

Fortalecemos el bien común
En esta edición, damos a conocer cómo desde el Gobierno se hacen los esfuerzos para mejorar las comunidades y apoyar a
Recientemente, se cumplió un año de que la nación fuera declarada Capital Pro Vida de Iberoamérica; ante esto, se han fortalecido diferentes programas que acompañan desde la salud, la educación, hasta elevar la calidad de vida de los conciudadanos.
Asimismo, Guatemala se ha posicionado como el tercer país
con mayor avance en economía verde inclusiva, según el Índice de Progreso de la Economía Verde, elaborado por el programa PAGE, de las Naciones Unidas.
También se celebró la II Reunión del Mecanismo de Consultas Políticas Guatemala- Ucrania.
Por último, le compartimos que en cuanto a turismo puede visitar la Isla de Flores, en Petén, que recientemente logró posicionarse como Pueblo Pintoresco. Déjese sorprender, ¡Guatemala, asombrosa e imparable!
Strengthening the common good
This edition presents the government’s efforts to improve all communities and support our friendly countries.
It has been one year since the country was declared the Pro-Life Capital of IberoAmerica. Since then, we have strengthened different programs, ranging from health and education to providing the quality of life of our fellow citizens.
According to the Green Economy Progress Index, developed by the United Nations Partnership
Dirección General: Silvia Lanuza
for Action on Green Economy (PAGE), Guatemala is the third country with the most significant progress in Inclusive Green Economy.
The II Meeting of the GuatemalaUkraine Political Consultation Process took place also.
Finally, regarding tourism, you can visit the Isla de Flores in Petén, which recently positioned itself as a scenic town. Let yourself be surprised. Guatemala is unique and unstoppable!

Coordinador General: Francisco Chinchilla; Coordinadora de Redacción: Katheryn Ibarra; Redacción: María Godoy, Marisol Vásquez y Rodrigo Pérez; Diseño: Carlos Franco, Mauro González y Sulhema Pacheco; Infografía: Sergio Espada y Erickson Hidalgo; Traducción: Nora Loesener; Digitalización: Freddy Pérez; Corrección: Pedro Meda y Servando Pineda
Chief Editor: Silvia Lanuza
Chief Coordinator: Francisco Chichilla; Editorial Coordinatora: Katheryn Ibarra; Editorial Department: María Godoy, Marisol Vásquez and Rodrigo Pérez; Graphic Design: Carlos Franco, Mauro González and Sulhema Pacheco; Infographics: Sergio Espada and Erickson Hidalgo; Translation: Nora Loesener; Digitization: Freddy Pérez; Style Edit: Pedro Meda and Servando Pineda
Reafirmamos nuestro compromiso con la familia
We confirm our commitment to the family
María Godoy DCA MundoGuatemala celebró su primer aniversario como Capital Pro Vida de Iberoamérica. En la actividad, el Ejecutivo ratificó su compromiso por proteger a las familias.
El presidente Alejandro Giammattei aseguró estar dispuesto a cumplir el mandato de la Constitución Política de la República. “En Guatemala amamos la vida. Con esto afianzamos los lazos de país, pero sobre todo los lazos de paz”, mencionó.
Acciones
Entre las acciones que se han implementado se encuentra el fortalecimiento al programa Acompáñamea Crecer, Escuelas Seguras , o bien los Centros de Atención Integral (CAI),y otros, los cuales tienen como objetivo mejorar la calidad de vida de los niños guatemaltecos.
María Godoy DCA MundoGuatemala celebrated its first anniversary as the Pro-Life Capital of Ibero-America. In the activity, the Executive ratified its commitment to protecting families.

President Alejandro Giammattei stated that he is willing to comply with the mandate of the Political Constitution of the Republic. “In Guatemala, we love life. With this, we strengthen the country’s bonds, but above all, the bonds of peace.”

