La salud no se detiene
          
    
    
    
    
    
    FOTO / PHOTO: ARCHIVO GUATEMALA, OCTUBRE DE 2022/ OCTOBER 2022 Diario de Centro América @diariodeca @diariodecentroamerica dca.gob.gt
        28 EDICIÓN
        Health does not stop
        Contenido/ Content
          Acciones para mejorar la salud
          Actions for improving health
          4-5 Seguridad alimentaria y nutricional Food security and nutritional
          6 Trabajamos para un mejor futuro
          Working
          7-9
          10-11
          12-13
          14-15
          16-17
          18-19
          Guatemala No se Detiene Guatemala is not stopping
          Una joya de arte es el Palacio Nacional de la Cultura TheNationalPalaceofCultureisanartjewel
          La Carrera de las Ánimas, un presagio de buena suerte The Race for the Souls, an omen of good luck
          Juan Ramón Meza: “Mi obra es exteriorizar”
          Juan Ramón Meza: “My work is to show” Marine wildlife sightings!
          Avistamiento de fauna marina
          Recientemente, el ministro de Gobernación, David Napoleón Barrientos, se reunió con diferentes funcionarios de Estados Unidos con la intención de compartir la agenda de seguridad del Gobierno de Guatemala y analizar los desafíos conjuntos en esta materia dentro de la región.
          En definitiva, las sesiones de trabajo fueron muy fructíferas y fortalecieron los vínculos de las dos naciones, pues se reconoció que los resultados han sido posibles gracias al intercambio de información con las
          
              
              
            
            En firme, agenda de seguridad A set agendaesecurity
          
    The Minister of the Interior recently met with different officials from the United States to share Guatemala’s security agenda and analyze the regional challenges.
          The working sessions were very productive and strengthened the two countries’ ties. The results were possible thanks to the exchange of information with the U.S. Government agencies and the inter-institutional work of the
          agencias del Gobierno estadounidense y el trabajo interinstitucional entre las carteras del Interior, el Ministerio de la Defensa Nacional y el Ministerio Público.
          Por ello, el objetivo de reforzar el compromiso de trabajar de manera integral con EE. UU. se ha cumplido, lo cual redunda en mejoras en la lucha contra el narcotráfico, la migración irregular, trata de personas, para construir en una Guatemala más segura, pues es el país que todos queremos.
          Ministry of Interior, the Ministry of National Defense, and the Public Prosecutor´s Office of Guatemala.
          In conclusion, we have fulfilled the objective of strengthening the commitment to comprehensive work with the United States. As a result, this will improve the fight against drug trafficking, irregular migration, and human trafficking, making Guatemala a safer country, which is what we all want.
          Dirección General: Silvia Lanuza
          Coordinador General: Francisco Chinchilla; Coordinadora de Redacción: Katheryn Ibarra; Redacción: María Godoy, Marisol Vásquez y Rodrigo Pérez; Diseño: Carlos Franco, Mauro González y Sulhema Pacheco; Infografía: Sergio Espada, Erickson Hidalgo; Traducción: Nora Loesener; Digitalización: Freddy Pérez; Corrección: Pedro Meda y Servando Pineda
          Chief Editor: Silvia Lanuza
          Chief Coordinator: Francisco Chichilla; Editorial Coordinatora: Katheryn Ibarra; Editorial Department:María Godoy, Marisol Vásquez , y Rodrigo Pérez; Graphic Design: Carlos Franco, Mauro González y Sulhema Pacheco; Infographics: Sergio Espada, Erickson Hidalgo; Translation: Nora Loesener; Digitization: Freddy Pérez; Style Edit: Pedro Meda y Servando Pineda
          2 GUATEMALA, OCTUBRE DE 2022 / OCTOBER, 2022 EditorialEditorial
        3
        Una Guatemala más segura
        together for a better future A Safer Guatemala
        
              
              
            
            Acciones para mejorar la salud
          María Godoy
          
          Guatemala participó en el V Congreso LatamSalud 2022, donde el viceministro de Hospitales, doctor Gerardo Hernández, destacó que 11 centros asistenciales han sido fortalecidos y han elevado su categoría.
          Asimismo, destacó la construcción de nuevos establecimientos: “Estamos construyendo nosocomios más modernos, más seguros, para que podamos cumplir con las necesidades propias de la población”,.
          En mejora
          El viceministro destacó que a finales de año se harán evaluaciones para fortalecer el sistema de salud y brindar un servicio gratuito y de calidad. “Vamos a hacer los planes de mejora y los vamos a implementar… Hemos entendido lo importante que es la Gestión de Riesgo en hospitales”, puntualizó.
          
