100 vodećih hrvatskih restorana i njihovi recepti - 2013/14

Page 1

0 1 2

Sve što je zajedničko restoranima opisanim u ovoj knjizi su brojne preporuke gostiju i ovaj znak.

www.gastronaut.hr

od

1 9 9 5.

18 godin

a

ISBN 978-953-7507-06-0

lipanj, 2013. cijena: 80 kn

Naslovnica2013.indd 1

100 VODEĆIH HRVATSKIH RESTORANA I NJIHOVI RECEPTI - 2013/14

100 2

om ige k a sv knj cu ban p u k pose n lo pok

100

2 0 11 34

vodećih hrvatskih restorana i njihovi recepti 1.6.2013. 13:40:59


Naslovnica2013.indd 2

1.6.2013. 13:42:13


KNJIŽNICA GASTRONAUT 100 VODEĆIH HRVATSKIH RESTORANA I NJIHOVI RECEPTI

2013_01-64.indd 1

2.6.2013. 1:18:38


Abisal d.o.o. Rijeka gastronaut@gastronaut.hr www.gastronaut.hr pri UHR-u M. Tita 88/II, 51410 OPATIJA tel.: 051/718 919 tel: 051/291 592 fax: 051/718 920 abisal@ri.t-com.hr projekti: 100 vodećih hrvatskih restorana - u partnerstvu s Udrugom hrvatskih restoratera Klub Gastronaut www.gastronaut.hr - u partnerstvu s Multilink d.o.o., Rijeka Gastronaut Tours abisal - zajednica živih bića u morskoj dubini (Klaić, 1968) CIP zapis dostupan u računalnom katalogu Sveučilišne knjižnice Rijeka pod brojem 130204086. ISBN 978-953-7507-06-0

2013_01-64.indd 2

2.6.2013. 1:18:38


2 0 1 3

100

2013_01-64.indd 3

vodećih hrvatskih restorana i njihovi recepti

2.6.2013. 1:18:52


Kazalo Kazalo znakovlja ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 9 Predgovor ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 11 Istra i Kvarner

13

NAVIGARE, Novigrad~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 14 File bakalara s kaduljom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 15 DAMIR I ORNELLA, Novigrad~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 16 PEPENERO, Novigrad ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 18 BADI, Lovrečica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 20 Bakalar na bijelo na podlozi od crne palente ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 21 DVI MURVE, Poreč~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 22 SV. NIKOLA, Poreč~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 24 Riblji mozaik na podlozi od vinskog i pjenušavog umaka s kremom od škalonje i šparoga~ ~ ~ ~ ~ ~ 24 TROŠT, Vrsar~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 26 Pljukanci sa škampima, kanaštrelama i ribljim fileom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 26 GIANNINO, Rovinj ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 28 File orade s povrćem~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 28 PUNTULINA, Rovinj ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 30 Pljukanci s repovima škampa i kozicama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 31 MILAN, Pula ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 32 Makaruni s rakovicom i rombom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 32 BODULKA, Šišan~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 34 Hobotnica na salatu na mladom krumpiru~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 35 VILLA LETAN, Peroj ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 36 Hladni confie od istarskog boškarina na salati od cvjetače, baby mrkve i mladog luka ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 37 VODNJANKA, Vodnjan~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 38 Busoali ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 39 Amaretti ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 39 NOSTROMO, Rabac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 40 DUE FRATELLI, Labin ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 42 Domaće lignje na crno ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 43 SAN ROCCO, Brtonigla~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 44 File od divljeg brancina u grizu s crnim maslinama i „chipsom“ od krumpira ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 45 ZIGANTE, Livade~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 46 Carpaccio od boškarina s kozjom skutom i crnim svježim tartufima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 47 DOPOLAVORO, Ičići ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 48 Che Toro~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 48 DRAGA DI LOVRANA, Lovranska Draga ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 50 JOHNSON, Mošćenička Draga ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 52 Salata sa šparogama i škampima~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 53 NAJADE, Lovran~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 54

4

2013_01-64.indd 4

2.6.2013. 1:18:52


BEVANDA, Opatija~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 56 Ragu od jadranske sipe „Bevanada“ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 57 LE MANDRAĆ, Volosko~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 58 PLAVI PODRUM, Volosko~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 60 File zubaca, frigana pašta, korijenasto povrće i zrak od vongole~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 61 STANCIJA KOVAČIĆI, Rukavac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 62 “Grašnjaki” punjeni telećim raguom u umaku od tikvica i crnog tartufa~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 63 KUKURIKU, Kastav~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 64 RONJGI, Viškovo~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 66 Rižoto s divljači i kruškama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 67 ZLATNA ŠKOLJKA, Rijeka ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 68 Hobotnica „à la Zlatna školjka“ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 69 AEROSTEAK, Soboli ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 70 DOMINO, Dramalj ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 72 Jadranske lignje punjene rikulom, divljim radićem i mozzarellom na mediteranskoj salsi ~ ~ ~ ~ ~ 73 RIVICA, Njivice ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 74 Šurlice sa škampima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 75 NADA, Vrbnik ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 76 Rižoto od škampi ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 77 CICIBELA, Baška~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 78 Buzara školjera~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 79 KANAJT, Punat~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 80 Zeleni njoki s kaduljom i krčkim pršutom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 81 SANTA LUCIA, Cres~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 82 Tris iznenađenja ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 83 BARBAT, Barbat na Rabu~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 84 Salata od jadranske lignje ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 85 Štokalj (sušena hobotnica) s jajima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 85 Dalmacija 87 BOŠKINAC, Novalja ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 88 Lignje u crnom vinu s ciklom i kimom~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 89 4 FERALA, Starigrad Paklenica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 90 Biftek s kozicama i dalmatinskim umakom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 91 BRUSCHETTA, Zadar~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 92 Grdobina s mahunama i cherry rajčicama ‘’Bruschetta’’ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 92 FOŠA, Zadar~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 94 Škampi u vučenom tijestu ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 94 NIKO, Zadar~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 96 PET BUNARA, Zadar~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 98 Janjeći kotleti „Pet bunara“~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 98 BOROVNIK, Tisno ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 100 Janjeći kotleti s restanim krumpirom i mahunama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 101

5

2013_01-64.indd 5

2.6.2013. 1:18:52


Juneći biftek na posteljici od sezonskog povrća~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 101 ZLATNE ŠKOLJKE, Skradin~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 102 Riba u pećnici~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 103 ZLATNA RIBICA, Šibenik-Brodarica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 104 Šparoge sa škampima~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 105 BOBAN, Split~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 106 DUJE, Split~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 108 Proljetni carpaccio ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 108 Teleći odrezak sa šparogama i umakom Aioli ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 109 KADENA, Split~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 110 File lubina kuhan u maslinovom ulju s kremom od blitve i boba ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 111 Basmati i divlja riža s tigrastim kozicama, capesantima i divljim šparogama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 111 GARIFUL, Hvar~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 112 Pijani jastog~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 113 KAŠTIL SLANICA, Omiš~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 114 Brudet od jegulja “Cetina”~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 115 VILLA NERETVA, Metković~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 116 Svinjski file punjen povrćem i mladim sirom uz buket divljih šparoga omotanih u pancetu~ ~ ~ ~ 117 KAPETANOVA KUĆA, Mali Ston~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Gambori na dalmatinskoj mišanci ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Proljetna tortica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Škampi omotani divljim lukom~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

118 119 119 119

NAUTIKA, Dubrovnik~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 120 RAGUSA 2, Dubrovnik ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 122 Dubrovačka rozata ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 123 GALIJA, Cavtat ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 124 Fuži s morskim ježevima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 125 Gorski kotar, Lika, Karlovac i okolica, Moslavina

127

BITORAJ, Fužine~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 128 Pašticada od vepra ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 129 MIRNI KUTAK, Otočac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 130 Gacka pastrva s ličkim polama~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 131 FRANKOPAN, Ogulin~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 132 Ogulinska masnica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 133 GRADINA, Josipdol ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 134 Srneći odresci u umaku s vrganjima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 135 DP, Donji Zvečaj~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 136 Rolice od potočne pastrve ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 137 SRAKOVČIĆ, Karlovac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 138 Pačja prsa s mlincima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 139 LOVAČKI ROG, Karlovac~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 140 File na način šefa kuhinje ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 141 ŽGANJER, Ozalj~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 142

6

2013_01-64.indd 6

2.6.2013. 1:18:52


Karlovački piknik ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 143 COCKTAIL, Sisak~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 144 Svinjski file u umaku od bundeve sa zelenim krumpirovim tijestom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 145 Zagreb i okolica

147

BOBAN, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 148 Domaće tagliatelle s teletinom i kaduljom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 148 BON APPETIT, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 150 Tagliatelle od rogača s kozicama i motarom~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 151 DVA GOLUBA, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 152 Pečene štrukle ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 153 GUŠTI SU GUŠTI, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 154 Teletina pod pekom~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 154 IVICA I MARICA, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 156 Svinjeći medaljoni u košuljici od pancete~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 156 OKRUGLJAK, Zagreb~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 158 PRASAC, Zagreb~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 160 STARI FIJAKER 900, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 162 Popečci ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 163 Juneći ujušak~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 163 STARI PUNTIJAR, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 164 Knedlice jabuka~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 165 Jabuke u šlafroku~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 165 TAKENOKO, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 166 Sashimi, Hosomaki Teka i Nigiri ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 166 VINODOL, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 168 Teleća jetrica na berlinski ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 169 ZINFANDEL’S, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 170 Kremasti crni rižoto, krema od šafrana i male lignje ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 171 MON AMI, Velika Gorica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 172 Carpaccio od tune s tartufima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 172 Zagorje, Međimurje, Podravina

175

VUGLEC BREG, Škarićevo ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 176 Bakini medaljoni ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 177 VILLA MAGDALENA, Krapinske Toplice ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 178 Kukuruzni nudleki s vrganjima, slaninom i dimljenim sirom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 178 VILLA ZELENJAK-VENTEK, Risvica~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 180 Domaća patka na posteljici od rikule ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 181 VARAŽDIN, Varaždin~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 182 Biftek na grofovski ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 182 ZLATNE GORICE, Gornji Kneginec~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 184 Kuglof z Varaždinbrega~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 184 MALA HIŽA, Mačkovec~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 186

7

2013_01-64.indd 7

2.6.2013. 1:18:52


Gusja jetra u umaku od finog konjaka, prošeka, naranče i šipka na hladnom pireu od jabuka ~ ~ 187 Domaći tanki rezanci s popečenim vrganjima, domaćom šalšom od rajčice i bosiljka te listićima parmezana ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 187 MAMICA, Pušćine ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 188 “Pijana kravica” - junetina u crnom vinu ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 189 Mamičin močjak ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 189 MEĐIMURSKI DVORI, Lopatinec ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 190 Teleći medaljoni u umaku od smrčaka~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 191 Kroketi od kravljeg sira~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 191 KRALUŠ, Koprivnica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 192 Kuhani buncek sa sirom i vrhnjem ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 193 Pita „Kraluš“ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 193 PODRAVSKA KLET, Starigrad~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 194 Biftek s bukovačama i gorgonzolom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 195 Slavonija i Baranja

197

TERASA, Daruvar ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 198 Vinogradarski kotlet ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 199 ZDJELAREVIĆ, Brodski Stupnik ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 200 Jelenji medaljoni s dvobojnim domaćim rezancima~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 201 CLUB WALDINGER, Osijek~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 202 File pod krustom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 202 KOD RUŽE, Osijek~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 204 PLAVI PODRUM, Osijek ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 206 Marinirani janjeći kotleti sa začinskim travama~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 207 KORMORAN, Podunavlje~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 208 File smuđa u slanini~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 209 JOSIĆ, Zmajevac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 210 Perkelt od soma~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 211 Trganci sa sirom i slaninom~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 211 SORISSO, Đakovo ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 212 Đakovački odrezak ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 213 PRINCIPOVAC, Ilok~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 214 Biftek Principovac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 215 DUNAVSKA GOLUBICA, Vukovar ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 216 PLETER, Vukovar ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 218 Slavonski čobanac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 218 VRŠKE, Vukovar ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 220 Perkelt od soma ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 220 Vječna lista “Restaurant Croatica”~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 222 Anketa o navikama i potrebama gostiju u restoranima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 234 Popis sponzora~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 238

8

2013_01-64.indd 8

2.6.2013. 1:18:52


Kazalo znakovlja

K a z a l o z n a ko v l j a nositelj titule “100 vodećih hrvatskih restorana” za godinu adresa restorana geografska pozicija restorana, pogodno za upisivanja u GPS uređaje telefonski broj restorana telefax broj restorana internetska stranica restorana adresa elektronske pošte restorana klimatizirane prostorije u restoranu omogućen pristup bežičnom internetu u objektu broj mjesta za parkiranje osobnih vozila radno vrijeme restorana zimsko radno vrijeme restorana ljetno radno vrijeme restorana UTO - neradni dan u tjednu 02.02.-10.03. - neradni period u godini broj sjedećih mjesta u restoranu broj sjedećih mjesta na terasi restorana card

on

pokl

10 %

R

kartice za bezgotovinsko plaćanje

jednokrtatni poklon ugostitelja donosiocu knjige

QR kod, pogodan za brzo učitavanje internetske stranice prilagođene pametnim telefonima (iPhone, Android, Windows8, Symbian) 9

2013_01-64.indd 9

2.6.2013. 1:18:53


100 2

0 1 2

Sve ĹĄto je zajedniÄ?ko restoranima opisanim u ovoj knjizi su brojne preporuke gostiju i ovaj znak.

od

1 9 9 5.

18

godin

2013_01-64.indd 10

a

2.6.2013. 1:18:54


Dragi čitatelji, Projekt 100 vodećih hrvatskih restorana je ove godine postao punoljetan i pred vama je 18. godišnje izdanje knjige/vodiča po našim vodećim restoranima. Povodom njegove punoljetnosti, brojni restorani koji nose titulu jednog od vodećih odlučili su korisnicima ove knjige odobriti jednokratne popuste i druge povlastice. Oznake s poklon popustima možete naći u lijevom gornjem kutu stranica restorana, a to da je popust iskorišten, osoblje restorana potvrđuje potpisom preko znaka poklona. Knjiga je, uz recepte restorana i informacije o tome što u njihovom okružju vrijedi vidjeti, obogaćena i QR kodom, kako bi informacije, kontaktiranje i navigacija preko pametnih telefona do restorana bili još jednostavniji. Na kraju knjige je Vječna lista Restaurant Croatica, titule koju je u ovih 18 godina osvojilo 389 restorana. Slijede rezultati ankete o tome što goste najviše privlači, a što odbija od restorana. Restorani koji su u ovoj knjizi prezentirani kao vodeći zaslužili su svoju titulu u izborima kojima smo obuhvatili preko 2400 restorana u Hrvatskoj. Kao i svake godine, izbori za 100 vodećih provedeni su u tri kruga. Posjetitelji portala www.gastronaut.hr su između preko 2400 restorana birali 10 restorana koje smatraju najkvalitetnijima. Programski je bilo onemogućeno ispuniti glasački listić više od jednom sa svakog računala. U sljedećem krugu, glasovali su ugostitelji za po 10 svojih kolega koje smatraju uzorom kvalitete te nam dostavili ispunjene detaljne upitnike o svojoj usluzi i ponudi. Upitnike i statistike glasovanja su pregledali članovi Časnog odbora te proglasili listu 100 vodećih Restauranta Croatica, vodeći računa o tome da se radi o objektima koji imaju podršku u preporukama i gostiju i ugostitelja te koji zadovoljavaju kriterije ponude i usluge. Projekt 100 vodećih hrvatskih restorana začetnik je projekata www.gastronaut.hr i Kluba Gastronaut. Uz usku suradnju s Udrugom hrvatskih restoratera te podršku brojnim gastronomskim i enološkim manifestacijama kroz logistiku i uključivanje naših članova, Gastronauti su održali odvojene skupove u Gackom kraju na teme: Tradicionalna gačanska kuhinja, Gacka pastrva i Velebitska šuma te na Cresu na teme: Autohtona creska jela s janjetinom, Cresko podmorje kroz Savarinovovu psihologiju hrane, Creska divljač, Creska eko janjetina u visokoj gastronomiji i Creska peka. Portal www.gastronaut.hr prati vijesti iz gastronomije i enologije te gastronomske teme tjedna, a zbog svoje riznice podataka o preko 5300 ugostiteljskih objekata prehrane i preko 1700 recepata, kao najposjećeniji site posvećen hrvatskom ugostiteljstvu i gastronomiji, prvi je ili među prvim prijedlozima posjete svih Internet tražilica kada tražite podatke o restoranima. U proteklih godinu dana, zaživjela je i njegova mobilna verzija dostupna preko m.gastronaut.hr . Znanje i iskustvo tvrtke Abisal koja stoji iza svih ovih projekata prepoznale su velike tvrtke koje Gastronaut tours angažiraju za posrednika pri rezervacijama i dogovaranjima menija u restoranima i caterinzima, kao i druge turističke agencije u potrazi za vrhunskim gastronomskim doživljajima. Želimo vam puno lijepih trenutaka u našim vodećim restoranima, voditeljica projekta 100 vodećih hrvatskih restorana: prof. Karin Mimica 11

2013_01-64.indd 11

2.6.2013. 1:18:54


ナスelimo vam ugodan boravak u restoranima naナ。ih ト考anova, Udruga hrvatskih restoratera

M. Tita 88/2 - 51410 OPATIJA - tel: 051 718828 tajnik - 051 718827 - fax: 051 718829

www.uhr.hr

2013_01-64.indd 12

2.6.2013. 1:18:54


Istra i Kvarner Specijaliteti bazirani na namirnicama iz mora, jela pripravljena po starim receptima uz jaku zastupljenost lokalnih aromatičnih trava i začinskog bilja osnovne su značajke ove kuhinje koja se sastoji od puno malih različitih gastronomskih podregija. Istarski pršut, grobnički sir, sir od tartufa, slane srdele, marinade, namaz od bakalara (Baccalà della mamma), puževi, istarski pešt i salata od mekušaca samo su neka od hladnih predjela koje treba probati. Za toplo predjelo najčešće se nude razni rižoti i tjestenine s plodovima mora, maneštra od bobići, jota ili fritaja s tartufima, rigom ili šparogama. Svježa morska riba, kvarnerski škampi na razne načine, školjke iz Limskog kanala specijaliteti su koji vikendom privlače brojne susjede Talijane. Specijaliteti unutrašnjosti Istre i Kvarnerskih otoka su dimljeni ombolo i kobasice s kiselim kupusom, fuži i njoki s gulašom od divljači, zec na padelu i janjetina pod pekom. Posebno je cijenjena creska janjetina iz uzgoja PZ Cres. Za desert se može probati kroštule i fritule, suhe smokve i slastice od kestena. Lovranski maruni (veliki kesteni), šparoge i tartufi (Miris Istre) iz motovunske šume su namirnice kojima su u njihovoj sezoni posvećeni posebni gastro dani. Od domaćih salata nudi se salata od matovilca, rige i radića, a jelima se dodaje svježi mažuran, bosiljak, kadulja, matičnjak, majčina dušica, ružmarin i lovor te uz ribu obavezno maslinovo ulje Agroprodukt i PZ Cres (dobilo je prvu oznaku izvornosti u Hrvatskoj). Za aperitiv preporučamo od žlahtine napravljen Brut pjenušac Nada. Uz jela od bijele ribe i bijela mesa uglavnom se pije malvazija (Vina Grota, Degrassi, Cattunar, Medea Agoroprodukta), malvazija sur lie (Piquentum - Dimitri Brečević), sauvignon (Legovina), vrbnička žlahtina posebice uz janjetinu (PZ Gospoja, Nada), chardonnay (Degrassi, Legovina) i istarski rose Ruža (Cattunar). Uz tamna mesa i plavu ribu najpopularniji su borgonja, teran (Terre Rosse – Degrassi, Franc Arman, Cattunar), refošk (Piquentum - Dimitri Brečević), merlot (Franc Arman, Cattunar), cabernet franc (Legovina, Franc Arman) te cabernet sauvignon (Cattunar, Degrassi). Uz desert se preporuča muškat žuti - Dolce nota (Legovina), Dolcceto (Franc Arman) ili prošek (Nada), a kao digestiv neki od Darninih likera ili rakija PZ Gospoje – medica i smokvica. Ekskluzivni restorani s vrhunskom ponudom su Navigare i Pepenero u Umagu, Milan (riblji) u Puli, Bodulka - Vela Nera (kreativna kuhinja) u Šišanu, Zigante u Livadama (specijaliteti s tartufima), Bevanda (riblji), Plavi podrum (riblji, kreativna kuhinja) i Laurus u Opatiji te Rivica (lokalni specijaliteti, kreativna kuhinja) u Njivicama. Vrhunski kreativni specijaliteti nude se i u San Roccu u Brtonigli, a lokalne namirnice na kreativan način su inspiracija i Villi Letan u Peroju i Stanciji Kovačići u Rukavcu. Pretežito riblji specijaliteti karakteriziraju Badija u Lovrečici, Giannina i Puntulinu u Rovinju, Noštroma u Rabcu, Trošt u Vrsaru, Due Fratelli u Labinu, Johnsona u Mošćeničkoj Dragi, Najade i Kvarner u Lovranu, Zlatnu školjku u Rijeci, Domino u Dramlju, Cicibelu u Baškoj, Santa Luciu na Cresu i Barbat u Barbatu na Rabu. Damir i Ornela su poznati po Mediteranskom sashimi-ju. Domaći ambijent i lokalne specijalitete nude Vodnjanka u Vodnjanu, Dvi murve u Poreču, Nada na Vrbniku i Poljane na Malom Lošinju. Specijaliteti regionalne kuhinje prisutni su u Sv. Nikoli u Poreču i Kanajtu u Puntu. Vrhunske steak-ove nudi Aerosteak na Grobniku, lovačke specijalitete Dopolavoro na Učki, Ronjgi u Ronjgima i Bitoraj u Fužinama, a slow food sezonskih namirnica Kukuriku u Kastvu, Le Mandrać u Voloskom i Draga di Lovrana u Lovranskoj Dragi. 13

2013_01-64.indd 13

2.6.2013. 1:18:54


NAVIGARE on

pokl

10 %

11 Novigrad, Sv. Anton 15 N 45,32052, E 13,56375 052 600468, 052 600473 052 600450 www.nauticahotels.com info@nauticahotels.com 300 07-24 98,

126

Restoran Navigare smješten je na istarskoj obali u Novigradu u sklopu kompleksa Marine i Hotela Nautica. Restoran s gradom vezuje 5 minuta šetnje uz more. Novigrad je oličenje ljupkog, povijesnog gradića kojeg krase iznimni spomenici kulturne i povijesne baštine, pregršt zelenila i ugodnog hlada, srdačni stanovnici i tihi žamor morskih valova. Restoran Navigare je suvremeni restoran koji nudi svježu, laku i zdravu hranu iz kuhinje mediteranskog stila. Vinska karta uključuje širok izbor vina koja prate gastronomske kreacije. Filozofija restorana Navigare se fokusira na prirodnim, neizmijenjenim okusima čija tajna leži u nabavi svježih namirnica iz regije. Šef kuhinje, Robert Marenjak kreativno balansira različite arome, teksture i namirnice pa iz toga proizlaze maštovite kreacije kulinarske umjetnosti. Nudi se veliki asortiman ribljih i mesnih menija ukomponiranih u skladna, ukusna jela za velike i male. Osim ekskluzivne kuhinje u restoranu će vas dočekati ljubazno i profesionalno osoblje koje će vam vrlo rado pomoći u odabiru jela i preporučiti idealno vino za što bolji gastronomski i enološki doživljaj. Da bi doživljaj bio potpun, možete uživati u prizoru pripreme vašeg jela u otvorenoj kuhinji. Nakon obroka gosti se mogu preseliti u susjedni Lounge bar i uživati u velikom izboru digestiva, širokoj paleti stranih likera, cognac-a i whiskey-a i kušati pokoji Brownie iz ponude bara.

14

2013_01-64.indd 14

2.6.2013. 1:18:57


File bakalara s kaduljom file bakalara, kadulja, krupna sol, maslac Bakalar očistimo i filetiramo. Filete bakalara natrljamo kaduljom i krupnom soli te ostavimo da odstoje sat vremena. Marinirane filete ispečemo s obje strane u tavi, na pročišćenom maslacu. Uz file serviramo muss od korijena celera i muss od graška. Prilikom serviranja file bakalara prelijemo maslinovim uljem s aromom vanilije.

15

2013_01-64.indd 15

2.6.2013. 1:19:00


DAMIR I ORNELLA Novigrad, Zidine 5 N 45,31675 E13,559237 052 758134 052 758007 www.damirornella.com cittanova@inet.hr 12:00 - 15:30, 19:30 - 23:00 PON 01.01. - 01.02. obavezna rezervacija 28

Najzapadnija regija Hrvatske i još k tomu turistički orijentirana, nije mogla izbjeći gastronomsku ponudu prilagođenu zahtjevnim gostima. Kvalitetne namirnice iz mora i polja te gosti koji visokim zahtjevima izazivaju ugostitelja urodili su plodom da se na samom zapadu Istre, a tako i u okolici Novigrada odnjeguje niz vrhunskih restorana prepoznatih i u međunarodnoj konkurenciji. Takav je i mali, udobni restoran Damir i Ornella koji se nalazi u starogradskoj jezgri grada Novigrada - Cittanova. Otvoren je krajem prošlog stoljeća, od kada se drži načela po kojem na prvo mjesto stavlja najkvalitetnije sastojke. U restoranu se služi dnevno svježa riba iz Jadranskog mora. Kako bi se sačuvali najkvalitetniji okusi, geslo restorana je “Iz mora na stol.” Svježu ribu visoke kvalitete priprema se na najjednostavniji način – sirovu, pod nazivom Mediteranski Sashimi, spajajući vrijednosti svježe ulovljene ribe i umijeće filetiranja. Restoran ima samo 6 stolova i sva je pažnja posvećena gostima i pripremi hrane. Priprema i filetiranje se odvijaju pred gostima.

www.gastronaut.hr

top preporuke u svim pretraživačima | gastronomske teme tjedna gastronomske vijesti | više od 1700 recepta | preko 5300 restorana

2013_01-64.indd 16

2.6.2013. 1:19:02


listanje eno površno nj mo sa i knjige il te može Čitanje ove slinovnica da ez ij žl e lučenj an apetit, di Primorja izaziva snaž nomskoj ponu ro st ga o t es jeniti svij trajno prom ljeva. arnerskog za Kv o ok a rj i go spavanja! irati prije um nz ko se a Ne preporuč

Knjigu možete naručiti na: RG Studio, V. Bratonje 30, 51 000 Rijeka 051 261366 | 098 9812483 | 091 1010925 www.rinogropuzzo.hr rino@rinogropuzzo.hr 2013_01-64.indd 17

2.6.2013. 1:19:03


PEPENERO on

pokl

10 %

09, 10, 11 Novigrad, Popropela bb N 52,458466, E13,017505 052 757706,

052 726272

www.pepenero.hr pepenero@pepenero.hr 20, 12-15; 18-23

20

Restoran Pepenero je smješten je uz samo more u Novigradu, nedaleko od rive. Pepenero je zamišljen kao mjesto vrhunskog gastronomskog užitka i uvršten je u prestižne domaće i strane gastro vodiče uključujući i Europsku udrugu Jeunes Restaurateurs D’ Europe. Menu se sastoji od dva degustacijska menu-a: Luxury (7 slijeda) i Chef (5 slijeda). Potpisuje ga jedan od vodećih Zlatnih hrvatskih chef-ova Marin Rendić koji je imao prilike raditi i usavršavati se u najboljim svjetskim restoranima poput Nome (2 Michellin star) u Danskoj i Arzaka (3 Michellin star) u Španjolskoj. “Mi volimo to što radimo i u svoje kuhanje unosimo puno strasti. Glavna filozofija je: povratak prirodi, povratak tradiciji i osnovama, ali na kreativni način!” poručuju domaćini. Pepenero radi samo na večer i prima maksimalno 20 osoba, a rezervacija je obavezna. Za vinsku kartu brine se sommelier 3. stupnja Omar Biloslavo, a u ponudi je oko 150 etiketa vina iz zemlje i svijeta. U kuhinji se svakodnevno izrađuje vlastita tjestenina, šest vrsta kruha i kreativni deserti. „Nakon vrhunskog obroka, popijte u baru čašicu vrhunskog ruma ili sherya i uživajte uz čokoladne praline naše izrade.“, poručuju domaćini.

Za trenutke Vašeg opuštanja: čisti, s ledom i limunom, sa sokom od naranče, u raznovrsnim koktelima, sa sladoledom...

Profinjen Autentičan Bogatog okusa Jedinstvenog mirisa

Darna d.o.o. Carducci 7, Rovinj • Tel: + 385 52 813 228 • Fax: +385 52 841 025 d d e-mail: darna@pu.t-com.hr • www.darna.hr 2013_01-64.indd 18

2.6.2013. 1:19:20


MISIJA snimiti istočnu obalu Jadrana BRZINOM 8 čvorova OD OBALE 200 stopa UKUPNO 3450 nm VIDEO 440 sati

Koliko je obala naših unuka i tvoja obala? ZahVala

Uplatom samo jedne nautičke milje snimke postaješ Mecena i pomažeš projektu snimanja obale te se upisuješ u Vječnu listu mecena. Svaki Mecena dobiva prigodnu plaketu. Sakupiš li 5 nautičkih milja snimke dobivaš prigodnu majcu obala naših unuka sa jedinstvenom slikom djela obale po volji.

za sudjelovanje u projektu Obala naših unuka

mecena

hhI, Split u vrijednosti 232 nm snimanja

predsjednik Udruge Vlatko Ignatoski Rijeka, 28.10.2008.

Sakupiš li 20 nautičkih milja snimke kao Mecena postaješ i Misionar jer preuzimaš obavezu prisustvovanju snimanju obale u trajanju od 7 dana. Snima se dio obale kojeg još nismo snimili. Kao Misionar imaš dnevnu obavezu krstariti Jadranom, aktivno sudjelovati u navigaciji, snimanju obale, upoznati se sa najskrivenijim uvalama, hridima... Otići na one djelove gdje prosječni nautičari, turisti rijetko zalaze. Pogledaj na karti (ne)snimljene dijelova obale. Možda baš Korčula, Hvar, Palagruža, Jabuka ili Trogir budu snimani za vrijeme tvog boravka u misiji. Kada nam vremenske prilike ne budu povoljne, za vjetrova ili valova, brodica će biti poligon za stjecanje iskustava u jedrenju, upoznavanje skrivenih tajni Jadrana. Odvoji 7 ljetnih dana za Misiju!

www.obala.hr 2013_01-64.indd 19

2.6.2013. 1:19:40


BADI on

pokl

10 %

96, 04, 06, 10, 11 Lovrečica, Umaška 12 N 45.384861, E 13.537706 052 756293 052 742458 www.restaurant-badi.com info@restaurant-badi.com 20 11-23, SRI, 01.01. - 31.01. 90,

60

Restoran Badi nalazi se u slikovitom primorskom mjestu Lovrečica uz cestu Umag - Novigrad. More i plaža su od restorana udaljeni samo 80 metara. Već četvrt stoljeća svoje goste iz Hrvatske i inozemstva privlači kvalitetnom uslugom i ponudom. Tradicionalno su mu najvjerniji gosti iz Italije. Od ulaska u restoran, opreme, interijera, atmosfere do usluge sve je odmjereno i nenametljivo. Prostor je pogodan za različite svečanosti, porodične ili poslovne ručkove, proslave... Osnovna ponuda su morski specijaliteti, ribe i riblja jela, školjke, jastozi, škampi... Pored toga, nudi se više vrsta mesnih jela te jela s tartufima i razne slastice. Specijaliteti kuće su riba u kruhu, riba u pećnici, riba u soli, tagliatelle “Badi” (škampi - tartufi) i Piato “Badi” (jastog, škampi, morski plodovi u umaku s tagliatellama). Ugodna atmosfera i ljubazno osoblje dodatna su odlika restorana. Zadovoljstvo gosta je uvijek na prvom mjestu. Restoran raspolaže prostranom terasom. U blizini restorana su igrališta za tenis i golf, a preko ljeta se u okolici održavaju razna kulturna događanja. “Na zidovima pored umjetničkih slika mogu se pogledati diplome i priznanja, ali naš najveći uspjeh je svaki zadovoljan gost.” poručuju domaćini.

20

2013_01-64.indd 20

2.6.2013. 1:19:44


Bakalar na bijelo na podlozi od crne palente 450 g palente, 5 dl vode, pola žličice soli, malo maslinovog ulja, crnilo od sipe Bakalar: 100 g bakalara, češnjak, peršin, žličica soli, malo bijelog papra, 5 dl maslinovog ulja Prvi dan stavimo bakalar močiti. Drugi dan mu ogulimo kožu, stavimo ga kuhati 2 - 3 sata te ga pustimo da se dobro ocijedi. Bakalar začinimo solju i paprom, dodamo peršin, češnjak i vodu od bakalara. Dok miješamo, dodajemo pomalo maslinovog ulja sve dok bakalar ne postane kremast. Palenta: U hladnu vodu dodamo sol, maslinovo ulje i crnilo od sipe. Kada voda prokuha, dodamo palentu i kuhamo dok ne postane gusta. Pustimo da se ohladi. Oblikujemo je po želji, stavljamo na žar i na takvu toplu stavimo kuglu bakalara. Prelijemo maslinovim uljem, dekoriramo i serviramo.

21

2013_01-64.indd 21

2.6.2013. 1:19:50


DVI MURVE 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03,

04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Poreč, Grožnjanska 17 N 45,24740, E 13,61837 052 434115 052 434115 www.dvimurve.hr dvi-murve@pu.t-com.hr 50, 12-23, 12-24, 10.01.-03.02. 100,

100

Oko 300 metara od raskrižja za Višnjan, uz cestu Poreč Novigrad, smjestio se restoran Dvi murve. U sjeni dvije stoljetne murve, koje kao da simboliziraju postojanost i tradiciju ove kuće, gostima se uz toplinu kamina nudi doživljaj prave istarske domaće kuhinje. Riba čini kostur ponude restorana Dvi murve. Sva se riba dobavlja od mjesnih ribara, što znači raznovrsnu i uvijek svježu ponudu. Škampi dolaze s kvarnerskog područja, a jastozi iz Dalmacije. Naravno, ne staje ovdje ponuda morskih delicija, jer tu su još i hobotnice, školjke, lignje... Iz unutrašnjosti Istre na jelovniku su divljač i znameniti istarski pršut. Ljubiteljima mesnih specijaliteta na izbor je ponuđena i janjetina te meso na žaru. Iskusni šefovi kuhinje, uz istarske, spremaju i talijanske specijalitete, a kao kućne specijalitete navode ribu u soli, hlapa na buzaru s rezancima, biftek “Dvi murve” i istarske kobasice.

G

Grota vina istarskih vinograda

Vina Grota Rovinj Valdibora, Val de Riso bb T 098 506 968 grota@email.t-com.hr 2013_01-64.indd 22

2.6.2013. 1:19:53


2013_01-64.indd 23

2.6.2013. 1:19:55


SV. NIKOLA on

pokl

10 %

, 07, 08, 09, 10, 11 Poreč, Obala Maršala Tita 23 N 45.226969, E 13.592968 052 423018 www.svnikola.com info@svnikola.com 11 - 01 60,

40

Restoran Sv. Nikola nalazi se na porečkoj rivi, smješten nasuprot istoimenog otoka po kojem je i dobio ime. Ovaj luksuzno uređen i višestruko nagrađivan restoran s vrhunskom kuhinjom i poslugom nudi na dvije etaže i terasi specijalitete regionalne kuhinje uz veliki izbor istarskih, hrvatskih i internacionalnih vina. Uz mnoge specijalitete, osoblje posebno ističe carpaccio mare nostrum (od hobotnice, grdobine i škampi) i riblji filet mali skolj (filet brancina u umaku od škampi i jakobovih kapica). “Posjetite nas i uživajte u jedinstvenoj atmosferi očaravajućeg ambijenta i vrhunskoj kvaliteti naše kuhinje. Našom maštom i entuzijazmom spajamo okuse u jedinstvena remek djela.” poručuje vlasnik restorana, Nikola Bijelić.

Riblji mozaik na podlozi od vinskog i pjenušavog umaka s kremom od škalonje i šparoga 4 osobe: 800 - 1000 g fileta (trilje, lista, grdobine i orade), 500 g dondola, 1 dl terana, 1 dl pjenušavog vina, 4 dl ribljeg temeljca, bermanje (brašno i maslac), 50 g divljih šparoga, 2 luka škalonje, 1 dl povrtnog temeljca, 4 škampa, sol, papar, mrkva, celer, tikvica, paprika Na vatri reduciramo riblji temeljac u dvije tavice (zasebno crno i zasebno pjenušavo vino). Umak zgusnemo s malo bermanjea. Začinimo po želji. Riblje filete, škampe i dondole ispečemo na roštilju. Reducirane i zgusnute umake stavimo na tanjur jedan kraj drugoga, tako da formiramo što veći krug. U sredinu kruga posložimo dondole te na njih poslažemo filete jedan na drugi, a na vrh stavimo škamp. Dekoriramo kremom od škalonje i šparoga. Za prilog poslužimo kuhano povrće. Krema od šparoga: Na maslinovom ulju kratko popržimo škalonju i šparoge te sve zalijemo temeljcem od šparoga i zgusnemo bermanjeom. Napravimo kremu štap mikserom i procijedimo kroz gusto sito. 24

2013_01-64.indd 24

2.6.2013. 1:19:57


Fuži tartufino Sastojci za 2 osobe: 200 g fuža, 150 g Baccalà della mamma - Bakalara tartufino, 20 g crnih tartufa, 2 žlice mlijeka, sol i Priprema: fuže stavite kuhati u vrelu posoljenu vodu. U zagrijanu tavu stavite žlice 2 s dite Bakalar tartufino te razrije mlijeka. Miješajte dok ne dobijete gusti umak. dite Kad su fuži kuhani „al dente“, procije možete ih i prelijte umakom tartufino na koji skupa Sve . naribati krupnije listiće tartufa eno pomiješajte i poslužite toplo. Na posluž jelo sitno naribajte ostatak tartufa.

Predstavljamo vam... Baccalà della Mamma Kvalitetni proizvodi od norveškog bakalara

Preporučeno vino: malvazija Preporučeno vino: chardonnay

SINCE 1986

www.baccala-della-mamma.com www.bakalar-milena.hr info@bakalar-milena.hr

Obrt za proizvodnju, preradu bakalara i ugostiteljstvo „Milena“. Bačva 3, 52463 Višnjan, Hrvatska T./F. +385 (0)52/449-593, +385 (0)52/449-253 • M. +385 (0)91/888-0740, +385 (0)91/202-0470

PODRUMARSKA 3

b a š a n i ja 52 475 savudrija istra croatia

2013_01-64.indd 25

2.6.2013. 1:20:00


TROŠT

05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Vrsar, Obala Maršala Tita 1a N 45,150772, N 13,599211 052 445197 052 441107 www.restoran-trost.hr info@restoran-trost.hr 10-24

160,

200

Restaurant Trošt je smješten u marini Vrsar. Iz njega se pruža očaravajući pogled na more i mjesto Vrsar. Vlasnici, obitelj Trošt su u ugostiteljstvu već gotovo dva desetljeća i nakon što su imali u najmu objekte Vrsaranka i Marina, od 2001. godine posluju u vlastitom restoranu Trošt, koji je poznat i pod nadimkom vlasnika Ilvo. Ljeti na prekrasnoj terasi, a zimi u toplom ambijentu uz kamin možete uživati u ribljim i mesnim specijalitetima: tjestenini s jastogom, brancinom na gradelama ili u soli, pljukancima sa škampima i vrganjima te biftecima na razne načine. Na raspolaganju vam stoji i veliki izbor kvalitetnih domaćih vina. “Doživite trenutke potpunog zadovoljstva uz iskreno gostoprimstvo i ukusna jela.”, poručuju vlasnici.

Pljukanci sa škampima, kanaštrelama i ribljim fileom 4 osobe: 600 g pljukanca, 100 g školjka kanaštrela, riblji file, češnjak, luk, rajčica Cirio, bazilika, peperoncino Na maslinovom ulju popirjamo sitno nasjeckan češnjak. Dodamo pirjani luk, kanaštrele, škampe i rajčicu Cirio. Pirjamo par minuta te pred kraj dodamo riblje filete, baziliku i peperoncino. Poslužimo s prethodno skuhanim pljukancima. 26

2013_01-64.indd 26

2.6.2013. 1:20:04


2013_01-64.indd 27

2.6.2013. 1:20:05


GIANNINO on

pokl

5%

97, 98, 01, 03, 04, 05,

06, 07, 08, 10, 11 Rovinj, Agusta Ferrija 38 N 45,083607, E 13,635063 052 813402 052 815975 www.gastronaut.hr 10-15; 18-23, PON 88,

44

Restoran Giannino smješten je u Rovinju i svojom rustičnom elegancijom u potpunosti se uklapa u imidž tog bajkovitog mjesta. Otvoren je 1982. godine. Od početka je u vlasništvu obitelji Pellizzer, a vodi ga Nereo Pellizzer. Prvotna ideja bila je da se restoran nazove Labirint – jer prostor podsjeća na zamršenu spilju u kojoj bi mogla pomoći Adrijanina nit. To je riblji restoran bez stalnog jelovnika, jer ponuda ovisi o tome što ribari ulove tog jutra. Specijalno za Giannina svake noći love tri rovinjska ribara. Ulov varira od jastoga i orada do brancina i listova. Osoblje će vas prije jela poslužiti domaćim aperitivom od pjenušavog vina s voćem. Između osamdesetak vrsta vina, koliko se nudi u ovom restoranu, u ponudi su i pojedina arhivska talijanska i domaća vina.

File orade s povrćem svježe tikvice, svježa paprika, pomodorini, mrkva, peršin, češnjak, blitva, vrhnje za kuhanje, maslinovo ulje, papar, sol Na roštilju ispečemo svježe povrće i filete ribe. Posolimo i popaprimo po želji. Skuhamo umak od blitve, u tavu dodamo peršin, češnjak, maslinovo ulje, vrhnje za kuhanje, sol i papar. Sve to kratko prokuhamo. Složimo na tanjur povrće, a preko povrća stavimo ribu. Prelijemo s malo umaka od blitve.

28

2013_01-64.indd 28

2.6.2013. 1:20:11


Strašću i kvalitetom do vrhunskog užitka OPG Valter Legović Mekiši 7, 52464 KAŠTELIR T/F + 385 (0) 52 455 401 M +385 (0) 98 750 735 info@legovina.com www.legovina.com

2013_01-64.indd 29

2.6.2013. 1:20:15


PUNTULINA on

pokl

5%

Rovinj, Sv. Križa 38 N 45,08172 E 13,63193 052 831186 052 815975 videooglasi.com/restorani/puntulina puntulina@gmail.com 12 - 23, 4.11. - 20.03. 25,

60

Restoran Puntulina otvoren je 2004 god. u obiteljskoj kući familije Pellizzer koja se uspješno bavi ugostiteljstvom skoro pola stoljeća. Corrado Pellizzer (senior) je pionir rovinjskog i hrvatskog turizma. Restoran se nalazi u starogradskoj jezgri, a njegove terase su na samoj obali mora, s predivnim pogledom na otok Sveta Katarina i jednim od najljepših zalaska sunca. Svjetla postavljena u moru doprinose tijekom večeri prekrasnom ugođaju. Lokal vode supružnici Giannino i Mirjana Pellizzer. Poslužuje se pretežno lokalno- mediteranska hrana u kojoj prevladavaju morski specijaliteti, iako u ponudi ima i mesnih menija i jela sa tartufima. Kuhinja je spoj rovinjske tradicije i novih tendencija u načinu pripravljanja svježih, sezonskih namirnica. Specijalitete prati ponuda stotinjak etiketa istarskih i drugih hrvatskih vinogorja te stranih vina. Kako je restoran ujedno i wine-bar, može se kušati vino i na čaše. U ponudi je i veliki izbor cocktaila. Gosti s kućnim ljubimcima su također dobrodošli. Preporučuje se rezervacija.

