, también cuenta con un gran diván. Desde la cabina, los huéspedes pueden acceder fácilmente a la plataforma de popa del catamarán, a la moto acuática y a los juguetes acuáticos. En el flybridge, los huéspedes de SÓL disfrutan de un amplio espacio de relajación con un gran comedor en forma de C, un bar y tumbonas de gran tamaño.


US PREMIERE OF THE 80 SUNREEF POWER ECO

IS AN ALL-AROUND SAILING YACHT IDEAL FOR EXCLUSIVE GETAWAYS, CHARTER, AND TRANSOCEANIC ADVENTURES.

T yacht.

he 80 Sunreef Power Eco made her official US debut at the Fort Lauderdale International Boat Show 2023. With a strong focus on eco-responsible yachting, Sunreef Yachts Eco presented the world’s most advanced electric luxury

The 80 Sunreef Power Sól is an electric luxury catamaran using Sunreef Yachts’ revolutionary solar power system and state of the art electric propulsion. Commissioned by an experienced family of yacht owners, this exclusive solar yacht combines long private cruises with sustainable luxury charters. Solar Power Reinvented Using Sunreef Yachts’ in-house developed green technology, features composite-integrated solar panels, into the yacht’s hulls, bimini roof an superstructure. The ultra-thin ‘solar skin’ consists of the industry’s most efficient cells and is one of the lightest photovoltaic systems in the world. Covering 200m² (2 150 sq ft) the system delivers 36kWp for a steady supply of clean power on board. The Biggest Battery Bank Sunreef Yachts Eco catamarans feature custom-engineered battery banks. Boasting a 990kWh battery system, Sól has the biggest battery bank in the category of leisure crafts up to 24m. Powering all the amenities on board as well as the twin 360kW engines, the batteries allow for up to 300 nautical miles of e-motoring in complete silence, with no fumes and no vibration. With an energy-saving air conditioning system and smart energy management, this electric yacht sets new standards for eco-cruising. All About Comfort The 4-cabin luxury catamaran features a custom-tailored layout accommodating eight guests in the utmost of luxury. SÓL’s interiors are relaxing, with plenty of natural light and bright finishing materials. The main saloon boasts impressive lounging space and a wet bar. It also opens onto the aft cockpit and bow terrace, where guests can enjoy a spa pool. Sol’s aft cockpit is an amazing dining and lounging area with spectacular ocean views. Well protected from sunlight and wind, it also features a large day bed. From the cockpit, guests can easily access the catamaran’s aft platform, jet ski and water toys. Up on the flybridge, SÓL’s guests enjoy plenty of relaxation space with a large c-shaped dining area, a bar and oversized sunpads. The International Yachts & Marinas Magazine |

123


NB

NEW BOATS

MARITIMO S75 SEDÁN YATE A MOTOR Por/by: Alma Taveras

D

esde la concepción de la idea, y antes de digitalizar, dibujos en lienzos de papel, podías ver desde ese momento los ojos enamorados, y cautivando todos los sentidos, no solo desde su aparación en ese mar infinito, sino una parada inevitable y una total deferencia frente a ella en el muelle de esa distinguida marina. Pero mas que todo sentir lo bueno de la vida en sus múltiples zonas, de estilo y espacio con total eficiencia. La 75 Sedan es la libertad en todo su espacio. La tranquilidad y la comodidad. No es para menos los más de tres años que la compañía dedicó a esta planificación, desarrollo y preproducción. Lo que me parece a mí no necesariamente tiene que ser para tí. Dejemos que sea el propio astillero Maritimo Australia que defina su obra maestra y lleguemos a conclusiones luego. El S75 es la encarnación de todo lo que es Maritimo, en una forma que equilibra autoridad y gracia en todos los sentidos y desde todos los ángulos. Las líneas seguras y deliberadas, acentuadas aún más por el techo rígido extendido brinda una presencia definitivamente imponente. Los detalles en negro en la barra targa, que alberga los domos de radar y satélite, dan una sensación deportiva y sólo sirven para acentuar y encapsular aún más el perfil y la forma elegantes del S75. Las credenciales de Maritmo para navegar en aguas azules de largo alcance son innegables, y el S75 mejorará aún más esta postura. Las exclusivas plataformas de paseo de Maritimo se integran sin esfuerzo en la forma del S75 y conducen a la espaciosa sala de estar al aire libre en la proa, con una tumbona independiente y un salón orientado hacia adelante.

124 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

El diseño del casco del S75 tiene un propósito y comunica visualmente una fuerza y capacidad inherentes para recorrer largas distancias de viaje sin esfuerzo y cómodamente. Desde el exterior, las enormes áreas de cristal panorámico en el casco y el salón provocan mirar hacia afuera. Al subir a bordo del S75, la naturaleza vasta y abierta del Adventure Deck trasero es evidente. Hay un espacio genuino para que todos a bordo participen en todo tipo de aventuras y actividades acuáticas. También crea una conectividad visual y funcional con el océano, donde aguardan todas las aventuras fuera del barco, y al regresar brinda un espacio acogedor para descansar, hacer barbacoas y relajarse total. El reconocido estilo y practicidad de Maritimo se demuestran una vez más con la cocina de popa, que ofrece la paleta más refinada de materiales y acabados, junto con el más alto nivel de electrodomésticos. La cocina del S75 sirve tanto en áreas de comedor interiores como al aire libre. La zona lujosa y relajante que fluye hacia el salón con áreas panorámicas acristaladas ofrece opciones exclusivas para descansar y cenar. Una enorme pantalla de 65 pulgadas se revela mediante un ascensor eléctrico. El camarote principal es un santuario indulgente con abundante espacio y luz. Los materiales suntuosos exudan gran lujo y privacidad. El camarote principal aprovecha toda la manga del barco con una litera king size. El baño principal está al lado. Otros lujosos camarotes y comodidades se encuentran debajo, con baño, con capacidad para cuatro huéspedes con gran comodidad. En todo el S75 el nivel de artesanía es muy evidente. La relación potencia-peso y las capacidades de crucero se han combinado perfectamente con el S75, con los motores gemelos Scania V8 DI16 de 1150 hp. Maritimo es también el primer fabricante australiano en ofrecer un mtu Rolls Royce Power Systems opcional, que está disponible en los motores gemelos Serie 2000 V10 de 1625 hp. El rendimiento, la confiabilidad, la facilidad de servicio y la autonomía están siempre a la vanguardia de los motores elegidos por Maritimo.


F

rom the conception of the idea, and before digitizing, drawings on paper canvases, you could see from that moment the eyes in love, and captivating all the senses not only from its appearance in that infinite sea, but an inevitable stop and a total deference in front of her on the dock of that distinguished marina. But most of all, feel the goodness of life in its multiple areas, style, and space with total efficiency. The 75 Sedan is freedom in all its space. Tranquility and comfort. It is no wonder that the company dedicated more than three years to this planning, development, and pre-production.

What it looks like to me doesn't necessarily have to be like it to you. But let's let Maritimo Australia's own shipyard define its masterpiece and reach conclusions later. The S75 is the embodiment of everything that is Maritimo, in a form that balances authority and grace in every way and from every angle. The confident and deliberate lines, further accentuated by the extended hardtop afford a definitively commanding presence. Purposeful black accents on the targa bar, housing radar and satellite domes, give a sports-like feel and only serve to further accentuate and encapsulate the S75’s sleek profile and form. Maritmo’s long range blue water cruising credentials are undeniable, and the S75 will further augment this stance. Maritimo’s signature deep-sided walkaround decks are effortlessly integrated into the form of the S75, and lead to the capacious forward outdoor lounge area, with a free-standing sun bed and forward-facing lounge. The S75’s hull design is purposeful and visually communicates an inherent strength and ability to soak up long distances of travel effortlessly and comfortably. From the exterior, the massive panoramic glass areas in the hull and saloon tease gazing outwards. Upon stepping onboard, the S75 the vast, open nature of the rear Adventure Deck is apparent. There’s genuine space for everyone on board to partake in all manner of adventures and water-based activities. Also creates a visual and functional connectivity with the ocean, where all adventures outside the vessel await, and upon return provides a welcoming space for lounging, barbecuing, and total relaxation.

MARITIMO S75 SEDAN MOTOR YACHT Maritimo’s renowned style and practicality is demonstrated once again with the aft galley, offering the most refined palette of materials and finishes, along with the highest level of appliances. The S75’s galley serves both in and outdoor dining areas and socially. Flowing through into the saloon with panoramic glazed areas plush and relaxing zone offers dedicated lounging and dining options. An enormous 65-inch screen reveals itself via electric lift. The master stateroom is an indulgent sanctuary within an abundance of space and light. Sumptuous materials exude grand luxury and privacy. The master stateroom takes advantage of the full beam of the vessel with a king size berth. The master ensuite adjoins. Others luxurious staterooms and amenities are below, with bathroom, accommodating up to four guests in grand comfort. Across the entire S75 the level of craftsmanship is highly apparent. The power to weight ratio and cruising capabilities have been perfectly paired with the S75, with the twin Scania 1150 hp DI16 V8 engines. Maritimo is also the first Australian manufacturer to offer an optional Rolls Royce Power Systems mtu, which are available in the twin 1625hp 2000 Series V10 engines. Performance, reliability, serviceability, and range are always at the forefront of engines chosen by Maritimo. The International Yachts & Marinas Magazine |

125


126 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


The International Yachts & Marinas Magazine |

127


Por/by: Cynthia Díaz | Consultora financiera \ Financial Consultant

128 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


CONOCE DIFERENCIAS DE INVERSIONES ENTRE INSTRUMENTOS DE RENTA FIJA (BONOS) Y LOS DE RENTA VARIABLE (ACCIONES)

A

ntes de realizar Inversiones en Instituciones Financieras y Bolsas de Valores debemos identificar con cual producto nos sentimos cómodos y seguros.

Podemos irnos desde un Instrumento mas conservador de inicio e ir probando con algunos desde moderado a otros de nivel mas arriesgado.

Es bueno conocer las principales diferencias de los instrumentos de RE NTA F I JA VS RE NTA VA RIABLE, son dos c onc eptos que se deben tener bien claro si queremos aprender a invertir correctamente nuestro dinero.

rés suben, los precios de los bonos existentes disminuyen. Este riesgo se puede mitigar manteniendo los bonos hasta el vencimiento, momento en el cual el Inversor recibirá el valor nominal del bono. Sin embargo, si el Inversor necesita vender antes del vencimiento, puede perder dinero si los precios de los bonos han disminuido. De otra manera, si las tasas de interés bajan, ocurre el efecto contrario y puedes obtener ganancia de capital al venderlo antes de su vencimiento. Al referirnos a la Renta Variable, esta no te asegura un rendimiento constante y la rentabilidad puede variar mucho e incluso perder toda la Inversión. Sin duda, es un perfil de Inversor Arriesgado, un ejemplo de Renta Variable serían las Inversiones en ACC I ONE S. Nivel de Riesgo: Alto. Potencial de rentabilidad: Mayor. Los principales riesgos están vinculados a la incertidumbre s o b r e s u s r e n d i m i e nt o s . E n c o n c r et o : l a s acciones no tienen una rentabilidad conocida ni predecible. El comportamiento de la acción en el pasado no garantiza su evolución futura.