              
              
            
            During the V Latamsalud 2022 Congress, the Vice-Minister of Hospitals, Dr. Gerardo Hernández, highlighted that 11 healthcare centers are receiving strengthening and upgrading.
          
    
    
    He also highlighted the construction of new facilities: “We are building more modern and safer hospitals so that we can meet the needs of the people,” he said.
          Improvements
          FOTO c O r T ESÍ a / P HOTO c OU r T ESY: MSP a S
          3 GUATEMALA, OCTUBRE DE 2022 / OCTOBER, 2022 Mundo GTGT World
        María Godoy DCA Mundo
          DCA Mundo
          Actions for improving health FOTO/ PHOTO: arc H v O
        At the end of the year, we will do evaluations to strengthen the healthcare system to provide a free quality service, highlighted the Vice-Minister. “We are going to make improvement plans and implement them. We have understood how important Risk Management is in hospitals”, he pointed out.
        
              
              
            
            Seguridad alimentaria y nutricional
          
    Rodrigo Pérez/ DCA Mundo
          
          La ejecución financiera acumulada al 30 de septiembre del año en curso del Plan Operativo Anual de Seguridad Alimentaria y Nutricional (Poasan), al que están vinculadas las acciones de 17 instituciones estatales, suma Q7.1 millardos.
          Number of ministries
          Number of secretariats
          noveno mes
          percent executed as of the ninth month of the year
          Cantidad de entidades descentralizadas
          Number of decentralized entities
          4 GUATEMALA, OCTUBRE DE 2022 / OCTOBER, 2022 MiradorLookout
        FOTO/PHOTO: GABRIEL HERRERA
        
              
              
            
            Food security and nutrition
          e accumulated financial execution as of September 30 of this year of the Annual Operational Plan for Food and Nutritional Security (AOP for Food and Nutritional Security), to which the actions of 17 state institutions are connected, totals Q7.1 billion.
          
    GUATEMALA, OCTUBRE DE 2022 / OCTOBER, 2022
        Rodrigo Pérez/ DCA Mundo
          Ministerios Educación Salud Economía Agricultura Comunicaciones Ambiente Desarrollo Social Trabajo Totales ministerios 85.9 55.5 40.9 52.3 78.8 57.9 68.4 76.6 % Executed Executed Current Secretarías SCEP SBS Sosep Sesan Totales secretarías 72.6 61.2 55.5 68.9 Descentralizadas ICTA Infom Conalfa Indeca Fontierras Totales Descentralizadas Decentralized ICTA Infom Conalfa Indeca Fontierras Total decentralized Ministries Education Health Economy Agriculture Communication Environment Social Development Labor Total Ministries Secretariats SCEP SBS Sosep Sesan Total Secretariats 2,976.00 2,273.00 100 1,021.70 1,420.00 67.4 722.4 766.2 2,559.20 1,262.00 40.9 534.4 1,119.80 39 493.9 586.8 4 70 135.2 54 2.8 42.9 75 37.2 51.2 158 211.6 17.5 169.4 28.1 115.6 118.1 10.7 42.5 54.9 73.1 55.8 60.9 25.1 6,636.0071 9,346.70 157.9 60 263.2 607.7 315 51.8
        Source: Siinsan. Fuente: Siinsan.
          María Godoy DCA Mundo
          
          Un Acuerdo de Cooperación sobre Intercambio y Formación del Personal Diplomático firmaron el ministro de Relaciones Exteriores de Guatemala y su homólogo de la República de China (Taiwán), Joseph Wu.
          
    Ambos manifestaron fomentar la capacitación y profesionalización diplomáticos de ambas naciones.
          