30

2013_01-64.indd 30

2.6.2013. 1:20:17


Pljukanci s repovima škampa i kozicama za 4 osobe: 500 g škampa, 500 g kozica, 300 g mini rajčica, 1 dl maslinovog ulja, 3 glavice češnjaka, 1 peperoncino, 600 g pljukanca, svježi peršin Odvojimo meso od škampa, pa od ljusaka skuhamo lagani temeljac. Pirjamo kratko češnjak i peperoncino na maslinovom ulju. Dodamo prepolovljene mini rajčice i nakon par minuta pirjanja 2 dl temeljca. Pustimo na laganoj vatri 10 minuta. Dodamo meso od škampa i kozica i nakon minute kuhanja pljukance koje prethodno skuhamo malo al dente. Držimo na vatri sve dok se pljukanci ne povežu sa šugom i po potrebi zalijemo s još malo temeljca. U trenutku serviranja dodamo malo svježe nasjeckanog peršina i malo dobrog istarskog maslinovog ulja.

31

2013_01-64.indd 31

2.6.2013. 1:20:19


MILAN

95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03,

04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Pula, Stoja 4 N 44,860890, E 13,827319 052 300200 052 210500 www.milanpula.com hotel@milanpula.com

Restoran Milan se nalazi u sklopu hotela Milan u Puli, na Stoji, u neposrednoj blizini plaže. Hotel posjeduje dvanaest soba uređenih po europskim standardima. Posluje s obiteljskom tradicijom od 1967. godine od kada se probija u vrh hrvatskog ugostiteljstva. Restoran je moderno uređen, a uz kamin su i umjetničke slike koje oplemenjuju prostor. Gastronomska ponuda restorana je najviše inspirirana plodovima mora i ribama, a ponuda specijaliteta se mijenja prema sezonama namirnica. Domaćini se za potrebe svoga restorana bave i proizvodnjom maslinovog ulja. U enoteki restorana koja može primiti 30 gostiju nudi se 400 etiketa relevantnih vina.

40 12-23 24.12.-06.01. 80,

50

Makaruni s rakovicom i rombom ekstra djevičansko maslinovo ulje, mladi luk, crne masline, ikra rakovice, komadi romba, riblji temeljac, malvazija, sol, papar; makaruni, meso svježe rakovice Na ekstra djevičanskom maslinovom ulju lagano popržimo mladi luk. Dodamo crne masline, ikru rakovice i komade romba. Zalijemo s ribljim temeljcem i malvazijom. Malo posolimo i popaprimo. Kuhamo 2-3 minute. Tjesteninu skuhamo al dente. Pomiješamo je s umakom i na kraju dodamo meso svježe rakovice. 32

2013_01-64.indd 32

2.6.2013. 1:20:24


TARTUFINO d.o.o. Buzet, Rumeni 27, 52420 Buzet, tel/fax: 052 662 444 gsm: 091 609 62 44, e-mail: info@tartufino.com

O.P.G. Franc Arman :: NarduÄ?i 5 :: 52447 ViĹžinada :: Istra :: Hrvatska T/F +385 (0)52 446226 :: francarman@gmail.com :: www.francarman.hr

2013_01-64.indd 33

2.6.2013. 1:20:26


BODULKA on

pokl

5%

95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02,

03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, Šišan, Franje Mošnje 3b N 44,850644, E 13,942485 052 300621 052 300629 www.velanera.hr velanera@velanera.hr 30 11-23 08-23 60,

100

Početak 30-godišnje ugostiteljske priče Duška Černjula i njegove obitelji bio je u Šišanu u danas legendarnom restoranu Bodulka. Iako su Černjuli u međuvremenu restoran selili, mijenjali mu ime i vodili nekoliko vrlo uspješnih gastronomskih oaza na prestižnim lokacijama, nešto ih je uvijek vuklo na početak priče, kao neko skriveno blago, u djelić sebe... Prije nekoliko godina, ponovno su se vratili u Šišan, ovog puta s neuobičajenim hotelom Vela nera, 12 posebno dizajniranih soba, hotelom s bazenom, jacuzzijem, začinskim vrtom, privatnom enotekom i restoranom Bodulka. U njoj goste očekuje prvoklasna mediteranska i svjetska kuhinja s ponešto istarskog štiha. Zimi je to mjesto puno zlatnih nijansi uz svjetlost svijeća i vatru kamina, a ljeti je česti izbor terasa pod voltom, uz bazen i maslinik. Jedni od predvodnika slow food kuhinje i vinske revolucije u gastronomiji konačno su izgradili mali kutak za svjetske putnike i gastronome. „Sve drugo, ono neopipljivo - čini ju mjestom za prave zaljubljenike u život. Stoga... Ugodan boravak i dobar tek“, poručuju domaćini.

34

2013_01-64.indd 34

2.6.2013. 1:20:28


Hobotnica na salatu na mladom krumpiru 1,5 kg kvarnerske hobotnice odstajale u ledu 24 sata, 1,5 dl soka od limuna, 0,3 dl octa od oraha, 150 g narezanog vlasca, 2 - 3 nasjeckana režnja češnjaka, 2 dl ekstra djevičanskog maslinovog ulja, nekoliko kapara, 4 mlada krumpira, ružmarina (po želji), sol, papar Smrznutu hobotnicu stavimo kuhati oko 60 minuta (odnosno, zavisi od veličine same hobotnice, ako je veća kuhamo je dulje). Pazimo da se ne prekuha, ali i da ne bude tvrda - mora biti mekana poput putra. Ne solimo vodu. Lonac s hobotnicom stavimo pod hladnu tekuću vodu dok hobotnica ne bude hladna. Na taj se način neće oguliti koža. Pipke i glavu narežemo na kolutiće od pola centimetra. Začinimo ekstra djevičanskim maslinovim uljem, octom od oraha i sokom od limuna. Posolimo, popaprimo te dodamo kapare i ružmarin. Prije serviranja, pustimo da se ohladi par sati u hladnjaku. Serviramo na mlačnim i hrskavim mladim krumpirima začinjenim ekstra djevičanskim maslinovim uljem i ružmarinom, lagano pospemo narezanim vlascem.

35

2013_01-64.indd 35

2.6.2013. 1:20:31


VILLA LETAN on

pokl

10 %

Peroj, Peroj 450 N 44,952732 E13,795306 052 521006, 052 521009 052 521090 www.hotel-letan.hr info@hotel-letan.hr 70 07 - 22 01.01. - 31.01. 200,

100

Sa sunčanih balkona hotela „Ville Letan“ u Peroju, otvara se pogled na Fažanski kanal i biserje Brijunskog arhipelaga. Hotel je okružen brojnim maslinicima, a maslinovo ulje iz tog podneblja je među najcjenjenijima u Europi. Jamstvo udobnosti i prednosti novoizgrađenog i bogato opremljenog hotela koji nudi smještaj u 54 dvokrevetne i jednokrevetne sobe, pet apartmana i jednom royal suite-u su uz četiri zvjezdice i restoran hotela Villa Letan. Gosti ga opisuju kao bogatstvo okusa i mirisa tradicionalne Istre. Kuhinja restorana opremljena je najsuvremenijom tehnologijom, a visokoobrazovano osoblje pruža priliku kušanja kreativnosti koja je iznikla iz domaće tradicionalne kuhinje. Pojam “domaće” - riječ koja danas postaje čarobna, istinski opisuje meso istarskog goveda, budi nostalgiju i pobuđuje osjetila. Upravo je to meso istarskog goveda-boškarina, vrijednost dobivena prirodnim odabirom, trudom seljaka kroz stoljeća, sada valorizirana na jedinstven gastronomski način, u slučaju Ville Letan i kao zaštitni znak restorana. Interijer restorana spoj je tradicionalnog i modernog stila u kojem svaki gost pronađe svoj kutak gdje se osjeća najudobnije. Visokokvalitetna istarska vina omogućuju igru osjetila kroz spajanje vina i jela, koju se dugo pamti. Maslinovo ulje iz proizvodnje “Villa Letan” ovjenčano je mnogim nagradama diljem Hrvatske. Gosti ga mogu degustirati i u novootvorenoj kušaonici. „Svjesni smo da slika ne može vjerno dočarati ono što vaše nepce može prepoznati. Stoga vas pozivamo da nas posjetite i obratite nam se sa povjerenjem. Naš je krajnji cilj vaš užitak u našem restoranu, a svojim iskustvom i predanošću to vam želimo i osigurati.“, poručuju domaćini.

36

2013_01-64.indd 36

2.6.2013. 1:20:34


Hladni confie od istarskog boškarina na salati od cvjetače, baby mrkve i mladog luka za 4 osobe: 300 g istarskog boškarina (mišić), 100 g ovčjeg sira, 2 l ulja, 2 g kima, 30 g soli, 100 g koromača, 10 g papra u zrnu, 1 dl crnog vina, 10 g salvie (kadulje), 50 g meda, 10 g ružmarina, 1 dl maslinovog ulja, 100 g cvjetače, 1 dl aceto balsamico, 100 g baby mrkve, 10 g krumpira, 50 g mladog luka Meso istarskog boškarina dobro posolimo i popaprimo. U hladno ulje dodamo salviju, ružmarin i papar u zrnu. U ulje sa začinima dodajemo meso (meso mora biti potpuno potopljeno u ulju, a povrh mesa treba biti još 3-5 cm ulja). Meso u ulju stavljamo u prethodno zagrijanu pećnicu na 80 °C i lagano pečemo 6 sati. Nakon pečenja meso pustimo da se potpuno ohladi u ulju. Cvjetaču i baby mrkvu blanširamo, a krumpir u ljusci skuhamo, očistimo, ohladimo i narežemo na ploške. Mladi luk također narežemo na ploške. Povrće začinimo solju, paprom, kimom, maslinovim uljem i acetom balsamicom. Serviramo salatu, a zatim na nju dodamo tanko rezano meso (Confie). Na njega naribamo ovčji sir te zalijemo sve s maslinovim uljem. Ukrasimo stabljikom koromača i redukcijom vina i meda.

37

2013_01-64.indd 37

2.6.2013. 1:20:37


VODNJANKA

99, 01, 02, 03, 04, 05,

06, 07, 08, 09, 10, 11 Vodnjan, Istarska 22b N 44,959602, E 13,854403 052 511435 www.gastronaut.hr svjetlana.celija@net.com 50 11-23, NED 11-24

01.01. - 31.01. 50,

50

Kao što je najviši istarski crkveni toranj u Vodnjanu prepoznatljiv i vidljiv iz morskih i kopnenih daljina, tako je i restoran Vodnjanka na svojim uzvisinama kulinarske reputacije, kamo ga je zasluženo uzdigla Svjetlana Celija, vlasnica te gastronomske institucije, njezina obitelj i osoblje. U početku, bile su tu dobre domaće tjestenine jedne mudre mamine oštarije, a tradicionalna kuhinja, po autohtonim istarskim receptima dominira i danas ponudom Vodnjanke. Tridesetogodišnje iskustvo rezultiralo je sigurnim načinom vođenja restorana u ciljanom smjeru – kako ugoditi gostu. Unutrašnjost Vodnjanke je poput otmjenog salona, sofisticirano i umjetnički orijentirano namještena, pianinom zaokružena, kazališnim lutkama (starih Vodnjanaca) razigrana i lavandom zamirisana, jer je upravo ta aromatična biljka, uz nadaleko poznat istarski pršut nešto po čemu je taj restoran jedinstven. Boja lavande, miris ili izgled sitnih cvjetića pozitivno su iznenađenje gostu. Ponuda se uglavnom bazira na fužima, pljukancima i šurlicama s raznim umacima te specijalitetima sa starom vladaricom vodnjanskog stola – palentom. Kulinarska filozofija ovdje je vrlo jednostavna: mirisima i okusima bakine kuhinje dodan je prstohvat lijepih lavandinih cvjetića, a receptima iz starih škrinja Svjetlana Celija razveseljava svoje goste.

38

2013_01-64.indd 38

2.6.2013. 1:20:42


Amaretti 1 kg badema, 1 kg šećera, 8 bjelanjaka, 100 g čokolade u prahu, 2 vanilin šećera, malo ruma Bademe sameljemo i dodamo im šećer, čokoladu u prahu, vanilin šećer i rum. Bjelanjke tučemo i dodamo ih smjesi. Sve dobro umijesimo. Od dobivene smjese napravimo male loptice, veličine jednog oraha i posložimo ih na pleh prethodno namazan maslacem. Pečemo u peći na 180 °C oko 15 minuta. Naziv Amaretti potiče od iskustva što se uvijek u bademe umiješao koji gorki badem pa je i sam kolačić dobio lagano gorki okus. Kolačići se služe uz Vin de Rosa, desertno vino Vodnjanskog kraja nalik na prošek.

Busoali 1 kg brašna, 120 g maslaca, 250 g šećera, 4 jaja, mlijeko po potrebi, 50 g kvasca u prahu, malo ruma Brašno prosijemo na hrpu. U sredini napravimo udubinu te dodamo šećer, kvasac u prahu, omekšani maslac, jaja, rum i mlijeko. Sve dobro izmiješamo tako da dobijemo kompaktnu i glatku smjesu. U slučaju da je smjesa premekana, dodamo malo brašna, a ako je pretvrda, dodamo malo mlijeka. Gotovo tijesto pokrijemo čistom krpom i ostavimo oko pola sata “da se odmori”. Nakon toga od njega izvaljamo njoke u obliku prsta, duljine deset centimetara. Od njih oblikujemo krugove s rupom u sredini. Posložimo ih na pleh prethodno namazan maslacem. Pečemo u peći na 180°C oko 15 minuta. Busoali su tvrdi vodnjanski kolačići koji su se služili uz Vin de Rosa na kraju svečanih večeri. 39

2013_01-64.indd 39

2.6.2013. 1:20:44


NOSTROMO on

pokl

5%

, 01, 04, 05, 08, Rabac, Obala maršala Tita 7 N 45,079695, E 14,157925 052 872601 052 872601 www.nostromo.hr nostromo@pu.t-com.hr 6 11-23, NED 07-24 35,

70

Restoran Nostromo otvoren je 1993. godine. Nalazi se u staroj rabačkoj jezgri. Iz njega se pruža prekrasan pogled na Veliku plažu i brodice u vali. Rabac je tradicionalno mjesto ribara i pomoraca. Upravo na tu tradiciju i kulturu mora naslanja se restoran Nostromo. Svojom kuhinjom, ambijentom pa i samim imenom, vlasnici nastoje probuditi duh bogate prošlosti. Specijaliteti od riba i plodova mora, mirisi i okusi nonine padele prilagođeni željama i potrebama modernog gosta čine glavninu ponude. Naglasak je na korištenju dnevno svježih namirnica i zadržavanju originalnog gušta pojedinog jela. Karakteristika kuhinje je inzistiranje na prirodnom, autentičnom… “Volimo reći da kod nas buzara ima okus mora, a ne da škampi imaju okus buzare. Prirodno, lagano i maštovito, to je naš pjat...”, kažu vlasnici. Ponuda vina prati jelovnik sa 60-ak etiketa. Da bi čarolija plovidbe brodom bila potpuna brine se “nostromo” Valter Karlović Valdi i njegova posada. Kažu, na prvom mjestu su osmjeh, profesionalnost i diskrecija. Domaćini mogu ugostiti 80 osoba na terasi i 40 u sali. Moguća je organizacija domjenaka, poslovnih susreta, primanja, seminara i sličnih događanja. Nudi se i kompletna catering usluga.

40

2013_01-64.indd 40

2.6.2013. 1:20:46


Agroprodukt d.o.o. Medulinska cesta 15 52100 Pula,Croatia T +385 52 543 519 F +385 52 543 443 info@medea.hr www.medea.hr

2013_01-64.indd 41

2.6.2013. 1:20:51


DUE FRATELLI

07, 08, 09, 10, 11 Labin, Montozi 6 N 45,09184, E 14,13438 052 853577 052 880658 www.due-fratelli.com due-fratelli@pu.t-com.hr 50 12-24, PON 01.01. - 31.01. 100,

60

Na istočnoj obali Istarskog poluotoka uz cestu Labin – Rabac, 800 m od Labina, nalazi se restoran Due Fratelli. Interijer restorana dodatno oplemenjuju umjetničke slike, amfore i kamin. Tradicionalnim i kontinuiranim porodičnim zalaganjem vlasnici – braća Valter i Damir Dragičević s osobljem, nastoje zadržati kvalitetu usluge i ponuđenog izbora jela i pića te vrhunskih domaćih i stranih vina. Osim ugostiteljstvom, obitelj Dragičević se bavi i ribarstvom. Svježa riba i ostale morske delicije stižu s ribarskog broda direktno u kuhinju, gdje se s puno ljubavi pripremaju za goste. Specijaliteti iz mora su prva preporuka gostima restorana. Naglasak se stavlja i na ponudu tradicionalnih istarskih specijaliteta, jer kako kažu domaćini, Istra i Labinština se ne mogu upoznati ako se ne probaju istarska domaća jela, koja se ovdje pripremaju stoljećima i koja su sastavni dio načina života ovdašnjih ljudi. Uz uobičajene načine pripreme, jela se pripremaju i na gradelama i pod pekom. Ponudu upotpunjuju domaći kruh, tjestenina, bogati izbor salata i deserta te poznati internacionalni specijaliteti. „Domaće lignje na crno (na teću) tradicionalno je jelo našega kraja, a u restoranu Due Fratelli spremamo ga svakodnevno.“, poručuju domaćini.

42

2013_01-64.indd 42

2.6.2013. 1:20:56


Domaće lignje na crno za 4 osobe: 2 kg domaćih lignji, 1,5 kg krumpira, 2 dl bijelog vina, 0,5 dl maslinovog ulja, 3 dl ribljeg temeljca ili vode, sol, papar, češnjak, peršin U zagrijanu tavu ulijemo 0,5 dl maslinovog ulja. Dodamo svježe domaće lignje i pustimo da malo omekšaju. Dodamo češnjak, peršin, podlijemo vinom, ribljim temeljcem i poklopimo. Pirjamo oko pet minuta. Kada se umak zgusne i lignje omekšaju, dodamo prethodno blanširani krumpir. Kuhamo još pet minuta i začinimo po želji.

43

2013_01-64.indd 43

2.6.2013. 1:20:59


SAN ROCCO

, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Brtonigla, Srednja ulica 2 N 45,37759, E 13,62370 052 725000 052 725026 www.san-rocco.hr info@san-rocco.hr 30 12:30 - 22:00 20,

40

U Brtonigli, malom mjestašcu na živopisnom brežuljku u Istri, u sklopu hotela San Rocco, nalazi se elegantan restoran nastao iz prostorija bivšeg podruma u kojem su se proizvodila cijenjena obiteljska vina - malvazija i istarski teran. Bogata gastronomska ponuda, temelji se ponajviše na tipičnim sezonskim specijalitetima kao što su ribe, tartufi, gljive, pršut i ostali tipični istarski proizvodi, koje prati veliki izbor regionalnih i internacionalnih vina. Rad na kvaliteti usluge i ponude nagrađen je mnogobrojnim visokim priznanjima i uvršten u važne nacionalne i internacionalne enogastronomske vodiče. Član je Jeunes Restaurateurs d’Europe (JRE) koje promiče poštivanje tradicije te kreativnosti i inovativnosti kod mladih kuhara pod motom talent & passion (talent i strast). Iako se nalazi u samom centru Brtonigle, hotel-restoran je okružen velikim parkom i maslinikom. Gosti mogu uživati u miru i tišini, pročitati knjigu u hladovini ili pak samo zadrijemati prepuštajući se zvukovima netaknute prirode. Iz godine u godinu, ponuda restorana se usavršava, a uz vrlo bogatu vinsku kartu s preko 200 etiketa, restoran hotela San Rocco nudi maslinovo ulje iz vlastite proizvodnje te vinski ocat koji je u hrastovim bačvama odležao 20 godina. Gostima je na raspolaganju i wellness kutak s vanjskim i natkrivenim bazenima, hidromasažom te raznim tretmanima za ljepotu. Istra sve više postaje destinacija biciklista, a hotel San Rocco postaje idealno mjesto za ljubitelje vožnje biciklom. Boutiquebike Hotel San Rocco raspolaže prostorijom za čuvanje, pranje i manje popravke bicikla. Gosti hotela imaju na raspolaganju i bicikle.

44

2013_01-64.indd 44

2.6.2013. 1:21:01


File od divljeg brancina u grizu s crnim maslinama i „chipsom“ od krumpira za 4 osobe: 1 ili više brancina od ukupne težine oko 800 g, sol, papar, maslinovo ulje, griz, crne i zelene masline Brancin se očisti tako da se meso odvoji od kosti i repa. Od dobivenog čistog mesa ribe, napravimo filete posolimo, popaprimo... Premažemo tapenadom od maslina i uvaljamo u griz. Zagrijemo ulje na 150 °C i položimo brancina (peče se da ostane mekan iznutra i hrskav iz vana) Tapenada od maslina: Očistimo crne i zelene masline, narežemo ih na sitno te dodamo žlicu maslinovog ulja, sve pomiješamo. Čips od krumpira: Očistimo krumpir, narežemo čips, isperemo u hladnoj vodi i pečemo na prethodno zagrijanom ulju na 180 °C. Složimo na tanjur i dekoriramo pire krumpirom i reduciranim acetom balsamicom kao na slici.

45

2013_01-64.indd 45

2.6.2013. 1:21:03


ZIGANTE

04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Livade, Livade 7 N 45,35480, E 13,82926 052 664302, 0914777410 052 664303 www.restaurantzigante.com info@livadetartufi.com 30 12.00 - 22.00 12.00 - 23.00 15.01. - 01.03. 64,

50

Dolina rijeke Mirne u Istri, naročito okolica mjesta Livade, dom je svjetski poznatoga istarskoga tartufa. Popularnost i privlačnost ovoga lokaliteta u neprestanom je rastu, naročito otkada je u studenome 1999. godine Giancarlo Zigante ovdje pronašao najveći tartuf na svijetu, težak 1,31 kg, primjerak koji je ušao u Guinessovu knjigu rekorda te tako Livadama osigurao naziv svjetskoga centra tartufa. Tartuf je danas nezamjenjiv dio svjetske gastronomije. Najbolji se svjetski restorani u kreiranju svojih menija oslanjanju na njegovu jednostavnost, privlačnost i zavodljivu snagu. Restoran Zigante u Livadama nalazi se u neposrednoj blizini prirodnog staništa tartufa i prvi je hrvatski restoran specijaliziran za jela od istarskoga tartufa. Tijekom cijele godine gostima iz cijelog svijeta nude se pažljivo osmišljeni meniji. Restoran se može pohvaliti i iznimno bogatom enotekom koja broji mnoga domaća i strana vina. Osoblje restorana, kuhari i sommelieri, nositelji su brojnih međunarodnih priznanja, a 2005. godine restoran je osvojio prvo mjesto u kategoriji „Dobri hrvatski restorani“. Osim menija nedvojbeno jedinstvenog u svijetu, mogućnosti organiziranja poslovnih i privatnih ručkova, večera i degustacija, nudi se i smještaj u luksuznim apartmanima. U nastavku zdanja u kojem je smješten restoran Zigante, u renoviranoj istarskoj kamenoj kući, nalaze se komforni, moderno opremljeni apartmani sa četiri zvjezdice namijenjeni svima koji cijene snagu odmora u miru tipičnog istarskog ruralnog mjesta. „Naši gosti dolaze iz svih krajeva svijeta, no svi imaju sljedeću zajedničku osobinu: ljubitelji su vrhunske gastronomije. Pozivamo Vas da nas posjetite, odmorite se u središtu pitoreskne Istre i sami se uvjerite u zavodljivost vrhunskih specijaliteta u restoranu Zigante.“, poručuju domaćini.

46

2013_01-64.indd 46

2.6.2013. 1:21:04


Carpaccio od boškarina s kozjom skutom i crnim svježim tartufima za 4 osobe: 400 g bifteka boškarina, 1000 g krupne soli, 700 g kristal šećera, timijan, lovor, ružmarin, kadulja, 0,3 dl ekstra djevičanskog maslinovog ulja, 120 g svježe rikole, 400 g kozje skute, 20 g svježeg crnoga tartufa Biftek boškarina očistimo od žilica. Začinsko bilje sitno nasjeckamo i u njega uvaljamo biftek. Sol i šećer izmiješamo u posudi u koju dodamo biftek boškarina te ga prekrijemo sa svih strana smjesom. Poklopimo i ostavimo u hladnjaku da se marinira. Nakon 24 sata mariniranja, izvadimo meso iz smjese i kistom očistimo sol i šećer s mesa. Na plitki veći tanjur položimo rikolu, kozju skutu narezanu na male kockice te na nju položimo narezani biftek. Pokapamo ga maslinovim uljem, naribamo listiće svježeg crnog tartufa i poslužimo.

47

2013_01-64.indd 47

2.6.2013. 1:21:06


DOPOLAVORO on

pokl

10 %

98, 99, 00, 01, 02, 03, 05,

06, 07, 08, 09, 10, 11 Ičići, Učka 9 N 45,30663, E 14,20641 051 299641 051 299641 www.dopolavoro.hr info@dopolavoro.hr 30 12-23, PON

60,

15

Krenu li starom cestom preko Učke, 1000 metara nad morem, 15 km od Opatije, odnosno 25 km od Rijeke, ljubitelji dobre hrane, prvenstveno jela od divljači i mesnih specijaliteta, naći će svoje mjesto u ugodnom ambijentu restorana Dopolavoro, ukrašenom lovačkim trofejima, starim alatima i umjetničkim slikama. U kamin sali za 15-tak osoba, spremaju se jela ispod čripnje: teletina s krumpirima, teleće koljenice, janjetina, kozletina... Nakon šetnje prirodom, goditi će vam okrjepa uz veliki izbor juha, toplih i hladnih predjela, jela od šumskih gljiva, divljih šparoga i tartufa te domaći kolači, od kojih je naročito poznat “Nonin bušić” (bakin poljubac). Uz domaća istarska vina nude se i vina poznatih hrvatskih podruma.

Che Toro malo veća pureća šnicla, tikvice, riža, Zdenka sir, začini, goveđi temeljac, jogurt, majoneza, kiseli krastavci, senf

48

2013_01-64.indd 48

Pureću šniclu lagano potučemo batićem za meso, da bude što veća. U odrezak potom stavimo Zdenka sir i zarolamo u valjak. Krajnje dijelove pričvrstimo čačkalicama kako nam sir ne bi iscurio prilikom pečenja. Odrezak začinimo. Pečemo ga u tavici s obje strane. Tikvice izdubimo po sredini tako da nam krajevi ostanu cijeli. Unutrašnjost tikvice popirjamo na luku te uz obavezno podlijevanje začinimo i potom dodamo prethodno skuhanu rižu. Izdubljenu tikvicu začinimo i na tavi popržimo da smekša. Serviramo tako da na tanjur stavimo rižot, potom tikvicu i u nju stavimo meso. Uz ovo jelo odlično ide i hladni umak od jogurta, senfa i majoneze.

2.6.2013. 1:21:14


Opatija The Pearl 250 stranica, 170 fotografija, tvrdi uvez, s ukrasnom kutijom - s tekstovima na hrvatskom, engleskom, talijanskom, njemačkom i ruskom Opatija - The Pearl prepoznatljiv je autorski rukopis vrsnog majstora fotografije i opernog tenora Voljena Grpca. To je njegov hommage mjestu u kojem živi, pod Učkom, njegovim stanovnicima, kultnim zgradama, šetnicama i brojnim posjetiteljima. Voljenovi opatijski prizori ponešto nude, ponešto skrivaju, ali zasigurno poručuju - to moram vidjeti!

Darujte sebi i drugima predivnu fotomonografiju Opatije!

Narudžbe na tel.: 051/650-180 fax: 051/650-144 adamicinfo@adamic.hr www.adamic.hr

2013_01-64.indd 49

2.6.2013. 1:21:30


DRAGA DI LOVRANA Restoran - hotel Draga di Lovrana smjestio se 7,5 km iznad tipičnog primorskog mjestašca Lovrana, u Lovranskoj Dragi, na 400 m nadmorske visine. Od pogleda iz Drage zastaje dah jer istovremeno zahvaća more, grad Rijeku, otoke Cres i Krk te planinu Učku i njezinu najvišu točku. 06, 07, 08, 09, 10, 11 Svoj preporod hotel Draga di Lovrana doživljava 2005. godiLovranska Draga, Lovranska Draga 1 ne kada je ponovno, nakon potpune rekonstrukcije otvoren, prema uzoru na izvornu građevinu. Vlasnici, Sanja i Christian Nikolac N 45,279209 E14,242977 udahnuli su u njega život. Vanjski izgled objekta odiše bogatom povijesti i carskom prošlosti jer je car Franjo Josip, davne 1910. godine 051 294166 i sam uživao u blagodatima hotela Draga di Lovrana. U restoranu Draga di Lovrana možete uživati u ukusnim plodo051 291826 vima divnog zeleno-plavog svijeta koji je okružuje. Blagost mora, www.dragadilovrana.hr divljina šume, svježina i čistoća zraka Učke – sve je tu, u čarobnoj gastronomskoj izvedbi. U ponudi restorana su uz riblje i meinfo@dragadilovrana.hr sni specijaliteti tipični za podneblje. Naglasak kuhinje je na zadr50 žavanju originalnog gušta pojedinog jela, dakle inzistiranje na prirodnom i autentičnom jelu. 12 - 24 Nudi se i širok asortiman kvalitetnih bijelih i crnih vina, desertnih vina, pjenušaca i šampanjaca. Restoran Draga di Lovrana pogodan je za obilježavanje raznih poslovnih i obiteljskih događaja. Objekt raspo50, 30 laže sa 4 dvokrevetne sobe i apartmanom većim od 100 m2, a čije je uređenje inspirirano dizajnom 21. stoljeća.

2013_01-64.indd 50

2.6.2013. 1:21:32


Dođite - sudjelujte u berbi, upoznajte naše vinograde i podrum, kušajte naša vrhunska i kvalitetna vina Malvaziju, Teran, Teran rose, Muškat Momjanski, Muškat ruža... ... uz istarske delicije. Otkrijte ljepote krajolika i vina koja Vas čekaju kod nas.

VINA CATTUNAR Nova Vas 94 | 522474 Novigrad | ISTRA - CROATIA T +385 (0)52 720 496 | F +385 (0)52 774 138 info@vina-cattunar.hr | www.vina-cattunar.hr

ZA VAŽNE EVENTE & JUBILEJE ŽIVA GLAZBA VRHUNSKIH IZVOĐAČA

ZDENKA ŽIBERT & MARIO ŠIMUNOVIĆ

MARIO ŠIMUNOVIĆ & SABRINA HEBIRI

VIVIEN GALLETTA & VOLJEN GRBAC kontakt: Mario šimunović tel: +385(0)51 648 532 tel: +385(0)91 528 60 76 e-mail: mario.simunovic3@ri.t-com.hr UDRUGA GITARA MEDITERANA

2013_01-64.indd 51

2.6.2013. 1:21:34


JOHNSON

10, 11 Mošćenička Draga, Majčevo 29 b N 45,23918, E 14,24870 051 737578 051 737496 www.johnson.hr info@johnson.hr 20 12 - 23, utorak 12 - 23

36,

18

Restoran pomalo neobična imena Johnson smješten je u hladu zelenih padina Učke, na putu iz ribarskog mjesta Mošćenička Draga, ujedno poznatog po najljepšim šljunčanim plažama Kvarnerskog zaljeva, prema srednjevjekovnom utvrđenom gradiću Mošćenice. Nastao 60-tih godina prošloga stoljeća restoran dobiva ime po nadimku tadašnjega vlasnika Ede Salamona. On je bio pomorac, a plovio je u vrijeme američkoga predsjednika Lyndona B. Johnsona i bio njegov veliki štovatelj. Intrigantno je ime restoran zadržao do danas, kada nudi profinjenu gastronomsku priču i jedan drugačiji doživljaj gastronomske ponude Kvarnera. Od 1996. godine restoran vodi obitelj Jurdana i to prije svega braća Dean i Dragan uz pomoć mame Ane, svakodnevno prisutne u kuhinji. Dean je frontman restorana koji će se potruditi da se osjećate posebno i dobrodošlo, dok je Dragan zadužen za nabavku ribe, velik zaljubljenik u more te je i to jedan od razloga usko specijalizirane ponude Johnsona. Oni su zaštitne ikone koje će vas dočekati, preporučiti vam najbolje i potruditi se da iz Johnsona otiđete sa savršenim osjećajem na nepcima i u mislima. Filozofija Johnsona je jednostavnost, originalnost i prirodnost. Svježa i kvalitetna riba, škampi i školjke nabavljeni od lokalnih ribara upravo toga dana kada su posluženi, koncipirani u menú u sljedovima. Ponuda koju određuje isključivo dnevni ulov, stvara svako jutro novu neizvjesnost za kuhara, a iznenađenje za gosta. “Nema potrebe biti zarobljen formom, jer time se gubi smisao, ostaje bez duše. Bolje je kada gost osjeti život u kuhinji i prepoznaje da se jelo priprema upravo za njega. Nemamo gotovih umaka, sve namirnice su svježe, a škampi i školjke živi”, ističe Dragan. Doživljaj prirode na tanjuru upotpunjuju mediteranske

52

2013_01-64.indd 52

2.6.2013. 1:21:39


aromatične trave, šparoge u proljeće i povrće koje šef kuhinje Ivan Jadreškić uzgaja u svom vrtu. Cilj je da gost izvorne boje, mirise i okuse Kvarnera prepozna i zadrži u sjećanju. Dokaz da je nastojanje prepoznato je i prestižni gastro vodič Gault&Millau u kojem je Johnson prisutan od 2005. godine. Restoran Johnson ušao je 2012. godine u prestižnu europsku udrugu mladih kuhara Jeunes Restaurateurs d’Europe (JRE). To je asocijacija koja okuplja 350 ugostitelja iz deset zemalja i promiče poštivanje tradicije te kreativnost i inovativnost kod mladih kuhara pod motom talent&passion (talent i strast). I vino slijedi tu istu priču. Na vinskoj karti nalaze se vina iz cijele Hrvatske, ali su primarna ona istarska koja će domaćini odlično sljubiti s pripadajućim jelom. Tu su i odabrana istarska maslinova ulja, kao točka na i gastronomskih doživljaja koji je svaki dan novi, neponovljivi i sasvim posebni.

Salata sa šparogama i škampima

53

2013_01-64.indd 53

2.6.2013. 1:21:40


NAJADE 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03,

04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Lovran, Šetalište Maršala Tita 69 N 45,290339, E 14,276695 051 291866 051 291156 www.gastronaut.hr 11-24 80,

90

U Lovranu, starom turističkom gradiću pored Opatije, tik uz more smjestio se restoran Najade. Restoran je od godine 1990. u vlasništvu Mate Miškovića. Jednostavnošću, domaćom kuhinjom, velikim zalaganjem obitelji Mišković i prekrasnim prirodnim okruženjem, restoran je uspio postići reputaciju mjesta u koje se gosti rado vraćaju. Gostima je na raspolaganju sala kamenih zidova ukrašena slikama domaćih majstora, najčešće morskih motiva. Terasa restorana, tik uz more, nudi ugodan mir ljetnih večeri, a zimi za sunčanih dana u prirodnoj zavjetrini može se uživati na morskom zraku. Kuhinja je temeljena na ribljoj ponudi, nadaleko čuvenim kvarnerskim škampima i ostalim delicijama lokalnih ribara te na mesnim specijalitetima sa žara.

Najade su prema grčkoj mitologiji bile vodene nimfe koje su gospodarile nad potocima, izvorima, rijekama i fontanama.

54

2013_01-64.indd 54

2.6.2013. 1:21:44


Vrbnički težaci uzgojili su nadaleko poznato vino. U obiteljskoj tradiciji TOLJANIĆ “Žlahtina” je na ponos generacija koje su svoje sposobnosti, znanje i iskustva ugradili u ovo izuzetno plemenito vino. Pozivamo vas da posjetite naše: restoran - konobu Gospoja, konobu Vrbnička žlahtina na trgu Škujica i novootvorenu kušaonu vina Žlahtina, te da u mirnom ambijentu uživate u domaćim specijalitetima i Vrbničkoj Žlahtini.

AA 039

Frankopanska 1 ° 51516 Vrbnik ° 051 857142 ° info@gospoja.hr ° www.gospoja.hr

2013_01-64.indd 55

2.6.2013. 1:21:47


BEVANDA

95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03,

04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Opatija, Zert 8 N 45,336674 E14,309207 051 493888 051 718354 www.bevanda.hr bevanda@bevanda.hr 6 12 - 24 70,

100

Restoran Bevanda smjestio se u samom središtu Opatije, okružen morem i zelenilom opatijskog parka, s prekrasnim pogledom na cijeli Kvarner, otoke i planine u zaleđu. Tradicija vrhunskog ugostiteljstva započinje još daleke 1971. godine kada je restoran utemeljio gospodin Branko Bevanda. Uspješno poslovanje i vrhunska kvaliteta usluge tijekom niza godina pozicionirali su restoran u vrh hrvatske gastronomije ali i šire regije i promovirali ga u snažan brend Opatije i Kvarnera. Kuhinja restorana bazirana je u prvom redu na namirnicama vezanima za more pa tako gosti svakodnevno mogu uživati u širokom izboru svježe ribe, rakova i školjki. Veliki akvarij s morskom vodom pruža utočište mnoštvu riba i rakova i jamči najsvježije jastoge i hlapove. Stručno, iskusno i kreativno kuharsko osoblje zasigurno može uspješno odgovoriti na zahtjeve gosta sklonog tradicionalnoj kuhinji, ali i onog s visokim zahtjevima u pripremi kreativnih, modernih jela s naglaskom na svježoj, organskoj namirnici lokalnog podrijetla. Uz korištenje najmodernijih tehnika u kuharstvu, jela se pripremaju na roštilju na drvenom ugljenu, pod pekom i u krušnoj peći. Bogat jelovnik dopunjen je dnevnim, sezonskim ili prigodnim menijima. Vinske večeri u Bevandi na kojima se predstavljaju najznačajnija vinarska imena iz zemlje i regije još su jedan od aduta restorana, a vinsku listu čini više od 500 etiketa najboljih hrvatskih te vina iz svih važnijih svjetskih vinogorja uključujući i prestižne i rijetke etikete kao i ver-

56

2013_01-64.indd 56

2.6.2013. 1:21:49


tikale godišta pojedinih vina. Ponuda vina na čaše, uz preporuku sommeliera, spoj hrane i vina na ležernom ručku ili romantičnoj večeri doprinose ugodnom doživljaju. Restoran Bevanda se može pohvaliti i sjajnom selekcijom najboljih domaćih i svjetskih destilata i vrhunskih cigara. Pomoć prilikom izbora vina uz jelo, izbor odgovarajućeg destilata ili cigare gosti restorana mogu dobiti od sommeliera Branka Muždeka, prvaka Hrvatske 2007. godine, ujedno i voditelja restorana. Profesionalan, nenametljiv pristup obrazovanog osoblja spremnog na kvalitetnu preporuku još je jedan razlog više za povratak u restoran Bevanda. Interijer restorana od lipnja 2013. doživio je značajne promjene i temeljito je preuređen. Ljetna terasa koja je samo nekoliko koraka od mora s pogledom na cijeli Kvarnerski zaljev sada se može koristiti i zimskim mjesecima budući da je ostakljena i grijana. Okružjem dominira plavetnilo mora, a zvukovnu podlogu čini ugodna piano glazba. Restoran je nadograđen sa dva nova kata i deset vrhunskih, prostranih i luksuzno uređenih soba u okviru novog boutique hotela „Bevanda“. Summer bar koji se nalazi uz restoran, tik uz more, u ljetnim mjesecima dodatno obogaćuje ponudu, uz izbor vrhunskih pjenušaca i šampanjaca te riblje snack-ove i svježe kamenice.

Ragu od jadranske sipe „Bevanada“ sipa, svježi koromač, rajčica, kapula, mrkva, stabiljka celera, bijelo vino, češnjak, peršin, baziliko, timijan, palenta, kozji sir, Parmezan, sol, papar, maslinovo ulje Očišćenu sipu narežemo i pirjamo sa usitnjenim koromačem, kapulom, mrkvom i stabljikom celera. Dodamo češnjak, podlijemo bijelim vinom, pirjamo dok omekša i začinimo. Palentu skuhamo u slanoj vodi. Netom prije serviranja dodamo joj mladi kozji sir. Prelijemo pestom od ekstra djevičanskog maslinovog ulja, bazilike i timijana. Poslužimo u dubokom tanjuru. 57

2013_01-64.indd 57

2.6.2013. 1:21:52


LE MANDRAĆ

04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Volosko, Obala Frane Supila 10 N 4,163575 E11,532625 051 701357 051 741099 www.lemandrac.com restaurant@lemandrac.com 12-24 40,

40

Restoran Le Mandrać, smješten u jezgri starog, slikovitog mjestašca Voloskog, pruža jedinstveno iskustvo uživanja u spoju vrhunskih kulinarskih specijaliteta i ugodne, žive, ali nepretenciozne atmosfere. U njemu se možete uz ručak “al fresco” relaksirati uz svijeće, uživajući u dobroj hrani, ambijent muzici, prvoklasnoj usluzi i predivnom pogledu na more. Jelo će zadovoljiti i najizbirljivija nepca, a sve će biti upotpunjeno specijalno izabranim vinima serviranim na čaše. Meni restorana Le Mandrać je koncipiran iz dva dijela. Prvi dio je à la carte, a drugi dio je degustacijski tj. popularno nazvan slow food. À la carte ponuda se mijenja ovisno o ponudi sezonskih namirnica ili inspiraciji kuhara. Uobičajeno je da se najveće promjene na jelovniku dešavaju prilikom promjena sezona (zima, proljeće, ljeto...). Drugi dio priče je degustacijski meni. On je sastavljen iz dvije ponude. Prvi je mini degustacijski meni koji se sastoji od četiri mediteransko-francuska slijeda. Drugi dio je istraživački degustacijski meni koji se sastoji od 9 sljedova i predstavlja vrhunac doživljaja objedovanja u restoranu Le Mandrać. Koncept istraživačkog degustacijskog menija, kao i što samo ime nalaže je eno-gastro istraživanje. U njemu domaćini prezentiraju trenutnu inspiraciju kao i sva tehnička znanja kuhanja usvojena kod nas i u svijetu. Unutar sljedova (amuse bouche - guelle) možete se susresti s ekstremnim kombinacijama okusa i tekstura kao što je rožata od foie gras (guščje jetre), pjena od krumpira i tartufa... koji su namijenjeni visoko osviještenim eno-gastro znalcima. Ovako moderan i kvalitetan pristup su prepoznali eno-gastro stručnjaci iz renomiranog restoranskog vodiča Gault & Millau pa je za 2010. Le Mandrać dobio 1. mjesto za Hrvatsku; nagradu za najmaštovitije i najinventivnije jelo – Novu fritaju s istarskim pršutom, škampima, tartufom i divljim šparogama - 19 bodova od mogućih 20 te 17 bodova i tri kuharske kapice.

58

2013_01-64.indd 58

2.6.2013. 1:21:54


na vašem dlanu!