Actions
Among the actions implemented is strengthening the “Acompáñame a Crecer” (Come with me in my growing) program, Safe Schools, and the Integral Attention Centers (CAI, Acronym in Spanish). These programs aim to improve the quality of life of Guatemalan children.
Apuesta por el desarrollo nacional
Rodrigo Pérez/ DCA MundoEl monto de la inversión para mejorar la calidad de vida de los guatemaltecos para el 2023, a través de los consejos departamentales de desarrollo (Codedes), asciende a Q3392.1 millones, los cuales representan un aumento del 15.5 por ciento con respecto al año pasado, de acuerdo con la Secretaría de Planificación y Programación de la Presidencia (Segeplan).
Q3392.1 millones
Commitment to national development
The amount of investment to improve the quality of life of Guatemalans for 2023 through the Departmental Development Councils (Codedes, Acronym in Spanish), amounts to Q3392.1 million, which represents an increase of 15.5 percent over last year, according to the Secretariat of Planning and Programming of the Presidency (Segeplan, Acronym in Spanish).
Q3392.1
millones
Budget amount for the Codedes.
FOTOS/PHOTOS: ARCHIVO
2607
total de proyectos
Total projects
100 por ciento
total de inversión
Total investment %
Fuente: Fuente: Segeplan y SCEP


Source: Fuente: Segeplan y SCEP

¡Una agenda bilateral!
A bilateral agenda
Guatemala recibió la visita del viceministro de Asuntos Exteriores de Ucrania, Andrii Melnyk, quien participó en la II Reunión del Mecanismo de Consultas Políticas Guatemala - Ucrania.
En la cita abordaron temas como las acciones que Guatemala ha efectuado en apoyo a Ucrania; asimismo, se conversó sobre asuntos económicos, turísticos, culturales y cooperación.
Un llamado a la paz
En reiteradas ocasiones, Guatemala ha llamado a la paz y al diálogo. Además, se congratularon por cumplirse 30 años de relaciones diplomáticas.

Guatemala received the visit of the Vice Minister of Foreign Affairs of Ukraine, Andrii Melnyk, who participated in the II Meeting of the Guatemala - Ukraine Political Process.


At the meeting, they discussed issues such as Guatemala’s actions to support Ukraine and economic, tourism, cultural, and cooperation issues.
A call for peace
Guatemala has repeatedly called for peace and dialogue. They also congratulated each other on the 30th anniversary of diplomatic relations.
Suscriben Protocolo sobre Consultas Políticas
Protocol on Political Consultations signed


Se reafirma la amistad entre Polonia y Guatemala luego de la suscripción del Protocolo sobre Consultas Políticas entre las cancillerías, la cual fue firmada por el ministro de Relaciones Exteriores de la República de Guatemala, Mario Búcaro, y su homólogo de la República de Polonia, embajador Zbigniew Rau.
The friendship between Poland and Guatemala was confirmed after both country’s Foreign Ministries signed the Protocol on Political Consultations. The Minister of Foreign Affairs of the Republic of Guatemala, Mario Búcaro, and his counterpart of the Republic of Poland, Ambassador Zbigniew Rau, signed the Protocol.
Development
This agreement reinforces cooperation through political-diplomatic dialogue and the development of specific actions benefiting both countries.
This makes it possible to address issues on the common agenda and work in favor of peace, democracy, and development.
Guatemala es el tercer país con mayor avance en economía verde inclusiva, según el Índice de Progreso de la Economía Verde, elaborado por el programa PAGE de las Naciones Unidas.

Ricardo Isea, representante de la Secretaría de PAGE, explicó que el país ha avanzado en indicadores. Mientras que el ministro de Ambiente de Guatemala destacó: “Se ha trabajado en los diferentes ejes para el fortalecimiento institucional”.
Acciones
En el evento se mencionó que la cartera de Economía cuenta con diferentes programas con los que se apoya a los emprendedores, entre estos Mipueblo,mi producto y Sello Blanco, entre otros.
Además, se destacó que el país cuenta con edificios verdes como el del MARN, o bien, el Ministerio de Finanzas.
Somos el tercer país con mayor avance en economía verde inclusiva
According to the Green Economy Progress Index, prepared by the United Nations PAGE program, Guatemala is the third country with the most significant progress in inclusive green economy.