Cuando se habla de Renta fija y Renta variable, generalmente, se hace referencia a la renta que generan los activos financieros o títulos valores. Estos términos en realidad se aplican en cualquier tipo de Inversión (incluyendo los sistemas de ahorro). Cuando hablamos de Renta Fija, la misma, te asegura un rendimiento constante y una rentabilidad pre fijada de antemano. Perfil de inversor conservador moderado. Como por ejemplo los BONOS. Nivel de Riesgo: Bajo. Potencial de Rentabilidad: Menor. Un riesgo de este producto es la tasa de interés, cuando los tipos de inte-

Invertir tu dinero puede darte acceso a muchos beneficios y excelentes resultados siempre y cuando tengas el conocimiento, experiencia o asesoría adecuada. En ese sentido, para saber como gestionar tu capital, es importante que analices el mercado y las distintas alternativas e instrumentos que tienes a tu alcance, además, debes conocer dos conceptos muy relevantes en el mundo de las inversiones: el riesgo y el beneficio. The International Yachts & Marinas Magazine |

129


"UNDERSTAND THE DIFFERENCES IN INVESTMENTS BETWEEN FIXEDINCOME INSTRUMENTS (BONDS) AND EQUITY INSTRUMENTS (STOCKS)." Before investing in Financial Institutions and Stock E xchanges Values, we must identify with which product we feel comfortable and safe. We must identify with which product we feel comfortable and safe. We can go from a more conservative instrument at the beginning and and go testing with some from moderate to others of riskier level. It is good to know the main differences of FIXED INCOME VS VARIABLE INCOME instruments (EQUITIES), they are two concepts that must be very clear if we want to learn to invest our money correctly.

130 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


The International Yachts & Marinas Magazine |

131


When we talk about Fixed Income and variable income, we generally refer to the income generated by financial assets or securities. These terms actually apply to any type of investment (including savings systems). When we talk about Fixed Income, it assures you a constant yield and a pre-fixed profitability in advance. Moderate conservative investor profile. As for example BONDS. Risk Level: Low. Profitability Potential: Lower. One risk of this product is the interest rate, when interest rates rise, the prices of existing bonds decrease. This risk can be mitigated by holding the bonds until maturity, at which time the Investor will receive the face value of the bond. However, if the Investor needs to sell before maturity, he may lose money if bond prices have decreased. Otherwise, if interest rates go down, the opposite effect occurs, and you can make capital gains by selling before it expires.

When referring to Variable Income, this does not ensure a constant return and the profitability can vary a lot and even lose the whole Investment. Undoubtedly, it is a Risky Investor profile, an example of Variable Income would be the Investments in STOCKS. Risk Level: High. Profitability Potential: Higher. The main risks are linked to the uncertainty about its returns. Specifically: stocks do not have a known or predictable return. The stock's past performance does not guarantee its future evolution. Investing your money can give you access to many benefits and excellent results as long as you have the appropriate knowledge, experience or advice. In that sense, to know how to manage your capital, it is important that you analyze the market and the different alternatives and instruments that you have at your disposal. In addition, you must know two very relevant concepts in the world of investments: risk and benefit.

CYNTHIA DIAZ CONSULTORA FINANCIERA

+1 (809) 519-2936 cdiaz@cynthiadiazconsulting.com @cynthiadiazconsulting

www.cynthiadiazconsulting.com

132 •

| The International Yachts & Marinas Magazine



E

ELECTRONICS

CÓMO PREPARAR LOS DISPOSITIVOS ELECTRÓNICOS DE SU EMBARCACIÓN PARA UNA PARADA PROLONGADA

L

amentablemente para muchos de nosotros, las temperaturas están bajando en algunos países, o se nos cobra el tiempo de vacaciones o tenemos que detener el barco por un tiempo. Sin embargo, antes de dejar el barco, hay algunas cosas que deberá hacer para preparar su electrónica marina de a bordo para la inactividad que se avecina. 1. Verifique los cables/cableado. Verifique los cables expuestos en busca de corrosión o puntos desgastados antes de guardar su embarcación. Esto es fundamental para evitar posibles daños a su embarcación durante su reposo. Asegúrese de cubrir todos los puntos de contacto electrónicos y, si lo desea, aplique grasa dieléctrica a los extremos de los enchufes. 2. Limpiar la electrónica. También es aconsejable limpiar los dispositivos electrónicos antes de estar fuera de la embarcación durante un período prolongado. Simplemente use un paño de microfibra para limpiar la pantalla y cualquier botón que pueda tener alguna exposición abierta. Si se acumula agua salada en la pantalla, puede usar agua embotellada para limpiarla. 3. Retire la electrónica. Si es posible, retire sus dispositivos electrónicos. Esa no es una opción para todos, pero si lo es, es ideal llevar sus dispositivos electrónicos marinos adentro. Aunque la mayoría de las marcas de plotters se prueban para soportar diferentes temperaturas, puede ser preferible estar en un clima y un entorno controlados. Si elige esta ruta, es una buena idea documentar la configuración del cableado para que pueda volver a instalarlo con confianza cuando regrese. Algunas unidades son intuitivas y utilizan códigos de colores para su instalación, pero nunca es mala idea anotarlo por si acaso. 4. Cubra todo lo que quede a bordo. Si sus dispositivos electrónicos no se pueden quitar, asegúrese de cubrirlos. Esto se aplica a cualquier otro instrumento a bordo, así como a la cabina. En los casos en que la nieve se derrite y se vuelve a congelar, se expande nuevamente y podría causar daños. Cubra de forma segura todo lo que no se pueda quitar con una lona y asegúrese de atarlo bien.

134 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

5. Copia de Respaldo Guarde sus waypoints, rutas y tracks en medios externos. Con las pantallas multifunción, puede realizar copias de seguridad en una tarjeta microSD o sincronizarlas con una aplicación en su dispositivo móvil. Si sucede algo malo (incluso como un robo), al menos tendrás tus datos guardados. Si sigue solo algunas de las mejores prácticas, es más probable que evite complicaciones futuras o nuevas inversiones. 6. Consejos sobre lentes Si tiene una cámara, colóquela en la posición "Estacionamiento", que mira hacia la superficie de la lente hacia abajo para protegerla de daños. 7. No demasiado apretado Si va a envolver usted mismo el barco, tenga cuidado al cubrir las antenas de radar y satélite. Si está demasiado apretada, la envoltura puede deformar las antenas de matriz abierta o agrietar las carcasas del domo. 8. Corriente cortada Apague los disyuntores de sus dispositivos electrónicos. Es posible que su embarcación también tenga alimentación para redes NMEA 2000. Apágalo todo para conservar las pilas para la próxima primavera. Una excepción es el sistema de seguridad de su embarcación, que debe permanecer encendido para ayudar a frustrar a los posibles ladrones. 9 .Suscripciones a servicios retenidas Piense en suspender cualquier suscripción que utilice para recibir información a través de su electrónica marina. Por ejemplo, si tiene una suscripción a un servicio satelital como radio SiriusXM, clima marino o mapeo de peces, puede suspender su cuenta durante el tiempo en que su embarcación no esté en uso. SiriusXM te permite reactivar sin penalizaciones ni tarifas. Vale la pena consultar con SiriusXM u otros proveedores para ver qué es posible y tal vez ahorrar algo de dinero durante el tiempo de finalización. Si sigue solo algunas de las mejores prácticas, es más probable que evite complicaciones futuras o nuevas inversiones.


HOW TO PREPARE THE ELECTRONICS DEVICES ON YOUR BOAT FOR AN EXTENDED SHUTDOWN

S

adly for many of us — temperatures are dropping in some countries, or vacation time is cashed out or have to stop the boat for a time. Before you put your boat up, though, there are a few things you’ll want to do to prepare your onboard marine electronics for the upcoming inactivity. 1. Check cables/wiring. Check any exposed cables or wiring for corrosion or worn spots before storing your boat. This is critical to avoid any potential damage to your boat during its rest. Be sure to cover any electronic contact points and, if desired, apply dielectric grease to the ends of plugs. 2. Clean electronics. It’s also wise to clean electronics before being away from your boat for an extended period. Simply use a microfiber cloth to clean the screen and any buttons that may have some open exposure. If there’s any saltwater built up on the screen, you can use bottled water to clean it off. 3. Remove electronics. If possible, remove your electronics. That’s not an option for everyone but if it is, it’s ideal to bring your marine electronics inside. Although most of the chartplotters brands are tested to withstand different temperatures, being in a controlled climate and environment may be preferable. If you choose this route, it’s a good idea to document the wiring setup so you feel confident about reinstalling when come back. Some units are intuitive and use color coding for installation, but it’s never a bad idea to write it down just in case.

4. Cover everything that remains on board. If your electronics can’t be removed, make sure to cover them up. This applies to any other instruments on board, as well as the cockpit. In the cases snow melts and refreezes, it expands again and could cause damage. Securely cover anything that can’t be removed with canvas and be sure to tie it down well. 5. Back ’Em Up Save your waypoints, routes and tracks to external media. With multifunction displays, you can back up to a microSD card or sync to an app on your mobile device. Should anything bad happen (inclusive such as theft), at least you’ll have your data saved. 6. Lens Advice If you have camera, place it into its “Park” position, which faces the lens surface down to protect it from damage. 7. Not Too Tight If you are shrink-wrapping the boat yourself, use care when covering radar and satellite antennas. If too tight, the wrap can warp openarray antennas or crack dome housings. 8. Power Down Turn off circuit breakers to your electronics. Your boat might also have power to NMEA 2000 networks. Switch it all off to preserve your batteries for next use. One exception is your boat’s security system, which needs to stay on to help thwart would-be thieves. 9. Service subscriptions stop Think about suspending any subscriptions you use to receive information through your marine electronics. For example, if you have a subscription to a satellite service such as SiriusXM radio, marine weather or Fish Mapping, you can suspend your account for the time when your boat is not being used. SiriusXM allows you to reactivate without penalties or fees. It’s worth checking with SiriusXM or other providers to see what is possible, and perhaps save some money over the stop time. By sticking to just a few best practices, you’re more likely that you will avoid future complications or new investments. The International Yachts & Marinas Magazine |

135


136 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


The International Yachts & Marinas Magazine |

137


BS

BOAT SHOW

ST. PETE POWER & SAILBOAT SHOW ¡LLEGA MÁS GRANDE QUE NUNCA A LA COSTA DEL GOLFO! COMPRA TU TICKET DE ENTRADA AHORA. NO SE VENDERÁN DURANTE EL EVENTO. ¡Únase a nosotros del jueves 19 al domingo 22 de enero 2024 para el St. Petersburg Power & Sailboat Show, presentado por Progressive y bajo la producción de Informa Markets. Experimente el espectáculo náutico más grande de la costa del golfo de Florida, que presenta una impresionante selección de lanchas motoras y veleros en agua y en tierra, incluidos emocionantes debuts de sus marcas favoritas, ¡y lo último en accesorios marinos, electrónica, arte y más! Cada año es una nueva experiencia, y para sus organizadores es uno de sus objetivos. Permítase ponerse al día con expertos en navegación y aprenda sobre las últimas características e innovaciones en la industria marina. Tanto los barcos nuevos como los de corretaje estarán en exhibición y, ya sea que esté buscando un barco de pesca con consola central, un yate, un velero, un kayak, motos acuáticas, todo lo encontrarás aquí. Además, no olvides reservar tiempo para seminarios sobre temas de interés: cruceros, navegación, pesca por capitanes expertos. ¡Tampoco querrás que tus hij@s se pierdan de las clínicas de pesca de Hook the Future impartidas por el capitán Don Dingman! y de las diversas actividades que nos ofrece el mar. Además Cursos de Navegación por Annapolis School of Seamanship (ASOS). Estos son gratuitos para los asistentes e incluyen operador básico de embarcación, mujeres al volante y capitanes jóvenes. ¡Disfrute además de concesiones de alimentos y bebidas y activaciones disponibles para todos los asistentes! El espectáculo anual que celebra su 46 edición tendrá lugar en el Duke Energy Center for the Arts Mahaffey Theatre Yacht Basin y Albert Whitted Park en 400 1st St S, St. Petersburg, Florida. Entra a: www.stpeteboatshow.com