2013_01-64.indd 59

2.6.2013. 1:21:54


PLAVI PODRUM

97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04,

05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Volosko, Obala F. Supila 4 N 45.347749, E 14.320163 051 701223 051 741195 http://www.plavipodrum.com/ dkramari@inet.hr 12-24 80,

80

Restoran Plavi podrum nalazi se u vološćanskoj lučici kraj samog mora. Već više od 100 godina, kao najstariji restoran na opatijskoj rivijeri, orijentiran je ka vrhunskom vinu i sofisticiranoj mediteranskoj gastronomiji. Nastoji se sačuvati tradicija izvorne hrane i gastronomskih običaja primorskog kraja te se tako u ponudi nalaze i autorski reinterpretirana specifična jela Primorja. S ponosom se gostima nude jela koje je osmislila voditeljica restorana Daniela Kramarić kao što su, u proljeće: brsečka morska jaja u snijegu s botargom; zeleni lancun sa škampima, kozicama i crnim tartufima; klorofilne kapesante s bosiljkom, motrom i sušenim rajčicama; rižot od škampi, kozica, divljih šparoga, koprive i šampanjca te mnoga druga jela spravljena od jadranske ribe, rakova, školjaka i nadasve sezonskih namirnica. Osnova kuhinje restorana su svježina i kvaliteta lokalnih namirnica, što u sofisticiranoj kulinarskoj obradi rezultira vrhunskim gastronomskim doživljajem.

60

2013_01-64.indd 60

2.6.2013. 1:22:00


Iznimna se pažnja poklanja i pićima, posebno vinima. Na vinskoj karti restorana nalazi se preko 250 etiketa s naglaskom na Stari svijet, a karta se stalno obogaćuje u skladu s najnovijim svjetskim trendovima, ali i događanjima u nas. Credo kuće je - svako jelo zahtijeva “svoje” vino, stoga nude vina na čaše, a svako vino zahtijeva i “svoju” čašu. Voditeljica restorana i glavni sommelier Daniela Kramarić je dvostruka prvakinja sommeliera Hrvatske i prvakinja Istočne i Srednje Europe. Restoran Plavi podrum, osvojio je 2008. i 2010. godine izrazito visoko svjetsko priznanje, ušavši na listu St. Pellegrino kao jedan od najboljih 100 restorana svijeta. U sommelierskom duhu restoran nudi i cigare. Iz humidora možete odabrati odgovarajuću cigaru i dolično okončati gurmanski užitak. Kako i priliči: uz gutljaj porta, malta ili ruma…

File zubaca, frigana pašta, korijenasto povrće i zrak od vongole

61

2013_01-64.indd 61

2.6.2013. 1:22:02


STANCIJA KOVAČIĆI on

pokl

10 %

Rukavac, Rukavac 51 N 45,36544 E 14,30139 051 272106 051 272106 www.stancija-kovacici.hr stancija.kovacici@gmail.com 20 12-23, UTO 12-23, UTO: 18-23 70,

40

Restoran Stancija Kovačići smjestio se u okruženju zelenih brežuljaka u malome mjestu Rukavac svega 4 km udaljenom od Opatije. Vlasnik, ujedno i chef kuhinje, Vinko Frlan, entuzijast, koji je u kuću svojih djedova udahnuo novu radost, staru kuću izgrađenu davnih 1880.-tih i nekadašnju kovačnicu 2009. godine pretvara u raskošnu i rustikalnu stanciju te autentično i elegantno odredište za ljubitelje gastronomije i odmora. Gastronomska ponuda restorana zasnovana je na tradicionalnoj kuhinji i održava utjecaj podneblja, blizinu mora i šume, godišnja doba, mirise i okuse primorja. U svakodnevnoj pripremi jela koriste se svježe sezonske i lokalne namirnice nabavljene od lokalnih proizvođača. Svakodnevno se peče domaći kruh i izrađuje domaća tjestenina. Gosti mogu uživati u mesnim i ribljim specijalitetima koja u proljeće nadopunjavaju jela od šparoga, divljega luka, koprive i motra, a u jesen jela od vrganja, suhog voća i maruna. Nude se i jela s crnim tartufima, domaći pljukanci, ravioli, grašnjaki, jela s jadranskim škampima i kaneštrelama te jela s boškarinom. Dio priče je i terasa sa začinskim vrtom prepunim bilja (kadulja, ružmarin, lavanda, koromač, lovor, bosiljak...) koje chef Vinko Frlan pomno bira prilikom kreiranja svojih jela. Vinska karta restorana bazirana je na ponudi vina hrvatskih proizvođača te nudi 50-ak etiketa, velikim djelom vinara iz područja Istre. Interijer restorana inspiriran je prirodnim okruženjem gdje se isprepliću prirodni materijali kamen i drvo s toplim zemljanim bojama. Stancija nudi i 5 komfornih soba za smještaj gostiju.

62

2013_01-64.indd 62

2.6.2013. 1:22:07


“Grašnjaki” punjeni telećim raguom u umaku od tikvica i crnog tartufa Tijesto: glatko brašno, svježi kvasac, maslac, mlijeko, jaje, žumanjak, šećer i sol Nadjev: luk, teletina od buta, bijelo vino, goveđi temeljac Umak: maslinovo ulje, maslac, tikvice, goveđi temeljac Umijesimo tijesto i pustimo ga da se diže 1 sat. Za pripremu nadjeva teletinu nasjeckamo na sitnije komade, popržimo na sjeckanom luku i maslinovom ulju, začinimo solju i paprom, podlijemo vinom i temeljcem te tako kuhamo dok temeljac ne ishlapi i meso postane mekano (približno 20 minuta). Pustimo da se ohladi i nasjeckamo nožem. Tijesto razvaljamo, na polovicu tijesta stavljamo nadjev u obliku malih hrpica i s drugom polovicom tijesta preklopimo. Presavijeno tijesto režemo kalupima i pržimo u dubokom ulju. Umak pripremamo na način da naribamo tikvicu, popržimo je na maslinovom ulju, podlijemo temeljcem, prokuhamo još nekoliko minuta te povežemo maslacem. Jelo nudimo toplo, na toplom tanjuru, s naribanim svježim crnim tartufom, dekorirano svježim začinskim biljem.

63

2013_01-64.indd 63

2.6.2013. 1:22:11


KUKURIKU

99, 00, 01, 02, 03, 04, 05,

06, 07, 08, 09, 10, 11 Kastav, Trg Lokvina 3 N 45.373388, E 14.348179 051 691519 051 691823 www.kukuriku.hr info@kukuriku.hr ,

12-24,

,

40,

30

Kastav je stari, zidinom okružen gradić, na brdu koje dominira sjeverozapadnim područjem od Rijeke. S njegovih vidikovaca Kvarner i Liburnija su kao na dlanu. Hotel i restoran Kukuriku karakterizira osoban stil i artistički pristup kulturi stola vlasnika Nenada Kukurina. Uz njegovanje svjetskih gastronomskih trendova, sljubljuju se ponekad neočekivani tandemi hrane i pića. Svakoga se dana stvaraju novi recepti, bazirani na dnevnoj ponudi lokalne tržnice i plodovima prirode Kastavskog kraja. Kompleksnost okusa, raskoš oblika i boja na tanjuru predstavljaju senzaciju za nepce i oči, a ručkove i večere u dobrom društvu pretvaraju u pravu svečanost hrane. Pri izboru jela, najbolje se je prepustiti osoblju i kuhinji koji će vas oduševiti ribljim, mesnim ili vegetarijanskim sljedovima. Kako se ne bi izgubili u izboru od preko 150 etiketa iz vinskog podruma Kukuriku, sommelieri će svako jelo sljubiti s idealnom vinskom pratnjom.

kušaona vina, restoran i marina

Bilo idro

susret vina i mora

2013_01-64.indd 64

2.6.2013. 1:22:19


Obiteljski i mali hoteli www.omh.hr

NACIONALNA UDRUGA OBITELJSKIH I MALIH HOTELA ASSOCIATION OF FAMILY AND SMALL HOTELS OF CROATIA

Obala hrvatskog narodnog preporoda 7/3, 21000 Split, Croatia Tel.+385 21 317 880 ● info@omh.hr ● www.omh.hr ● www.facebook.com/small.family.hotels.croatia 2013_65-128.indd 65

2.6.2013. 1:26:51


RONJGI on

pokl

20 %

, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Viškovo, Ronjgi bb N 45,389978, E 14,400080 051 256038 051 258016 www.ronjgi.com.hr restaurant@ronjgi.com.hr 100 10-24 180,

100

Na tradicionalnom izletištu Riječana i Opatijaca, udaljenom petnaest minuta vožnje od Rijeke i Opatije, 2002. godine je otvoren restoran, kojeg vodi poznati ugostitelj Guido Mušković. Restoran Ronjgi se nalazi u rodnoj kući kompozitora Ivana Matetića Ronjgova koji je glazbu čakavskoga kraja prenio na koncertni podij. U sklopu kompleksa nalazi se i Ustanova Ivan Matetić Ronjgov koja radi na očuvanju i potiče autohtono glazbeno stvaralaštvo te spomen soba I. M. Ronjgova. Tu su i dječje igralište i veliko parkiralište. Toplo uređen prostor, kreativan i bogat meni s domaćim specijalitetima s roštilja na drveni ugalj i jelima od divljači te susretljivo osoblje privukli su brojne goste za njihove poslovne i obiteljske svečanosti. Velika sala je ukrašena slikama domaćih pejsažista, a u Kastavskoj konobi, koja je zapravo originalna kuća kompozitora, prostor je uređen tradicionalno. Uživanje u halubjanskom roštilju, domaćoj hrani te vinu iz bukalete izražajnije je upravo u ovom prostoru. Osoblje restorana svoju ponudu prilagođava godišnjem dobu i namirnicama koje su tada najatraktivnije, pa se primjerice, za vrijeme „Proljeća u Ronjgima“ stavlja naglasak na specijalitete od šparoga i mlade janjetine. Zimi se spremaju jela od divljači, a za one željnije snažnijeg obroka na raspolaganju su jela od konjetine i ždrebetine. Nazivi jela su u skladu s Matetićem, pa imamo Roženice (svinjski medaljoni), Brkica (svinjska vratina), Halubjansko kolo (niz predjela), Manti­ njada (juneći file)... U ljetnim danima terasa nudi utočište od gradske vreve, jer je temperatura uvijek niža za nekoliko stupnjeva nego na asfaltu ili plažama uz more. Pogled na Kastavštinu i čisti zrak, aduti su koji se nadovezuju na gastronomsku ponudu.

66

2013_65-128.indd 66

2.6.2013. 1:26:53


Rižoto s divljači i kruškama za dvije osobe: manja glavica kapule, 150 g jelenje ruže, 1 očišćena i narezana kruška, 150 g riže, 1 dl temeljca od divljači, 0,5 dl crvenog vina, malo ulja, sol, papar Recept je poprilično jednostavan. Na malo ulja popržimo nasjeckanu kapulu. Odrezak od jelenje ruže narežemo na kockice i dodamo na kapulu, začinimo po želji i podlijemo temeljcem od divljači. Kad meso malo omekša, dodajemo crveno vino i kruške. Na kraju dodajemo unaprijed skuhanu rižu i sve miješamo par minuta dok ne postane mekano i spremno za serviranje. Dobar tek!

67

2013_65-128.indd 67

2.6.2013. 1:26:56


ZLATNA ŠKOLJKA

95, 96, 98, 99, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Rijeka, Kružna 12 N 45,327717, E 14,440152 051 213782 051 321339 www.zlatna-skoljka.hr zlatna.skoljka@ri.t-com.hr 11-23, NED 90,

Riblji restoran Zlatna školjka smješten je u srcu Rijeke, u uličici koja je izravno povezana s glavnom žilom kucavicom grada, riječkim Korzom. Restoran posluje još od davne 1885. godine i stekao je reputaciju mjesta tradicije i kvalitete. Decentno uređenje interijera, koje karakterizira brodska elegancija, unikatnim starinskim namještajem priziva sjećanja pomorskih putovanja i doprinosi toplom ambijentu, radilo se o poslovnom ručku, pauzi dnevnih obaveza ili romantičnoj večeri. Gastronomska orijentacija restorana bazira se na namirnicama iz mora, s kvarnerskih otoka, Istre te riječkog zaleđa i Gorskog kotara. Ponuda prepoznatljivih hrvatskih jela upotpunjena je i onima iz tradicionalno bliske talijanske kuhinje. Jela iz tradicionalne kuhinje spravljaju se od plodova mora, rakova, raznih školjki, bijele i plave ribe, povrća, šparoga, gljiva i tartufa te autohtonih začina i raznog začinskog bilja. Razne vrste rižota i bogat izbor dnevno svježe ribe doprinose prepoznatljivosti restoranske ponude. Ljubitelji mesa, također su u mogućnosti birati među specijalitetima. Nudi se širok izbor najboljih hrvatskih bijelih i crvenih vina te pjenušaca, kao i domaći i strani destilati. Kuhari koji su zanat izučili u talijanskim restoranima, obilje uvijek svježe ribe, uslužna posluga i dobra organizacija, razlog su zbog kojeg je Zlatna školjka jedan od najposjećenijih restorana u gradu Rijeci. Kao poseban dio u sklopu restorana posluje pizzerija “Bracera” sa ponudom preko dvadeset vrsta pizza spravljenih na tradicionalan napolitanski način u pravoj krušnoj peći; jelima od tjestenine, njokima i čuvenim lasagnama pripremljenim po originalnom bolonješkom receptu, a od ove godine nude se i specijaliteti sa roštilja i peke na drveni ugljen. Osebujan prostor oslikan je jedinstvenim likovnim izričajem riječke ikone, slikara Voje Radoičića, prepun boja, energije i primorskog šarma stvarajući privlačan i veseo mediteranski ambijent.

68

2013_65-128.indd 68

2.6.2013. 1:27:03


Hobotnica „à la Zlatna školjka“ hobotnica, rajčica, tikvice, mrkva, celer, krumpir, rikola, sol, papar, maslinovo ulje, pinjoli Očišćenu i skuhanu hobotnicu sa kožom i polipima mariniramo u bijelom vinu s korjenastim povrćem. Nakon toga je kratko pečemo na roštilju i poslužimo uz pečene mlade krumpire, tikvice i marinirane rajčice. Začinimo, prelijemo blagom redukcijom aceta balsamica i dodamo tostirane pinjole. Poslužimo na začinjenoj svježoj rikoli i prelijemo extra djevičanskim maslinovim uljem

69

2013_65-128.indd 69

2.6.2013. 1:27:05


AEROSTEAK on

pokl

10 %

11 Soboli, Soboli 53 N 45.377352, E 14.520750 051 250193 www.gastronaut.hr aerosteak.grobnik@gmail.com 200 08-23

70,

60

U predgrađu Rijeke, na sportskom aerodromu Grobnik blizu autoceste Rijeka-Zagreb u prosincu 2009. godine otvoren je restoran Aerosteak u moderno arhaičnom uređenju romantičnog ozračja. Ciljani smjer vođenja restorana je da se na što bolji način ugodi gostu. Jednostavnošću, kvalitetom i velikim zalaganjem osoblja restoran je uspio postići reputaciju mjesta u koji se gosti sa zadovoljstvom vraćaju zbog kvalitete hrane, ponude i ljubaznog osoblja. Kao što je iz samog naziva restorana Aerosteak vidljivo, naglasak ponude je na mesu van kategorije. Odležavanje, odnosno zrenje mesa je preduvjet za pravi gastro užitak. To je proces u kojem se određeni komadi mesa omekšavaju takozvanim procesom mokrog zrenja u periodu 20-40 dana ovisno o starosti goveda. U ponudi su zastupljene i druge vrste odrezaka. Kuhari svakodnevno izrađuju tjesteninu u obliku raviola, njoka, šurlica, rezanaca za juhu te domaći kruh. Prepoznatljivost restorana također leži u autohtonim proizvodima poput grobničkog sira i palente kompirice spravljene od domaćeg kukuruznog brašna. Na kraju svakog gastro užitka dolaze kreativni i slasni deserti nakon kojih gosti mogu naručuti Illy espresso.

70

2013_65-128.indd 70

2.6.2013. 1:27:09


TR

ADI

TITON OF QUALI

TY

SINCE 1946.

www.paskasirana.hr

2013_65-128.indd 71

2.6.2013. 1:27:17


DOMINO on

pokl

10 %

06, 09, 10, 11 Dramalj, Braće Car 23 N 45.193286, E 14.667101 051 786472 051 788081 www.domino-dramalj.com dubravko.domijan@ri.t-com.hr 15 10-24, 01.01. - 31.01. 55,

70

U Dramlju, tipičnom primorskom mjestašcu u blizini Crikvenice, nedaleko od mora, smješten je restoran Domino u vlasništvu obitelji Domijan. U nastojanju očuvanja tradicije izvorne hrane i gastronomskih običaja primorskog kraja, restoran je orijentiran na specijalitete iz mora, iako se ne zanemaruju ni mesna jela. Jednostavnošću, kvalitetom i velikim zalaganjem cijele ekipe, restoran je uspio postići reputaciju mjesta u koje se gosti rado vraćaju. Glavni kuhar Dragan Visković, osvajač niza medalja i priznanja za svoj rad te istaknuti član Hrvatskog kuharskog saveza, svakodnevno teži ka nekim novim kreacijama. Ovisno o godišnjem dobu, sezoni, ponudi tržnice i ribarnice, ali i željama gostiju, stvaraju se kvalitetne i kreativne delicije. Vinu, kao glavnom pratećem piću poklanja se izuzetna pozornost. Na vinskoj karti nalazi se velik broj izabranih vrsta vina, koja se neprestano nadopunjuju u skladu s najnovijim trendovima. Ugodan ambijent okružen zelenilom i obasjan plamenom svijeća te ljubazno i nenametljivo osoblje, čine Domino ugodnim mjestom za romantične večere, izlazak s obitelji, prijateljima ili poslovnim partnerima.

72

2013_65-128.indd 72

2.6.2013. 1:27:20


Jadranske lignje punjene rikulom, divljim radićem i mozzarellom na mediteranskoj salsi Za 4 osobe: 600 g očišćenih lignji, 40 g rikule, 40 g divljeg radića, 120 g mozzarelle, sol, papar, 2 režnja češnjaka, 2 žlice maslinovog ulja Salsa: 2 kapule, 1 mrkva, 1 režanj češnjaka, 1 pelati, 1 dl bijelog vina, žlica šećera, 1 žlica pirea od rajčice, 1 žličica mediteranskih trava, sol, papar, peršin Lignje napunimo rikulom, radićem i mozzarellom, ispečemo na tavi i desetak minuta zapečemo u pećnici. Na vruće lignje naribamo malo paškog sira, pokapamo maslinovim uljem te uz njih i salsu poslužimo palentu.

73

2013_65-128.indd 73

2.6.2013. 1:27:25


RIVICA

95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02,

03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Njivice, Ribarska obala 13 N 4,163575 E11,532625 051 846101 051 847813 www.rivica.hr rivica@ri.t-com.hr 10 11-23

15.01. - 05.02. 60,

50

Restoran Rivica u srcu ribarskog mjesta Njivice, odlikuje se uglednom obiteljskom tradicijom i iznimnom gastronomskom ponudom. Obrok na terasi uz more ili u jednoj od dvije blagovaonice restorana najčešće započinje čuvenom rakijom Rivica, zbog koje mnogi tradicionalno skreću sa središnje ceste otoka Krka. Uz brojne specijalitete domaće i međunarodne kuhinje, velik izbor plodova mora, jela od mesa i vrsnih vina, restoran Rivica godišnje priprema četiri tematska festivala s desetinama specijaliteta na određene teme: ožujak, travanj: Dani mlade krčke janjetine travanj, svibanj: Dani šparoga listopad, studeni, prosinac: Dani liganja prosinac: Dani bakalara Od svojih početaka, daleke 1934. godine kada je radio kao pansion, pa do današnjih dana u vlasništvu je obitelji Lesica. Nona i djed, otac i majka, a danas sin i kćer s obiteljima, dokazuju staru priču o obiteljskom poslu koji se kroz generacije razvija, proširuje i osuvremenjuje prema zahtjevima modernog gosta. Uz brojne zadovoljne goste koji se stalno vraćaju i brojne nagrade za kvalitetu, restoran je nositelj visokog priznanja Maison de qu­ alite Saint Fortunat.

74

2013_65-128.indd 74

2.6.2013. 1:27:27


Šurlice sa škampima za 4 osobe: 0,8 kg čistih repova škampi, 1 kg mekog brašna, 2 žumanjka, 0,2 l ulja, 50 g maslaca, 200 g luka, 400 g pelata, peršin, češnjak, 2 dl bijelog vina, riblji temeljac, sol, papar Šurlice: Brašnu dodamo ulje, žumanjak i zamijesimo ga s vrelom vodom. Tijesto razvaljamo i razrežemo na manje komadiće koje oblikujemo na pleteću iglu. Kuhamo u slanoj vodi. Sote od škampi: Na ugrijanoj masnoći popržimo sitno sjeckani luk i češnjak. Dodamo škampe, pelate, zalijemo bijelim vinom i temeljcem od škampi. Začinimo po ukusu. Kuhane šurlice sotiramo na maslacu i manjem dijelu umaka od škampi i poslužimo.

75

2013_65-128.indd 75

2.6.2013. 1:27:31


NADA on

pokl

10 %

95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Vrbnik, Glavača 22 N 45,073027 E14,659225 051 857065 051 857205 www.nada-vrbnik.hr nada@ri.t-com.hr 11-23 01.11. - 15.03. 80,

70

Restoran Nada otvoren je 1974. godine. U svojim počecima mala, simpatična gostionica, kroz dugi niz godina pretvorila se u respektabilan krčki restoran poznat i izvan granica Hrvatske. U sklopu restorana nalazi se stogodišnja konoba koja je u prošlosti služila kao obiteljski podrum za pravljenje i čuvanje vina, a 1990. godine otvorila je svoja vrata za posjetitelje. Mediteranska kuhinja s naglaskom na morske specijalitete glavna su obilježja kuhinje Nada. Nadaleko poznata salata od plodova mora, legendarni rižot od škampi, izvrsna grdobina u umaku od žlahtine ili ukusna krčka janjetina samo su dio ponude. Restoran se nalazi u staroj gradskoj jezgri, pokraj poznatog vidikovca, odakle se pruža predivan pogled na Crikveničko-vinodolsku rivijeru i Velebitski kanal. Vinarija “Nada” u kojoj se desetljećima prije isključivo proizvodilo vino i vinski destilati, renovirana je i uređena za prijem organiziranih grupa turista. Izrađena je u stilu autohtonog ambijenta, spoja kamena i greda koji jednostavno plijeni toplinom i autentičnom jednostavnošću.

76

2013_65-128.indd 76

2.6.2013. 1:27:34


Rižoto od škampi za 4 osobe: 300 g riže carnaroli, 300 g očišćenih repova škampi, 1,5 dl maslinovog ulja, 1 dl bijelog vina, 40 g maslaca, 1 manji crveni luk, 1 mala tikvica, sol, svježe mljeveni papar, riblji temeljac Sitno narezan luk popržimo na maslinovom ulju. Dodamo rižu i miješamo dok se riža zagrije. Prelijemo bijelim vinom. Postupno dodajemo riblji temeljac i kontinuirano miješamo dok riža ne postane al dente. Ugasimo vatru. U rižu dodamo maslac, pokrijemo i pustimo oko 1 minutu da odleži. Nakon toga miješamo rižu te po potrebi dodamo još malo temeljca, ako riža previše upije. Meso škampa stavimo posebno marinirati u maslinovo ulje. Tikvice narežemo na sitne kockice. Posluživanje: Na dno zagrijanog tanjura posložimo dio sirovih mariniranih škampi te ih prekrijemo rižotom. Preostale marinirane škampe stavimo na vrh rižota i pospemo carpacciom od tikvica. Sve skupa prelijemo s malo maslinovog ulja.

77

2013_65-128.indd 77

2.6.2013. 1:27:35


CICIBELA

10 Baška, Emila Geislicha 22 a N 44,96936 E 14,75249 051 856013 051 856013 www.cicibela.hr cicibela@ri.t-com.hr 5 08 - 24, 01.11. - 01.03. 80,

40

Općina Baška kao poznato turističko središte i jedna od top destinacija u Hrvatskoj smještena je na jugoistočnom dijelu otoka Krka, najvećeg otoka na Jadranu. Otok je povezan Krčkim mostom s kopnom. Putem mora trajektima možete doći sa otoka Raba i Cresa. Dolaskom u Bašku uživat ćete u mediteranskoj klimi gdje su ugodna proljeća, topla ljeta s minimalnim padalinama te blage jeseni i vjetrovite zime. Glavne prednosti Baške za jačanje organizma su udobna kupelj u neprestano čistoj vodi koja je zasićena česticama morske soli, zdrav zrak koji od vremena do vremena osvježuje bura od Velebita, šetnje između vinograda i livada, punih aromatičnog opijajućeg mirisa, tišina lijepih južnih noći. Baška se prostire u pitomoj dolini, u zaljevu, sa slikovitom pozadinom krševite planine Velebita i otočića Prvića, koji kao da štite sa svih strana jedinstvenu šljunčanu plažu dugu 1800 m, za koju s pravom kažu da je jedna od najljepših na Jadranu. Vela plaža se nalazi u centru mjesta, a uz nju restoran Cicibela sa svojom tridesetogodišnjom tradicijom. Premda restoran svojim gostima prvenstveno nudi probrane riblje specijalitete visoke kvalitete, ovo novo preuređeno utočište mnogih sladokusaca može se pohvaliti i bogatom ponudom jela od mesa te velikim izborom pizza i pašta. Ljubiteljima popodnevne šetnje i opuštanja, u predahu od šetnje se nudi kavica sa slasticom po izboru. U restoranu se organiziraju i brojne proslave kao što su svadbe, poslovne večere, proslave rođendana… „Opustite se uz more, kušajući spe­ cijalitete Jadrana. Biti će nam zado­ voljstvo da budete naši gosti!“ poručuje osoblje Cicibele.

78

2013_65-128.indd 78

2.6.2013. 1:27:36


Buzara školjera 500 g škarpunade (miješane ribe), 800 g jastoga, 100 g dagnji, 100 g kučica, 400 g škampi, 2 kapesante, 300 g korjenastog povrća, 200 g luka, 50 g rajčice, 1dl vrbničke žlahtine, krušne mrvice, sol, papar Temeljac skuhamo od 150 g korjenastog povrća i škarpunade. Drugih 150 g korjenastog povrća nasjeckamo na sitno s lukom i češnjakom te pirjamo i podlijevamo temeljcem dok ne uvene. Dodamo krušne mrvice i zagrijavamo ih do zlatno žute boje. Dodamo rajčice i temeljac te pustimo da lagano prokuha. Jastoga očistimo i narežemo na medaljone te ga dodamo u umak da se kuha 10-ak minuta. Pred sam kraj dodamo škampe, školjke i vino. Posolimo i popaprimo. Poklopimo i pustimo sve zajedno prokuhati 5 do 10 minuta. Serviramo uz prethodno kuhanu tjesteninu.

79

2013_65-128.indd 79

2.6.2013. 1:27:39


KANAJT

02, 03, 04, 05, 07, 08, 09, 11 Punat, Kanajt 5 N 45.033183, E 14.630838 051 654340, 051 654342 051 654341 www.kanajt.hr info@kanajt.hr 60 07-12; 17-23 40,

60

Kanajt – nekadašnji ljetnikovac biskupa Krčkih, smješten je u neposrednoj blizini jedne od najstarijih marina u Hrvatskoj. Okružen parkom i starim maslinicima, Kanajt pruža potpuni doživljaj prirode ovoga kraja i nudi jedinstven pogled na Puntarsku uvalu i marinu. Istovremeno pruža pogodnosti rekreativnog odmora: školu jedrenja, tenis igrališta, iznajmljivanje plovila… O duhu minulih dana svjedoče i arheološki tragovi srednjovjekovne crkvice Sv. Petra udaljeni samo desetak metara od hotela (crkvica je prvotno sagrađena u sklopu rimske vile iz IV. st.), a domaćini mogu organizirati vjenčanje i u vlastitoj crkvici. U parku restorana nalazi se stari mlin za maslinovo ulje, napravljen iz klesanog kamena. Restoran Kanajt se ističe probranim kulinarskim specijalitetima internacionalne kuhinje i domaćim jelima koja održavaju bogatu tradiciju ovoga kraja. Autohtona otočka jela se pripravljaju po starim obiteljskim receptima. Poklonicima vegetarijanske kuhinje se također nude brojni specijaliteti. Ponudu jela prati ponuda vina iz bogate vinoteke. Za doručak je prilagođen bogati buffet stol svakodnevno od 07 do 12 sati. Posebna ponuda u vrijeme dana maslina je razgledavanje uljare, kušanje maslinovog ulja, degustacije jela sa maslinama i maslinovim uljem.

80

2013_65-128.indd 80

2.6.2013. 1:27:42


Zeleni njoki s kaduljom i krčkim pršutom za 4 osobe: njoki: 1 kg kuhanog krumpira u ljusci, 150 g maslaca, 2 jaja, 200 g glatkog brašna, 150 g sitno sjeckanog špinata, sol po želji umak: 100 g krčkog pršuta, 20 g maslaca, 50 svježe kadulje, 1,5 dl vrhnja za kuhanje, začiniti po vlastitom ukusu Kuhani krumpir ogulimo od ljuske i propasiramo ga dok je još mlak. Dodamo jaja, maslac, malo soli, špinat te brašno po potrebi. Sve sastojke zajedno miješamo dok ne dobijemo glatku smjesu. Krumpirovo tijesto razdijelimo na manje komade i rukama oblikujemo valjke koje režemo na duljinu oko 1 centimetar. Njoke zatim stavimo u zamrzivač. Za umak u padeli na malo maslaca kratko popržimo pršut i zalijemo ga vrhnjem za kuhanje. Dodamo svježu kadulju. Po potrebi dodamo malo vode ili temeljca te začinimo. U umak dodamo prethodno skuhane njoke te pustimo sve zajedno prokrčkati još koju minutu. Sklonimo s vatre i poslužimo dok je vruće.

81

2013_65-128.indd 81

2.6.2013. 1:27:42


SANTA LUCIA on

pokl

10 %

U središtu grada Cresa, neposredno uz more na šetnici Lungomare nalazi se restoran Santa Lucia. 10, 11 Toponimsko podrijetlo njeCres, Lungo mare Sv. Mikule 1 gova naziva (Sveta Lucia izvan zidina), vezano je uz N 44,958329, E 14,409234 uvriježeni izraz kojim je domaće stanovništvo dugo051 573222 trajno označavalo taj dio grada smještenog oko gotičke crkvice iz 14. 051 571432 stoljeća. Zbog višestoljetne mletačke dominacije u uporabi se ustalila i talijanska varijanta Santa Lucia fuora le mura. Povijest tog prostora spowww.gastronaut.hr minje dolazak ribara iz Chioggie koji su tijekom ljetnih mjeseci borasabino.kucic@ri.t-com.hr vili u kamenim i drvenim kućicama te sušili i solili ribu. Kasnije, koncem 17. stoljeća, ovdje nastaje najstariji pogon za preradu ribljih kon15 zervi na sjevernom Jadranu. 9 - 24 Upravo u ovoj zgradi od povijesne vrijednosti, 2005. godine s radom počinje Santa Lucia, restoran koji svojim vizualnim identitetom oda100, 100 je poštovanje tom spomeniku industrijske arhitekture. Santa Lucia posjetitelje dočekuje svojim toplim ambijentom i suvremenim uređenjem koje u sebi objedinjuje tri vanjske terase, unutarnju diskretno osvijetljenu i prostranu salu te galeriju na katu. Interijer je dodatno obogaćen s više desetina vrijednih umjetničkih djela. Cjelini restorana pripada i Plavica, odvojeni caffe bar imena posvećenog nazivu nekadašnje tvornice ribljih konzervi, zatvorene 1995. godine. Santa Lucia je za svoje goste otvorena tijekom cijele godine s ponudom koja u prvom redu uključuje domaće tradicionalne riblje delicije spravljene od riba iz sezonskog izlova. „Manjak zanimanja za hranu vodi u pravu prehrambenu delinkvenci­ ju“, riječi su poznatog francuskog kuhara Michela Montignaca. One u potpunosti korespondiraju s našom suvremenom kulturom gdje se čovjeku imanentno urođen pozitivan odnos prema hrani nerijetko minorizira zbrda-zdola instant načelima koja svaki trud i napor dočekuju s nelagodom. Uz dodatno pravdanje neposjedovanja ovoga ili onoga: vremena, novca, živaca… Nasuprot tome, Santa Lucia sa svojim osobljem spada u red restorana koji se u svom radu radije drže savjeta Marka Twaina:“… loša navika se ne izbacuje napolje kroz prozor: ona se ispraća stepeni­ cu po stepenicu.“ I upravo na tom tragu – promišljajući vrijednosti pojedinih namirnica u duhu jedne osjetilne estetike, osoblje je spremno ugostiti vas ponudom koja na svaki način nastoji harmonizirati nepčanu i umnu djelatnost. 82

2013_65-128.indd 82

2.6.2013. 1:27:44


Tris iznenađenja Crni rižoto od sipe jušna žlica maslinovog ulja, 2 režnja češnjaka, 0,5 dl bijelog vina, 2 žlice riblje juhe, prstohvat nasjeckanog peršina, Vegeta, sol i žlica crnila od sipe Sve sastojke zajedno iskuhamo na laganoj vatri. Brudet od romba sa rižom maslinovo ulje, pola glavice luka, 3 žlice pasirane rajčice, 3 režnja češnjaka, 0,5 dl bijelog vina, 2 žlice riblje juhe, 2 jušne žlice octa, prstohvat nasjeckanog peršina, 200 g čistog mesa romba Luk nekoliko minuta pirjamo na maslinovom ulju. Dodamo rajčicu, romba i sve ostale sastojke te zgotovimo na laganoj vatri. Bijeli rižoto sa vongolama maslinovo ulje, 2 režnja češnjaka, 0,5 dl bijelog vina, 2 žlice riblje juhe, 500 g vongola, prstohvat nasjeckanog peršina, Vegeta, sol Na maslinovo ulje dodamo nasjeckani češnjak, vino, juhu i vongole te pustimo u pokrivenom loncu 10 minuta na laganoj vatri. Dodamo peršin i začine. Rižu koju smo prethodno skuhali skoro do kraja, podijelimo na tri djela, zamiješamo sa svakim pripremljenim jelom te dokuhamo još nekoliko minuta. 83

2013_65-128.indd 83

2.6.2013. 1:27:46


BARBAT on

pokl

7%

08, 09, 10, 11 Barbat na Rabu, Barbat 366 N 44.733976, E 14.803347 051 721858 051 721359 www.hotel-barbat.com hotel-barbat@inet.hr 50 08 - 24 01.12. - 15.04. 40,

80

U središtu Barbata na otoku Rabu, uz samu crkvu, pored morske obale, na temeljima nekadašnjeg benediktinskog samostana smjestio se obiteljski hotel-restoran Barbat. Ovdje ćete se uz samu morsku obalu sresti s duhom prošlih, već pomalo zaboravljenih vremena, nostalgične ljepote, izvornosti i mirnoće, ukomponiranog sklada stare kamene arhitekture i mirisnog mediteranskog bilja. Amfore i kamene posude, stara preša za grožđe i masline pričaju priču o vremenima predaka. U takvom ozračju i okruženju započinje vaš gastronomski užitak. Posebnost ponude su delicije koje nastaju kao plod trenutačne inspiracije kuhara, vezane na dnevno svježu ribu lokalnih ribara, sezonsko povrće s otočke tržnice te janjetinu s rapskih pašnjaka. Jastoge ili raroge birate prema vlastitoj želji, još žive iz “jastožere” restorana. Maslinovo ulje i začinsko bilje je iz vlastite obiteljske proizvodnje i uzgoja. Kreacija jela kao i vinska karta osmišljena je u krugu obitelji s naglaskom na iskustvu i posebnostima otočke kuhinje. Za dodatnu ugodu i opuštenost pobrinut će se ribe i rakovi što spokojno plivaju u velikom akvariju s potopljenim brodom i amforama, nedaleko vašeg stola. Restoran Barbat dobitnik je nagrade za najljepšu i najuređeniju terasu na otoku Rabu niz godina uzastopno te brojnih visokih priznanja za kuhinju i kvalitetu hotela.

84

2013_65-128.indd 84

2.6.2013. 1:27:49


Štokalj (sušena hobotnica) s jajima sol, papar, sušena hobotnica, kapula ljutica, maslinovo ulje, jaja Na maslinovom ulju popržimo tanko narezani trak hobotnice i kapulu ljuticu. Dodamo razmućena jaja i malo začina.

Salata od jadranske lignje svježa paprika, kuhana jadranska lignja, maslinovo ulje kuće, češnjak, peršin, kapari, limunov sok, sol, papar Lignje skuhamo u salnoj vodi. Rashlađenu narežemo na manje komade. Papriku narežemo na sličnu veličinu. Dodamo začine i sve zajedno promiješamo

85

2013_65-128.indd 85

2.6.2013. 1:27:49


Poljoprivredna Zadruga Cres • proizvodnja extra djevičanskog maslinovog ulja

www.pz-cres.hr

• ekološka proizvodnja janjetine

1. ekstra djevičansko maslinovo ulje u Hrvatskoj s oznakom izvornosti 2013_65-128.indd 86

2.6.2013. 1:27:56


Dalmacija Osnovne karakteristike dalmatinske kuhinje su svježe namirnice, jednostavna priprema s malo začina i začinskog bilja (izuzev peršina, češnjaka, luka i lovora), bez previše sklonosti eksperimentiranju s namirnicama i gastro novitetima. Obrok treba početi dalmatinskim pršutom i paškim sirom (Sirana Gligora, Paška sirana), slanim srdelama i salatom od mekušaca ili ribljom marinadom, sve obavezno uz dodatak maslina koje se u gotovo svakom dalmatinskom mjestu konzerviraju drugačije. Dalmacija se diči mnogim visoko rangiranim maslinovim uljima (Zlatno ulje). Čuvene su i sirove stonske kamenice. Nastavak je riblja juha, pašta - šuta, maneštra od janjetine i kaštradine, janjeće tripice, frigani gavuni, artičoke s graškom. Slijede riba lešo s blitvom i krumpirom, riba na gradelama, brudet, buzara od školjaka i škampi, gulaš od suhe hobotnice ili od mesnih jela, govedina lešo sa salsom, pašticada, janjetina kuhana s povrćem, meso s roštilja mazano ružmarinom i maslinovim uljem ili čuvena otočka janjetina s ražnja. Od slastica je najpoznatija dubrovačka rožata, starogradski paprenjak i suhe smokve. Najpoznatiji specijaliteti neretvanske i cetinske kuhinje su brodet od jegulja i žaba te buzara od riječnih rakova. Vrhunac dalmatinske proizvodnje vina dostignut je na poluotoku Pelješcu i otoku Hvaru. Najpoznatije bijele sorte Dalmacije su pošip (Blato 1902, PZ Svirče), debit i maraština, pod drugim nazivom rukatac te hvarska bogdanuša (PZ Svirče - Badel 1862). Vinarija Plenković proizvodi kupažu autohtonih bijelih sorata pod nazivom Zlatan otok. Kao prijelaz dobro je probati rosé (PZ Svirče, Vinoplod). Uz tamno meso i plavu ribu najčešće se pije plavac (PZ Dingač, Skaramuča, PZ Kuna), Plenković Zlatan plavac Grand cru, crljenak (Plenković), babić (Vinoplod), vrhunski plavac, dingač (PZ Dingač, Skaramuča, PZ Kuna), Marko Polo (kupaža merlota i plavca, Blato 1902), vrhunski Ivan Dolac (PZ Svirče - Badel 1862), postup (PZ Dingač) ili syrah. Uz desert preporučamo prošek (Plenković i PZ Svirče - Badel 1862). Ekskluzivni restorani su Atlas klub Nautika u Dubrovniku, Boban u Splitu, Gariful na Hvaru, Villa Neretva (dalmatinska i neretvanska kuhinja) u Metkoviću i Zlatna ribica (riblji) u Brodarici kraj Šibenika. Pretežito riblji specijaliteti karakteriziraju Zlatne školjke u Skradinu, 4 ferala u Paklenici, Nika i Fošu u Zadru, Kapetanovu kuću (uzgajalište školjaka) u Stonu i Raguzu 2 u Dubrovniku. Specijalitete u domaćoj atmosferi možete probati u Borovniku u Tisnom, Pet bunara u Zadru, Kod Mije u Lokvi Rogoznici i kod Duje u Splitu. Kreativna kuhinja s tradicionalnim namirnicama karakterizira Bruschettu u Zadru, Porto Rosso na Lastovu i Galiju u Cavtatu. U novaljskom Boškincu i splitskoj Kadeni nude slow food sezonskih specijaliteta. U Čaporicama u Trilju možete uživati u sinjskim, a u Kaštil Slanici u Omišu u cetinskim specijalitetima.

87

2013_65-128.indd 87

2.6.2013. 1:27:59


BOŠKINAC on

pokl

10 %

04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Novalja, Novaljsko polje bb N 44,57246, E 14,90036 053 663500 053 663501 www.boskinac.com info@boskinac.com 70 12-24 03.01. - 10.02. 45,

30

Restoran – hotel Boškinac se smjestio na uzvisini ispod guste borove šume, na rubu vinogorja i maslinika do vrata ‘Zaglave’ tradicionalno nezaobilaznog mjesta za ispašu ovaca. S balkona, terasa i iz vrta, pruža se pogled na novaljsko polje koje zrači stoljetnim mirom. Boškinac njeguje kreativnu otočnu kuhinju predstavljenu na “drugačiji način”, s jelima pripremljenim od svježih sezonskih namirnica te začinskog bilja (lovora, kadulje, metvice i drugo) koje raste u neposrednoj blizini i s ciljem da se u jednom kreativnom i ambicioznom kontekstu prikaže bogatstvo plodova i namirnica paškog podneblja. Uz takav pristup kuhanju, nude se vina kuće Boškinac te velik broj hrvatskih i svjetskih vina. Restoran je namijenjen svima onima koji žele probati bogatstvo i originalnost mediteranske otočne kuhinje koja prati svjetske renomirane kulinarske trendove.

88

2013_65-128.indd 88

2.6.2013. 1:28:01


Lignje u crnom vinu s ciklom i kimom 1 veća domaća lignja do 300 g, 1 manja cikla, 1 prstohvat kima, 1 dl crnog vina Boškinac, maslinovo ulje po potrebi, 0,5 dl ribljeg temeljca, sol i papar po potrebi Lignju očistimo, ogulimo joj opnu i prerežemo je na pola po dužini. U međuvremenu stavimo kuhati ciklu. Skuhanu ciklu ogulimo i narežemo na trakice. Uzmemo srednju tavu, dobro je zagrijemo te stavimo u nju mješavinu kukuruznog i maslinovog ulja. Položimo lignju na vruću tavu tako da se zarola. Ulijemo crnog vina i pustimo da malo reducira. Dodamo ribljeg temeljca, poklopimo i pustimo da kuha 2-3 minute. Na kraju dodamo kim, ciklu i malo maslaca da bude kremasto te posolimo cvjetnom soli.