              
              
            
            Trabajamos para un mejor futuro Working together for a better future
          María Godoy DCA Mundo
          
          The Minister of Foreign Affairs of Guatemala and his counterpart from the Republic of China (Taiwan), Joseph Wu, signed a Cooperation Agreement about the Exchange and Training of Diplomatic Personnel.
          They expressed their desire to promote both nations’ diplomatic training and professionalization.
          More products
          President Tsai Ing-wen emphasized at the meeting that Guatemala is an excellent ally of Taiwan. She stated that there has been significant progress in trading matters. She also announced their wish to introduce more national products.
          Más productos
          En la reunión, la presidenta Tsai Ing-wen resaltó que Guatemala es un gran aliado de Taiwán y que en materia comercial ha habido un gran avance; asimismo, dio a conocer que desean introducir más productos nacionales.
          La visita del canciller tiene como fin enviar el mensaje del presidente Alejandro Giammattei, de paz y apoyo al Gobierno de la República de China (Taiwán)
          The visit of the Minister of Foreign Affairs intends to send a message of peace and support from President Alejandro Giammattei to the Government of the Republic of China (Taiwan).
          
    6 GUATEMALA, OCTUBRE DE 2022 / OCTOBER, 2022 MiradorLookout
        FOTOS CORTESÍA/PHOTOS COURTESY: minEx
          
              
              
            
            Guatemala No Se Detiene
          Guatemala is not stopping
          La estrategia Guatemala No Se Detiene busca fortalecer al país en infraestructura, capital humano, turismo y competitividad.
          Por medio de esta iniciativa, se han desarrollado diferentes proyectos como Sello Blanco; Mi Pueblo, Mi Producto, entre otros, que buscan beneficiar a la población; además, brindan asesorías técnicas para que los artículos cuenten con mejor nivel.
          Atraer inversiones
          “La idea de todo esto es poder tener en el corto plazo una ruta para que estos programas puedan seguir adelante y dar cumplimiento a cada acción”, puntualizó el ministro de Economía, Janio Rosales.
          Mientras que Stefano Olivero, quien forma parte de la mesa de certeza jurídica de Guatemala No Se Detiene, resaltó: “Lo que se busca es crear certeza en las instituciones, con el objetivo de atraer inversiones; será importante darle mucho apoyo y empuje para que se lleve a cabo”.
          
    The strategy Guatemala Is Not Stopping we are searching for strengtheming infraestructure, human capital, tourism and competitivity.
          hrough this initiative, different projects have been developed, such as Sello Blanco, Mi Pueblo, Mi Producto (The White Seal, My People, My Product), for the benefit of the people. In addition, technical advice is provided to improve the quality of the products.
          
    
    
    Attracting investments
          “The whole idea is to be able to have in the short-term a route so these programs can move forward and comply with each action,” said the Minister of Economy, Janio Rosales.
          Stefano Olivero, a member of the legal certainty table of the strategy Guatemala is not stopping, emphasized, “What we are looking for is to create certainty in the institutions, to attract investments. It will be important to give it strong support and drive it to be a reality.”
          GUATEMALA, OCTUBRE DE 2022 / OCTOBER, 2022 7 Hagamos negociosLet’s do business
        María Godoy DCA Mundo
          María Godoy DCA Mundo
          FOTO/PHOTO HerberT garcía
          FOTO cOrTeSía/PHOTO cOUrTeSY: ScSPr
          FOTO/PHOTO MINecO
          
              
              
            
            Más recursos para combatir la inseguridad alimentaria
          
              
              