138 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


PRESENTED BY

ST. PETE POWER & SAILBOAT SHOW COMING BIGGER THAN EVER TO THE GULF COAST! GET YOUR ENTRY TICKET NOW. THEY WILL NOT BE SOLD DURING THE EVENT. Join us from Thursday 19 to Sunday 22 January 2024 for the St. Petersburg Power & Sailboat Show, presented by Progressive and under the Informa Markets production. Experience the largest nautical show on the Gulf Coast of Florida, featuring an impressive selection of motorboats and sailboats on water and land, including exciting debuts from your favorite brands, and the latest in marine accessories, electronics, art and more! Every year is a new experience, and for its organizers it is one of their objectives. Allow yourself to catch up with boating experts and learn about the marine industry's latest features and innovations. New and brokerage boats will be on display and whether you are looking for a center console fishing boat, yacht, sailboat, kayak, jet skis, you will find it all here. Also, don't forget to reserve time for seminars on topics of interest: cruising, sailing, fishing by captains experts. You also don't want your kids to miss the Hook the Future fishing clinics taught by Captain Don Dingman! and the various activities that the sea offers them. Additionally, Annapolis School of Seamanship (ASOS) Navigation's Courses. These are free to attendees and include basic boat operator, women behind the wheel and junior captains. Also enjoy food and beverage concessions and activations available to all attendees! The annual show celebrating its 46th year will take place at the Duke Energy Center for the Arts Mahaffey Theater Yacht Basin and Albert Whitted Park at 400 1st St S, St. Petersburg, Florida. Go to: www.stpeteboatshow.com The International Yachts & Marinas Magazine |

139


RADAR

EL ASCENSO DE LOS ROBOTS

LA INDUSTRIA 4.0 REMODELA LOS PROCESOS DE FABRICACIÓN EN TODOS LOS ÁMBITOS Y LAS TECNOLOGÍAS ROBÓTICAS EVOLUCIONAN EN EL SECTOR NÁUTICO.

A

lgo grande está sucediendo en la industria manufacturera. Ha sido denominada Industria 4.0, también conocida como la Cuarta Revolución Industrial, y se trata de llevar una mayor automatización a los procesos de fabricación. Desde la década de 1980, los constructores navales comerciales han ido adoptando nuevas tecnologías. Los robots de soldadura programables, por ejemplo, fueron una progresión natural de las aplicaciones automotrices centradas en acciones de enjuague y repetición para la producción en masa de piezas estandarizadas. La mayoría de los constructores de yates de recreo a gran escala utilizan hoy en día alguna forma de automatización, ya sean máquinas CNC multieje para la preparación de moldes o componentes, cortadoras de mesa a gran escala para producir componentes de construcción a partir de materiales laminados o cabinas de pintura automatizadas para el ajuste interior. -Salida y componentes de mobiliario. Groupe Beneteau ha comenzado a adoptar robots para aplicar gelcoat, mientras que otros, como Cranchi, utilizan robots Kawasaki elevados para cortar y pulverizar fibra de vidrio y capa superior en yates de hasta 24 metros.

140 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

La automatización y el ensamblaje robóticos se han convertido en un camino obvio para las empresas que fabrican productos repetibles y de gran volumen, desde fabricantes de motores hasta empresas de motos acuáticas. Genmar fue un paso más allá (antes de que la erosión de las ventas los llevara a la quiebra en 2009) con sus cascos Virtually Engineered Composites (VEC) que prometían un casco en una hora y la capacidad de producir 20.000 embarcaciones pequeñas al año en una línea de producción automatizada. Robots colaborativos Los cobots (o robots colaborativos) son un nuevo tipo de robot que está empezando a ofrecer oportunidades de fabricación. Son brazos robóticos pequeños y livianos que han sido diseñados específicamente para trabajar junto a los humanos en lugar de separarse de nosotros. Se pueden programar y controlar a través de aplicaciones de teléfonos inteligentes y se les pueden enseñar rutinas de forma intuitiva, lo que significa que no es necesario tener un ejército de programadores para utilizar la tecnología. Con múltiples cabezales de herramientas intercambiables, podrían usarse para todo, desde lijar componentes de madera en el taller de ebanistería hasta recoger piezas y ayudar en la construcción de componentes. También requieren mucha menos inversión que los grandes robots industriales, que normalmente cuestan entre decenas de miles de euros. Los robots no representan una amenaza para los trabajadores humanos, aunque sus trabajos pueden cambiar. Los robots todavía necesitan ser programados y, a menudo, las personas que antes hacían el trabajo del robot siguen siendo retenidas en capacidades de supervisión y control de calidad. Los robots también pueden proporcionar una respuesta a otro problema que enfrenta la construcción naval en general: la escasez de trabajadores calificados en sectores clave.


RISE OF THE ROBOTS

Robotic automation and assembly has become an obvious path for companies making repeatable, high-volume products, from engine manufacturers to jet-ski companies. Genmar took it a step further (before eroded sales sent them into bankruptcy in 2009) with its Virtually Engineered Composites (VEC) hulls that promised a hull in an hour and the capacity to produce 20,000 small boats a year on an automated production line.

S

Collaborative robots Cobots – or collaborative robots – are a new type of robot that are starting to offer manufacturing opportunities. They are small, light robot arms that have been designed specifically to work alongside humans rather than separate from us. They can be programmed and controlled through smartphone apps and can be taught routines intuitively, meaning you do not have to have an army of programmers to use the tech. With multiple interchangeable tool heads they could be used for everything from sanding wood components in the cabinetry workshop to picking parts and assisting with component building. They also require much less investment than the large industrial robots, typically running to the low- to mid-tens of thousands of euros.

INDUSTRY 4.0 RESHAPES MANUFACTURING PROCESSES ACROSS THE BOARD AND ROBOT TECHNOLOGIES EVOLVE IN THE NAUTICAL SECTOR.

omething big is happening in manufacturing. It has been labelled Industry 4.0, otherwise known as the Fourth Industrial Revolution, and it’s all about bringing further automation to manufacturing processes. Since the 1980s commercial shipbuilders have been adopting new technologies. Programmable welding robots, for example, were a natural progression from automotive applications centred on rinse-and-repeat actions for the mass production of standardised parts.

Most large-scale leisure yacht builders today use some form of automation, whether it is multi-axis CNC machines for the preparation of moulds or components, large-scale table cutters for producing build components from sheet materials, or automated spray booths for interior fit-out and furniture components. Groupe Beneteau has started to adopt robots to apply gelcoat, while others such as Cranchi use overhead Kawasaki robots for cutting and spraying fibreglass and top coat on yachts up to 24 metres.

The robots do not represent a threat to human workers, although their jobs may well change. Robots still need to be programmed, and often the people who were doing the job of the robot before are retained in supervisory and quality control capacities. Robots may also provide an answer to another problem that shipbuilding in general faces: the shortage of skilled workers in key trades. The International Yachts & Marinas Magazine |

141


142 •

| The International Yachts & Marinas Magazine



G

GADGETS

LOS MEJORES REGALOS PARA PROPIETARIOS DE EMBARCACIONES EN ESTA TEMPORADA NAVIDEÑA | THE BEST GIFTS FOR BOAT OWNERS THIS HOLIDAY SEASON

U

O

na de las verdades de los propietarios de embarcaciones es que siempre falta algo para la embarcación o para la vida en ella. La suerte, siempre, es que hay una gran variedad de artículos y accesorios nuevos que puede encontrar y quieren tener. Esto hace que las compras navideñas para los navegantes sean una tarea fácil.

ne of the truths of boat owners is that there is always something missing for our boat or for life on it. The luck, is always that there are a great variety of new items and accessories that we can find, and want to have if. This makes holiday shopping for boaters an easy task.

Estamos seguros de que estas ideas te resultarán tan atractivas que querrás desenvolverlas.

We’re sure that these ideas will be so attractive to you, that you will want to unwrap.

BOATING GIFTS, GEAR & BOAT GADGETS

STREAMLIGHT WEDGE XT

Nadie tiene ideas más brillantes para regalos navideños que Streamlight. La Wedge® XT es una luz EDC de alto rendimiento diseñada para llevarla cómodamente en el bolsillo. Es un dispositivo deslumbrantemente brillante, que emite 500 lúmenes y un haz de 87 metros en lo alto con su batería interna de litio durante dos horas, o 50 lúmenes y un haz de 28 metros durante hasta 11 horas. Mide sólo 4,25” de largo por 1” de alto, pesa 2,6 onzas y es resistente a impactos hasta 1 metro. Es recargable por USB-C y está equipado con un interruptor trasero táctico con botón para un uso fácil con una sola mano. Hecho de aluminio anodizado resistente con un puerto de carga impermeable.

144 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

Nobody has brighter holiday gift ideas than Streamlight. The Wedge® XT is a high-performance EDC light designed for clean pocket carry. Is a blindingly brilliant device, putting out 500 lumens and an 87-meter beam on high with its internal lithium battery for two hours, or 50 lumens and an 28-meter beam for up to 11 hours. It’s just 4.25 inches long by 1 inch high, weighs 2.6 ounces, and is impact-resistant to 1 meter. It's USB-C rechargeable and outfitted with a tactical push-button tail switch for easy, one-handed use. Made of rugged anodized aluminum with a waterproof charge port. US$155; streamlight.com


OLLA DE COCCIÓN LENTA WONDERBAG | WONDERBAG SLOW COOKER Wonderbag es una olla de cocción lenta no eléctrica simple pero revolucionaria. Este sencillo dispositivo utiliza aislamiento en lugar de energía para crear guisos maravillosamente ricos cocinados a fuego lento. Comience calentando la comida en la estufa para alcanzar la temperatura de cocción deseada, luego transfiérala al Wonderbag durante unas horas para continuar el proceso de cocción sin esfuerzo. ¡Es realmente así de simple! The Wonderbag is a simple, but revolutionary, non-electric slow cooker. This simple device uses insulation rather than power to create wonderfully rich slow-cooked stews. Start by heating your food on the stovetop to reach the desired cooking temperature, then transfer it to the Wonderbag for a few hours to effortlessly continue the cooking process. It's truly that simple! US$ 49.99 | www.wonderbagworld.com

DROP N FILL

Drop N Fill es un sistema de transferencia de combustible autoportante con un diseño simple que hace que repostar sea un proceso sencillo. Simplemente coloque el Drop N Fill sobre una superficie plana, coloque la manguera en su tanque y luego apoye la lata en los conos de soporte transversal dentro del Drop N Fill. Este sistema no sólo es rápido y sencillo, sino que también evita que quede combustible en el bidón. Con Drop N Fill, ahora los entusiastas de los deportes acuáticos de todo el mundo pueden repostar sus embarcaciones sin desperdiciar una gota, y con ello no daña el medio ambiente. The Drop N Fill is a self-supporting fuel transfer system with a simple design that makes fueling up a simple process. Simply place the Drop N Fill on a flat surface, put the hose into your tank, and then rest the can on the cross support cones inside of the Drop N Fill. Not only is this system fast and easy, but it prevents fuel from being left in the can. With Drop N Fill, now water sports enthusiasts everywhere can fuel their boats without wasting a drop!, and with this it does not harm the environment. US$149.99; dropnfill.com

SCALES: FALDA ONDULADA FLORES Y MAREAS | FLOWER TIDES WAVY SKORT

Falda pantalón activa Scales Wavy de 16.5”. El ajuste atlético con elasticidad en 4 direcciones ofrece una comodidad fluida que se mueve contigo durante todo el día, desde el muelle hasta el campo de golf, la cancha de tenis y la casa club. El tejido UV 30+ proporciona protección solar adicional mientras que el peso tropical te mantiene fresca en el proceso.