89

2013_65-128.indd 89

2.6.2013. 1:28:03


4 FERALA on

pokl

10 %

07, 08, 09, 11 Starigrad Paklenica, Joze Dokoze 20 N 44,296225 E15,437421 023 369304 023 359191 www.hotel-vicko.hr info@hotel-vicko.hr 60 7 - 23; 01.11. - 28.02. 60;

80

Na 40 godina dugoj ugostiteljskoj tradiciji obitelji Katić, danas posluje poduzeće Hotel Vicko Commerce d.o.o. čiji temelji sežu u davnu 1967. godinu. Te godine, na temelju stečenog ugostiteljskog iskustva, Vicko Katić sa suprugom Ružom, prvi puta otvara vrata restorana 4 ferala. Dva desetljeća nakon uspješnog rada restorana, vođeni životnim snom, sin Zoran i supruga Anita, otvaraju prvi obiteljski hotel u Republici Hrvatskoj. U želji za daljnjim proširenjem poslovanja, 2004. godine otvoren je novi objekt smješten na obali mora, Villa Vicko. Poduzeće danas zapošljava 10 stalno zaposlenih, uključujući cjelokupnu obitelj Katić te 15-tak sezonskih radnika. Restoran 4 ferala posluje u sklopu hotela Vicko, smješten u Starigradu Paklenici, udaljen 12 km od autoceste A1 i 2 km od ulaza u Nacionalni park Paklenicu. Smještajnu ponudu hotela i ville karakterizira Hrvatski doručak uz izvorna topla i hladna jela iz Slavonije, Zagorja, Istre, Like i Dalmacije. U restoran je 2000. godine implementiran HACCP sustav te 2008. godine sustav ISO 14001. Karakteriziraju ga domaća tradicionalna dalmatinska kuhinja, stare recepture na bazi ljekovitog bilja s Velebita, vegetarijanska i dijetalna prehrana te klasična jela pripremljena brižnim rukama i velikim srcem kuhara. Posebno mjesto u ponudi restorana zauzimaju „Antičke marinade“ od plave i bijele ribe servirane kao hladno predjelo, jela od plodova mora (više vrsta školjaka, škampi, domaće lignje i plemenita svježa bijela riba iz Jadrana), janjetina i teletina ispod peke, biftek Balsamico u umaku od domaćih kapulica te sve vrste mesa sa roštilja na ugljen. Zanimljivost ponude hotela i ville Vicko je da korisnici usluge polupansiona i punog pansiona imaju mogućnost odabira jela à la carte (iz jelovnika) restorana. Od velikog broja nagrada i priznanja dodijeljenih poduzeću, za istaknuti je „Zlatna plaketa za najbolji restoran na Jadranu 1977. godine“, „Adrian 2007“ – nagrada za najbolji mali i obiteljski hotel

90

2013_65-128.indd 90

2.6.2013. 1:28:07


u RH, „Najmanager 2010“ – nagrada za najboljeg menadžera Srednje i jugoistočne Europe te znak „Prijatelj okoliša“ dodijeljen od strane Ministarstva zaštite okoliša RH 2011. godine. Cilj poduzeća u 2012. godini je certifikacija sustava ISO 9001, ISO 14001 i ISO 22000. Smještajnu ponudu hotela i ville Vicko prati i nekoliko programa aktivnog odmora u trajanju 3-5-7 dana u kojima se gosti upoznaju sa čarima netaknute prirode Velebita (Rezervat svjetske biosfere, UNESCO 1971. godine), podvelebitskog kraja i kristalno čistog mora.

Biftek s kozicama i dalmatinskim umakom 220 g junećeg filea – bifteka, 6 kom velikih kozica, maslinovo ulje, češnjak, cherry rajčice, mješavina mediteranskih trava, bijelo vino, sol, papar Odležan i mariniran biftek izrezati na 6 jednakih dijelova i nanizati na 2 ražnjića naizmjence biftek i kozice. Ražnjice ispeći na roštilju po želji, na kraju posoliti i poklopiti da meso odmori. Sitno isjeckani češnjak kratko popržiti na maslinovom ulju i dodati mješavinu mediteranskih trava, sol i papar. Polovice cherry rajčica dodati na ulje i začine i kratko propirjati. Na kraju dodati bijelo vino i ostaviti na laganoj vatri da se umak reducira. Zelene tagliatelle skuhati al dente i ocijeđene pomješati sa reduciranim umakom.

91

2013_65-128.indd 91

2.6.2013. 1:28:09


BRUSCHETTA

11 Zadar, Mihovila Pavlinovića 12 N 44,113618, E 15,224828 023 312915 023 250525 www.bruschetta.hr info@bruschetta.hr 11.00-23.00, 3,

,

60,

11.00-24.00 120

Restoran Bruschetta smješten je u staroj gradskoj jezgri grada Zadra neposredno uz ostatke stare crkve Stomorica. Iz restorana i s terase pruža se pogled na rivu i zadarski kanal te otok Ugljan. Restoran njeguje gastronomiju Mediterana uz naglasak na svježe namirnice zadarskog kraja. Poznat je po velikom izboru raznih bruschetta, carpaccia i tjestenina. Ponuda restorana sastoji se također od velikog broja mesnih i ribljih jela koja se pripremaju u mediteranskom stilu. Svakodnevno se nude i svježe ribe, rakovi i školjke. Bruschetta njeguje spoj tradicionalnog i modernog načina kuhanja. Domaćini posebno preporučaju medaljone od grdobine sa mahunama i cherry rajčicama te file kovača s raviolima punjenim špinatom. Vinska karta sastoji se od po 30-ak bijelih i crnih vina, što uključuje izbor vrhunskih hrvatskih te nekoliko talijanskih, australskih i američkih vina, a poseban naglasak je na vinima vinara zadarskog kraja. Restoran Bruschetta rezultat je duge obiteljske tradicije ugostiteljstva, a u kratko vrijeme osvojio je velike simpatije domaćih i stranih gostiju, čemu svjedoče i osvojene nagrade Grada Zadra za najbolji restoran te nagrade Turističke zajednice Zadarske županije za poseban doprinos izvornoj gastro ponudi.

Grdobina s mahunama i cherry rajčicama ‘’Bruschetta’’ 400 g filea grdobine, 50 g cherry rajčice, 100 g svježih mahuna, 2 dl ribljeg temeljca, 1 režanj češnjaka, 5 cl bijelog vina, prstohvat majčine dušice, papar, sol, maslinovo ulje Ribu narežemo na medaljone i posolimo. Uvaljamo je u brašno te popržimo na maslinovom ulju. Dodamo češnjak i podlijemo temeljcem i bijelim vinom. Dodamo začine i pustimo da sve kuha 10-ak minuta. Dodamo blanširane mahune i na kraju, cherry rajčice narezane na četvrtine. Poslužimo toplo. 92

2013_65-128.indd 92

2.6.2013. 1:28:12


Iz srca Pelješca na stol profinjenih gurmana. PZ KUNA 1898 20343 Kuna Poluotok Pelješac Tel: 020/742198 Fax: 020/742525 pz.kuna@du.t-com.hr

2013_65-128.indd 93

2.6.2013. 1:28:22


FOŠA

08, 09, 10, 11 Zadar, Kralja Dmitra Zvonimira 2 N 44,109486 E15,230006 023 314421 023 314421 www.fosa.hr jadera@jadera.org 4 12 - 24

70,

120

Zadar je svojom pozicijom sigurne luke i jakim zaleđem uvijek privlačio kolonizatore, tako da danas čitamo iz njegove arhitekture grčke, rimske i srednjevjekovne artefakte. Riblji restoran Foša uvučen je u bedeme zadarske lučice Foša podignute u 16. stoljeću, nedaleko od monumentalnih Kopnenih vrata (Porta terraferma) Michelea Sanmichelija iz 1543. U njegovoj arhitekturi, uređenju interijera i gastronomiji spajaju se dalmatinski i suvremeni trendovi. Od svježih namirnica karakterističnih za zadarsko podneblje, pripremaju se jela koja čuvaju davne okuse dalmatinske kuhinje, ali istodobno njeguju koncept zdrave prehrane i kreativne suvremene gastronomije. Koncept otvorene (iza stakla) kuhinje u sredini prostora stvara prisnost gosta s namirnicama i pripremom, dok su blizina mora i terasa na samom moru neoboriv adut koji privlači gastroljupce da nadopune gastronomske senzacije pejsažnim. S pojavom jednosortnih maslinovih ulja, čije karakteristike odgovaraju pojedinim vrstama namirnica, osoblje Foše uz svako jelo preporuča i maslinovo ulje koje najbolje odgovara. Ponudu nadopunjuje vinska karta s vinima iz svih hrvatskih vinogorja te vinima iz Slovenije, Italije, Francuske, Australije, SAD, Austrije, Španjolske, Portugala…

Škampi u vučenom tijestu za 4 osobe: 750 g svježih jadranskih škampi, 4 lista vučenog tijesta, 100 g mladog kajmaka, svježi estragon, prstohvat soli, mljeveni zeleni papar, 0,5 dl maslinovog ulja, 20 g maslaca, 300 g svježeg poriluka, 2 dl temeljca od škampa Svježe škampe očistimo. Poriluk operemo i narežemo na kockice. Na maslinovom ulju popržimo škampe 1 do 2 minute. Pomiješamo popržene škampe s kajmakom i nasjeckanim estragonom. Posolimo i malo poparimo. Listove vučenog tijesta namažemo maslacem, napunimo smjesom i stavimo peći u pećnicu na 180 °C oko 8 minuta. Serviramo na podlozi od sotiranog poriluka u kojeg smo dodali malo temeljca od škampa i maslinovog ulja. Vrijeme pripreme: 20 minuta Šef kuhinje restorana ¨Foša¨ Zadar, Damir Tomljanović 94

2013_65-128.indd 94

2.6.2013. 1:28:23


2013_65-128.indd 95

2.6.2013. 1:28:23


NIKO

02, 05, 07, 08, 09, 10, 11 Zadar, Obala kneza Domagoja 9 N 44,131111 E15,210036 023 337888 023 337890 www.hotel-niko.hr hotel.niko@hotel-niko.hr 15 00-24 Božić - Tri kralja (25.12. - 04.01)

150,

Uz Hrvatsku i drevni grad Zadar veže se i ime restorana Niko. Dana 28. veljače 2013. godine restoran Niko obilježio je 50.-u obljetnicu neprestanog rada te je tom prigodom nagrađen od strane gradonačelnika zlatnikom grada Zadra. Uspjeh dugogodišnje tradicije ugostiteljstva obitelj Pavin tumači geslom: “Gosti se kod nas osjećaju kao kod kuće, a jela koja im nudi­ mo spremamo kao što bi ih i sebi napravili.” Restoran Niko smješten je na Puntamici, u mirnom predgrađu Zadra na samoj obali mora. Pogled na marinu i stari grad nikoga ne ostavlja ravnodušnim. Kuhinja je prvenstveno bazirana na ribljem meniju, a specijaliteti kuće su zelena pašta sa škampima, riba koju gosti sami odabiru iz bogate i obilne ponude te jastozi iz vlastite jastožere. Intiman ambijent i opuštenu atmosferu nerijetko upotpunjuje i gostovanje klapa. U sklopu objekta je 2003. godine otvoren mali obiteljski hotel koji raspolaže sa 15 stilskih visoko komfornih soba. “Ponosni smo što smo ugostili svjet­ ski poznata imena predstavljajući našu dalmatinsku tradiciju gastrono­ mije i europskog stila smještaja kao i sve domaće poznavatelje vrhunske us­ luge koji nas prate desetljećima. Naša tradicija njeguje odnos prema gostu kao dio obitelji te smo sve vaše želje spremni ispuniti....uz miris mora, uz pismu tihu, punog stola, na zalasku sunca, dobrodošli od srca želimo da Vam kod nas bude kao iz snova...“, poručuje obitelj Pavin.

96

2013_65-128.indd 96

2.6.2013. 1:28:27


www.vinoplod.hr

Svijet ga je prepoznao, a Vi ga upoznajte!

...triput više vridi!

2013_65-128.indd 97

2.6.2013. 1:28:29


PET BUNARA

11 Zadar, Stratico ulica N 44,11753 E 15,22333 023 224010 023 224010 www.petbunara.hr info@petbunara.hr 11:00 - 22:30, Božić, Uskrs

40,

40

Restoran Pet bunara pored istoimenog trga egzistira punih 30 godina te je kroz svoje godine rastao, mijenjao se i oblikovao. U zadnjih nekoliko godina doživljava pravu renesansu istinskog ugostiteljstva u sinergiji vrhunske kuhinje i profesionalne usluge. Ukrašen kamenom, kovanim željezom i plemenitim drvetom pruža ugodan ambijent pravog Zadra popraćen domaćim specijalitetima. Restoran nije pretenciozan, skupocjen niti luksuzan, zapravo je jednostavan s iznimnom dobrom pripremljenim jelima od svježih namirnica. Poštuje tradiciju i sezonsku ponudu namirnica, a posebice namirnice iz ekološkog uzgoja. Njeguje i filozofiju slow-food-a, a na kraju obroka, gostima se nude domaći kolači. Nagrađivani ekološki pekmez od svježih smokava “Šinjorina Smokva”, kojega proizvodi OPG Damjanić-Babac, ekskluzivno je na jelovniku restorana “Pet bunara”, s kojim će sredinom rujna već šesti put organizirati Festival smokava i u sklopu njega Gastro smokvu (manifestaciju kojom se veliča smokva i njezine prerađevine kroz slano-slatka jela). „Uživajte u ručku ili romantičnoj večeri uz izbor domaćih, ekstra dje­ vičanskih, maslinovih ulja zadarskog kraja te uz široki izbor vina zadar­ ske županije i drugih vinskih regija.“, poručuju domaćini.

Janjeći kotleti „Pet bunara“ za 4 osobe: 800 g janjećih kotleta, 400 g čičvarde (slanutka), 1 kapula, 1 mrkva, 3 režnja češnjaka, malo ružmarina Janjeće kotlete mariniramo u maslinovom ulju, papru u zrnu i ružmarinu. Čičvardu stavimo močiti dan prije u vodu, a sljedeći dan je kuhamo zajedno s mrkvom, češnjakom i kapulom. Kad je kuhana dio vode ocijedimo, a ostatak propasiramo dok je vruć. Dodamo maslinovo ulje da poveže i da lijepu aromu pireu. U međuvremenu na umjerenoj vatri ispečemo janjeće kotlete. 98

2013_65-128.indd 98

2.6.2013. 1:28:31


Hrvatska kvaliteta

EZANI RUČNO R ŠUT R P DRNIŠKI

vrhunska vina s otoka Korčule vina u rinfuzi • rakije domaće maslinovo ulje kvasina • otočne delicije slane srdele • masline paški sir

2013_65-128.indd 99

2.6.2013. 1:28:33


BOROVNIK on

pokl

5%

11 Tisno, Trg dr. Šime Vlašića 3 N 43,79864, E 15,64118 022 439265, 022 438962 022 438620 www.hotel-borovnik.com info@hotel-borovnik.com 1 11-22, XI - II 35

Restoran hotela Borovnik u vlasništvu obitelji Slamić, dio je hotela Borovnik koji pruža ugodu ambijentalnosti i topline s pogledom na terasu i bazen s morskom vodom tijekom uživanja u gastronomskim delicijama. U restoranu se njeguje polagano blagovanje i kreativna kuhinja od najkvalitetnijih autohtonih namirnica. Specijaliteti od plodova mora i mesne delicije dalmatinskog kraja, dio su svakodnevne ponude, a domaćini posebno preporučuju janjeće kotlete s restanim krumpirom i mahunama te juneći biftek na posteljici od sezonskog povrća. Domaće maslinovo ulje i vina iz vlastite proizvodnje kontroliranog podrijetla: Babić, Plavina, Debit, Trbljan iz vinogorja sjeverne Dalmacije doprinose ponudi kojom domaćini žele prožeti sklad kamena, mora, sunca i kulinarskog umijeća. Hotel Borovnik smješten je uz obalu u središtu životopisnog mediteranskog mjestašca Tisno na otoku Murteru koji je s kopnom povezan pokretnim mostom. „Dođite i uživajte, dočekati ćemo vas s ljubavlju!“, poručuje obitelj Slamić i osoblje hotela Borovnik.

100

2013_65-128.indd 100

2.6.2013. 1:28:36


Janjeći kotleti s restanim krumpirom i mahunama 250 g janjećih kotleta, 150 g krumpira, 100 g zelenih mahuna, začini, maslinovo ulje Janjeće kotlete ispečemo u tavi i pri kraju dodamo češnjak narezan na listiće. Napravimo restani krumpir i u tavi na panceti zapržimo zelene mahune. Začinimo i lagano dodamo maslinovo ulje.

Juneći biftek na posteljici od sezonskog povrća 220 g junećeg bifteka, 50 g mrkve, 50 g poriluka, 50 g svježih rajčica, 50 g žutih mahuna, crno vino, žlica meda, maslinovo ulje, začini Biftek ispečemo na roštilju sa svih strana tako da bude srednje pečen. U tavi pripravimo umak od vina, meda i začina. U drugoj tavi popržimo sezonsko povrće, lagano začinimo i dodamo maslinovo ulje.

101

2013_65-128.indd 101

2.6.2013. 1:28:42


ZLATNE ŠKOLJKE on

pokl

10 %

04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Skradin, Grgura Ninskog 9 N 43,817343, E 15,922311 022 771022 022 771181 www.zlatne-skoljke.com zlatneskoljke@inet.hr 12-23 01.12. - 01.01. 70,

30

Restoran Zlatne školjke otvoren je 1974. godine. Smješten je u prekrasnom gradiću Skradinu, nedaleko od ACI-jeve marine, 30-ak metara od glavne rive u pravcu centra grada. Interijer je toplo uređen s detaljima koji odišu Mediteranom. Kroz dugogodišnju tradiciju spravljanja specijaliteta sa svježim plodovima mora, postao je ciljano odredište mnogih gastronoma. Uz probrane riblje specijalitete visoke kvalitete, u ponudi su i mnoga mesna jela. Svakako treba probati nadaleko poznati Skradinski rižot, osebujnu Dalmatinsku pašticadu, a od morskih plodova Polpete od hobotnice, kao i Skradinskog cipla ili Ribu u soli. Ušće rijeke Krke nudi u izobilju razne školjke kojima se kuhari ovdje bave s posebnom pažnjom. Budući da uz ukusnu hranu neizostavno ide i dobro vino, čak i najzahtjevnije goste zadovoljit će iznimna kvaliteta vinske karte u kojoj se nalaze kvalitetna i vrhunska vina renomiranih hrvatskih vinara, kao i vina iz svih krajeva svijeta. Preporuku za vina gosti mogu dobiti od vrsne sommelierke - Marije Možanić-Petrović. „Veselimo se vašem dolasku.“, poručuju domaćini.

102

2013_65-128.indd 102

2.6.2013. 1:28:49


Riba u pećnici Riba, sol, papar, rajčica, crveni luk, češnjak, tikvice, mrkva, krumpir, 2 dl vina, 5 dl riblje juhe, masline Posebno izmiješamo povrće i posložimo ga s ribom u tepsiju. Dodamo vino i riblji temeljac. Pečemo u zagrijanoj pećnici na 180 °C vremenski ovisno o težini ribe.

103

2013_65-128.indd 103

2.6.2013. 1:28:57


ZLATNA RIBICA on

pokl

10 %

95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03,

04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Šibenik-Brodarica,

Krapinskih spužvara 46 N 43,678026, NE 15,917792 022 350300, 022 350695 022 351877 www.zlatna-ribica.hr tudic@si.t-com.hr 60 12:00 - 23:00 h

24.12. - 06.01. 75,

75

U Brodarici, jednom od turističkih bisera šibenske rivijere u prekrasnoj uvali, nalazi se restoran Zlatna ribica, poznat po dugogodišnjoj obiteljskoj tradiciji vrhunskog ugostiteljstva. Na terasi restorana iznad mora, uz zvuk dalmatinskog melosa i pogled na otok Krapanj može se doživjeti prava Dalmacija. Restoran je od 1961. godine u vlasništvu obitelji Tudić. Gosti mogu uživati u kulinarskim delicijama šefice kuhinje, Dese Tudić koja nudi bogat izbor raznih jela, ribljih i mesnih specijaliteta, školjki i rakova, uz veliki izbor kvalitetnih vina od kojih osoblje posebno preporučuje vino kuće „Zlatna ribica“. Obitelj Tudić uz ugostiteljstvo također njeguje dugogodišnju vinarsku tradiciju. Gostima su raspolaganju i moderno uređene sobe i apartmani. Renoviranjem stare srednjovjekovne uljare Sv. Lovre 1584. na otoku Krapnju obogaćena je i upotpunjena kulturno – turistička baština šibenske rivijere.

104

2013_65-128.indd 104

2.6.2013. 1:28:59


Šparoge sa škampima za 4 osobe: dvije ručice šparoga, 300 g repića od škampa, 1 veliki luk, 1 režanj češnjaka, sol, papar i maslinovo ulje, slatka, mljevenja paprika Luk sitno nasjeckamo i pirjamo na malo maslinovog ulja dok ne zažuti. Dodamo škampe, češnjak, sol, papar, očišćene šparoge i papriku. Sve podlijemo s malo ribljeg temeljca i pustimo kratko kuhati dok šparoge ne omekšaju.

105

2013_65-128.indd 105

2.6.2013. 1:29:03


BOBAN

95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03

04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Split, Hektorovićeva 49 N 43,506981 E16,44171 021 543300 021 543300 www.restaurant-boban.com info@restaurant-boban.com 20,

70

www.dalmatia.hr

80,

12-24, 01.01. - 31.01.

2013_65-128.indd 106

Restoran Boban je kultno splitsko gastronomsko okupljalište još od 1973 godine. Smješten je u blizini teniskih terena, u neposrednoj blizini KBC Split na Firulama. Ima dva parkirališta i kapacitet 120 sjedećih mjesta u klimatiziranoj sali te još osamdeset u ljetnom vrtu. Poslovna filozofija se temelji na očuvanju tradicionalne dalmatinske kuhinje, protkane novim gastronomskim trendovima. Naravno, nije zanemarena ni ponuda mesnih delicija, a jelovnik je obogaćen i mesnim i ribljim jelima s istarskim tartufima. Posebna pozornost pridaje se vinskoj karti koja broji oko 100 biranih etiketa iz cijele Hrvatske te najpoznatija slovenska vina i 10ak svjetskih vina. Kako je njegovanje kulture vina jedan od strateških ciljeva u poslovanju restorana Boban, u njemu možete konzumirati sva vrhunska domaća i strana buteljirana vina i na čaše. Restoran je više puta nagrađivan, a već dugi niz godina nalazi se među 100 najboljih restorana u Hrvatskoj.

SREDNJA DALMACIJA Turistička zajednica Splitsko-dalmatinske županije

2.6.2013. 1:29:06


PZ i Vinarija DingaÄ? 20244 POTOMJE Potomje 3 Tel: 020/742-010 Prodaja: +385 91 319 0035 prodaja@vinarija-dingac.hr www.vinarija-dingac.hr

2013_65-128.indd 107

2.6.2013. 1:29:19


DUJE on

pokl

10 %

04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Split, Ulica slobode 16 a N 50,593349 E23,23594 021 548100 021 540253 www.restoranduje.hr mail@restoranduje.hr 500 10 - 24 90,

40

Restoran Duje nalazi se u sklopu kompeksa košarkaške dvorane na Gripama i ima dva parkirališta. Zanimljiva je povijest ovog restorana koji je otvoren 1992. godine kao mala pizzeria te je lagano šireći se kako kapacitetom tako i ponudom postao restoran koji nudi bogat izbor raznih jela, ribljih i mesnih specijaliteta, školjki i rakova. Primjerice, samo među hladnim predjelima na bazi škampi, u ponudi su koktel od škampi, škampi na rikuli, pašteta od škampi, škampi i tuna na salatu… Jelovnik je uz to obogaćen i specijalitetima s poznatim istarskim tartufima. Ponudu jela prati preko 100 vrsta vina iz cijelog svijeta. Vlasnik restorana je Mario Matijašević koji se svojim profesionalnim pristupom i svakodnevnom nazočnošću trudi ostvariti ugodne kontakte sa svojim gostima, udovoljiti svakoj njihovoj želji i zadovoljiti sve njihove gurmanske prohtjeve, brinući se o kvaliteti i svježoj hrani. „Cilj je da se gosti u ovome restoranu osjećaju kao kod kuće“, poručuju domaćini.

Proljetni carpaccio za 4 osobe: 400 g grdobine, 200 g repova škampa, 100 g tikvica, 100 g paprika Mariniramo filete grdobine i repove škampi u limunovom soku. Grillamo tikvicu rezanu na trake i papriku rezanu na rezance. Marinirane filete grdobine i repove škampi skupa s paprikom omotamo trakama tikvica i složimo na divlju salatu. Začinimo maslinovim uljem i aceto balsamicom. 108

2013_65-128.indd 108

2.6.2013. 1:29:22


Teleći odrezak sa šparogama i umakom Aioli za 4 osobe: 800 g teleće ruže, 250 g šparoga, 1 dl maslinovog ulja, 2 jaja, žlica senfa, sol, papar Ispečemo odreske na vrućem ulju i izvadimo ih na pliticu. Šparoge sotiramo na maslinovom ulju, stavimo ih na teleći odrezak i prelijemo prethodno pripremljenim Aioli umakom. Aioli umak Dva žumanjka, senf, sol, papar i maslinovo ulje istučemo na pari. Tako pripremljeni umak prelijemo preko šparoga i odreska. Dekoriramo po želji domaćom purom (palentom).

109

2013_65-128.indd 109

2.6.2013. 1:29:24


KADENA

10 Split, Ivana Plemenita Zajca 4 N 43.50169, E 16.45829 021 389400, 0915226685 021 389400 www.restorankadena.com info@restorankadena.com 25 12-24 60,

85

Restoran Kadena smjestio se na Zenti ponad lučice i plaže. S terase restorana pruža se pogled na Brač, Šoltu i Hvar, a gosti ne ostaju uskraćeni za taj pogled niti zimi, jer ih od njega dijeli samo staklena stjenka. U ekskluzivno uređenoj sali restorana cijeli je jedan zid ukrašen bocama, a to je ujedno i izložbeni prostor preko 400 kvalitetnih i vrhunskih vina koje gostima prezentira sommelier Damir Slovaković. Veliki broj vrhunskih vina može se naručiti na čaše, a dio restorana čini i lounge bar u kome se često održavaju vođene vinske degustacije. Garancija posebnih gastronomskih doživljaja je poznati kuhar Braco Sanjin. Osnovne odrednice kuhinje su kreativnost i sofisticirana priprema vrhunskih namirnica, a riblje i mesne delicije mogu se uz pojedinačne narudžbe kušati u većem broju sljedova kroz degustacijske menije. Uz lokalne namirnice od kojih svaka ima svoju priču gostima se nude i jela s tartufima, šparogama, divljom rižom… „Otvaramo vam svoja vrata u savršeni svijet vrhunske gastronomi­ je i najboljih hrvatskih i svijetskih vina. U predivnom spoju mora, sunca i vjetra uronite svim svojim osjetilima u jednu novu priču, pri­ ču kojom vas vodi naše vrhunsko osoblje.“ poručuje vlasnik Bernard Križanović.

110

2013_65-128.indd 110

2.6.2013. 1:29:26


File lubina kuhan u maslinovom ulju s kremom od blitve i boba

Basmati i divlja riža s tigrastim kozicama, capesantima i divljim šparogama

111

2013_65-128.indd 111

2.6.2013. 1:29:30


GARIFUL

Hvar, Riva N 43,16999 E 16,44173 021 742999 021 742439 www.hvar-gariful.hr ivangospodnetic@yahoo.com 10-01 01.11. - 01.03. 20;

60

Riblji restoran Gariful, smješten je na samoj rivi prekrasnog Grada Hvara. U Garifulu možete uživati u udobnom unutarnjem dijelu restorana dok ispod vas plivaju ribe i razne vrste rakova ili na prekrasnoj terasi uz more s pogledom na čudesne Paklinske otoke, zalazak sunca koji oduzima dah i neke od najvećih i najljepših privatnih jahta na Jadranu. Za nabavku ribe, brine se 7 ribarskih brodova i koji svakim danom iznenađuju novim ulovom vrhunske jadranske ribe. Na raspolaganju su i jastozi i rakovi iz akvarija restorana. Uz svako vrhunsko jelo treba i vrhunsko vino, a Garifulova vinska lista nudi najbolja hvarska vina kao i najpoznatija internacionalna vina i pjenušce uključujući i Don Perignon Gold i Jerobom. Princ Harry, Vladimir Klitcko, Giorge Armani, Roman Abramovic, catering za Toma Cruza, Tarra Reid, uživali su u Garifulovoj priči. Osoblje smatra da je izvrsnost njihova obaveza, trudi se svojim gostima prirediti doživljaj koji je mnogo više od večere te poručuje: „Dobrodošli u Gariful.“

112

2013_65-128.indd 112

2.6.2013. 1:29:32


Pijani jastog 1,5 kg jastoga, 200 g kapule, 500 g rajčice, 1,5 dl maslinovog ulja, 3,5 dl bijelog vina, 2 režnja češnjaka, 15 g peršina, 1 peperoncino, 500 g špageta, 7 dl ribljeg temeljca, sol, mljeveni crni papar Jastoga prokuhamo 2 minute u slanoj vodi. Narežemo ga na komade. Na maslinovom ulju pirjamo nasjeckanu kapulu. Kad kapula zažuti dodamo nasjeckane rajčice, češnjaka, peršin, sol, papar i peperoncino. Podlijemo bijelim vinom. Kuhamo dok vino ispari. Dobiveni umak ispasiramo. U ispasirani umak stavimo jastoga te ga kuhamo 25 minuta uz dodavanje ribljeg temeljca. Špagete prokuhamo 3 minute u slanoj vodi te umiješamo u dobiveni umak. Propirjamo nekoliko minuta. Pospemo peršinom i poslužimo.

113

2013_65-128.indd 113

2.6.2013. 1:29:33


KAŠTIL SLANICA on

pokl

10 %

00, 02, 03, 04, 06, 07, 09, 10, 11 Omiš, Kanjon Cetine N 43,44349, E 16,73394 021 861783 021 862238 www.radmanove-mlinice.hr info@radmanove-mlinice.hr 40 10-23 150,

80

Tijekom XII. do XIV. Stoljeća, u vrijeme kada su Omišom vladale obitelji Kačića i Šubića, Slanica bijaše sigurno utočište čuvenih omiških gusara. Njihovi mali i brzi brodovi, plitkog gaza, iznenada su napadali mletačku flotu, povlačeći se potom u okrilje Slanice. Nakon XIV stoljeća, pojavom jake turske sile u omiškom i poljičkom susjedstvu, u Slanici je sagrađeno trgovište - postaja za trgovinu prvenstveno solju, Omišana i Turaka. Otuda i ime Slanica. U prelijepom kanjonu kraške ljepotice Cetine, samo 4 km od njenog utoka u Omiš, smješten je restoran Kaštil Slanica. Do njega se može doći šetnjom, vozilom, brodom ili vlakićem (s polazištem pored omiškog mosta). Smješten u iskonu ljepote, u spokoju prirode, Kaštil Slanica je sagrađena na srednjovjekovnim ruševinama trgovišta. Kaštil Slanica osim mira, ljepote i odmora u sukobu Mediterana i kontinenta, rijeke i mora, juga i bure nudi domaće specijalitete omiškog gusarskog stola: jela iz mora, sa stijene i iz Cetine, pršut, sir, žabe, jegulje, pastrvu, lubine i ostalu riječnu i morsku ribu, meso s gradela, a po narudžbi cripnju (peku), janjetinu i soparnik. Domaći kruh ispod peke svakodnevno je u ponudi.

114

2013_65-128.indd 114

2.6.2013. 1:29:37


Brudet od jegulja “Cetina” za 4 osobe: 1 kg jegulja, 1 kg luka, 3-4 ljute papričice, 500 g rajčice (pelati), 2-3 dl bijelog vina, 2 dl maslinovog ulja, 1 vezica peršina, 4 lista lovora, 5-6 režnja češnjaka, sol po želji Nasjeckani luk popržimo na maslinovom ulju. Dodamo rajčicu (pelate) i pirjamo dok se napola ne zgusne. Dodamo lovor, peršin, narezani češnjak i ljute papričice. Posolimo i pirjamo 20-tak minuta. Dodamo očišćene i narezane jegulje. Podlijemo vinom i pirjamo oko pola sata, dok vino ne ispari. Poslužimo s kuhanom palentom.

115

2013_65-128.indd 115

2.6.2013. 1:29:39


VILLA NERETVA on

pokl

10 %

95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03,

04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Metković, Krvavac 2 - PP.84 N 43.020627, E 17.589154 020 672200, 020 672201 020 671199 www.hotel-villa-neretva.com info@hotel-villa-neretva.com 30 09-24 400,

40

U samom srcu doline Neretve te jedinstvene prirodne oaze na magistralnoj cesti Dubrovnik, Split, Mostar, smješten je hotel-restoran Villa Neretva. Otvoren je 1990. godine, a od kraja 2002. godine posluje kao hotel s tri zvjezdice. Velikim zalaganjem i entuzijazmom vlasnika, Pave Jerkovića, restoran danas zauzima visoko mjesto među prestižnim hrvatskim restoranima. Ugodni interijer, obogaćen umjetničkim slikama dalmatinskog i neretvanskog miljea, banket sala, separe, polivalentna kongresna dvorana te suvremeno opremljene sobe i podzemna garaža, zaokružena su cjelina uklopljena u zelenilo i žutilo raja mandarina. Za potpuno zadovoljstvo gostiju brine se kuharska ekipa na čelu sa šefom kuhinje Cristianom Jerkovićem-juniorom, koja svakog dana priprema autohtone neretvanske i dalmatinske specijalitete kao i bogati internacionalni meni, a sve upotpunjeno raznovrsnim izborom biranih hrvatskih kvalitetnih i vrhunskih vina. Vlasnik restorana, Pavo Jerković poznat je kao idejni začetnik turističkog programa Fotosafari dolinom Neretve, dobitnik je prestižne nagrade „Antun Štifanić“ 2002. godine, nagrade „Zlatne ruke“- najvišeg odličja Hrvatske obrtničke komore, nagrade Ceha ugostitelja Hrvatske, nagrade za doprinos ugledu i promociji Dubrovačko - neretvanske županije u zemlji i svijetu i nagrade općine Kula Norinska. Jedinstveni doživljaj vožnje netaknutom prirodom kroz rukavce neretvanske močvare, u autohtonim lađama starim i do 120 godina, postala je istinska atrakcija ovog podneblja. Tijekom nje se upoznaju čari jedne od posljednjih močvara u Europi, upoznaje se njenu floru i faunu, raznovrsnost ptica i tradicionalni način življenja na ovim prostorima. Da bi dojam gostiju bio potpun, uređena je Neretvanska kuća u dijelu netaknutog močvarnog raja, do koje se može doći samo lađom ili pješice vrletima dalmatinskog krša. „Dok uživate u brudetu od jegulja i žaba, u rustikalnom ambijen­ tu Neretvanske kuće i u spokoju slušate tišinu, probuditi će se u vama tragovi iskona i sjeta za nekim zaboravljenim vremenima, kada se nigdje nije žurilo, kada ništa nije bilo „preša“, kada se činilo da vri­ jeme čeka čovjeka da u miru dovrši neki davno započeti posao. Mnogi su istinski doživjeli ovu simbiozu – doživite je i vi!“, poručuju domaćini. „Jednom kada posjetite Neretvu, poželjet ćete se vratiti, kao i mnogi prije vas!“

116

2013_65-128.indd 116

2.6.2013. 1:29:42


Svinjski file punjen povrćem i mladim sirom uz buket divljih šparoga omotanih u pancetu Svinjski file: 200 g svinjskog filea, 50 g mladog sira, 100 g povrća, malo soli, Vegeta, papar Svinjski file lagano istučemo batićem i nadjenemo ga mladim sirom. Povrće narezano na rezance blanširamo. Lagano sve zarolamo i pečemo na roštilju 15 minuta. Divlje šparoge lagano blanširamo i omotamo u pancetu koja je već zapečena na roštilju.

117

2013_65-128.indd 117

2.6.2013. 1:29:49


KAPETANOVA KUĆA

96, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04,

05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Mali Ston, Mali Ston N 42,846918, E 17,703921 020 754264, 020 754210 020 754496 www.ostrea.hr ostrea.info@ostrea.hr 10 09-24, 24,25,26 XII 40,

40

Mali Ston je mjesto je gdje se uzgajaju najbolje hrvatske kamenice. To je gradić poznat po najdužim obrambenim zidinama u Europi i po staroj solani. Od Dubrovnika je udaljen samo pola sata vožnje u smjeru Neuma i na početku je poluotoka Pelješca. U tom lijepom akvatoriju smjestilo se poduzetničko carstvo obitelji Kralj, koja već godinama ima velike zasluge za razvoj turizma na jugu Hrvatske. Restoran Kapetanova kuća nalazi se na samoj rivi gdje je nekad bilo sjedište lučkog kapetana u vrijeme Dubrovačke Republike. Ono čime je priroda obdarila ovaj kraj, a ljudske ruke oplemenile, možete kušati u Kapetanovoj kući, jer su domaćini davno odredili pravac svoga rada u smjeru da svojim dragim gostima ponude sve iz našeg plavog mora i zelenih polja. Restoran se orijentirao na vlastitu proizvodnju povrća i maslinovog ulja. Vlasnica i voditeljica Kapetanove kuće je Lidija Kralj. “Dođite i uživajte u životu, dočekat ćemo Vas s ljubavlju”, poručuju vlasnici i osoblje Kapetanove kuće: „Onaj tko će poželjeti uži­ vati u atmosferi i krajoliku može prespavati i našem hotelu Ostrei”.

118

2013_65-128.indd 118

2.6.2013. 1:29:51


Gambori na dalmatinskoj mišanci 400 g neretvanskih gambora, 1 kg dalmatinske mišance (blitva, kupus, divlji luk, komorač, vlasac, motar, krumpir, žučenica), maslinovo ulje, sol, 4 velika krumpira Dalmatinsku mišancu očistimo, operemo i skuhamo u slanoj vodi. 4 krumpira očistimo i od njih napravimo špagete koje omotamo oko očišćenih gambora te ih pržimo u dubokoj masnoći. Mišancu začinimo maslinovim uljem.

Škampi omotani divljim lukom za 4 osobe: 400 g škampa, sol, maslinovo ulje, limun, 200 g divljeg luka, aceto balsamico Škampe očistimo od kore te ih mariniramo u maslinovom ulju, soli i limunu. Divlji luk prokuhamo. Za omotavanje upotrijebimo samo zeleni dio. Tanjur ukrasimo s par kapi reduciranog aceta balsamica.

Proljetna tortica za 4 osobe: 200 g očišćenih gambora, 100 g petrovca, 4 zrele rajčice, 200 g palente, sol, papar, maslinovo ulje, češnjak, luk Palentu skuhamo u pouljenoj i slanoj vodi. Gambore prokuhamo u slanoj vodi kao i petrovac. Od rajčice napravimo laganu salsu uz dodatak luka, češnjaka i začina. Slojevito složimo u mali kalupić. 119

2013_65-128.indd 119

2.6.2013. 1:29:51


NAUTIKA 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02,

03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Dubrovnik, Brsalje 3 N 42,641736, E 18,105533 020 442573, 020 442526 020 442525 www.esculap-teo.hr sales@esculap-teo.hr 12-24 120,

Na Pilama, u blizini mora na samom ulazu u Stari Grad, nalazi se restoran Nautika, jedan od najprivlačnijih i najelitnijih ugostiteljskih objekta u Hrvatskoj. Osoblje nudi najbolje specijalitete od plodova mora i druge birane delikatese, na terasama s kojih se pruža nezaboravan pogled na more te tvrđave Lovrijenac i Bokar koje uokviruju savršen kadar. Pored vrhunske usluge i opuštene atmosfere, očekuje vas bogat izbor biranih domaćih i stranih vina. U Nautici gostima posebno rado preporučuju specijalitete: Lopudski brodeto, Kuhani file od morske lastavice i Jadranske kozice u umaku od peršina.

140

Dingač - Skaramuča Pijavčino 20244 POTOMJE • PELJEŠAC • www.dingac-skaramuca.hr • iskaramuca@yahoo.com • T/F 020 74 22 11

2013_65-128.indd 120

2.6.2013. 1:29:56


Tekuće zlato Dalmacije

16 th INTERNATIONAL PRIZE

www.zlatnoulje.com

2013_65-128.indd 121

2.6.2013. 1:30:04


RAGUSA 2 on

pokl

10 %

07, 08, 09, Dubrovnik, Zamenjina 12 N 42.641788, E 18.10976 020 321203 020 321403 www.ragusa2.com ragusa2.rudenjak@gmail.com 08-24 110,

80

Restoran Ragusa 2 smješten je u samom centru dubrovačke stare gradske jezgre, iznad ulice Prijeko (koja ide paralelno sa Stradunom), u pješačkoj zoni. Tradicija ugostiteljskog obrta seže od 1929. godine, dok je sam restoran Ragusa 2 otvoren prije više od 30 godina. Restoran se sastoji od 2 sale, od kojih svaka ima zaseban ulaz. Svaku salu krasi kamin, zidovi su prekriveni umjetničkim slikama, a stolovi svijećnjacima. Ragusa 2, u unutarnjem prostoru prima 90 gostiju, dok na terasi, koja je sama ulica Prijeko ima oko 50 sjedećih mjesta. Gastronomska ponuda se bazira pretežno na lokalnim i mediteranskim specijalitetima, kao što su Dubrovački pjat (hladno predjelo-pršut, sir, salata od hobotnice, sezonsko povrće), Dubrovačka rozata, Dubrovačka pašticada, sve vrste uvijek svježe morske ribe, rakova, školjkaša, jela s roštilja, rižota. Uz jela se nudi više od 150 vrsta domaćih i stranih vina, a svaki gost je pri dolasku počašćen aperitivom.

122

2013_65-128.indd 122

2.6.2013. 1:30:11


Dubrovačka rozata 10 jaja, 10 žlica šećera, 2 žumanjka, 1 l mlijeka, sok od jednog limuna, štapić vanilije Karameliziramo šećer i pustimo ga da se hladi. Sve ostale sastojke spojimo i ulijemo u karamelizirani šećer. Rozata se peče u banja mariji s vodom, 60 minuta na 170 °C.

123

2013_65-128.indd 123

2.6.2013. 1:30:15


GALIJA

10, 11 Cavtat, Vuličevićeva 1 N 42.583554, E 18.214868 020 478566 020 478554 www.galija.hr mislav.burdjelez@du.htnet.hr 8 12-24 01.12. - 01.03. 38,

100

Taverna Galija smjestila se u sjeni borovih stabala na samom kraju cavtatske rive. Cavtat se kao najjužniji grad na našoj obali nalazi 16 km južno od Dubrovnika te 2 km od Jadranske magistrale. Grad je nekoć bio grčka kolonija koja se zvala Epidaurus, a njeni naseljenici su u sedmom stoljeću osnovali Dubrovnik na mjestu koje je pružalo bolji zaklon od napada s mora. Grad su kasnije njegovi nekadašnji žitelji nazvali Civitas vetus (Stari grad). Gastronomska ponuda taverne Galija posvećena je specijalitetima sa stoljetnom tradicijom, ali u isto vrijeme i sasvim novim kreacijama mladih kulinarskih majstora. Sirevi, morski ježevi, kozice u medu, popara, zapečena hobotnica, canneloni sa škampima u umaku od mladoga sira samo su mali dio specijaliteta zbog kojih je poželjno rezervirati mjesto u restoranu. Bogatu gastronomsku ponudu prati enološka priča kojom se nude značajna vina konavljanskog vinogorja - malvasija dubrovačka, vugava, grk, kao i značajna vina iz cijele Hrvatske i obližnjih zemalja. Blagovanje u prekrasnu ambijentu s pogledom na cavtatsku uvalu i barčice pred restoranom i njena profinjena spiza mame goste da se vrate prvom prilikom. Hrana se priprema ispred gosta, a atmosferu upotpunjuje maestro na klaviru koji svaku večer svira uz svijeće. Osim gastronomskog doživljaja, vlasnik je spreman svojim gostima upriličiti aktivnosti big game fishi­ ng-a i slično na moru, tako da gosti mogu jesti ribu koju sami ulove u obližnjem arhipelagu oko otočića i hridi Bobara, Trava, Hljeb, Ražnjić...