Ricardo Isea, the representative of the PAGE Secretariat, explained that the country has advanced in indicators. Guatemala’s Minister of Environment said: “We have worked on the different areas for institutional strengthening.”
Actions
The Ministry of Economy has different programs to support entrepreneurs, such as My people, My product, and the White Seal. There is an emphasis on the fact that the country has green buildings, such as the MARN and the Ministry of Finance.
We are the third country with the greatest progress in inclusive green economyMaría Godoy DCA Mundo Foto/Photo: archivo Foto/Photo: luis vargas María Godoy DCA Mundo
El Congreso Innovation & Tecnology 2023, donde se abordó la transformación económica digital del país, fue organizado recientemente por el Ministerio de Economía y la Cámara de Industria de Guatemala.
Implementación
Según indicó Fernando Flores, tesorero de la Junta Directiva de la Gremial de Tecnología e Innovación en el país, se ha llevado a cabo una rápida implementación de los procesos de transformación tecnológica y digital que exige el mercado, lo que incide en la transformación económica.
“Como Ministerio de Economía, estamos comprometidos en crear las condiciones y apoyos oportunos”, señaló Flores.
A lo largo del evento, fueron impartidas de manera simultánea más de 30 conferencias sobre diversos temas relacionados con los negocios.
Transformación económica digital Digital economic transformation
María Godoy DCA MundoThe Ministry of Economy and the Chamber of Industry of Guatemala recently organized the Innovation & Technology2023 Congress, which addressed the digital economic transformation of the country.


Implementation
According to Fernando Flores, treasurer of the Board of Directors of the Technology and Innovation Trade Union in the country, there has been a rapid implementation of the technological and digital transformation processes demanded by the market, which impacts economic transformation.
“As Ministry of Economy, we are committed to creating the conditions and timely support,” said Flores.
The event covered over 30 lectures on various business-related topics.
Q2462 millones invertidos en nuestras comunidades
María Godoy DCA MundoEl presidente Alejandro Giammattei tiene previsto cumplir tres giras presidenciales en todo el territorio nacional, con la finalidad de dar seguimiento a las acciones que impulsa el Ejecutivo con los gobiernos locales y desarrollar programas que beneficien a las comunidades.
En esta primera, el gobernante visitó los 22 departamentos. Se resaltó que se invertirán Q2462 millones en este año.
Trabajando juntos
“El éxito está en apoyar al poder local, porque siempre lo he dicho: son la piedra angular sobre la que descansa la democracia de Guatemala”, indicó el manda-

tario, en Zacapa. El jefe de Estado es acompañado por ministros, viceministros y secretarios, quienes informan sobre los diferentes proyectos que hay en cada uno de los departamentos.

2462 millon invested in our communities
Social development
Water
Road infrastructure Employment
President Alejandro Giammattei has planned three presidential tours throughout the country to follow up on the actions promoted by the Executive with local governments and develop programs that benefit the communities.
In this first tour, the President visited the 22 departments. In Izabal, he highlighted that 2,462 million Quetzals will be invested this year.

Working together
“Success lies in supporting local power because they are the cornerstone on which Guatemala’s democracy rests,” said the President in Zacapa.

Ministers, vice ministers, and secretaries accompany the President; each reporting on the different projects in each country’s departments.

El misticismo de San Andrés Xecul
María Godoy DCA MundoLas miradas en San Andrés Xecul, Totonicapán, se posan en la impresionante estructura pintoresca de su iglesia dedicada a su patrono, pues representa el sincretismo religioso de la comunidad.


La obra fue construida durante el siglo XVII, aunque no hay datos exactos de quiénes partici-
paron y desde cuándo se inició la edificación, lo que hace que el misticismo aumente. Según la leyenda oral, un solo hombre construyó la iglesia y la hizo en un solo día. Sin embargo, en la cruz hay una fecha en la que se lee 1900-1901, así como una inscripción “Dios y hombre”.
Un arte
Esta obra de arte debe observarse a detalle. Lo primero que salta a la vista es el color amarillo, que representa el maíz, mientras el rojo se puede interpretar como el sacrificio maya.