Scales Wavy 16.5” Active Skort. The athletic fit with 4-way stretch offers free-flowing comfort that moves with you through your entire day, from the dock to the golf course, tennis court, and clubhouse. The UV 30+ fabric provides extra sun protection while the tropical weight keeps you cool in the process. US$30.00 | www.scalesgear.com The International Yachts & Marinas Magazine |

145


CESTA DE TÉ GRANON | GRANON TEA BASKET

El set "Granon Tea Basket" ofrece una experiencia sensorial única, lo que lo convierte en una opción cuidadosamente elegida para compartir la alegría de las fiestas con tus compañeros. Es una selección cuidadosamente seleccionada de tés premium de diferentes partes del mundo. Los sabores van desde notas refrescantes y ligeras hasta notas más robustas y envolventes, brindando una amplia gama de opciones para satisfacer incluso los paladares más exigentes. Cada té está meticulosamente empaquetado para garantizar una frescura y calidad incomparables. The "Granon Tea Basket. Set offers a unique sensory experience, making it a thoughtfully chosen option to share the joy of the holidays with your colleagues. Is a carefully curated selection of premium teas from different parts of the world. Flavors range from refreshing and light notes to more robust and enveloping ones, providing a wide range of options to satisfy even the most discerning palates. Each tea is meticulously packaged to ensure unparalleled freshness and quality. US$38.00 | https://andapresent.com

HOOK & TACKLE CAMISETA DE RENDIMIENTO Y CORTO DE PESCA | PERFORMANCE SHIRT AND FISHING SHORT

Elija la camisa Sail Fishing Wicked para hombre Hook & Tackle que es el escudo contra el sol, con tecnología Solar System® que bloquea más del 97% de los rayos dañinos. Confeccionado 100 % con poliéster Wicked Dry & Cool que absorbe la humedad, te mantiene seco y sin olores. Combínalo con el Oceanic Fishing Short, con propiedades de secado rápido. Disfruta del estilo de vida acuático activo y también se convertirá en el compañero de viaje favorito. Cuenta con tecnología de tejido elástico en 4 direcciones y alta transpirabilidad, lo que lo hace perfecto para tierra o mar.

Choose the Hook & Tackle Men’s Sail Fishing Shirt. Is the shield against the sun, featuring Solar System® technology that blocks over 97% of harmful rays. Crafted from 100% Wicked Dry & Cool moisture-wicking polyester, it keeps dry and odor-free. Pair it with Oceanic Fishing Short, with quick-drying properties. Enjoy the active water lifestyle and will also become the favorite traveling companion. It features 4-Way Stretch Woven Technology, high breath-ability, making it perfect for land or sea. US$100.00 por el combo / for the combo | www.hookandtackle. com

146 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

NAUTICAL TREASURE: COLGANTE DE PEZ ESPADA PARA CADENA | NAUTICAL TREASURE GOLD SWORDFISH PENDANT Dige de Pez espada de oro de 10 K, 14 K y 18 K con ojo de zafiro y gancho de grillete grande (se adapta a cadenas de hasta 8 mm). 10K, 14K, 18K Gold Swordfish with Sapphire Eye and Large Shackle Bail (fits up to 8mm chain). US$1,200.55 | https://nauticaltreasure.com


SCALES: SAQUETA DE GOLF MARLIN TROPICAL | TROPICAL MARLIN STAFF BAG

Sal al campo con estilo con la bolsa Elite y toda la casa club se dará cuenta. La bolsa personal Tropical Marlin es el ne plus ultra de la nueva serie Tropical de edición limitada de SCALES, diseñada pensando en el golfista y pescador serio. Hecho de cuero sintético (PU) de primera calidad. La bolsa también cuenta con una parte superior de grafito y terciopelo de 10.5" con un divisor de palos de 8 direcciones. Hit the course in style with the elite bag and the whole clubhouse takes notice. The Tropical Marlin Staff Bag is the ne plus ultra of SCALES' new limited edition Tropical Series, designed with the serious angler golfer in mind. Made of premium, tour-quality synthetic leather (PU). The staff bag also features a shaft-friendly graphite and velour 10.5" top with an 8-way club divider. US$550.00 | www.scalesgear.com

JBL AUTHENTICS 500

Este componente de estilo retro ofrece un excelente sonido y rendimiento con Dolby Atmos® Music y 270 vatios de sonido de 3.1 canales. Crean una experiencia musical tan realista como si estuvieras escuchando la música en directo y desde la primera fila. This retro-style component delivers great sound and performance with Dolby Atmos® Music and 270 watts of 3.1 channel sound. Create a musical experience as realistic as if you were listening to the music live and from the front row.

L A S M E J O R E S T A R J E T A S D E R E G A LO D E N AV I D A D P A R A N AV E G A N T E S | B E S T C H R I S T M A S G I F T C A R D S F O R B O AT E R S

¿Atrapado en ideas? ¿Quedarse sin tiempo? Una tarjeta de regalo garantiza que usted o su ser querido puedan obtener exactamente lo que desean (¡incluso si no es exactamente el regalo más pensado!). Aquí es donde actualmente puede comprar tarjetas de regalo de Navidad para navegantes.

•Compre tarjetas de regalo de West Marine | www.westmarine.com •Comprar tarjetas regalo Bass Pro Shops | www.basspro.com •Compra tarjetas regalo de Cabela | www.cabelas.com •Comprar tarjetas regalo de Amazon | www.amazon.com •Comprar tarjetas regalo Decathlon | www.decathlon.com •Compre tarjetas de regalo de Tackle Direct | www.tackledirect.com •Compre tarjeta regalo Wave Inn by Trade Inn | www.tradeinn.com Stuck for ideas? Running out of time? A gift card ensures you or your loved one can get exactly what they want (even if it’s not exactly the most thoughtful present!) Here’s where you can currently buy Christmas gift cards for boaters. -Buy West Marine gift cards | www.westmarine.com -Buy Bass Pro Shops gift cards | www.basspro.com -Buy Cabela’s gift cards | www.cabelas.com -Buy Amazon gift cards | www.amazon.com -Buy Decathlon gift cards | www.decathlon.com -Buy Tackle Direct gift cards | www.tackledirect.com -Buy Wave Inn by Trade Inn gift card | www.tradeinn.com

US$642.99 | www.jbl.es The International Yachts & Marinas Magazine |

147


GN GUÍA NÁUTICA

GUÍA DE PRODUCTOS Y SERVICIOS NÁUTICOS ABORDO CONCESONIARIOS & DEALERS DE BOTES

PR YACHT GROUP Puerto Rico Martín López (787) 631.8718 Email: pryg1@yahoo.com Redes sociales:@pryachtgroup Marcas: Schaefer, Pronautica & Caymas READ MARINE GROUP República Dominicana Eduardo Read (809) 696.3015 Email: eread@gruporead.com www.readmarine.com Marcas: Riviera, Schaefer, Beneteau, Belize, Princess SCOUT BOATS USA Email: alang@scoutboat.com www.scoutboats.com INTREPID POWER BOATS

USA www.intrepidpowerboats.com

AUTOMARINA República Dominicana Guillermo González (809) 565.6576 Email: info@automarina.com Redes sociales:@automarina_rd Marcas: SeaRay, Wellcraft, Aquila

Puerto Rico Juan José Cabrera (787) 333.8440 Email: juanjose@cabreraauto.com www.cabreramarine.com Fountain & Release

República Dominicana José Luis Prida (809)540.2661 Email: jose@nautimar.com.do Redes Sociales: @nautimarrd Marcas: Boston Whaler, Fountaine Pajot, Prestige, Fjord, SeaRay, Jeanneau, World Cat

148 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

MCOSTA YACHTS República Dominicana Miguel Torrón (809)258.6092 Redes sociales: @mcostamarine Marcas: Sunseeker, Regal, Grady White, Hatteras, Cruiser Yachts

Puerto Rico Wally Castro (787) 860.3757 Email: info@wallycastro.com Redes Sociales: @wallycastromarine Azimut, Boston Whaler, Riviera, Bertran, Pardo, Regulator, Nor-tech, World Cat, Brig…

CFR YACHTS Puerto Rico – República Dominicana Carlos Luis Rodríguez (787) 722.7088 Email: carlosluis@cfrys.net Marcas: Viking, Valhalla, Princess (PR) CL YACHTS USA Panu Virtanen (954) 527 0999 Email:na@clyachts.com Redes Sociales: @clyachts www.clyachts.com

LIFERAFTS INCORPORATED

Puerto Rico Jonathan Lipousek (787) 723.3237 Email: info@liferafts-inc.com Marcas: Zodiac

Puerto Rico Roger Casellas (787) 244.9888 Email: roger@yachtcenterpr.com Redes Sociales: @yachtcenterpr www.yachtcenterpr.com Marcas: Robalo, Front Runner, Albemarle, Winter Yachts, Intrepid, Maritimo, Zar Formenti, Grand TEAM MARINE CORP. Puerto Rico Ricardo Villalobos (787) 644.3476 Email: ricardo@teammarinecorp.com Redes Sociales: @teammarinecorp Marcas: Contender, Seafox MARITIMO YACHTS

Miami, FL Peter Hellebrand (305)898.1007 Email: phellebrand@maritimo.com.au www.maritimoamericas.com

Marina Casa de Campo, República Dominicana

Federico Caslini (809)224.3448 Email: Federico.caslini@ibinautica.net Redes Sociales: @ininautica Marcas: Azimut, Benetti, Nor-tech, Pirelli|Tecnorib, Arcadia, Chris+Craft SIRENA YACHTS

USA Redes Sociales: @sirenayachts www.sirenayachtsusa SILENT YACHTS

USA Redes Sociales: @silentyachts www.silent-yachts.com

Puerto Rico Eduardo Rodríguez (787) 785.9777 Email: erodz@rbpower.com www.rbpower.com REPRESENTANTES: Apex, Southport, Vicem Yachts & Novurania Tenders Generadores: Northern Lights Motores: Yanmar