124

2013_65-128.indd 124

2.6.2013. 1:30:17


Fuži s morskim ježevima 400 g fuža, 100 g kapara, 40-50 morskih ježeva, 4 dl bijelog vina, 1 manja rajčica, parmezan, sol, papar, režanj češnjaka Otvorimo morske ježeve, operemo ih i izvadimo im ikru. Na maslinovom ulju kratko popržimo kapare, kockice rajčice i sitno sjeckani češnjak. Zalijemo bijelim vinom pa dodamo ikru ježa. Posolimo i popaprimo. Umak prelijemo preko skuhanih fuža, izmiješamo, naribamo parmezan i odmah poslužimo. 125

2013_65-128.indd 125

2.6.2013. 1:30:21


2013_65-128.indd 126

2.6.2013. 1:30:23


Gorski kotar, Lika, Karlovac i okolica, Moslavina Gorski kotar, Lika, Karlovac i okolica, Moslavina Plodovi šuma i gorskih rijeka su osnovne odrednice ove gastro zone. Obrok je najbolje započeti sirom škripavcem i dimljenom slaninom ili pršutom od jelena, vepra ili medvjeda uz uštipke ili domaću pogaču. Slijede rezanci s gljivama, janjeća juha sa suhim mesom, suha braveća plećka u kiselom kupusu ili kiseloj repi ili kupus s rebarcima i kobasicama. Od glavnih jela treba probati janjetinu i odojka s ražnja ili ispod peke, punjena teleća prsa, jela od divljači, pohane žablje krake ili pastrvu na razne načine. U Moslavačkom kraju svakako treba probati bele žgance s prepečenim vrhnjem, zapečeni grah, kukuruznu zlevanku i balzamaču. Mnogi moslavački specijaliteti bazirani su na vrhnju i bundevi. Najpoznatija autohtona moslavačka sorta je škrlet (Vinarija Trdenić). Domaću gastro ponudu uz ponudu specijaliteta drugih regija i kreativne specijalitete nude u restoranu Srakovčić u Karlovcu, restoranu DP u Donjem Zvečaju, Frankopanu u Ogulinu i Cocktailu u Sisku. Autohtoni specijaliteti nude se u Mirnom kutku u Otočcu i objektima kuće Žganjer u Karlovcu i Ozlju koja se najviše profilirala u specijalitetima od janjetine. Lovačku kuhinju nude u Bitoraju u Fužinama, Lovačkom rogu u Karlovcu i Gradini u Josipdolu.

127

2013_65-128.indd 127

2.6.2013. 1:30:24


BITORAJ on

pokl

15 %

98, 99, 00, 01, 02, 03, 04,

05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Fužine, Sveti križ 1 N 45,30428, E 14,71353 051 835019, 051 830005 051 835060 www.bitoraj.hr info@bitoraj.hr 20 07-23 180,

75

Fužine su smještene 730 metara nad morem u jugozapadnom dijelu Gorskog kotara, okružene slikovitim planinama, tišinom stoljetnih šuma crnogorice i ljepotom svojih jezera. Od svoga postanka pa do današnjih dana, Fužine mogu zahvaliti razvoj vrlo dobrom prometnom položaju i blizini tranzitnih pravaca - nekada cesti Karolini, koja je povezivala unutrašnjost s priobaljem, željezničkoj pruzi, a danas autocesti Zagreb - Rijeka, koja skraćuje put do mora na samo pola sata. Pravi je užitak ljeti boraviti na moru, a noćiti na ugodnom goranskom zraku. Davne 1898. godine putopisac Dragutin Hirc je o okolici Fužina zapisao: „…ima gorskih luka i laza, livada najbujnijega pla­ ninskog i alpskog cvijeća, ima potoka, potočića, vrelašca, doli na, pro­ dola, polja, ima vidika koji ti do kraja razplamte dušu, ima puno, puno toga i kićeno je odijelo, što ga Fužina nosi i njime se ponosi.“ Dugogodišnju ugostiteljsku tradiciju prvog fužinarskog pansiona “Neda” otvorenog davne 1933. godine nastavila je obitelj Kauzlarić, a 2007. godine u potpunosti obnavlja taj povijesni objekt i pretvara ga u hotel visoke kategorije. U Bitoraju, uz specijalitete od divljači i domaće goranske kuhinje, posebnost je priprema jela na ognjištu, kako bi i gosti mogli uživati u pogledu na pripremu specijaliteta od teletine, janjetine, mladog veprića ispod peke, odrescima od jelena, vepra i medvjeda, furmanskim rebarcima, bifteku i novom specijalitetu Mamut-odresku - (T-bone ste­ ak-u) pripremljenim na poseban način. * poklon bon od 15 % se odnosi na hranu.

128

2013_65-128.indd 128

2.6.2013. 1:30:28


Pašticada od vepra 1 kg veprovine (but), 1 dl malinovog ulja, 1 čajna žličica svježeg ružmarina, 1 čajna žličica soli, 1 čajna žličica papra u zrnu, 200 g mrkve, 200 g celera, 1 crvena naranča srednje veličine (oko 150 g), 300 g kapule, 400 g rajčice, 500 g krumpira, 200 g brašna, 2 jaja, 2 čajne žličice očišćenog cvijeta maslačka, 0,5 dl bućinog ulja, 150 g domaće pancete, 2 dl temeljca od divljači, 1 dl crnog vina Meso vepra nadjenemo (špikujemo) domaćom pancetom narezanom na štapiće. Posolimo ga, uvaljamo u upravo nasjeckani ružmarin (kako bi eterično ulje čim prije ušlo u pore mesa) i papar u zrnu koji smo prethodno grubo samljeli. Tako pripremljeno meso prelijemo polovinom maslinovog ulja i ostavimo ga pokrivenog u hladnjaku da se marinira 24 sata. Ostatak maslinovog ulja ugrijemo u prikladnoj posudi te meso u komadu popržimo sa svih strana po otprilike 5 minuta. Meso izvadimo, a u posudu stavimo nasjeckanu mrkvu, celer, naranču i kapulu, (povrće može biti nasjeckano na veće komade) te lagano pirjamo oko 20 minuta. Dodamo krupno nasjeckanu rajčicu, posolimo te lagano pirjamo još 10 minuta, a nakon toga dodajemo vino i temeljac od divljači. Pričekamo da umak zavrije, dodamo meso i pirjamo na laganoj vatri oko 1 sat uz povremeno okretanje mesa. Od krumpira, jaja, brašna i cvijeta maslačka napravimo krumpirovo tijesto, a od njega domaće knedle. Kuhamo ih u vodi s malo bućinog ulja. Kada je meso zgotovljeno (prilikom probadanja mesa nožem ili kuharskom iglom iz mesa ne smije izlaziti sukrvica) izvadimo ga, narežemo na ploške, a umak po potrebi usitnimo štapnim mikserom. Poslužimo vruće. Dobar Vam Tek! 129

2013_129-192.indd 129

2.6.2013. 1:30:37


MIRNI KUTAK on

pokl

10 %

04, 09, 10, 11 Otočac, Gornja Dubrava 63 N 44,873814 E 15,255632 053 771589 053 771590 www.hotel-mirni-kutak.hr mirni.kutak@gs.t-com.hr 55 07-23

180,

80

Otočac se smjestio na obalama Gacke, jedne od najljepših ponornica u Hrvatskoj. Lako ćete ga naći putujući iz Zagreba prema Splitu ili na Plitvička jezera. Nisu daleko Senj (40 km), Svetište Majke Božje od Krasna (25 km), utočište za medvjede u Kuterevu (15 km), izvori rijeke Gacke u Sincu i Ličkom Lešću (15 km). Šećući Otočcem, ulicom Gornja Dubrava, na broju 63 naići ćete na obiteljski ugostiteljski objekt, restoran i hotel Mirni kutak. Ovamo dolaze znalci dobre kuhinje, lovci, ribolovci i gladni putnici željni domaćih specijaliteta s Gacke, koje mogu konzumirati u ugodnom ambijentu restorana s velikom ljetnom terasom. Jela s menija zvuče fantastično, ali još su bolja ona po preporuci domaćina, Frane Markovića. Sa suprugom, koja je glavna kuharica u restoranu, servirat će vam jela koja bi servirali i na svojem obiteljskom stolu. Između ostalih to su: koljenica s krumpirovim policama, sarma, kiseli pirjani kupus s poprženim kockicama domaće slanine, punjena gacka pastrva, plućica, tripice, juneći paprikaš, zec s ražnja, čobanac od divljači, srnetina s njokima, patka ili fazan u lovnoj sezoni i mnoga druga tradicionalna jela gackog kraja. Prije svih ovih delicija domaćini će vas ponuditi domaćim aperitivom – šljivovicom ili drenovom rakijom koja se tradicionalno nudi u ovim krajevima za dobrodošlicu ili prije jela. Ako vam se svega skupa čini previše, poslušajte domaćina koji kaže: “Nije grijeh najesti se i napit’, nego je grijeh drugome željeti zlo. U slast Vam!”

130

2013_129-192.indd 130

2.6.2013. 1:30:42


Gacka pastrva s ličkim polama 600 g pastrve iz Gacke, 400 g domaćeg ličkog krumpira, sol, ulje, peršin, češnjak, limun Očistimo svježu pastrvu i posušimo je krpom. Pomiješamo svježe isjeckan peršin i češnjak sa soli i posolimo pastrvu iznutra te je stavimo na dobro ugrijan roštilj. Tokom pečenja je pažljivo okrećemo. U međuvremenu u vruću pećnicu stavimo peći posoljene pole ličkog krumpir s ljuskom ili po želji oguljeni krumpir te ih pečemo do zlatno žute boje. Prije posluživanja kao aperitiv ponudimo domaću ličku šljivovicu.

131

2013_129-192.indd 131

2.6.2013. 1:30:45


FRANKOPAN on

pokl

10 %

08, 09, 10, 11 Ogulin, I. G. Kovačića 1 N 45,26701, E 15,22525 047 525509 047 525542 www.hotel-frankopan.hr hotel-frankopan@hotel-frankopan.hr 40 06 - 23 80,

140

Restoran Frankopan smješten je u istoimenom hotelu u centru bajkovitog grada Ogulina, pored Frankopanskog kaštela iz 16. stoljeća, blizu Đulinog ponora, s pogledom na čudesnu planinu Klek. Udaljen je 4,5 km od izlaza Ogulin na autocesti A1 Zagreb-Split te 400 m od autobusnog željezničkog kolodvora. Projektom rekonstrukcije i adaptacije obnovljeno je to kulturno dobro u staroj jezgri grada, a restoran je ponovno otvorio vrata svojim gostima u ljeto 2007. godine. Dvorišna terasa Atrij, prostire se na 350 m2 i uređena je u autentičnom ambijentu 19. stoljeća. Iz bogatog jelovnika možete izabrati jela od mesa, divljači, vegetarijanska jela, ribe, tjestenine te razne slastice. Kuhinja se temelji na autohtonim jelima kao što su: pršut od jelena, vepra ili medvjeda, domaćim sirevima, gljivama - punjenim ili s roštilja, pastrvama, rolanoj teletini ili pak jelima s roštilja. Jedan od specijaliteta kuće je čuvena Ogulinska masnica te Ogulinska gozba sa 6 gangova tradicionalnih jela koje može pratiti vođena degustacija vrhunskih vina. Uz brojne druge slastice, u restoranu se pripremaju palačinke na čak 50 načina. U ponudi restorana je preko 100 vrsta vina i mogućnost vođenih degustacija te širok izbor kubanskih cigara i razni kokteli. Ljubazno i stručno osoblje nastoji uvijek novim iznenađenjem dočekati svoje goste, potruditi se da njihov posjet bude nezaboravan i jedinstven te su uz pojedinačne goste, česti domaćini raznih domjenaka, svadbenih svečanosti, privatnih i poslovnih događanja. Njihov trud je nagrađen i visokim plasmanom u akciji Turistički cvijet 2008.

132

2013_129-192.indd 132

2.6.2013. 1:30:47


Ogulinska masnica tijesto: 500 g brašna, 2 jaja, 50 g margarina nadjev: 5 jaja, kapula, svinjska mast, margarin Od navedenih sastojaka umijesimo tijesto i pustimo da odstoji. Razdijelimo tijesto na tri dijela i razvaljamo ga. Luk za nadjev sitno isjeckamo i pirjamo na malo ulja (ili svinjskoj masti). Ohlađeni luk jednolično namažemo po razvaljanom tijestu. U snijeg od 5 bjelanjaka dodamo žumanjak, namažemo po tijestu i luku te posolimo po želji. Kockice margarina pospemo po tijestu i nadjevu. Zarolamo, stavimo u tepsiju i pustimo da malo odstoji. Peče se oko 40 minuta na 200 °C.

Tounjski plemeniti pljesnivac sir iz špilje Prvi hrvatski sir sa plemenitom plijesni koji dozrijeva 21 dan u špilji Tounjčici. 133

2013_129-192.indd 133

2.6.2013. 1:30:51


GRADINA on

pokl

5%

01, 02, 03, 05, 07, 08, 09, 10, 11 Josipdol, Senjska 32 N 45.187935, E 15.284385 047 581515 047 804464 www.restoran-gradina.hr info@restoran-gradina.hr 70 07-23, 25.12. 160,

80

Restoran Gradina se nalazi samo nekoliko stotina metara od centra Josipdola, raskrižja brojnih putova, uz glavnu prometnicu za Senj i u blizini autoceste Zagreb-Split, na cesti za Plitvička jezera. Restoran je otvoren 04.11.1995. i u svom višegodišnjem radu može se pohvaliti brojnim nagradama i priznanjima za kvalitetu. Unutrašnjost restorana je ukrašena umjetničkim slikama poznatih hrvatskih autora te izložbenim stolom na kome su izložena vina iz vinogorja diljem Lijepe naše pa i šire. Objekt je ispunjen lovačkim trofejima koji će vas slikovito upoznati s faunom josipdolskog kraja. Dnevno se nude hladna i topla predjela, specijaliteti od divljači, jela sa žara, ražnja i iz krušne peći te morska i slatkovodna riba, rakovi i školjke. Restoran je prvenstveno poznat po više puta nagrađivanoj lovačkoj kuhinji. U svakodnevnoj ponudi su jela od jelena, vepra, srne i medvjeda te vruća janjetina s ražnja. Sve to možete zasladiti primamljivim desertom i sljubiti s odgovarajućim vinom. „Radi li se o usluzi u našem restoranu ili o cateringu nadamo se da ćemo Vas uspjeti oduševiti izgledom i kvalitetom!“, poručuje osoblje.

Pršut od medvjeda i lički sir škripavac 134

2013_129-192.indd 134

2.6.2013. 1:30:55


Srneći odresci u umaku s vrganjima 800 g odreska od srnetine, 200 g svježih vrganja, 200 g luka, 100 g mrkve, 100 g pancete, 3 g soli, 1 g papra, 1 dl temeljca od divljači, 2 g začinske slatke paprike, 2 dl crvenog vina, 5 g brašna, 1 dl ulja, 100 g ušećerene višnje Srneće odreske začinimo solju i paprom, pospemo brašnom i popržimo u plitkoj masnoći. Izvadimo odreske i odložimo ih na toplo mjesto. Na istoj masnoći popržimo luk, mrkvu, pancetu i lovorov list. Dodamo vino, kratko prokuhamo, dodamo meso i vrganje. Nakon kratkog pirjanja zalijemo temeljcem od divljači i dodamo po potrebi začine (sol, papar, začinsku papriku). Gotove odreske serviramo uz domaću palentu i dekoriramo ušećerenim višnjama.

135

2013_129-192.indd 135

2.6.2013. 1:30:57


DP on

pokl

10 %

02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Donji Zvečaj, Donji Zvečaj 41 N 45,40668, E 15,44744 047 819100 047 819115 www.restoran-dp.com info@restoran-dp.com 50 07-23 07-24 100,

60

Restoran DP se nalazi na osmom kilometru državne ceste Duga Resa – Senj, u Donjem Zvečaju, udaljen samo stotinjak metara od prekrasne, zelene i čiste rijeke Mrežnice. Restoran je u vlasništvu obitelji Vukmanić. Ovaj topli diskretni kutak može primiti 240 gostiju u dvije odvojene sale i na dvije ljetne terase. Želja vlasnika je da se približe svakom gostu, da budu dobri domaćini, da uz osmijeh i lijepu riječ pruže pomoć u izboru jela nacionalne kuhinje, jela s ražnja, jela ispod peke, roštilja te maštovitih jela po narudžbi i specijaliteta mrežničkog kraja u pripremi poznate kuharice Ivane Vukmanić. Prema želji klijenata, jelo se može poslužiti i u Mrežničkoj kući koja je depandansa restorana. To je drvena kuća od ukupno 280 m2 s dvije ljetne terase, smještena na obali rijeke Mrežnice. Uz kuću se nalazi prirodni izvor, jezerce s pastrvama iz kojeg istječe potok te vlastito parkiralište. Donji dio kuće predviđen je za različita druženja – domjenke, rođendane, vjenčanja, proslave, seminare, radionice, team building i dr. Na raspolaganju je prezentacijska oprema kao laptop, projektor, platno i flipchart. U gornjem dijelu nalaze se tri komforno opremljene sobe, kuhinja, kupaonica s tuš kabinom i dva odvojena sanitarna čvora. Od proljeća do jeseni organizira se rafting i kanuing na rijeci Mrežnici, a sve grupe završavaju trasu upravo ispred kuće, gdje se priređuje ručak u prirodi. Za vrijeme ljetnih mjeseci temperatura vode dosiže 26 °C i idealna je za kupanje. Pružaju se i druge turističke usluge – organizacija lova i ribolova, paintballa, team buildinga, vožnja biciklima, streličarstvo, kao i dodatni smještajni kapaciteti (3 dvokrevetne i 3 trokrevetne sobe) iznad glavnog restorana DP. Uz restoran se nalaze i igrališta za tenis i mali nogomet te dječje igralište.

136

2013_129-192.indd 136

2.6.2013. 1:31:04


Rolice od potočne pastrve za 4 osobe: 4 potočne pastrve, 1 vezica peršina i kopra, bijeli papar, sol, 4 žlice ikre potočne pastrve, 4 dl traminca, žumanjak, žličica šećera Pastrvu razdvojimo na dva fileta bez kostiju, posolimo ih, popaprimo i posipamo sjeckanim peršinom i koprom te savijemo u rolicu. Rolice zapečemo u pećnici 10 - 15 minuta na 200 °C. Napravimo zabaione tako da na pari tučemo žumanjak, malo šećera, soli i bijelog papra, a kada se počnu skrućivati podlijevamo vinom. Rolice serviramo na ugrijanom tanjuru prelivene zabaionom od traminca i posute ikrom potočne pastrve.

Mrežnička kuća 137

2013_129-192.indd 137

2.6.2013. 1:31:07


SRAKOVČIĆ on

pokl

5%

99, 00, 01, 02, 03, 04,

05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Karlovac, Perivoj Josipa Vrbanića 8 N 45,48893, E 15,56157 047 609090 047 609091 www.hotelkorana.hr info@hotelkorana.hr 80 08-23 200,

100

U romantičnom okruženju građevine koja tlocrtom i izvedbom prati svoju prethodnicu, lječilište iz 19. stoljeća, smješten je hotel Korana Srakovčić, obitelji Srakovčić. Taj mali obiteljski hotel s četiri zvjezdice, nudi ekskluzivnu ponudu sadržajima i izgledom. Pažnju plijeni, već dok mu se prilazi, pažljivo osmišljenom fasadom i prilazom kroz perivoj stoljetnog parka. Interijer mu je bogato opremljen kako u prostorima zajedničkog sadržaja, tako i u sobama odnosno apartmanima. Uz pažljivo odabran namještaj i dekore, sobe su opremljene u skladu sa zahtjevima modernog doba, klimom, internetom, satelitskom TV, sefom i sl. U 15 dvokrevetnih soba i 3 poslovna apartmana s pogledom na Koranu i park te vlastito čuvano parkiralište, gosti hotela mogu se buditi s pogledom na labudove, a nakon doručka otići na vožnju biciklom ili čamcem, organizirani odlazak u lov, ribolov, rafting, golf, jahanje, paintball, jogging, tenis ili samo romantičnu šetnju uz Koranu... Poslije podne opuštanje u wellness centru s finskom saunom i stručnom masažom, zatim aperitiv u apartmanu s pogledom na rijeku u sutonu i na kraju uživanje u delicijama... Za poslovni ručak, obiteljske i intimne proslave uz diskretnu glazbu nude se riječne i morske delicije, mesni specijaliteti domaće kuhinje, divljač te sezonski izbor gljiva, šparoga, tartufa, vegetarijanski meni...

138

2013_129-192.indd 138

2.6.2013. 1:31:08


Neki od specijaliteta kuće su jelen u crnom pivu, koranski valovi, prepelice u bijelom grožđu, pureća simfonija, svinjski lungić punjen suhim šljivama i noj u prošeku. Brojne slastice iz vlastite slastičarne te izbor hrvatskih i uvoznih sireva uz dobar konjak ili porto i eventualnu cigaru zaokružit će ukupan dojam. U enoteci hotela nalazi se izbor hrvatskih vina po regijama te ponuda vina Slovenije, Italije, Australije, Čilea, Amerike, Francuske...

Pačja prsa s mlincima za 4 osobe: 1 kg pačjih prsa, sok od 4 naranče, sol, jabuka, papar Kožu pačjih prsa zarežemo na 1 cm uske trake kako bi se masnoća bolje iscijedila. Na zagrijanu vruću tavu stavimo posoljena pačja prsa s kožom dolje i pržimo ih s obje strane. Suvišnu masnoću iscijedimo, a prsa podlijemo sokom od naranče. Na laganoj vatri pirjamo prsa oko 15 minuta. U umak dodamo kolute jabuka i pirjamo još 5 minuta. Gotova prsa koso narežemo i složimo na kolut jabuke. Polijemo umakom i popaprimo. Uz prsa poslužimo domaće mlince. 139

2013_129-192.indd 139

2.6.2013. 1:31:09


LOVAČKI ROG on

pokl

10 %

97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04,

05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Karlovac, Zagrebačka bb N 45,539060, E 15,573077 047 637675 047 601888 www.lovacki-rog.hr restoran@lovacki-rog.hr 100 09-23 180,

120

Restoran Lovački rog je u sustavu ugostiteljskog obrta “Petrić restorani”. Nalazi se u prirodi, okružen hrastovom šumom koja je očaravajuća u svim godišnjim dobima. Smješten je na staroj zagrebačkoj cesti, samo dva kilometra od naplatnih kućica u Karlovcu. Od 1994. godine posluje u sklopu obiteljskog obrta kome su u međuvremenu pridružena još dva restorana - Domino i Tempo koji se nalazi u centru grada. Petrić restorani imaju certifikat HACCP, najviši stupanj u kontroli i pripremi jela, na koji su vlasnici vrlo ponosni. “Kvaliteta uz pristupačnu cijenu”, moto je domaćina. Nastoje da ono što ponude gostima bude kvalitetno i profesionalno. Ponuda kuhinje je raznolika - od teletine, divljači, ribe i roštilja do vegetarijanskih jela. Kvalitetna jela prate i adekvatna vina iz okolice te iz drugih dijelova Hrvatske i svijeta. U restoranu se organiziraju svadbene i ostale svečanosti do 250 osoba, kao i svadbene svečanosti na otvorenom, u parku. “Bavimo se i catering uslugom te kreiramo menu za Vas, po vrlo popularnim cijenama po kojima smo poznati. Ako želite popiti kavu, pročitati novine, pojesti nešto ukusno, daleko od očiju javnosti, u oazi mira, okruženi prirodom, posjetite naš restoran Lovački rog.”, poručuju vlasnici.

140

2013_129-192.indd 140

2.6.2013. 1:31:14


File na način šefa kuhinje svinjski file, panceta, sol, papar, mažuran¸tikvice, jabuke, kukuruzno brašno, bijelo vino, cimet, maslac File narežemo, posolimo, popaprimo, pospemo mažuranom i zamotamo u pancetu narezanu na tanke trakice. Na maslacu file popečemo, a nakon pečenja stavimo na toplo. Na toj masnoći pečemo očišćene i na kriške narezane jabuke. Zalijemo ih s malo bijelog vina, dodamo malo cimeta i pirjamo dok ne postanu mekane. Umak propasiramo, stavimo u njega file, začinimo i pirjamo do željene gustoće. Gotovi file serviramo na krutone od kukuruznog brašna i tikvice, prethodno soljene i pečene na roštilju.

141

2013_129-192.indd 141

2.6.2013. 1:31:15


ŽGANJER on

pokl

10 %

97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04,

05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Ozalj, Jaškovo 51 N 45,56512 E 15,4820 047 751200 047 751007 www.restoran-zganjer.hr restoran-zganjer@ka.t-com.hr 80 09-22 300,

20

...Dovoljno blizu da se do njega brzo dođe, a dovoljno daleko da se zaborave svakodnevne brige i gradske gužve... Nedaleko od povijesnog Ozlja – grada Zrinskih i Frankopana, deset kilometara od Karlovca, a dvadesetak od Slovenije, u živopisnom mjestu Jaškovu, nalazi se restoran Žganjer. Restoran je u vlasništvu obitelji Žganjer i još od 1974. godine svojim gostima pruža kulinarske užitke i nezaboravne trenutke. Obiteljska, domaća i prijateljska atmosfera osjete se na svakom koraku - u ponudi i dekoraciji jela, u pomno biranim detaljima koji krase interijer te u kontaktu s djelatnicima. Restoran Žganjer je spoj tradicije i modernih trendova.“Iz oba vremena koristimo ono najbolje, na zadovoljstvo naših gostiju. U tehnologiji, opremanju i kvaliteti zadovoljavamo najmodernije standarde. Organiziramo seminare, prezentacije, vjenčanja, nudimo uslugu cateringa. Kod pripravljanja hrane, naglasak stavljamo na domaće porijeklo i svježinu namirnica. Njegujemo stare običaje naših predaka: tijesto štrudle razvlačimo preko cijelog stola kao što su to radile naše bake, izrađujemo domaće kolače, kruh i pogačice, čvarke, kobasice i šunku, poslužujemo domaći sir s vrhnjem, u zimi krvavice i pečenice, juhu od vrganja“, poručuju domaćini. Specijalitet kuće je janjetina koju se živu dovozi s otoka Paga i Krka, obrađuje u vlastitoj klaonici (ocijenjena 1. kategorijom po komisiji EU) i koju se neposredno prije dolaska gostiju peče na ražnju. Iako je vinska karta bogata imenima poznatih hrvatskih vinskih kuća, domaćini rado preporučuju vina ozaljske obitelji Žabčić. U blizini restorana nalaze se pavlinski samostan Svetice, ozaljski Stari grad i Ozaljsko-vivodinska vinska cesta sa slikovitim selima i vidikovcima ili ugodno druženje uz „Karlovački piknik“.

142

2013_129-192.indd 142

2.6.2013. 1:31:16


Karlovački piknik suhomesnate delicije, kupski sir crni i bijeli kruh i pogačice žumberačka štrudla od jabuka i sira sezonski plodovi ozaljskih voćnjaka slatki voćni namaz žumberački sok od jabuke negazirana voda mineralna voda vino Gramusch, Žabčić Sve sastojke spakiramo u ručno rađenu hrvatsku piknik košaricu. Na idealnoj lokaciji postavite piknik dekicu. Na šlingani stolnjak od starinskog platna postavite sve sastojke i uživajte u slasnim okusima i doživljaju karlovačkog piknika! Piknik provodimo u suradnji s turističkom agencijom Ka travel.

143

2013_129-192.indd 143

2.6.2013. 1:31:16


COCKTAIL on

pokl

10 %

00, 01, 02, 03, 04, 05,

06, 07, 08, 09, 10, 11 Sisak, Dr. Ante Starčevića 27 N 45,487869, E 16,374065 044 549137 044 549137 www.cocktail.hr cocktail@cocktail.hr 10-22; SUB 12-22; NED: 12-17

01.08. - 15.08. 100,

50

Mali gradovi stječu šarm i naklonost osebujnim pothvatima koji ih trajno obilježe privlačeći njegove građane, ali i one iz neposrednog i šireg okruženja, na mjesta koja postaju trajno prepoznatljiva. Zateknete li se u Sisku, u centru grada nalazi se restoran Cocktail uređen prema svjetskim standardima, uz zadržane prave okuse sisačkog kraja. On je mnogima razlog i za povratak u Sisak. Braća Sanjin (konobar) i Goran (kuhar) Kramarić prošla su dodatnu edukaciju u zemlji i inozemstvu i znanja prenijela u obiteljski restoran. Terasa restorana ima mali park s vodoskokom, okružje je opuštajuće, a osoblje je od početka njegovalo individualni pristup prema svakom gostu. Okusi i mirisi hrane koju ćete ovdje kušati trajno će vas zarobiti, jer ono što nepce kuša ne zaboravlja se. Budući da je restoran Cocktail u doslovnom smislu naslonjen na gastronomiju (grč. gastronomía -poznavanje različitih jela i načina njihova pripravljanja; kult birane hrane i kulinarskog znanja) u njemu možete kušati birana jela od najkvalitetnijih namirnica iz okolice. Nude se jela tradicionalne posavsko-moslavačke kuhinje, mediteranska prehrana te rezultati gastronomskih istraživanja i invencije: kreativna kuhinja, oplemenjena jela i specifični jelovnici. Restoran pruža i catering usluge. Uz jela se nudi stotinjak bijelih, crnih i crvenih vina kontinentalne i mediteranske Hrvatske.

144

2013_129-192.indd 144

2.6.2013. 1:31:18


Svinjski file u umaku od bundeve sa zelenim krumpirovim tijestom svinjski file, maslinovo ulje, vrhnje za kuhanje, temeljac dekoracija: krema od bundeve, rižini rezanci, krumpirovo tijesto, kora od bundeve, špinat, lišće od masline, masline Meso ispržimo na rebrastoj tavici uz dodatak maslinovog i suncokretovog ulja. Umak napravimo tako da bundevu premažemo maslinovim uljem i stavimo peći u pećnicu. Pečeno meso bundeve odvojimo od kore i smiksamo. U tavicu dodamo kremu, mesni temeljac i maslac te zalijemo vrhnjem za kuhanje.

145

2013_129-192.indd 145

2.6.2013. 1:31:20


2013_129-192.indd 146

2.6.2013. 1:31:21


Zagreb i okolica U Zagrebu su, kao u pravoj metropoli, prisutne sve hrvatske i brojne strane kuhinje. Stari zagorski specijaliteti su uz specijalni ugođaj naglašeni u restoranu Stari puntijar. U sklopu objekta nalazi se i Muzej starih kuharica. Egzotični specijaliteti karakteriziraju Takenoko, Bon appetit je osmislio ponudu u trendu smart food-a, Ivici i Marici su zaštitni znak namirnice s eko-certifikatom, Prasac njeguje kreativnu kuhinju s domaćim namirnicama, a u Zinfandel’s prati svjetske gastronomske trendove u ekskluzivnoj atmosferi hotela Esplanade. Ponuda Bobana inspirirana je talijanskom kuhinjom. U Vinodolu i Okrugljaku nude zagorske i goranske specijalitete. Dobar izbor ribljih i mesnih specijaliteta ima Mon ami u Velikoj Gorici. U domaćoj atmosferi možete uživati u zagorskim specijalitetima u Dva goluba, Starom fijakeru 900 i restoranu Gušti su gušti. U Zagrebu su zastupljena vina svih naših vinogorja, a autohtone sorte su kraljevina i portugizac. Iz obližnjih vinograda uz vina od autohtone sorte preporučamo vina: pinot bijeli uz plemenite slatkovodne i morske ribe, graševinu uz hladne nareske, začinjenija i masnija jela od bijelog mesa i slatkovodne ribe te uz jela s roštilja, chardonnay uz jela od bijelog mesa i specijalitete od rakova i žaba, sauvignon uz jela od bijelog mesa s izražajnijim umacima te s kuhanom ribom. Uz jela od tamnog mesa možete probati pinot crni ili osjetiti duh Zagreba u portugizcu.

147

2013_129-192.indd 147

2.6.2013. 1:31:21


BOBAN

97, 99, 00, 01, 02, 03, 04,

05, 07, 08, 09, 10, 11 Zagreb, Gajeva 9 N 45,811430, E 15,976417 01 4811549 01 4921680 www.boban.hr restoran.boban@gmail.com 11-23; PET-SUB: 11-24; NED: 12-23 140,

110

U strogom centru grada Zagreba, u neposrednoj blizini Trga bana Jelačića, nalazi se restoran Boban. U unutrašnjosti restorana može se smjestiti devedesetak gostiju, a na terasi pedesetak. U ponudi restorana su specijaliteti talijanske i mediteranske kuhinje. Uz veliki broj domaćih tjestenina i njoka koji čine osnovu ponude restorana, na meniju su zastupljeni i mesni i riblji specijaliteti. Specijalitet kuće je Rustica (pečeni komadi bifteka s pečenim krumpirom na rukoli, radiću i cherry rajčicom). U ponudi su i domaći kruh, focaccia i ciabatta. Vinska karta okuplja 120 vrsta vina iz cijeloga svijeta od kojih se mnoga mogu dobiti i „na čaše“.

Domaće tagliatelle s teletinom i kaduljom 50 g teletine, 1 g kadulje, 5 g Parmezana, 0,2 dl vina, 0,5 dl pasirane rajčice, 2 dl povrtnog temeljca, 10 g luka, 0,2 dl maslinovog ulja, sol Na maslinovom ulju popržimo luk. Dodamo teletinu i kadulju. Podlijemo bijelim vinom i temeljcem. Kada prokuha, dodamo pasiranu rajčicu i nakon nekoliko minuta tjesteninu i parmezan. Dobro promiješamo. Dobar tek!

148

2013_129-192.indd 148

2.6.2013. 1:31:23


www.misna-vina.com

Decanter 2012. nagrade: Traminac Ledena berba 2009. Regionalno zlato Decanter 2013. nagrade: Traminac Ledena berba 2011. – Srebro Traminac Izborna berba 2007. – Bronca Traminac 2011. - Bronca

Tradicija od 1716. godine.

2013_129-192.indd 149

2.6.2013. 1:31:24


BON APPETIT

Zagreb, Heinzelova 62 a N 45,807627, E 16,003902 01 6387802, 01 6387803 01 6387801 www.bonappetit.hr bonappetit@emporion.hr 200 08:00 - 22:00, NED 180,

50

Restoran Bon Appetit će vas razveseliti ugodnim, klimatiziranim i prostranim ambijentom te predivnim panoramskim pogledom na cijeli grad. Smješten je u zgradi Emporion centra u samom srcu Zagreba. Restoran se sastoji od lounge bara i restorana s prostranom terasom. O kreativnoj izvedbi specijaliteta brine se gastronomski velemajstor Berislav Lacković, koji sa zadovoljstvom ispunjava gurmanske zamisli gostiju. Izabrana vina, opuštajuća atmosfera te jedan od najboljih pogleda na grad Zagreb doprinose lijepim uspomenama. U Bon Appetitu možete okusiti Smart food, pomno osmišljen novi koncept prehrane prilagođen suvremenom čovjeku. Smart food je nutricionistički prilagođen metabolizmu, potiče pozitivne procese u tijelu i pomaže održavanju općeg zdravlja. Nastao je spajanjem znanosti o prehrani i spoznaje o namirnicama, kombiniranjem različitih namirnica kroz kreaciju novih jela. U dvorani kapaciteta do 180 osoba, možete proslaviti neku posebnu priliku, a osoblje će se potruditi oko doze intime i posebnog ugođaja osmišljenog upravo za dan koji želite zauvijek sačuvati u sjećanju. Restoran i bar su otvoreni od 8 - 22 sata, ručak se poslužuje od 11 - 15 sati, dok je radno vrijeme à la carte restorana od 12 - 22 sata. Kako biste bezbrižno uživali u gastronomskom doživljaju restorana, na raspolaganju Vam je prostrana garaža od 200 parkirnih mjesta.

150

2013_129-192.indd 150

2.6.2013. 1:31:25


Tagliatelle od rogača s kozicama i motarom za 4 osobe: 150 g oštrog brašna, 50 mljevenog rogača, 3 jaja, 200 g kozica, 100 g motra, 150 g Chery rajčica, 1 dl maslinovog ulja, 2 dl riblje juhe, sol i papar po želji Od brašna, rogača i jaja zamijesimo tvrđe tijesto za rezance. Tijesto tanko razvaljamo, narežemo na široke rezance i skuhamo u kipućoj vodi. Na maslinovom ulju ispečemo kozice, dodamo blanširani motar, podlijemo ribljom juhom te dodamo narezanu cherry rajčicu. Dodamo kuhano tijesto, malo soli i papra te serviramo.

151

2013_129-192.indd 151

2.6.2013. 1:31:28


DVA GOLUBA on

pokl

10 %

95, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04,

05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Zagreb, Maksimirska 7 N 45,815408, E 15,998065 01 2328950, 01 2313508 01 2313508 www.gastronaut.hr 13 09-23 140,

120

U Zagrebu, u neposrednoj blizini Kvaternikova trga prema Maksimiru smjestio se restoran Dva goluba. Restoran ima tradiciju od 1935. godine, a vlasnik je poduzeće Ivoč d.o.o. iz Zagreba. Voditelj restorana i vlasnik je Ivan Čuljak. Objekt ima salu od 200 m2 i terasu površine 250 m2 što omogućava primanje 140 do 180 gostiju. Restoran je uređen u prigorsko - šestinskom stilu, a jedan dio čini zimski vrt. U restoranu se organiziraju izložbe slika i književne večeri. Šef kuhinje Stjepan Trputec je na tome mjestu već dugi niz godina i brine se o ponudi brojnih specijaliteta tradicionalne i internacionalne kuhinje. Specijaliteti kuće su jela s roštilja i ražnja te divljač i jela ispod peke poput teletine ispod peke.

152

2013_129-192.indd 152

2.6.2013. 1:31:33


Pečene štrukle Napravimo tijesto za štrukle od brašna, jaja, ulja i soli. Razvučemo ga, pustimo da odstoji pola sata, ponovo ga razvučemo pa dodamo pripremljeni svježi kravlji sir u koji smo dodali kiselo vrhnje, jaje, malo soli i pšeničnog griza. Oblikujemo štrukle i skuhamo ih u slanoj vodi. Na ugrijanoj tavi ispečemo štrukle s obje strane. Zalijemo vrhnjem za kuhanje, skinemo s vatre i serviramo.

153

2013_129-192.indd 153

2.6.2013. 1:31:34


GUŠTI SU GUŠTI on

pokl

10 %

Zagreb, Markuševačka cesta 22 N 45,865042, E 15,992990 01 5619180, 0958563667 01 3000695 www.restoran-gusti.com gustisugusti@windowslive.com 60 12-23, PET-SUB: 12-24,

NED: 12-18, PON 180,

140

Restoran domaće kontinentalne kuhinje Gušti su Gušti u Gračanima nalazi se u zelenoj oazi udaljenoj tek nekoliko minuta vožnje od gradske vreve. Poznat mnogim gastronomima kao mjesto uživanja u finoj hrani i dobroj kapljici, ovaj je restoran nedavno zasjao preuređen u novo ruho. Možete se prošetati prostranim parkom od 6500 m2, odigrati partiju nogometa na novoj umjetnoj travi, a za to vrijeme ni vaši najmlađi se neće dosađivati – njima je na raspolaganju igralište s ljuljačkama, toboganom i sličnim poligonima za igru. U sklopu restorana Gušti su Gušti, nalaze se tri sale te natkrivena vanjska terasa ukupnog kapaciteta za 300 osoba, u kojima se osim klasičnih ručkova organiziraju sve vrste svečanosti – svadbe, krstitke, rođendani, banketi, promocije, poslovni ručkovi i večere te ostale prigodne svečanosti. Gastronomsko bogatstvo domaće kontinentalne kuhinje te širok izbor jela i slastica učinili su ga ciljanim odredištem mnogih gurmana. Uz ukusnu hranu goste razveseljavaju poznate klape i tamburaši s domaćim, zabavnim repertoarom. Tamburaši vas očekuju utorkom, srijedom, četvrtkom, petkom i subotom. Najvažnije od svega, novo je vodstvo restorana odlučilo uvesti i nove cijene – prilagođene današnjem vremenu i standardu.

Teletina pod pekom za 5 osoba: 1,75 kg teletine s kostima, 300 g svježe rajčice, mrkve, paprike i patlidžana, 150 g masnoće, 25 g soli, 25 g Vegete, 1,25 kg teletine bez kostiju, 1 kg krumpira Krumpir narežemo na pole i dobro začinimo Vegetom. Dodamo svježeg povrća. Sve zajedno izmiješamo i stavimo u posudu s mesom koje prethodno posolimo. Vatru pustimo da se razgori, pa stavimo podmetač, a na njega tepsiju s teletinom. Peče se oko dva i pol sata. 154

2013_129-192.indd 154

2.6.2013. 1:31:39


2013_129-192.indd 155

2.6.2013. 1:31:39


IVICA I MARICA on

pokl

10 %

Zagreb, Ivana Tkalčića 70 N 45,817493, E 15,976267 01 4828999 01 4828842 www.ivicaimarica.com restoran@hanselandgretel.hr 12 -22 12 - 23, NED: 12 -22 70,

30

Ivica i Marica vrhunski je restoran starinskih hrvatskih jela u tradicionalnom ambijentu, a od 2005. godine smješten je u staroj jezgri Zagreba u Tkalčićevoj 70 uz istoimenu zagrebačku slastičarnicu. Svojim rustikalnim uređenjem i specifičnim ambijentom privlači brojne domaće i strane goste. U bogatom jelovniku nalaze se različite vrste jela, a poseban naglasak stavlja se na eko hranu. Ivica i Marica drži certificiranu eko hranu poput eko povrća, eko salata, eko juha, istarskog Boškarina te druga ukusna integralna i tradicionalna jela. „Uljepšajte dan idealnim ručkom ili večerom u Ivici i Marici i uživajte u atmosferi Zagreba kakav je nekoć bio. Očekuje vas mjesto vrhunskog kulinarskog iskustva po prihvatljivim cijenama, ljubazno osoblje u narodnim nošnjama i doživljaj kakav ćete još dugo pamtiti!“, poručuje osoblje.

Svinjeći medaljoni u košuljici od pancete

156

2013_129-192.indd 156

2.6.2013. 1:31:45


A

v &

B

www.ab-crevatin.de

Cre atin

Im- und Export

Tartufo Trieste Roma

Marisa Barca

Boris 4

Rebecca

kla

sta g o an

Biene Maya uh p o n ruč d o čaše

Higis d.o.o. sve za sladoled i kolače - higis@higis.hr - www.higis.hr Rupa 22, HR-51214 šAPJANE - telefon: +385 (0)51 732 220 - fax: +385 (0)51 732 233

2013_129-192.indd 157

2.6.2013. 1:31:46


OKRUGLJAK 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02,

03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Zagreb, Mlinovi 28 N 45,845147, E 15,971375 01 4674112, 01 4767111 01 4674118 www.okrugljak.hr okrugljak@okrugljak.hr 120, 11-01, 25.12., 31.12. i 01.01. 350,

200

2013_129-192.indd 158

Okrugljak je vjerojatno jedan od “najzagrebačkijih” i najtradicionalnijih restorana u sjevernom dijelu Hrvatske. Na gastronomskom i tradicijskom meniju grada Zagreba Okrugljak je svakako ime koje skoro cijelo ovo stoljeće podjednako iznenađuje Zagrepčane i njihove goste svojom vrhunskom ponudom i visokim standardima, ali i zbog kulturoloških i socioloških aspekata koji se vežu uz ovaj restoran sa stogodišnjom tradicijom. Tome u prilog govore brojne nagrade i više nego zanimljiv popis gostiju. U restoranu uvijek vlada domaća atmosfera, a interijerom dominira osebujan, šestinski stil. Uz visoku kvalitetu servisa, ali i prijateljske posluge, u Okrugljaku možete uživati u majstorski pažljivo pripremljenom širokom izboru tradicionalnih jela, a jelovnik se redovito oplemenjuje svježom ponudom sezonskih namirnica. Vinska karta je bogata i stručno odabrana, a obuhvaća više od četiristo domaćih i stranih etiketa od kojih su neka arhivska. Redovito se dopunjava novim vinima. Ponuda restorana obogaćena je dječjim igralištem izvedenim prema europskim standardima i autopraonicom.