            
            ¿Cómo funciona?
          Es una alianza público-privada a fin de atraer más inversión al país.
          Los pilares
          The backbones
          Sectores Globales ABC Capital humano Infraestructura
          Global sectors. Human capital Infrastructure
          20 Productos de alto potencial Sectores focalizados
          •20 High-potential products
          •Targeted sectors
          Cursos de inglés
          Bootcamps de programación
          •English language courses
          EN Q
          •Programming bootcamp
          DCompetitividad y certeza jurídica
          Convertir a Guatemala en un Estado 100 por ciento digital
          Aprobar un paquete de reformas para la competitividad
          Fortalecimiento al Ministerio de Comunicaciones, Infraestructura y Vivienda
          Estructuración de Proyectos
          Fondos de 3 millardos
          10 Reformas sectoriales
          •Strengthening of the Ministry of Communications, Infrastructure and Housing.
          •Project Structuring
          •3 billion funds
          10 Sector Reforms
          •Convertir a Guatemala en un Estado 100% digital
          •Aprobar un paquete de reformas para la competitividad
          ¿Quiénes están en el acuerdo?
          Who participates in the agreement?
          El Ministerio de Economía (Mineco), Ministerio de Finanzas (Minfin), Ministerio de Relaciones Exteriores (Minex), Banco de Guatemala (Banguat), Municipalidad de Guatemala, Asociación
          Guatemalteca de Exportadores (Agexport) y la Fundación para el Desarrollo de Guatemala (Fundesa).
          e Ministry of Economy (MINECO), Ministry of Finance (MINFIN), Ministry of Foreign Affairs (MINEX), Bank of Guatemala (BANGUAT), Municipality of Guatemala, Guatemalan Exporters Association (AGEXPORT) and the Foundation for the Development of Guatemala (FUNDESA).
          8 Mundo GTGT World GUATEMALA, OCTUBRE DE 2022 / OCTOBER, 2022
        
              
              
            
            How does it work?
          US$ 5 mil millones incrementar las exportaciones. $300 millones adicionales para atraer inversión extranjera directa
          US$ 5 billion to increase exports. Additional $300 million to attract Foreign Direct Investment.
          Simbología
          Symbology
          Proyectos Puerto -Puerto Port - Port Projects
          Proyectos Conexión Interna Internal Connection Projects
          Proyectos Puntuales
          Specific Projects
          Proyectos CEO
          CEO Projects
          Proyectos CEO Puntuales
          Specific CEO Projects
          Proyectos priorizados
          Anillo C-50 (7 tramos)
          CA-09 Autopista Teculután-Mayuelas
          Paso a desnivel calzada Roosevelt y 9.ª avenida zona 11
          Puente Belice II
          Ruta Exprés - Tramos 1, 2 y 3
          Rehabilitación tramo RD-QUI-02
          CITO 180, tercer carril de ascenso
          Anillo Regional (Tramo San Raymundo, Guatemala-Sanarate, El Progreso)
          Rehabilitación de tramo RD-GUA-04, San Antonio Las Flores
          CA-02 Occidente, Tramo Alterno
          Puente La Vega Godínez, Quiché
          Puente Cocol y Cuaquil, Quiché
          PAD El Muñecón, zona 5 ciudad de Guatemala
          PAD 24 calle y 6ª. avenida zona 4, ciudad de Guatemala
          PAD 24 calle y Atanasio Tzul, ciudad de Guatemala
          Prioritized projects
          C-50 Ring Road (7 sections)
          CA-09 Teculután-Mayuelas Highway
          Roosevelt roadway overpass and 9th avenue zone 11
          Belize Bridge II
          Express Route - Sections 1,2 and 3
          Rehabilitation of section RD-QUI-02
          CITO 180, third uphill lane
          Regional Ring Road (San Raymundo, Guatemala-Sanarate, El Progreso section)
          Rehabilitación de tramo RD-GUA-04, San Antonio Las Flores
          
    CA-02 West, Alternate Section
          La Vega Godínez Bridge, Quiché
          Cocol and Cuaquil Bridge, Quiché
          PAD El Muñecón, zona 5 Guatemala City
          PAD 24 calle y 6.ª avenida zona 4, Guatemala city
          PAD 24 calle y Atanasio Tzul, Guatemala city
          9 Mundo GTGT World GUATEMALA, OCTUBRE DE 2022 / OCTOBER, 2022
        It is a public-private alliance to attract more investment to the country. Quetzaltenango B G A F 3 5 4 2 1 C D H -J E Retalhuleu Km 173 Km 142 Joyabaj Pachalum San Raymundo Guanagazapa TVII TVI TV TIV TIII TII TI Obrajuelo Laguna del Pino Santa Rosa de Lima Mataquescuintla Sansayo Sansare Sanarate San Antonio Las Flores Teculután Mayuelas
        1. 2. 3. 4. 5. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. 1. 2. 3. 4. 5. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J.
        