SERVICIOS DE REPARA-

Puerto Rico Erving Rosario (787) 999.2400 Email: Erving.Rosario@suzukipr.com IG @suzukicaribbeanmarine Motores: Suzuki Marine

República Dominicana Guillermo González (809) 565.6576 Email: info@automarina.com Redes sociales:@automarina_rd Motores: Mercury Marine POWERBOAT MARINE Puerto Rico Fernando Kuan (787) 771.2628 Email: fernandokuan@gmail.com Motores: Mercury Marine TIENDAS DE EQUIPOS, Y ACCESORIOS

AUTOMARINA República Dominicana Guillermo González (809) 565.6576 Email: info@automarina.com Redes sociales:@automarina_rd Marcas: SeaRay, Wellcraft

República Dominicana José Larrauri (809) 523.6720 Email: info@cmfrd.com Redes sociales:@centromarinoforrest

Puerto Rico San Juan Store Comercial 18 800 Roberto H Todd Ave. - PR 00907 787.272.6211• F. 787.272.8172 Fajardo Store Puerto del Rey Marina Ste #2 Plaza del Puerto 787-863-4646 Email: admin@martinezmarine.com Redes sociales: @martinezmarine www.martinezmarine.com FINANCIAMIENTO DE EMBARCACIONES & SEGUROS

AZUL MARINE LENDING USA - Puerto Rico - México - España República Dominicana - Las Américas Greta (941) 536.3866 (Español) Zack (941) 961.9477 (Inglés) Redes sociales:@azulmarinelending PUERTOS DEPORTIVOS, MARINAS Y ATRACADEROS OCEAN WORLD MARINA

República Dominicana (Puerto Plata) Jean Pereyra (809) 970.3373 Email: info@oceanworldmarina.com Redes sociales:@oceanworldmarina www.oceanworldmarina.com

República Dominicana (Punta Cana) Luisa Fernández (809) 695.5539 Email: info@marinacapcana.com Redes sociales:@marinacapcana www.marinacapcana.com MARINA CASA DE CAMPO

República Dominicana (La Romana) Vilma Nuñez | Oscar Paredes (809) 523.2111

Email: harbourmaster@marinacasadecampo.com.do

Redes sociales:@marinacasadecampo www.marinacasadecampo.com.do

Puerto Rico Wally Castro (787) 860.3757 Email: info@wallycastro.com Redes Sociales: @wallycastromarine

MARINA PUERTO BAHIA

República Dominicana (Samaná) Manuel Bancalari (809) 801.9756 Email: marina@puertobahiasamana.com Redes sociales:@puertobahia

DE EMBARCACIONES Y ASTILLEROS IBC SHIPYARD

República Dominicana Giacomo Moriconi (829)762.1246 Email: g.moriconi@ibinautica.net Redes Sociales: @ibcshipyard OCEAN WORLD MARINA

República Dominicana (Puerto Plata) Jean Pereyra (809) 970.3373 Email: info@oceanworldmarina.com Redes sociales:@oceanworldmarina www.oceanworldmarina.com AUTOMARINA República Dominicana Guillermo González (809) 565.6576 Email: info@automarina.com Redes sociales:@automarina_rd Marcas: SeaRay, Wellcraft ROA BOAT CENTER República Dominicana Lexandro Roa (809) 865.0130 Email: roaboatcenter@hotmail.com Redes sociales:@roaboatcente WALLY CASTRO MARINE

Puerto Rico Wally Castro (787) 860.3757 Email: info@wallycastro.com Redes Sociales: @wallycastromarin

JET-TO AVIATION

Opa Locka, Florida (888).877.0997 Diego Prida Email: info@jet-to.com @_to_aviation www.jet-to.com

CAMPOS DE GOLF PGA OCEAN'S 4

La Romana, República Dominicana Playa Nueva Romana 829.423.2446 Email: golfbookings@pgaoceans4.com @pgaocean4 www.pgaoceans4.com The International Yachts & Marinas Magazine |

149


GN GUÍA NÁUTICA ALOJAMIENTO HOTELES, RESORTS & VILLAS

TRS CAP CANA República Dominicana (Punta Cana) Marjorie Rijo (809)562.8222 x 7017

Email: ventas.local@palladiumhotelgroup.com Redes Sociales: @trscapcana

www.palladiumhotelgroup.com

República Dominicana – La Romana Sarah Pelegrín (809)523.8698 | (800)877.3643 redes Sociales: @casadecampodr www.casadecampo.com.do

República Dominicana Jessica Aja (809)683.3636 Redes Sociales: @emotionsbyhodelpa @hodelpahotels Destinos: Santo Domingo, Puerto Plata, Juan Dolio, Santiago

CONTROL DE PLAGAS

República Dominicana Génesis Gutierrez (809) 223.1704 Email: ggutierrez@fumiyacht.com Redes sociales: @fumiyacht Fumigación de botes, marinas EMBARCACIONES Y YATES BLIZA DI MARE

Puerto Rico – República Dominicana Brenda Liz (787)672.7997 Email:blizadimare@gmail.com Redes Sociales: @blizadimare SALAS DE ESPERA AEROPUERTOS

THE LONGE by Global Longe Network Aeropuertos: Miami, Cancún, San Juan, Panamea, Santa Marta, y otros destinos Redes sociales: @globallongenetworks www.globalloungenetworks.com PUROS Y CIGARROS

LaRomana República Dominicana Ventas: (809) 623-0869 Redes Sociales: @playanuevaromana www.playanuevaromana.com LUBRICANTES Y PRODUCTOS MANTENIMIENTO BOTES TARRAUTO

República Dominicana Tony Tarrazo (809) 537 4300 Email: info@tarrauto.com Redes Sociales: @tarrautord www.tarrauto.com Marcas: Repsol THE CHEMICAL CLEAN INTL. República Dominicana Saul Santana (829) 932.9958 Email: ssantanat28@gmail.com Redes sociales: @bazookard Marcas: Bazooka Marine

150 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

TABACALERA EL ARTISTA

EUROPCAR

República Dominicana Miguel Bobadilla (809)688.2121 Redes Sociales: @europcarrd www.europcarrd.com DR LUXURY CHARTERS

República Dominicana - Puerto Rico Saul Santana (829)932.9958 Email: ssantanat28@gmail.com CUSTOM BROKERS JULIO RODRIGUEZ

Puerto Rico República Dominicana – Miami, FL Julio Rodríguez (787)705.9136 | (305)542.5669 www.juliorodriguez.com PRODUCTOS COMESTIBLES & BBQ ANACAONA & LONJEFF

República Dominicana Pablo Namnum (809)537.5559

ARLA FOODS ¦ QUESOS

República Dominicana Guido Gil Email: guido.gil@arlafoods.com Redes Sociales: @arlafoods www.arla.com De venta en todos los supermercados

Artista, Perboy

LECHE MILEX

FINANCIAMIENTO YATES AZUL MARINE LENDING

República Dominicana (809)565.3224 www.mejiaarcala.com De venta en todos los supermercados

ALQUILER DE AUTOS PARK & FLY ALQUILER DE BOTES

BBQ HOLIC República Dominicana Nelson Enrique González (829)639.2022 Redes sociales: @bbqholicrd www.bbqholicrd.com

ALLIED CAR & TRUCK RENTAL - Park & Flight

República Dominicana – Puerto Rico Kary Gómez (787)726.7350 Redes Sociales: @alliedcarandtruckrental www.alliedcarrental.com

M

Y

CM

MY

Marcas: President, García Baquero, Galbani, Jones, Old Amsterdam, Lepetit francais, Emmi, Citterio…

República Dominicana Elba Rodrígues Compres (809)753.5190 Redes Sociales: @artistacigars Cigarros hechos a mano Marcas: Cimarrón, Puro Ambar,

USA, PR, PALMA DE MALLORCA Zack y Greta Hamric (Español) 941.536 3866 Redes Sociales: @azul_marine_lending

C

TRATTORIA by PALA PIZZA

República Dominicana Ave. Nuñez de Caceres esq. C/ Lic. Cesar Cano & Aut. Duarte. Km. 10.5, Plaza Duarte, Santo Domingo IG@trattoriapalapizza

CY

CMY

K


PRESENTED BY

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

The International Yachts & Marinas Magazine |

151


GN GUÍA NÁUTICA SERVICIOS DE MUELLAJE FRANCISCO FELICIANO

Puerto Rico – República Dominicana Francisco Feliciano (787)723.6262 Email: pfvcpa@gmail.com Marcas: Wave Armor www.wavearmor.com

OCEANIA SHOES Puerto Rico Antonio Pérez (939)644.9260 Redes sociales: @oceania.pr www.shopoceania.com

ELECTRONICOS

SALAMANCA CONCEPT STORE

RAYMARINE República Dominicana, Puerto Rico, USA, Latinoamerica, El Caribe Rodrigo Santos (603)913.7745 Redes sociales: @raymarine www.raymarine.com

Paul & Shark Store Piso 2 Blue Mall Santo Domingo, República Dominicana Manuel Higuera - (809)955.3060 Redes sociales: @salamanca.rd Email: salamancaconceptstore @gmail.com

AUTOMARINA República Dominicana Guillermo González (809) 565.6576 Email: info@automarina.com Redes sociales:@automarina_rd Marcas: SeaRay, Wellcraft

SERVICIOS DE SEGURIDAD

WALLY CASTRO MARINE STORE Puerto Rico Wally Castro (787) 860.3757 Email: info@wallycastro.com Redes Sociales: @wallycastromarine IBC SHIPYARD

República Dominicana Giacomo Moriconi (829)762.1246 Email: g.moriconi@ibinautica.net Redes Sociales: @ibcshipyard ATLANTIC MARINE

USA Todd Tally (561)493.2833 (Fl.) Email: toddt@atlantic-me.com Redes Sociales: @atlanticmarine www.atlantic-me.com MARTINEZ MARINE Puerto Rico San Juan Store Comercial 18 800 Roberto H Todd Ave. - PR 00907 787.272.6211• F. 787.272.8172 Fajardo Store Puerto del Rey Marina Ste #2 Plaza del Puerto 787-863-4646 email: admin@martinezmarine.com Redes sociales: @martinezmarine www.martinezmarine.com

152 •

ROPAS, GEAR, ACCESORIOS, CALZADOS

| The International Yachts & Marinas Magazine

TRUE GUARD SECURITY

Puerto Rico Robert Fournier (787)979.6600 Email: admin@trueguardsecurity.com www.trueguardsecurity.com

PURIFICADORES DE AGUA QUALITY WATER

Puerto Rico Richard Chrinstiansen (787)708.6986 Email: admin@trueguardsecurity.com www.qualitywaterpr.com FERIAS DE BOTES

ST. PETE BOAT SHOW

Petersburg, Florida (239) 596-9149 Email: cdobyns@abovewater.com Redes Sociales@stpeteboatshow www.stpeteboatshow.com Producido por Informa Markets

CARIBBEAN BOAT SHOW

Ceiba, Puerto Rico 787-221-4320 Email: info@aggrouppr.com Redes Sociales@boatshowpr www.cibspr.com Producido por Arturo Guzmán ICAST FISHING

Orlando, Florida 703.519.9691

Redes Sociales@boatshowpr Association FORT LAUDERDALE BOAT SHOW

Fort Lauderdale, Florida 954-463-6762 Email: cxteam@informa.com Producido por Informa Markets PALMA SUPERYACHT VILLAGE