Cuenta con alrededor de 200 esculturas, donde se pueden observar ángeles, frutas, verduras, vasijas, así como monos, aves o jaguares. Ante este último, no hay por qué extrañarse, puesto que los jaguares en la cultura maya representan el poder de los reyes y en este templo se ubican dos en la cúspide.
Ahora bien, si se aleja un poco de la fachada, podrá notar un domo pintado de diversos colores, que para algunos es el símbolo de la pelota maya.
En cuanto al cristianismo, se pueden observar las imágenes de San Andrés Apóstol, San Cristóbal, Santa Clara y San Antonio de Padua. Sin embargo, es por dentro donde se hace más presente la fe. Disfrute de nuestra cultura, ¡Guatemala, asombrosa e imparable!
The Mysticism of San Andrés Xecul
In San Andrés Xecul, Totonicapán, all eyes are focused on the impressive and picturesque structure of the church of the same name, representing the community’s religious syncretism.

This church was built during the seventeenth century. Still, there is no exact information about who built it or when the construction began. This increases its mysticism. According to oral legends, only one man built the church. He did it in only one day. However, the cross, dated 1900 -1901, has an inscription that reads “God and humanity.”
A work of art
You must observe in detail this architectural work of art. The first thing that jumps to sight is its yellow front, representing the corn. Meantime, the red color could represent the Mayan sacrifices.

It has about 200 sculptures, including angels, fruits, vegetables, pots, monkeys, birds, and jaguars. Given the latter and since in the Mayan culture, jaguars represent the power of
the kings; it is not surprising that this temple has two jaguars at the top.
Now, if you move a little away from the front, you will notice a dome painted in different colors; for some, it represents the symbol of the Mayan ball.
Regarding Christianity, you can see the images of St. Andrew the Apostle, St. Christopher, St. Clare, and St. Anthony of Padua. However, it is inside the temple where Christianity is more present.

Enjoy our culture, Guatemala, unique and unstoppable!

Isla de Flores, un Pueblo Pintoresco

Gracias a que cumplió con una serie de criterios, que van desde la limpieza, reordenamiento hasta un programa de seguridad turística, entre otros, la Isla de Flores, Petén, es considerada un Pueblo Pintoresco, informó el Instituto Guatemalteco de Turismo (Inguat).

¡Fotografías perfectas!
Esta distinción no es de extrañarse, puesto que la Isla de Flores se caracteriza por tener edificios coloniales, coloridos e impresionantes vistas al lago; además, cuenta con calles hermosas como el callejón El Remolino o la calle Unión, que ofrece la fachada perfecta para una fotografía.
¿Qué visitar?
Uno de los lugares más visitados es el Malecón, donde encontrará varios restaurantes de comida internacional, así como
bares. Además, muchos de ellos tienen terrazas con vista al lago.
También, la Catedral de Nuestra Señora de los Remedios, donde encontrará la imagen del Cristo Negro, una de las más veneradas del lugar.
La isla se puede recorrer en bicicleta, en lancha o caminando, y le aseguramos que su visita será placentera. ¡Guatemala, asombrosa e imparable!
Isla de Flores, a picturesque town
The Guatemalan Tourism Institute (Inguat) informed that Isla de Flores, Petén, is considered a picturesque town because it meets several criteria, ranging from cleanliness to a tourism safety program


Perfect photographs!
This distinction is not a surprise. Isla de Flores has colonial buildings, colorful and impressive views of the lake, and beautiful streets such as the alley El Remolino or calle Unión, which offers the perfect facade for a photograph.