2.6.2013. 1:31:47


Organizacija ručkova, večera, cateringa i team building-a po cijeloj Hrvatskoj s parterima ugostiteljima koji su već 18 godina dio naših projekta 100 vodećih hrvatskih restorana i Klub Gastronaut. Organizacija jednodnevnih i višednevnih događanja prilagođenih vašim potrebama s naglaskom na gastronomiju. Gastronomske ture po cijeloj Hrvatskoj provjerene od strane članova Kluba Gastronaut.

Abisal d.o.o.

M. Tita 88/II, HR-51410 Opatija - Hrvatska tel +385 (0)51 718 919 | fax +385 (0) 51 718 920

2013_129-192.indd 159

www.gastronaut-tours.com gastronaut@gastronaut.hr

2.6.2013. 1:31:52


PRASAC on

pokl

5%

11 Zagreb, Vranicanijeva 6 N 45,814911 E15,972766 01 4851411 www.prasac.hr info@prasac.hr 18-23; SUB: 12-15; 18-23, NED, 01.01. - 07.01. 18,

25

2013_129-192.indd 160

U povijesnom Gornjem gradu, tik do Kule Lotrščak nalazi se restoran Prasac. „Ime Prasac odabrali smo jer smo u trendu stranih, posebno engleskih, imena ugostiteljskih objekata željeli jednostavno hrvatsko ime koje odražava naš pozitivan stav prema gastronomiji. Prasac odražava toplu povezanost sa uživanjem u hrani kao i našu povezanost s proizvodima hrvatskog sela i općenito domaćim proizvodima. Također smo željeli jedno ime koje će razbiti uštogljenost povezanu s vrhunskom gastronomijom. Dakle Prasac je mjesto za opušteno uživanje u vrhunskoj hrani pripremljenoj na moderan, maštovit način, koja je pretežito hrvatskog porijekla, kao i ispijanje vrhunskih pića bez opterećenja da ih morate pametno analizirati.”, kaže o svom restoranu ugledni chef Dino Galvagno. Jednostavna, a kvalitetna politika restorana pokazala se punim pogotkom jer je neko od 18, koliko je ukupno mjesta u restoranu, potrebno unaprijed rezervirati, zbog velikog interesa gostiju. Za ručak se obično nude tri predjela i tri glavna jela, a za večeru 3-6 sljedova elaborirane kuhinje. Gastronomske specijalitete prati ponuda 50-ak renomiranih vina.

2.6.2013. 1:31:55


US

A

90 O

20

1

C AT E T E ADVOCA

E

W

DV

c

u r d U

0

R

RO

E

IN

D

E

2010

WIN

A

R’S

RT PARK BE COMMENDE E

ih j l o b j a štv u n

sil v e r

www.zdjelarevic.hr | info@zdjelarevic.hr 2013_129-192.indd 161

2.6.2013. 1:31:58


STARI FIJAKER 900 on

pokl

10 %

98, 01, 05 Zagreb, Mesnička 6 N 45,81380 E 15,97064 01 4833829 01 4831236 www.starifijaker.hr info@starifijaker.hr 11-23

124

Mesnička ulica je ulica gdje su nekada bile gradske utvrde, građanske kuće i palače. To je i mjesto na kojem je nekada bila mitnica - ulaz u grad i gdje su bila takozvana Mesnička vrata s kapelicom Svetog Ivana Nepomuka. U njoj je živio i umro veliki zagrebački romanopisac i pripovjedač August Šenoa i mir pronašao glasoviti pisac sjeverne Hrvatske potkraj XVIII. st Tituš Brezovački. Oduvijek je imala okrepu za umorne putnike i goste. Prije 20-tak godina bila su tu “Tri lovca” poznatija starijim Zagrepčanima, a mlađima po prvoj pivnici “Stari Fijaker” koja je obnovljena 25. kolovoza 1994 godine u povodu 900-te obljetnice Zagreba. Obnovu i vođenje Starog Fijakera 900 preuzeli su sadašnji vlasnici, obitelj Juras sa svojih četrnaest djelatnika. U novijoj povijesti Mesnička ulica nalazi se u samom centru grada Zagreba te povezuje Gornji i Donji grad. U ugodnom ambijentu lokala dočekati će vas ljubazno osoblje i ponuditi domaćim zagrebačko – zagorskim specijalitetima. Domaćini s ponosom ističu da je kod njih priprema jela doslovno domaća, da od mesa do mlinci, štrukla, njoka, rezanaca, štrudla, gibanica i ostalog, nude provjerenu kvalitetu „Poštovani gosti kada budete u blizini dođite provjeriti istinitost navedenog, veselimo se Vašem dolasku! Naša stalna ponuda jela je domaća zagorska purica sa mlincima, kuhani buncek, pivnička kobasica, fijaker gulaš, pečena teletina, domaće krvavice (jesen i zima), srneći paprikaš, srneći medaljoni, fileki, zagorska juha, razni odresci, štrukle i savijače.“, poručuju domaćini. Stari Fijaker 900 je prvi hrvatski restoran s oznakom posebnog standarda “Hrvatska autohtona kuhinja”.

162

2013_129-192.indd 162

2.6.2013. 1:32:00


Popečci 180 g svinjetine bez kostiju, 30 g šunke, 30 g sira, pola jaja, 20 g brašna, 1,5 dl ulja, 1 dl umaka od šampinjona, 200 g njoka od krumpira za prilog Teleću ili svinjsku šniclu potučemo, napunimo šunkom i sirom te paniramo na Pariški u jajima i brašnu. Pržimo u dubokom ulju. Serviramo uz umak od šampinjona i njoke kao prilog. Umak od šampinjona: Crveni luk sitno nasjeckamo i pržimo na malo ulja dok ne dobije zlatno žutu boju. Dodamo šampinjone narezane na listiće i sve zajedno pirjamo dok šampinjoni ne omekšaju. Potom dodamo malo brašna i crvene paprike. Podlijemo vodom i dodajemo ajvar, sol, Vegetu, papar, feferon i nasjeckanog peršina. Umak na kraju legiramo kiselim vrhnjem.

Juneći ujušak 200 g junetine, 200 g povrća (mrkva, kupus i krumpir), 50 g kapule, 0,2 dl bijelog vina, začini Narežemo na kockice juneće meso i pirjamo ga na crvenom luku. Dodamo lovorov list, sol, svježe rajčice, svježe paprike, list peršina, češnjak i mrkvu narezanu na kolutiće. Kad je meso do polovine pirjano, dodamo kupus i krumpir narezan na kockice. Sve zajedno zalijemo vodom i dodamo pire od rajčice, bijelo vino, Vegetu, papar i malo feferona te kuhamo dok kupus i krumpir ne omekšaju. 163

2013_129-192.indd 163

2.6.2013. 1:32:03


STARI PUNTIJAR

95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03,

04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Zagreb, Gračanska cesta 65 N 45,850424, E 15,975277 01 4675600 01 4675500 www.gastronaut.hr stari.puntijar@zg.t-com.hr 50 12-24 PET-SUB: 12-02 100,

70

Uz glavnu cestu od Zagreba prema Sljemenu smješten je restoran Stari Puntijar. Očuvanje preko 160 godina duge obiteljske ugostiteljske tradicije sada je u rukama Zlatka Puntijara. Uz vlastito parkiralište i veliku ljetnu terasu, u sali restorana ukrašenoj starim slikama, starim oružjem, lovačkim trofejima i starim stropnim i zidnim svijećnjacima može se smjestiti 100 gostiju. Restoran je početkom 1999. godine temeljito adaptiran, a 2004. proširen. Jednaka važnost koja se pridaje pripravi svakog od specijaliteta domaće i lovačke kuhinje pridaje se i izboru nekog od 100 vrsta vina koliko ih se nalazi u podrumu ovog restorana. Uz vlastitu vinoteku tu je i poseban prostor za degustaciju vina. Restoran je domaćin mnogih vinskih promocija i događanja. Dio gastro ponude na stolovima Starog Puntijara čine jela od domaćih sušenih kobasica i slanine, čvarci, sirevi, juhe, gračanski lonček, podsljemenski odrezak i šestinska pečenka. Tu su i brojna jela od divljači kao što su pršut od divljači, pečena divlja patka i fazan, srneći medaljoni i medvjedina na žaru te drugi specijaliteti spravljeni po starim receptima. Suradnja s konjičkim klubom i dva konja u štali Puntijara omogućuju gostima dodatnu razonodu. Kako je nakon adaptacije stari dio restorana ostao slobodan, Zlatko Puntijar je u njemu uredio jedinstveni muzej starih kuharica koje su tiskane ili korištene na ovim prostorima. Osim toga, u muzeju se nalaze i razni pribori za spravljanje i serviranje hrane koji su korišteni u Puntijaru. Može se razgledati i veliki broj žitarica i začina. Da ne bi sve ostalo na gledanju, Zlatko Puntijar se dao u izdavačke vode pa je sa svojim kolegama istomišljenicima napravio pretisak prve kuharice na hrvatskom jeziku i nekoliko drugih jako starih kuharica.

164

2013_129-192.indd 164

2.6.2013. 1:32:05


Knedlice jabuka očišćene jabuke, cimet, šećer u prahu (po potrebi), muškatni oraščić, limunov sok, maslac, petit keksi (mljeveni) Očišćene jabuke naribamo, popržimo na maslacu, dodamo limunov sok. Kad se smjesa ohladi dodamo cimet, šećer u prahu, muškatni oraščić, kekse mljevene po potrebi da dobijemo gušću smjesu. Na kraju oblikujemo u knedlice. Poslužujemo ih s preljevom od crnog vina. Porijeklo recepta: Knedlice jabuka prema prvoj kuharici tiskanoj na hrvatskom jeziku 1813. godine.

Jabuke u šlafroku očišćene jabuke, limunov sok, smjesa kao za palačinke malo gušće zamiješana, vanilin šećer, cimet, šećer u prahu, ulje Očišćene jabuke premažemo limunom, izvadimo kličak i narežemo jabuke na kolute. Pripremimo smjesu za palačinke, dodamo vanilin šećer i malo gušče zamijesimo. Pohamo jabuke u zagrijanom ulju. Poslužujemo ih na tanjuru posipane cimetom i šećerom u prahu. Porijeklo recepta:Jabuke u šlafroku prema kuharici grofa Nikole Zrinskog unesene su biblioteku Zrinskih 1662. godine. 165

2013_129-192.indd 165

2.6.2013. 1:32:07


TAKENOKO 03, 04, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Zagreb, Nova Ves 17 N 45,820418, E 15,97792 01 4860530 01 4860531 www.takenoko.hr japanski.restaurant@takenoko.hr 6 12-01 NED: 12-18 70

U neposrednoj blizini najzelenijeg dijela Tkalčićeve ulice u Zagrebu i Kaptol centra, smjestio se japanski restoran Takenoko. Vrhunski pripremljena japanska kuhinja restorana, kroz “fusion style” uveseljava sladokusce koji preferiraju delicije spravljene u azijskom woku ili na ploči. Uz nekoliko vrsta sushija, u ponudi su brojni japanski specijaliteti. Posebnost restorana je u spravljanju hrane pred gostima. Restoran je uređen u minimalističkom stilu. Sushi se javlja prije nekoliko stoljeća kao način konzerviranja ribe: sirova riba se prešala između slojeva soli na koje se stavljao kamen. Nakon nekoliko mjeseci fermentacije, riba i riža smatrali su se spremnima za jelo. Tek u 18. stoljeću jedan kreativan šef kuhinje, po imenu Yohei, odlučio je preskočiti fermentaciju i počeo posluživati sushi na način koji je vrlo sličan današnjem. Tako je sushi postao vrlo popularan u cijelom svijetu, a kad se tome pridoda da je ujedno i jedna od najzdravije hrane u svijetu, jasno je i zašto ima toliko poklonika.

Sashimi, Hosomaki Teka i Nigiri Kombinacija sashimi-ja od tune, sipe i orade, Hosomaki Teka i Nigiri od lososa i tune. 166

2013_129-192.indd 166

2.6.2013. 1:32:12


2013_129-192.indd 167

2.6.2013. 1:32:12


VINODOL

95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02,

03, 04, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Zagreb, Nikole Tesle 10 N 45.811340, E 15.975722 01 4811427 01 4811443 www.vinodol-zg.hr vinodol@vinodol-zg.hr 10-24 180,

100

Restoran Vinodol smješten je u središtu grada, u Teslinoj, tj. nekadašnjoj Nikolićevoj ulici. To je privilegija, ali i obaveza. I kao što je Nikolićeva ulica nosila ime po dr. Vladimiru Nikoliću, velikom županu Modruško-riječke županije i hrvatskom podbanu, restoran Vinodol, pretpostavljaju istraživači, nosi ime po rodnom mjestu barunice Vere Nikolić, njegove kćeri i vrsne slikarice, koja je većinu života provela kako je izjavila Matku Peiću — u selu Prekrižju, u vinogradima i vili koja je srušena da bi se na njenom mjestu uzdigli današnji Predsjednički dvori. Poznata slikarica odijevala se krajnje praktično i samo bi poneki fini detalj poput prstenjaka ili medaljona od slonovače koji je visio o krupnom lancu dao naslutiti finoću stečenu odgojem, obrazovanjem i putovanjima. Bila je autentična i upečatljiva. A upravo su to riječi koje najbolje mogu opisati kulinariku restorana Vinodol kojim u duetu upravljaju supružnici Andreja i Dražen Boban. Kad su restoran preuzeli, preuzeli su njegu baštine tradicijske hrvatske kuhinje, kontinentalne i mediteranske, solidne i nepatvorene. Okuse te kuhinje su još više pročistili i izoštrili, a gostima je nude uz dorađenu vinsku kartu koja jelima i pićima omogućuje stilski sklad različitih plesnih figura što ih preporučuju srdačni i dobro educirani konobari. No svjesni da u poslu nema stajanja i da gosti ne žele samo „ponavljati gradivo” nego i širiti horizonte, svoju su kuhinju uz pomoć kuhara/konzultanta Marija Čepeka, pretvorili i u „školicu” u kojoj se čita, kuha, kuša, druži, sladi i kultivira nepce. I tako je, malo pomalo, u Vinodolu koji poznajemo od djetinjstva, kamo su nas vodili djedovi i bake, a zatim roditelji, rođen i jedan novi Vinodol za zahtjevnija nepca koja su već osjetila čari raznih kuhinja. Nove kombinacije namirnica kuhaju se i spremaju na nove i neuobičajene načine i tako stvaraju novu tradiciju i nove baštinike.

168

2013_129-192.indd 168

2.6.2013. 1:32:13


Teleća jetrica na berlinski za 4 osobe: 860 g teleće jetrice (pitati mesara da nareže na odreske), 800 g bijelog krumpira, 2 jabuke- domaće kiselkaste ili Granny Smith (oguljene, očišćene i narezane na kolute), 2 dl mlijeka, 100 g maslaca, 5 g soli, 200 g crvenog luka, 200 g brašna, 150 g šećera, 2 dl soka od jabuke, 0,5 dl bijelog vina, suncokretovo ulje, papar Krumpire ogulimo, operemo i stavimo kuhati. Kada se skuhaju, ocijedimo ih te im dodamo pola maslaca i sve miksamo uz dodavanje mlijeka i soli dok ne dobijemo lijepi pire krumpir. Luk narežemo na tanke kolute, uvaljamo ga u brašno i pečemo u dubokom ulju dok lagano ne požuti. Pečeni luk stavimo na papir za upijanje masnoće i posolimo. Jetricu kratko opečemo sa obje strane na tavi na malo ulja. Izvadimo je i čuvamo na toplom. Na tom istom ulju kratko, s obje strane pečemo jabuke otprilike 1 minutu, ovisno o debljini koluta). U tavu s jabukama dodamo maslac i vino. Pustimo da sve kratko prokuha te vratimo jetricu u tavu na kratko pirjanje. Pirjanu jetricu i jabuke poslužimo na pireu od krumpira, uz dodatak čipsa od luka.

169

2013_129-192.indd 169

2.6.2013. 1:32:16


ZINFANDEL’S on

pokl

10 %

95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 08 Zagreb, Mihanovićeva 1 N 45,80533, E 15,97584 01 4566644 01 4566050 www.esplanade.hr zinfandels@esplanade.hr 30 06-23 96

Jedinstveno ozračje restorana Zinfandel’s te kuhinja koja kombinira vrhunske domaće namirnice i okuse iz cijelog svijeta jamstvo su gastronomskog užitka u samom srcu Zagreba. Za izvrsnu kuhinju u restoranu zadužena je mlada i talentirana šefica kuhinje hotela Esplanade, Ana Grgić, čije je bogato iskustvo rada u ovom hotelu, znanje, perfekcionizam, kao i usavršavanje kod vrhunskih europskih kuhara s dvije Michelin zvjezdice, garancija jedinstvenog kulinarskog doživljaja. Nastavljajući Esplanadinu tradiciju vrhunske gastronomije, svojim odabirom i kombinacijom okusa, ova simpatična šefica unosi svježinu i kreativnost, koji povezuju Zagreb s Mediteranom i kontinentalnom Europom. Eksperimentirajući povremeno s molekularnom kuhinjom Ana stvara neobične kombinacije okusa ugodne za oko i nepce. Prateći svjetske gastronomske trendove i dostupnost svježih namirnica Ana obnavlja ponudu jela prema sezoni, dok odabrani klasici, poput tradicionalnog hrvatskog specijaliteta - poznatih Esplanadinih štrukli, uvijek drže svoje mjesto u jelovniku. Pažljivo odabrana vinska karta prvog hrvatskog sommeliera, Ivana Šnelera, savršeno upotpunjuje kulinarske delicije, dok svježe i dosjetljive slastice višestruko nagrađivane hrvatske slastičarke, Mirjane Špoljar, nadopunjuju priču o gastronomskom doživljaju restorana Zinfandel’s. Inovativna kuhinja, ugodno okruženje uz mogućnost objedovanja na otvorenoj Oleander terasi, profinjena elegancija, besprijekorna usluga s osvježavajućom dozom humora i pozitivne energije, doprinose ugodnim sjećanjima gostiju.

170

2013_129-192.indd 170

2.6.2013. 1:32:17


Kremasti crni rižoto, krema od šafrana i male lignje 250 g riže 25 g kapule, 2 g češnjaka 0,3 dl bijelog vina, 4 dl temeljca, maslinovo ulje, 150 g parmezana, 45 g maslaca, 1 žlica crnila od sipe, 150 g malih lignji krema od šafrana: 2,5 dl vrhnja za kuhanje, 1 g šafrana, timijan, 25 g maslaca, sol i papar Krema od šafrana: Vrhnje i šafran stavimo u posudu da se lagano iskuhavaju. Začinimo. Kad vrhnje iskuha do pola, maknemo ga s peći i dodamo kockice maslaca. Štapnim mikserom napravimo finu kremu. Rižoto: Na maslinovom ulju popržimo sitno sjeckani luk i češnjak. Dodamo rižu i miješamo dok se ne zagrije. Zalijemo bijelim vinom i pustimo da vino ispari. Dodamo sipino crnilo. Zalijemo temeljcem i lagano kuhamo uz povremeno miješanje. Kad je riža pri kraju, maknemo je s peći i dodamo kockice maslaca i ribani parmezan. Miješamo dok rižoto ne postane kremast. Male lignje: Na maslinovom ulju popržimo male lignje. Dodamo malo soli, papra i timijana. Serviramo rižoto, na vrh stavimo finu kremu od šafrana i pržene lignje te ukrasimo listićima rikole.

171

2013_129-192.indd 171

2.6.2013. 1:32:20


MON AMI on

pokl

10 %

99, 00, 01, 02, 04, 05, 06, 07, 08, 10, 11 Velika Gorica, Trg kralja Tomislava 26 N 45.711379, E 16.079907 01 6213333, 01 6220710 01 6213300 www.monami.hr monami1@monami.hr 8 10 - 23, NED 01.08. - 20.08. 70

Restoran Mon Ami nalazi se u centru Velike Gorice, na putu prema Sisku ili zračnoj luci Pleso. Mon Ami je obiteljski restoran u vlasništvu obitelji Ceronja - Bože, Barbare i Brune, koji u njega unose ljubav i iskustvo te brižno odabiru i promoviraju izvorne namirnice koje nude svojim gostima. Uređen je prirodnim materijalima među kojima dominira drvo – turopoljski hrast. Nije ništa neobično da u toku tjedna uživate u živim škampima koje će vam na pladnju izložiti konobar, iako se restoran nalazi u Velikoj Gorici u srcu Turopolja. Osim tradicionalnih ribljih jela, kuća nudi i izbor mesnih jela s turopoljskim štihom. Uz izvorne namirnice, obitelj Ceronja ima svoje maslinovo ulje i vino te je pri kraju realizacije kušaonica vina i ulja na njihovom obiteljskom gospodarstvu, na obroncima vukomeričkih gorica, udaljenih od Velike Gorice 15 km. Restoran i gospodarstvo primjereni su za poslovne susrete, obiteljske ručkove i razne svečanosti. U sklopu restorana nalazi se i odvojena sala sa 10 sjedećih mjesta pogodna za poslovne sastanke. Restoran primjenjuje sustav HACCP-a.

Carpaccio od tune s tartufima 35 g rikule, 100 g tune, ¼ ocijeđene naranče, 0,2 dl maslinovog ulja s aromom tartufa, 0,1 dl aceto krema s aromom tartufa, 3 g crnog tartufa, 10 g sira Grana Padano Na tanjur posložimo rikulu i začinimo je. Na tanko narežemo odrezak od tune i položimo ga posteljicu od rikule. Začinimo, prelijemo sokom od naranče i maslinovim uljem s aromom tartufa. Dekoriramo aceto kremom od tartufa i listićima Grana Padana. Po vrhu naribamo crnog tartufa. 172

2013_129-192.indd 172

2.6.2013. 1:32:24


8° ZAGREB VINOCOM

Pridružite nam se

29.11.2013. i 30.11.2013. u luksuznom ambijentu

hotela Esplanade Zagreb www.vino.com.hr festival@vino.com.hr MEĐUNARODNI INTERNATIONAL FESTIVAL FESTIVAL OF VINA WINE I AND KULINARSTVA CULINARY ART

2013_129-192.indd 173

2.6.2013. 1:32:25


RINO GROPUZZO

fotograf (HZSU, HDLU) art, modna, turistiÄ?ka i komercijalna fotografija

+385 51 261366 | GSM: +385 98 9812483; +385 91 1010925 www.rinogropuzzo.hr | rino@rinogropuzzo.hr

2013_129-192.indd 174

2.6.2013. 1:32:26


Zagorje, Međimurje, Podravina Uspomena na plemićke gozbe u tim krajevima reflektirala se i na današnje specijalitete, najčešće mesna jela komplicirane pripreme. Od hladnih predjela svakako treba probati meso z lodrice (meso čuvano u začinjenoj masti), sir prge, svježi kravlji sir s crvenom paprikom, domaću šunku i gusju paštetu. Od toplih predjela čuvena je štruklova juha, zagorska juha od krumpira, šunka pečena u tijestu te gorički gulaš. Za glavno jelo treba probati pečenu puricu, patku ili gusku s mlincima ili punjene heljdinom kašom, sušenu pa kuhanu svinjsku koljenicu ili krvavice s kiselim kupusom, sarme, Stubičku pisanicu, punjena teleća prsa, punjenu kokoš, kokoš s domaćim rezancima, samoborski kotlet i kotlovinu, pečenku u mrežici i kao prilog heljdinu kašu, kukuruzne zlevke ili podravski grah. Mjesta treba ostaviti i za slane i slatke štrukle, zagorsku bučnicu, štrudle s raznim nadjevima, bregovu pitu ili hrvatske palačinke. Uz jela se od bijelih vina najviše pije graševina i rajnski rizling te chardonnay, sauvignon, pinot sivi i traminac, a od crnih vina pinot crni i portugizac. Županijska marka vina Pušipel (Vinska kuća Dvanajščak – Kozol) proizvodi se od sorte moslavac bijeli (šipon), a za svaki vinograd se odabire tehnologija koja daje najbolje sorte. U Maloj hiži kraj Čakovca uspjeli su vrhunski spojiti tradiciju i nove gastronomske trendove. Zelenjak u Kumrovcu, Međimurski dvori kraj Čakovca i Zlatne gorice kraj Varaždina ističu se autohtonim ambijentom i širokom ponudom regionalnih specijaliteta. Vuglec breg uz domaće specijalitete nudi i pjenušce i vina svoje vinarije koja je odmah uz restoran. Varaždin u Varaždinu uz lokalne, nudi i internacionalne specijalitete. Podravski specijaliteti se njeguju u Koprivnici u Podravskoj kleti i Kralušu. Mamica u Nedelišću nudi domaće specijalitete, a u Villi Magdaleni domaćim namirnicama prate najnovije svjetske trendove.

175

2013_129-192.indd 175

2.6.2013. 1:32:27


VUGLEC BREG on

pokl

10 %

10 Krapina, Škarićevo 151 N 46,118657, E 15,851466 049 345015 049 345032 www.vuglec-breg.hr info@vuglec-breg.hr 80 7 - 22 80,

80

Restoran Vuglec Breg nalazi se u selu Škarićevo, na području grada Krapine, na prelijepom zagorskom brijegu iznad Krapinskih Toplica. Restoran s ljetnom terasom i sjenicom je u prekrasnom okruženju malog istoimenog turističkog sela i vinograda s bogatom i raznovrsnom ponudom smještaja, sporta i rekreacije te vina i pjenušaca iz vlastite proizvodnje. Sve je uređeno u originalnom tradicionalnom stilu, a detalji kao što su kamin, slike, starinski predmeti, terasa sa slamnatim krovom te toplo i ljubazno osoblje, stvaraju ugodan ambijent i gostu pružaju poseban domaći ugođaj. Gastronomska ponuda ima sva obilježja prave zagorske kuhinje sa specijalitetima iz krušne peći kao što su purica, patka ili guska s mlincima, teletina, svinjetina i jela od divljači, zagorski štrukli i domaći sir s vrhnjem. Ponuda je uvijek bazirana na sezonskoj osnovi pa se tako zimi nude jela od kolinja, pečenke, krvavice, češnjovke, bunceki, a u proljeće domaća mlada janjetina, jela od kopriva, divljih šparoga, medvjeđeg luka, regmeta i sl. Uz dobra zagorska jela idu i dobra zagorska vina. Pjenušci Vuglec Breg proizvedeni su klasičnom šampanjskom metodom, a vina sorti cabernet sauvignon, frankovka, crni pinot, chardonnay, rajnski rizling, graševina, sauvignon, žuti muškat, zeleni silvanac zadovoljit će i zahtjevne vinoljupce.

176

2013_129-192.indd 176

2.6.2013. 1:32:30


Bakini medaljoni svinjska pisanica s umakom od špeka i gljiva s domaćim njokima Svinjske medaljone posolimo i popaprimo. Osušimo na salveti i pečemo na roštilju tako da ostanu malo roza boje u sredini. U međuvremenu na maslacu popržimo sitno narezan luk, kockice domaćeg špeka i miješane šumske gljive. Podlijemo vinom, temeljcem i vrhnjem. Umak začinimo po želji sa solju i parom i završimo s majčinom dušicom i nasjeckanim peršinom. Medaljone s roštilja premjestimo u umak i kuhamo još par minuta da meso malo omekša. Njoke izvadimo iz kipuće vode, pomiješamo na vrelom maslacu na tavi da dobiju koricu i poslužimo uz medaljone i umak.

177

2013_129-192.indd 177

2.6.2013. 1:32:32


VILLA MAGDALENA on

pokl

10 %

10, 11 Krapinske Toplice, Mirna ulica 1 N 46,092389, E 15,836210 049 233333 049 233345 www.villa-magdalena.net info@villa-magdalena.net 9 10 - 22 30;

25

U centru Kra­ pin­ skih Toplica, srcu Hrvatskog Zagorja, samo 45 minuta od Zagreba u sklopu malog ekskluzivnog wellness hotela Villa Magdalena nalazi se prvi fine dining restoran Hrvatskog Zagorja. Uz vrhunski apartmanski smještaj gdje svaka smještajna jedinica u dnevnom boravku ima jacuzzi s direktnim spojem na izvorsku termalnu vodu, ekskluzivnu panoramsku wellness oazu sa saunama, tu je i restoran s jedinstvenom prezentacijom jela. Ponuda restorana temelji se na “Novoj zagorskoj kreativnoj kuhinji” s tradicionalnim jelima pripremljenim na novi način i posluženim pomalo drugačije od očekivanoga. Poslužene delicije u kombinaciji sa šarmantnom atmosferom, prekrasnim pogledom na krajolik s restoranske terase te profesionalnim osobljem, nikoga neće ostaviti ravnodušnim. Restoran je od 2009. godine osvojio brojna domaća priznanja i nagrade (100 najboljih restorana, Dobri restorani, Top 26 restorana Hrvatske prema Akademiji) te prestižno priznanje uglednog međunarodnog gastro vodiča – Gault Millau. Poseban ponos restorana su sljedovi kojima se potiče uživanje u raznim kombinacijama okusa te jedinstvenoj prezentaciji hrane. Jelovnik je inspiriran sezonskim namirnicama te se često mijenja i nadopunjuje novim idejama i sljedovima. U ponudi su à la carte jela i meniji sa sljedovima, a na zahtjev se priprema vegetarijanska i makrobiotička kuhinja. Kombinacija boja, mirisa i okusa s poznatim, lokalnim namirnicama budi sva osjetila i daje jedno novo gurmansko iskustvo. U sklopu restorana, pokraj vanjskog bazena, otvorena je i terasa s 30-ak mjesta te zadivljujućim panoramskim pogledom na zagorske brege.

Kukuruzni nudleki s vrganjima, slaninom i dimljenim sirom za 4 osobe: 250 g krumpira, 1 jaje, 3 g soli, 85 g oštrog brašna, 40 g kukuruznog brašna, 25 g svinjske masti, 50 g slanine, 150 g svježih vrganja, 0,5 dl bijelog vina, 2 dl temeljca od kostiju, 1 dl vrhnja za kuhanje, 60 g dimljenog sira Nudleki - Krumpir skuhamo. Protisnemo ga i dodamo sve sastojke te umijesimo tijesto. Oblikujemo nudleke i kuhamo ih u kipućoj vodi. Na svinjskoj masti popržimo slaninu i vrganje. Dodamo bijelo vino. Podlijemo temeljcem i dodamo vrhnje za kuhanje. U pripremljeni umak dodamo kuhane nudleke. Gotovo jelo pospemo naribanim dimljenim sirom i ukrasimo listićima mladog matovilca. 178

2013_129-192.indd 178

2.6.2013. 1:32:36


vinopedia VP

riznica znanja o lozioi vinu riznica znanja lozi i vinu Veliki vinogradarsko vinarski leksikon Ivana Sokolića od sada u svom digitalnom izdanju, dostupan na www.vinopedia.hr - preko 2500 natuknica koje se svakodnevno dopunjavaju - prijevodi na talijanski, njemački i engleski jezik - interaktivene karte vinogorja - interaktivne karte vinskih cesta Hrvatske - nepredno pretraživanje i povezivanje pojmova - Wikimedia sučelje

www.vinopedia.hr

2013_129-192.indd 179

Ivan Sokolić

vinopedia.hr

Taklo 3, olić k o S n a v I Novi Vinodolski 51250 tel./fax: 051 245 245 mob: 091 2004842 ivan@vinopedia.hr

2.6.2013. 1:32:42


VILLA ZELENJAK-VENTEK on

pokl

10 %

95, 01, 04, 05, 06, 07, 09, 10, 11 Risvica, Risvica 1 N 46.063762, E 15.704612 049 550747 049 550221 www.zelenjak.com zelenjak@zelenjak.com 60 08-22 270,

100

U neposrednoj blizini Zagreba, u prelijepom kutku Hrvatskog zagorja i uz samu rijeku Sutlu već više od sedamdeset godina postoji Villa Zelenjak - Ventek. Smještena u slikovitom okruženju Kumrovca, Tuheljskih toplica, brojnih dvoraca i kurija, Villa Zelenjak-Ventek je omiljeno okupljalište brojnih gostiju. Danas je Villa Zelenjak - Ventek mali obiteljski hotel, ugodan objekt primjeren za poslovne susrete, obiteljske ručkove i razne svečanosti među kojima su svakako i svadbe. Sam objekt smješten je uz spomenik “Lijepoj našoj”, u dolini uz rijeku Sutlu iznad koje se uzdiže Cesargradska gora. Zelenjak je zaštićeno prirodno područje, a mnogobrojni posjetitelji uživaju upravo u prirodi uz cvrkut mnogobrojnih ptica te uz šetnje na uređenim šetnicama do ruševina starog grada Cesargrada, do kapelice Majke Božje Snježne ili pak uz rijeku Sutlu do Klanjca. Domaćini organiziraju obiteljske i poslovne ručkove, svadbene večere u restoranu (do 70 gostiju), svadbene večere u svečanoj dvorani (do 190 gostiju), svadbene večere pod šatorom, vjenčanja na otvorenom, obljetnice braka, rođendane, krstitke i sve ostale oblike proslava, doček Nove godine, Valentinovo, Martinje, catering, team building i razne oblike evenata, školske ekskurzije i sl. Kroz gastro ponudu prije svega žele sačuvati tradiciju zagorske kuhinje, koja je često i inspiracija u kreiranju nečeg novog i drugačijeg, ali na način kuće s naglaskom na “domaćem”. Svježe i kvalitetne namirnice su prvenstveno iz Hrvatskog zagorja. Ako volite uz večeru zaplesati, zapjevati i u veselom raspoloženju proslaviti svečane trenutke, za to će se često pobrinuti sam vlasnik i glazbenik VENTEK, zabavljajući vas uz obilje dobre glazbe.

180

2013_129-192.indd 180

2.6.2013. 1:32:43


Domaća patka na posteljici od rikule 300 g patke, 100 g rikule, med po ukusu, 50 g slanine, 80 g rajčica, 0,5 dl maslinovog ulja, 0,2 dl vinskog octa, soli i papra po ukusu Patki zarežemo kožu, posolimo je, popaprimo te je namažemo medom. Pečemo je u grill tavi 15-20 minuta. Rikulu operemo, posušimo od vode te začinimo solju, vinskim octom, maslinovim uljem i preprženim špekom. Na tanjur posložimo začinjenu rikulu s kojom pomiješamo malo rajčice. Na rikulu stavimo narezanu patku i ukrasimo narančom.

181

2013_129-192.indd 181

2.6.2013. 1:32:46


VARAŽDIN on

pokl

10 %

10, 11 Varaždin, Kolodvorska 19 N 46,30591 E16,34615 042 290720, 042 290729 042 201915 www.hotelvarazdin.com info@hotelvarazdin.com 20 07 - 23 44,

48

U gradu Va r a ž d i n u , gradu anđeoske ljepote, duha i glazbe, nedaleko od centra grada, u Kolodvorskoj 19 smjestio se restoran i hotel Varaždin. Kao i „negdašnja“ kultna Varaždinska restauracija i svratište Grošinić, restoran hotela Varaždin svoja vrata otvara svim znalcima vrhunskih jela i vrhunske kapljice. Restoran rustikalnog stila, karakterističnog interijera s detaljima iz bogate varaždinske povijesti, plijeni toplim i opuštajućim ambijentom, a svojim gostima nudi bogat gastronomski izbor od domaćih jela varaždinskog i zagorskog kraja do internacionalnih specijaliteta uz brojna birana domaća i inozemna vina. Restoran pruža mogućnost organiziranja svečanih i obiteljskih druženja, poslovnih primanja, kao i više različitih događanja istovremeno te svojim gostima nudi pažljivo osmišljene menije. Također se ponosi uslugom cateringa gdje je sve isplanirano do najmanjeg detalja i prilagođeno željama gostiju. U restoranu hotela Varaždin strast i ljubav prema kuhanju očituje se u svakom zalogaju. „Naša jela osmišljena su da pričaju priču, probude osjećaje i unesu čaroliju u gastronomski užitak. Dođite i uživajte u našem restoranu. Nemojte vjerovati na riječi nego se uvjerite sami, dočekat ćemo Vas s osmjehom i osvojiti Vaša srca jedinstvenom uslugom. Naš najveći uspjeh je zadovoljan gost.“, poručuje osoblje

Biftek na grofovski 250 g marinirane juneće pisanice, gusja jetra, ulje, temeljac, sol, papar Od juneće marinirane pisanice odrežemo odrezak. Zarežemo ga po sredini, napunimo gusjom jetrom te ga posolimo i popaprimo. Pečemo ga na vrućoj masnoći dok ne zarumeni. Dodamo komadiće gusje jetre i prstohvat kukuruznog brašna te podlijemo temeljcem. Pred kraj dodamo začine. Ukrasimo i poslužimo uz domaće njoke. 182

2013_129-192.indd 182

2.6.2013. 1:32:48


O. Pรถtzla 24 | 44000 Sisak | CROATIA Tel./fax: +385 44 520 096 Mob: +385 98 216 870 www.vinarija-trdenic.hr e-mail: vinarija@vinarija-trdenic.hr

2013_129-192.indd 183

2.6.2013. 1:32:49


ZLATNE GORICE on

pokl

0% 1 *

06, 07, 08, 09, 10, 11 Gornji Kneginec, Banjšćina 45 N 46,24128 E16,37236 042 666054 042 666563 www.zlatni-restorani.com zlatni-restorani@net.hr 60 10-23, PON 01.01. 120,

120

Izletište Zlatne gorice osim što je smješteno na prekrasnom imanju okruženom vinogradima nudi kompletnu gastronomsku idilu zbog koje se svaki gost koji je jedanput iskusio čari Zlatnih gorica rado vraća na provjereno mjesto. Ljepota prirode, čisti zrak i prekrasan pogled na Varaždin su jedan od razloga zašto gosti Zlatne gorice prepoznaju kao mjesto gdje njihovo vrijeme vrijedi puno više. Samo par minuta vožnje od Varaždina i već su se odmaknuli od ubrzane zbilje, gustog prometa i svakodnevnih briga. Uz pozdravne riječi tu će vas dočekati domaćin koji će vam uz nezaobilazno piće dobrodošlice vrlo rado predstaviti kompletnu ponudu Zlatnih gorica pa tako redom: „Volimo se pohvaliti izborom vina iz naših gorica te volimo svoje goste odvesti u Vinski hram gdje mogu kušati domaće sireve, sušeno voće, pravi kukuruzni kruh i Zlatnu kapljicu. Uz stručno vođenu degustaciju vina i šetnju kroz podrum naš Vincelir animacijom i vinskim spelancijama dovede smiješak na svačije lice. Degustacija obavezno završava Vinskom molitvom prije ručka ili večere. Što se pak tiče restorana tu Vam garantiramo da će naši kuhari dati sve od sebe da Vas svakodnevno iznenade novim specijalitetima na tanjuru. Navodimo Vam tek nekoliko primjera iz menia, a Vi slobodno izrazite svoje želje koje ćemo se potruditi ispuniti.“, poručuju domaćini. * Donositelju ove knjige domaćini osim popusta od 10 % poklanjaju i čašu vina dobrodošlice.

Kuglof z Varaždinbrega 4 jaja (odvojimo bjelanjak od žumanjka), 15 žlica šećera, 1 vanilija, 2 dl mlijeka, 1 dl ulja, 15 žlica brašna, 1 prašak za pecivo, kora naranče, drobljeni orasi, bademi, grožđice, suho voće, kakao Redom pomiješamo sastojke. Na kraju dodamo prašak za pecivo. U pola smjese dodamo dvije žlici kakao praha. Pola smjese svijetlo, a pola tamno istovremeno ulijemo u rebrasti kalup. Poslužimo uz slatki traminac. 184

2013_129-192.indd 184

2.6.2013. 1:32:51


VINOGRADARSTVO I VINARSTVO

Dvanajsčak - Kozol Dragoslavec 81, Lopatinec Tel/ 040/857 - 438 Zdravko 098 723 168 Rajka 098 910 9172

vina-dvanajscak.hr

www.gastronaut.hr

top preporuke u svim pretraživačima | gastronomske teme tjedna gastronomske vijesti | više od 1700 recepta | preko 5300 restorana

2013_129-192.indd 185

2.6.2013. 1:32:56


MALA HIŽA on

pokl

10 %

01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 Mačkovec, Mačkovec 107 N 46,42642, E 16,43085 040 341101 040 341776 www.mala-hiza.hr malahiza@gmail.com 20 09-23 Božić i Uskrs 42,

35

Restoran Mala Hiža nalazi se u Mačkovcu, 4 kilometra sjeverno od Čakovca u pravcu toplica Sv. Martin i graničnog prijelaza Mursko središće-Lendava. Mala Hiža je 1.4.2013. navršila 12 godina uspješnog rada, upošljava ukupno 14 djelatnika s maksimalnom pažnjom usmjerenom gostu. Gastronomska ponuda temeljno je tradicionalna međimurska, koja je bogatstvom namirnica, jela i okusa, polazišna točka vlasniku za osmišljavanje jelovnika i ukupne gastronomske ponude. Kuhinja je građansko pučka, ali i istraživačka, inventivna i maksimalno oslonjena na sezonske i namirnice iz bližeg okruženja, provjerenog i kvalitetnog porijekla. Vlasnik i osoblje osluškuju želje i prohtjeve gosti, prate suvremene trendove i postupke, istražuju nove granice i mogućnosti međimurske i dijelom gastronomija susjednih regija, kako bi gostima prusmrčak - sezonska namirnice za žili što bolji gastronomski doživmjesec ožujak - travanj ljaj. Vinska karta sadrži 30-ak etiketa međimurskih vina, kao i svih ponajboljih drugih hrvatskih i veliki broj stranih vina, ukupno oko 150 etiketa. Vlasnik, obitelj i uposlenici nastoje gostima pružiti romantiku, strast i gastronomski užitak. Poručuju: „Brojni zadovoljni gosti, priznanja i nagrade, uvrštavanja u ponajbolje hrvatske restorane daju nam podstrek i volju za daljni rad i čine nas radosnim i zadovoljnim. Hvala svima.”