Palma de Mallorca, España, EU +34 673 834 906 Email: info@palmasuperyachtvillage.com Redes Socialespalmasuperyachtvillage www.palmasuperyachtvillage.com Producido por MYBA

MIAMI BOAT SHOW

Miami, Florida 954-463-6762 Email: cxteam@informa.com Redes Sociales @mibs www.miamiboatshow.com Producido por Informa Markets

TROFEOS DE PESCA ALQUILER DE TRUSS

SUNCOAST BOAT SHOW

Sarasota, Florida 239-596-9149 Email: cdobyns@abovewater.com Redes Sociales@SuncoastBoatShow www.suncoastboatshow.com Producido por Informa Markets

PALM BEACH BOAT SHOW

West Palm Beach, Florida (954) 463-6762 Email: Frontdesk.YPI@informa.com Redes Sociales@palmbeachBoatShow www.pbboatshow.com Producido por Informa Markets

REPÚBLICA DOMINICANA | PUERTO RICO

República Dominicana - Puerto Rico Miami, FL Alma Taveras (809)780.0466 Email: wtevents01@gmail.com Redes sociales: @wtplanner VELVET EVENTS RENTAL

Puerto Rico (787)415.4300 www.velveteventrentals.com


| Magazine TheInternational International YachtsMagazine & The International The Yachts & Marinas & Marinas Marinas Magazine| |

49 • •153 49


SO

SIGUIENDO LAS OLAS

LAS PLAYAS CINEMATOGRÁFICAS DE LA REPÚBLICA DOMINICANA

Por/by: William Ramos

R

epública Dominicana ha sido escenario de grandes producciones cinematográficas y es increíble como muchos de estos lugares siguen siendo desconocidos ante el público local.

En el plano internacional vemos algunas series de televisión que han catapultado a nuestra isla, como el caso de la serie Turca conocida como "Survivor", donde muchos turcos “embelesados” por las bellezas de nuestras playas, reconocen e identifican a un dominicano con el privilegiado que vive en esas playas de ensueño que tanto han visto en sus pantallas a través de la popular serie. La pregunta es ¿cuáles son estas playas y donde se encuentran exactamente? Dos de ellas que son mis favoritas se encuentran en la Península de Samaná y reciben el nombre de Playa Jackson y Playa Ermitaño. Ambas tienen la peculiaridad de que solo se acceden vía marítima, siendo esta la razón por la cual pocos dominicanos conocen de su existencia, así que en esta ocasión, abordamos una embarcación y nos fuimos a conocer las, y aquí mi testimonio de lo que viví. El recorrido empezó desde el pueblo de Las Terrenas en Samaná donde una navegación de unos 35 minutos puede acercarte hasta nuestra primera playa: la famosa Playa Jackson. Durante el trayecto se empieza a bordear toda una costa donde tuvimos la suerte de encontrarnos con dos Ballenas Jorobadas que estaban a punto de aparearse. Un macho haciendo piruetas para conquistar a la hembra; un espectáculo que apreciamos durante 15 minutos.

Esta persona oriunda de la zona de La Majagua de Sánchez nos explica que el nombre de la playa Jackson viene dado por un cayo que queda justo al frente y que lleva el mismo nombre; aunque también vacila en su respuesta y me dice que anteriormente el lugar era conocido como Punta Arena, y que el nombre Jackson vino dado por otra producción de cine, donde se supone habían colocado un barco con el nombre “Jackson” y de allí su nombre. El siguiente destino nos toca bordear hacia el lado contrario de la playa donde estamos, hasta finalmente alcanzar la hermosa Playa Ermitaño. Esta playa también escenario de la serie turca de “Survivor”, nos pone en una indecisión, ya que no sabemos cuáa área de la playa es más hermosa, debido a que la misma se divide en Playa Ermitaño Iy playa Ermitaño II, siendo ambas muy especiales, rodeadas de vegetación, palmeras y agua cristalina que solo vemos en nuestros sueños.

Finalmente, se empieza a asomar la emblemática Playa Jackson, intacta y vírgen, con un pequeño riachuelo que le sale al costado, con exuberantes cocotales y agua turquesa nos dan la bienvenida.

Decidimos explorarlas y otro dato curioso es que un pequeño sendero a pie nos lleva hacia una terca playa, esta última conocida como Playa Onda (otra playa virgen, bien coqueta que nos queda justo detrás).

Minutos más tarde nos aborda un Pescador local ofreciéndonos un Coco de Agua, al cual accedimos, y en cuestión de segundos, vemos como se "subió" en una mata de coco y nos tumbó 4 cocos los cuales agradecimos con una debida propina.

Lo hermoso e increíble de estos 4 destinos visitados es que aún se conservan de manera vírgen, lejos del bullicio, y de la contaminación, donde solo tienen para ofrecer al visitante esa quietud y belleza auténtica de nuestra bella isla.

154 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


Recibimos el atardecer en Playa Ermitaño I y luego nos embarcamos nuevamente hacia la región de Las Terrenas en Samaná. Al final, las producciones cinematográficas tenían razón, las playas dominicanas son merecedoras del Oscar, a las playas más bellas del mundo. Sobre el autor: William Ramos es CEO de la Agencia de Viajes Siempre Viajero. Goza de contar sus experiencias viajando por República Dominicana y el mundo donde muestra lugares poco explorados y alejados del turismo convencional. Se enfoca en un turismo alternativo, ecológico y amigable con el Medio Ambiente, dando prioridad a lo que se conoce como Turismo Comunitario. Puedes seguirlo en sus redes sociales como @williamramosTV y en su canal de YouTube/WilliamRamosTV donde muestra estas experiencias que a la vez forman parte de los servicios que ofrece, como excursiones guiadas a través de su agencia de viajes. Encuéntralos también en www.siempreviajero.com

THE CINEMATIC BEACHES OF THE DOMINICAN REPUBLIC

T

he Dominican Republic has been the scene of great film productions and it is incredible how many of these places remain unknown to the local public.

On an international level we see some television series that have catapulted our island, such as the case of the Turkish series known as "Survivor", where many Turks “enthralled” by the beauties of our beaches, recognize and identify a Dominican with the privileged person who lives on those dream beaches that they have seen so much on their screens through the popular series. The question is what are these beaches and where exactly are they located? Two of them that are my favorites are located on The International Yachts & Marinas Magazine |

155


the Samaná Peninsula and are called Playa Jackson and Playa Ermitaño. Both have the peculiarity that they can only be accessed by sea, this being the reason why few Dominicans don’t know of their existence, so on this occasion, we boarded a boat and went to see them, and here is my testimony of what I experienced. The tour began from the town of Las Terrenas in Samaná where a navigation of about 35 minutes can bring you closer to our first beach: the famous Jackson Beach. During the journey we begin to skirt an entire coast where we were lucky enough to encounter two Humpback Whales that were about to mate. A male doing pirouettes to conquer the female; a spectacle that we appreciated for 15 minutes. Finally, the emblematic Jackson Beach begins to appear, intact and virgin, with a small stream that comes out on the side, with lush coconut trees and turquoise water welcoming us. Minutes later, a local fisherman approached us offering us a Water Coconut, which we agreed to, and in a matter of seconds, we saw how he "climbed" on a coconut tree and knocked down 4 coconuts for us, which we thanked with a proper tip. This person from the La Majagua de Sánchez area, explains to us that the name of Jackson Beach comes from a key that is right in front and that bears the same name; although he also hesitates in his answer and tells me, that previously the place was known as Punta Arena, and that the name Jackson was given by another film production, where they supposedly had placed a boat with the name "Jackson" and hence its name. . The next destination is to go around to the opposite side of the beach where we are, until finally reaching the beautiful Ermitaño Beach.

156 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

This beach, also the setting for the Turkish series “Survivor”, puts us in indecision, since we do not know which area of the beach is more beautiful, because it is divided into Playa Ermitaño I and Playa Ermitaño II, both of which are very special, surrounded by vegetation, palm trees and crystal-clear water that we only see in our dreams. We decided to explore them, and another curious fact is that a small walking path takes us to a stubborn beach, the latter known as Playa Onda (another virgin, very charming beach that is right behind us). The beautiful and incredible thing about these 4 visited destinations is that they are still preserved in a virgin way, far from the bustle and pollution, where they only have to offer the visitor that quietness and authentic beauty of our beautiful island. We receive the sunset at Playa Ermitaño and then we embark again towards the Las Terrenas region in Samaná. In the end, the productions film were right, the Dominican beaches are worthy of the Oscar, the most beautiful world's beach. About the Author: William Ramos is the Siempre Viajero Travel Agency CEO. He enjoys telling his experiences traveling through the Dominican Republic and the world where he shows little explored places far from conventional tourism. He focuses on alternative, ecological and environmentally friendly tourism, giving priority to what is known as Community Tourism. You can follow him on his social networks as @williamramosTV and on his YouTube channel / WilliamRamosTV where he shows these experiences that are also part of the services he offers, such as guided excursions through his travel agency. Find them also at www. siempreviajero.com


The International Yachts & Marinas Magazine |

157


NI

NOTICIAS DE LA INDUSTRIA

BRUNSWICK CORPORATION EXHIBIRÁ TECNOLOGÍAS ACES LÍDERES EN LA INDUSTRIA EN LA FERIA DE ELECTRÓNICA DE CONSUMO DE 2024 Brunswick Corporation (NYSE: BC), la empresa de tecnología marina más grande del mundo, exhibirá muchas de sus tecnologías ACES líderes en la industria durante el Consumer Electronics Show (CES) 2024 del 9 al 12 de enero de 2024 en el Centro de Convenciones de Las Vegas.

MERCURY MARINE GALARDONADA CON EL PREMIO A LA INNOVACIÓN CES 2024 POR LOS FUERABORDAS ELÉCTRICOS AVATOR™ 20E Y 35E Brunswick Corporation (NYSE: BC), anunció hoy que su división Mercury Marine fue galardonada con el Premio a la Innovación del Consumer Electronics Show (CES) 2024 en la categoría de Sostenibilidad, Diseño Ecológico y Energía Inteligente por los fuerabordas eléctricos Avator 20e y 35e.

Brunswick presentará la próxima evolución de sus tecnologías y capacidades de Autonomía, Conectividad, Electrificación y Acceso Compartido (ACES) que abarcan muchos productos nuevos de electrificación, la próxima evolución de la navegación autónoma y el debut en CES de su nueva marca eFoiling: Fliteboard.

Mercury presentó los sistemas de propulsión eléctrica Avator 20e y 35e en agosto y ambos formarán parte de la exhibición CES de Brunswick en el Consumer Electronics Show 2024 en Las Vegas. En las próximas semanas se presentarán dos productos fueraborda eléctricos adicionales a medida que Mercury Marine avanza en su compromiso de ser líder en propulsión eléctrica marina.

BRUNSWICK CORPORATION TO EXHIBIT INDUSTRY-LEADING ACES TECHNOLOGIES AT THE 2024 CONSUMER ELECTRONICS SHOW

MERCURY MARINE NAMED 2024 CES INNOVATION AWARD HONOREE FOR AVATOR™ 20E AND 35E ELECTRIC OUTBOARDS

Brunswick Corporation (NYSE: BC), the world’s largest marine technology company, will exhibit many of its industry leading ACES technologies during the 2024 Consumer Electronics Show (CES) January 9-12, 2024 in Las Vegas Convention Center.