              
              
            
            Una Guatemala más segura
          A Safer Guatemala
          Rodrigo Pérez DCA Mundo
          
          El ministro de Gobernación, David Napoleón Barrientos, desarrolló una serie de visitas oficiales con diferentes instituciones del Gobierno de Estados Unidos (EE. UU.), con el objetivo de compartir la agenda de seguridad del Organismo Ejecutivo y conversar sobre los desafíos conjuntos para la seguridad de la región.
          
    El encargado de la cartera del Interior, acompañado del jefe del Estado Mayor de la Defensa Nacional, William López, y de otros representantes del Gobierno llevaron a cabo las visitas oficiales del 26 al 30 de septiembre del presente año, donde se afianzaron alianzas estratégicas con agencias competentes en seguridad de la administración estadounidense, representantes de la Casa Blanca, del Congreso y del Senado, así como de la Organización de Estados Americanos (OEA).
          
    David
          
          Barrientos Ministro de Gobernación
          
          David Napoleon
          
          Minister of the Interior
          
          10 GUATEMALA, OCTUBRE DE 2022 / OCTOBER, 2022 MiradorLookout
        “Reforzamos el compromiso de trabajar de manera integral con EE. UU.”
          Napoleón
          “We reinforce our commitment to work comprehensively with the U.S.”
          FOTOs CORTEsÍA/PHOTOs COURTEsY: mingOb
        Barrientos
          The Minister of the Interior, David Napoleón Barrientos, conducted a series of official visits with different institutions of the Government of the United States (USA) to share the security agenda of the Executive Branch and discuss common challenges for the security of the region.
          
    
    
    The head of the Interior portfolio, the Chief of the National Defense Staff, William López, and other government representatives organized the official visits from September 26 to 30 this year. Strengthening strategic alliances with competent security agencies of the U.S. administration, representatives of the White House, the Congress, and the Senate, as well as the Organization of American States (OAS), were part of the work.
          
    11 GUATEMALA, OCTUBRE DE 2022 / OCTOBER, 2022 MiradorLookout
        Rodrigo Pérez DCA Mundo
          FOTOs CORTEsÍA/PHOTOs COURTEsY: mingOb
        Danilo Ramírez DCA Mundo
          
          La joya arquitectónica que representa al Gobierno arriba a 79 años de existencia. Inaugurada un 10 noviembre de 1943, en el cumpleaños 65 del entonces presidente Jorge Ubico.
          
    Fue ideado para albergar las oficinas gubernamentales, ahora es un edificio que resguarda una importante colección de arte y un icono del Centro Histórico, imperdible para los turistas.
          Detalles únicos
          Con su estilo único, una combinación de arquitectura colonial con influencias francesa y neoclásicas conocida como barroco, posee cientos de detalles en cada esquina, pasillo o columna. Nuestro Palacio Nacional cumple 79 años.
          “El color del edificio es una historia de amor”, según Daniel Orozco, administrador del Palacio, “el color favorito de la esposa del señor Ubico, Marta Lainfiesta, era verde con base a su gusto el edificio es de este color”, comentó. Además, en cada puerta del edificio se encuentra una réplica de la huella dactilar de Jorge Ubico.
          Restauraciones
          Fue declarada monumento histórico en noviembre de 1880.
          
              
              
            
            Una joya de arte es el Palacio Nacional de la Cultura
          The National Palace of Culture is an art jewel
          
    GUATEMALA, OCTUBRE DE 2022 / OCTOBER, 2022
        12 CulturaCulture Fotos/ Photos: h e rbert garcía mil visitas de turistas al año. thousand tourist visits per year. 26
        The architectural jewel that represents the Government reached 79 years of existence. Its doors opened on November 10, 1943, for the 65th birthday of then-President Jorge Ubico.
          Its first purpose was to house government offices. It is now a building that houses a significant art collection and an icon of
          
    the Historical Center, a must for tourists.
          Unique details
          Its unique style combines colonial architecture with French and
          neoclassical influence, known as baroque. It has hundreds of details in every corner, corridor, or column. Each architectural or artistic specification has a blueprint kept in the museum’s art gallery.
          
    The color of the building is “a love story,” according to Daniel Orozco, administrator of the Palace, “the favorite color of Mr. Ubico’s wife, Marta Lainfiesta, was green, based on her taste, the building is of this color,”
          he said. There is a replicate of Jorge Ubico’s fingerprint on each building door. There are several building details where you can find the number 5.
          