186

2013_129-192.indd 186

2.6.2013. 1:33:03


Gusja jetra u umaku od finog konjaka, prošeka, naranče i šipka na hladnom pireu od jabuka

Domaći tanki rezanci s popečenim vrganjima, domaćom šalšom od rajčice i bosiljka te listićima parmezana 187

2013_129-192.indd 187

2.6.2013. 1:33:03


MAMICA on

pokl

10 %

09, 10, 11 Pušćine, Čakovečka 47 N 46,344551 E16,36204 040 373434 040 373435 www.mamica.com.hr mamica@mamica.com.hr 25 08-23, PON 01.08.-- 15.08. 142,

56

U malom međimurskom selu Pušćine, na cesti koja spaja Čakovec i Varaždin na križanju prema Toplicama Sv. Martin nalazi se restoran Mamica. Korijeni obitelji Nedeljko su duboko isprepleteni s ugostiteljstvom, a Mamica je sagrađena 2008. godine na temeljima gostionice “K Feriju”, otvorene davne 1969. godine, koju je vodila baka Marija. Mamica je međimurska riječ za baku. Kako vrijeme prolazi tako obitelj Nedeljko prati kulinarske trendove, pokušavaju biti što bolji u svom poslu, a ostati vjerni tradiciji. Kuhinja je bazirana na domaćim i sezonskim namirnicama, a filozofija domaćina je „Danas kuhamo ono što smo ubrali u vrtu i kupili na tržnici.“ U Mamici možete svakodnevno pojesti domaću goveđu juhu s kuhanom govedinom, domaće štrukle, a svu tjesteninu, njoke, kruh i kolače pripremaju domaćini sami. U ponudi su i vegetarijanski specijaliteti. Ponudu jela prati 20 vrsta vina, 40 vrsta napitaka na bazi kave i više od 50 koktela. U prizemlju restorana se mogu smjestiti 52 osobe, na katu 90, a ljeti u prekrasnom vrtu, još 50-ak. Organiziraju se i razne svečanosti za do 80 osoba. Poslovnim ljudima na raspolaganju je fax uređaj i prijenosno računalo te VIP galerija koju domaćini za potrebe sastanka pretvore u multimedijalnu salu za sastanke ili seminare. U smještajnom dijelu je 12 komfornih dvokrevetnih soba s francuskim ležajem. Vikendom često gostuju glazbene grupe, a i gosti ponekad zasviraju na pianinu restorana.

188

2013_129-192.indd 188

2.6.2013. 1:33:05


“Pijana kravica” - junetina u crnom vinu 1,4 kg junetine, 1 kg luka, 300 g mrkve, 100 g svježe paprike, temeljac, 0,4 dl crnog vina, sol, papar, lovorov list, češnjak, prilog domaći njoki U širokoj posudi ispržimo juneći but sa svih strana, izvadimo ga i stavimo sa strane. Na masnoći na kojoj smo pržili junetinu popirjamo luk, mrkvu i svježu papriku. Podlijemo crnim vinom. Propasiramo povrće, podlijemo temeljcem i dodamo junetinu. Dodamo začine i pustimo da lagano krčka oko 3 sata, podlijevajući po potrebi. Za prilog serviramo domaće pšenične njoke.

Mamičin močjak Prokuhamo mahunu vanilije u mlijeku i lagano zašećerimo. Razmutimo brašno i jaje te ih ulijemo ih u toplo mlijeko. Pustimo da prokuhaju. Ohladimo i hladno oblikujemo u žličnjake. Prelijemo umakom od šumskog voća. 189

2013_129-192.indd 189

2.6.2013. 1:33:06


MEĐIMURSKI DVORI on

pokl

*

06, 08, 09, 10, 11 Lopatinec, Vladimira Nazora 22 N 46,427607, E 16,380711 040 856333 040 856333 www.medjimurski-dvori.hr info@medjimurski-dvori.hr 100 10-23, PON 165,

140

* Posjetiteljima restorana, uz predočenje ove knjige, domaćini poklanjaju desert po želji.

Restoran Međimurski dvori smješten je u samom srcu Međimurske županije, u živopisnom mjestu Lopatinec, svega 6 km udaljenom od središta Čakovca. Elegantno je uređen te raspolaže sa 120 sjedećih mjesta, klimatiziran, ukrašen vrijednim starinama, originalnim slikama renomiranih hrvatskih slikara kao i brojnim drugim detaljima. U sklopu restorana je uređen poseban prostor za pušače. U malom botaničkom vrtu nalazi se fontana. Restoran je nekad poslovao pod nazivom Vrc. Unazad nekoliko godina naziv mu je promijenjen u Međimurski dvori, a početkom svibnja 2005. godine preuzima ga Marijan Martinjaš, osoba s dugogodišnjim iskustvom u ugostiteljstvu i turizmu. S kvalitetnim timom kuhara i konobara restoran je uskoro postao nositelj brojnih priznanja i nagrada za kvalitetu ponude, uređenje i raznovrsnost sadržaja. Glavni kuhar Jurica Novak i glavni konobar Siniša Bernard osvojili su priznanje u sklopu projekta “Čovjek ključ uspjeha u turizmu” kao najbolji kuhar i konobar u županiji. Tradicionalna jela, koja će mnoge starije posjetitelje podsjetiti na lijepe trenutke djetinjstva, rađena su po izvornim međimurskim receptima baka i prabaka, uz neodoljiv miris kruha i peciva, upravo izvađenih iz krušne peći. U ponudi su i hobotnica, teletina i janjetina ispod peke te brojni specijaliteti poput bijelih bubrega, žabljih krakova, divljači... Za najmlađe posjetitelje kreirani su atraktivni i slasni dječji meniji. U sklopu kompleksa Međimurski dvori nalazi se izdvojena banketno multimedijalna konferencijska sala kapaciteta 50-80 osoba u kojoj se mogu održavati konferencije, kongresi, seminari, tečajevi, banketi i sl. Na raspolaganju gostima je bežični pristup internetu, sportska dvorana kao i vanjski teniski teren, a najmlađi gosti mogu uživati na dječjem igralištu opremljenom brojnim rekvizitima.

190

2013_129-192.indd 190

2.6.2013. 1:33:09


Teleći medaljoni u umaku od smrčaka 200 g telećeg filea, 20 g začina (sol, Vegeta, papar), 10 g maslaca, 1 dl vrhnja za kuhanje, 30 g svježih smrčaka, 2 dl temeljca Teleći file narežemo na medaljone, začinimo i pečemo na maslacu. Podlijemo temeljcem i pustimo da se malo krčka te dodamo svježe smrčke i vrhnje za kuhanje. Medaljone serviramo uz krokete od kravljeg sira.

Kroketi od kravljeg sira 100 g svježeg kravljeg sira, 1 jaje, 2 prstohvata soli, 100 g oštrog brašna, 30 g krušnih mrvica, ulje za prženje Promiješamo sir, jaje, sol i brašno te dobro zamijesimo i oblikujemo okruglice. Tako oblikovane kuglice uvaljamo u krušne mrvice i popržimo u vrućem ulju.

191

2013_129-192.indd 191

2.6.2013. 1:33:12


KRALUŠ on

pokl

10 %

96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 04, 09, 10, 11 Koprivnica, Zrinski trg 10 N 46,16272 E16,832024 048 622302 048 222052 www.podravka.hr vesna.klaric@podravka.hr 08-23, 05.12. - 01.11. 80,

60

Koprivnička povijest proizvodnje piva datira unatrag 250 godina, a restoran - pivnica Kraluš okrenuta evropskoj tradiciji nudi priličan izbor cijenjenih vrsta piva. Smještena u samome centru Koprivnice, svojim povijesnim zdanjem dominira prostorom. Ime Kraluš je dobila po mjehurićima pjene koji ostaju u čaši nakon ispijenog piva, a koji svojim izgledom i izvorom tradicije podsjećaju na crvenu ogrlicu koju su podravske žene i djevojke nosile kao ukras oko vrata. Sa terase restorana gosti mogu uživati u prekrasnim gradskim vizurama. Interijer Pivnice Kraluš estetski su uredili naši poznati akademski slikari i kipari, Zlatko Kauzlarić - Atač, Josip Fluksi, a vitraji pripadaju izričaju Josipa Turkovića s motivima podravske svakidašnjice. Kraluš je draga odrednica ljubiteljima piva i drugim gostima čemu doprinosi ponuda domaćih specijaliteta bogate podravske i prigorske autohtone kuhinje. Tako je pravim hedonistima i znalcima dobre hrane teško odoljeti domaćim specijalitetima poput “Pivnica pladnja”, goveđeg kuhanog jezika s prgama sira, podravskog graha, pivskih kobasica, fileka sa slaninom, teletine na pekarski i piti „Kraluš”. U Kralušu je prisutna višegodišnja iznimna kvaliteta kako u pripremi autohtonih jela i jedinstvenom interijeru koji čuva podravsku tradiciju, tako i u pristupu gostima i vođenju računa o njihovim specifičnim zahtjevima i potrebama. Površina objekta je 200 m2, a ukupni kapacitet s terasom na kojoj gosti mogu uživati u prekrasnim vizurama grada - 140 gostiju. Restoran – pivnica Kraluš već 12 godina nosi laskavu titulu “100 vodećih restorana Hrvatske – Restaurant Croatica” Prostor je pogodan za razne vrste proslava, a nudi se i usluga cateringa.

192

2013_129-192.indd 192

2.6.2013. 1:33:16


Kuhani buncek sa sirom i vrhnjem Buncek, svježi sir, vrhnje, hren, crvena paprika za posipanje Buncek prokuhamo. Svježi sir protisnemo kroz modlice za oblikovanje, a na vrh stavimo vrhnje te po želji pospemo crvenom paprikom. Uz kuhani buncek ponudimo restani grah s pirjanim kiselim zeljem. Ovo jelo služi se kao predjelo ili glavno jelo.

Pita „Kraluš“ 700 g tijesta za savijaču, 300 g kristal šećera, 200 g oraha, 200 g grožđica, 100 g maka, 500 g jabuka, 200 g maslaca, 4 dl vrhnja, 400 g svježeg sira, 2 jaja Pustimo da se maslac rastopi te zamutimo jaja i vrhnje. Jabuke naribamo kao za štrudlu, a orahe sameljemo. Na pleh za pečenje stavimo 2 lista tijesta, namažemo s malo maslaca i vrhnjem te pospemo s pola količine oraha i šećerom. U drugi red stavimo tijesto, namažemo ga maslacem i vrhnjem te na njega rasporedimo jabuke, šećer i cimet. U treći red stavimo opet tijesto, pa maslac, vrhnje, pola količine svježeg sira i šećer. Četvrti red - tijesto, maslac, vrhnje i pola količine grožđica. Peti red, stavimo opet tijesto te maslac, vrhnje, pola količine maka i šećer. Zatim stavimo tijesto i ponoviti postupak od početka. Završimo slaganje s makom. Na kraju prekrijemo s 2 lista tijesta i prelijemo preostalim vrhnjem. Površinu na par mjesta izbodemo malo vilicom. Stavimo peći 50-60 minuta na 160 °C.

2013_193-240.indd 193

2.6.2013. 1:33:00


PODRAVSKA KLET on

pokl

10 %

96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 09, 10, 11 Starigrad, Prvomajska 46a N 46,076557 E16,777893 048 634069, 099 665 2091 048 225580 www.podravka.hr blazenka.barcanec@podravka.hr 30 10-22 70,

60

Restoran Podravska klet je otvorena 1976. godine u prekrasnom prirodnom ambijentu Bilogore nadomak Koprivnice, okružena podravskim goricama. Svojim rustikalnim izgledom dominira krajolikom u koji se savršeno uklapa. Zadržan je starinski izgled interijera kojeg je osmislio poznati koprivnički akademski slikar Zlatko Kauzlarić - Atač. Tu se može vidjeti stara drvena preša, masivno ručno rađeni stolovi, glineni vrčevi, starinske slike na zidu, gotovo muzejski eksponati, koji odaju ozračje starinske kleti, gdje su se nekada okupljali težaci, kako bi objedovali i odmarali se od napornoga posla i kopanja vinograda. Današnji izgled Podravske kleti formiran je po standardima i prilagođen mjeri suvremenog poslovnog čovjeka i gosta, kako bi zadovoljio njihova očekivanja. Podravska klet ove godine, kao i 18 godina unatrag nosi laskavu titulu “100 vodećih restorana Hrvatske – Restaurant Croatica” Za aperitiv se obično nudi rakija viljamovka. S jelovnika se uz tradicionalna autohtona podravska jela, koja se pripremaju s proizvodima Podravke i namirnicama vrhunske kvalitete, mogu kušati: buncek sa sirom, gorički gulaš, kotlovina, šumska čarolija, jelenji odrezak u šumskom voću i crnom vinu, palačinke sa sladoledom i šumskim voćem, kraljevski odrezak, Krauthakerova graševina - ledena berba. Gurmani i zaljubljenici u ovu podravsku ljepoticu imaju razlog više za dolazak u Podravsku klet iz koje se pruža prekrasan pogled na Koprivnicu i bilogorski krajolik. Prostor je pogodan za proslave raznih prigoda i svečanosti kao što su poslovni ručkovi, svadbe, krizme, krstitke, rođendani, domjenci uz mogućnost cateringa.

194

2013_193-240.indd 194

2.6.2013. 1:33:03


Biftek s bukovačama i gorgonzolom za 4 osobe: 1 kg junećeg bifteka, 200 g bukovača, 2 dl vrhnja, 200 g gorgonzole, 100 g pancete, sol, papar po potrebi, 4 krutona Marinirano meso narežemo na odreske debljine 3 cm. Na malo ulja popirjamo na trakice narezane bukovače. Posolimo ih i malo popaprimo te ih pirjamo dok ishlapi višak tekućine. Pirjanim bukovačama dodamo vrhnje za kuhanje i gorgonzolu. Sve zajedno kuhamo par minuta dok se gorgonzola otopi. Biftek pečemo na vreloj ploči 2-3 minute sa svake strane. Krutone pečemo dok ne postanu hrskavi. Posluživanje: Kruton stavimo na sredinu tanjura, a na kruton stavimo biftek. Prelijemo umakom od bukovača i gorgonzole. Jelo dekoriramo trakicama hruskavo pržene slanine.

195

2013_193-240.indd 195

2.6.2013. 1:33:06


2013_193-240.indd 196

2.6.2013. 1:33:07


Slavonija i Baranja Osnovne karakteristike kuhinje Slavonije i Baranje su obilne porcije ukusnih i poprilično začinjenih jela. Trendovi “zdrave prehrane” još nisu zaživjeli u većini slavonskih restorana. Za hladno predjelo se obično servira kulen, svježi kravlji sir posut slatkom paprikom i slavonska šunka uz razno kiselo povrće. Toplo predjelo je čobanac (ljuti jušni gulaš) ili riblji paprikaš s domaćom tjesteninom te pogačice od sala. Slijedi raznovrsna ponuda specijaliteta od riječne ribe - šarana, soma, smuđa i kečige ili mesnih specijaliteta kotlovine, roštilja i odrezaka punjenih slavonskom šunkom, sirom, gljivama, pileći paprikaš, te divljač na razne načine. Kao prilog se često služi sataraš ili ajvar. Za desert treba svakako probati gužvaru, orehnjaču, makovnjaču i savijaču od svježeg kravljeg sira. Uz hladne mesne nareske, jela od ribe i bijela mesa predlažemo suhu graševinu (Zdjelarević, Misna vina, Kutjevo), rajnski rizling (Kutjevo) ili rizling. Uz jela od bijela mesa s umacima preporuča se chardonnay (Kutjevo), sauvignon (Zdjelarević), Prvostolnik (kupaža traminca, chardonnay-a i graševine Misnih vina) i traminac (Misna vina, Kutjevo). Uz jela od tamnog mesa i jela od divljači pašu crna, suha frankovka, merlot (Belje), pinot crni (De Gotho – Kutjevo) te Nagual Grand Cuvee crveni (kupaža cabernet sauvignona i merlota vinarije Zdjelarević). Uz slatke deserte preporučamo graševinu ledeno vino (Kutjevo). Od ekskluzivnih objekata s lokalnim i hrvatskim specijalitetima preporučamo restoran Principovac u Iloku. Kreativni specijaliteti bazirani na domaćim namirnicama i visoko poštivanje kulture vina, karakteriziraju restorane Zdjelarević u Brodskom Stupniku i Club Waldinger u Osijeku. Josić u Zmajevcu uz vrhunske slavonske i nagrađena vlastita vina, nudi i lovačke specijalitete. Slavonski specijaliteti karakteriziraju restoran Kod Ruže u Osijeku te Dunavsku golubicu i Pleter u Vukovaru. Plavi podrum u Osijeku prepoznatljiv je po mesnim specijalitetima iz vlastite proizvodnje, Terasa u Daruvaru uz regionalne nudi i specijalitete češke kuhinje, Sorisso u Đakovu regionalnu ponudu nadopunjuje specijalitetima mediteranske, njemačke, talijanske kuhinje, a Kormoran u Bilju i Vrške u Vukovaru poznati su po specijalitetima sa slatkovodnim ribama.

197

2013_193-240.indd 197

2.6.2013. 1:33:07


TERASA

95, 00, 11 Daruvar, Julijev park bb N 45.593527, E 17.225465 043 331705 043 331956 www.daruvarske-toplice.hr terasa@daruvarske-toplice.hr 100 09-01 180,

60

,62

+$&&3

Restoran Terasa, utkan je u centralni dio daruvarskog Julijevog parka. Gosti Daruvarskih toplica i grada Daruvara, kao i domaće stanovništvo u impresijama ističu arhaički štih i povijesnu vrijednost ovog objekta. Povijest restorana seže u početak XX. stoljeća, u 1912. godinu, izgradnjom kiosk-kavane u kupališnom perivoju, s pogledom na monumentalno zdanje Centralne blatne kupke izgrađene 1909.g. u maurskom stilu. Jedno od priznanja za kvalitetu je i zlatno priznanje “Zeleni cvijet” Hrvatske turističke zajednice “Šetnica s restoranom Terasa 2004.g.”. Sa prostranim plesnim podijem i vanjskom terasom s vrtnim garniturama, čini atraktivno mjesto za organizaciju svadbi, maturalnih zabava, domjenaka, rođendana i ostalih prigoda. Uslugama restorana zadovoljstvo su iskazale i poznate osobe iz svijeta sporta, školstva, managementa, politike i diplomacije. U restoranima Daruvarskih toplica pripremaju se između ostalih specijaliteta, tradicionalni slavonski i češki specijaliteti, od predjela do deserta. Od slavonskih jela domaćini posebno ističu: Slavonski odrezak, Vinogradarski kotlet, Daruvarski pladanj, odrezak Terasa, ramstek Arcadia, dok od jela češke nacionalne kuhinje izdvajaju: šufnudle s makom, taškrle s pekmezom, knedle sa šljivama, pirjanu junetinu, dizane knedle na pari, placke od krumpira, Daruvarsku juhu i Missa Maja. Gostima se nude i jela od divljači (jelen, vepar, srna) te ribe (šaran, som, smuđ, pastrva). Uz pripremljene specijalitete domaćini najradije preporučuju vrhunska vina Daruvarskog vinogorja - graševinu, chardonnay i sauvignon.

198

2013_193-240.indd 198

2.6.2013. 1:33:12


Vinogradarski kotlet 250 g svinjetine (kotlet), 10 g kukurznog brašna, 50 g maslaca, mrkva, celer, 0,5 dl bijelog vina, 4 bobe stolnog grožđa, sol, papar Svinjski kotlet začinimo i paniramo u kukuruznom brašnu. Popečemo ga na maslacu. Dodamo korjenasto povrće te podlijemo temeljcem. Pirjamo 10 minuta. Dodamo vino i 4 zrna grožđa. Uz vinogradarski kotlet serviramo rezance koje djelomično prelijemo umakom.

199

2013_193-240.indd 199

2.6.2013. 1:33:12


ZDJELAREVIĆ on

pokl

10 %

04, 05, 06, 07, 09, 10, 11 Brodski Stupnik, Vinogradska 65 N 45,17609 E17,827311 035 427775 035 427040 www.zdjelarevic.hr info@zdjelarevic.hr 50 12 - 21 01.02.-31.03. uz najavu Božić 150,

50

Restoran hotela i vinarije Zdjelarević nudi opušteni ambijent sa impresivnim pogledom na vinograde te raznovrsne gurmanske kreacije temeljene na tradicionalnim jelima slavonskog podneblja. U restoranu se njeguje polagano blagovanje i uživanje u kuhinji od najkvalitetnijih namirnica uz proslavljena vina Zdjelarević. Znalci dobre kapljice mogu posjetiti i vinoteku te vinski podrum. „Mi smatramo da današnji odlazak u restoran više nije fiziološka već kulturološka potreba, stoga, želite li kušati ili zajedno s nama kreirati nova jela i sljubljivati ih s našim i ostalim probranim vinima hrvatske vinske scene, dobro nam došli u naš i vaš restoran Hotela & Vinarije Zdjelarević. Naši kuhari, konobari i sommelier učinit će vaš boravak u njemu nezaboravnim doživljajem.“, poručuju domaćini.

200

2013_193-240.indd 200

2.6.2013. 1:33:16


Jelenji medaljoni s dvobojnim domaćim rezancima za dvije osobe: 400 g jelenjeg karea, 50 g suhe slanine, 100 g vrganja, sol, papar – po želji, 1 velika žlica džema od borovnice, 1 dl crvenog vina Cuvee CMS Zdjelarević, 2 dl goveđeg temeljca, 30 g maslac Na tavi rastopimo maslac i sa obje strane kratko ispečemo medaljone jelena. Meso odložimo sa strane, a na masnoću dodamo sitno nasjeckanu slaninu i vrganje. Pirjamo dok tekućina ispari. Zalijemo crvenim vinom i goveđim temeljcem. Dodamo džem od borovnice te sol i papar po želji. za 10 porcija tjestenine: 1 kg brašna, 7 jaja, 3 dl vode, malo soli Dobro zamijesimo tvrdo tijesto i pustimo ga da se diže otprilike sat vremena. Kada je tijesto gotovo, razvaljamo ga i režemo na trake široke otprilike 1 cm. Kuhamo u vodi 10 minuta. Ukoliko želite višebojne domaće rezance, dodajte u jedan dio smjese žlicu sitno sjeckanog peršina ili npr. ribane mrkvice. Na topao tanjur serviramo jelenje medaljone i sa strane, domaće rezance. Prelijemo umakom. Dekoriramo kratko poprženim malim rajčicama.

201

2013_193-240.indd 201

2.6.2013. 1:33:20


CLUB WALDINGER on

pokl

10 %

07, 08, 09, 10, 11 Osijek, Županijska 8 N 45,559032, E 18,676068 031 214671, 0992250450 031 250453 www.waldinger.hr info@waldinger.hr 20 11 - 24, NED 01.08. - 31.08. 60,

30

Restoran Club Waldinger se nalazi u sklopu renomiranog Hotela Waldinger na atraktivnoj lokaciji u samom središtu grada Osijeka. Interijer je oplemenjen profinjenom elegancijom, unutrašnjost osvaja svojom toplinom i jednostavnošću, a oko iskusnog promatrača zamijetiti će dubinu i slojevitost svakog brižno biranog detalja. Dinamičnost prostora diktira staklena stijena kroz koju gosti mogu pratiti postupak pripreme jela. Osoblje svojom nenametljivom nazočnošću stoji na raspolaganju da udovolji svakoj želji i onog najzahtjevnijeg gosta. Svojom inovativnošću, kreativnošću i originalnošću, restoran Club Waldinger nudi bogatstvo gastronomskih užitaka poznavateljima vrhunske kuhinje i onima koji uživaju u novim okusima i mirisima - riblje specijalitete, steakove i autohtona jela. Ponudu jela prati ponuda 180 vrsta vrhunskih i kvalitetnih vina, šampanjaca i pjenušaca koje poslužuje 6 sommeliera. Restoran Club Waldinger ima i svoje klupske kartice koje osiguravaju gostima razne beneficije i pozive na specijalna događanja. U sklopu hotela Waldinger otvoren je za poklonike izvorne slavonske kulinarske baštine Nacionalni restoran “Gradski podrum”.

File pod krustom 250 g junećeg bifteka, 30 g šunka špeka, 20 g badema u listićima, 20 g sira ribanca, 2 žlice maslinovog ulja, 10 g krušnih mrvica za prilog: 40 g cherry rajčica, 40 g svježe paprike, 40 g patlidžana, 40 g tikvica, 40 g brokula za nadjev (potrebno je dobro izmiješati dok ne postane kompaktna smjesa): krušne mrvice, sir ribanac, badem, maslinovo ulje, cikorija za dekoraciju. Juneći biftek od oko 2 kg stavimo na suho odležavanje u hladnjak otprilike 10 dana prije upotrebe. Nakon toga odrežemo komad od 250 g te ga očistimo od žilica i masnoće. Odrezani komad začinimo šarenim paprom, soli, maslinovim uljem i senfom. Šunku špek povežemo užetom oko bifteka te stavimo na roštilj na drveni ugalj i pečemo s obje strane tako da bude srednje pečen. Nakon što je meso pečeno, na gornju stranu dodamo nadjev debljine oko 5 mm te sve zapečemo u salamaderu dok nadjev ne primi zlatno žutu boju. Za prilog, povrće ispečemo na roštilju nakon što ga posolimo i popaprimo. Dodamo mu aceto balsamico, maslinovo ulje i prstohvat majčine dušice te ga serviramo uz glavno jelo.

202

2013_193-240.indd 202

2.6.2013. 1:33:22


2013_193-240.indd 203

2.6.2013. 1:33:23


KOD RUŽE

Osijek, J. Kuhača 25 a N 45,558449 E18,676491 031 206066 031 373448 www.omnia-osijek.hr bkocsis@net.hr 10 - 23 80

U staroj povijesnoj jezgri grada Osijeka – Tvrđi, nalazi se, sada već, kultno mjesto Osječana, restoran-krčma Kod Ruže. U povijesnim knjigama spominje se gospodin Benedikt Muller, koji je ovu kuću kupio davne 1758. godine za 900 forinti od kada se u povijesnim zapisima vodi kao kuća Benedikta Mullera „Kod Ruže“. Od otvorenja 2007.godine Kod Ruže se nudi obilje gastronomskih užitaka stečenih nasljeđem kroz vrijeme, ispreplitanjem istoka i zapada, sela i grada hrvatskog puka. Meso, divljač, grill, kolači, kruh, kulen, šunka, sir, pite, pogače, fiš, perkelt, dio su jela koja gosti rado kušaju i na koja se ponovno vraćaju. Vinski podrum splet je slavonsko-baranjske loze sa pedesetak vrsta butelja vina. „Uz starogradsku muziku, zvukove violine i pjesme nudimo Vam da s nama podijelite zadovoljstvo i užitak u našim kulinarskim umijećima.“, poručuju domaćini obitelj Kocsis s djelatnicima.

www.gastronaut.hr

top preporuke u svim pretraživačima | gastronomske teme tjedna gastronomske vijesti | više od 1700 recepta | preko 5300 restorana

2013_193-240.indd 204

2.6.2013. 1:33:26


2013_193-240.indd 205

2.6.2013. 1:33:28


PLAVI PODRUM on

pokl

5%

00, 02, 08, 09, 10, 11 Osijek, Čvrsnička 4 N 45.560368, E 18.568411 031 304222 031 307000 www.ravlic.com restoran@ravlic.com 20 08-22

50,

20

Obrt Ravlić je naročito poznat po suhomesnatom asortimanu iz vlastite mesne industrije gdje je kulen perjanica ponude.

Restoran Plavi podrum se nalazi u srcu Slavonije, u neposrednoj blizini centra grada Osijeka. Sastoji se od moderno opremljene kuhinje, šanka s bifeom i dvije klimatizirane sale i terase s koje gosti uživaju u pogledu na veliki roštilj gdje se na ražnju svakoga dana peče prvoklasna janjetina i drugi specijaliteti. Za postignute uspjehe restorana koji ga prate još od davne 1960. godine, zaslužna je obitelj Ravlić. Vlasnik Zlatko Ravlić dobio je za svoj stručan i kvalitetan rad brojna priznanja. Zajedno sa suprugom Mirjanom proširio je svoju djelatnost te uspješno vodi obrt pod zajedničkim imenom “Ravlić” u čijem su sustavu klaonica, mesnice i restoran. Dio gastronomske lepeze zdrave i svježe hrane čine namirnice iz vlastite proizvodnje i opskrbe svježim mesom (janjetina, teletina, junetina, svinjetina, odojak itd.) od kojeg se pripremaju brojni specijaliteti bogate slavonske i zdrave dalmatinske kuhinje. Specijalitet kuće je mlada janjetina s ražnja zbog koje se za Plavi podrum nadaleko pročulo diljem Lijepe naše, no ako želite kušati janjetinu na lešo, ispod peke, kiselu janjeću juhu čiju tajnu pripremanja obitelj Ravlić čuva već dugi niz godina i svrstana je u ponudu specijaliteta kuće, Plavi podrum je također pravo mjesto za to. Tu je i ponuda teletine ispod peke, jela s roštilja i cijela paleta gotovih jela. Paletu delicija prati više od 70 vrsta vrhunskih i visokokvalitetnih vina iz vinorodnih krajeva Hrvatske. U Plavom podrumu će i vegetarijanci doći na svoje, kao i osobe sa dijetalnim potrebama. Za ovakve goste su u ponudi juhe od svježeg

206

2013_193-240.indd 206

2.6.2013. 1:33:30


povrća, blago začinjeno povrće, jela od ribe i veliki izbor sireva. Nakon dobrog objeda slijede i dobre slastice koje su spravljene po starim tradicionalnim šokačkim receptima nastalim iz ljubavi prema dobrom zalogaju i kvalitetnoj kapljici. Obitelj Ravlić i osoblje restorana Plavi podrum vas poziva da i vi budete dijelom ove priče koju ćete nositi u sjećanju na grad Osijek.

Marinirani janjeći kotleti sa začinskim travama 1 kg janjećih kotleta, sol, papar, Vegeta, crne masline, svježi ružmarin, majčina dušica marinada: maslinovo ulje, 2 glavice luka, 1 režanj češnjaka, papar u zrnu, svježi ružmarin Janjeće kotlete narežemo, začinimo solju, paprom i Vegetom te posložimo u posudu. Prelijemo ih maslinovim uljem toliko da ulje prekrije meso. U marinadu dodamo luk narezan na kolute, češnjak, papar u zrnu te nekoliko grančica ružmarina. Tako pripremljenu marinadu ostavimo da odstoji u hladnjaku 24 - 48 sati. Prije pečenja ocijedimo suvišnu masnoću iz mariniranih kotleta u posebnu posudu. Kotlete pečemo na dobro zagrijanom roštilju ili tavi. Pred kraj dodamo povrće iz marinade. Poslužimo s nekoliko crnih maslina i svježim začinskim biljem te prelijemo s malo maslinovog ulja. Kao prilog preporučamo kuhani krumpir s preljevom od maslinovog ulja i peršina ili pire krumpir s maslinama. 207

2013_193-240.indd 207

2.6.2013. 1:33:31


KORMORAN n oklo

p

*

98, 00, 01, 03, 04, 08, 09, 10 Podunavlje, Podunavlje bb N 45,63079, E 18,81449 031 753099 031 753099 www.belje.hr 50 11-22, NED: 10-22 80,

80

Specijaliteti od divljači i slatkovodne ribe, mesna jela pripremljena na tradicionalni način, baranjski kulen i kobasice te obvezna ljuta crvena paprika – samo su dio bogate baranjske kuhinje koju nudi restoran Kormoran. Smješten u jedinstvenom okruženju Parka prirode Kopački rit, restoran Kormoran je prava gastronomska oaza koja odiše toplinom i srdačnošću te s veseljem očekuje svoje goste željne odmora i opuštenosti. Atraktivna lokacija, daleko od gradske buke, idealno je mjesto za organizaciju poslovnih ručkova, obiteljskih druženja, romantičnih izlazaka i različitih svečanosti. Prostrana terasa, veliki park sa stazama za šetnju, zelene površine i dječje igralište, nadopunjuju se s vrhunskom ponudom baranjskih specijaliteta koji se spravljaju na otvorenim ognjištima i u kotlićima. Osoblje restorana gostima preporučuje specijalitete kuće: fiš paprikaš s domaćim tijestom, šaran u rašljama, šaran na baranjski, perkelt od soma, čobanac od divljači i file jelena na baranjski, koji će se savršeno sljubiti s odličnim beljskim vinima. * Posjetiteljima restorana, uz predočenje ove knjige, domaćini omogućuju besplatan posjet podrumu Vina Belje u Kneževim Vinogradima uz čašu vina.

208

2013_193-240.indd 208

2.6.2013. 1:33:37


File smuđa u slanini 4 filea smuđa, 200 g dimljene slanine, 1 tikvica, 1 patlidžan, 1 crvena paprika, 200 g šampinjona File smuđa narežemo na jednake komade. Odstranimo im kožu i omotamo ih slaninom. Stavimo ih peći na roštilj oko 3 minute sa svake strane. Za prilog narežemo povrće na željene oblike, začinimo i ispečemo na roštilju. Uz ovo jelo preporučamo vrhunsku graševinu Vina Belje.

209

2013_193-240.indd 209

2.6.2013. 1:33:42


JOSIĆ

11 Zmajevac, Planina 194 N 45,798138, E 18,800769 031 734410, 0997365945 031 215494 www.josic.hr restoran.josic@gmail.com 80 13 - 23, PON

135,

70

U restoranu vinariji Josić zasigurno se može doživjeti stotinama godina stara priča o baranjskim surducima, koja će posjetiteljima ponuditi okuse tradicionalne baranjske kuhinje s naglaskom na vrhunsku kvalitetu svih pripremljenih jela. Surduk je turski naziv za karakteristični usjek u brdu s vinskim podrumima ‘gatorima’ ukopanima u zemlju, u kojima je temperatura u svako doba između, za vino idealnih, 12 i 15 °C. U gastronomskoj ponudi restorana nalaze se specijaliteti od riječne ribe kao što su perkelti, paprikaši, dimljena riba, jela od mesa i mesa divljači pripremljeni na roštilju na drveni ugljen, pod pekom ili na ražnju te neizostavni gulaši i čobanci. Sva se jela pripremaju od biranih sastojaka, pretežito ekološki uzgojene hrane, na tradicionalni način, a sve to pred očima gostiju. U restoranu i kušaonici nude se vina iz vlastite proizvodnje koja su okrunjena brojnim zlatnim odličjima za kvalitetu te nagradama za dizajn i potpuno originalan pristup opremanju boca vina etiketama na kojima se nalaze rijetke i ugrožene vrste ptica stanarica ovoga područja. Poseban doživljaj pružaju brojna glazbena, umjetnička i gastronomska događanja u prostoru restorana i kušaonice, uređenih u tzv. eklektičkom stilu koji objedinjuje tradicionalne rustikalne elemente sa suvremenim dizajnerskim rješenjima. Restoran također nudi organizaciju poslovnih ručkova s mogućnošću korištenja zasebnog dijela restorana sa salom za projekcije, a svi koje posao prati u stopu mogu se poslužiti bežičnim Internetom.

210

2013_193-240.indd 210

2.6.2013. 1:33:46


Perkelt od soma sastojci za 4 osobe: 1,5 kg dunavskog soma, 2 glavice luka, 1 svježa paprika, slanina, 2 dl graševine Josić, 2 žlice mljevene paprike, 2 režnja češnjaka, sol, papar Pirjamo povrće dok ne omekša pa ga zalijemo temeljcem od ribe. Kada prokuha dodamo mljevenu papriku i kuhamo 15 minuta. Dodamo soma, začine i vino te kuhamo oko 25 minuta. Kao prilog serviramo domaće trgance sa sirom i slaninom.

Trganci sa sirom i slaninom za 4 osobe: 4 jaja, 400 g brašna, sol, svježi sir, slanina Jaja, brašno i sol zamijesimo na tvrdo i ostavimo da odstoji 20 minuta. Razvaljamo tijesto, narežemo ga na rezance i skuhamo. Slaninu narežemo na kocke i pržimo u dubljoj tavi. Dodamo joj skuhanu tjesteninu i svježi sir te sve zajedno miješamo na laganoj vatri oko 1 minutu. Poslužimo toplo.

211

2013_193-240.indd 211

2.6.2013. 1:33:47


SORISSO

Đakovo, Pape Ivana Pavla II br 5 N 45,30956 E18,41008 031 625501 restoran-sorriso.com info@restoran-sorriso.com 07-23, 25.12. - 25.12. 60,

100

Dolaskom u Đakovo kroz cijelu godinu možete uživati u različitim kulturno-turističkim manifestacijama. Svaki period godine ima svoju manifestaciju, svaka manifestacija ima svoje sudionike i izvođače, a sve njih rado posjećuju brojni posjetitelji i građani. Manifestacije su ponos Đakovštine i gledajući ih u kontinuitetu, kao da se stapaju u jednu. Iako različite, tako su slične jer sve izviru iz ljubavi ovih ljudi prema tradiciji i običajima, ali i prema dragim gostima i posjetiteljima. Gostoljubivim Đakovčanima uvijek ćete biti dragi gost. U dugoročnim planovima razvoja grada značajno mjesto ima turizam za čiji razvoj Đakovo i okolica imaju izvanredne uvjete. Đakovo turistima nudi obilje povijesnih, kulturnih i prirodnih vrijednosti, u tolikoj mjeri da ih u jednom danu mogu samo razgledati, a ako ih žele bolje upoznati, moraju u gradu ostati duže. Unutar stare jezgre grada nalaze se brojni sakralni objekti koji se stapaju u prostor i čine s brojnim drugim kulturno povijesnim spomenicima ovaj grad prepoznatljivim i jedinstvenim. Izletnicima, ribičima i lovcima, jezera i šume Đakovštine pružaju užitak u nedirnutoj prirodi, a restoran Sorisso pruža svima uživanje u gastronomskim specijalitetima. Uz izvornu slavonsku kuhinju, tu se nude i jela koja su za đakovačko područje neobična - specijaliteti mediteranske, njemačke, talijanske kuhinje. „Nema potrebe da tražite dalje od srca Slavonije jer mi smo tu da Vam dočaramo sve čari kuhinje te da vaša nepca pamte svaki posjet u našem jedinstvenom i suvremenom ambijentu! Organiziramo sve vrste raznih svečanosti do 80 sjedećih mjesta!“, poručuju domaćini.

212

2013_193-240.indd 212

2.6.2013. 1:33:49


Đakovački odrezak 300 g telećih šnicli, kulen, šunka, kiseli krastavci, sir Teleću šniclu napunimo kulenom, šunkom, sirom i krastavcima. Bez paniranja je stavimo na roštilj. Pečemo 15-ak minuta. U međuvremenu pripremimo umak od pasirane rajčice, kiselih krastavaca, crnog vina, kulena, slanine, senfa te slatke i ljute paprike. Po želji gosta, dodamo malo papra. Uz Đakovački odrezak preporučamo domaće njoke.

213

2013_193-240.indd 213

2.6.2013. 1:33:50


PRINCIPOVAC on

pokl

10 %

10, 11 Ilok, Principovac bb N 52,458466 E13,017505 032 593114 032 593114 www.ilocki-podrumi.hr principovac@ilocki-podrumi.hr 10 07-23 30,

30

Nadomak središta povijesnog i vinskog grada Iloka, na pejzažnom brežuljku odakle se pruža zadivljujući pogled na Ilok, Srijem i Bačku smjestio se dvorac Principovac još iz vremena Odescalchi (1864.). Okružen vinogradima, ujedno je i jedna od najboljih vinogradarskih pozicija u Hrvatskoj. Vinogradi i dvorac u vlasništvu su tvrtke Iločki Podrumi d.d. Objekt je obnovljen u turističko naselje pod nazivom „Ladanjsko imanje Principovac“. U zgradi dvorca se nalazi luksuzno uređen restoran bogate gastronomske ponude new age kuhinje. New age kuhinja je bazirana na autohtonim namirnicama, pripremanima na sofisticirani način, fusion filozofijom, čime svakome gostu približava okuse Srijema i Slavonije na nov način, sljubljujući vino na čaše uz svaki novi slijed jela. Bez obzira jeste li istinski poznavatelj vina ili tek na putu da to postanete, kada okusite kraljevski traminac i vrhunsku graševinu shvatit ćete da je ovdje vinarstvo više od profesije. Ono je ovdje umjetnost i stil života! Panoramsko dizalo unutar dvorca vodi do ostakljenog vidikovca, odakle se kao na dlanu pruža grad Ilok, dio Bačke i srijemski brežuljci s nepreglednim vinogradima. Kompleks Ladanjskog imanja Principovac sadrži i smještajne kapacitete: 5 dvokrevetnih apartmana i De luxe apartman od 120 m2 s četiri zvjezdice. Tu su i dodatni sadržaji za rekreiranje i uživanje u prirodi: pješačenje, trčanje, treking ili vožnju unajmljenim biciklima, mopedima i električnim vozilima kroz vinograde u duljini od 8 km asfaltiranih vinskih cesta, teniski teren te tereni za odbojku i badminton. Gosti mogu iznajmiti i male drvene kućice u vinogradu te se opustiti uz piknik i roštilj. Posebna ponuda su i tereni za golf, točnije radi se o vježbalištu za golf (driving range), golf igralište s 3 polja. Blagi obronci Fruške gore koji se spuštaju prema Dunavu, nepregledni vinogradi te obzor koji „ne zaustavlja pogled“ djeluju na čovjeka spokojno, opuštajuće, a vino, hrana i ambijent bude hedonističke porive te čine da se osjećate nekako „aristokratski“…

214

2013_193-240.indd 214

2.6.2013. 1:33:53


Biftek Principovac 200 g junećeg bifteka, 50 g lisnatog tijesta, sol, papar, 1 jaje, 5 g svježeg sira, 200 g krumpira, 1 dl suncokretovog ulja, 30 g mrkve, 30 g tikvice, 15 g maslaca, 50 g senfa Juneći biftek mariniramo 5-6 dana u senfu i suncokretovom ulju. Biftek naglo popržimo na maslacu 2-3 minute sa svake strane. Pustimo da se malo ohladi. Lisnato tijesto razvaljamo kao traku širine 4 cm i premažemo razmućenim jajem te umotamo u njega biftek. Na vrh bifteka stavimo malo svježeg sira i paštete od suhog mesa. Pečemo u pećnici samo toliko dok se lisnato tijesto ne ispeče (srednje pečeni biftek oko 65 °C u središnjem dijelu). Prilog: palačinka od krumpira. Naribamo sirovi krumpir i začinimo ga sa soli, paprom i muškatnim oraščićem. Dodamo 1-2 žlice brašna i malo vode. Pečemo u tavi, na malo masnoće. Palačinku od krumpira prerežemo na 3 dijela. Kao dekoraciju serviramo blanširanu mrkvu i tikvicu koje oblikujemo kao brodiće. Na kraju sve prelijemo demiglas umakom.