Brunswick Corporation (NYSE: BC), today announced its Mercury Marine division was named a 2024 Consumer Electronics Show (CES) Innovation Award honoree in the Sustainability, Eco-Design & Smart Energy category for the Avator 20e and 35e electric outboards.

Brunswick will be featuring the next evolution of its Autonomy, Connectivity, Electrification and Shared Access (ACES) technologies and capabilities encompassing many new electrification products, the next evolution of autonomous boating, and the CES debut of its newest eFoiling brand – Fliteboard.

Mercury introduced the Avator 20e and 35e electric propulsion systems in August and both will be part of Brunswick’s CES exhibit at the 2024 Consumer Electronics Show in Las Vegas. Two additional electric outboard products will be unveiled in the coming weeks as Mercury Marine advances its commitment to be the leader in marine electric propulsion.

www.brunswick.com

www.mercurymarine.com

158 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

RÉCORD MUNDIAL DE VELOCIDAD: E-MOTION 180E

Vision Marine Technologies, en colaboración con Shaun Torrente Racing, hizo historia al establecer un nuevo récord de velocidad para el barco eléctrico más rápido, alcanzando una velocidad sin precedentes de 116 mph. Este logro no sólo resalta las increíbles capacidades de rendimiento del E-Motion Powertrain sino que también rompe las nociones preconcebidas sobre las limitaciones de los sistemas de propulsión eléctrica. El E-Motion 180E, el producto principal de Vision Marine Technologies, es un testimonio de su compromiso con la innovación y la sostenibilidad ambiental. Este motor fueraborda eléctrico no sólo es potente y eficiente, sino que también ejemplifica la dedicación de Vision Marine para reducir la huella de carbono y promover vías navegables más limpias.

WORLD SPEED RECORD: E-MOTION 180E Vision Marine Technologies, in collaboration with Shaun Torrente Racing, made history by setting a new speed record for the fastest electric boat, reaching an unprecedented 116 mph. This achievement not only highlights the incredible performance capabilities of the E-Motion Powertrain but also shatters preconceived notions about electric propulsion systems’ limitations. The E-Motion 180E, the core product of Vision Marine Technologies, is a testament to their commitment to innovation and environmental sustainability. This electric outboard motor is not just powerful and efficient but also exemplifies Vision Marine’s dedication to reducing carbon footprints and promoting cleaner waterways. www.investors.visionmarinetechnologies.com


PUERTO DEPORTIVO PORT VELL, BARCELONA

A principios de año, Marina Port Vell firmó un acuerdo PALMA DE con America's Cup 2024 para convertirse en el Puerto Deportivo Preferido de Superyates durante MALLORCA la competición, que se celebrará en Barcelona entre y octubre de 2024, y proyectar aún más el CUMPLE 40! PORT 32 Marinas, propietario, operador, desa- agosto posicionamiento de Barcelona como hub. para granLa próxima edición del Palma Internacional Boat Show estará marcada por la celebración de su cuadragésimo aniversario, una fecha muy especial que la organización quiere compartir y hacer partícipe a las empresas expositoras que han confiado y han hecho crecer este certamen. Por ello, están previstas diversas actividades como la recuperación de la Noche del Mar, centrada en los 40 años, un homenaje a expositores, además de acciones de consolidación del salón como conferencias y jornadas sectoriales. Reserva la fecha.

PALMA DE MALLORCA TURNED 40! The next edition of the Palma International Boat Show will be marked by the celebration of its fortieth anniversary, a very special date that the organization wants to share and involve the exhibiting companies that have trusted and made this event grow. For this reason, various activities are planned, such as the recovery of the Night of the Sea, focused on 40 years, a tribute to exhibitors, as well as actions to consolidate the show such as conferences and sectoral conferences. Save the date. www.palmainternationalboatshow.com

rrollador y adquirente líder de activos de puertos deportivos, ha ampliado sus servicios de alquiler de embarcaciones en sus ubicaciones en el suroeste de Florida, incluidas Tierra Verde, Naples, Cape Coral y Marco Island.

Ya sea que los navegantes quieran pasar el día haciendo turismo, pescando o disfrutando de tiempo de calidad con amigos y familiares en el agua, las cuatro convenientes ubicaciones de PORT 32 en el suroeste de Florida brindan a los navegantes un barco premium que se adapta a sus necesidades. La flota de PORT 32 de barcos más nuevos y más grandes de marcas confiables está diseñada para adaptarse a familias ocupadas, viajeros frecuentes y navegantes ávidos. Los navegantes tienen la opción de elegir entre medio día o día completo de tarifa. El precio varía según la ubicación.

PORT 32 MARINAS Leading owner, operator, developer and acquirer of marina assets, PORT 32 Marinas has expanded its boat rental services at its locations in Southwest Florida including Tierra Verde, Naples, Cape Coral and Marco Island. Whether boaters want to spend their day sightseeing, fishing, or enjoying quality time with friends and family on the water, PORT 32’s four convenient locations within Southwest Florida provide boaters with a premium boat that suits their needs. PORT 32’s fleet of newer and larger boats from trusted brand names are designed to suit busy families, frequent travelers and avid boaters. Boaters have the option to choose between half or full days of rate. Price vary by location. Tierra Verde: https://port32tierraverdeboatrentals.com Naples: https://port32naplesboatrentals.com Cape Coral: https://port32capecoralboatrentals.com Marco Island: https://port32marcoislandboatrentals.com

des yates en todo el mundo. Marina Port Vell es una infraestructura especializada en el segmento de superyates con una ubicación única e inmejorable en el centro de la ciudad de Barcelona y junto al campo de regatas, lo que la convierte en la elección perfecta y motivo por el que el organizador oficial del evento ha designado como Marina Preferida para Superyates de la 37ª America's Cup. Más de 60 grandes yates ya han solicitado amarre en sus instalaciones para asistir a este evento deportivo, reforzando aún más el posicionamiento de la ciudad de Barcelona como hub de superyates en el Mediterráneo y como destino de referencia en este sector. A falta de un año para su inicio, la ciudad ya prepara el evento y ha iniciado la cuenta atrás para su celebración con la llegada de los diferentes equipos. Marina Port Vell también habilitará una boutique exclusiva para ofrecer a los visitantes el merchandising oficial del evento.

MARINA PORT VELL, BARCELONA At the beginning of the year, Marina Port Vell signed an agreement with America’s Cup 2024 to become the Preferred Superyacht Marina during the competition, which will be held in Barcelona between August and October of 2024, and further project the positioning of Barcelona as a hub for large yachts worldwide. Marina Port Vell is an infrastructure specialized in the superyacht segment with a unique and unbeatable location in the center of the city of Barcelona and next to the regatta course, which makes it the perfect choice and the reason why the official organizer of the event has designated it as the Preferred Marina for Superyachts of the 37th America’s Cup. More than 60 large yachts have already requested mooring in its facilities to attend this sporting event, further strengthening the positioning of the city of Barcelona as a hub for superyachts in the Mediterranean and as a reference destination in this sector. With a year to go before it starts, the city is already preparing the event and has started the countdown for its celebration with the arrival of the different teams. Marina Port Vell will also set up an exclusive boutique to provide visitors official merchandising of the event. www.marinaportvell.com The International Yachts & Marinas Magazine |

159


B

BOATIQUE

Mejore los uniformes de la tripulación de su yate

Por/by: Fuente Externa / External Source

E

n el dinámico mundo de la industria náutica, cada detalle importa, y eso incluye los uniformes de la tripulación de los yates. La vestimenta del yate no solo refleja el profesionalismo de su equipo, sino que también mejora la experiencia general de sus pasajeros e invitados. Desde cumplir con los requisitos de uniforme hasta garantizar capacidades de secado rápido, la elección correcta de los uniformes de la tripulación puede tener un impacto significativo en el día a día día. ¿Por qué son importantes los uniformes de la tripulación de yates? La industria náutica se nutre de la precisión, la elegancia y el servicio de primer nivel. Los uniformes de la tripulación de yates desempeñan un papel fundamental en el cumplimiento de estos estándares. Más allá de la estética, están diseñados para cumplir con los requisitos uniformes específicos establecidos por los propietarios y operadores de yates. Un uniforme de tripulación que se alinee con el estilo de la embarcación y el nivel de servicio que ofrece es crucial para crear una apariencia cohesiva y profesional. El rendimiento se une al estilo: uniformes para yates de secado rápido La vida en yate implica estar muy cerca del agua, por lo que la capacidad de secado rápido es una consideración primordial. Los miembros de la tripulación están frecuentemente expuestos a la humedad, ya sea por el rocío del océano o por salpicaduras ocasionales. Los uniformes para yates de secado rápido están diseñados para absorber la humedad y secarse rápidamente, lo que permite a los miembros de la tripulación mantener una apariencia limpia y pulida durante sus tareas.

160 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


Del día a día: la versatilidad de los uniformes de la tripulación de yates Las demandas de la industria náutica son diversas y van desde eventos formales hasta actividades informales a bordo. Un uniforme de tripulación bien diseñado ofrece la flexibilidad de realizar una transición sin problemas de las tareas diarias a funciones más especializadas. Ya sea el impecable uniforme de día para operaciones rutinarias o un aspecto más personalizado para eventos de lujo, los uniformes de yate deben adaptarse a la naturaleza multifacética de la vida a bordo. Lograr el equilibrio: estética y funcionalidad Un uniforme de tripulación es más que una simple prenda de vestir; es una representación de la identidad de su yate y el profesionalismo de su tripulación. Los uniformes de la tripulación de yates deben combinar elegancia con funcionalidad. Esta combinación garantiza que su equipo no solo luzca impecable sino que también tenga la facilidad de movimiento necesaria para sus tareas. Personalización Para mejorar aún más la imagen de su yate, considere personalizar los uniformes de su tripulación. Los toques personalizados, como logotipos o insignias bordados, añaden una capa extra de exclusividad. La personalización no sólo refuerza la marca de su yate, sino que también fomenta un sentido de unidad entre los miembros de su tripulación. Cuando busque los uniformes perfectos para la tripulación de un yate, priorice la calidad, la versatilidad y un diseño que se alinee con la esencia de su embarcación y las expectativas de la industria náutica. The International Yachts & Marinas Magazine |

161


Enhance the uniforms of your yacht crew

I

n the dynamic world of the yachting industry, every detail matters, and that includes yacht crew uniforms. Yacht attire not only reflect the professionalism of your team but also enhance the overall experience of your passengers and guests.. From meeting uniform requirements to ensuring quick-dry capabilities, the right choice of crew uniforms can make a significant impact on day-to-day. Why Yacht Crew Uniforms Matter? The yachting industry thrives on precision, elegance, and top-notch service. Yacht crew uniforms play a pivotal role in upholding these standards. Beyond aesthetics, they are designed to meet the specific uniform requirements set forth by yacht owners and operators. A crew uniform that aligns with the vessel’s style and the level of service you offer is crucial in creating a cohesive and professional appearance. Performance Meets Style: Quick-Dry Yacht Uniforms Yachting life involves being in close proximity to the water, making quickdry capabilities a paramount consideration. Crew members are frequently exposed to moisture, whether from ocean spray or the occasional splash. Quick-dry yacht uniforms are engineered to wick away moisture and dry rapidly, allowing crew members to maintain a clean and polished appearance throughout their duties. From Day to Day: The Versatility of Yacht Crew Uniforms The demands of the yachting industry are diverse, ranging from formal events to casual onboard activities. A well-designed crew uniform offers the flexibility to seamlessly transition from day-to-day tasks to more specialized roles. Whether it’s the crisp day uniform for routine operations or a more tailored look for upscale events, yacht uniforms should cater to the multifaceted nature of life onboard.