    
    Restorations
          The architectural jewel was declared a historical monument in November 1980. During the last few years, several restoration works have taken place on this important site.
          13 GUATEMALA, OCTUBRE DE 2022 / OCTOBER, 2022 CulturaCulture
        Danilo Ramírez DCA Mundo
          Fotos/Photos: mariano macz
          
              
              
            
            La Carrera de las Ánimas, un presagio de buena suerte
          
              
              
            
            The Race for the Souls, an omen of good luck
          María Godoy DCA Mundo
          
          Cada 1 de noviembre, en Todos Santos Cuchumatán, Huehuetenango, se desafía a la muerte al practicar la Carrera de las Ánimas, una tradición que para muchos es oscura,pero para otros, una celebración.
          
    
    Su historia se remonta al tiempo de la colonización, según cuentan los habitantes; un grupo de vecinos pidió permiso a los españoles para utilizar los caballos: sin embargo, estos se negaron, afirmando que no eran capaces de montarlos.
          Los colonos, al no querer recibir una negativa, los desafiaron a una carrera y así demostrar que eran capaces de domarlos. Desde entonces, se celebra esta actividad.
          Una muerte, un buen presagio
          Una noche antes de la carrera se practica un ritual, que consiste en pedirle permiso a la Madre Tierra; para ello se sacrifican varias aves. Por supuesto, la marimba y la chirimía están presentes; además, es indispensable que los jinetes ingieran bebidas alcohólicas, pues deben montar el caballo en total estado de ebriedad.
          Los animales son entregados a las 5 horas del 1 de noviembre y la carrera durará por lo menos unas 10 horas; los jinetes no conocen al caballo que montarán, lo que hace que la competencia sea más peligrosa y desafiante. No obstante, la muerte de un jinete representa un buen presagio, pues marca un año de abundancia, cosecha y mejora, según detalla la tradición.
          GUATEMALA, OCTUBRE DE 2022 / OCTOBER, 2022
        14 De ViajeOn the road
        Fotos/Photos: Danilo ramírez
          Every November 1st, the community of Todos Santos Cuchumatán, Huehuetenango, defies death with the tradition of the Race of the Souls; for many, this tradition is dark, while for others, it is a celebration.
          
    
    
    According to the residents, its history dates to the colonial period, when a group of neighbors asked the Spaniards for permission to use horses. However, the approval was denied, stating they could not ride the horses. Not wanting to be refused, the neighbors challenged the Spaniards to a race to demonstrate that they could tame the horses. This activity has been celebrated ever since.
          A death, a good omen
          The ritual of obtaining permission from Mother Earth takes place the night before the race. For this purpose, several birds are sacrificed. Of course, the marimba and the chirimía are present. It is also indispensable that the riders drink alcoholic beverages, as they must ride the horse in total drunkenness.
          The animals are delivered at 5 am on November 1st, and the race will last at least 10 hours.
          The riders do not know the horse they will be riding, which makes the competition more dangerous and challenging. However, the death of a rider represents a good omen, as according to tradition, it marks a year of abundance, harvest, and improvement.
          
    El traje ceremonial representa la cosmovisión maya, donde el rojo es símbolo de la energía.
          The ceremonial dress represents the Mayan worldview, where red is a symbol of energy.
          15 GUATEMALA, OCTUBRE DE 2022 / OCTOBER, 2022 De ViajeOn the road
        María Godoy DCA Mundo
          Fotos/ Photos: Danilo ramírez
          Fotos/Photos: Danilo ramírez
          Marisol Vásquez DCA Mundo
          
          Con Remembranzas aflorantes, el artista celebró sus 10 años de creatividad artística.
          Fue en 2012 cuando comenzó a dibujar criaturas fantasiosas, la flora, la fauna, pero sobre todo ilustra su interior en los cuadernos que llama sketchbooks, que hasta la fecha ya cuenta con 11. “Son anotaciones, bocetos de elementos que llaman mi atención, símbolos, imágenes y los discursos”, explicó Juan Ramón Meza.
          