215

2013_193-240.indd 215

2.6.2013. 1:33:54


DUNAVSKA GOLUBICA 11 Vukovar, Dunavska šetnica 1 N 45,350742, E 19,004920 032 445434 032 445433 www.dunavska-golubica.com dunavska.golubica@makart.hr 40 07-23 180,

200

U Vukovaru, malom gradiću na ušću rijeke Vuke u Dunav, mjestu gdje se grle Slavonija i Srijem nalazi se restoran Dunavska golubica, u centru grada, ali pažljivo odvojen od gradske buke i vreve. Već i pozicija na obali Dunava potiče intimnu i ugodnu atmosferu. “Pozivamo Vas na jedinstveno gurmansko putovanje u tradicionalnom slavonskom ambijentu gdje Vam nudimo autohtone slavonske riblje i mesne specijalitete pripremljene u otvorenoj kuhinji restorana, ponudu najboljih vina i najslađe delicije. Naše stručno i ljubazno osoblje će se potruditi da Vaš boravak u Vukovaru i u našem restoranu bude što ugodniji.“, kažu domaćini. Uz à la carte ponudu, u Dunavskoj se golubici često organiziraju razne proslave gostima važnih događaja te poslovni domjenci. Ponude se prilagođavaju željama grupa, postoji mogućnost organiziranja tematskih večeri te kreiranja menija prema željama i potrebama gostiju. Uz restoran je i Beach bar Danube Gardens, jedno od najljepših mjesta za izlaske u gradu. Uz ova dva objekta se nalazi i veliki parkirališni prostor za osobne automobile i autobuse. “Posjetite nas, zabavite se i uživajte u vrhunskoj gastronomskoj ponudi, a nama dozvolite da se pobrinemo učiniti Vaš boravak nezaboravnim i uvjeriti Vas u našu profesionalnost i kvalitetu“, poručuju domaćini.

www.gastronaut.hr

top preporuke u svim pretraživačima | gastronomske teme tjedna gastronomske vijesti | više od 1700 recepta | preko 5300 restorana

2013_193-240.indd 216

2.6.2013. 1:33:56


2013_193-240.indd 217

2.6.2013. 1:33:58


PLETER

11 Vukovar, Andrije Hebranga 9 45,356661, E 18,995071 032 300300, 0989145944 www.gastronaut.hr restoranpleter@gmail.com 5 9-21, NED 9-23 70,

70

Restoran Pleter u Vukovaru, smješten je u dijelu grada zvanom Novi Vukovar. Dio je to koji je oduvijek bio administrativno središte grada s mnogim značajnim institucijama u neposrednoj blizini kao što su Općinski i Županijski sud, Veleučilište Lavoslav Ružička, Vukovarska bolnica. Pleter je obiteljski restoran u vlasništvu obitelji Nežić – Marijana i Milke. Svoje dugogodišnje nastavničko iskustvo, nastoje prenijeti na mlade naraštaje i pružiti mladima mogućnost „prvog koraka“ u ovom lijepom, ali ne tako lakom poslu, kako se na prvi pogled čini. I sam ljubitelj domaćih, starih, autohtonih jela, naglasak je stavio upravo na „jela sa žlicom“, neka možda već i zaboravljena, ali zar nije upravo to zadaća pravog ugostitelja; uputiti nas u tajne starih recepata. Ljubiteljima jela sa žara, nude se roštilj-plate spravljene na drvenom ugljenu i vulkanskoj lavi. Iako restoran Pleter nije uz Dunav, on ima ono nešto, onaj „vukovarski“ štih, nekog, već pomalo zaboravljenog vremena. Smješten je u autentičnoj vukovarskoj građanskoj kući, prepoznatljive arhitekture s karakterističnim „ajnforom“ koji mu i daje tu notu intimnosti, mira i povjerenja. Samo pedesetak metara udaljen od glavne vukovarske ulice poznate po drvoredu lipa, omogućava svojim gostima uživanje u njihovom intenzivnom mirisu u tihim ljetnim večerima. „Restoran je vrlo brzo prepoznat po svojoj kvaliteti i omiljeno je mjesto za opuštanje uz dobar zalogaj. Ovdje su ugošćeni mnogi gosti koji posjećuju Vukovar, pojedinci ili grupe i drago nam je što možemo reći da nam se isti s povjerenjem vraćaju.“, poručuju domaćini.

Slavonski čobanac 250 g junetine ili meso divljači (vrat), 5 cl ulja ili svinjske masti, 100 g luka, kašica od rajčice, crvena mljevena paprika (ljuta i slatka), 150 g brašna, 1 jaje, začini po potrebi Na zagrijanom ulju ili masti popržimo nasjeckani luk, dok ne dobije zlatno žutu boju. Tada dodajemo meso, koje smo narezali na kocke 2x2 cm i začinimo. Sve zajedno pirjamo 1 do 2 sata te dodamo kašicu od rajčice, crvenu mljevenu papriku i ostale začine. Podlijevamo temeljcem od goveđih kostiju i kuhamo još oko sat vremena. Za to vrijeme zamijesimo brašno i jaja te oblikujemo žličnjake koje poslužujemo uz čobanac. 218

2013_193-240.indd 218

2.6.2013. 1:34:01


2013_193-240.indd 219

2.6.2013. 1:34:02


VRŠKE

10, 11 Vukovar, Parobrodarska 3 N 45,358944, E 19,003279 032 441788, 098346888 032 412829 www.restoran-vrske.hr draganmlakic@gmail.com 45,

07-23,

45,

150

Restoran Vrške nalazi se u Vukovaru na samoj obali Dunava, čineći nezaobilazno mjesto svim ljubiteljima ribljih i slavonskih specijaliteta. Već dugi niz godina pod vodstvom je iskusnog ugostitelja Dragana Mlakića. Iz njega se pruža pogled na ponosni Dunav. Jedan od važnih razloga posjeta restoranu Vrške svakako je specifičnost ponude jela, karakterističnih za riječne krajeve, od kojih izdvajamo riblju paštetu od soma i šarana, fiš paprikaš s domaćim tijestom i smuđ na orly način. Sve navedeno možete također zasladiti nekom od brojnih slastica, koje se proizvode u proizvodnom pogonu „Delicije“. Riječ je o domaćim slavonskim kolačima i tortama bez aditiva koje poprime svoj izgled prema želji gosta. Sve iz ponude možete okusiti u restoranu i povodom raznih prigoda poput vjenčanja i rođendana. U 2012. godini restoran Vrške organizirao je Večer dunavskih specijaliteta; na obali Dunava pekao se šaran na rašljama, riblji paprikaš i ostali riblji specijaliteti ovoga kraja. Ugodnu večer pratili su glazbeni sastavi sa slavonskim tamburicama.

Perkelt od soma za 10 osoba: 2,5 kg filetiranog mesa od soma, 1kg luka, 10 g češnjaka, 150 g mljevene paprike (ljute i slatke), 2-3 svježa, ljuta feferona, 300 g slanine, 1 dl ulja, 1 dl bijelog vina, 1 kg domaće tjestenine, 500 g svježeg sira, 100 g maslaca, 300 g vrhnja za kuhanje, 50 g soli Očišćenu ribu narežemo na odreske. Luk sitno nasjeckamo, a slaninu narežemo na kockice. Na ugrijanom ulju popečemo slaninu i stavimo je na topli tanjur. Na istu masnoću dodamo luk i kratko ga popirjamo. Posudu maknemo s vatre, dodamo crvenu mljevenu papriku i zalijemo ribljim temeljcem. Vratimo je na vatru i kratko pirjamo da luk još malo omekša. Po luku rasporedimo ribu, zalijemo temeljcem da riba samo ogrezne i kuhamo na laganoj vatri 25-30 minuta. Za prilog skuhamo tjesteninu u posoljenoj vodi i ocijedimo. U široj tavi otopimo maslac pa dodamo vrhnje za kuhanje, a zatim i tjesteninu. U vruću tjesteninu umiješamo svježi sir i pospemo je kockicama prepržene slanine. 220

2013_193-240.indd 220

2.6.2013. 1:34:03


Dušević & Kršovnik d.o.o.

nakladničko-trgovačko društvo M. Baraca 7, 51000 Rijeka, Hrvatska t: 051 343 164 | f: 051 343 223 dusevic-krsovnik@ri.t-com.hr www.sajam-knjiga.com

2013_193-240.indd 221

2.6.2013. 1:34:04


Vječna lista “Restaurant Croatica” Tijekom prethodnih 18 godina, u naša izdanja je uvršteno ukupno 389 restorana. U tabeli Vječne liste Restauranta Croatica je abecednim redom navedeno 190 restorana koji su osvojili titulu 4 ili više puta. Tisak naslova restorana je gradiran od svjetlijeg prema tamnijem ovisno o učestalosti pojavljivanja restorana među vodećima. Tijekom proteklih 18 godina mnogi su novi restorani otvoreni, mnogi promijenili vlasnike i mnogi definitivno zatvorili. Ipak, ima i onih koji su svih tih godina uvršteni među 100 vodećih hrvatskih restorana. To su: BEVANDA, Opatija, BOBAN, Split, MILAN, Pula, NADA, Vrbnik, NAJADE, Lovran, NAUTIKA, Dubrovnik, OKRUGLJAK, Zagreb, RIVICA, Njivice, STARI PUNTIJAR, Zagreb, VILLA NERETVA, Metković i ZLATNA RIBICA, Šibenik-Brodarica. 95

96

97

98

99

00

01

02

03

04

05

06

4 FERALA, Starigrad Paklenica A.G. MATOŠ KLUB, Zagreb

V

V

V

V

V

V

V

ALLEGRO, Zagreb

V

V

V

V

V

V V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

AQUACITY, Varaždin ARLEN, Poreč

V V

V

BABYLON, Sveta Nedjelja

V

V

BADI, Lovrečica

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

BITORAJ, Fužine V

V

BOBAN, Zagreb BODULKA, Šišan

V

5 5

V

V

V

V

17

V

6 7

V

V

V

V

V

7

V

12

V

V V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

6 8

V

V

BISER, Pag BOBAN, Split

V

V

V

V

V

12 V

11

BARBAT, Barbat na Rabu BEVANDA, Opatija

11 V

4

V V

BIJELO PLAVI, Osijek

10

V

V

BALTAZAR, Zagreb

09 V

V

ALLEGRO, Čakovec

AS, Zagreb

08 V

5

V

ADRIATIC GRAŠO, Split

AMFORA, Volosko

07 V

5 18 14 5

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

15

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

18

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

14

10

11

12

V

V V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

95

96

97

98

99

00

01

02

03

04

05

06

07

08

09

15

222

2013_193-240.indd 222

2.6.2013. 1:34:05


Adut d.o.o. Divoševci 133 35214 Donji Andrijevci, Hrvatska tel/fax. 035 476 075 rustik.hr@gmail.com www.rustik.co

Proizvodnja rustikalnog hrastovog namještaja i opremanje objekata: vinoteka, oleoteka, pizzerija, konoba, restorana i obiteljskih vinskih podruma. Namještaj i stolarija isključivo od Slavonskog hrasta lužnjaka, starog ili novog. Stara građa od starih hrastovih greda i ostale građe dobivene rastavljanjem starih zgrada nerijetko stotinu godina i više. Proizvodnja hrastovih kuća u tradicijskom stilu u više oblika i dimenzija po potrebama i zahtjevima kupca.

2013_193-240.indd 223

2.6.2013. 1:34:11


95 BONUS, Osijek

96

V

97

98

99

00

01

02

03

V

V

V

V

V

V

V

BOŠKINAC, Novalja

04

05

06

V

CROATIA TURIST, Đakovo

V

V

V

DALMACIJA, Primošten DALMACIJA, Vinkovci

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V V

V

V

V

DP, Donji Zvečaj

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

9

V

V

V

V

V

6

V

V

V

V

V

V

13

8

V

V

V

V

V

V

V

V

V

DVI MURVE, Poreč

V

DVORAC BEŽANEC, Valentinovo

V

DVORCI SLAVONIJE, Našice

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

14

V

V

V

V

V

V

V

V

11

V

V

V

V

V

V

V

7

V

V

6

V

V

V

V

V

V

V

V

9

V

V

V

V

V

V

V

V

16

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

17

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

14

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

13

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

FINE DINING RESTAURANT KAMOV, Rijeka

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V V

V

V

V

V

V

FRANKOPAN, Ogulin V

V

V

V

GRADINA, Josipdol

V

V

V

V

V

V

V

V

V V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

99

V

V

V

V

V

V

V

00

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

KANAJT, Punat 98

15

V

5 5 4

V

GRADSKA VIJEĆNICA, Šibenik

97

10

V

V

GIL’S CUISINE & POP LOUNGE, Dubrovnik

JEŽ, Makarska

V

4

V

9

FOŠA, Zadar

96

V

V

V

95

V

V

V

JADRAN, Zagreb

V

V

V

V

V

V

V

GVEROVIĆ ORSAN, Zaton Veliki

V

V

V

GIANNINO, Rovinj

10

V

V

V

5 6

V

FERAL, Rijeka

FURINAC, Rijeka

V

V

EVERGREEN, Opatija FANTASIA, Pula

V

V

V

DUJE, Split

V

V

V

V

V

V

V

DUE FRATELLI, Labin DVA GOLUBA, Zagreb

12

7

DRAGA DI LOVRANA, Lovranska Draga DUBRAVKIN PUT, Zagreb

11

4

V

DOPOLAVORO, Ičići

10

V

V V

09

V

DOMINO, Dramalj DOMINO, Dubrovnik

08

8

CLUB WALDINGER, Osijek COCKTAIL, Sisak

07

01

V V

V

V

V

V

12 4

V

V

10 4

V

V

7

V

8

V

V

V

V

V

V

V

V

02

03

04

05

9

V

06

V

V

V

07

08

09

10

V

V

9

11

12

V

224

2013_193-240.indd 224

2.6.2013. 1:34:12


Dijeta dr Kulier-a 1250 kcal - 100 gotovih jelovnika - generator jelovnika - sve o mršavljenju

Iteraktivni DVD T: 01 688611 Tempo mršavljenja oko 0,5 kg tjedno ili prosječno 3 kg mjesečno

Integrirana e-rješenja

WEB DESIGN CMS SEO TEHNIČKA PODRŠKA MULTIMEDIJA SHAREPOINT RJEŠENJA PO MJERI

MULTILINK Inženjering rješenja i konzalting d.o.o. Wenzelova 2/I, Rijeka - Hrvatska E multilink@multilink.hr W multilink.hr T +38551 321000 F +38551 320302

2013_193-240.indd 225

2.6.2013. 1:34:13


95 KAPETANOVA KUĆA, Mali Ston

96

97

V

98

99

00

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

16

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

10

V

V

8

V

V

13

V

5

KATARINA, Čakovec KAŠTIL SLANICA, Omiš

V

KLAS, Koprivnica KLUB MAKSIMIR, Zagreb

V

KOD MIJE, Lokva

V

V

V V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V V

V

V

KORMORAN, Podunavlje

V

V

V

V

V

V

V

6 V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

KUKURIKU, Kastav

V

V

V

V

KVARNER, Lovran

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

LA PERLA, Rovinj

V

LE MANDRAĆ, Volosko V

V V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

MOSLAVINA, Crikvenica

V V

V

V

V

NADA, Vrbnik

V

V

V

V

V

14

4 6 4

V

V

V

V

V

V

V

V

9 8 5

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

16

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

12

V

V

V

V

4

V

V

V

V

V

6

V

V

V

V

18

V

V

V

10

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

MURTER, Zagreb

V

V

V

MUNICIPIUM, Rijeka

12

V

V

V

V

V

V

MIRNI KUTAK, Otočac MON AMI, Velika Gorica

V

V

7 V

V V

V

9

V

MEĐIMURSKI DVORI, Lopatinec MILAN, Pula

V

V

4

V V

MAMICA, Pušćine MARINA, Punat

V

V V

V

MALA HIŽA, Mačkovec

V

V

LOVAČKI DOM MULJAVA, Vojnić LOVAČKI ROG, Karlovac

11

V

V

V

V

V

V

LAURUS, Opatija LEUT, Zagreb

V

V

KRUNA, Nova Gradiška

LIČKA KUĆA, Rastovača

V

4 V

KRALUŠ, Koprivnica

6

V

V

V

KONAVOSKI DVORI, Gruda KONOBA - RIBARSKO SELO, Malinska

V V

V

V

KOMIŽA, Komiža

V V

V

V

V

V

5

V

V

V

12 13 5

V

4 V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

18

NAJADE, Lovran

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

18

NAUTIKA, Dubrovnik

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

18

V

V

V

V

V

V

8

07

08

09

10

11

12

V

NIKO, Zadar

V 95

96

97

98

99

00

01

02

V 03

04

05

06

226

2013_193-240.indd 226

2.6.2013. 1:34:15


2013_193-240.indd 227

2.6.2013. 1:34:15


NK TRNJE, Zagreb

95

96

97

98

99

V

V

V

V

V

00

01

02

03

04

NOSTROMO, Rabac

V

V

PAVILJON, Zagreb

06

07

08

V

V V

V

V V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

PLAVI PODRUM, Volosko V

PODRAVSKA KLET, Starigrad PREŠA, Tkalci

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

RIBNJAK, Našice

V

V

V

V

V

V

V

RIVICA, Njivice

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

4

V

V

V

V

V

7

V

V

V

V

V

16

12

SCALETTA, Pula

V

V

STARI FIJAKER 900, Zagreb STARI PUNTIJAR, Zagreb

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V V

V

V

V

V

TAVERNA RUSTICA, Dubrovnik

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

18

V

V

V

V

V

V

V

10 4

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

TOPLE, Tribunj

V

V

V

V

97

98

99

7 5

V

5 6

V

V

V

V

V

V

V

V

4

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V V

4

V

V

V

V

V

V

V

18

V

V

V

V

V

V

6

V

V

V

V

V

V

V

V

V

14

9 4

V

V

V

4

V

V

96

V

V

TERASA, Daruvar

4

V

V

TERMIA - NACIONALNI RESTORAN, Bizovac

95

11

V

V

V V

V

4

V

V

V

TAKENOKO, Zagreb V

V

V

SV. NIKOLA, Poreč TAVERNA ADMIRAL, Opatija

16

V

SLAVONSKI RESTORAN, Slavonski Brod SRAKOVČIĆ, Karlovac

V

4

V

V

V

5 V

V

V

V

V

SLAVONSKA KUĆA, Osijek

V

V

SAN ROCCO, Brtonigla SCHŐN BLICK, Vetovo

18

V

7

RONJGI, Viškovo V

5 4

V

V V

V

V

5

RAGUSA 2, Dubrovnik

SABLJACI, Ogulin

V

V

V

RAJNA, Starigrad Paklenica

ROYAL, Varaždin

12

5

PRIMOŠTEN, Zagreb PRI STAROJ VURI, Samobor

11

V

PEPENERO, Novigrad

PLITVIČKA KUĆA, Lučko

10

V

V V

PLAVI PODRUM, Osijek

09

5

NOŠTROMO, Split OKRUGLJAK, Zagreb

05

V

V V

V

V

8

V

5

V 00

01

4

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

V

228

2013_193-240.indd 228

2.6.2013. 1:34:16


2013_193-240.indd 229

2.6.2013. 1:34:16


95

96

97

98

99

00

01

02

03

TOPLICA, Topusko TRATTORIA RUSTICA, Čakovec

V

04

05

06

07

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

UZORITA, Šibenik VALSABBION, Pula

V

VARAŽDINBREG, Varaždin Breg

V

VICTORIA, Dubrovnik

V

V

V

V

V

V

V

V

VILLA ARISTON, Opatija

V

VILLA NERETVA, Metković

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

ZABOKY, Zabok

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

ZDJELAREVIĆ, Brodski Stupnik ZELENGAJ, Opatija

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

8

V

V

11

V

V

15 13

V

V

V

5

V

11

V

10 V

V

V

V

V

V

18

V

V

V

V

V

V

10

V

V

V

V

V

V

V

17

V

V

V

V

V

V

V

13

V

V

V

V

8

V

V

V

V

V

V

V

V

V

6

V

6

V

V

4

V

V

V

5

ZIGANTE, Livade V

V

V

ZELENI PAPAR, Samobor ZINFANDEL’S, Zagreb

V

5

V

ZELEN DVOR, Zagreb-Susedgrad

4

V V

8

V

V

V

V

V

V

VODNJANKA, Vodnjan

12

V

V

VILLA ZELENJAK-VENTEK, Risvica V VINODOL, Zagreb

11

5

V V

V V

V

V

VILLA ANNETTE, Rabac VILLA MIRA, Kastav

10

4

V

VILA KOSTRENA, Kostrena

09

V

TROŠT, Vrsar TURIST, Varaždin

08

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V V

9 9

ZLATNA GUSKA, Varaždin

V

V

V

V

V

V

6

ZLATNA RIBICA, Poreč

V

V

V

V

V

V

6

V

V

V

V

V

V

ZLATNA RIBICA, ŠibenikBrodarica

V

V

ZLATNA ŠKOLJKA, Rijeka

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

ZLATNI ZALAZ, Supetarska Draga V ČAPORICE, Trilj ŠTAGELJ, Koprivnica

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V V

ŠUMICA, Split ŽGANJER, Karlovac ŽGANJER, Ozalj 95

96

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

18

V

V

V

V

V

V

V

11

V

V

V

V

V

V

V

7

V

V

V

V

V

V

V

V

9

V

V

ZLATNE GORICE, Gornji Kneginec ZLATNE ŠKOLJKE, Skradin

V

9 9

V

5

V

8

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

7

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

V

16

97

98

99

00

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

V

230

2013_193-240.indd 230

2.6.2013. 1:34:16


Adriona d.o.o. Hotelska kozmetika, Hotel Cosmetic Bar, kozmetički i ostali proizvodi te usluge namijenjene HoReCa tržištu i wellnessu

Ekip d.o.o. Standardna i personalizirana hotelska kozmetika, hotelske papuče, dodatni asortiman

cluster

adriona

Milla d.o.o. Prirodna kozmetika, ekološki deterdženti te sredstva za održavanje čistoće.

Locatel d.o.o. Hotelski LED TV-Interaktivna/SMART TV – IPTV Hotelski Info sustavi – Antenski sustavi – Internet pristup – Aplikacije za hotelsko poslovanje – Ostala oprema i rješenja za hotelsku industriju

Prem propaganda

Hospitality

service

Internacionalno udruženje proizvođača proizvoda i usluga namjenjenih HoReCa segmentu. ● Vrhunski proizvodi i usluge na jednom mjestu. ● Dugogodišnje iskustvo i prepoznatljivost na tržištu. ● Konkurentne cijene i pouzdanost u poslovanju.

Natpisne ploče, samoljepivi natpisi, hotelski privjesci, reklame, artikli od pleksiglasa, info stalci i panoi, personalizirani artikli

P.audio d.o.o. Hotelski audio sustavi, vodootporni zvučnici za vanjsku ugradnju, zvučne kutije za profesionalnu upotrebu (caffe bar, noćni klub, koncerti, kongresne dvorane), akustični dizajn (zaštita od buke)

Klaster Adriona Info©adriona-cluster.com www.adriona-cluster.com

Offset NP GTO d.o.o. Kolor offset tisak (do B-1 arka), digitalni tisak malih naklada, digitalni tisak velikih formata, print i rezanje (cut) na razne materijale, tisak i vezenje na tekstil

+385 51 718 427 Dr. Ante Mandića 7 51410 Opatija

Artmenu Factory S.R.L. (Italija) Korice za jelovnike, vinske karte, desertne karte, račune, hotelske mape, knjige gostiju, room service, notesi.

Pantelis Kirpoglou S.A. (Grčka) Posteljina, jastuci i jastučnice, popluni, ručnici za kupaonicu i bazen, ogrtači, kupaonski tepisi, papuče, tepisi za spavaću sobu, tekstil proizvodi za catering, stolnjaci, prekrivači za stolice

Candia Storm S.A. (Grčka) Madraci, kreveti, krevetne podnice, jastuci, nadmadraci, štitnici za madrace, hotelski namještaj

Fakultet za menadžment u turizmu i ugostiteljstvu u Opatiji

2013_193-240.indd 231

2.6.2013. 1:34:16


Dr. sc. lgnac Kulier jedan je od vodećih autoriteta u području prehrane. Do sada je objavio 17 knjiga na temu hrana & prehrana & mršavljenje. Njegova je prva knjiga iz 1986 godine za ono doba ekološke svijesti, bila ispred svog vremena. Ova knjiga nudi odgovore toliko potrebne danas, kada ne znamo čemu vjerovati po pitanju hrane. Autor odgovara na brojna pitanja što se događa s hranom oko nas i što sve nalazi put do naših trpeza. Iznosi gole činjenice i manirom istraživača analizira pojave, njihove uzroke i posljedice. Knjiga složenu problematiku odnosa hrana & prehrana i zdravlje čitateljstvu predstavlja slikovito, jednostavno i zabavno. Govori o rizicima kontaminacije namirnica od karcinogenih tvari, o rizicima novih tehnologija i posebno o rizicima krivotvorenja namimica. Kod izbora namimica često analizira ljudsku psihologiju, navodeći da čovjek relativno lako prihvaća rizik od ulaska u automobil i avion, ali nikako ne prihvaća rizik od onoga sto se nalazi u tanjuru. Ovo je prije svega edukativno štivo koje bi trebao pročitati svatko koga zanima što i kako jede i kakve ce posljedice biti po njegovo zdravlje.

iz naslova knjige; jedemo što sami napravimo i što nam prehrambena industrija servira. Bez obzira je li hrana iz kućne radinosti ili industrijskih strojeva ona može biti manje ili više kontaminirana. Kad čujem glas “sve je pod kontrolom“, to djeluje umirujuće, ali ja dobivam osip, a vi ste toliko pametni da ste

~o~ Svi ljudi jedu da bi podmirili svoje prehrambene, energetske i nutritivne potrebe, ali što jedu i kako jedu - to su pitanja na koja smo nastojali odgovoriti u ovoj knjizi.

nakon ove knjige shvatili koliko je velik problem kontrole namirnica. Prirodne hrane u doslovnom smislu više nema i sve manje će je biti. Bez obzira kako hrana bila proizvedena i priHranom se može preJelo je naintimnije emocional- premljena rizik za zdravlje živjeti, otrovati, od hrane se može umrijeti, od hra- no iskustvo čovjeka tijekom ko- uvijek postoji a shodno tome ne se može udebljati i obo- jeg dio svog okoliša stavlja u svoj i sigurnost tanjura je relativljeti. Hrana znači zdrav- organizam. Znanje tu vrlo teško na kategorija. Kad odete u ulazi, a nasljeđe je ključni čim- branje gljiva, nemate se kome lje ali i bolest istovremeno. benik. žaliti.. Sve što je u prometu je Međutim, najgore je kad dr sc Ignac Kulier, nutricionist higijenski ispravno, ali to nihrane nema nikako! Zbog kako ne znači da je dobro za toga briga za hranu u mnozdravlje. gim zemljama (pa i u našoj) znači brigu za suNe očekujte da vam netko kod hrane nešto trašnjicu i da precizno odgovorim na pitanja jamči; znanje je jedino jamstvo!

2013_193-240.indd 232

2.6.2013. 1:34:17

Холо Pour KALT Antip оливк aux c Scam servir сладк néenn haben e pec Салат Filet marin marin смета au go und T prezz петру saign Marin letto с сыр GUEZ nem d’oliv сельд Poiss haben di tar и бел Calm Schaf balsam нарез brovn venöl peron и мол ou d’ rarbei saltat радич du jo tar au balsam Соти épous haben e cipo анчоу parme


Холодные закуски Гребшеки св. Якова на маринованном баклажане Гребешки св. Якова, тушённые на Pour végétariens Veau bronzé farci au jambon du pays de saison en sauce malvoisie flambé au Whisky Côtelettes KALTE VORSPEISEN Tomaten mit Seepolypsalat, bergines Braised scallops (coquilles St. Jacques) in Antipasti freddi Capesante su letto di melanzane marinate Abbiamo brasato le capesante in olio d’oliva e ve le оливковом масле. Подаются на маринованном баклажане и листе свежего салата рапунцеля, с тушённым aux champignons gratinées de fromage mou au four de boulanger Blanc de dinde au cary aux herbes méditerraScampi und Trüffeln gefüllt Den gekochten Seepolyp olive oil, served on marinated aubergines on a bed serviremo su melanzana marinata ed un letto di valerianella appena raccolta con tagliolini di peperone brasati сладким перцем, нарезанным соломкой и овечьим сыром, приправленные оливковым маслом и лимоном. néennes et aux câpres Gibier à la chasseur, chair de salmis en sauce brune aux champignons des bois et myrtilles haben wir im einheimischen Olivenöl und Zitronensaft of fresh lamb’s lettuce salad with braised strips of e pecorino conditi con olio d’oliva e limone. Insalata di mozzarella con panna agra, basilico e timo Abbiamo Салат из сыра «Моцарелла» со сметаной, базиликом и тимьяном Сыр «Моцарелла», маринованный в Filet de poulet, sous les courgettes et mozzarella tout droit au four 3 (trois) X (fois) le plus beau bifteck Zola, mariniert, mit Kapern, Zwiebeln, sautierten Scampi fresh peppers and sheep cheese dressed in olive oil marinato la mozzarella in panna agra e l’abbiamo condita con limone, olio d’oliva, paprica, basilico, timo e сметане и заправленный лимоном, оливковым маслом, свежим сладким перцем, базиликом, тимьяном и au gorgonzola + des herbes aromatiques + pignons Bien cuit (‘’très cuit’’, pour ceux qui n’aiment pas la viande und Trüffeln veredelt und damit die Tomaten gefüllt. and lemon. Salad of mozzarella with sour cream,baprezzemolo. Scampi gratinati con formaggio e sedano Abbiamo servito gli scampi gratinati con formaggio su петрушкой. Запечённые королевские креветки с сыром и сельдереем Запечённые королевские креветки saignante (au bleue) El toro, en demi-glace au poivre vert flambé au cognac NE FUMEZ PAS, NE VOUS DROMarinierte Goldbrasse- und Rucolarollen mit geriebe- sil and thyme Mozzarella marinated in sour cream letto di valerianella, cubetti di limone cotti al forno e sedano marinato e poi brasato, il tutto condito con olio с сыром подаются с салатом рапунцелем, печёнными кубиками лимона и тушённым маринованным GUEZ PAS, BUVEZ OU MANGEZ A VOTRE GUISE, C’EST MOINS DANGEREUX ! Dr. Zlatni (Doré) nem Schafskäse veredelt Mariniertes Goldbrassenfilet and dressed in lemon, olive oil, fresh pepper, basil, d’oliva nostrano, aceto balsamico, sale marino e pepe bianco appena macinato. Filetto di vitello marinato su letto сельдереем, заправленные домашним оливковым маслом, бальзамическим уксусом, морской солью Poissons et petits poissons de notre mer Bourride (ou en fricassée) de langoustines moyennes entières avec toast haben wir zusammen mit Rucola, die mit geriebenen thyme and parsley. Baked scampi with cheese and di tarassaco Abbiamo saltato al burro gli straccetti di filetto di vitello marinato e li abbiamo conditi con aceto и белым свежемолотым перцем. Маринованное телячье филе на одуванчике Сотированное в масле Calmars (à l’istrienne) en sauce, farcis au fromage blancs et au jambon du pays Filet de poisson blanc (à la DuSchafskäseblättern veredelt und mit einheimischem Oli- celery Baked scampi with cheese served with lamb’s balsamico, senape e pepe nero finemente macinato. Ve li serviremo su letto di tarassaco, radicchietto rosso, peнарезанное брусочками маринованное телячье филе, заправленное бальзамическим уксусом, горчицей brovnik), en vin mousseux, aux olives et au parfum de la Méditerrané Darne d’un excellent thon (ou d’un requin venöl und Balsamessig angemacht ist, zu einer Rolle ve- lettuce, roasted lemon cubes and braised marinated perone cotto al forno e chili. Dadolata di pesce con alici, capperi e radicchio Cubetti di coda di rospo e salmone и молотым чёрным перцем. Подаётся на подстилке из одуванчика, красных листьев молодого салата ou d’un saumon) au Prošek /vin doux liquoreux/ Renseignez-vous auprès du pingouin (serveur) pour l’offre rarbeitet und auf getoastetem Vollkornbrot serviert. Tar- celery dressed in olive oil, Balsamic vinegar, sea saltati all’olio d’oliva e serviti con radicchio rosso, alici, olive, capperi e rondelle di cipolla rossa conditi all’aceto радиччо, печёного сладкого перца и чили. Рыбные кубики с анчоусами, каперсами и салатом радиччо du jour de poissons ainsi que pour des prix Accompagnements Nous avons marié quelques plats, vous-même tar aus frischem Seeteufelschwanz Frisches Seeteufelfilet salt and freshly-ground white pepper.. Marinated balsamico e foglioline di menta. Minestre Crema di pleuroti,Abisal, porcini e cipolline Crema di porcini freschi, pleuroti Opatija Сотированные на оливковом масле кусочки хвоста морского чёрта718919 и лососяfax: подаются красным tel: 051 051 с718 920 радиччо, épouserez les autres : Au gril : Grillade extra Tranches sur chiffonnade de roquettes au vinaigre balsamique et au gastronaut@gastronaut.hr haben wir mariniert, mit elf verschiedenen Kräutern veal fillets in dandelion Slices of marinated veal e cipolline preparata secondo le ricette della tradizionale cucina regionale. Crema di porri, paprica e basilico анчоусами, оливами, каперсами и кольцами красного лука, заправленные бальзамическим уксусом и parmesan (rumsteck ou blanc de poulet ou filet de porc à votre choix) Filet tendre (de porc) garni de jambon fumé

s t ruč ni pr i je vodi jelovnik a

2013_193-240.indd 233

2.6.2013. 1:34:18


Anketa o navikama i potrebama gostiju u restoranima U cilju boljeg razumijevanja potreba gostiju, zadnjih pet godine provodimo anketu među gostima restorana. Anketom smo obuhvatili 536 češća posjetitelja restorana od kojih je bilo 44% ženskih ispitanika i 56% muških ispitanika. Prosječna dob ispitanika je između 36-45 godina. Prosječan broj posjeta naših ispitanika restoranima je 4,5 puta mjesečno što je 40% manje nego prošle godine. Prosječna potrošnja bila je 1.280,00 kn mjesečno što je 21% manje nego prošle godine. Anketa pokazuje da je potrošnja i te kako smanjena, a da je zahtjevnost gosta porasla. Kvaliteta i ljubaznost osoblja, široka ponuda hrane i pića te svježina namirnica, presudni su u izboru restorana. Čak 13% više gostiju nego lani, restoran bira prema svježini namirnica, 10 % više nego lani traži široki izbor hrane i pića, 14% više inzistira na profesionalizmu i ljubaznosti osoblja. Traži se više autohtone kuhinje i kreativnih jela pripremljenih od svježih namirnica. 91% gostiju neće se vratiti u restoran u kome osoblje nije bilo ljubazno te ih loša usluga smeta više i od loše ponude i neurednosti. Gosti su statistički u odnosu na prošlu godinu manje zahtjevni jedino kada je u pitanju kada je u pitanju blizina parkinga. U komentarima, najviše zamjeraju ugostiteljima što ih drugačije tretiraju ovisno o tome koliko su u određenom trenutku spremni potrošiti. Anketirane smo zamolili da navedu 5 parametra koji pretežu u odluci u koji restoran otići. Njihovi prioriteti su sljedeći:

2008. 2009. 2010. 2011. 2012. 82% 80% 79% 75% 85% ▲ Ponuda hrane i pića 61% 65% 66% 67% 80% ▲ Svježina namirnica 74% 76% 70% 66% 80% ▲ Profesionalno, ljubazno i diskretno osoblje 63% 64% 67% 52% 63% ▲ Cijene i odnos cijene i kvalitete 55% 52% 45% 41% 42% ▲ Pozicija i ambijent 30% 33% 15% 40% 24% ▼ Mogućnost parkinga 30% 38% 39% 28% 35% ▲ Brzina usluge 24% 16% 28% 21% 19% ▼ Tradicija 30% 25% 28% 17% 23% ▲ Kreativnost 10% 9% 10% 9% 9% ■ Način plaćanja (pr. narudžbenice, kreditne kartice) 18% 16% 22% 7% 21% ▲ Poznanstvo s vlasnikom restorana 10% 4% 8% 4% 5% ▲ Mogućnost dolaska s kućnim ljubimcima

234

2013_193-240.indd 234

2.6.2013. 1:34:18


Rang lista prioriteta kod žena (zeleno su označene karakteristike koje su bitnije ženskim nego muškim ispitanicima): 1. 95% Ponuda hrane i pića 2. 89% Svježina namirnica 3. 89% Profesionalno, ljubazno i diskretno osoblje 4. 68% Cijene i odnos cijene i kvalitete 5. 46% Pozicija i ambijent 6. 43% Brzina usluge 7. 30% Kreativnost 8. 22% Mogućnost parkinga 9. 14% Tradicija 10. 14% Poznanstvo s vlasnikom restorana 11. 5% Način plaćanja (pr. narudžbenice, kreditne kartice) 12. 3%

Mogućnost dolaska sa kućnim ljubimcima

Rang lista prioriteta kod muškaraca (plavo su označene karakteristike koje su bitnije muškim nego ženskim ispitanicima: 1. 81% Ponuda hrane i pića 2. 72% Profesionalno, ljubazno i diskretno osoblje 3. 72% Svježina namirnica 4. 58% Cijene i odnos cijene i kvalitete 5. 38% Pozicija i ambijent 6. 27% Mogućnost parkinga 7. 27% Brzina usluge 8. 27% Poznanstvo s vlasnikom restorana 9. 21% Tradicija 10. 19% Kreativnost 11. 13% Način plaćanja (pr. narudžbenice, kreditne kartice) 12. 6%

Mogućnost dolaska sa kućnim ljubimcima

235

2013_193-240.indd 235

2.6.2013. 1:34:18


Anketirani su naveli i 5 razloga koji mogu utjecati da se u pojedini restoran više ne žele vratiti:

2008. 2009. 2010. 2011. 2012. 79% 81% 75% 65% 71% ▲ Neurednost i nečistoća 77% 79% 76% 75% 91% ▲ Neljubazno osoblje 71% 64% 64% 63% 78% ▲ Loša usluga 58% 60% 57% 51% 71% ▲ Loša ponuda 58% 50% 63% 49% 62% ▲ Loš omjer cijene i kvalitete 30% 36% 28% 36% 40% ▲ Visoke cijene 44% 33%

▼ Dim i zagušljivost

38% 30% 30% 29% 38% ▲ Buka, loša i glasna muzika 29% 23% 33% 20% 31% ▲ Loša ventilacija kuhinjskih mirisa 23% 23% 24% 32% 20% ▼ Nemogućnost parkiranja blizu objekta 21% 22% 25% 19% 17% ▲ Osoblje restorana nastoji potaknuti na veći trošak 16% 19% 8% 4% 10% ▲ Ne primanje kreditnih kartica Rang lista onoga što najviše smeta ženske ispitanike (zeleno su označene karakteristike koje su bitnije ženskim nego muškim ispitanicima): 1. 97% Neljubazno osoblje 2. 81% Neurednost i nečistoća 3. 81% Loša usluga 4. 76% Loša ponuda 5. 59% Visoke cijene 6. 43% Buka, loša i glasna muzika 7. 32% Loš omjer cijene i kvalitete 8. 32% Zagušljivost 9. 32% Loša ventilacija kuhinjskih mirisa 10. 24% Osoblje restorana vas nastoji potaknuti na veći trošak nego ste planirali 11. 19% Nemogućnost parkiranja blizu objekta 12. 11% Ne primanje kreditnih kartica

236

2013_193-240.indd 236

2.6.2013. 1:34:18


Rang lista onoga što najviše smeta muške ispitanike Rang lista prioriteta kod muškaraca (plavo su označene karakteristike koje su bitnije muškim nego ženskim ispitanicima: 1. 85% Neljubazno osoblje 2. 67% Loša usluga 3. 67% Loša ponuda 4. 63% Neurednost i nečistoća 5. 60% Loš omjer cijene i kvalitete 6. 60% Visoke cijene 7. 31% Buka, loša i glasna muzika 8. 23% Zagušljivost 9. 23% Loša ventilacija kuhinjskih mirisa 10. 19% Nemogućnost parkiranja blizu objekta 11. 13% Osoblje restorana vas nastoji potaknuti na veći trošak nego što ste planirali 12. 10% Ne primanje kreditnih kartica

Abisal d.o.o. grafički dizajn, promidžba, nakladništvo, turizam, Rijeka gastronaut@gastronaut.hr www.gastronaut.hr ured pri UHR M.Tita 88, 51410 Opatija tel.: 051 718919 fax: 051 718920

2013_193-240.indd 237

2.6.2013. 1:34:19


Zahvaljujemo na pomoći u organizaciji dodjele plaketa i prezentaciji knjige na Trsatskoj gradini institucijama:

PRIMORSKO GORANSKA ŽUPANIJA

TURISTIČKA ZAJEDNICA GRADA RIJEKE

2013_193-240.indd 238

2.6.2013. 1:34:20


Popis sponzora Adriona

klaster proizvođača opreme za ugostiteljstvo

Agroprodukt

proizvodnja vina i maslinovog ulja

231 41

AKD

tiskara

237

Bakalarnica Milena - baccala della Mamma

proizvodnja bakalara

25

Blato 1902

proizvodnja vina i maslinovog ulja

99

Bumbar

oprema i pribor za vinare i ugostitelje

99

Cattunar vina

proizvodnja vina

51

Crevatin - Higis

pribor i oprema za ugostiteljstvo

157

Darna

prizvodnja likera

18

Degrassi

proizvodnja vina

25

Diners

kreditne kartice

41

Dingač Skaramuča

proizvodnja vina

120

Franck

prehrambeni proizvodi

203

Fusio

oprema za ugostiteljstvo

223

GET report

TV Emisija

155

ITP events

časopis i eventi

229

Kotanyi

začini

167

Ledo

proizvodnja smrznute hrane

93

Miris Istre

prozvodnja delicija s tartufima

33

Misna vina

proizvodnja vina

149

Multilink

Usluge interneta i e-poslovanja

225

OMH

Udruga obiteljskih i malih hotela

65

OPG Franc Arman

proizvodnja vina

33

OPG Valter Legović

proizvodnja vina

29

Paška sirana

proizvodnja sira

71

Pik Vrbovec

mesna industrija

Podravka

prehrambena industrija

146 ovitak

PZ Cres

uzgoj creske janjetine i proizvodnja maslinovog ulja

86

PZ Dingač

proizvodnja vina

107

PZ Gospoja

proizvodnja vina

55

PZ Kuna 1898

proizvodnja vina

93

PZ Svirče

proizvodnja vina

95

Raiffeisen leasing

financijska kuća

ovitak

Rino Gropuzzo

umjetnička fotografija

174

Rustik www.rustik.co

proizvodnja drvenog namještaja i kućica

223

Sua Sponte

uvoz vina i prehrambenih proizvoda

158

TZ Rijeka

turistika zajednica

227

Udruga gitara Mediterana

Udruga gitara Mediterana, Mario Šimunović, gitarista

51

UHR

Udruga hrvatskih restoratera

12

Vina Grota

proizvodnja vina

22

Vinarija Trdenić

proizvodnja vina

183

Vinarija Zdjelarević

proizvodnja vina

161

vino.com

Festival vina

173

Vinoplod Vinarija

proizvodnja vina

97

Vinska kuća Dvanajščak - Kozol

proizvodnja vina

185

Vinski podrum Buzet

proizvodnja vina

71

Zlatan Otok

proizvodnja vina

64

Zlatno ulje

proizvodnja maslinovog ulja

121

239

2013_193-240.indd 239

2.6.2013. 1:34:20


KNJIŽNICA GASTRONAUT Nakladnik Abisal d.o.o. Rijeka Za nakladnika, voditeljica projekta i urednica izdanja Karin Mimica Urednik projekta i izdanja Vlatko Ignatoski Savjetnik projekta i izdanja Nikola Serdar Pomoćnice voditelja projekta Smilja Babić - Marin Marina Marijan - Selak Suradnici projekta i izdanja Šime Ćoza Nikica Karamarko Ivo Kirigin Siniša Križanac Miljenko Magdić Bože Mimica Ivan Sokolić Tisak AKD, Zagreb © Sva prava pridržana: Abisal, lipanj, 2013.

2013_193-240.indd 240

2.6.2013. 1:34:20


Naslovnica2013.indd 2

1.6.2013. 13:42:13


0 1 2

Sve što je zajedničko restoranima opisanim u ovoj knjizi su brojne preporuke gostiju i ovaj znak.

www.gastronaut.hr

od

1 9 9 5.

18 godin

a

ISBN 978-953-7507-06-0

lipanj, 2013. cijena: 80 kn

Naslovnica2013.indd 1

100 VODEĆIH HRVATSKIH RESTORANA I NJIHOVI RECEPTI - 2013/14

100 2

om ige k a sv knj cu ban p u k pose n lo pok

100

2 0 11 34

vodećih hrvatskih restorana i njihovi recepti 1.6.2013. 13:40:59


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.