162 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


Striking the Balance: Aesthetic and Functionality A crew uniform is more than just a piece of clothing; it’s a representation of your yacht’s identity and the professionalism of your crew. Yacht crew uniforms should combine elegance with functionality. This blend ensures that your crew not only looks impeccable but also has the ease of movement required for their duties. Personalization for Uniqueness To further enhance your yacht’s image, consider personalizing your crew uniforms. Custom touches, such as embroidered logos or insignias, add an extra layer of exclusivity. Personalization not only reinforces your yacht’s branding but also fosters a sense of unity among your crew members. When seeking the perfect yacht crew uniforms, prioritize quality, versatility, and a design that aligns with the essence of your vessel and the expectations of the yachting industry. Algunas de los sites preferidos son: Some crew uniform site: www.marinayachtwear.com www.marinepool.com www.liquidyachtwear.com www.epsuperyachtwear.com www.vmgclothing.com www.zeidel.com www.smallwoods.com www.salteerags.com www.anchorsanddove.com www.ethicalyachtwear.com www.crewandtailor.com | The International Yachts & Marinas Magazine |

163


GC

GUIDING THE CHILDREN

CHALECOS SALVAVIDAS PARA NIÑOS

E

PARA UNA VIDA MARINA SEGURA Y SIN CONCESIONES. n los chalecos salvavidas para niños hemos incorporado todo lo que sabemos sobre seguridad y comodidad. La ergonomía y el confort junto con materiales suaves y flexibles para una máxima libertad de movimiento son una seña de identidad de nuestros chalecos salvavidas. Son nuestras primeras experiencias en la vida las que nos caracterizan. Y para el agua, el

mejor comienzo es con un chaleco salvavidas para niños que vendemos en Báltic. Como siempre, hemos seleccionado cuidadosamente componentes de la mejor calidad en nuestros chalecos salvavidas para niños para crear todas las condiciones para una vida marina segura y sin concesiones. Y cuando la seguridad es absoluta, incluso los adultos se sienten bien.

CHILDREN'S LIFE JACKETS

I

FOR A SAFE AND UNCOMPROMISING MARINE LIFE.

n our childrens lifejackets, we have built in everything we know about safety and comfort. Ergonomics and comfort together with soft flexible materials for maximum freedom of movement are a hallmark of our lifejackets. It is our first experiences in life that characterize us. And for the water, it can not start better than with a children's lifejacket from us at Baltic. As always, we have carefully selected components of the best quality in our life jackets for children to create all the conditions for an uncompromising safe sea life. And when safety is uncompromising, it feels good even for the adults.

164 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


The International Yachts & Marinas Magazine |

165


GM GOURMET MARINE

Por/by: Chef Ramsés Núñez | @ramseschef

. Prepara la Salsa Acevichada: •Rostiza el pimiento amarillo o de cualquier color hasta que la piel esté quemada, luego retira la piel y las semillas. Reservar •En un bol combina el ajo, cebolla, tallo de apio, jengibre, jugo de limón agrega la sal sobre todos los ingredientes y deja reposar 15 minutos, Luego licuar y cuelo; al resultado agregar la leche evaporada, galletas de soda y pimiento rostizado, mezcla en licuadora hasta obtener una salsa suave y reserva fría ; rectificar acidez y sal

TARTAR DE TUNA Monta el Tartar: •En un tazón, combina el atún curado, salsa CROCANTE Y ponzu, aceite de sésamo y cilantro picado. Mezcla con cuidado, añade el arroz frito croACEVICHADO cante para agregar ese toque crujiente. En el mundo culinario, la armonía de sabores y texturas puede alcanzar su máxima expresión en un exquisito tartar. En esta ocasión, te guiaré a través de la creación de un “Tartar de Tuna Crocante y Acevichado”, que podemos preparar “ABordo” de nuestra embarcación. ¡Es una delicia que deleitará tu paladar y el de tus comensales!

Presentación: •Coloca en el plato salsa acevichada a tu gusto un disco de papel de arroz frito y añade generosamente el tartar sobre cada disco. Decora con brotes frescos para un toque de frescura.

Consejos del chef: •Elige un atún fresco y de calidad sushi para INGREDIENTES: garantizar la mejor experiencia. •16 onzas de atún grado sushi •El arroz frito crocante puede encontrarse •3 cucharadas de salsa ponzu en tiendas asiáticas o prepararse en casa •1 cucharada de aceite de sésamo con anticipación para ahorrar tiempo. •1 cucharadita de cilantro picado •Sirve el Tartar de Tuna Crocante y Acevichado como entrada o como un elegante •2 cucharadas de arroz frito crocante •4 discos de papel de arroz frito aperitivo en tu próxima reunión. •Brotés frescos (cualquiera para decorar) •Para completar te recomendaría maridar con un vino blanco fresco y aromático, como INGREDIENTES SALSA ACEVICHADA un Sauvignon Blanc. La acidez y los tonos 1 pimiento rostizado cítricos de este vino armonizarán perfecta1 diente de ajo mente con la frescura del atún y realzarán 1/2 cebolla picada los sabores de la salsa ponzu y la salsa ace1 tallo de apio España vichada. 1 oz de jengibre picado •Si prefieres una opción sin alcohol, un té Jugo de 1 limón verde frío o un agua con rodajas de limón 250 ml de leche evaporada y hojas de menta también serían excelen1 paquete de galletas de soda tes elecciones para limpiar el paladar entre 2 cucharadas de sal bocados y mantener la ligereza de la experiencia culinaria. PREPARACIÓN: Esta receta celebra la frescura del atún y la Curar el Atún: complejidad de sabores en la salsa acevi•En un tazón, mezcla 1 lb. de sal y de azúcar. chada, creando una experiencia gastronóCubre el atún con esta mezcla y deja repo- mica inolvidable. sar en el refrigerador durante al menos 30 minutos. Luego, enjuaga en agua con hielo ¡Espero que disfrutes compartiendo esta y seca el atún antes de cortarlo en cubos deliciosa creación con tus seres queridos pequeños ABORDO! Tiempo de preparación: 60 Minutos Time to cook: 60 Minutes

166 •

| The International Yachts & Marinas Magazine

Dificultad: Media Difficulty: Medium


In the culinary world, the harmony of flavors and textures can reach its maximum expression in an exquisite tartar. On this occasion, I will guide you through the creation of a “Crispy and Aceviched Tuna Tartar”, which we can prepare “ON BOARD” of our boat. It is a delight that will delight your palate and that of your diners! INGREDIENTS: •16 ounces of sushi grade tuna •3 tablespoons Ponzu sauce •1 tablespoon Sesame oil •1 teaspoon chopped cilantro •2 tablespoons crispy fried rice •4 fried rice paper discs •Fresh sprouts (any to decorate) INGREDIENTS ACEVICHADA SAUCE 1 roasted pepper 1 clove garlic 1/2 onion chopped 1 stalk of celery Spain 1 oz chopped ginger Juice of 1 lemon 250 ml evaporated milk 1 package of soda crackers 2 tablespoons of salt PREPARATION: Cure Tuna: •In a bowl, mix 1 lb. of salt and sugar. Cover the tuna with this mixture and let it rest in the refrigerator for at least 30 minutes. Then, rinse the tuna in ice water and pat dry before cutting it into small cubes. Prepare the Acevichada Sauce: •Roast the yellow or any color bell pepper until the skin is charred, then remove the skin and seeds. Reserve. •In a bowl, combine the garlic, onion, celery stalk, ginger, lemon juice, add the salt to all the ingredients and let it rest for 15 minutes. Then blend and strain; To the result add the evaporated milk, soda crackers and roasted pepper, mix in a blender until you obtain a smooth sauce and set aside cold; rectify acidity and salt. Assemble the Tartar: •In a bowl, combine the cured tuna, ponzu sauce, sesame oil and chopped cilantro. Mix carefully, add the crispy fried rice to add that crunchy touch.

CRUNCHI AND MARINATED TUNA TARTARE Presentation: •Place a disc of fried rice paper on the plate to your liking and generously add the tartar on top of each disc. Garnish with fresh sprouts for a touch of freshness. CHEF'S TIPS: •Choose fresh, sushi-quality tuna to ensure the best experience. •Crispy fried rice can be found in Asian stores or prepared at home in advance to save time. •Serve the Crispy and Aceviched Tuna Tartare as an appetizer or as an elegant appetizer at your next gathering. •To complete, I would recommend pairing with a fresh and aromatic white wine, such as a Sauvignon Blanc. The acidity and citrus tones of this wine will harmonize perfectly with the freshness of the tuna and will enhance the flavors of the ponzu sauce and acevichada sauce. •If you prefer a non-alcoholic option, cold green tea or water with lemon slices and mint leaves would also be great choices to cleanse your palate between bites and keep the dining experience light. This recipe celebrates the freshness of the tuna and the complexity of flavors in the acevichada sauce, creating an unforgettable gastronomic experience. I hope you enjoy sharing this delicious creation with your loved ones ON BOARD! The International Yachts & Marinas Magazine |

167


CIBS 2023 WEST COAST

168 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


CIBS 2023 WEST COAST

The International Yachts & Marinas Magazine |

169


CIBS 2023 WEST COAST

170 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


BUILT FOR FISHING

GOOD LUCK TO THE ANGLERS OF THE SAILFISH BOWL TOURNAMENT 2024! PELAGICGEAR.COM The International Yachts & Marinas Magazine |

171


ASOCIACIÓN DE MARINAS RD

172 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


The International Yachts & Marinas Magazine |

173


RELATO PR POKER RUN

174 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


LANZAMIENTO ABORDO

The International Yachts & Marinas Magazine |

175


LANZAMIENTO ABORDO

176 •

| The International Yachts & Marinas Magazine


Hoteles Hodelpa nació en Santiago de los Caballeros en los 90, con el Hodelpa Gran Almirante inaugurado en 1992. Desde entonces, se destaca por su hospitalidad cibaeña, estándares internacionales y la filosofía “PASIÓN POR LOS DETALLES”.

Reserva ahora en WWW.HODELPA.COM

(809) 580-1992


TURISMO Náutico

MEDIA

GO TO ST. PETE

BOAT SHOW

CIBS WEST COAST SUPERA EXPECTATIVAS BEYOND EXPECTATIONS

ABORDO

FIESTA DE NUEVA EDICIÓN

NEW EDITION PARTY abordomagdr.com NUMERO 212

AÑO No. 28 VOLUMEN CCXII Revista Mensual.

revista abordo @abordomag @abordomag

Event

FLORIDA - PUERTO RICO - CANCÚN - ST. MAARTEN - COLOMBIA - MÓNACO - CANNES - GÉNOVA - USVI - BVI - PALMA DE MALLORCA - REPÚBLICA DOMINICANA

Planner Box


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.