    
    El pintor refiere que todo lo que refleja en su colección se inicia en el interior. “Me interesa la parte psicológica del trabajo”, afirma.
          Exponiendo
          Agregó que gusta de encontrarle un hilo narrativo a sus creaciones, así descubre la historia que hay en todos sus proyectos.
          “Esta exposición es el camino de transformación, de renacimiento; es algo continuo, ya que no podemos quedarnos estancados, se debe estar en movimiento y las piezas transmiten eso”, resalta Meza.
          El autor ha expuesto en Galería
          El Aticco, Galerías Rozas Botrán,
          
              
              
            
            Juan Ramón Meza: “Mi obra es exteriorizar”
          Juan Ramón Meza: “My work is to show”
          
    EspacioCe, Proyecto Poporopo, entre otros; su última exposición fue en la Escuela Nacional de Artes Plásticas Rafael Rodríguez Padilla (ENAP) para celebrar una década de carrera artística.
          
    16 GUATEMALA, OCTUBRE DE 2022 / OCTOBER, 2022 Chapín destacadoOutsanding Chapines
        Fotos/Photos: cecilia vicente
          Marisol Vásquez DCA Mundo
          
          The artist celebrated 10 years of artistic creativity with the exhibit Remembranzas Aflorantes (Appearing remembrances).
          It was in 2012 when he began to draw fantasy creatures, flora, and fauna, but above all, he illustrates in his sketchbooks his inner world, of which he has 11 to date. Juan Ramón Meza explained, “They are annotations, sketches of elements that catch my eye, symbols, images, and speeches.”
          
    The painter relates that everything he reflects in his collection starts on the inside. “I am interested in the psychological part of the work,” he says.
          The exhibit
          He added that he likes to find a narrative flow to his creations, discovering the story within all his projects.
          “This exhibition is a path of transformation, of rebirth. It is ongoing because we cannot remain static, we must be in motion, and my pieces transmit that”, Meza emphasizes.
          The author has exhibited in El Aticco Gallery, Rozas Botrán Galleries, EspacioCe, and Proyecto Poporopo, among others. His last exhibition was at the National School of Visual Arts Rafael Rodríguez Padilla (ENAP, acronym in Spanish), celebrating a decade of his artistic career.
          
    
    17 GUATEMALA, OCTUBRE DE 2022 / OCTOBER, 2022 Chapín destacadoOutsanding Chapines
        Fotos/Photos: cecilia vicente
          
              
              
            
            ¡Avistamiento de fauna marina!
          Marine wildlife sightings!
          En el país se han documentado cerca de 33 especies de cetáceos, 4 especies de tortugas y alrededor de 25 o especies de aves marinas, afirmó el Consejo Nacional de Áreas Protegidas (Conap).
          
    Esta fauna se puede visualizar entre noviembre y abril en las aguas del Pacífico guatemalteco.
          Regulado
          Guatemala emitió un reglamento para la observación de cetáceos en junio del 2015, con el fin de conservarla.
          
    Liberación de tortugas
          Además, en su visita a nuestro país, varios resorts, así como en el Parque Nacional Sipacate Naranjo, usted podrá liberar distintas especies de tortugas, entre otras. Simplemente, ¡déjese maravillar!
          
    18 GUATEMALA, OCTUBRE DE 2022 / OCTOBER, 2022 DeportesSport
        María Godoy DCA Mundo
          FOTO / PHOTO: Arc H i v O
        María Godoy DCA
          
          According to the National Council of Protected Areas (CONAP), there are documents of around thirty-three species of cetaceans, four species of sea turtles, and about twentyfive species of seabirds in Guatemala.
          
    
    Between November and April, these species arrive in the Guatemalan Pacific’s warm waters.
          Regulations
          In June, Guatemala issued a rule for observing cetaceans for marine fauna conservation.
          
    
    Turtle release
          In addition, during your visit to our country, in several resorts and the Sipacate Naranjo National Park, you will be able to release different species of sea turtles. Just let yourself be amazed!
          
    GUATEMALA, OCTUBRE DE 2022 / OCTOBER, 2022 19 DeportesSport
        Mundo
          FOTOs/PHOTOs: ArcHivO
          
    Síganos en nuestras redes sociales www.dca.gob.gt @diariodeca diariodecentroamerica Diario de Centro América