What to visit?
One of the most visited places is Malecon, where you can find several international restaurants and bars. In addition, many of them have terraces overlooking the lake.
The Cathedral of NuestraSeñora de los Remedios also receives many visits, where you will find one of the most venerated images of the Black Christ. You can explore the island by bicycle, boat, or walking; you will indeed have a pleasant visit. Guatemala is unique and unstoppable!
El trabajo textil de Eduardo
Figueroa
The
textile work of Eduardo

Figueroa
Marisol Vásquez DCA MundoLa colección Kotz'ijan Otoño Invierno 2023/2024, del diseñador guatemalteco Eduardo Figueroa, desfiló en la plataforma Fashion Designers of Latin America (FDLA), durante la semana de la moda de Nueva York.
Esta incluye piezas de tejidos elaborados de forma artesanal como los telares de pie y cintura, así como textiles confeccionados en técnica precolombina Chivas, la cual se encuentra en proceso de rescate por artesanas de las diversas comunidades en San Martín Jilotepeque, Santo Domingo Xenacoj y Tecpán.
Un orgullo
Los tonos mostaza y magenta, mezclados con algunos más neutros como el palo rosa, sage y beige, predominan en la vestimenta. "Es emocionante y un orgullo representar a Guatemala. Esta es la puerta a nuevas oportunidades, no solo como diseñador sino como representante de la industria de la moda de mi país.", comentó Figueroa.
Junto al diseñador, las modelos guatemaltecas Isabella Azzari, de la agencia Faces Model Management, y María Paula Mejía, de IZ Agency, desfilaron para los reconocidos diseñadores españoles Custo Barcelona y Agatha Ruiz de La Prada, entre otros.


During the New York Fashion Week, the Kotz'ijan Fall Winter 2023/2024 collection by Guatemalan designer Eduardo Figueroa paraded at the Fashion Designers of Latin America (FDLA) platform.

This includes pieces of handmade fabrics such as foot and backstrap looms and textiles made in pre-Columbian Chivas technique, which is in the rescuing process by artisans from various communities in San Martin Jilotepeque, Santo DomingoXenacoj,andTecpán.
A pride
Mustard and magenta tones, mixed with more neutral tones such as rosewood, sage, and beige, predominate in the clothing. "I am excited and proud to represent Guatemala. This is the door to new opportunities, not only as a designer but also as a representative of my country's fashion industry," said Eduardo Figueroa.

Along with the designer, Guatemalan models Isabella Azzari from Faces Model Management agency and María Paula Mejía from IZ Agency paraded for renowned Spanish designers Custo Barcelona and Agatha Ruiz de La Prada, among others.

Eduardo Figueroa, 2º izq., en conferencia con sus patrocinadores.
Eduardo Figueroa
2nd left in conference with their sponsors.

María Godoy
DCA Mundo solo día, y es por ello que el país es sede de campeonatos mundiales.
Los primeros campeonatos nacionales de liberación de pez vela dieron paso a la temporada 2023 de la pesca deportiva, que se practica en las aguas del Puerto San José, en nuestro país.


Varios pescadores, tanto nacionales como extranjeros, lanzaron sus anzuelos para liberar al pez vela y sumar puntos en la temporada.
Las aguas guatemaltecas son conocidas por sus registros de grandes mantos de peces vela, que incluso mantienen un récord mundial de 124 liberaciones por una embarcación en un
Un gran reto
En las aguas guatemaltecas se puede apreciar el pez vela, ejemplar que representa un gran reto para los pescadores deportivos por la forma como pelea. Además, esta especie cuenta con una larga aleta dorsal en forma de vela y que generalmente es del doble de ancho que su cuerpo.
El Campeonato Nacional guatemalteco marca ocho fechas que se desarrollan a lo largo del año, y usted puede ser parte de estos eventos. ¡Guatemala le espera!
Pesca deportiva
Sport fishing
The first national sailfish release championships gave way to the 2023 sport fishing season, which takes place in the Port of San José in our country.

Several national and foreign fishermen cast their hooks to release sailfish and score points for the season. The country is the venue for world championships because Guatemalan waters are well known for their records of large sailfish. It even holds a world record of 124 releases by a boat in a single day, which is why the country is the venue for world championships.


A great challenge
In Guatemalan waters, you can see the sailfish, a specimen representing a tremendous challenge for sport fishermen because of how it fights. In addition, this species has a long dorsal fin in the shape of a sail, which is generally twice as wide as its body.
The Guatemalan National Championship has eight dates that take place throughout the year. You can be part of these events; Guatemala is waiting for you!

